All language subtitles for Doc Martin - 3x05 - Redigert

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,978 --> 00:00:42,206 2 00:00:44,978 --> 00:00:46,809 Oh! 3 00:01:02,778 --> 00:01:03,927 You're early. 4 00:01:28,698 --> 00:01:30,370 5 00:01:31,418 --> 00:01:33,773 Sorry, sorry. 6 00:01:33,938 --> 00:01:36,008 l think we're in. 7 00:01:36,858 --> 00:01:40,134 Everything All right? Morning, Martin. Couldn't find a vein. 8 00:01:40,298 --> 00:01:41,526 Really? 9 00:01:41,698 --> 00:01:44,132 The antecubital fossa is presenting nicely. 10 00:01:44,298 --> 00:01:47,529 got Any lab request forms? Yes, in the stationary cupboard. 11 00:01:56,258 --> 00:01:59,455 Lovely day for the concert. Yes. 12 00:01:59,618 --> 00:02:02,257 l don't know what you're supposed to wear, though. 13 00:02:02,418 --> 00:02:05,057 Well, I'm sure you'll look very nice. 14 00:02:05,778 --> 00:02:07,097 Thank you. 15 00:02:07,258 --> 00:02:09,818 I'll pick you up at 5.30? 16 00:02:09,978 --> 00:02:11,252 Brilliant. 17 00:02:23,498 --> 00:02:24,567 Are you Mum? 18 00:02:24,738 --> 00:02:27,650 Pauline's mother, yes, at 9.30. 19 00:02:27,818 --> 00:02:29,410 Mrs... 20 00:02:29,578 --> 00:02:31,967 Lamb. Dawn Lamb. 21 00:02:33,458 --> 00:02:34,447 Come through. 22 00:02:34,618 --> 00:02:37,451 l never had it until Pauline was born... Ow! 23 00:02:37,618 --> 00:02:39,848 Fit as a fiddle l was, bloomin'. 24 00:02:40,018 --> 00:02:41,736 Now look at me. 25 00:02:41,898 --> 00:02:46,255 I�m not naturally a nervy person, excitable maybe. 26 00:02:46,418 --> 00:02:48,932 She was never easy, l can assure you. 27 00:02:49,098 --> 00:02:51,532 Quite demanding, stubborn. Still is. 28 00:02:51,698 --> 00:02:53,973 But l dare say you'd know all about that, eh? 29 00:02:55,018 --> 00:02:58,897 I�m not saying it's all her fault, a child is a child, needs boundaries... 30 00:02:59,058 --> 00:03:02,050 ...it could take all day... be quiet. 31 00:03:03,658 --> 00:03:06,456 Mrs. Lamb, you have a mild digestive disorder, 32 00:03:06,618 --> 00:03:09,132 but l see from your notes, it's also persistent. 33 00:03:09,298 --> 00:03:11,175 l... l do the relaxation exercise 34 00:03:11,338 --> 00:03:14,569 that Dr. Simm gave me, but it never seems to get completely better. 35 00:03:14,738 --> 00:03:17,969 'A mystery'' he called it. He was an appalling Doctor. 36 00:03:18,138 --> 00:03:20,174 pardon? You've been on dicyclomine 37 00:03:20,338 --> 00:03:22,852 for the last... 15 years. 38 00:03:23,018 --> 00:03:25,930 A low dose of nortriptyline for five before that. 39 00:03:26,098 --> 00:03:28,134 Do you have any symptoms at all? 40 00:03:28,298 --> 00:03:32,655 Other than a persecution complex and the occasional tummy twinge? 41 00:03:33,018 --> 00:03:36,488 Your stomach is bloated. Do you sometimes experience diarrhoea, 42 00:03:36,658 --> 00:03:38,011 loss of appetite, nausea? 43 00:03:38,178 --> 00:03:41,693 Well, it's not really bloated. What Would you Call it? 44 00:03:43,098 --> 00:03:45,248 I�m gonna put you on an exclusion diet. 45 00:03:45,418 --> 00:03:49,934 No dairy at all. Make an appointment for one month's time with the receptionist. 46 00:03:50,098 --> 00:03:52,931 47 00:03:58,858 --> 00:04:00,291 I�m to come back in a month. 48 00:04:00,458 --> 00:04:03,416 early morning? 49 00:04:04,618 --> 00:04:08,293 I�m not worse, thanks for asking. Oh, good. 50 00:04:08,938 --> 00:04:10,690 He didn't give me any more drugs. 51 00:04:10,858 --> 00:04:13,372 l hope he knows what he's doing, Lord Muck. 52 00:04:13,538 --> 00:04:15,654 Yes. Twelfth OK? 53 00:04:16,978 --> 00:04:18,536 Your handwriting... 54 00:04:19,338 --> 00:04:21,772 ...looks like a spider crawled all over it. 55 00:04:24,018 --> 00:04:26,054 See you later then. 56 00:04:28,058 --> 00:04:31,130 57 00:04:34,538 --> 00:04:37,098 Hundred and twenty-seven pounds, fifty. 58 00:04:37,258 --> 00:04:39,772 Last time we had the crap weather, fishing was up. 59 00:04:39,938 --> 00:04:41,929 Books not balancing, eh, Mick? 60 00:04:42,098 --> 00:04:46,250 They do if you look at them, but l don't know where all the cash has gone. 61 00:04:46,898 --> 00:04:49,970 Yet, still, Mick says we'll be all right. 62 00:04:50,138 --> 00:04:52,857 Enjoying your holiday there, huh? Morning, Dawn. 63 00:04:53,018 --> 00:04:55,327 I�m not on holiday. Oh, just looks like it? 64 00:04:55,498 --> 00:04:58,376 He's gone back to plumbing. Applied for a grant and all. 65 00:04:58,538 --> 00:05:01,177 Perfecting the tea-drinking aspect first, yeah? 66 00:05:01,338 --> 00:05:03,647 Him and Pauline are just made for each other. 67 00:05:05,338 --> 00:05:06,771 Here, you got a tenner? 68 00:05:06,938 --> 00:05:10,214 Dawn, I�m afraid we're gonna have to do our own ironing for a bit. 69 00:05:10,378 --> 00:05:13,370 Just until we get back on an even keel, business-wise. 70 00:05:13,538 --> 00:05:15,449 Oh, dear. 71 00:05:15,618 --> 00:05:17,848 This place seems jinxed, doesn't it? 72 00:05:18,018 --> 00:05:20,930 Why is that? No one has ever made a go of it, 73 00:05:21,098 --> 00:05:23,931 not in all the time I've lived here. 74 00:05:26,658 --> 00:05:30,617 Hmm, it seems perfectly normal. ls everything all right at home? 75 00:05:32,018 --> 00:05:34,248 Um... how do you mean? 76 00:05:34,418 --> 00:05:38,297 Are you and your wife any more unhappy than usual? 77 00:05:38,898 --> 00:05:41,617 No... pretty much the same. 78 00:05:42,698 --> 00:05:46,134 do you have to do this? If you want me to help you, yes. 79 00:05:46,298 --> 00:05:49,017 Who normally takes the initiative? You or Mrs. Pierce? 80 00:05:49,178 --> 00:05:50,577 Pardon? 81 00:05:50,738 --> 00:05:54,048 ln sexual activity, generally, one is keener than the other. 82 00:05:54,218 --> 00:05:57,927 Who starts it? With Mrs. Pierce? 83 00:05:59,618 --> 00:06:01,495 Who are you? Nicholas Elliot. 84 00:06:01,658 --> 00:06:04,491 What's your problem? l can't sleep. 85 00:06:06,058 --> 00:06:07,696 get dressed. can l get dressed? 86 00:06:07,858 --> 00:06:11,737 Pauline! These are Mr. Pierce's notes. 87 00:06:11,938 --> 00:06:15,453 This is one of the simpler things l ask you to do. It's not difficult. 88 00:06:15,618 --> 00:06:18,212 Mr. Elliot, Mr. Elliot's notes. I�ve just... 89 00:06:19,458 --> 00:06:23,053 Your minor phlebotomy duty is meant in addition to your existing ones. 90 00:06:23,218 --> 00:06:26,449 Not a signal to abandon your basic function as my secretary. 91 00:06:26,618 --> 00:06:28,654 Yes, Doctor. What? 92 00:06:28,818 --> 00:06:32,857 I�ve No reason to abandon things. ls something the matter? 93 00:06:33,018 --> 00:06:37,011 No, Doctor. l apologize. It won't happen again. 94 00:06:38,058 --> 00:06:39,377 Yeah. 95 00:06:54,818 --> 00:06:56,456 96 00:07:10,058 --> 00:07:13,289 Louisa. Hello, Martin. 97 00:07:14,138 --> 00:07:15,810 Good evening. 98 00:07:18,178 --> 00:07:22,217 Thank you. You look nice. I�ve not seen that one before, have l? 99 00:07:23,538 --> 00:07:27,167 are those shoes gonna be All right? Yeah, l think so. Why? 100 00:07:27,338 --> 00:07:29,613 Well, it's outdoor, it could be muddy. 101 00:07:29,778 --> 00:07:32,008 going somewhere special? a concert. 102 00:07:32,178 --> 00:07:35,454 It�s for charity. Don't do anything l wouldn't do. 103 00:07:35,618 --> 00:07:37,051 What? We won't. 104 00:07:38,578 --> 00:07:40,296 Bye, Joe. 105 00:07:45,778 --> 00:07:47,530 106 00:07:49,858 --> 00:07:52,088 very posh. Mmm-Hmm. 107 00:07:52,898 --> 00:07:54,456 Oh, there's my aunt. 108 00:07:54,658 --> 00:07:57,775 Auntie Joan? Oh, good Lord, what are you doing out? 109 00:07:57,938 --> 00:08:00,691 Hello, Louisa. A friend of mine's one of the players. 110 00:08:00,858 --> 00:08:04,248 It should be nice anyway, it's a lovely evening and it's for charity. 111 00:08:04,418 --> 00:08:05,897 you on your own? Hmm? 112 00:08:06,058 --> 00:08:10,574 Oh, that's very sweet of you, but no, dear, I�m helping Annie Duff. 113 00:08:10,738 --> 00:08:12,729 No, you just carry on. 114 00:08:14,818 --> 00:08:17,412 Annie Duff? No idea. 115 00:08:22,298 --> 00:08:24,095 116 00:08:24,258 --> 00:08:28,570 117 00:09:00,618 --> 00:09:03,132 118 00:09:16,698 --> 00:09:18,848 119 00:09:27,498 --> 00:09:29,090 120 00:09:31,458 --> 00:09:35,371 It�s funny being out, isn't it? Away from the village, all dressed up. 121 00:09:35,538 --> 00:09:38,211 Yes, it is. l don't think l recognize anyone here. 122 00:09:38,378 --> 00:09:41,211 Well, apart from Joan. Yeah. 123 00:09:41,378 --> 00:09:43,414 Hello, stranger! 124 00:09:43,578 --> 00:09:47,457 Finally, we get to see each other! You don't look one day older. 125 00:09:47,618 --> 00:09:51,497 Look at you! Are you enjoying our little band? 126 00:09:51,658 --> 00:09:55,492 We're loving it. We can't believe you're not professionals, can we, Martin? 127 00:09:55,658 --> 00:09:57,728 Martin, this is Holly. Holly... 128 00:09:57,898 --> 00:10:00,890 Louisa's told me a lot about you. No, l haven't. 129 00:10:01,058 --> 00:10:03,174 l think we share friends in London. 130 00:10:03,338 --> 00:10:05,647 Johnny Bamford asked to be remembered to you. 131 00:10:05,818 --> 00:10:08,332 Ah. Johnny And Martin were consultants 132 00:10:08,498 --> 00:10:12,776 together at St. Thomas's. What a small world. 133 00:10:14,578 --> 00:10:17,934 How long are you staying? Just the one night. whistle-stop tour. 134 00:10:18,098 --> 00:10:20,692 Tomorrow we head off to the Drum and Marius at Bude. 135 00:10:20,858 --> 00:10:22,928 and then Hayley Court for the long weekend. 136 00:10:23,098 --> 00:10:25,407 No wonder you don't want to stay with me. 137 00:10:25,578 --> 00:10:29,253 Oh, not at all. It is probably easier here, though. 138 00:10:29,418 --> 00:10:31,932 I�m looking forward to seeing your school... 139 00:10:32,098 --> 00:10:34,214 ...it sounds idyllic. 140 00:10:35,458 --> 00:10:36,447 About one-ish? 141 00:10:36,618 --> 00:10:39,735 Come for lunch. Oh, sorry, no can do. Busy, busy. 142 00:10:39,898 --> 00:10:42,776 I�ve just got time for a cup of coffee and that guided tour. 143 00:10:42,938 --> 00:10:46,055 Hope you enjoy the rest of the performance. Lovely to meet you. 144 00:10:46,218 --> 00:10:47,776 Bye! Bye. 145 00:10:48,498 --> 00:10:50,250 She's gotten really confident. 146 00:10:50,418 --> 00:10:54,730 l mean, she was never exactly shy at college, but she's grown somehow. 147 00:10:54,898 --> 00:10:58,334 l know I�m ahead, too, but Holly actually owns half her school 148 00:10:58,498 --> 00:11:01,615 and she can play that cello thing. 149 00:11:03,658 --> 00:11:06,172 Hello. Not for me, thanks. 150 00:11:06,338 --> 00:11:08,693 Go on, they're gonna be delicious. 151 00:11:08,858 --> 00:11:13,295 Salmonella on croup, made yesterday by unwashed strangers. No thank you. 152 00:11:13,458 --> 00:11:15,926 Martin. You remember Annie, don't you? 153 00:11:16,098 --> 00:11:18,692 Um... You sat next to her at my 60th. 154 00:11:18,858 --> 00:11:20,655 Annie made all the food for tonight. 155 00:11:20,818 --> 00:11:23,537 Annie, this is Louisa Gla... 156 00:11:24,698 --> 00:11:27,815 What happened? Bit of a mix-up. 157 00:11:27,978 --> 00:11:30,367 You being you usual charming self? 158 00:11:30,538 --> 00:11:33,735 He didn't know he knew her. l need the lavatory. 159 00:11:33,898 --> 00:11:35,616 I�ll meet you outside. 160 00:11:37,138 --> 00:11:41,211 It was a great concert. I'd better get back. 161 00:11:43,178 --> 00:11:46,534 162 00:12:58,458 --> 00:13:01,097 You're very emotional, Louisa. Shh! 163 00:13:01,698 --> 00:13:02,813 What? 164 00:13:02,978 --> 00:13:05,128 You're not obliged to spoil it, you know. 165 00:13:05,898 --> 00:13:08,810 are you wearing perfume? Yes. 166 00:13:08,978 --> 00:13:11,208 ls it sandalwood? No. 167 00:13:11,378 --> 00:13:12,891 It�s Kenzo Flower. 168 00:13:18,098 --> 00:13:20,532 Androstenol pheromones. 169 00:13:20,698 --> 00:13:26,568 Androstadienone-five is a sandalwood, faintly urine-like, if you prefer. 170 00:13:26,738 --> 00:13:31,254 It�s the pheromone associated with the onset of the menstrual cycle. 171 00:13:31,418 --> 00:13:34,376 And it's often accompanied by mood swings. 172 00:13:34,538 --> 00:13:37,689 Urine-like? Yeah, it's only faint. 173 00:13:38,618 --> 00:13:39,892 Am l right? 174 00:13:40,058 --> 00:13:43,892 A woman doesn't have to be gettin' her period to be a bit emotional. 175 00:13:48,818 --> 00:13:50,809 ls, uh, something else bothering you? 176 00:13:59,378 --> 00:14:02,415 Would you like the radio on? I�m not bothered. 177 00:14:15,218 --> 00:14:18,733 It�s because l spotted your mood swing, isn't it? 178 00:14:20,338 --> 00:14:23,614 l, uh, l wasn't criticizing, if you want to know. 179 00:14:24,098 --> 00:14:25,690 I�m interested. 180 00:14:25,858 --> 00:14:29,453 Mood disorders are significantly more common amongst women than men. 181 00:14:29,618 --> 00:14:34,976 This appears to be linked to the effect of the oestrogenlprogesterone balance... 182 00:14:35,138 --> 00:14:36,935 l don't care. 183 00:14:37,098 --> 00:14:39,532 l thought you might like to know why you're cross. 184 00:14:39,698 --> 00:14:41,336 I�m not cross, Martin. 185 00:14:42,618 --> 00:14:43,892 You seem cross. 186 00:14:45,178 --> 00:14:46,770 It�s us, Martin. 187 00:14:47,938 --> 00:14:50,532 We're not going anywhere, and we never will. 188 00:14:52,298 --> 00:14:55,973 And I�m sorry, Martin, I�m really, really sorry. 189 00:14:57,858 --> 00:14:59,849 But l don't want to see you anymore. 190 00:15:03,178 --> 00:15:05,055 Goodbye. 191 00:15:48,258 --> 00:15:51,250 192 00:16:09,618 --> 00:16:12,576 l used to go once a day, in the morning. 193 00:16:12,738 --> 00:16:15,491 Jack used to say he could set his watch by me. 194 00:16:15,658 --> 00:16:20,209 Now, if I�m lucky, it's once in four, five days. 195 00:16:20,378 --> 00:16:22,767 And they're horrid, shriveled little things. 196 00:16:22,938 --> 00:16:25,930 Not like a proper job, eh? Excuse my language. 197 00:16:26,098 --> 00:16:28,134 It might be what I�m eating, of course. 198 00:16:28,298 --> 00:16:30,016 199 00:16:34,898 --> 00:16:36,456 Are you gonna let it down? 200 00:16:40,218 --> 00:16:41,731 201 00:16:46,138 --> 00:16:47,651 Fine. 202 00:16:52,338 --> 00:16:53,976 Pauline? Yep. 203 00:16:54,138 --> 00:16:57,130 I�m going out. Mrs. Pouston needs a blood test. 204 00:16:57,298 --> 00:16:58,572 I�ll do it. 205 00:17:00,058 --> 00:17:01,810 Switch that off. 206 00:17:05,498 --> 00:17:07,216 That's really stupid! 207 00:17:10,458 --> 00:17:12,528 Don't have to tell me twice. 208 00:17:12,698 --> 00:17:15,496 One citrate, one heparin, yeah? 209 00:17:29,858 --> 00:17:32,656 Hello, Marty. Hi, Joan. 210 00:17:36,738 --> 00:17:38,535 211 00:18:13,298 --> 00:18:15,289 Hello. Hello. 212 00:18:15,818 --> 00:18:18,537 Isn't this gorgeous? 213 00:18:20,058 --> 00:18:23,289 Strange. Someone knocked at the door, it couldn't have been you. 214 00:18:23,458 --> 00:18:25,574 l didn't see anybody. 215 00:18:30,738 --> 00:18:32,376 When will the results come back? 216 00:18:32,538 --> 00:18:36,053 It�s all taken care of Mrs. Pouston, off you go now. 217 00:18:44,498 --> 00:18:47,296 You on lunch yet? l got us a picnic. 218 00:18:47,458 --> 00:18:52,976 Oh, that's really sweet, Al, but there's stuff l gotta do, sorry. 219 00:18:53,138 --> 00:18:56,175 Well, l don't mind waiting if it's not too long. 220 00:18:56,338 --> 00:18:59,774 You should take a break, Pauline... Right. Picnic. Lovely. 221 00:19:00,258 --> 00:19:02,294 But... Come on, then. 222 00:19:02,458 --> 00:19:07,054 Well, don't do me any favours. l won't then. 223 00:19:10,418 --> 00:19:12,886 Are you gonna run a restaurant for carnivores? 224 00:19:13,058 --> 00:19:16,528 Where are you going to get your vegetables? Marty! Will you come here? 225 00:19:16,698 --> 00:19:19,212 He's not gonna tell me the price of veg. 226 00:19:19,378 --> 00:19:22,017 We have a verbal contract, Bert. 227 00:19:22,178 --> 00:19:24,328 Oh, what am l going to do with all this stuff? 228 00:19:24,538 --> 00:19:26,335 229 00:19:32,418 --> 00:19:35,933 What's going on? Oh, lighten up, Al. 230 00:19:45,378 --> 00:19:47,334 Marty? 231 00:19:51,178 --> 00:19:52,213 Oh! 232 00:19:52,378 --> 00:19:55,450 Bert doesn't want my vegetables. Too expensive. 233 00:19:55,618 --> 00:19:58,496 Perfectly reasonably priced, cheaper than the market. 234 00:19:58,658 --> 00:20:02,014 Fool's not going to make any money if he hasn't any fruit to serve. 235 00:20:02,178 --> 00:20:03,247 Yes. 236 00:20:04,418 --> 00:20:07,854 Yes, what? Sorry. Uh, what did you say? 237 00:20:08,018 --> 00:20:11,169 What are you So glum about? I�m Fine. 238 00:20:11,338 --> 00:20:13,533 Oh. Well, what's for lunch? 239 00:20:13,698 --> 00:20:16,849 Um, I�m not ,uh, actually eating. 240 00:20:17,018 --> 00:20:20,135 OK, I�ll be off then. Fine. 241 00:20:21,338 --> 00:20:25,729 Things go doolally between you and Louisa last night? 242 00:20:25,898 --> 00:20:28,128 Hmm? Oh, she seemed a bit fed up. 243 00:20:28,298 --> 00:20:31,574 Any outing between the two of you is an accident waiting to happen. 244 00:20:31,738 --> 00:20:33,376 Sorry, Martin, but there it is. 245 00:20:38,378 --> 00:20:39,936 l had better crack on. 246 00:20:40,098 --> 00:20:43,215 Oh, Marty. Thanks for the vegetables. 247 00:20:49,578 --> 00:20:53,287 l think you're brilliant to have stuck it out in the state sector. 248 00:20:53,458 --> 00:20:55,847 How Many to a class? Thirty-five, average. 249 00:20:56,018 --> 00:20:58,088 God, how exhausting. 250 00:20:58,818 --> 00:21:02,936 Still, it is a pretty spot. It�s beautiful, isn't it? 251 00:21:03,098 --> 00:21:06,613 It�s just a teensy bit claustrophobic, no? 252 00:21:07,218 --> 00:21:09,891 l bet you know who lives in every little cottage. 253 00:21:10,058 --> 00:21:12,094 And that's got its upside. 254 00:21:12,978 --> 00:21:16,607 What do fishermen talk about? I�m sure it can't be just fish. 255 00:21:16,778 --> 00:21:20,612 They're not all fisherman. There's all sorts here, some wonderful people. 256 00:21:20,778 --> 00:21:23,929 Really? You don't miss London at all? 257 00:21:24,098 --> 00:21:26,487 l miss college and all that sometimes. 258 00:21:26,658 --> 00:21:28,808 But that was 100 years ago. 259 00:21:28,978 --> 00:21:33,927 A hundred and fifty thousand. Now that's head salary plus dividends, of course. 260 00:21:34,458 --> 00:21:37,734 It was really tricky, at first, just filling the classrooms. 261 00:21:37,898 --> 00:21:40,207 You've not had to bother with that, of course. 262 00:21:40,378 --> 00:21:42,733 Just open the doors and there they are, 263 00:21:42,898 --> 00:21:48,814 the great unwashed, with their kiddies queuing up. What? 264 00:21:48,978 --> 00:21:51,208 your accent. What about it? 265 00:21:51,378 --> 00:21:54,211 l don't know. A lot posher than it was in Graham Terrace. 266 00:21:54,378 --> 00:21:58,166 Well, l suppose it is. l hadn't really thought about it. 267 00:21:58,978 --> 00:22:01,412 You've gone more yokel. I�m not criticizing. 268 00:22:02,058 --> 00:22:06,290 You know, it happens, doesn't it? It�s who one mixes with. 269 00:22:06,458 --> 00:22:10,531 I�ve become quite good friends with some of the parents, actually, which is nice. 270 00:22:11,178 --> 00:22:15,535 And it also means that there tends to be somewhere warm to go on the holidays. 271 00:22:18,538 --> 00:22:21,291 Your boyfriend's got a bobble, too, isn't he? 272 00:22:21,458 --> 00:22:24,894 l don't really know. He's not my boyfriend. 273 00:22:26,178 --> 00:22:28,931 a Bit of a bust-up last night? Yes. 274 00:22:29,938 --> 00:22:32,372 Terminal? Yep. 275 00:22:34,378 --> 00:22:36,938 Oh, I�m sorry, ladies, but lunch has stopped. 276 00:22:37,098 --> 00:22:40,568 Uh, we do have some pasties or there's some nice cheesecake. 277 00:22:40,738 --> 00:22:41,807 Just coffee, thanks. 278 00:22:41,978 --> 00:22:44,367 Would that be caffetierre or instant? 279 00:22:44,538 --> 00:22:47,530 Caffetierre, please, Bert. 280 00:22:53,258 --> 00:22:56,807 Lou, what are you doing in the autumn break? 281 00:23:01,338 --> 00:23:04,057 you said you Had to work. Mmm. 282 00:23:04,218 --> 00:23:05,446 So what's going on? 283 00:23:05,618 --> 00:23:09,133 l have to send Mrs. Whats-its tests to the lab, 284 00:23:09,298 --> 00:23:11,448 order more paper towels... 285 00:23:11,618 --> 00:23:13,097 ...you know, stuff. 286 00:23:13,258 --> 00:23:15,533 with you And Mick. Nothing. 287 00:23:15,698 --> 00:23:17,256 Oh, really? 288 00:23:17,618 --> 00:23:20,371 Well... that's not what it looked like, Pauline. 289 00:23:20,538 --> 00:23:23,928 Oh, Al, you are so sweet when you're this wrong. 290 00:23:24,858 --> 00:23:26,849 He was just in the pub. 291 00:23:27,018 --> 00:23:30,374 Just don't trust him, Pauline, he's a creep, he's... 292 00:23:31,898 --> 00:23:33,968 Pauline Lamb? Mmm-Hmm. 293 00:23:34,138 --> 00:23:38,177 I�ve come for the scooter, love. You're three weeks behind. Sorry. 294 00:23:39,818 --> 00:23:41,376 Hang on. 295 00:23:47,458 --> 00:23:50,211 No, no. No. No. Please, l can pay. 296 00:23:50,378 --> 00:23:51,527 All right. 297 00:23:51,698 --> 00:23:54,053 Not right now, but tomorrow, first thing. 298 00:23:54,218 --> 00:23:56,971 Come on, she said she'd pay. 299 00:23:57,138 --> 00:23:59,891 She hasn't gotten a letter or... Don't do that, sir. 300 00:24:00,058 --> 00:24:02,367 Al, come on, leave that man alone. 301 00:24:02,538 --> 00:24:04,733 Pauline, get inside. 302 00:24:04,898 --> 00:24:08,573 You, mind your own business. 303 00:24:16,098 --> 00:24:18,407 Now, you will think about it, l mean seriously. 304 00:24:18,578 --> 00:24:20,933 we are not getting Any younger. that is true. 305 00:24:21,098 --> 00:24:23,487 Spare room's tiny, but stay as long as you like. 306 00:24:23,658 --> 00:24:28,095 Just have a sniff about. I�m sure the comprehensives will be gagging for you. 307 00:24:28,258 --> 00:24:30,613 Take a look at Queens Gate, too, of course. 308 00:24:30,778 --> 00:24:33,929 Not the headship, I�m afraid that's already gone. 309 00:24:34,178 --> 00:24:37,568 We can have a little party. See if l can rustle up Joe and Libby. 310 00:24:39,698 --> 00:24:43,054 Oh! Oh! 311 00:24:43,218 --> 00:24:45,971 Not now, I�ll deal with it. she paid cash for that 312 00:24:46,138 --> 00:24:48,891 And money from her scratch card... obviously not. 313 00:24:49,058 --> 00:24:51,891 l want to make sure she's OK. She isn't, you can't fix it. 314 00:24:52,058 --> 00:24:53,776 you can see her after work. But... 315 00:24:53,938 --> 00:24:55,656 Goodbye, Al. 316 00:24:58,618 --> 00:25:01,132 317 00:25:03,058 --> 00:25:04,730 All right. 318 00:25:04,898 --> 00:25:07,332 Mr. Knight? Armstrong. 319 00:25:07,498 --> 00:25:09,056 Wait in there. 320 00:25:12,698 --> 00:25:15,656 Pauline, do you have a gambling problem? 321 00:25:16,778 --> 00:25:19,736 l Never win anymore. are you addicted? 322 00:25:21,058 --> 00:25:24,573 Are you in control of your betting, or is your betting in control of you? 323 00:25:24,738 --> 00:25:26,137 324 00:25:28,578 --> 00:25:30,887 surgery. 325 00:25:31,058 --> 00:25:33,731 Where? Don't touch her. 326 00:25:38,578 --> 00:25:41,411 Pauline, cancel all my appointments and wait there. 327 00:25:43,538 --> 00:25:48,248 328 00:25:50,098 --> 00:25:51,736 329 00:25:56,898 --> 00:25:58,456 What's her name? Holly. 330 00:25:58,618 --> 00:26:00,097 Holly, what happened? 331 00:26:00,258 --> 00:26:03,534 l was climbing down that thing... 332 00:26:03,698 --> 00:26:05,973 And then she jumped and sort of slipped. 333 00:26:06,138 --> 00:26:07,776 Where does it hurt? Don't point! 334 00:26:07,938 --> 00:26:10,736 Base of my spine. do you have a history of back trouble? 335 00:26:10,898 --> 00:26:13,537 Nothing This bad. can you get up? 336 00:26:13,698 --> 00:26:14,926 No. 337 00:26:15,698 --> 00:26:19,407 All right, where are you staying? I�ve got to be in Bude by 5.00. 338 00:26:19,578 --> 00:26:21,455 not today. l don't have any choice. 339 00:26:21,618 --> 00:26:24,610 up you get then. you can stay At my place. 340 00:26:24,778 --> 00:26:28,088 We need a board to carry her on. 341 00:26:28,258 --> 00:26:30,852 Got anything on your boat there, Bob? 342 00:26:32,378 --> 00:26:34,972 Needs a door or something. 343 00:26:35,138 --> 00:26:36,856 What does? to carry her on. 344 00:26:37,018 --> 00:26:38,656 345 00:26:39,258 --> 00:26:42,170 not Many doors on a beach. if it was driftwood. 346 00:26:42,978 --> 00:26:45,333 Maybe. This all right, Doc? 347 00:26:45,938 --> 00:26:48,691 Yes, yes! Just, uh, put it down beside her. 348 00:26:51,818 --> 00:26:53,888 349 00:26:54,218 --> 00:26:56,049 All right. 350 00:26:56,218 --> 00:26:58,891 On my count: One, two, three. 351 00:26:59,058 --> 00:27:01,094 352 00:27:01,258 --> 00:27:03,055 All right. 353 00:27:07,538 --> 00:27:09,529 354 00:27:14,258 --> 00:27:16,613 355 00:27:33,858 --> 00:27:35,928 Steady, then, boys, steady. 356 00:27:36,098 --> 00:27:38,293 357 00:27:38,458 --> 00:27:40,847 Lower away, stand back, now. 358 00:27:41,018 --> 00:27:43,930 359 00:27:44,098 --> 00:27:46,976 Upstairs All right? Anywhere near a lavatory. 360 00:27:47,138 --> 00:27:49,254 Steady. 361 00:27:52,418 --> 00:27:54,454 Actually, let me go first. 362 00:28:00,378 --> 00:28:03,575 Oh! 363 00:28:09,018 --> 00:28:12,169 Careful first thing in the morning, shaving, doing your teeth. 364 00:28:12,338 --> 00:28:14,932 You'll be right for the rest of the day. 365 00:28:15,098 --> 00:28:18,135 do you stretch? No. Never stretch. 366 00:28:18,298 --> 00:28:21,608 Don't force it. Just be careful that first half hour. 367 00:28:21,778 --> 00:28:23,416 Get her head around, boys. 368 00:28:23,578 --> 00:28:26,092 Cause once it's gone, it's gone. That's right. 369 00:28:26,258 --> 00:28:29,330 And then all you can do is wait. 370 00:28:29,938 --> 00:28:33,169 Let the body heal itself, that right? Yes, it is. 371 00:28:33,338 --> 00:28:36,569 All right, on my count: One, two, three. 372 00:28:36,738 --> 00:28:39,411 Thank you, gentlemen. 373 00:28:45,698 --> 00:28:47,768 Any numbness or tingling in your legs? 374 00:28:47,938 --> 00:28:51,977 Um, this one, a little. you may have ruptured a disk. 375 00:28:53,018 --> 00:28:55,327 Anti-inflammatories. Two every four hours. 376 00:28:55,498 --> 00:28:58,137 If that doesn't do it, I�ll consider an epidural. 377 00:28:58,298 --> 00:29:00,573 When it calms down, he'll have a proper look. 378 00:29:00,738 --> 00:29:02,091 Yes, all right. Thank you. 379 00:29:04,618 --> 00:29:09,009 What've you got for the pain? Paracetamol And codeine. 380 00:29:09,178 --> 00:29:11,692 Mrs. Tishell'll have some if you don't. Yep. 381 00:29:11,858 --> 00:29:13,735 Call Pauline if it gets much worse, 382 00:29:13,898 --> 00:29:16,617 otherwise I�ll call in the morning before surgery. 383 00:29:16,778 --> 00:29:20,976 Will l be OK to drive tomorrow? No. You'll be here for a while. 384 00:29:21,138 --> 00:29:25,017 Unless you can't make it to the lavatory in which case you'll be hospitalized. 385 00:29:25,898 --> 00:29:28,458 Louisa. Bye-Bye. 386 00:29:33,298 --> 00:29:35,528 I�ll just go fetch some water. 387 00:29:40,418 --> 00:29:43,569 It�s quite serious then if you're coming back tomorrow. 388 00:29:44,298 --> 00:29:45,856 l ought to keep an eye on her. 389 00:29:47,418 --> 00:29:50,171 Call if you need to. 390 00:30:11,858 --> 00:30:13,371 Oh, God. 391 00:30:15,898 --> 00:30:17,729 Good evening. you Had your supper? 392 00:30:17,898 --> 00:30:20,571 Uh, yes l have, actually. Liar. 393 00:30:21,258 --> 00:30:24,375 So, are you still down in the dumps then? 394 00:30:24,538 --> 00:30:26,449 What do you want, Auntie Joan? 395 00:30:26,618 --> 00:30:29,416 Well, l didn't want you to go on moping for too long, 396 00:30:29,578 --> 00:30:31,728 so l decided to speed the process up a bit. 397 00:30:32,298 --> 00:30:34,095 Oh, goody. 398 00:30:34,258 --> 00:30:37,967 Quit fretting, Martin. You're chalk and cheese, the pair of you. 399 00:30:38,138 --> 00:30:40,447 She was never going to make you happy. 400 00:30:40,618 --> 00:30:42,813 Observe And move on. Jolly Good. 401 00:30:42,978 --> 00:30:44,969 I�m not hungry, you know? Shh, shh! 402 00:30:47,578 --> 00:30:48,931 Hmm. 403 00:30:50,098 --> 00:30:51,736 Why do you say that? say What? 404 00:30:51,898 --> 00:30:54,890 That we're chalk and cheese. Nothing you can do about it. 405 00:30:55,058 --> 00:30:57,094 Oh, thanks, that's really helpful. 406 00:30:57,258 --> 00:31:00,136 she likes people. Are you saying that l don't? 407 00:31:00,298 --> 00:31:02,016 I�m not criticizing you, Marty. 408 00:31:02,178 --> 00:31:04,851 You are... Well, you're you. 409 00:31:05,018 --> 00:31:07,373 If by that you mean that l say what l think, 410 00:31:07,538 --> 00:31:10,291 l don't have a predisposition toward a convenient lie, 411 00:31:10,458 --> 00:31:12,016 then yes, guilty as charged. 412 00:31:14,578 --> 00:31:18,048 What does one have to do to achieve a blissful personal life like you? 413 00:31:18,218 --> 00:31:21,130 l notice you live alone. Thank you, Marty. 414 00:31:21,298 --> 00:31:23,528 We are what we are, we can't change. 415 00:31:23,698 --> 00:31:25,370 Nonsense, we can. No, we can't. 416 00:31:25,538 --> 00:31:27,813 Can. Maybe you couldn't, but l could. What? 417 00:31:27,978 --> 00:31:31,129 Talk rubbish and smile all the time, if there was any point. 418 00:31:31,298 --> 00:31:33,687 But there isn't, so l don't. It�s quite simple. 419 00:31:44,738 --> 00:31:47,855 Morning, Doctor. Off to do the epidural? 420 00:31:51,018 --> 00:31:54,647 Bobby Skinner carried her up from the harbour. l do his ironing. 421 00:31:57,978 --> 00:32:01,653 How's the non-lactose diet coming along, Mrs. Lamb? 422 00:32:01,818 --> 00:32:04,969 What? Doing without milk, are you managing? 423 00:32:06,258 --> 00:32:09,250 Well, l do my best. I�m Sure you do. 424 00:32:11,898 --> 00:32:13,809 Good. 425 00:32:17,498 --> 00:32:19,534 Morning, Dawn. 426 00:32:20,218 --> 00:32:21,890 427 00:32:27,538 --> 00:32:29,176 What's happened? 428 00:32:29,338 --> 00:32:31,613 Oh, take up my weight. l need to pee! 429 00:32:31,778 --> 00:32:34,451 Under the arm, oh, down! 430 00:32:34,618 --> 00:32:36,017 My hands at least. 431 00:32:36,178 --> 00:32:38,373 432 00:32:38,538 --> 00:32:40,574 Forward, forward, forward, forward. 433 00:32:40,738 --> 00:32:42,615 Oh, God! 434 00:32:42,778 --> 00:32:44,814 Did you sleep All right? 435 00:32:44,978 --> 00:32:47,731 Like a baby. How do you think l slept? 436 00:32:50,418 --> 00:32:52,249 Every time l moved, l woke up in agony. 437 00:32:52,418 --> 00:32:54,534 Sorry. 438 00:32:54,698 --> 00:32:57,371 What time is Dr. Delight getting here with the drugs? 439 00:32:57,538 --> 00:32:59,017 440 00:32:59,818 --> 00:33:01,456 Good Morning. Good Morning. 441 00:33:01,618 --> 00:33:03,848 Thank you. How's the patient this morning? 442 00:33:04,018 --> 00:33:06,168 l don't know how much she's exaggerating, 443 00:33:06,338 --> 00:33:09,728 but she's complaining a hell of a lot and l can't do anything right. 444 00:33:09,898 --> 00:33:12,571 Aww, well, she must be in a lot of pain. 445 00:33:22,338 --> 00:33:24,454 Good morning, Holly. Hi. 446 00:33:24,618 --> 00:33:27,416 Did you get a good night's sleep? No, l bloody didn't. 447 00:33:27,578 --> 00:33:32,288 Oh, dear. Well, let's have a little look at you, shall we? 448 00:33:32,458 --> 00:33:35,052 Uh, can you lie on your tummy? 449 00:33:35,898 --> 00:33:38,890 Would you like some assistance? No. I�ll do it. 450 00:33:39,538 --> 00:33:40,812 Here... Ow! 451 00:33:40,978 --> 00:33:43,697 Careful, Louisa. Sorry. 452 00:33:43,858 --> 00:33:46,577 That's it now, can you get on your front for me? 453 00:33:46,738 --> 00:33:50,253 Don't hurry. 454 00:33:50,418 --> 00:33:52,852 ln your own time. 455 00:33:53,418 --> 00:33:55,295 Brave girl. 456 00:33:57,978 --> 00:34:01,095 Um, what are you doing? What? 457 00:34:01,258 --> 00:34:04,216 being weird with Holly. I�m not being weird. 458 00:34:04,378 --> 00:34:08,291 Yes you are. You're being all... smarmy. 459 00:34:08,458 --> 00:34:11,530 I�m not being smarmy. I�m helping your horrid friend. 460 00:34:11,698 --> 00:34:13,848 What do you want me to do? Pillow! 461 00:34:14,018 --> 00:34:15,007 Yep. 462 00:34:16,818 --> 00:34:18,649 OK. 463 00:34:19,298 --> 00:34:23,132 I�m injecting cortisone direct to the affected area. Make you comfortable. 464 00:34:23,298 --> 00:34:26,290 Why didn't you give it yesterday? If l had masked the pain, 465 00:34:26,458 --> 00:34:29,416 you'd do something stupid before the trauma stabilized. 466 00:34:29,578 --> 00:34:31,409 Um... 467 00:34:31,578 --> 00:34:35,571 ...the swelling needs time to subside. 468 00:34:36,658 --> 00:34:38,011 Now, where does it hurt? 469 00:34:41,218 --> 00:34:43,288 470 00:34:43,458 --> 00:34:44,777 Yeah, yes. 471 00:34:47,098 --> 00:34:48,372 Hmm. 472 00:34:55,778 --> 00:34:57,416 473 00:34:58,458 --> 00:35:00,255 Ooh. there you go. 474 00:35:00,418 --> 00:35:03,296 Will l be all right to drive this afternoon? 475 00:35:03,458 --> 00:35:05,767 Uh, no. No. The tissue still needs time to heal. 476 00:35:05,938 --> 00:35:09,328 Well, how much time? Two or three days probably. 477 00:35:09,498 --> 00:35:10,897 Oh, God. God. 478 00:35:13,498 --> 00:35:14,817 I�m finished. 479 00:35:20,138 --> 00:35:24,893 Martin? OK, so what was wrong with that? 480 00:35:25,058 --> 00:35:27,094 with What? when l was being congenial. 481 00:35:27,258 --> 00:35:29,374 Why do you always find fault? me? 482 00:35:29,538 --> 00:35:31,927 Yes, you! l don't think you know what you want. 483 00:35:32,098 --> 00:35:33,451 was that for me? Well... 484 00:35:33,618 --> 00:35:37,088 There's no good acting nice, Martin. You've got to want to. 485 00:35:38,138 --> 00:35:40,129 Why?! 486 00:35:51,618 --> 00:35:53,415 Mum? 487 00:35:53,578 --> 00:35:56,092 How could you, Pauline? How could you? 488 00:35:56,258 --> 00:35:58,818 What's that then? my credit card. 489 00:35:58,978 --> 00:36:02,653 One thousand, two hundred and ninety-five pounds, fifty. 490 00:36:02,818 --> 00:36:04,968 Vanished to Vegas Golden Nugget. 491 00:36:05,138 --> 00:36:08,414 Not just a scrubber, you are a thief, as well. 492 00:36:08,578 --> 00:36:11,615 She has always been disappointing, but this goes too far. 493 00:36:11,778 --> 00:36:15,896 This is criminal. This is stealing from her own mother! 494 00:36:16,058 --> 00:36:17,616 I�m an addict! 495 00:36:18,538 --> 00:36:21,177 It�s not my fault. I�m addicted, aren't l, Doc? 496 00:36:21,338 --> 00:36:23,294 You're a criminal, that's what you are. 497 00:36:23,458 --> 00:36:26,256 An ordinary, low-down, common dirty little thief... 498 00:36:26,418 --> 00:36:29,615 She's ill, you horrible woman. Take her side? How dare you? 499 00:36:29,778 --> 00:36:34,249 She is not ill. She is weak. She should be locked up and throw away the key. 500 00:36:34,418 --> 00:36:37,251 Mrs. Lamb you're ignorant so I�ll try and keep this simple. 501 00:36:37,418 --> 00:36:39,773 Your daughter doesn't want to gamble. 502 00:36:39,938 --> 00:36:44,216 She derives no pleasure from gambling. She's not in control, it controls her. 503 00:36:44,378 --> 00:36:48,371 It is an illness, and for you to call it a weakness is unkind and unhelpful. 504 00:36:48,538 --> 00:36:51,006 She is likely to have a genetic predisposition 505 00:36:51,178 --> 00:36:55,296 towards addiction, which she has a... Five bananas! Five bananas! 506 00:36:55,578 --> 00:36:57,136 What? Oh, my God. 507 00:36:57,298 --> 00:36:59,414 How much? How much? Mrs. Lamb! 508 00:36:59,578 --> 00:37:01,614 Get out! 509 00:37:06,538 --> 00:37:08,176 Pauline. 510 00:37:08,338 --> 00:37:11,967 Call Gambler's Anonymous immediately, or you don't work here anymore. 511 00:37:12,138 --> 00:37:13,935 Switch that off. 512 00:37:32,418 --> 00:37:36,206 They didn't have any sundried, so l bought some fresh. 513 00:37:36,378 --> 00:37:37,936 Whatever. 514 00:37:43,698 --> 00:37:45,370 Coffee? Holly. 515 00:37:45,538 --> 00:37:48,177 It�s all right. I�m being careful. 516 00:37:48,338 --> 00:37:50,533 you should be lying down. How long for? 517 00:37:50,698 --> 00:37:54,930 A week? I�m afraid my schedule can't quite accommodate that. 518 00:37:55,258 --> 00:37:56,850 Bloody doctors. 519 00:37:57,018 --> 00:37:59,532 Just give me the drugs, I�ll do the rest. 520 00:37:59,698 --> 00:38:02,610 He knows his stuff. If he says you shouldn't get up, then... 521 00:38:02,778 --> 00:38:04,973 He's just covering his ass. 522 00:38:05,138 --> 00:38:07,857 I�m not going to do anything stupid, am l? 523 00:38:08,538 --> 00:38:10,494 524 00:38:13,538 --> 00:38:16,132 Yeah, but if they're addicts, how can that help? 525 00:38:16,858 --> 00:38:20,646 Yeah, all right. All right. I�ll give it a go. 526 00:38:21,098 --> 00:38:23,089 See you on Thursday. 527 00:38:25,858 --> 00:38:28,247 for the scooter. Oh, Al. 528 00:38:28,418 --> 00:38:30,056 It�s my part of growing up. 529 00:38:30,218 --> 00:38:32,413 Oh, that's really sweet, Al. 530 00:38:32,578 --> 00:38:36,287 Ah, it was horrible. Them coming like you had stolen it. 531 00:38:36,458 --> 00:38:38,653 Mmm-Hmm. pay me back one day. 532 00:38:39,458 --> 00:38:41,574 What's that money? Al gave it to me. 533 00:38:41,738 --> 00:38:44,093 Just a lend, Doc. give it back. 534 00:38:44,258 --> 00:38:46,294 535 00:38:47,218 --> 00:38:48,731 Phone. 536 00:38:50,938 --> 00:38:52,769 Portwenn Surgery. 537 00:38:52,938 --> 00:38:54,166 Yep. 538 00:38:54,338 --> 00:38:55,930 Ooh. It�s Glasson. 539 00:38:58,298 --> 00:38:59,811 Louisa? 540 00:39:00,858 --> 00:39:04,373 Has she got a pulse? ls she breathing? 541 00:39:04,538 --> 00:39:06,494 Don't touch her, I�ll be right there. 542 00:39:24,938 --> 00:39:27,975 What Did she cut herself on? a bottle. it was a milk bottle. 543 00:39:30,418 --> 00:39:32,329 Holly! Holly! 544 00:39:32,658 --> 00:39:34,569 Open your eyes, Holly. 545 00:39:39,498 --> 00:39:40,977 Martin! 546 00:39:43,218 --> 00:39:47,291 Holly? Where are we? 547 00:39:50,578 --> 00:39:52,375 We've got to, um... 548 00:39:52,818 --> 00:39:55,537 ...check the bleeding. Let's get her on her side. 549 00:39:55,698 --> 00:39:59,247 Now very careful with her back. 550 00:40:05,578 --> 00:40:07,455 That's all right. 551 00:40:08,138 --> 00:40:09,969 Holly, which hurts worse, 552 00:40:10,138 --> 00:40:11,935 the usual place or here? 553 00:40:12,098 --> 00:40:14,293 Usual place, usual place! 554 00:40:15,338 --> 00:40:19,047 You, uh, cut the shirt. 555 00:40:25,898 --> 00:40:28,014 ls that OK? Just up to the glass. 556 00:40:28,178 --> 00:40:30,248 557 00:40:31,018 --> 00:40:35,455 Now, this will help the pain a lot. Good. 558 00:40:35,618 --> 00:40:39,213 All right. 559 00:40:39,378 --> 00:40:40,777 All right. 560 00:40:50,938 --> 00:40:52,417 Do you want me to do it? 561 00:41:00,938 --> 00:41:02,769 562 00:41:03,018 --> 00:41:05,816 That hurt, Holly? Just a bit. 563 00:41:09,858 --> 00:41:10,847 Holly? 564 00:41:11,018 --> 00:41:12,656 What happened? 565 00:41:14,538 --> 00:41:17,291 God! She's morphine intolerant. 566 00:41:17,458 --> 00:41:21,576 the injection? It�s gonna be OK. 567 00:41:21,738 --> 00:41:25,936 Right. ln my bag, top left hand corner there's a glass vial. 568 00:41:26,098 --> 00:41:27,975 Nalmafene. Nalmafene. 569 00:41:37,538 --> 00:41:39,813 This? 570 00:41:39,978 --> 00:41:41,616 Right. Can you do this? 571 00:41:41,778 --> 00:41:44,133 No, I�d prefer the syringe instead. 572 00:41:44,298 --> 00:41:46,414 Ah. OK, take the top off 573 00:41:46,578 --> 00:41:48,694 insert that, then draw it up. Uh-huh. 574 00:41:52,138 --> 00:41:54,174 All the way up. l will. 575 00:41:55,058 --> 00:41:56,332 Ahh! 576 00:41:58,618 --> 00:42:03,009 have you got another one? open the shirt. 577 00:42:15,218 --> 00:42:17,812 All right, don't touch her. 578 00:42:20,018 --> 00:42:21,246 579 00:42:33,098 --> 00:42:35,532 What's that? Adrenaline. 580 00:42:36,818 --> 00:42:37,933 581 00:42:43,178 --> 00:42:45,373 582 00:42:53,338 --> 00:42:55,408 583 00:43:04,178 --> 00:43:07,454 584 00:43:19,058 --> 00:43:20,969 That was brilliant. 585 00:43:22,378 --> 00:43:24,334 I�ll get my bag. 586 00:43:24,658 --> 00:43:26,057 587 00:43:59,258 --> 00:44:01,055 It�s all right. I�ll do that later. 588 00:44:32,458 --> 00:44:34,016 I�ll be off then. 589 00:44:36,818 --> 00:44:39,173 You're an extraordinary man, Martin. 590 00:44:41,578 --> 00:44:43,569 No, I�m not. 591 00:44:50,458 --> 00:44:51,652 Marry me. 592 00:44:53,058 --> 00:44:54,696 What was that? 593 00:45:00,178 --> 00:45:04,217 Please, Louisa, l can't bear to be without you. 594 00:45:04,378 --> 00:45:06,608 Will you marry me? 595 00:45:07,298 --> 00:45:08,492 Yes! 596 00:45:08,658 --> 00:45:10,933 Yes, Martin, l will! 44316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.