All language subtitles for Death.Becomes.Her.1992.DVDRip.DivX3LM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,812 --> 00:01:31,410 Can you believe that? A musical version of "Sweet Bird of Youth." 2 00:01:31,485 --> 00:01:34,684 - Who are they kidding? - Thank God, you wanted to leave. 3 00:01:34,757 --> 00:01:38,491 Can you believe Madeline Ashton? Talk about waking the dead. 4 00:01:38,564 --> 00:01:40,755 l gotta get a drink. 5 00:01:53,157 --> 00:01:57,290 % What do l see % 6 00:01:57,364 --> 00:02:02,863 % That�s the question l�m most afraid of % 7 00:02:02,940 --> 00:02:12,447 % One that asks me what l�m really made of % 8 00:02:14,594 --> 00:02:18,465 % What do l see % 9 00:02:18,535 --> 00:02:24,809 % Much more than a reflection % 10 00:02:24,879 --> 00:02:32,724 % A romance with sheer perfection % 11 00:02:34,564 --> 00:02:38,002 % l see me l see me % 12 00:02:38,069 --> 00:02:41,735 % Actress, woman star and lover % 13 00:02:41,809 --> 00:02:46,307 % Sister, sweetheart slave and mother % 14 00:02:46,384 --> 00:02:48,080 % l see me % 15 00:02:48,154 --> 00:02:50,124 % And l like what l see % 16 00:02:50,191 --> 00:02:53,788 % Virgin, temptress dream of others % 17 00:02:53,863 --> 00:02:56,265 % Yes, it�s me % 18 00:02:56,335 --> 00:03:00,240 % Yes, it�s me % 19 00:03:06,553 --> 00:03:09,923 - % We see you % - % You mean me % 20 00:03:09,993 --> 00:03:13,591 % ldol, goddess shameless hussy % 21 00:03:13,666 --> 00:03:18,129 % Diva, princess lewd and lusty % 22 00:03:22,014 --> 00:03:25,544 % Ah ah ah ah ah ah % 23 00:03:25,620 --> 00:03:29,184 % Ah ah ah ah ah ah % 24 00:04:00,882 --> 00:04:03,944 She�s sensational. 25 00:04:09,164 --> 00:04:12,658 % That�s not me Can�t be me % 26 00:04:12,737 --> 00:04:16,198 - % Angel devil % - % You can trust me % 27 00:04:16,276 --> 00:04:19,042 % Mon ami % 28 00:04:19,115 --> 00:04:21,347 % l see % 29 00:04:26,561 --> 00:04:28,496 % Whoo-whoo % 30 00:04:31,002 --> 00:04:35,032 % Everywhere l look, baby all l see is % 31 00:04:35,110 --> 00:04:36,976 - % A contradiction % - % Oh, come on % 32 00:04:37,046 --> 00:04:38,742 - % A bad addiction % - % Knock it off % 33 00:04:38,816 --> 00:04:42,550 - % lnspiration to a generation % - % Now you�re talkin� % 34 00:04:42,623 --> 00:04:45,150 % That�s you % 35 00:04:45,227 --> 00:04:51,762 % That�s me %% 36 00:04:55,012 --> 00:04:57,038 Wow! 37 00:04:57,116 --> 00:04:59,848 Oh, boy! 38 00:04:59,921 --> 00:05:02,391 Whoo! 39 00:05:02,458 --> 00:05:04,723 Whoo! 40 00:05:05,964 --> 00:05:10,302 Wrinkled, wrinkled little star, 41 00:05:10,372 --> 00:05:14,106 hope they never see the scars. 42 00:05:19,889 --> 00:05:22,485 Your guests are here, Miss Ashton. 43 00:05:22,560 --> 00:05:25,258 A Miss Helen Sharp with a gentleman. 44 00:05:25,332 --> 00:05:28,634 - Ahh. How�s she look? - Who? 45 00:05:28,705 --> 00:05:31,107 Helen, you idiot. 46 00:05:31,176 --> 00:05:33,874 l don�t know. Smart, l guess, sort of classy. 47 00:05:33,947 --> 00:05:36,747 Classy? Really? Compared to whom? 48 00:05:36,819 --> 00:05:41,054 Oh, shit. 49 00:05:58,057 --> 00:05:59,685 Mad! 50 00:05:59,760 --> 00:06:02,322 Hel! 51 00:06:04,902 --> 00:06:07,839 - l don�t believe it. - How are you? 52 00:06:07,907 --> 00:06:09,968 - lt�s been so long. - l know. 53 00:06:10,045 --> 00:06:12,982 Don�t you dare say how long. 54 00:06:13,050 --> 00:06:16,181 Mad, l�d like you to meet... 55 00:06:16,256 --> 00:06:18,225 Dr. Ernest Menville, my fiance. 56 00:06:18,292 --> 00:06:21,024 You were just wonderful. 57 00:06:21,097 --> 00:06:23,897 Ernest Menville? Dr. Ernest Menville, the plastic surgeon? 58 00:06:23,970 --> 00:06:28,239 - Yes. You were so terrific! - Ernest is quite a fan. 59 00:06:28,310 --> 00:06:31,076 - l�ve read all about you. - That dance number. Boy, oh, boy. 60 00:06:31,148 --> 00:06:34,643 - l can�t believe l�m meeting you. - He never mentioned a Madeline thing. 61 00:06:34,722 --> 00:06:39,754 - We�re both huge fans. - l�m sure he doesn�t have a... thing. 62 00:06:39,831 --> 00:06:42,893 Do you? 63 00:06:42,969 --> 00:06:48,502 Well, l�m so happy for you... both. 64 00:06:48,580 --> 00:06:52,576 What ever happened to that, um, writing thing? 65 00:06:52,653 --> 00:06:56,717 - Oh, well, um, l�m still trying. - Helen, don�t be modest. 66 00:06:56,794 --> 00:07:01,257 - She�s a brilliant writer, Mrs. Ashton. - Miss. 67 00:07:01,335 --> 00:07:03,703 Tell me, Doctor, 68 00:07:03,773 --> 00:07:07,234 do you think that l�m starting to need you? 69 00:07:08,515 --> 00:07:09,881 Ahem. 70 00:07:09,950 --> 00:07:12,443 So... 71 00:07:14,024 --> 00:07:15,994 have you two set a date? 72 00:07:16,062 --> 00:07:18,430 - Yes... we have. - No, actually-- 73 00:07:19,968 --> 00:07:23,873 We see the upper eyelid skin incision... 74 00:07:23,942 --> 00:07:27,380 from the medial canthus to the lateral orbital margin. 75 00:07:27,449 --> 00:07:30,545 There are two fat compartments in the upper eyelid, three in the lower. 76 00:07:30,620 --> 00:07:33,284 Oops. Look at all this bleeding. 77 00:07:33,358 --> 00:07:37,661 Needle-tip cautery. Quickly, please. 78 00:07:43,176 --> 00:07:46,579 For heaven�s sake, Helen, it was a dinner. 79 00:07:46,648 --> 00:07:49,346 The woman wanted my professional opinion. 80 00:07:49,420 --> 00:07:52,654 Ernest, you don�t know Madeline the way l do. 81 00:07:52,726 --> 00:07:56,426 She wants you. She wants you because you�re mine. 82 00:07:56,500 --> 00:07:58,936 l�ve lost men to her before. 83 00:07:59,004 --> 00:08:03,034 She just turns on that flash and that glitter and they�re gone. 84 00:08:03,111 --> 00:08:06,173 That�s why l wanted you to meet her before we got married. 85 00:08:06,250 --> 00:08:11,055 l just had to see if you could pass the Madeline Ashton test. 86 00:08:11,125 --> 00:08:14,723 Please... Please, don�t fail. 87 00:08:14,798 --> 00:08:18,794 l couldn�t take it again. 88 00:08:18,872 --> 00:08:21,468 l don�t know what l�d do. 89 00:08:21,544 --> 00:08:25,780 Do you know how silly you�re sounding? 90 00:08:27,087 --> 00:08:29,147 Oh, darling, 91 00:08:29,224 --> 00:08:33,790 l have absolutely no interest in Madeline Ashton. 92 00:09:53,081 --> 00:09:56,611 Mrs. Helen Sharp? lt�s your landlord. Open the door, please. 93 00:09:56,688 --> 00:09:59,625 l know you�re in there! 94 00:09:59,693 --> 00:10:02,528 l have your final eviction notice. 95 00:10:02,598 --> 00:10:04,659 lf you don�t come out, 96 00:10:04,735 --> 00:10:09,038 - l�m going to break the door. - What are you doing here? 97 00:10:09,109 --> 00:10:12,479 l have the police. lf you don�t open, we�re going to break the door. 98 00:10:12,549 --> 00:10:17,456 - Well, speak! - l�m going to charge you for it too. 99 00:10:17,525 --> 00:10:22,295 - Lady, let�s go. - You heard what he said. 100 00:10:26,607 --> 00:10:31,104 You�re in trouble. 101 00:10:31,181 --> 00:10:35,451 Come on. Open it! 102 00:10:49,582 --> 00:10:53,749 Lady, listen. You have the right to remain silent. 103 00:10:53,822 --> 00:10:56,258 lf you give up the right to remain silent-- 104 00:10:56,327 --> 00:10:59,423 Are you nuts? 105 00:10:59,498 --> 00:11:01,832 Come on. Get her outta here! 106 00:11:01,903 --> 00:11:04,066 So... 107 00:11:07,145 --> 00:11:09,240 What about you, Helen? 108 00:11:09,316 --> 00:11:13,187 We haven�t heard from you in a while. 109 00:11:13,256 --> 00:11:16,421 ls there anything... 110 00:11:16,495 --> 00:11:20,434 you�d like to... talk about... with the group? 111 00:11:27,215 --> 00:11:29,184 Yes. 112 00:11:33,593 --> 00:11:37,395 l would like to talk about... 113 00:11:37,465 --> 00:11:40,733 Madeline... 114 00:11:40,805 --> 00:11:42,171 Ashton. 115 00:11:42,241 --> 00:11:44,473 Stop! Stop it! Stop! 116 00:11:44,545 --> 00:11:47,345 No! No! 117 00:11:53,094 --> 00:11:55,461 ls this where we are, Helen? 118 00:11:55,531 --> 00:11:58,901 Six months of therapy. You�re not one pound lighter. 119 00:11:58,970 --> 00:12:01,873 And we are still talking about Madeline Ashton! 120 00:12:01,942 --> 00:12:05,711 - You think l enjoy talking about her? - Do you think l enjoy it? 121 00:12:05,782 --> 00:12:08,777 ls that what you think? You better think again! 122 00:12:08,855 --> 00:12:13,522 Oh, Helen, for you to have a life, 123 00:12:13,596 --> 00:12:17,000 for any of us to have a life, 124 00:12:17,069 --> 00:12:19,164 you have got to forget about her. 125 00:12:19,240 --> 00:12:21,642 You have to erase her from your mind. 126 00:12:21,711 --> 00:12:25,410 - You have to completely eliminate any-- - What? 127 00:12:25,485 --> 00:12:28,513 You have to completely eliminate-- 128 00:12:28,590 --> 00:12:31,083 You�re right. 129 00:12:31,161 --> 00:12:32,527 What? 130 00:12:32,597 --> 00:12:36,400 You�re absolutely right. 131 00:12:54,669 --> 00:12:56,605 Yes? 132 00:12:56,673 --> 00:13:00,578 l have a delivery for Madeline Ashton and Dr. Ernest Menville. 133 00:13:35,742 --> 00:13:38,110 Good morning, madam. 134 00:13:38,180 --> 00:13:42,085 You look absolutely marvelous. 135 00:13:42,153 --> 00:13:44,555 Hey, wait a minute. 136 00:13:45,726 --> 00:13:48,162 Aren�t you forgetting something? 137 00:13:48,230 --> 00:13:51,327 - lt�s only Thursday. l�m supposed to-- - Never mind. 138 00:13:51,403 --> 00:13:54,465 l think l need you to say it every morning. 139 00:13:54,541 --> 00:13:56,704 Very well. 140 00:13:56,779 --> 00:13:59,341 Oh, madam, you look younger every day. 141 00:13:59,417 --> 00:14:03,117 Thank you, Rose. Thank you very much. 142 00:14:03,190 --> 00:14:05,319 lt�s so sweet-- What is this? 143 00:14:05,395 --> 00:14:09,732 Your tickets for Helen Sharp�s book party. 144 00:14:09,802 --> 00:14:12,602 They just came. 145 00:14:12,674 --> 00:14:15,976 Helen Sharp�s book party! 146 00:14:16,047 --> 00:14:19,018 - "Forever Young"? - l like that title. 147 00:14:21,756 --> 00:14:25,456 Oh, forever young! Right. 148 00:14:25,530 --> 00:14:28,559 And eternally fat! 149 00:14:28,636 --> 00:14:33,303 Oh, clever little witch. She sent seating assignments. 150 00:14:34,679 --> 00:14:37,149 l find it very hard to believe... 151 00:14:37,217 --> 00:14:41,088 that he got up early and made his side of the bed. 152 00:14:41,157 --> 00:14:45,495 - No, madam. - So where did he sleep? 153 00:14:45,566 --> 00:14:47,660 Again? 154 00:14:50,040 --> 00:14:54,002 The beaver has always been of interest to man. 155 00:14:56,151 --> 00:14:59,384 lt is the second largest rodent in the world. 156 00:15:06,035 --> 00:15:08,768 Dr. Menville? 157 00:15:08,840 --> 00:15:13,177 Dr. Menville? 158 00:15:15,719 --> 00:15:18,485 ls this an angel l see before me? 159 00:15:18,557 --> 00:15:23,157 - Dr. Menville, you�re so cute. - Thank you, Rose. 160 00:15:28,508 --> 00:15:32,002 Oh! 161 00:15:32,082 --> 00:15:35,645 More vodka. 162 00:15:35,720 --> 00:15:38,122 An outstanding characteristic of a beaver... 163 00:15:38,192 --> 00:15:43,224 is the large, flat tail. 164 00:15:49,278 --> 00:15:52,340 - ls it up yet? - Yes, sir. 165 00:15:52,417 --> 00:15:55,217 lt�s in the bath. 166 00:15:55,288 --> 00:15:59,888 Your beeper was beeping. lt�s Mr. Franklin again. 167 00:16:10,716 --> 00:16:13,312 Rose! Oh, it�s you. 168 00:16:13,387 --> 00:16:16,086 Fine, dear, thank you. Like a rock. 169 00:16:16,160 --> 00:16:18,288 You�re dressed. Special occasion? 170 00:16:18,363 --> 00:16:20,299 - Work. - Ghoul! 171 00:16:20,367 --> 00:16:23,361 Dr. Menville, thank God. 172 00:16:23,438 --> 00:16:27,104 - l�m sorry to call at the last minute. - Yes. 173 00:16:27,179 --> 00:16:31,643 He�s completely prepped. Our top staff have been summoned and are waiting. 174 00:16:31,720 --> 00:16:34,155 Good, l�m sure he�ll be fine. Just calm down. 175 00:16:34,225 --> 00:16:37,560 Calm? l am calm. Everyone is calm here. 176 00:16:37,630 --> 00:16:40,157 - Who is it? - Fernando Rivas, the actor. 177 00:16:40,235 --> 00:16:44,470 He drowned in his hot tub. Very bloated, very swollen. 178 00:16:44,542 --> 00:16:47,673 He was making love to his new fiancee. 179 00:16:47,748 --> 00:16:50,878 Eighteen years old, from Cuba. 180 00:16:50,954 --> 00:16:53,721 He�s got this expression of happiness that is completely inappropriate. 181 00:16:53,793 --> 00:16:58,028 Thank you, Mr. Franklin, we�ll see if we can�t give him a little character, 182 00:16:58,100 --> 00:17:00,764 - a little depth. - Depth? 183 00:17:00,838 --> 00:17:05,370 Oh, no, Dr. Menville, you can�t give him any character or depth. 184 00:17:05,447 --> 00:17:08,509 People have to recognize him. 185 00:17:08,585 --> 00:17:12,456 - Good afternoon, Miss Ashton. - 3:00 with Anna. 186 00:17:12,525 --> 00:17:14,586 Yes, l know. You may go down. 187 00:17:20,907 --> 00:17:24,846 Miss Ashton, how are you? So good to see you! 188 00:17:24,914 --> 00:17:28,978 Listen, l�ve got a really important party tonight. 189 00:17:29,055 --> 00:17:32,322 Really important. You understand? 190 00:17:32,394 --> 00:17:35,992 You will be the best one! 191 00:17:36,067 --> 00:17:38,697 l have to be better than that. 192 00:17:38,772 --> 00:17:40,901 l am sorry, but the plasma separation... 193 00:17:40,976 --> 00:17:43,606 is a very traumatic process to the body! 194 00:17:43,681 --> 00:17:46,174 Our policy clearly prohibits... 195 00:17:46,252 --> 00:17:49,223 more than one in a six-month period. 196 00:17:49,290 --> 00:17:51,817 So? lt�s been nearly that long already. 197 00:17:51,895 --> 00:17:56,359 Miss Ashton, you had one three weeks ago. 198 00:17:56,437 --> 00:18:00,001 - How about a nice collagen buff? - "A collagen buff"? 199 00:18:00,077 --> 00:18:03,310 You might as well ask me to wash with soap and water! 200 00:18:05,286 --> 00:18:08,189 Tonight is very important to me. 201 00:18:08,257 --> 00:18:12,128 - l could do your makeup myself. - Makeup is pointless! 202 00:18:12,198 --> 00:18:14,896 lt does nothing anymore. 203 00:18:14,969 --> 00:18:17,235 Are you listening to me? Do you even care? 204 00:18:17,307 --> 00:18:20,609 You stand there with your 22-year-old skin and your tits like rocks... 205 00:18:20,680 --> 00:18:23,549 and laugh at me. 206 00:18:30,196 --> 00:18:32,428 Mmm. 207 00:18:32,501 --> 00:18:36,838 l could pay you extra. 208 00:18:36,908 --> 00:18:40,608 Something... on a personal basis. 209 00:18:40,681 --> 00:18:43,516 You know what l mean? How about that? 210 00:18:43,586 --> 00:18:46,558 Money is no object. lt means nothing to me. 211 00:18:46,626 --> 00:18:49,062 Ahem. 212 00:18:49,130 --> 00:18:52,863 l�m sorry, Mr. Chagall. l�m really, really sorry. 213 00:18:52,937 --> 00:18:55,772 Anna, don�t talk, just go away. 214 00:18:55,842 --> 00:18:58,278 Leave us alone, mmm? 215 00:18:58,346 --> 00:19:01,476 - l don�t want to look at you anymore. - Oh, okay. 216 00:19:01,552 --> 00:19:03,681 Thank you so much. 217 00:19:05,592 --> 00:19:08,222 Please. 218 00:19:09,934 --> 00:19:12,803 - l suppose l should apologize. - Oh, no, no. 219 00:19:12,872 --> 00:19:17,540 l am very sensitive to your torment. 220 00:19:17,614 --> 00:19:20,915 - Excuse me? - But unfortunately we are mere mortals. 221 00:19:20,986 --> 00:19:26,360 We are restricted by the... laws of nature. 222 00:19:26,429 --> 00:19:29,458 Well, what more could one expect? 223 00:19:29,535 --> 00:19:32,438 Mmm, mmm, that depends. 224 00:19:32,507 --> 00:19:37,949 l could not help but overhear your little joke about money being no object. 225 00:19:38,016 --> 00:19:40,920 - That was no joke! - l see. 226 00:19:43,292 --> 00:19:45,660 l wonder, Miss Ashton, 227 00:19:45,730 --> 00:19:49,829 if perhaps you have ever heard of... 228 00:19:52,008 --> 00:19:53,978 Lisle Von Rhuman? 229 00:19:54,045 --> 00:19:56,607 Ah... no. 230 00:19:56,683 --> 00:19:59,620 No, of course you haven�t. Very few have. 231 00:19:59,688 --> 00:20:01,817 Only a select group. 232 00:20:01,892 --> 00:20:04,795 She may be able to help you. 233 00:20:06,133 --> 00:20:09,697 Here is her address. 234 00:20:09,773 --> 00:20:12,175 She accepts callers day... and night. 235 00:20:12,244 --> 00:20:13,678 Eh... 236 00:20:13,746 --> 00:20:18,049 lt is a very, very select group, you understand? 237 00:20:18,120 --> 00:20:20,556 Sure. 238 00:20:22,963 --> 00:20:26,834 l�m glad this happened, Miss Ashton. 239 00:20:26,903 --> 00:20:31,240 We shall be seeing more of you, l think. 240 00:20:31,310 --> 00:20:33,405 Yes, l think so. 241 00:20:39,792 --> 00:20:41,681 Weirdo. 242 00:20:48,761 --> 00:20:51,789 Could you just not breathe? 243 00:21:01,717 --> 00:21:04,882 Jesus, what�d she do? Hire extras? 244 00:21:04,956 --> 00:21:06,926 Good evening. 245 00:21:09,631 --> 00:21:12,568 Evian, please. No ice. 246 00:21:13,805 --> 00:21:16,207 - Dr. Menville? - Yes. 247 00:21:16,276 --> 00:21:19,145 - Ernest Menville? - Yes. 248 00:21:19,214 --> 00:21:23,484 - Hi, l�m Vivian Adams. - Hi, h-h-have we met? 249 00:21:23,556 --> 00:21:25,992 Long ago. l never had a chance to thank you... 250 00:21:26,061 --> 00:21:31,264 for the spectacular job you did with my Aunt Esther. 251 00:21:31,336 --> 00:21:33,772 Oh, well, thank you very much. 252 00:21:33,841 --> 00:21:36,573 Her color, her tone. 253 00:21:36,646 --> 00:21:40,676 - You even brought out her cheekbones. - Well, that�s my job. 254 00:21:40,753 --> 00:21:43,451 lt was almost a shame to bury her. 255 00:21:43,524 --> 00:21:45,790 lt�s so sweet of you to say that. 256 00:21:45,862 --> 00:21:48,765 Can l ask you what your secret is? 257 00:21:48,834 --> 00:21:50,963 Spray paint. 258 00:21:52,340 --> 00:21:56,940 You see, you can�t just use regular makeup on dead skin. 259 00:21:57,015 --> 00:21:58,950 The pores are too dry. 260 00:21:59,018 --> 00:22:02,012 You�ve gotta use a palette and grind the stuff in. 261 00:22:02,091 --> 00:22:05,529 One day l�m in the hardware store and l think, "What about mannequin paint?" 262 00:22:05,597 --> 00:22:10,436 lt�s got its own chemical adhesive, comes in a variety of flesh-- 263 00:22:11,775 --> 00:22:14,439 Excuse me! 264 00:22:30,374 --> 00:22:32,571 Have you seen her yet? 265 00:22:32,645 --> 00:22:36,812 What a joke. She�s not even here. 266 00:22:38,556 --> 00:22:42,689 - Oh, look over there. - Wh-- 267 00:22:42,763 --> 00:22:47,396 Oh, looks as though she�s lost a few pounds! 268 00:22:53,114 --> 00:22:56,347 - We�re leaving. - Nonsense. Let�s go talk to her. 269 00:22:56,420 --> 00:23:00,588 No. l�ll talk to her. 270 00:23:02,064 --> 00:23:06,663 l just want you to know that l am at your disposal. 271 00:23:06,738 --> 00:23:10,074 You can call me day or night. 272 00:23:10,144 --> 00:23:12,808 l did give you all my numbers? 273 00:23:26,239 --> 00:23:27,572 Mad? 274 00:23:27,643 --> 00:23:30,478 Hel! 275 00:23:36,624 --> 00:23:40,119 l don�t believe it! 276 00:23:40,197 --> 00:23:45,503 Helen, darling, 12 years! 12 long years! 277 00:23:45,573 --> 00:23:48,943 And look at you, you have a... waist. 278 00:23:49,013 --> 00:23:52,178 Oh, you haven�t changed. 279 00:23:52,253 --> 00:23:55,383 Gosh, l�m glad you came. l didn�t know if you would. 280 00:23:55,458 --> 00:23:57,928 l spoke to my P.R. woman and she said, 281 00:23:57,996 --> 00:24:00,933 "Madeline Ashton goes to the opening of an envelope." 282 00:24:01,001 --> 00:24:03,767 Those people can be so cruel. 283 00:24:03,839 --> 00:24:07,141 l fired her. Well, l almost fired her. 284 00:24:07,212 --> 00:24:09,512 Well, that was sweet of you, dear. 285 00:24:09,583 --> 00:24:11,644 - Would you mind? - Not at all. 286 00:24:11,721 --> 00:24:16,354 - So, how�s it been? - Heaven, it�s absolute heaven. 287 00:24:16,428 --> 00:24:19,365 - Ernest is a dream. - l�m so happy for you both. 288 00:24:19,434 --> 00:24:22,303 l often thought to myself "l don�t deserve this"... 289 00:24:22,373 --> 00:24:25,469 because it came at your expense. 290 00:24:25,544 --> 00:24:29,108 And that thought made me feel... terrible. 291 00:24:29,184 --> 00:24:32,452 Listen, that was a long time ago. 292 00:24:32,524 --> 00:24:36,793 You didn�t steal him. He went to you. 293 00:24:36,865 --> 00:24:39,961 lt wasn�t you. lt was him. 294 00:24:40,037 --> 00:24:42,941 l want you to know something. 295 00:24:43,009 --> 00:24:48,474 l have never ever blamed you. Never! 296 00:24:57,001 --> 00:25:01,338 - Do you believe how she looks? - How old is she? 297 00:25:01,408 --> 00:25:04,038 - Fifty. - Fifty? 298 00:25:04,113 --> 00:25:06,515 You�ve gotta be kidding. 299 00:25:06,584 --> 00:25:10,114 l wonder what her secret is. 300 00:25:32,263 --> 00:25:36,896 - Life has turned out as quite a party. - You used to hate parties. 301 00:25:36,971 --> 00:25:40,171 That was when l was old. You should see me now. 302 00:25:40,244 --> 00:25:43,648 l didn�t know you were so unhappy. 303 00:25:47,489 --> 00:25:49,982 Never could lie to you. 304 00:25:52,231 --> 00:25:56,638 l know about the kind of... work you�re doing now. 305 00:25:56,706 --> 00:25:58,868 lt�s not work. 306 00:25:58,943 --> 00:26:03,111 l would sell my soul to be able to operate again. 307 00:26:03,185 --> 00:26:07,682 - Oh, Helen, l�ve wasted my life. - No, Ernest. 308 00:26:07,759 --> 00:26:10,594 She�s wasted you. 309 00:26:10,664 --> 00:26:13,659 She married a brilliant surgeon... 310 00:26:13,736 --> 00:26:16,536 and turned him into an undertaker. 311 00:26:16,608 --> 00:26:19,545 l want you to know something. 312 00:26:19,613 --> 00:26:23,245 l have never blamed you for leaving me. 313 00:26:23,320 --> 00:26:26,486 l always knew it was her. 314 00:26:26,559 --> 00:26:29,428 She�s a woman. 315 00:26:29,497 --> 00:26:33,129 A woman, Ernest. 316 00:26:33,204 --> 00:26:35,504 From Newark, for God�s sakes. 317 00:26:35,575 --> 00:26:40,915 l will never forgive her for what she�s done to you. 318 00:26:42,621 --> 00:26:44,648 Never. 319 00:27:16,881 --> 00:27:19,249 Dakota! 320 00:27:19,319 --> 00:27:21,881 Oh! 321 00:27:21,956 --> 00:27:23,892 Oh! 322 00:27:26,298 --> 00:27:28,130 - What�s wrong? - Nothing. 323 00:27:28,201 --> 00:27:30,262 l didn�t know you were coming over. 324 00:27:30,339 --> 00:27:32,901 - Oh, my God, you�re not alone. - Of course l am. 325 00:27:32,976 --> 00:27:35,776 - l�m completely alone. - Dakota? 326 00:27:35,848 --> 00:27:39,014 Actually, completely isn�t quite what l meant. 327 00:27:39,088 --> 00:27:42,857 - How dare you make me feel cheap! - Madeline, l forgot. 328 00:27:42,928 --> 00:27:45,922 - She�s here to-- She�s here to fix-- - Who is she? 329 00:27:45,999 --> 00:27:48,868 - l�m trying to tell you-- - Who is the little piece of meat? 330 00:27:48,938 --> 00:27:52,206 She�s a friend of, of, the guy who was here to-- 331 00:27:52,277 --> 00:27:56,216 - Jesus, at least lie quickly! - l am trying to. 332 00:27:56,284 --> 00:28:01,954 Look, you gotta believe me. This is perfectly innocent. 333 00:28:15,952 --> 00:28:17,922 Hey, hey, hey. 334 00:28:17,990 --> 00:28:20,323 l�m sick of this shit, you know that? 335 00:28:20,393 --> 00:28:23,058 - l am doing you a favor here. - Doing me a favor? 336 00:28:23,132 --> 00:28:26,433 - l gave you-- - Yeah, you gave, l gave. Big deal! 337 00:28:26,504 --> 00:28:29,202 Somebody told me we look ridiculous together. 338 00:28:29,276 --> 00:28:31,712 How do you think that makes me feel? 339 00:28:31,780 --> 00:28:34,114 You never think about my feelings. 340 00:28:34,185 --> 00:28:37,555 Go find someone your own age, Madeline! 341 00:29:43,641 --> 00:29:47,444 Madeline! l need to speak to Madeline at once! 342 00:29:48,584 --> 00:29:50,815 No. 343 00:29:53,893 --> 00:29:58,162 Madeline. l need to speak to Madeline at once! 344 00:29:58,233 --> 00:30:00,294 Yeah. 345 00:30:40,357 --> 00:30:42,884 Geez. 346 00:31:01,329 --> 00:31:04,960 - Good evening. l hope it�s not too-- - Not at all, Miss Ashton. 347 00:31:05,035 --> 00:31:07,733 Miss Von Rhuman�s expecting you. 348 00:31:07,807 --> 00:31:11,006 She is? 349 00:31:19,594 --> 00:31:22,258 Wait here, please. 350 00:31:48,578 --> 00:31:51,572 Follow me, please. 351 00:32:19,733 --> 00:32:22,796 Excuse me. 352 00:32:24,642 --> 00:32:27,374 l hoped you�d come. 353 00:32:27,447 --> 00:32:31,854 Make some room for my friend, for Christ�s sake! 354 00:32:31,922 --> 00:32:36,555 But... 355 00:32:36,630 --> 00:32:39,157 keep your ass handy. 356 00:32:47,884 --> 00:32:53,292 May l say that l�ve always thought yours... 357 00:32:53,360 --> 00:32:58,324 to be one of the most beautiful faces... 358 00:32:58,402 --> 00:33:01,932 ever to grace the silver screen. 359 00:33:02,009 --> 00:33:03,272 Oh. 360 00:33:03,344 --> 00:33:05,541 And that husband of yours, 361 00:33:05,615 --> 00:33:09,679 l can only say that his reputation is unsurpassed. 362 00:33:09,756 --> 00:33:11,691 Oh. 363 00:33:11,759 --> 00:33:16,291 l just arrived in town. l follow the spring. 364 00:33:16,367 --> 00:33:18,769 l haven�t seen an autumn or winter in years. 365 00:33:21,710 --> 00:33:24,272 We are creatures of the spring, you and l. 366 00:33:24,348 --> 00:33:28,948 Uh-huh. l�m not really quite sure why l came. 367 00:33:29,023 --> 00:33:32,358 You�re scared as hell... of yourself, 368 00:33:33,497 --> 00:33:37,163 of the body you thought you once knew. 369 00:33:37,237 --> 00:33:39,764 l beg your pardon? 370 00:33:40,877 --> 00:33:44,372 l am the one who understands. 371 00:33:44,451 --> 00:33:48,254 l am the one who knows your secret. 372 00:33:50,461 --> 00:33:52,624 Who is it? 373 00:33:55,870 --> 00:33:59,365 Madeline. l need to speak to Madeline. 374 00:33:59,443 --> 00:34:01,675 She�s not here. 375 00:34:01,748 --> 00:34:04,913 Ah, thank God! 376 00:34:09,461 --> 00:34:13,332 How did you get in? l didn�t hear the gate. 377 00:34:15,506 --> 00:34:18,204 l didn�t want you to hear. 378 00:34:18,277 --> 00:34:20,405 Ernest, ask me to go. 379 00:34:20,480 --> 00:34:23,350 Ask me to leave this house immediately! 380 00:34:23,420 --> 00:34:26,220 - You just got here. - l know, l know. 381 00:34:26,291 --> 00:34:29,923 But it just took me a glimpse and l was back where l started. 382 00:34:29,998 --> 00:34:32,263 Where�s that? 383 00:34:32,335 --> 00:34:35,670 - Don�t pretend you�re not aware of it. - Of what? 384 00:34:35,741 --> 00:34:40,148 You�re a powerful sexual being, Ernest. 385 00:34:40,216 --> 00:34:41,946 l am? 386 00:34:42,019 --> 00:34:43,817 Yes, you are. 387 00:34:43,888 --> 00:34:47,019 lf l never told you before, it�s because... 388 00:34:47,095 --> 00:34:50,534 l wasn�t the sort of girl that could say the word... 389 00:34:50,601 --> 00:34:54,164 "sexual" without blushing. 390 00:34:56,946 --> 00:34:59,438 Well, l can now. 391 00:35:01,153 --> 00:35:04,181 Sexual. 392 00:35:04,926 --> 00:35:07,488 Sensual. 393 00:35:09,067 --> 00:35:11,230 Sexy. 394 00:35:12,673 --> 00:35:15,473 Sex. 395 00:35:15,545 --> 00:35:18,516 Sex. 396 00:35:18,583 --> 00:35:20,610 Sex! 397 00:35:24,461 --> 00:35:29,060 So warm, so full of life. 398 00:35:29,135 --> 00:35:33,303 And already it ebbs away from you. 399 00:35:33,377 --> 00:35:36,507 This is life�s ultimate cruelty. 400 00:35:36,582 --> 00:35:40,248 lt offers us the taste of youth and vitality... 401 00:35:40,322 --> 00:35:44,352 and then makes us witness our own decay. 402 00:35:45,698 --> 00:35:48,032 Well, it is the natural law. 403 00:35:48,102 --> 00:35:50,572 Screw the natural law! 404 00:36:44,201 --> 00:36:46,728 What is that? 405 00:36:46,806 --> 00:36:51,042 What you came for. 406 00:36:51,114 --> 00:36:54,108 A touch of magic... 407 00:36:54,186 --> 00:36:58,489 in this world obsessed with science. 408 00:37:00,331 --> 00:37:02,767 A tonic. 409 00:37:04,404 --> 00:37:06,704 A potion. 410 00:37:08,445 --> 00:37:10,415 What does it do? 411 00:37:10,482 --> 00:37:13,976 How old would you guess l am? 412 00:37:16,893 --> 00:37:19,989 l wouldn�t-- 413 00:37:20,065 --> 00:37:22,831 Come on. Don�t try to flatter me. 414 00:37:22,903 --> 00:37:25,396 Thirty eight. 415 00:37:26,443 --> 00:37:28,503 Oh, twenty eight. Twenty... three? 416 00:37:28,581 --> 00:37:32,280 l am seventy-one years old. 417 00:37:32,353 --> 00:37:35,689 That�s what it does. 418 00:37:35,760 --> 00:37:39,221 lt stops the aging process dead in its tracks... 419 00:37:39,299 --> 00:37:41,531 and forces it into retreat. 420 00:37:41,604 --> 00:37:46,374 Drink that potion and you�ll never grow even one day older. 421 00:37:46,445 --> 00:37:51,785 Don�t drink it... and continue to watch yourself rot. 422 00:37:52,689 --> 00:37:54,625 How much is it? 423 00:37:57,198 --> 00:38:01,137 The sordid topic of coin... 424 00:38:01,205 --> 00:38:03,937 l�m afraid is not so simple. 425 00:38:04,010 --> 00:38:08,382 The cost, you see, it�s different for everyone. 426 00:38:08,451 --> 00:38:11,753 Well, for me, how much? 427 00:38:27,017 --> 00:38:32,152 Well, thank you very much. l think l should be going. 428 00:38:32,227 --> 00:38:34,458 Sit! 429 00:38:49,423 --> 00:38:52,223 Hold out your hand. 430 00:38:55,935 --> 00:38:59,199 What are you, nuts? 431 00:38:59,334 --> 00:39:01,428 Watch. 432 00:39:28,251 --> 00:39:30,687 Check okay? 433 00:39:30,756 --> 00:39:32,691 Fine. 434 00:39:32,759 --> 00:39:35,389 But you must make me a promise. 435 00:39:35,463 --> 00:39:38,333 The secret that we share must never become public. 436 00:39:38,403 --> 00:39:41,033 You may continue your career for ten years, 437 00:39:41,107 --> 00:39:44,340 ten years of perfect, unchanged beauty. 438 00:39:44,413 --> 00:39:49,116 But at the end of that time, before people become suspicious, 439 00:39:49,188 --> 00:39:52,091 you have to disappear from public view forever. 440 00:39:52,160 --> 00:39:54,357 You can retire. 441 00:39:54,431 --> 00:39:57,665 You can stage your own phony death... 442 00:39:57,737 --> 00:40:00,299 or... 443 00:40:00,375 --> 00:40:03,904 as one of my clients simply said, 444 00:40:03,981 --> 00:40:06,885 "l vant to be alone, yah." 445 00:40:06,953 --> 00:40:09,890 No! She�s not! 446 00:40:11,060 --> 00:40:12,995 Wow! 447 00:40:39,311 --> 00:40:41,907 Bottoms up. 448 00:40:55,038 --> 00:40:59,137 - Now, a warning. - Now, a warning? 449 00:40:59,212 --> 00:41:02,707 Take care of yourself. 450 00:41:02,785 --> 00:41:08,557 You and your body are going to be together a long time. 451 00:41:08,628 --> 00:41:11,326 Be good to it. 452 00:41:13,037 --> 00:41:16,942 Siempre viva. Live forever. 453 00:41:57,982 --> 00:42:02,116 l can�t believe-- Did you-- 454 00:42:02,191 --> 00:42:04,991 Oh... l�m a girl! 455 00:42:05,062 --> 00:42:08,363 Shh. 456 00:42:08,435 --> 00:42:11,770 Ernest, oh, we gotta stop. 457 00:42:11,841 --> 00:42:14,334 l know we-- l know we-- 458 00:42:14,412 --> 00:42:16,780 Really, Ernest. Oh. 459 00:42:16,850 --> 00:42:19,343 Ernest, don�t be angry with me. 460 00:42:19,421 --> 00:42:22,791 l�m fighting this as hard as l can, but just-- 461 00:42:22,861 --> 00:42:24,523 Look at you! 462 00:42:26,968 --> 00:42:29,734 She�s already destroyed your career. 463 00:42:29,806 --> 00:42:32,402 Now she�s breaking your heart, 464 00:42:32,477 --> 00:42:35,209 stealing your pride, 465 00:42:35,282 --> 00:42:37,650 flaunting her lovers... 466 00:42:37,720 --> 00:42:41,090 - all over town. - You know about that? 467 00:42:41,159 --> 00:42:44,757 Everyone does. 468 00:42:44,833 --> 00:42:48,430 At the party, people spoke of nothing else. 469 00:42:48,505 --> 00:42:51,306 How can you love me, Helen? 470 00:42:51,378 --> 00:42:55,750 l�ve been so weak for so long. 471 00:42:55,818 --> 00:42:59,450 l should�ve divorced Madeline a long time ago. 472 00:43:01,796 --> 00:43:05,758 By God, that is exactly what l am going to do! 473 00:43:05,836 --> 00:43:08,032 The first thing tomorrow morning, 474 00:43:08,107 --> 00:43:11,545 l am gonna go downtown and obtain a divorce from Madeline Ashton. 475 00:43:11,613 --> 00:43:15,552 - Ernest? - Monday. At the very least Tuesday. 476 00:43:15,620 --> 00:43:19,457 Divorce? ln California? 477 00:43:19,527 --> 00:43:23,432 That�s exactly what she wants you to do. 478 00:43:23,500 --> 00:43:25,834 You have no talent for poverty. 479 00:43:32,249 --> 00:43:35,015 You can�t let her get away with that. 480 00:43:36,490 --> 00:43:39,519 Then there�s nothing l can do. 481 00:43:41,399 --> 00:43:44,029 Oh, yes, there is. 482 00:43:48,212 --> 00:43:50,647 Listen to me, Ernest. 483 00:43:50,715 --> 00:43:55,281 l�ve thought this through carefully, and it�s the only way. 484 00:43:55,357 --> 00:43:59,091 Tonight, while she�s asleep, you�ll sneak downstairs quietly, 485 00:43:59,164 --> 00:44:03,832 and take one of each kind of wine glass from the shelf. 486 00:44:03,906 --> 00:44:06,341 Then you�ll take this Narconal... 487 00:44:06,411 --> 00:44:08,812 and lightly coat each glass. 488 00:44:08,881 --> 00:44:12,946 As you know, Narconal is a very powerful alcohol-base tranquilizer, 489 00:44:13,022 --> 00:44:14,991 so you won�t need much. 490 00:44:15,059 --> 00:44:17,723 Tomorrow, l�ll call Madeline to say good-bye. 491 00:44:17,797 --> 00:44:22,738 - l�ll get her to invite me to dinner. - Why don�t you come to dinner? 492 00:44:22,806 --> 00:44:26,802 Then, at dinner, we propose a toast. 493 00:44:26,879 --> 00:44:29,145 No matter which glass she drinks from, 494 00:44:29,217 --> 00:44:33,384 Narconal will be on the glass. 495 00:44:33,458 --> 00:44:36,897 You and l work together. First, we finish dinner. 496 00:44:36,964 --> 00:44:40,334 Then we load her in the car, take her to the top of Mulholland Drive, 497 00:44:40,404 --> 00:44:45,573 call the police and report we�ve seen a drunk woman swerving close to the edge. 498 00:44:45,646 --> 00:44:49,210 Some drunk woman up here on Mulholland�s swerving dangerously close to the edge. 499 00:44:49,286 --> 00:44:52,951 We�ll sit her up in the driver�s seat... 500 00:44:53,026 --> 00:44:54,892 and make it look like she�s had... 501 00:44:54,963 --> 00:44:58,925 just a little bit too much to drink. 502 00:44:59,003 --> 00:45:01,235 We drop the car into gear, 503 00:45:02,977 --> 00:45:05,812 wedge her foot down on the accelerator, 504 00:45:07,385 --> 00:45:10,413 clamp her hands on the steering wheel... 505 00:45:10,490 --> 00:45:13,393 and send her on her way. 506 00:45:24,348 --> 00:45:27,251 By the time they perform the autopsy, 507 00:45:27,320 --> 00:45:29,984 the Narconal will be completely dissolved, 508 00:45:30,058 --> 00:45:32,824 leaving only traces of alcohol. 509 00:45:32,896 --> 00:45:37,337 She�ll be classified as just another drunk driver. 510 00:45:37,405 --> 00:45:42,938 - They�ll check her blood alcohol... - Point four-0. She had it coming. 511 00:45:43,014 --> 00:45:45,484 ...and think nothing more of it. 512 00:45:45,552 --> 00:45:50,255 The case is closed. Madeline is dead. 513 00:45:50,328 --> 00:45:53,891 And we�re free! 514 00:45:53,968 --> 00:45:56,768 What are we saying? 515 00:46:03,117 --> 00:46:07,056 - We can�t go through with this, Helen. - lt�s the only way. 516 00:46:07,124 --> 00:46:09,389 After she�s gone, 517 00:46:09,462 --> 00:46:12,797 you can start your life all over again. 518 00:46:12,867 --> 00:46:16,203 l can start my life all over again. 519 00:46:16,274 --> 00:46:20,714 Oh, we�ll be so happy! 520 00:46:23,352 --> 00:46:26,483 She�s killing you. 521 00:46:28,228 --> 00:46:32,133 So... it would be self-defense. 522 00:46:32,201 --> 00:46:35,696 Self-defense. 523 00:48:06,389 --> 00:48:09,849 My God, it�s back! 524 00:48:19,412 --> 00:48:21,678 We have to talk. 525 00:48:21,750 --> 00:48:25,119 - Have another drink and go to bed. - You�d like that. 526 00:48:25,188 --> 00:48:28,354 You�d like to see me drink myself into an early grave. 527 00:48:28,428 --> 00:48:30,830 That is not going to happen, by God! 528 00:48:30,899 --> 00:48:35,168 - You are not going to take my money! - What are you talking about? 529 00:48:35,240 --> 00:48:38,474 When was the last time you worked, Madeline? A real job? 530 00:48:38,546 --> 00:48:42,918 Anything you had left, you owed me a long time ago. Your face owed me. 531 00:48:42,987 --> 00:48:45,480 You�ve changed your hair? 532 00:48:47,829 --> 00:48:49,923 What an eye. 533 00:48:49,999 --> 00:48:51,935 Don�t wait up. 534 00:48:54,174 --> 00:48:56,473 Cheap. 535 00:48:59,383 --> 00:49:01,819 What did you say? 536 00:49:01,887 --> 00:49:04,356 l called you cheap. That�s what l think of you. 537 00:49:04,425 --> 00:49:06,894 Who do you think you�re talking to? 538 00:49:06,962 --> 00:49:09,627 You�re a cheap, tacky little tramp. 539 00:49:09,701 --> 00:49:12,000 Who do you think you are? 540 00:49:12,071 --> 00:49:15,475 - Nothing like the woman l married. - You�re nothing! 541 00:49:15,544 --> 00:49:19,039 - You�re a broad! - You�re a tragic, boozy, flaccid clown. 542 00:49:19,117 --> 00:49:22,954 - Watch it, Madeline. - That�s it. Flaccid. 543 00:49:23,024 --> 00:49:25,050 - Watch what you say. - Flaccid. 544 00:49:25,128 --> 00:49:27,724 l don�t have to take this any longer! 545 00:49:27,800 --> 00:49:30,703 You�ll take everything l have to give! You always have. 546 00:49:30,771 --> 00:49:33,207 You�re not even a man anymore. And l need a man! 547 00:49:33,276 --> 00:49:37,409 A real man, not some drunken, broken-down flaccid undertaker... 548 00:49:37,483 --> 00:49:40,648 who is just as dead below the waist as his clients are. 549 00:49:40,723 --> 00:49:43,489 Hey, l might have more fun with one of your clients! 550 00:49:43,561 --> 00:49:46,999 At least l�d know l�d be getting something stiff-- 551 00:50:03,963 --> 00:50:06,935 Did you think that l was just going to take it forever, Madeline? 552 00:50:07,002 --> 00:50:08,493 Did you? 553 00:50:08,571 --> 00:50:11,771 You cruel, vicious, loathsome bitch! 554 00:50:16,252 --> 00:50:19,485 Please? Please? 555 00:50:22,163 --> 00:50:25,328 Oh, God! Oh! 556 00:50:25,401 --> 00:50:29,431 - Madeline, l�m so sorry. - Oh, help me! Help me! 557 00:50:32,013 --> 00:50:34,313 Hurry! 558 00:50:34,384 --> 00:50:36,547 Help me! Hurry up, you wimp! 559 00:51:00,630 --> 00:51:02,623 Oh, boy. 560 00:51:08,879 --> 00:51:12,544 Oh, oh. 561 00:51:12,618 --> 00:51:15,488 Oh. 562 00:51:17,260 --> 00:51:20,254 Oh, boy! 563 00:51:47,480 --> 00:51:49,848 Oh, boy! 564 00:52:00,670 --> 00:52:02,866 Suite 1110, please. 565 00:52:02,940 --> 00:52:05,775 Helen, it�s me, Ernest Menville! l did it! 566 00:52:05,846 --> 00:52:08,145 l didn�t think l�d be able to, but l did it! 567 00:52:08,216 --> 00:52:11,347 l pushed her down the stairs. She is absolutely stone cold. 568 00:52:11,422 --> 00:52:14,883 She was saying the most monstrous things and she�s dead. 569 00:52:14,962 --> 00:52:17,558 l just had this feeling inside of me that l couldn�t contain. 570 00:52:17,634 --> 00:52:20,366 We�re free, Helen. But l�m afraid l�m gonna burn in hell. 571 00:52:20,438 --> 00:52:23,307 Her neck is broken and there�s no pulse and she�s dead. 572 00:52:23,377 --> 00:52:27,009 Exactly which part of the plan were you unclear on? 573 00:52:27,083 --> 00:52:30,647 - We went over it three times, Ernest. - You don�t understand. 574 00:52:30,723 --> 00:52:34,560 - Ernest, we went over it three times. - You don�t understand. 575 00:52:34,630 --> 00:52:36,896 lt just happened. lt was an accident. 576 00:52:36,968 --> 00:52:39,267 lt�s better than an accident. At least it�s gonna look like an accident. 577 00:52:39,338 --> 00:52:41,672 - Have you called the police? - No, l called you first. 578 00:52:41,742 --> 00:52:45,146 Ernest, you... poor, sweet thing. 579 00:52:45,216 --> 00:52:49,679 lf the police check the phone records, don�t you think it�ll look unusual... 580 00:52:49,756 --> 00:52:53,890 - that you called me before them? - Oh, my God. 581 00:52:53,965 --> 00:52:56,458 - You�re right. - Of course l�m right! 582 00:52:56,536 --> 00:52:58,471 - Should l call them right now? - No. 583 00:52:58,539 --> 00:53:02,137 We have to decide what you�re going to say first. 584 00:53:03,381 --> 00:53:05,908 - Well? - l�m thinking. 585 00:53:07,088 --> 00:53:09,216 Okay, l�ve got it. Where�s the body? 586 00:53:09,292 --> 00:53:13,060 - At the foot of the stairs. - Good. Don�t move her. 587 00:53:13,131 --> 00:53:15,658 - Soon as we hang up, call the police. - Okay. 588 00:53:15,736 --> 00:53:19,470 Tell them you were on the phone with me when you heard a terrible scream. 589 00:53:19,542 --> 00:53:22,514 You turned around and saw Madeline fall down the stairs. 590 00:53:22,582 --> 00:53:24,676 - Right. Perfect. - Stick to that story. 591 00:53:24,752 --> 00:53:27,918 lf they check the phone records, it�ll confirm what you told them. 592 00:53:27,991 --> 00:53:30,757 - Got it. - What about the time of death? 593 00:53:30,829 --> 00:53:34,461 - Could they prove the call came after? - No, no. 594 00:53:34,536 --> 00:53:37,632 lt�s very difficult to determine time of death within a few hours. 595 00:53:37,708 --> 00:53:41,477 - lt�s not an exact science. - Ernest? Ernest! 596 00:53:41,548 --> 00:53:46,148 Ernest, you pushed me down the stairs! 597 00:53:51,533 --> 00:53:53,969 Stay away from me! 598 00:53:54,037 --> 00:53:56,667 You bet l will! Animal! Psycho! 599 00:53:56,742 --> 00:53:59,736 - Don�t come near me. - Wife pusher! 600 00:53:59,815 --> 00:54:04,482 Don�t come near me, follow me or talk to me. 601 00:54:04,556 --> 00:54:06,423 l don�t intend to. 602 00:54:06,493 --> 00:54:09,396 l just have to make a telephone call. 603 00:54:12,871 --> 00:54:16,742 l just have to make a telephone call. 604 00:54:16,811 --> 00:54:18,973 9-1-1, right? 605 00:54:22,221 --> 00:54:26,058 You�re in the shit house now, pal! 606 00:54:27,096 --> 00:54:29,258 Madeline, look at yourself! 607 00:54:29,333 --> 00:54:32,202 - Huh? - Look at yourself! 608 00:54:36,078 --> 00:54:38,378 Ernest! 609 00:54:38,449 --> 00:54:41,421 My ass! 610 00:54:41,488 --> 00:54:44,948 l can see... my ass! 611 00:54:45,027 --> 00:54:49,991 - Something�s wrong with your neck too. - l would say so. 612 00:54:50,069 --> 00:54:54,806 l would friggin� well say so! 613 00:54:56,181 --> 00:54:59,243 Oh! Are you okay, honey? 614 00:54:59,319 --> 00:55:02,120 Yeah. Oh. 615 00:55:05,897 --> 00:55:09,803 Ernest... 616 00:55:09,872 --> 00:55:12,171 what�s wrong with me? 617 00:55:12,242 --> 00:55:15,476 lt�s a dislocated neck. That�s what it is. 618 00:55:15,548 --> 00:55:19,146 lt could happen. l�ve never seen it happen, but it could happen. 619 00:55:19,222 --> 00:55:22,660 Yeah, so? Fix it. 620 00:55:22,727 --> 00:55:25,528 - How? - l don�t know. Just do it! 621 00:55:25,600 --> 00:55:28,571 l wouldn�t know where to begin, Madeline. 622 00:55:28,638 --> 00:55:30,631 For God�s sake! 623 00:55:36,519 --> 00:55:38,546 Ah! 624 00:55:38,623 --> 00:55:41,059 Oh! 625 00:55:45,635 --> 00:55:49,506 Honey, l think l need a doctor. 626 00:55:53,850 --> 00:55:56,743 - What�s the matter with this guy? - She�s at death�s door! 627 00:55:56,877 --> 00:55:58,743 Doctor, she�s at death�s door. 628 00:55:58,813 --> 00:56:01,842 Why don�t you let me be the judge of that? 629 00:56:01,919 --> 00:56:03,945 What seems to be the problem? 630 00:56:04,022 --> 00:56:06,458 l fell down the stairs. 631 00:56:06,527 --> 00:56:09,293 Whoopsie. Anything broken? 632 00:56:09,365 --> 00:56:12,235 l don�t think so. l mean, it would hurt, wouldn�t it? 633 00:56:12,304 --> 00:56:14,900 l should think so, yeah. 634 00:56:14,975 --> 00:56:19,415 Maybe my wrist, but my neck feels sort of sore. 635 00:56:19,483 --> 00:56:22,045 Let�s have a little look at you. Which wrist is it? 636 00:56:22,121 --> 00:56:24,182 Right. 637 00:56:24,258 --> 00:56:27,058 - Does it hurt when l do this? - No. 638 00:56:27,130 --> 00:56:30,124 - How about this? - Nope. 639 00:56:32,139 --> 00:56:35,475 - Ah, okay, this? - Hmm, no, uh-uh. 640 00:56:36,480 --> 00:56:39,884 - This doesn�t hurt? - Uh-uh. No. 641 00:56:39,953 --> 00:56:42,788 Are you telling me it doesn�t hurt when l do this? 642 00:56:42,858 --> 00:56:45,522 lt doesn�t hurt. l told you that. 643 00:56:45,596 --> 00:56:49,091 Uh-huh, uh-huh. 644 00:56:49,169 --> 00:56:52,437 Okay, what�s this you�re talking about with your neck? 645 00:56:52,509 --> 00:56:55,844 lt hurts when l kinda turn it, you know? 646 00:56:55,914 --> 00:56:58,681 Maybe you just-- 647 00:56:58,753 --> 00:57:02,486 Okay, right. l see. Gotcha. 648 00:57:02,560 --> 00:57:06,829 - What about shock? Should we check? - lt could be shock. 649 00:57:06,901 --> 00:57:09,167 lt could be shock. 650 00:57:23,964 --> 00:57:26,264 What is-- 651 00:57:36,052 --> 00:57:38,318 What? What is it? What�s the matter? 652 00:57:38,389 --> 00:57:41,053 lt�s, uh, it�s interesting. 653 00:57:41,127 --> 00:57:43,689 lt�s okeydokey. 654 00:57:43,765 --> 00:57:47,033 l think that just about covers it. 655 00:57:47,105 --> 00:57:50,805 - Might l have a little sip of that? - Of course. 656 00:57:53,216 --> 00:57:56,985 Well, l�ll tell you what. We, this, uh, odd thing. 657 00:57:57,056 --> 00:58:00,221 Your wrist, as far as l can tell, 658 00:58:00,295 --> 00:58:03,699 it�s fractured in three places. 659 00:58:03,768 --> 00:58:06,204 And you�ve shattered, uh, two, uh, vertebrae. 660 00:58:06,273 --> 00:58:09,802 l can�t really be certain without an X ray. 661 00:58:09,878 --> 00:58:14,581 But the bone protrusion through the skin, that�s not a good sign. 662 00:58:14,654 --> 00:58:17,352 And, uh... your body temperature is below 80... 663 00:58:17,425 --> 00:58:20,488 and, your, your, your... 664 00:58:20,564 --> 00:58:22,864 your heart�s stopped beating. 665 00:58:22,936 --> 00:58:26,339 What the hell does that mean? 666 00:58:26,408 --> 00:58:28,776 Exactly! Exactly what-- 667 00:58:28,845 --> 00:58:32,113 l think... l�m gonna get a second opinion. 668 00:58:32,185 --> 00:58:33,949 Doctor? 669 00:58:34,021 --> 00:58:36,753 Well, could be worse. 670 00:58:36,826 --> 00:58:39,695 - l�m gonna examine you myself. - No. 671 00:58:39,765 --> 00:58:42,030 - Sit still. - Don�t touch me. 672 00:58:42,102 --> 00:58:46,064 - My God, he�s right. - He is not right. Don�t be ridiculous. 673 00:58:46,142 --> 00:58:48,237 - This is incredible. - What would it mean if he were right? 674 00:58:48,313 --> 00:58:52,845 You�re in violation of every natural law that l know. 675 00:58:52,922 --> 00:58:54,948 l, l, l, l violated what law? 676 00:58:55,025 --> 00:58:57,120 ln violation of every natural law that l know! 677 00:58:57,196 --> 00:59:02,035 You�re sitting there, you�re talking to me, but you�re dead! 678 00:59:02,105 --> 00:59:04,301 l�m gonna get help! 679 00:59:09,076 --> 00:59:11,478 l need a doctor! Room 147! 680 00:59:11,547 --> 00:59:15,919 Hey! Hey! 681 00:59:15,989 --> 00:59:21,590 Respiratory therapist to E.R. Therapist to the E.R. 682 00:59:21,665 --> 00:59:25,365 Where are all the doctors? 683 00:59:31,248 --> 00:59:34,014 No, no, no! Not that lab! 684 00:59:34,087 --> 00:59:37,059 Everyone clear. 685 00:59:37,126 --> 00:59:40,222 - What do we have now? - No pulse! 686 00:59:46,542 --> 00:59:49,445 Where is she? 687 00:59:53,922 --> 00:59:56,950 l�m terribly sorry, sir. l know how difficult this must be. 688 00:59:57,027 --> 00:59:59,759 You don�t understand. She didn�t-- 689 00:59:59,832 --> 01:00:01,961 This is very hard to explain. 690 01:00:02,036 --> 01:00:04,973 l know it is. How can anyone explain it? 691 01:00:05,041 --> 01:00:08,172 - Where did you put my wife? - Don�t worry about that now. 692 01:00:08,248 --> 01:00:10,650 Just give yourself some time to grieve. 693 01:00:10,719 --> 01:00:14,988 - Where did you put my wife? - She�s dead. She�s in the morgue. 694 01:00:15,059 --> 01:00:18,862 The morgue! She�ll be furious. 695 01:01:27,855 --> 01:01:31,225 - Help! - Yes, it�s me, darling. 696 01:01:31,295 --> 01:01:34,596 Oh, Ernest! 697 01:01:34,668 --> 01:01:38,801 l fainted and l woke up and it was all dark. 698 01:01:38,875 --> 01:01:41,675 l kept yelling and yelling and yelling. 699 01:01:41,746 --> 01:01:44,546 Nobody heard me. Nobody did anything. 700 01:01:44,618 --> 01:01:47,020 Then l didn�t know where l was and l got scared. 701 01:01:47,089 --> 01:01:50,584 lt�s okay. lt�s all right. 702 01:01:50,662 --> 01:01:54,533 Ernest, l�m in the morgue. 703 01:01:54,602 --> 01:01:56,834 - Why am l in the morgue? - Shh! lt�s okay. lt�s okay! 704 01:01:56,907 --> 01:01:59,343 Listen! l understand now. lt�s incredible! 705 01:01:59,411 --> 01:02:02,473 lt�s physically impossible, but now l understand it. 706 01:02:02,550 --> 01:02:06,649 - They think l�m dead, Ernest. - Yes! But you�re not! 707 01:02:06,724 --> 01:02:09,524 ln the whole of recorded medical history, 708 01:02:09,595 --> 01:02:12,829 this has never happened to another single human. 709 01:02:12,901 --> 01:02:16,704 Yeah, so, why did it have to happen to me? 710 01:02:16,775 --> 01:02:20,009 - Do you know what you are, darling? - Uh-uh. 711 01:02:20,081 --> 01:02:24,214 You�re a sign. You�re an omen, a burning bush! 712 01:02:24,288 --> 01:02:26,986 - l am? - Of course you are. 713 01:02:27,060 --> 01:02:29,929 We�re being told that we belong together. 714 01:02:29,998 --> 01:02:33,630 And l�m being called. l�m being challenged. 715 01:02:33,705 --> 01:02:37,007 Don�t you see, Madeline? lt�s a miracle! 716 01:03:12,540 --> 01:03:17,709 Oh, my God! 717 01:03:42,193 --> 01:03:46,257 Shit! 718 01:04:02,930 --> 01:04:04,899 Oh! 719 01:04:32,147 --> 01:04:34,276 Formaldehyde. 720 01:04:34,352 --> 01:04:37,620 What in God�s name? 721 01:05:08,311 --> 01:05:10,281 Darn it. 722 01:05:15,558 --> 01:05:17,493 lt�s just not the right balance. 723 01:05:17,562 --> 01:05:20,590 - How�s it goin�, Ern? - l don�t wanna rush things, Madeline. 724 01:05:20,667 --> 01:05:24,299 Who keeps calling? 725 01:05:24,374 --> 01:05:26,844 - Huh? - Who is that? 726 01:05:26,912 --> 01:05:29,974 l can�t have these interruptions! 727 01:05:32,788 --> 01:05:36,454 l�m gonna need you to hold very still. 728 01:05:36,528 --> 01:05:38,998 Oh! 729 01:05:39,066 --> 01:05:42,334 - What? - Madeline! 730 01:05:42,406 --> 01:05:45,809 - l asked you to sit still. - Mmm, what�s the matter? 731 01:05:45,878 --> 01:05:48,873 - l need more turpentine now. - Are we almost done? 732 01:05:48,951 --> 01:05:52,515 The highlights of your eyes are unbalanced. Want people to stare? 733 01:05:52,624 --> 01:05:57,394 l can�t use kerosene because it�ll affect the skin. 734 01:05:59,569 --> 01:06:02,939 Where is she? 735 01:06:06,314 --> 01:06:10,344 Oh, my gosh, Helen! What are you doin� here? 736 01:06:10,421 --> 01:06:12,914 What�s that on your hands? Blood? 737 01:06:12,993 --> 01:06:15,190 - Paint! - Paint? 738 01:06:15,264 --> 01:06:17,234 What would you be doing that you have paint on your hands? 739 01:06:17,301 --> 01:06:19,668 - Painting. - Ernest. 740 01:06:19,739 --> 01:06:22,904 Are you doing something funny with Madeline? 741 01:06:22,977 --> 01:06:26,313 - Define funny. - Oh, come on, Ernest. Cough her up! 742 01:06:26,384 --> 01:06:28,683 Shh, shh, shh, listen, Helen. 743 01:06:28,754 --> 01:06:31,122 - We should go outside and talk. - Why are you whispering? 744 01:06:31,192 --> 01:06:35,633 - She�s resting and in a foul mood. - Are you nuts? 745 01:06:35,700 --> 01:06:38,500 - She�s resting! - She�s not resting. 746 01:06:38,572 --> 01:06:43,036 She�s dead, Ernest, just like we wanted, just like we plotted together. 747 01:06:43,113 --> 01:06:46,984 Remember? You may have done it alone, but l can�t walk away now. 748 01:06:47,054 --> 01:06:49,923 - Not after you put us both in jeopardy! - Shh! 749 01:06:49,992 --> 01:06:54,489 We have to bury her in Death Valley and be done with her once and for all. 750 01:06:54,566 --> 01:06:58,061 - You have to listen to me. - Stop waffling. She deserved it. 751 01:06:58,139 --> 01:07:02,671 She was a home wrecker. She was a man-eater. 752 01:07:02,748 --> 01:07:05,651 And she was a bad... actress. 753 01:07:05,720 --> 01:07:11,128 - Would you please listen to me! - Oh, stop it! 754 01:07:11,196 --> 01:07:13,723 Madeline is not ready to be buried yet. 755 01:07:13,800 --> 01:07:16,327 - She�s upstairs resting peacefully. - Oh, fine! 756 01:07:16,405 --> 01:07:18,637 lf she�s not dead, you tell her to come here. 757 01:07:18,709 --> 01:07:21,179 Tell her to come here, walk right up to me... 758 01:07:21,247 --> 01:07:23,809 - and kiss me on the-- - Kiss you on the what? 759 01:07:25,521 --> 01:07:30,121 - Mad? - Hel. 760 01:07:30,196 --> 01:07:33,099 - Darling. - What have you two... 761 01:07:33,168 --> 01:07:37,267 been plotting down here or should l say, what else? 762 01:07:37,342 --> 01:07:42,579 Are you angry, dear? Are you very angry? 763 01:07:42,652 --> 01:07:47,319 - lt�s alive. - Madeline? 764 01:07:47,393 --> 01:07:51,800 Oh, boy! Helen, l think you should leave right away. 765 01:07:51,868 --> 01:07:55,773 l see a very bad situation developing here. 766 01:07:55,842 --> 01:07:59,439 Dear? Madeline? 767 01:08:09,399 --> 01:08:11,494 l just want you to know one thing, Hel. 768 01:08:13,072 --> 01:08:15,007 You brought this on yourself. 769 01:08:15,076 --> 01:08:20,016 Madeline! 770 01:08:20,084 --> 01:08:24,388 Oh, my God! 771 01:08:24,459 --> 01:08:28,660 - What have you done? - What have l done? Defended myself. 772 01:08:28,733 --> 01:08:30,999 You plotter, coconspirator! 773 01:08:31,071 --> 01:08:34,440 - She�s dead! - She is? 774 01:08:34,511 --> 01:08:39,042 These are the moments that make life worth living. 775 01:08:39,118 --> 01:08:42,352 My God, Madeline, that was horrible. lt was brutal. 776 01:08:42,425 --> 01:08:45,453 lt was stupid! The police, Madeline! The police! 777 01:08:45,530 --> 01:08:48,558 What are they gonna do? Put me in the gas chamber? Big deal. 778 01:08:48,635 --> 01:08:51,732 Life in prison? Know what that means to a person in your condition? 779 01:08:51,808 --> 01:08:56,943 - So negative. Let me enjoy the moment. - What about the neighbors? 780 01:08:57,017 --> 01:09:01,582 Neighbors? ln 12 years in Los Angeles, have you ever seen a neighbor? 781 01:09:01,658 --> 01:09:04,721 Oh! l gotta think! l gotta think! 782 01:09:04,797 --> 01:09:06,789 One of us has to stay rational. 783 01:09:06,868 --> 01:09:11,365 l am completely rational. We�re going to bury her. 784 01:09:11,442 --> 01:09:13,935 ln Death Valley. You and l. 785 01:09:14,013 --> 01:09:16,449 l most certainly will not! 786 01:09:16,518 --> 01:09:21,653 Oh, no? Pretty strong words for a murderer on the run, 787 01:09:21,727 --> 01:09:25,222 which is exactly what you are, Ernest. 788 01:09:27,470 --> 01:09:30,840 What if the police should receive an anonymous phone call about you... 789 01:09:30,910 --> 01:09:35,715 and find me on the floor not breathing, no pulse? 790 01:09:35,785 --> 01:09:39,120 Ain�t nobody can play dead like me, Ernest. 791 01:09:39,191 --> 01:09:44,098 What will you tell them? You�re going to be very popular in prison. 792 01:09:44,167 --> 01:09:47,071 - Prison? - Prison. 793 01:09:47,139 --> 01:09:51,340 Do you know what they do to soft, bald, overweight Republicans... 794 01:09:51,413 --> 01:09:54,852 in prison, Ernest? 795 01:09:54,920 --> 01:09:56,928 l�ll get the shovels, dear. 796 01:10:01,570 --> 01:10:04,370 And she even paid for the hardware. 797 01:10:04,442 --> 01:10:08,472 Don�t you just love it? 798 01:10:08,549 --> 01:10:11,680 Oh! 799 01:10:13,024 --> 01:10:15,586 - Are you just gonna sit there? - What? 800 01:10:15,662 --> 01:10:18,633 - l won�t be your accomplice by myself. - l�ll help. 801 01:10:18,700 --> 01:10:21,102 - l�m happy to help. - Help me stretch this out. Get the end. 802 01:10:21,171 --> 01:10:25,042 - l�m very happy to help. - Put the body right here. 803 01:10:25,112 --> 01:10:27,844 Today really shaped up in a hurry, didn�t it? 804 01:10:27,917 --> 01:10:31,287 Did you ever notice how some days can start out so shitty-- 805 01:10:34,295 --> 01:10:37,425 ...and then suddenly something wonderful happens and your whole outlook... 806 01:10:37,500 --> 01:10:42,875 just suddenly... changes. 807 01:10:42,944 --> 01:10:46,473 That... was totally uncalled-for. 808 01:11:00,841 --> 01:11:05,976 Look at me, Ernest, just look at me. l�m soaking wet. 809 01:11:06,050 --> 01:11:10,650 And there seems to be something wrong with your, uh, blouse. 810 01:11:12,295 --> 01:11:16,428 l have a hole in my stomach! 811 01:11:16,503 --> 01:11:19,269 Oh! 812 01:11:19,341 --> 01:11:22,403 l have a hole in my stomach! 813 01:11:22,480 --> 01:11:26,647 Yeah, and you�re still alive. 814 01:11:26,720 --> 01:11:30,523 - lt�s another miracle! - No, it isn�t. 815 01:11:37,306 --> 01:11:40,675 Ha! Ah-ha! You took the potion! 816 01:11:40,745 --> 01:11:42,942 - How do you know about that? - Oh! 817 01:11:43,016 --> 01:11:46,682 - You took the potion too. - Well, l hardly needed it. 818 01:11:46,756 --> 01:11:50,627 So that�s why you look the way you do and you are dead. 819 01:11:50,696 --> 01:11:54,362 - When did you take it? - October 26, 1985. Way before you! 820 01:11:54,437 --> 01:11:56,805 - What are you talking about? - The potion! 821 01:11:56,874 --> 01:11:58,843 - How much did you pay? - Everything l had. 822 01:11:58,911 --> 01:12:00,972 - And that was cheap! - You took a potion? 823 01:12:01,048 --> 01:12:04,987 - Beauty book, my butt! - Wait a second. 824 01:12:05,055 --> 01:12:07,821 l don�t think this is a miracle at all! 825 01:12:07,893 --> 01:12:11,263 You�re a fraud, a walking lie and l can see right through you! 826 01:12:11,333 --> 01:12:16,604 Speaking of which, as a friend, some advice. 827 01:12:16,676 --> 01:12:20,410 l would stay out of a bathing suit for a while. 828 01:12:20,483 --> 01:12:22,851 At least, a two piece. 829 01:12:22,920 --> 01:12:25,116 Or if l-- 830 01:12:34,608 --> 01:12:38,980 Damn. l just fixed this. 831 01:12:47,497 --> 01:12:49,967 En garde. 832 01:12:50,035 --> 01:12:51,833 - Bitch. - Girls, girls! 833 01:12:51,905 --> 01:12:56,846 Let�s just calm down. l�m sure we can settle this peacefully-- Whoa! 834 01:12:56,914 --> 01:13:00,250 You should learn not to compete with me. l always win. 835 01:13:00,320 --> 01:13:02,551 Yah! Yah! 836 01:13:02,623 --> 01:13:05,595 You may have always won, but you never played fair. 837 01:13:05,663 --> 01:13:08,759 Oh! 838 01:13:08,834 --> 01:13:11,703 Who cares how l played? l won! 839 01:13:11,774 --> 01:13:14,243 l�ll just be upstairs. 840 01:13:14,311 --> 01:13:18,718 That�s �cause you could raise your legs higher than anyone. 841 01:13:18,786 --> 01:13:23,419 But look at you now! You couldn�t raise an eyebrow without surgery! 842 01:13:23,494 --> 01:13:25,929 l�ve raised a lot more than an eyebrow in my day. 843 01:13:25,998 --> 01:13:28,629 You skinny, phony, hollow bitch! 844 01:13:28,704 --> 01:13:30,798 You�ve lost your one and only talent. 845 01:13:30,873 --> 01:13:34,368 Which was one more talent than you had, you former fatso! 846 01:13:39,756 --> 01:13:43,422 - Aaah! - Yes! No! Oh, damn! 847 01:13:43,496 --> 01:13:46,592 This is pointless! Wait a minute, this is ridiculous! 848 01:13:46,668 --> 01:13:48,934 We can�t even hurt each other! We can�t even inflict pain! 849 01:13:49,006 --> 01:13:51,238 Pain! 850 01:13:51,310 --> 01:13:55,010 l�ll tell ya about pain! Bobby O�Brien! 851 01:13:55,083 --> 01:13:58,681 Scott Hunter! Ernest Menville! That�s pain! 852 01:13:58,757 --> 01:14:01,557 l loved every one of them and they loved me. 853 01:14:01,628 --> 01:14:04,793 l will not speak to you till you put your head on straight. 854 01:14:08,040 --> 01:14:10,567 They were all l had and you took them away from me. 855 01:14:10,644 --> 01:14:13,376 Not because you loved them, not because you cared... 856 01:14:13,449 --> 01:14:16,181 but just to hurt me on purpose. 857 01:14:16,254 --> 01:14:18,247 - That is not true! - Liar! 858 01:14:18,325 --> 01:14:20,921 - You attacked me first! - Me? 859 01:14:20,996 --> 01:14:23,728 Do you think l was blind, deaf? 860 01:14:23,801 --> 01:14:28,833 l couldn�t hear what you and your snotty friends were saying about me? 861 01:14:28,910 --> 01:14:33,316 - You thought l was cheap. - Oh, please. You�re insane. 862 01:14:33,384 --> 01:14:36,845 Then how come you never invited me to one of those parties at your parents? 863 01:14:36,924 --> 01:14:40,158 Because we didn�t think you�d feel comfortable. 864 01:14:40,230 --> 01:14:43,497 - lt wasn�t usual for-- Stop that! - l�m trying. 865 01:14:43,569 --> 01:14:47,633 - lt wasn�t usual for us to have-- - Trash in the house! 866 01:14:47,710 --> 01:14:50,977 You�re avoiding the issue. You stole my boyfriends to hurt me on purpose! 867 01:14:51,049 --> 01:14:52,985 - l did not! - Admit it! 868 01:14:53,053 --> 01:14:56,718 No, you admit it. You look me in the eye... 869 01:14:56,793 --> 01:15:02,531 and you admit you thought l was cheap. 870 01:15:15,159 --> 01:15:20,624 Okay, l thought you were cheap. 871 01:15:25,677 --> 01:15:29,446 Well, 872 01:15:29,517 --> 01:15:32,079 l hurt you on purpose. 873 01:15:32,155 --> 01:15:36,960 and l�m... really sorry. 874 01:15:39,836 --> 01:15:41,659 l�m sorry too. 875 01:15:45,032 --> 01:15:47,298 Ern, darling. 876 01:15:47,370 --> 01:15:51,366 Helen and l want to apologize for that little thing downstairs. 877 01:15:51,444 --> 01:15:55,816 - We�ve got it out of our systems now. - Yeah, thank God. 878 01:15:55,884 --> 01:15:59,220 lt was so awful hating you and envying you at the same time. 879 01:15:59,291 --> 01:16:01,625 You envied me? l envied you! 880 01:16:01,695 --> 01:16:03,960 - You did not! - l did too. 881 01:16:04,032 --> 01:16:06,696 - Specifically, what part did you envy? - Your grade point for one. 882 01:16:06,771 --> 01:16:09,674 Excuse me. Excuse me! 883 01:16:12,180 --> 01:16:17,918 l just wanted to tell you both that l�ve come to a decision that�s... 884 01:16:17,990 --> 01:16:22,294 very important and long overdue. 885 01:16:22,365 --> 01:16:24,800 - l�m leaving. - You�re what? Leaving? No. 886 01:16:24,870 --> 01:16:27,898 - We need you. - l promised Hel you would fix her. 887 01:16:27,975 --> 01:16:30,309 And Maddie needs work too. 888 01:16:30,379 --> 01:16:34,876 - You can go first. - Oh, that�s so sweet of you! 889 01:16:34,953 --> 01:16:36,980 Thank you. Ern? 890 01:16:37,058 --> 01:16:42,159 Come on. What do you say? For old times sake. 891 01:16:42,233 --> 01:16:44,259 Please! 892 01:16:48,211 --> 01:16:53,117 On one condition. When l�m done, l go. 893 01:16:55,023 --> 01:16:58,826 You don�t look for me. You don�t ask about me. 894 01:16:58,896 --> 01:17:00,888 You don�t even think about me ever again. 895 01:17:00,966 --> 01:17:05,304 l have no problem with that. Do you? 896 01:17:05,374 --> 01:17:08,709 Not anymore. 897 01:17:22,872 --> 01:17:25,570 - Oh! - Oh! lt�s amazing! 898 01:17:25,643 --> 01:17:28,479 - Oh! - Not a blemish! Not a pore! 899 01:17:28,549 --> 01:17:33,182 Oh! Say what you will about Ernest, but the man is a genius. 900 01:17:33,257 --> 01:17:35,557 He is. He�s a genius. 901 01:17:35,628 --> 01:17:38,463 - Wait. You�ve got a little thing. - Ooh! 902 01:17:38,533 --> 01:17:41,003 Probably shouldn�t have done that. Ha-ha! 903 01:17:41,070 --> 01:17:43,563 - l think it�s still... wet. - Can Ernest fix this? 904 01:17:43,642 --> 01:17:45,635 - Yeah, l�ll get him before he leaves. - But wait a minute. 905 01:17:45,712 --> 01:17:47,203 What if this happens again? 906 01:17:47,282 --> 01:17:49,752 What if it fades? Chips? What if it rains? 907 01:17:49,820 --> 01:17:51,949 - Will he come back for touch-ups? - Even if he does, 908 01:17:52,024 --> 01:17:54,016 he�s not gonna live forever. 909 01:17:54,093 --> 01:17:56,894 - That�s not good. - What are we gonna do? 910 01:17:56,966 --> 01:17:59,436 - He�ll have to take the potion. - Yeah! 911 01:17:59,504 --> 01:18:01,473 We�ll take him to Lisle�s. She�ll talk him into it. 912 01:18:01,540 --> 01:18:04,272 He won�t go to Lisle�s. You heard him. He�s made up his mind about leaving. 913 01:18:04,345 --> 01:18:07,840 That�s true. We have to respect that. 914 01:18:07,918 --> 01:18:11,448 l know. We�ll drug him. 915 01:18:11,525 --> 01:18:14,087 Ern, darling. 916 01:18:14,163 --> 01:18:16,690 My taxi here? 917 01:18:16,767 --> 01:18:20,433 We thought you might like some breakfast. 918 01:18:24,481 --> 01:18:28,113 You know, l was just thinking. 919 01:18:28,188 --> 01:18:31,751 l was questioning myself. l was wondering why... 920 01:18:31,827 --> 01:18:34,594 l didn�t pack this thing five years ago, 921 01:18:34,666 --> 01:18:38,160 six years ago, ten years ago, instead of sticking around here... 922 01:18:38,238 --> 01:18:42,235 and suffering every indignity and humiliation. 923 01:18:42,313 --> 01:18:46,081 l�ll tell ya why. Because l made a promise... 924 01:18:46,153 --> 01:18:48,145 and that meant everything to me. 925 01:18:48,223 --> 01:18:51,992 Yes, it�s all very noble to keep your word. 926 01:18:52,063 --> 01:18:54,431 Ernest? Your drink? 927 01:18:54,501 --> 01:18:57,803 Do you know what they call someone who sticks by their word no matter what? 928 01:18:57,874 --> 01:19:00,936 - At the cost of all else? Do you know? - No. 929 01:19:01,012 --> 01:19:05,042 An idiot. From now on l�m gonna be the kind of idiot l wanna be. 930 01:19:05,119 --> 01:19:08,022 An idiot with a modicum of pride, because you know what? 931 01:19:08,091 --> 01:19:11,757 l finally realized something. l�ve lived up to my promise. 932 01:19:11,831 --> 01:19:15,270 Till death do us part. 933 01:19:15,338 --> 01:19:19,505 Well, you girls are dead. 934 01:19:19,578 --> 01:19:22,573 And l�m parting. 935 01:19:22,651 --> 01:19:24,882 Cheers. 936 01:19:26,458 --> 01:19:29,156 You know something else? 937 01:19:33,436 --> 01:19:37,535 l drink too much. 938 01:19:40,115 --> 01:19:42,085 What? 939 01:20:21,321 --> 01:20:26,820 l�m glad to see you�re awake, Dr. Menville. 940 01:20:33,375 --> 01:20:36,279 l hope you don�t mind... 941 01:20:36,348 --> 01:20:40,344 that Harry and Dick had to dress you. 942 01:20:40,422 --> 01:20:45,260 You were improperly attired for the occasion. 943 01:20:45,331 --> 01:20:47,493 What occasion? 944 01:20:48,769 --> 01:20:52,173 l�m throwing a party upstairs. 945 01:20:52,243 --> 01:20:55,875 l throw one every spring for my clients. 946 01:20:55,949 --> 01:20:58,715 All right. 947 01:20:58,787 --> 01:21:00,779 Okay. 948 01:21:07,202 --> 01:21:09,798 - What do you want with me? - To you... 949 01:21:09,873 --> 01:21:15,042 l would like to give a present. 950 01:21:15,117 --> 01:21:17,986 The gift of life... 951 01:21:18,055 --> 01:21:22,552 and youth forever. 952 01:21:28,774 --> 01:21:33,237 l saw your wife and friend. 953 01:21:33,316 --> 01:21:35,444 You did brilliant work. 954 01:21:35,519 --> 01:21:37,455 Show me your hand. 955 01:21:40,861 --> 01:21:44,061 Come on. l won�t bite. 956 01:21:46,439 --> 01:21:50,242 What are you doing? 957 01:21:51,648 --> 01:21:54,710 l�m loving you. 958 01:22:45,710 --> 01:22:48,614 My God! 959 01:22:51,220 --> 01:22:53,747 Oh, thank you. 960 01:22:57,898 --> 01:23:02,099 But don�t be modest. That�s what you do. 961 01:23:02,172 --> 01:23:05,269 This is what you�ve always done. 962 01:23:05,345 --> 01:23:09,307 Stopped time in people�s faces and in their hands. 963 01:23:09,386 --> 01:23:12,516 You are like Don Quixote, 964 01:23:12,591 --> 01:23:16,894 tilting at nature�s windmill. 965 01:23:16,966 --> 01:23:20,028 Drink it. 966 01:23:20,104 --> 01:23:23,075 Go on. 967 01:23:23,143 --> 01:23:28,210 lt is the completion of your life�s work. 968 01:23:28,285 --> 01:23:31,519 You gave other people youth... 969 01:23:31,591 --> 01:23:34,289 and wasted your own. 970 01:23:34,363 --> 01:23:36,663 Drink! 971 01:23:36,734 --> 01:23:39,899 You�ll be able to work again... forever. 972 01:23:39,972 --> 01:23:42,636 Drink. 973 01:23:42,710 --> 01:23:45,306 Drink! Dr. Menville! 974 01:23:45,382 --> 01:23:50,255 You owe yourself another chance. Drink! 975 01:23:50,324 --> 01:23:53,490 Make the right choice! The only choice! 976 01:23:53,564 --> 01:23:56,831 Drink! Siempre viva! 977 01:23:56,902 --> 01:23:59,600 Live forever! 978 01:23:59,675 --> 01:24:02,942 Then what? 979 01:24:03,013 --> 01:24:05,779 What? 980 01:24:05,852 --> 01:24:08,790 - Then what happens? - What? 981 01:24:08,858 --> 01:24:12,729 l don�t wanna live forever. 982 01:24:12,798 --> 01:24:16,897 lt sounds good, but what am l gonna do? What if l get bored? 983 01:24:16,972 --> 01:24:19,704 - What? - What if l get lonely? 984 01:24:19,776 --> 01:24:21,905 Who am l gonna hang around with, Madeline and Helen? 985 01:24:21,981 --> 01:24:24,075 What if something happens to me? What if l get maimed? 986 01:24:24,150 --> 01:24:27,179 What if l get shot? What if somebody pushes me down-- 987 01:24:27,257 --> 01:24:29,819 What if l fall down a flight of stairs or something? 988 01:24:29,895 --> 01:24:33,390 - But you never grow old. - But everybody else will. 989 01:24:33,468 --> 01:24:35,733 l�ll have to watch everyone around me die. 990 01:24:37,308 --> 01:24:39,300 l don�t think this is right. 991 01:24:39,378 --> 01:24:42,076 This is not a dream. This is a nightmare. 992 01:24:42,149 --> 01:24:44,483 You people all have to be stopped. 993 01:24:44,554 --> 01:24:47,218 Dick, Tom, Harry. 994 01:24:48,594 --> 01:24:50,962 Get the potion from him! 995 01:24:56,608 --> 01:25:00,479 - Get him! Get him! - Relax. He won�t go far. 996 01:25:00,548 --> 01:25:02,722 Not at his age. 997 01:25:44,864 --> 01:25:50,704 Welcome, everyone. Lisle will be down in a few minutes. 998 01:25:55,483 --> 01:26:00,150 First, l must remind all of you who staged your own deaths... 999 01:26:00,225 --> 01:26:03,060 of our very strict policy against... 1000 01:26:03,130 --> 01:26:06,967 popping up in public to grab a few headlines. 1001 01:26:08,672 --> 01:26:12,668 l won�t name names. You know who you are. 1002 01:26:15,050 --> 01:26:18,420 l was just trying to have some fun. That�s all. 1003 01:26:19,659 --> 01:26:21,651 Look! There�s Ernest! 1004 01:26:23,365 --> 01:26:26,269 Oh, my God! He still looks like hell. 1005 01:26:26,337 --> 01:26:28,363 l don�t think she gave him the good stuff. 1006 01:26:28,440 --> 01:26:31,172 Look! 1007 01:26:31,245 --> 01:26:33,613 He�s still got it! 1008 01:26:35,520 --> 01:26:36,920 Let�s go. 1009 01:26:36,989 --> 01:26:39,357 Oh, everybody gather round. 1010 01:26:39,427 --> 01:26:41,362 Lisle will be with us in a very few seconds. 1011 01:26:41,430 --> 01:26:44,196 Gentlemen, please, seal the room. 1012 01:27:07,243 --> 01:27:09,736 He�s going up. 1013 01:27:09,814 --> 01:27:11,681 ldiot! 1014 01:27:29,716 --> 01:27:31,776 Aaah! 1015 01:27:59,168 --> 01:28:01,263 Oh, boy! 1016 01:28:52,362 --> 01:28:54,696 Ernest! 1017 01:29:00,544 --> 01:29:03,481 Ernest! 1018 01:29:03,549 --> 01:29:06,418 - Helen! - Grab it! 1019 01:29:09,693 --> 01:29:11,855 - l-- - Ernest! 1020 01:29:11,930 --> 01:29:14,059 Ernest! Grab it! 1021 01:29:14,134 --> 01:29:17,071 Grab it! 1022 01:29:17,140 --> 01:29:19,632 Grab it! Grab it! 1023 01:29:24,752 --> 01:29:28,316 Ernest! Do you still have the potion? Do you still have it? 1024 01:29:28,392 --> 01:29:31,124 Find it! Find it! 1025 01:29:31,197 --> 01:29:34,533 lt�s the only way you�ll survive if you fall. 1026 01:29:34,604 --> 01:29:37,006 Drink it! Drink it or you�ll die! 1027 01:29:39,078 --> 01:29:40,980 - Oh! - After you fall, 1028 01:29:41,048 --> 01:29:44,042 you can put yourself back together again. 1029 01:29:45,857 --> 01:29:49,056 Drink it! 1030 01:29:49,129 --> 01:29:51,929 - Drink it. Drink it! - Drink it! 1031 01:29:53,971 --> 01:29:56,533 Drink it! Drink it! 1032 01:29:58,713 --> 01:30:01,275 You have to! 1033 01:30:01,351 --> 01:30:03,981 We need you! 1034 01:30:08,897 --> 01:30:11,129 l�m sorry, dears. 1035 01:30:11,202 --> 01:30:13,900 You�re on your own. 1036 01:30:53,410 --> 01:30:55,345 So... 1037 01:30:55,413 --> 01:30:57,906 are you gonna be done soon or what? 1038 01:30:59,655 --> 01:31:04,652 Oh, yes! l�m gonna be done very soon. 1039 01:31:09,405 --> 01:31:12,502 That was pretty neat. 1040 01:31:45,936 --> 01:31:49,067 lt�d be better for both of you to get him back. 1041 01:31:49,142 --> 01:31:53,206 - Yes? - Nothing. lt�s too late. He got away. 1042 01:31:53,282 --> 01:31:55,548 - Damn! - l said we should go to the airport! 1043 01:31:55,620 --> 01:31:58,284 - You said no such thing. - l knew he wasn�t coming back here. 1044 01:31:58,358 --> 01:32:01,557 - You have all the answers, don�t you? - Ohh! Look! 1045 01:32:01,630 --> 01:32:04,602 - l�m peeling already! - Oh! 1046 01:32:04,669 --> 01:32:08,233 - Me too! - Who�s gonna fix this? 1047 01:32:08,309 --> 01:32:11,109 - We�re in trouble. Ernest is gone. - Uh-huh. 1048 01:32:11,181 --> 01:32:15,280 We can�t go back to Lisle�s. She told us to take care of our bodies. 1049 01:32:15,355 --> 01:32:19,055 - And look at us! We�re dead! - Yeah! 1050 01:32:19,128 --> 01:32:21,860 This is so embarrassing. 1051 01:32:21,933 --> 01:32:26,431 You know what this is? This is simply a question of, uh, maintenance! 1052 01:32:26,508 --> 01:32:30,914 Yeah, this is upkeep. We just have to be very careful with ourselves. 1053 01:32:30,982 --> 01:32:33,316 We have to take care of each other. 1054 01:32:33,387 --> 01:32:37,417 l�ll paint your ass; you paint mine. 1055 01:32:37,494 --> 01:32:39,657 - Who could have imagined? - Yeah. 1056 01:32:39,731 --> 01:32:42,463 - You and me... together. - Yeah, l know. 1057 01:32:42,536 --> 01:32:45,439 Depending on each other. 1058 01:32:45,508 --> 01:32:48,571 Painting each other�s asses. 1059 01:32:48,647 --> 01:32:51,948 - Day and night. - Oh, yeah. Forever. 1060 01:32:52,019 --> 01:32:55,178 Forever. 1061 01:33:02,257 --> 01:33:05,627 We�re gathered here today to honor the passing... 1062 01:33:05,697 --> 01:33:09,898 of a man of courage and of vision. 1063 01:33:09,971 --> 01:33:14,878 Now, Dr. Ernest Menville always felt life begins at 50. 1064 01:33:14,946 --> 01:33:18,316 And since we know so little of Ernest before that age, 1065 01:33:18,386 --> 01:33:21,016 perhaps in his case, it�s really true. 1066 01:33:21,091 --> 01:33:25,588 Because it wasn�t until 50 he met his lovely wife, Claire, 1067 01:33:25,665 --> 01:33:29,365 that he had two sons and four daughters... 1068 01:33:29,438 --> 01:33:32,808 and then like a biblical patriarch... 1069 01:33:32,878 --> 01:33:35,644 began to spread his message of hope... 1070 01:33:35,716 --> 01:33:40,282 to his adopted children all around the world. 1071 01:33:40,358 --> 01:33:44,991 A brilliant academic as well as a rugged outdoorsman, 1072 01:33:45,066 --> 01:33:49,005 Dr. Menville pursued with vigor a variety of pursuits... 1073 01:33:49,073 --> 01:33:52,842 not just to attain some personal ambition... 1074 01:33:52,913 --> 01:33:56,613 but to enhance the world for us... 1075 01:33:56,687 --> 01:34:01,253 and make it a better place than he found it. 1076 01:34:01,329 --> 01:34:03,856 Oh, and that he did. 1077 01:34:03,933 --> 01:34:06,870 The Menville Marriage Counseling Clinic, 1078 01:34:06,938 --> 01:34:10,342 the Menville Center for the Study of Women, 1079 01:34:10,411 --> 01:34:15,978 and of course, Ernest�s AA chapter will carry on long after his death. 1080 01:34:26,373 --> 01:34:30,312 ...was for him a delightful adventure. 1081 01:34:30,380 --> 01:34:34,844 Who among us never knew Ernest the prankster? Hmm? 1082 01:34:34,921 --> 01:34:37,323 Ernest the storyteller? 1083 01:34:37,393 --> 01:34:42,960 We�ve all heard his tall tales about the living dead in Beverly Hills. 1084 01:34:43,036 --> 01:34:48,478 - Ah, but you see-- - Oh, what? 1085 01:34:48,545 --> 01:34:53,077 - You�re not crying, are you? - l�m not crying. 1086 01:34:53,154 --> 01:34:56,957 l have... something in my eye. 1087 01:35:00,867 --> 01:35:03,667 - Oh! - Yech! 1088 01:35:03,739 --> 01:35:07,007 Oh! Do you have that number 9 acrylic? 1089 01:35:07,079 --> 01:35:09,606 Look. l put it in your bag. 1090 01:35:09,683 --> 01:35:11,811 - Oh! - l must have dropped it somewhere. 1091 01:35:11,886 --> 01:35:15,416 - No. l put it in your bag! - Well. 1092 01:35:15,493 --> 01:35:18,328 Who could drop a big can of spray paint for God�s sake? 1093 01:35:18,398 --> 01:35:21,962 l had it when we left the car, okay? 1094 01:35:22,038 --> 01:35:24,668 Let�s get the hell outta here. 1095 01:35:24,743 --> 01:35:29,912 l, for one, honestly believe this teacher, this benefactor, 1096 01:35:29,985 --> 01:35:34,983 this man, had in his own way... 1097 01:35:35,061 --> 01:35:39,468 learned the secret of eternal life. 1098 01:35:41,639 --> 01:35:47,549 And it�s here, among us, in the hearts of his friends. 1099 01:35:47,617 --> 01:35:52,524 And the secret of eternal youth right here... 1100 01:35:52,592 --> 01:35:57,590 in the lives of his children and his grandchildren. 1101 01:35:57,668 --> 01:36:01,971 lt is my opinion that our beloved Ernest... 1102 01:36:02,042 --> 01:36:05,811 is one man who will indeed... 1103 01:36:05,882 --> 01:36:10,516 live forever. 1104 01:36:10,591 --> 01:36:14,120 Blah, blah, blah, blah, blah. 1105 01:36:14,197 --> 01:36:16,895 What�d you do with that spray paint can? 1106 01:36:16,969 --> 01:36:20,407 Come on. Get off that. Let me see what kind of a mess you�ve made of yourself. 1107 01:36:23,213 --> 01:36:25,206 Oh, yeah, you�re all runny. 1108 01:36:25,283 --> 01:36:29,416 - l must look ridiculous. - No, l don�t think anyone will notice. 1109 01:36:29,491 --> 01:36:32,554 But l think you�re gonna need a little bondo on the chin, babe. 1110 01:36:32,630 --> 01:36:35,226 - l gotta get to the hardware store. - Oh, now, come on! 1111 01:36:35,301 --> 01:36:37,497 How could you have lost an entire can of spray paint? 1112 01:36:37,571 --> 01:36:40,600 Why do l have to carry everything? You get to carry a baby purse. 1113 01:36:40,677 --> 01:36:43,079 - Where did you see it last? - lf l knew, l�d know where it was. 1114 01:36:43,148 --> 01:36:46,176 - An entire can of spray paint. - Get off it! 1115 01:36:46,254 --> 01:36:48,781 Has that ever worked? When you ask me where l last saw something? 1116 01:36:48,858 --> 01:36:51,761 Yes. When you lost your index finger. 1117 01:36:51,830 --> 01:36:55,291 - l didn�t lose it. lt broke off. - That�s because you crack-- 1118 01:36:57,607 --> 01:37:01,010 Help me! My legs aren�t working! Help me! 1119 01:37:32,769 --> 01:37:36,316 Do you remember where you parked the car? 85277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.