Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,170 --> 00:00:06,840
My lady, I beseech
you, let me in.
2
00:00:07,882 --> 00:00:09,342
Pretell, I'm innocent!
3
00:00:11,553 --> 00:00:15,432
Less than four and 20
blackbirds baked in a pie.
4
00:00:15,473 --> 00:00:17,017
Guilty is charged.
5
00:00:17,058 --> 00:00:19,060
Guilty! Be gone!
6
00:00:22,105 --> 00:00:26,192
Oh, this is far too
fun to be called work.
7
00:00:26,234 --> 00:00:29,320
Come on. There's more
grog in my chariot.
8
00:00:32,490 --> 00:00:34,909
Oh, it's getting ready to snow.
9
00:00:34,951 --> 00:00:36,327
Oh, luckily all
reports suggested
10
00:00:36,369 --> 00:00:38,455
that storm's gonna
bypass this area.
11
00:00:45,920 --> 00:00:47,881
Can you believe we are hosting
12
00:00:47,922 --> 00:00:49,674
a medieval ball
inside a real castle?
13
00:00:49,716 --> 00:00:52,594
I know. I've been brushing
up on my Shakespeare.
14
00:00:54,095 --> 00:00:56,056
Oh, Goldy, tonight
could be your big break.
15
00:00:56,097 --> 00:00:58,558
Sir Alistair knows everyone.
16
00:01:00,185 --> 00:01:02,771
You know, I must say
it's a little unsettling
17
00:01:02,812 --> 00:01:06,066
to have all these sharp
weapons just out and about.
18
00:01:06,107 --> 00:01:08,985
This house would be a
nightmare to childproof.
19
00:01:09,027 --> 00:01:10,820
I would have to put
protective covers
20
00:01:10,862 --> 00:01:12,739
and safety tips on everything.
21
00:01:12,781 --> 00:01:14,574
I don't know.
22
00:01:14,616 --> 00:01:17,243
As we discovered
all too recently, champagne can kill too.
23
00:01:17,285 --> 00:01:19,746
So what's a couple of spears?
24
00:01:19,788 --> 00:01:21,623
- Ladies?
- Oh.
25
00:01:22,499 --> 00:01:23,875
Sir Alistair.
26
00:01:23,917 --> 00:01:25,418
Oh, no need for
all that tonight.
27
00:01:25,460 --> 00:01:27,837
I am one with the common people.
28
00:01:29,297 --> 00:01:32,050
I couldn't help but overhear
you admiring my weapons.
29
00:01:32,092 --> 00:01:34,344
Magnificent, aren't they?
30
00:01:34,386 --> 00:01:39,265
Oh yes, it is quite the
intimidating collection
31
00:01:39,307 --> 00:01:41,267
Weapons were made
to be displayed
32
00:01:41,309 --> 00:01:44,979
as they were created with
all of their savage beauty.
33
00:01:45,021 --> 00:01:46,690
Well, you certainly did that.
34
00:01:46,731 --> 00:01:49,734
We were just talking about
how generous it is for you
35
00:01:49,776 --> 00:01:52,612
to open up your castle
for tonight's fundraiser.
36
00:01:52,654 --> 00:01:56,449
Well, Elk Park Prep Academy
is a world class school,
37
00:01:56,491 --> 00:02:00,829
and as the founding
father of its fencing club
38
00:02:00,870 --> 00:02:03,748
and a former champion myself,
39
00:02:03,790 --> 00:02:05,834
it is near and dear to my heart.
40
00:02:07,002 --> 00:02:08,294
- Oh.
- No.
41
00:02:09,838 --> 00:02:10,630
Thank you.
42
00:02:10,672 --> 00:02:11,798
Of course.
43
00:02:11,840 --> 00:02:13,508
Pardon me, Sir Alistair.
44
00:02:14,300 --> 00:02:16,302
You must be the court jester.
45
00:02:16,344 --> 00:02:20,932
Oh, 'tis I, a wayward
wonder of wit and whimsy.
46
00:02:21,891 --> 00:02:22,994
Well, you can call me Charlie.
47
00:02:23,018 --> 00:02:25,020
I'm Goldy, this is Marla,
48
00:02:25,061 --> 00:02:30,025
and we are wayward wanderers
of flavors, feast and florals.
49
00:02:30,066 --> 00:02:32,652
Oh, I like your spirit, maidens.
50
00:02:32,694 --> 00:02:37,365
Right, off you go, fool.
Make yourself scarce.
51
00:02:37,407 --> 00:02:38,450
Sir.
52
00:02:41,077 --> 00:02:43,580
I've spared no
expense for tonight
53
00:02:43,621 --> 00:02:46,166
and it all looks
remarkably authentic.
54
00:02:46,207 --> 00:02:48,335
It is going to be an
unforgettable night.
55
00:02:48,376 --> 00:02:51,004
That is the Goldy
Berry guarantee.
56
00:02:51,046 --> 00:02:55,633
Hunch, watch your
footwork, stay low.
57
00:02:57,552 --> 00:02:58,595
You strong.
58
00:02:59,387 --> 00:03:00,387
Bravo.
59
00:03:02,766 --> 00:03:05,852
Remember, Olive, keep
your point on target
60
00:03:05,894 --> 00:03:06,686
for better break control.
61
00:03:06,728 --> 00:03:08,146
Oui?
62
00:03:08,188 --> 00:03:10,607
And Jake, don't forget
to breathe. Huh?
63
00:03:12,776 --> 00:03:15,695
That was incredible.
They look so good.
64
00:03:16,613 --> 00:03:18,156
And that's pretty.
65
00:03:18,198 --> 00:03:20,700
Oh mercy. It's my
custom made from Paris.
66
00:03:20,742 --> 00:03:23,912
And your daughter and Jake
will give a fine demonstration
67
00:03:23,953 --> 00:03:25,372
at tonight's exhibition.
68
00:03:26,289 --> 00:03:29,000
- If you'll excuse me.
- Of course.
69
00:03:31,920 --> 00:03:33,963
That was so great, honey.
70
00:03:34,798 --> 00:03:36,466
Oh, so proud of you.
71
00:03:37,634 --> 00:03:38,968
I won't keep you.
72
00:03:39,010 --> 00:03:41,179
Go take your selfies
and post away.
73
00:03:41,221 --> 00:03:42,681
With what cell service?
74
00:03:42,722 --> 00:03:45,058
It's like living in
the dark ages here.
75
00:03:45,100 --> 00:03:47,227
I know. Isn't it wonderful?
76
00:03:47,268 --> 00:03:48,978
You could say
something like that.
77
00:03:50,730 --> 00:03:53,024
Elk Park Prep just placed
at state championships.
78
00:03:53,066 --> 00:03:56,403
- We won silver.
- No, you lost the gold.
79
00:03:56,444 --> 00:03:58,071
I need a coach
that'll take this team
80
00:03:58,113 --> 00:03:59,781
to the nationals and beyond.
81
00:03:59,823 --> 00:04:01,491
These things take time.
82
00:04:01,533 --> 00:04:03,952
Teach them to be
more aggressive,
83
00:04:03,993 --> 00:04:05,912
advance, attack, counter attack.
84
00:04:05,954 --> 00:04:10,542
They're just kids. They're
still learning and finessing.
85
00:04:10,583 --> 00:04:14,254
Champions are born
from unwavering resolve.
86
00:04:14,295 --> 00:04:17,132
Complacency only
breeds mediocrity.
87
00:04:17,173 --> 00:04:19,050
You are not fit to take
us to the next level.
88
00:04:19,092 --> 00:04:22,470
- Are you firing me?
- Ah, Goldy.
89
00:04:22,512 --> 00:04:24,806
Just the person we need.
90
00:04:24,848 --> 00:04:28,268
You see, Pierre, you
could learn from her.
91
00:04:28,309 --> 00:04:31,521
Do you know what? Yes, I'm
going to make it happen.
92
00:04:31,563 --> 00:04:34,399
There's a Michelin chef in
LA, has his own cooking show.
93
00:04:34,441 --> 00:04:37,736
I'm going to introduce you
to him. Fly you there myself.
94
00:04:37,777 --> 00:04:40,572
So I believe in you.
You're a winner.
95
00:04:42,282 --> 00:04:43,867
And I like winners.
96
00:04:47,704 --> 00:04:50,832
Sir Alistair, it's
Dr. Dake Archer again.
97
00:04:50,874 --> 00:04:52,250
He says it's urgent.
98
00:04:52,292 --> 00:04:53,960
Everything is
urgent for you, Emma.
99
00:04:54,002 --> 00:04:56,171
We need to book an appointment
with Goldy this week.
100
00:04:56,212 --> 00:04:57,547
Time is critical
101
00:04:57,589 --> 00:04:59,424
because tonight
I'm going to make
102
00:04:59,466 --> 00:05:02,802
an earth shattering announcement
right after the feast.
103
00:05:02,844 --> 00:05:04,220
Oh.
104
00:05:04,262 --> 00:05:06,306
Trust me, you won't
want to miss it.
105
00:05:06,348 --> 00:05:08,892
It'll be a real showstopper.
106
00:05:29,621 --> 00:05:32,582
Lord Baron of House Sweetwater.
107
00:05:32,624 --> 00:05:34,626
Baron of Sweetwater.
108
00:05:34,668 --> 00:05:37,671
Heir to a candy fortune
that was recently acquired
109
00:05:37,712 --> 00:05:40,298
by Alistair's company
in a hostile takeover
110
00:05:40,340 --> 00:05:42,008
leaving very bad blood.
111
00:05:47,097 --> 00:05:49,182
Sawbones.
112
00:05:49,224 --> 00:05:51,309
Lord Richard of House Coleman.
113
00:05:51,351 --> 00:05:52,644
Sawbones?
114
00:06:00,443 --> 00:06:02,987
Ooh, enter judge turned
politician, Agatha Winford,
115
00:06:03,029 --> 00:06:04,656
and her husband Ivan.
116
00:06:04,698 --> 00:06:09,077
Lord and Lady Ivan and
Agatha of House Winford.
117
00:06:10,787 --> 00:06:13,498
Rumor has it Alistair
and Agatha are quite close.
118
00:06:13,540 --> 00:06:15,375
Maybe a little too
close for Ivan's liking.
119
00:06:15,417 --> 00:06:17,335
How do you know all this?
120
00:06:17,377 --> 00:06:18,712
A florist hears a lot
121
00:06:18,753 --> 00:06:20,463
when putting together
rustic bouquets.
122
00:06:22,966 --> 00:06:25,760
Well, hello, Mr. Sawbones.
123
00:06:27,178 --> 00:06:30,015
Yeah, I've been called a
lot of things, but never that.
124
00:06:31,099 --> 00:06:34,394
May I say, leather becomes you.
125
00:06:34,436 --> 00:06:36,271
Oh, I thank you, me lady.
126
00:06:36,312 --> 00:06:38,648
It brings out my inner rebel.
127
00:06:39,774 --> 00:06:42,902
Goldy, I am so excited
to see all of joust.
128
00:06:42,944 --> 00:06:44,904
Well, I'm just grateful
that she hasn't taken
129
00:06:44,946 --> 00:06:48,366
after your two left feet in
a sport that involves swords.
130
00:06:48,408 --> 00:06:49,743
Touche.
131
00:06:51,619 --> 00:06:53,514
All right, have to get back
to the kitchen. Have fun.
132
00:06:53,538 --> 00:06:55,582
Esteemed constable
and latest member
133
00:06:55,623 --> 00:06:59,502
of the House Watchman, Sir
David of the House Track.
134
00:07:12,932 --> 00:07:15,643
The illustrious constables
of the Night Watchmen,
135
00:07:15,685 --> 00:07:20,023
Sir Thomas of House Shorts,
Sir Mason of House Kildea.
136
00:07:21,566 --> 00:07:23,860
Feel as ridiculous as we look.
137
00:07:23,902 --> 00:07:25,463
I don't know, I think
hosiery is flattering.
138
00:07:25,487 --> 00:07:27,447
Really accentuates
my meaty calves.
139
00:07:36,414 --> 00:07:37,957
Do my eyes deceive me
140
00:07:37,999 --> 00:07:40,251
or is this the fair
maiden Goldenberry?
141
00:07:41,294 --> 00:07:43,713
Sir, you do honor me.
142
00:07:45,340 --> 00:07:48,843
For sooth, thy
captivating spirit
143
00:07:48,885 --> 00:07:53,640
reveals itself through
your splendid emerald eyes.
144
00:07:56,518 --> 00:07:58,228
Were you reading from your poem?
145
00:07:58,269 --> 00:07:59,562
No.
146
00:07:59,604 --> 00:08:03,108
You were.
147
00:08:03,149 --> 00:08:05,652
Trying to woo my lady
before our big date.
148
00:08:05,694 --> 00:08:08,154
I'm excited to see
what you have planned.
149
00:08:09,030 --> 00:08:10,156
Can you gimme a hint?
150
00:08:10,198 --> 00:08:12,534
Not a chance.
151
00:08:12,575 --> 00:08:14,828
There are so few things I
can keep from you already,
152
00:08:14,869 --> 00:08:18,957
Ms. Curious Caterer, this
is gonna be one of them.
153
00:08:28,258 --> 00:08:31,928
Welcome to the Elk Park
Prep Academy fundraiser
154
00:08:31,970 --> 00:08:34,764
and medieval ball
at Hyde Castle.
155
00:08:34,806 --> 00:08:36,558
All proceeds will be donated
156
00:08:36,599 --> 00:08:38,977
to support the
school's various clubs,
157
00:08:39,019 --> 00:08:42,731
one of which graces our
majestic halls tonight.
158
00:08:42,772 --> 00:08:45,859
Please welcome the
prestigious Fencing Club
159
00:08:45,900 --> 00:08:49,404
as we champion them to
go for gold at nationals.
160
00:08:52,824 --> 00:08:56,202
Now, dig deeply
into your pockets
161
00:08:56,244 --> 00:08:58,079
and if you donate generously,
162
00:08:58,121 --> 00:09:02,250
I promise not to let my
jester do any tomfoolery.
163
00:09:04,044 --> 00:09:07,714
Students, on guard.
164
00:09:27,650 --> 00:09:30,236
Olive and Lucas are really good.
165
00:09:30,278 --> 00:09:32,405
Keep up, Richard. That's Jake.
166
00:09:32,447 --> 00:09:36,284
Lucas is, and I
quote, "So last week."
167
00:09:58,306 --> 00:09:59,641
Good evening, sir.
168
00:10:00,684 --> 00:10:02,185
Invitation please.
169
00:10:02,227 --> 00:10:04,604
Ah, I'm looking for
Detective Tom Schultz,
170
00:10:04,646 --> 00:10:06,022
his precinct said he'd be here.
171
00:10:06,064 --> 00:10:07,982
Well, you're intruding
on a private event.
172
00:10:08,024 --> 00:10:09,960
Unfortunately, I can't let
you in without an invitation.
173
00:10:09,984 --> 00:10:12,487
Oh, I couldn't
reach him on the cell.
174
00:10:12,529 --> 00:10:14,364
I barely made it through
the storm as it is.
175
00:10:14,406 --> 00:10:15,615
That may well be true, sir,
176
00:10:15,657 --> 00:10:17,367
but I'm under
strict instructions,
177
00:10:17,409 --> 00:10:18,910
not without an invitation.
178
00:10:19,994 --> 00:10:25,250
I am US Marshall Gerard Track
179
00:10:25,959 --> 00:10:26,999
here on official business.
180
00:10:28,169 --> 00:10:29,170
Very well, sir.
181
00:10:32,507 --> 00:10:34,300
Costumes are required for entry.
182
00:10:37,345 --> 00:10:38,388
Not on your life.
183
00:10:40,015 --> 00:10:43,268
You let me in or I'll arrest
you for obstruction of justice.
184
00:10:43,309 --> 00:10:46,813
Very well, sir. I'll
get the detective.
185
00:10:55,155 --> 00:10:58,742
Baron, can I count on your
deep pockets this evening?
186
00:11:00,160 --> 00:11:03,204
I don't know, Alistair,
let's see what's in my pockets.
187
00:11:07,167 --> 00:11:08,376
Oops.
188
00:11:08,418 --> 00:11:10,670
I think dropped something.
189
00:11:10,712 --> 00:11:12,505
Nothing worth picking up.
190
00:11:12,547 --> 00:11:13,965
Sweetwater candies
were synonymous
191
00:11:14,007 --> 00:11:15,925
with quality once upon a time.
192
00:11:17,177 --> 00:11:21,056
Now nothing more than
cheap mass produced junk.
193
00:11:24,017 --> 00:11:26,227
Detective, this
is the gentleman.
194
00:11:27,771 --> 00:11:29,856
Detective, I don't know
if you remember me, but-
195
00:11:29,898 --> 00:11:33,360
- George Track. Yeah, of
course I remember you.
196
00:11:34,778 --> 00:11:36,446
What are you doing here?
197
00:11:36,488 --> 00:11:39,366
Your a father, Edmund
Schultz, escaped from prison.
198
00:11:40,867 --> 00:11:42,636
Soon as the alarm was sounded,
we set up a perimeter,
199
00:11:42,660 --> 00:11:45,997
used tracking dogs,
offered reward to inmates.
200
00:11:46,039 --> 00:11:47,874
There was no sign of
him. No one's talking.
201
00:11:47,916 --> 00:11:51,002
We suspect he had
help from the outside.
202
00:11:52,754 --> 00:11:54,172
What does this
have to do with me?
203
00:11:54,214 --> 00:11:56,007
- Do you know his whereabouts?
- No.
204
00:11:57,133 --> 00:11:59,219
When was the last
time you heard from him?
205
00:11:59,260 --> 00:12:00,887
I haven't seen or
heard from my father
206
00:12:00,929 --> 00:12:03,223
since you cuffed
him 25 years ago.
207
00:12:04,641 --> 00:12:08,812
Look, Tom, if you
have any information
208
00:12:08,853 --> 00:12:11,022
that could help track him
down, he's a dangerous man.
209
00:12:11,064 --> 00:12:16,277
Mike, I said I've got nothing.
210
00:12:18,697 --> 00:12:23,952
Well, if you can think
of anything, you call me.
211
00:12:31,876 --> 00:12:33,420
Sorry you wasted a trip.
212
00:12:40,927 --> 00:12:43,263
I am not going back out in that.
213
00:12:43,304 --> 00:12:44,514
Well, enjoy the party.
214
00:12:46,516 --> 00:12:48,518
Great. I love parties.
215
00:13:13,501 --> 00:13:16,212
What do I pay you for not to
turn away these interlopers?
216
00:13:16,254 --> 00:13:18,256
- You're a terrible butler.
- Apologies.
217
00:13:18,298 --> 00:13:19,966
He's here on official
business, sir.
218
00:13:20,008 --> 00:13:22,385
Oh, balderdash
official business.
219
00:13:22,427 --> 00:13:26,014
Nothing is going to ruin this
evening for me. You got that?
220
00:13:27,098 --> 00:13:29,809
- Get rid of him.
- Yes, sir.
221
00:13:35,565 --> 00:13:37,942
Your days are numbered.
222
00:13:44,032 --> 00:13:45,075
Dad.
223
00:13:45,784 --> 00:13:46,993
Dad.
224
00:13:47,577 --> 00:13:48,995
Dave, Dave.
225
00:13:49,871 --> 00:13:51,247
What are you doing here?
226
00:13:54,000 --> 00:13:55,335
You good? Everything all right?
227
00:13:55,377 --> 00:13:56,854
No, I'm good. What
are you doing here?
228
00:13:56,878 --> 00:13:58,713
- Charity event.
- Oh yeah.
229
00:13:58,755 --> 00:14:01,007
That is a bold
choice for a jacket.
230
00:14:01,049 --> 00:14:02,717
I look ridiculous.
231
00:14:02,759 --> 00:14:04,362
But what, what, what are
you doing in Colorado?
232
00:14:04,386 --> 00:14:07,138
I mean, let alone had a
private invite only party.
233
00:14:07,180 --> 00:14:09,265
There's some
stuff going on here.
234
00:14:10,558 --> 00:14:11,893
Come on, I'll tell you about it.
235
00:14:11,935 --> 00:14:14,020
Yeah, all right.
236
00:14:20,485 --> 00:14:21,569
Hey.
237
00:14:22,737 --> 00:14:24,030
Hey.
238
00:14:31,287 --> 00:14:32,580
Is that you?
239
00:14:33,915 --> 00:14:35,250
Is that your dad?
240
00:14:36,751 --> 00:14:38,003
Yeah.
241
00:14:40,797 --> 00:14:43,675
I don't know why I
still hang on to it.
242
00:14:47,262 --> 00:14:48,555
Are you okay?
243
00:14:50,682 --> 00:14:56,104
I just learned that my dad
escaped from Millhaven prison.
244
00:14:56,479 --> 00:14:57,772
What?
245
00:14:57,814 --> 00:14:59,441
Dave's dad, Gerard
Track is here.
246
00:15:00,942 --> 00:15:02,736
He's the US Marshal hunting him.
247
00:15:02,777 --> 00:15:06,156
Why would he think that
your dad would be in Colorado?
248
00:15:06,197 --> 00:15:08,575
Fugitives seek out their family
249
00:15:08,616 --> 00:15:10,535
and US Marshals count on it.
250
00:15:10,577 --> 00:15:14,289
But you and your dad
haven't spoken in decades.
251
00:15:16,624 --> 00:15:18,209
Hey, look, look,
252
00:15:21,296 --> 00:15:23,965
there is nothing that you
can do about this right now.
253
00:15:24,007 --> 00:15:25,425
So why don't you
come back inside
254
00:15:25,467 --> 00:15:28,470
and maybe it'll take
your mind off of it?
255
00:15:28,511 --> 00:15:32,182
Just, I'm not, I'm
not feeling it, Goldy.
256
00:15:33,933 --> 00:15:38,396
Well, I for one think you look
257
00:15:38,438 --> 00:15:43,485
far too good in this tunic
to be hiding out here.
258
00:15:59,834 --> 00:16:00,960
My lord.
259
00:16:25,527 --> 00:16:29,989
Huh, you've enchanted me with
your nimble-footed prowess.
260
00:16:30,031 --> 00:16:34,077
And you have bewitched my heart.
261
00:16:36,871 --> 00:16:38,957
Do tell, Detective.
262
00:16:38,998 --> 00:16:44,254
When we first met we
were like oil and water.
263
00:16:44,671 --> 00:16:45,671
And now?
264
00:16:48,174 --> 00:16:51,052
Now you're the secret ingredient
265
00:16:51,094 --> 00:16:56,391
that makes the
ordinary extraordinary.
266
00:16:59,102 --> 00:17:00,854
I can get used to this.
267
00:17:07,235 --> 00:17:10,196
Forgive me my dear. I
should have told you sooner.
268
00:17:12,073 --> 00:17:14,325
Oh, Alistair.
269
00:17:15,994 --> 00:17:17,245
Agatha.
270
00:17:18,246 --> 00:17:21,124
I brought you a
martini dextrose.
271
00:17:21,166 --> 00:17:22,751
Thank you, dear.
272
00:17:26,087 --> 00:17:27,756
So sorry to interrupt.
273
00:17:27,797 --> 00:17:30,633
Sir Alistair, dinner is
ready to be served any time.
274
00:17:30,675 --> 00:17:32,469
Excellent.
275
00:17:32,510 --> 00:17:37,474
Ivan, Agatha, you're in for
a real treat, so don't dally.
276
00:17:42,562 --> 00:17:46,232
- You all right, honey?
- Darn allergies.
277
00:17:46,274 --> 00:17:48,234
Old musty castles and all that.
278
00:18:18,723 --> 00:18:20,809
- Pardon me.
- Oh, excuse me.
279
00:18:22,060 --> 00:18:24,771
- These are my favorite.
- Me too.
280
00:18:26,231 --> 00:18:31,069
I'm Emma Kensington.
Alistair's assistant.
281
00:18:31,111 --> 00:18:35,073
Mason Kildea, detective.
282
00:18:41,830 --> 00:18:43,164
I can't find Klaus.
283
00:18:44,207 --> 00:18:45,792
What do you mean
you can't find Klaus?
284
00:18:45,834 --> 00:18:47,812
He's supposed to introduce
Alistair who was adamant
285
00:18:47,836 --> 00:18:49,421
that we stay on schedule.
286
00:18:49,462 --> 00:18:52,298
I know. And I've looked
everywhere, but nothing.
287
00:18:52,340 --> 00:18:53,985
Maybe you should just
make the introduction.
288
00:18:54,009 --> 00:18:57,262
- What?
- Yeah, yeah.
289
00:19:00,140 --> 00:19:01,641
Lords and ladies,
290
00:19:03,727 --> 00:19:07,188
our esteemed host has a
big announcement to make.
291
00:19:19,868 --> 00:19:21,453
Oh, thank gosh.
292
00:19:21,494 --> 00:19:25,206
May I present Sir
Alistair Harrell.
293
00:19:28,168 --> 00:19:32,464
Ladies and gentlemen,
thank you for coming.
294
00:19:36,051 --> 00:19:39,387
These walls hold many secrets.
295
00:19:40,388 --> 00:19:43,683
The biggest one of mine is...
296
00:19:50,815 --> 00:19:54,027
Alistair, Alistair.
297
00:19:54,069 --> 00:19:55,111
Alistair.
298
00:19:55,153 --> 00:19:56,613
Richard, Richard.
299
00:19:58,990 --> 00:20:00,533
Did you see what happened?
300
00:20:00,575 --> 00:20:03,328
He's not breathing.
Someone call an ambulance.
301
00:20:04,287 --> 00:20:06,164
- Is there a landline?
- In the office.
302
00:20:06,206 --> 00:20:07,206
Klaus, go.
303
00:20:13,880 --> 00:20:15,215
Richard...
304
00:20:22,722 --> 00:20:25,558
I don't think this was a
showstopper he had in mind.
305
00:20:33,858 --> 00:20:36,653
You can't hold us here.
We just want to go home.
306
00:20:36,695 --> 00:20:39,948
Baron, everybody, please,
go back to the great room
307
00:20:39,989 --> 00:20:42,075
and wait for further
instructions.
308
00:20:44,411 --> 00:20:45,811
Okay, we'll be
with you in a minute.
309
00:20:49,499 --> 00:20:51,459
Klaus, any luck on the landline?
310
00:20:51,501 --> 00:20:53,128
No, I couldn't
get through, Miss.
311
00:20:53,169 --> 00:20:55,880
Tom, cable's been cut.
312
00:20:56,798 --> 00:20:58,216
We should all
head back into town
313
00:20:58,258 --> 00:20:59,759
and bring her forensics team.
314
00:20:59,801 --> 00:21:01,521
Have you seen it
outside? We're snowed in.
315
00:21:08,226 --> 00:21:10,645
Klaus, I'm gonna
need you to circle
316
00:21:10,687 --> 00:21:11,914
all the people on
this guest list
317
00:21:11,938 --> 00:21:13,523
that had a problem
with Alistair.
318
00:21:13,565 --> 00:21:15,025
Yes, sir.
319
00:21:15,066 --> 00:21:17,360
Dave, Mason, you guys
have extra notepads?
320
00:21:17,402 --> 00:21:18,713
No, I didn't come to squad here.
321
00:21:18,737 --> 00:21:20,321
I don't have any pockets.
322
00:21:20,363 --> 00:21:22,782
I got some in my
trunk. I'll go get 'em.
323
00:21:34,377 --> 00:21:37,797
Klaus, your boots are wet.
324
00:21:39,924 --> 00:21:42,677
Where were you when
Alistair was murdered?
325
00:21:42,719 --> 00:21:44,572
Oh, I was in the dining
hall with everyone else.
326
00:21:44,596 --> 00:21:45,764
No you weren't.
327
00:21:47,349 --> 00:21:49,726
I had to make the announcement
because we couldn't find you.
328
00:21:50,602 --> 00:21:52,187
Oh, that's right.
329
00:21:52,228 --> 00:21:53,748
My shoes are wet because
I was watering the plants
330
00:21:53,772 --> 00:21:55,774
in the conservatory.
331
00:21:55,815 --> 00:21:58,777
Was that before or after you
went to call the ambulance?
332
00:21:58,818 --> 00:22:00,779
So what are you insinuating?
333
00:22:00,820 --> 00:22:02,590
How do we know you were not
side cutting the phone line?
334
00:22:02,614 --> 00:22:04,508
My employer just died.
Why am I being interrogated?
335
00:22:04,532 --> 00:22:06,659
Because there's a
murderer amongst us.
336
00:22:11,581 --> 00:22:13,083
I know. We can't stay.
337
00:22:16,419 --> 00:22:17,837
Listen up, everybody.
338
00:22:20,090 --> 00:22:21,966
I'm Detective Tom Schultz.
339
00:22:22,592 --> 00:22:24,219
This is Detective Track.
340
00:22:24,260 --> 00:22:26,846
- And this is Detective Kildea.
- Detective Kildea.
341
00:22:29,099 --> 00:22:31,351
We're with Elk Park PD.
342
00:22:31,393 --> 00:22:33,645
We know it's been
a stressful night,
343
00:22:34,813 --> 00:22:36,564
but if we remain calm
and stay together,
344
00:22:36,606 --> 00:22:38,274
we're gonna get through this.
345
00:22:40,568 --> 00:22:43,988
It's important that
nobody leave this room.
346
00:22:46,950 --> 00:22:50,787
If you must leave this
room, travel in pairs.
347
00:22:54,624 --> 00:22:58,003
Mason, cordon off the area
around Alistair's body.
348
00:22:58,044 --> 00:23:00,422
Um, do you have any crime tape?
349
00:23:00,463 --> 00:23:02,215
Oh yeah.
350
00:23:02,257 --> 00:23:04,360
I carry some of my back pocket
to parties all the time.
351
00:23:04,384 --> 00:23:06,761
Okay, I, I think I have
something that can help.
352
00:23:06,803 --> 00:23:08,096
I'll be right back.
353
00:23:09,305 --> 00:23:12,809
Detective, I circled the
names on the guest list
354
00:23:12,851 --> 00:23:14,894
who had issues
with Sir Alistair.
355
00:23:17,814 --> 00:23:21,443
This is half the list.
Did anybody not show up?
356
00:23:21,484 --> 00:23:22,610
Of course not.
357
00:23:22,652 --> 00:23:23,903
Who would reject an invitation
358
00:23:23,945 --> 00:23:25,822
to one of Sir Alistair's events?
359
00:23:26,781 --> 00:23:29,367
- Yeah. Thanks, Klaus.
- Yes, sir.
360
00:23:30,493 --> 00:23:32,954
All right. Here you go.
361
00:23:32,996 --> 00:23:34,122
Thank you.
362
00:23:34,164 --> 00:23:35,707
Mason, see if some of the guests
363
00:23:35,749 --> 00:23:37,226
are willing to share
photos of tonight
364
00:23:37,250 --> 00:23:38,519
so they can help with
the investigation.
365
00:23:38,543 --> 00:23:39,919
It's gonna take forever.
366
00:23:41,796 --> 00:23:44,341
Search Alistair's
office and seal it off.
367
00:23:45,175 --> 00:23:46,176
Got it. Okay.
368
00:23:47,802 --> 00:23:49,679
What else can I do to help?
369
00:23:50,972 --> 00:23:53,475
We still need to gather
time sensitive forensics,
370
00:23:53,516 --> 00:23:56,394
but without our kits,
my hands are tied.
371
00:23:56,436 --> 00:23:58,229
Well, the kitchen is functional.
372
00:23:58,271 --> 00:24:01,775
I could boil a big pot of
water and sterilize mason jars
373
00:24:01,816 --> 00:24:04,152
and tweezers to
collect evidence.
374
00:24:04,194 --> 00:24:09,032
You could use my disposable
baker's gloves and zip baggies.
375
00:24:10,867 --> 00:24:13,286
Do you have a
solution for everything?
376
00:24:13,328 --> 00:24:14,328
I try.
377
00:24:15,497 --> 00:24:18,291
Where is Gerard
with those notepads?
378
00:24:20,543 --> 00:24:21,961
Get your hands off me!
379
00:24:22,837 --> 00:24:24,381
Sorry it took so long.
380
00:24:24,422 --> 00:24:27,217
Followed some fresh tire
tracks to a car in the ditch
381
00:24:27,258 --> 00:24:30,929
and the boot prints
led me to this fella.
382
00:24:31,805 --> 00:24:33,181
I just wanna go home.
383
00:24:33,223 --> 00:24:35,809
I've got nothing to
do with Alistair.
384
00:24:37,102 --> 00:24:40,105
Baron, where were you before
Alistair's announcement?
385
00:24:42,732 --> 00:24:44,442
I was exploring the castle.
386
00:24:46,695 --> 00:24:48,446
Can anyone vouch for that?
387
00:24:50,782 --> 00:24:54,035
If the knights in armor
could speak, then yes.
388
00:24:54,077 --> 00:24:55,245
Otherwise, no.
389
00:25:03,086 --> 00:25:05,380
I found some things
around the castle.
390
00:25:05,422 --> 00:25:09,634
Tongs, wrench, rope,
magnifying glasses, candles.
391
00:25:09,676 --> 00:25:14,055
Well, it's rustic, but
it'll do. Thanks, Emma.
392
00:25:14,097 --> 00:25:16,558
Alistair liked to
preserve the old ways.
393
00:25:16,599 --> 00:25:19,310
He had a passion for
all things medieval.
394
00:25:19,352 --> 00:25:21,563
Just mention King Arthur
and his eyes would light up.
395
00:25:21,604 --> 00:25:24,983
Too bad he didn't have a
passion for installing internet.
396
00:25:26,776 --> 00:25:28,903
- Too soon.
- Maybe.
397
00:25:30,030 --> 00:25:33,616
Yeah, it's true. He
was old school that way.
398
00:25:33,658 --> 00:25:36,077
He still used paper
ledgers and daytimers.
399
00:25:36,119 --> 00:25:38,204
How long have you
worked for Alistair?
400
00:25:38,246 --> 00:25:39,748
Only a few months.
401
00:25:39,789 --> 00:25:41,249
Do you have any idea
402
00:25:41,291 --> 00:25:43,752
what his big announcement
was gonna be?
403
00:25:43,793 --> 00:25:46,087
Rumor had it he was
gonna fire Coach Pierre
404
00:25:46,129 --> 00:25:49,007
and I overheard him mentioning
a surprise guest tonight.
405
00:25:49,049 --> 00:25:50,592
Maybe Pierre's replacement.
406
00:25:50,633 --> 00:25:52,510
Do you know where
he might have kept,
407
00:25:52,552 --> 00:25:54,262
you know, his ledgers and files?
408
00:25:54,304 --> 00:25:57,432
Well, he spent a lot of time
in his library and office.
409
00:26:04,147 --> 00:26:08,443
Wow, Emma, you're really
talented. That's amazing.
410
00:26:08,485 --> 00:26:10,070
Thanks.
411
00:26:10,111 --> 00:26:12,197
I used to be a sketch
artist at the carnival.
412
00:26:12,238 --> 00:26:15,200
No wonder your booth
was so busy tonight.
413
00:26:15,241 --> 00:26:17,202
Working for Alistair
just paid better
414
00:26:17,243 --> 00:26:19,871
even if he wasn't
always nice to me.
415
00:26:20,872 --> 00:26:23,500
I actually have
a favor to ask you.
416
00:26:25,001 --> 00:26:26,001
Yeah?
417
00:26:27,796 --> 00:26:29,422
What do I supposed to say?
418
00:26:32,509 --> 00:26:33,760
Excuse me.
419
00:27:07,585 --> 00:27:09,254
Where are you going, young lady?
420
00:27:10,130 --> 00:27:11,339
I am...
421
00:27:11,381 --> 00:27:13,383
This is an active investigation.
422
00:27:13,425 --> 00:27:15,010
Come on. It's not safe.
423
00:27:16,803 --> 00:27:19,723
I know it's scary, but
we have to stay together.
424
00:27:24,769 --> 00:27:27,230
Gather as many hair
and fibers as you can.
425
00:27:35,572 --> 00:27:38,992
Hey, what's this?
426
00:27:42,746 --> 00:27:43,997
Red sequin?
427
00:27:51,921 --> 00:27:53,423
We gotta talk to Charlie,
428
00:27:54,549 --> 00:27:57,093
but first let's get
the medical examiner.
429
00:27:57,135 --> 00:27:58,511
There isn't one here.
430
00:27:59,637 --> 00:28:01,431
No, we got the next best thing.
431
00:28:04,851 --> 00:28:07,062
Look, I, I, I don't know
what to tell you, Tom.
432
00:28:07,103 --> 00:28:09,105
I'm an orthopedic
surgeon, not a coroner.
433
00:28:09,147 --> 00:28:12,067
Just, just give
us your best guess.
434
00:28:13,026 --> 00:28:15,278
We shouldn't touch the body.
435
00:28:15,320 --> 00:28:17,781
Gerard, this is not
your jurisdiction.
436
00:28:17,822 --> 00:28:19,908
I object to your involvement.
437
00:28:19,949 --> 00:28:22,369
Okay, then I object
to your objection.
438
00:28:22,410 --> 00:28:24,079
Look, my dad's a
decorated US Marshal
439
00:28:24,120 --> 00:28:25,139
and we could use his help.
440
00:28:25,163 --> 00:28:27,582
Okay, boys, if I may...
441
00:28:28,917 --> 00:28:30,251
From the location of the wound,
442
00:28:30,293 --> 00:28:32,545
the cause of death
could be hepatic failure
443
00:28:32,587 --> 00:28:36,132
from the puncture to the liver
causing internal bleeding.
444
00:28:36,174 --> 00:28:39,260
Now, eyeballing the wound,
445
00:28:39,302 --> 00:28:41,763
I would say the murder
weapon was most likely
446
00:28:41,805 --> 00:28:43,723
a long thin blade.
447
00:28:43,765 --> 00:28:46,685
Thin blade, as
in a fencing sword?
448
00:28:56,945 --> 00:28:59,322
- So what do you want?
- Where's your floppy hat?
449
00:28:59,364 --> 00:29:01,825
- Why, you wanna borrow it?
- Oh, it's cute.
450
00:29:04,494 --> 00:29:06,996
I found this on Alistair's body.
451
00:29:07,038 --> 00:29:08,665
What can I say?
452
00:29:08,707 --> 00:29:11,084
Sometimes I get up close and
personal with my audience.
453
00:29:11,126 --> 00:29:12,877
Doesn't mean I killed the guy.
454
00:29:12,919 --> 00:29:15,046
Where were you just
before Alistair was stabbed?
455
00:29:15,088 --> 00:29:16,339
Probably doing a cartwheel
456
00:29:16,381 --> 00:29:18,466
or putting away
my juggling pins.
457
00:29:18,508 --> 00:29:19,843
Geez, Tomster.
458
00:29:21,636 --> 00:29:23,638
What? What did
you just call me?
459
00:29:24,389 --> 00:29:25,598
Nothing.
460
00:29:27,058 --> 00:29:29,019
- Can I go now?
- Yeah.
461
00:29:29,060 --> 00:29:30,854
Yeah, you can go.
462
00:29:47,704 --> 00:29:50,165
What's going on? What's
got you so spooked?
463
00:29:54,586 --> 00:29:57,047
My father killed
a poker buddy of his
464
00:29:57,088 --> 00:29:59,674
named to Orson Riggs,
who he owed money to.
465
00:30:01,551 --> 00:30:03,678
I never attended the trial
'cause I was just a kid
466
00:30:03,720 --> 00:30:06,639
and I never heard or
communicated with my dad again.
467
00:30:07,599 --> 00:30:09,809
I am so sorry, Tom.
468
00:30:12,645 --> 00:30:17,942
But just now I could've sworn
Charlie called me Tomster.
469
00:30:19,444 --> 00:30:21,654
What does that name mean to you?
470
00:30:21,696 --> 00:30:25,033
There's only one
person in my entire life
471
00:30:25,075 --> 00:30:26,576
who's ever called me that.
472
00:30:30,205 --> 00:30:31,581
My dad.
473
00:30:38,546 --> 00:30:41,925
We need to talk to Charlie
again and Alistair's assistant.
474
00:30:41,966 --> 00:30:42,967
Her name's Emma.
475
00:30:44,302 --> 00:30:45,428
Okay, we gotta talk to Emma
476
00:30:45,470 --> 00:30:47,013
to confirm Charlie's statement.
477
00:30:47,055 --> 00:30:50,475
- I'll do it.
- No, we will do it together.
478
00:30:51,393 --> 00:30:52,268
Okay.
479
00:30:52,310 --> 00:30:53,436
Nice, cool.
480
00:30:53,478 --> 00:30:54,896
Looks like we have a visitor.
481
00:31:02,070 --> 00:31:03,547
Ivan, can you please
go back to the great room
482
00:31:03,571 --> 00:31:05,323
with everyone else?
483
00:31:05,365 --> 00:31:07,742
I just wanted to let you
know that my wife Agatha and I
484
00:31:07,784 --> 00:31:09,911
were together this entire time.
485
00:31:09,953 --> 00:31:12,288
Our alibi is solid.
She'll vouch for me.
486
00:31:12,330 --> 00:31:16,543
And what was your relationship
like with Sir Alistair?
487
00:31:16,584 --> 00:31:19,337
Good. Real good.
488
00:31:19,379 --> 00:31:22,841
Really? Would your
wife vouch for that too?
489
00:31:24,342 --> 00:31:25,969
I think I'll head back now.
490
00:31:27,137 --> 00:31:29,347
This is a mess, we
have a hoard of people
491
00:31:29,389 --> 00:31:32,434
and information on each of them
and nowhere to organize it.
492
00:31:32,475 --> 00:31:33,435
We need a murder board.
493
00:31:33,476 --> 00:31:35,729
- Um, Tom.
- Here.
494
00:31:37,188 --> 00:31:38,440
Really?
495
00:31:48,408 --> 00:31:52,245
Okay, wait, is
this a murder board?
496
00:31:52,287 --> 00:31:53,913
A medieval murder tapestry.
497
00:31:53,955 --> 00:31:55,623
- Did you draw these?
- Emma did.
498
00:31:55,665 --> 00:31:57,083
She's really talented.
499
00:31:57,125 --> 00:31:59,627
All right, this is
what we know so far.
500
00:31:59,669 --> 00:32:02,047
Alistair, big announcement.
501
00:32:03,757 --> 00:32:06,801
And he was stabbed in the liver
502
00:32:07,886 --> 00:32:10,889
and the cause of death,
internal bleeding?
503
00:32:12,140 --> 00:32:14,017
What about Klaus?
504
00:32:14,059 --> 00:32:16,644
He had wet shoes.
He definitely had a beef with Alistair.
505
00:32:16,686 --> 00:32:19,356
Most importantly, no alibi.
506
00:32:19,397 --> 00:32:20,815
Yes.
507
00:32:21,733 --> 00:32:23,526
Okay. What about Agatha?
508
00:32:23,568 --> 00:32:26,363
Agatha was emotional
with Alistair.
509
00:32:26,404 --> 00:32:27,280
Maybe she was having an affair.
510
00:32:27,322 --> 00:32:28,573
Maybe.
511
00:32:30,241 --> 00:32:32,410
What about Ivan?
512
00:32:32,452 --> 00:32:35,038
Snooping and jealous.
513
00:32:35,080 --> 00:32:36,039
Yes.
514
00:32:36,081 --> 00:32:37,749
All right.
515
00:32:37,791 --> 00:32:39,084
Charlie.
516
00:32:39,125 --> 00:32:40,960
Sequins on his body.
517
00:32:43,421 --> 00:32:47,217
And finally, Coach Pierre.
518
00:32:47,258 --> 00:32:51,388
Pierre, expert swordsman,
and was he fired?
519
00:32:55,850 --> 00:32:59,229
So Emma, I liked your drawings.
520
00:32:59,270 --> 00:33:00,563
What's your favorite medium?
521
00:33:00,605 --> 00:33:02,440
Charcoal, watercolor?
522
00:33:02,482 --> 00:33:03,983
I guess I like them all.
523
00:33:05,193 --> 00:33:07,570
Is that relevant to the case?
524
00:33:07,612 --> 00:33:08,988
We're trying to ascertain
525
00:33:09,030 --> 00:33:10,824
as much information
on everyone here.
526
00:33:11,950 --> 00:33:15,370
So do you draw pictures
of your boyfriend too,
527
00:33:15,412 --> 00:33:17,914
or are you single?
528
00:33:17,956 --> 00:33:20,458
What Detective
Kildea wants to know
529
00:33:20,500 --> 00:33:22,794
is if you were the one
that hired Charlie.
530
00:33:22,836 --> 00:33:23,753
No.
531
00:33:23,795 --> 00:33:25,714
No, that was Alistair.
532
00:33:25,755 --> 00:33:27,566
Did Alistair and Charlie
know each other before today?
533
00:33:27,590 --> 00:33:28,425
I don't know.
534
00:33:28,466 --> 00:33:30,343
Why?
535
00:33:30,385 --> 00:33:32,971
Why was Alistair so angry
with you? We have witnesses.
536
00:33:35,140 --> 00:33:37,517
There were urgent calls today
from a doctor, Take Archer,
537
00:33:37,559 --> 00:33:39,310
who wanted Alistair
to call him back.
538
00:33:39,352 --> 00:33:42,772
Alistair got angry and took
his frustrations out on me.
539
00:33:42,814 --> 00:33:45,608
Who's Dr. Archer? Is he here?
540
00:33:45,650 --> 00:33:47,902
No, I've never heard of him.
541
00:33:47,944 --> 00:33:49,779
And he's not on the guest list.
542
00:33:50,989 --> 00:33:55,118
Anything else seem out
of the ordinary to you?
543
00:33:55,160 --> 00:33:58,079
This is probably nothing,
but I was working on a sketch
544
00:33:58,121 --> 00:34:00,290
and the guest was
getting restless.
545
00:34:00,331 --> 00:34:03,793
He kept checking his watch
and couldn't sit still.
546
00:34:04,627 --> 00:34:06,755
He suddenly left without a word.
547
00:34:07,464 --> 00:34:08,631
Was weird.
548
00:34:08,673 --> 00:34:10,091
When was this?
549
00:34:10,133 --> 00:34:11,634
Before Alistair's
Big announcement.
550
00:34:11,676 --> 00:34:14,304
I have his sketch
here somewhere.
551
00:34:19,976 --> 00:34:21,936
He left before I
could finish it.
552
00:34:24,356 --> 00:34:25,732
That's really great.
553
00:34:26,816 --> 00:34:28,360
Who, who, who is this?
554
00:34:29,235 --> 00:34:31,071
Baron Sweetwater.
555
00:34:37,660 --> 00:34:38,953
How you holding up?
556
00:34:40,497 --> 00:34:44,542
Well, I can't even sneeze
without dad asking if I'm okay.
557
00:34:44,584 --> 00:34:47,754
And there's something weird
going on between the butler
558
00:34:47,796 --> 00:34:49,881
and the politician's husband.
559
00:34:49,923 --> 00:34:50,965
Ivan?
560
00:34:51,007 --> 00:34:54,135
Yeah, the weird, creepy guy.
561
00:34:54,177 --> 00:34:55,845
What did you see?
562
00:34:55,887 --> 00:34:58,973
I saw a lot of whispering
and they both snuck out.
563
00:35:32,340 --> 00:35:33,425
Mom, careful.
564
00:35:33,466 --> 00:35:35,593
Hey, who's the mom here?
565
00:35:37,762 --> 00:35:39,806
Well, it's Alistair's
letterhead.
566
00:35:39,848 --> 00:35:44,144
"Coach Pierre. Termination
of Employment."
567
00:35:44,185 --> 00:35:45,645
So the rumors are true.
568
00:35:45,687 --> 00:35:47,355
Alistair was gonna
fire Coach Pierre
569
00:35:47,397 --> 00:35:49,691
and he's in here
destroying the evidence.
570
00:35:50,859 --> 00:35:52,461
I see why you do this,
Mom. This is exciting.
571
00:35:52,485 --> 00:35:55,321
Don't get used to it.
572
00:35:55,363 --> 00:35:57,115
Come on, let's go tell Tom.
573
00:36:00,368 --> 00:36:01,911
You care to explain this?
574
00:36:03,121 --> 00:36:05,041
You know, burning evidence
is a criminal offense.
575
00:36:05,081 --> 00:36:06,374
I didn't burn anything.
576
00:36:06,416 --> 00:36:07,959
We have witnesses that saw you.
577
00:36:08,001 --> 00:36:11,171
Alistair belittles you
in public, fires you.
578
00:36:12,005 --> 00:36:13,173
Things get outta hand.
579
00:36:13,214 --> 00:36:14,257
I am no murderer.
580
00:36:15,300 --> 00:36:18,261
You want motive?
Look around you.
581
00:36:18,303 --> 00:36:19,929
Everyone hated Alistair.
582
00:36:21,306 --> 00:36:24,142
I heard someone that threats
to kill him more than once.
583
00:36:26,311 --> 00:36:27,520
The butler.
584
00:36:39,032 --> 00:36:41,618
Agatha, would you
like some Sherry?
585
00:36:41,659 --> 00:36:42,911
Thank you, dear.
586
00:36:43,828 --> 00:36:45,872
I, I'm afraid I'm
still in shock.
587
00:36:45,914 --> 00:36:46,915
Of course.
588
00:36:50,377 --> 00:36:51,920
I didn't know
Alistair very well,
589
00:36:51,961 --> 00:36:57,217
but the two of you seemed close.
590
00:36:58,677 --> 00:37:01,179
I know what you really
wanna ask and it's not true.
591
00:37:01,221 --> 00:37:02,514
You know?
592
00:37:02,555 --> 00:37:04,724
I hear the rumors and whispers.
593
00:37:04,766 --> 00:37:07,185
Alistair and I were
friends, and that's all.
594
00:37:08,728 --> 00:37:12,107
I noticed the two of
you talking earlier,
595
00:37:12,899 --> 00:37:15,110
and you seemed pretty upset.
596
00:37:17,195 --> 00:37:20,407
Alistair was notorious
for talking in riddles
597
00:37:20,448 --> 00:37:21,866
and being melodramatic.
598
00:37:22,701 --> 00:37:23,952
Tonight, he said he was going
599
00:37:23,993 --> 00:37:26,329
to take up the sword of justice.
600
00:37:28,039 --> 00:37:30,959
- What does that mean?
- I have no idea.
601
00:37:31,876 --> 00:37:33,545
Then he hit me
with a real zinger.
602
00:37:33,586 --> 00:37:35,755
He confessed he only
had weeks to live.
603
00:37:36,423 --> 00:37:38,133
Cancer.
604
00:37:38,174 --> 00:37:40,468
Alistair was, was dying?
605
00:37:42,554 --> 00:37:45,557
Wait, was that going to
be his big announcement?
606
00:37:51,980 --> 00:37:54,983
If Alistair was dying, why
would anyone want to kill him?
607
00:37:55,025 --> 00:37:57,277
Maybe they didn't
know it was terminal.
608
00:37:57,318 --> 00:37:59,255
The question is, who would
benefit from an imminent death?
609
00:37:59,279 --> 00:38:02,991
Yeah, and if they knew he was
dying, why kill him tonight?
610
00:38:03,992 --> 00:38:06,036
What do we know
about Agatha's affair?
611
00:38:06,077 --> 00:38:09,414
Alleged, I spoke with Agatha.
She's gutted over Alistair.
612
00:38:10,373 --> 00:38:11,416
Ivan wasn't.
613
00:38:12,709 --> 00:38:14,669
You're thinking it's
a crime of passion.
614
00:38:15,920 --> 00:38:17,756
Maybe it wasn't premeditated.
615
00:38:17,797 --> 00:38:21,301
You know, crimes of passion
are heated, impulsive.
616
00:38:25,805 --> 00:38:29,059
Who has more motive than
a long suffering husband?
617
00:38:29,893 --> 00:38:32,562
- A long suffering-
- Wife.
618
00:38:32,604 --> 00:38:33,813
Butler.
619
00:38:35,190 --> 00:38:36,190
Butler.
620
00:38:38,568 --> 00:38:40,195
And if Emma is
telling the truth,
621
00:38:40,236 --> 00:38:42,113
then we need to find
out why Baron Sweetwater
622
00:38:42,155 --> 00:38:43,865
was in such a hurry.
623
00:38:45,992 --> 00:38:49,829
I guess it's time to sweet
talk the king of confections.
624
00:38:53,375 --> 00:38:54,376
Here you go.
625
00:38:55,710 --> 00:38:57,837
I've gotta hand
it to you, Goldy.
626
00:38:57,879 --> 00:38:59,547
Not many people could
work equally well
627
00:38:59,589 --> 00:39:01,091
with sweets as well as savories.
628
00:39:01,132 --> 00:39:03,843
Berry Good Catering
is one of the best.
629
00:39:05,220 --> 00:39:07,347
That is quite a
compliment coming from you,
630
00:39:07,389 --> 00:39:09,224
Mr. Sweetwater, thank you.
631
00:39:09,766 --> 00:39:11,559
Call me Barron.
632
00:39:11,601 --> 00:39:13,853
It's nice to see pride
in quality of food.
633
00:39:13,895 --> 00:39:15,980
You know, I think that
the floral arrangements
634
00:39:16,022 --> 00:39:18,066
look quite lovely
too, don't you?
635
00:39:18,692 --> 00:39:20,276
Very much so.
636
00:39:20,318 --> 00:39:23,029
Although I'm not an expert
in medieval nose gaze.
637
00:39:24,739 --> 00:39:26,199
Do you have any advice
638
00:39:26,241 --> 00:39:28,868
for taking my business
to the next level?
639
00:39:29,619 --> 00:39:31,496
Be careful who you trust.
640
00:39:31,538 --> 00:39:35,375
I take it there was no love
lost between you and Alistair.
641
00:39:37,836 --> 00:39:40,296
He fired loyal employees,
642
00:39:40,338 --> 00:39:43,133
rebranded Sweetwater Confections
under the Harrow name,
643
00:39:43,174 --> 00:39:46,386
a wiley move that only
added insult to injury.
644
00:39:46,428 --> 00:39:47,721
There's only one love language
645
00:39:47,762 --> 00:39:51,141
that Alistair spoke
fluently, money.
646
00:39:51,182 --> 00:39:52,225
Hmm.
647
00:39:53,727 --> 00:39:55,478
I saw your unfinished sketch
648
00:39:55,520 --> 00:39:59,107
and I was just wondering why
you didn't let her finish it.
649
00:40:00,358 --> 00:40:01,961
What? No, it wasn't me
that wouldn't let her finish.
650
00:40:01,985 --> 00:40:04,237
It was, it was her.
She just took off.
651
00:40:04,279 --> 00:40:06,865
Then why did you
leave during the storm?
652
00:40:10,744 --> 00:40:12,454
I don't like dead bodies.
653
00:40:16,624 --> 00:40:17,917
That's fair.
654
00:40:19,878 --> 00:40:21,796
Hostile takeover.
655
00:40:23,340 --> 00:40:24,924
- Lying.
- Yep.
656
00:40:28,762 --> 00:40:31,264
Bitter over legacy.
657
00:40:45,862 --> 00:40:47,947
- Okay.
- Who's that supposed to be?
658
00:40:48,490 --> 00:40:49,574
It's Emma.
659
00:40:51,826 --> 00:40:54,329
I can't very well ask
her to sketch her own.
660
00:40:55,038 --> 00:40:56,331
Lucky you can cook.
661
00:41:01,544 --> 00:41:02,587
Hmm.
662
00:41:04,923 --> 00:41:06,091
The question is,
663
00:41:07,550 --> 00:41:11,179
is Emma lying about Baron or
is Baron lying about Emma?
664
00:41:13,682 --> 00:41:15,308
And more importantly,
665
00:41:15,350 --> 00:41:17,852
where was she when
Alistair was murdered?
666
00:41:19,688 --> 00:41:22,649
Emma is lying.
667
00:41:22,691 --> 00:41:24,526
Mm-hmm, maybe.
668
00:41:28,530 --> 00:41:29,614
I know that look.
669
00:41:32,367 --> 00:41:35,829
Did Mason find Alistair's
accounting books in the office?
670
00:41:35,870 --> 00:41:37,497
No. What are you thinking?
671
00:41:39,290 --> 00:41:42,252
I'm thinking that it's
time to leave no stone,
672
00:41:43,128 --> 00:41:46,589
or in this case,
no scone unturned.
673
00:41:46,631 --> 00:41:47,631
You're right.
674
00:41:54,514 --> 00:41:56,349
It's officially the next day.
675
00:41:56,391 --> 00:41:58,285
You know, I was kind of hoping
that our date would include,
676
00:41:58,309 --> 00:42:00,103
you know, champagne
and Tiramisu,
677
00:42:00,145 --> 00:42:02,397
not snowstorms and corpses.
678
00:42:02,439 --> 00:42:05,734
I promise I'll make this up
to you when we get outta here.
679
00:42:11,573 --> 00:42:14,034
Okay, so Emma said that
Alistair spends a lot of time
680
00:42:14,075 --> 00:42:15,493
in his library and office.
681
00:42:15,535 --> 00:42:17,579
So I'm thinking there's
something in here.
682
00:42:18,621 --> 00:42:20,290
- There's a lot of books.
- Yeah.
683
00:42:20,331 --> 00:42:24,419
Look for journals,
ledgers, right?
684
00:42:24,461 --> 00:42:26,671
You start on this side.
I'll start on this side.
685
00:42:26,713 --> 00:42:28,423
Okay, all right.
686
00:42:31,259 --> 00:42:32,259
Okay.
687
00:42:42,520 --> 00:42:44,022
King Arthur.
688
00:42:45,482 --> 00:42:46,524
Huh.
689
00:42:51,780 --> 00:42:52,906
Goldy!
690
00:42:58,703 --> 00:42:59,746
Goldy!
691
00:42:59,788 --> 00:43:01,289
Goldy, can you hear me?
692
00:43:03,708 --> 00:43:04,918
Goldy?
693
00:43:04,959 --> 00:43:07,420
- I'm in here.
- Are you okay?
694
00:43:07,462 --> 00:43:10,590
Yeah, I'm okay.
Book for King Arthur.
695
00:43:10,632 --> 00:43:11,966
King Arthur. King Arthur.
696
00:43:12,008 --> 00:43:14,552
- It's on the top shelf.
- Okay.
697
00:43:17,013 --> 00:43:18,014
Found it.
698
00:43:20,058 --> 00:43:22,102
Yeah, yeah, yeah.
699
00:43:22,143 --> 00:43:25,188
- Are you okay?
- Yes, yes, yes.
700
00:43:28,024 --> 00:43:30,193
Never do that to me again, okay?
701
00:43:30,235 --> 00:43:33,154
It's Elk Park. I
can't make any promises.
702
00:43:34,572 --> 00:43:37,534
Come, look.
703
00:43:37,575 --> 00:43:39,994
- Look at this.
- Wow.
704
00:43:40,036 --> 00:43:41,246
I know.
705
00:43:42,539 --> 00:43:44,124
Look at these.
706
00:43:46,126 --> 00:43:48,670
There must be a couple
million dollars there, wow.
707
00:43:50,547 --> 00:43:53,049
This is it. This
is Alistair's ledger.
708
00:43:54,300 --> 00:43:56,428
Ah, look at that last entry.
709
00:43:56,469 --> 00:43:59,973
There's a big cash
transfer to Dr. Tag Archer.
710
00:44:00,015 --> 00:44:01,784
Emma mentioned someone
calling several times
711
00:44:01,808 --> 00:44:02,851
with the same name.
712
00:44:02,892 --> 00:44:04,102
Yeah.
713
00:44:05,395 --> 00:44:06,813
I think we have to have somebody
714
00:44:06,855 --> 00:44:08,314
come take a look at this book.
715
00:44:08,356 --> 00:44:10,984
Marla's smart. She's
also good with numbers.
716
00:44:11,026 --> 00:44:12,819
I don't think so,
Goldy, she's a civilian.
717
00:44:12,861 --> 00:44:14,404
That goes against protocol.
718
00:44:15,530 --> 00:44:20,618
You know what I mean.
You're different.
719
00:44:22,037 --> 00:44:23,556
Look, you could just have
somebody watch over her,
720
00:44:23,580 --> 00:44:27,250
a detective, someone
maybe tall, dark hair,
721
00:44:27,292 --> 00:44:29,544
a little rough around
the edges, but...
722
00:44:30,587 --> 00:44:32,339
Don't even think it.
723
00:44:32,380 --> 00:44:35,508
I don't know. He's
kind of growing on me.
724
00:44:35,550 --> 00:44:36,551
Okay.
725
00:44:37,927 --> 00:44:40,347
But just know that I'm
totally against this.
726
00:44:50,899 --> 00:44:53,735
Oh, interesting.
727
00:44:55,195 --> 00:44:58,448
- What? What do you see?
- Do mine eyes deceive me?
728
00:44:58,490 --> 00:45:00,033
Marla, come on.
729
00:45:00,075 --> 00:45:02,369
Me thinks concealing
pieces of age is afoot.
730
00:45:02,410 --> 00:45:07,123
- English, please.
- Money laundering, Davy.
731
00:45:07,165 --> 00:45:09,292
Alistair has been
frequently depositing
732
00:45:09,334 --> 00:45:11,711
large sums of cash for years
733
00:45:11,753 --> 00:45:13,129
and making wire transfers
734
00:45:13,171 --> 00:45:15,298
without any apparent
business purpose.
735
00:45:15,340 --> 00:45:19,469
Plus, he has two sets of
books going back decades.
736
00:45:19,511 --> 00:45:20,511
Look, here.
737
00:45:25,809 --> 00:45:27,227
Did you just sniff my hair?
738
00:45:27,268 --> 00:45:28,937
It looks like this
Dr. Tag Archer's
739
00:45:28,978 --> 00:45:30,855
been on the tape
for just as long.
740
00:45:30,897 --> 00:45:32,232
And Alistair's been bankrolling
741
00:45:32,273 --> 00:45:34,359
Agatha Winfrey's
political career too.
742
00:45:34,401 --> 00:45:36,778
- Pretty generous of him.
- Yeah.
743
00:45:40,365 --> 00:45:42,367
Ah, we need to talk to Agatha.
744
00:45:42,409 --> 00:45:43,409
Mm-hmm.
745
00:45:45,203 --> 00:45:48,164
Hey, um, nobody would
notice if this little gold bar
746
00:45:48,206 --> 00:45:49,916
went missing, right?
747
00:45:49,958 --> 00:45:51,418
I would notice.
748
00:45:51,459 --> 00:45:53,336
I thought you liked
to bend the rules.
749
00:45:53,378 --> 00:45:55,422
Not, not those ones. Come on.
750
00:45:58,091 --> 00:45:59,592
So Alistair's been
committing fraud.
751
00:45:59,634 --> 00:46:01,803
According to his
accountant's ledgers.
752
00:46:01,845 --> 00:46:03,906
When you get back to Elk
Park, you have to track down
753
00:46:03,930 --> 00:46:07,142
all of Alistair's accountants,
including Orson Riggs.
754
00:46:07,183 --> 00:46:09,561
He was the first one I
saw cooking the books.
755
00:46:09,602 --> 00:46:11,938
And even though he
left 25 years ago,
756
00:46:11,980 --> 00:46:12,939
it might be worth a shot.
757
00:46:12,981 --> 00:46:14,232
Orson Riggs.
758
00:46:15,775 --> 00:46:17,336
That's the poker friend my dad
was convicted of murdering.
759
00:46:17,360 --> 00:46:20,989
But wait, your dad is
connected to Alistair?
760
00:46:28,705 --> 00:46:32,292
I love to live in a
castle. It's so cool.
761
00:46:32,334 --> 00:46:36,421
Not for me. No charging
stations, no wifi.
762
00:46:36,463 --> 00:46:37,505
So boring.
763
00:46:38,965 --> 00:46:42,010
Look at all these weapons
and interesting artifacts.
764
00:46:42,052 --> 00:46:45,430
Yeah, well, they had to keep
themselves occupied somehow.
765
00:46:45,472 --> 00:46:47,432
I'd be itching for a fight too.
766
00:46:50,226 --> 00:46:53,313
Does that seem
kind of out of place?
767
00:46:53,355 --> 00:46:55,982
Looks like someone
put it back crooked.
768
00:46:56,024 --> 00:46:57,692
That's Coach Pierre's epee.
769
00:46:58,777 --> 00:47:01,363
No, don't touch it.
There's blood on it.
770
00:47:02,322 --> 00:47:04,449
Come on. We have
to go tell my mom.
771
00:47:12,540 --> 00:47:14,876
That's about two
inches off the tip.
772
00:47:23,551 --> 00:47:25,470
So you're sure this
is your coach's epee?
773
00:47:25,512 --> 00:47:26,930
Yeah.
774
00:47:26,971 --> 00:47:28,473
Hey, your keen eyes did well
775
00:47:28,515 --> 00:47:30,141
and you didn't
tamper with evidence,
776
00:47:30,183 --> 00:47:32,602
but you cannot wander off again.
777
00:47:32,644 --> 00:47:33,728
Do you understand?
778
00:47:35,438 --> 00:47:37,816
All right, you two, well,
let's go find somewhere
779
00:47:37,857 --> 00:47:39,526
to be bored together.
780
00:47:45,907 --> 00:47:47,951
I admit it's my epee.
781
00:47:47,992 --> 00:47:51,079
It is your custom made,
gold-gilded epee from Paris
782
00:47:51,121 --> 00:47:52,580
that you love.
783
00:47:53,289 --> 00:47:55,041
Wouldn't you safeguard it?
784
00:47:55,083 --> 00:47:56,501
I loaned it to Alistair
785
00:47:56,543 --> 00:47:59,254
to display on his shield
for the exhibition.
786
00:48:00,088 --> 00:48:01,506
Where's your protective tip?
787
00:48:01,548 --> 00:48:03,883
Alistair insisted
on taking it off.
788
00:48:03,925 --> 00:48:05,760
He was a purist that way.
789
00:48:05,802 --> 00:48:08,888
It's about authenticity
or something.
790
00:48:08,930 --> 00:48:11,641
- There's blood on it.
- How do you know it's blood?
791
00:48:11,683 --> 00:48:13,768
If it stains like blood
and pools like blood,
792
00:48:13,810 --> 00:48:15,270
it's probably blood.
793
00:48:15,311 --> 00:48:17,397
It's not like we got
luminol lying around.
794
00:48:17,439 --> 00:48:19,107
We have to presume that's blood
795
00:48:19,149 --> 00:48:22,360
and likely the murder weapon.
796
00:48:22,402 --> 00:48:24,446
Mind if we check you for wounds?
797
00:48:24,487 --> 00:48:26,865
Be my guest, I
have nothing to hide.
798
00:48:31,286 --> 00:48:33,329
Lift his shirt. Can
you lift up your shirt?
799
00:48:37,292 --> 00:48:39,419
Pretty nasty bruise right there.
800
00:48:40,378 --> 00:48:41,755
I'm a world class fencer.
801
00:48:41,796 --> 00:48:44,174
Of course I get bruises
from my pairing,
802
00:48:44,215 --> 00:48:47,010
but I use a point
protector for a reason.
803
00:48:47,052 --> 00:48:49,220
Fencers always get
minor, minor...
804
00:48:49,262 --> 00:48:51,348
What, what? Boo-boos?
805
00:48:52,974 --> 00:48:54,976
Alistair did this to me.
806
00:48:55,018 --> 00:48:56,686
He was an aggressive fencer.
807
00:48:57,979 --> 00:48:59,981
I didn't do anything to him.
808
00:49:00,023 --> 00:49:01,816
I don't know.
809
00:49:01,858 --> 00:49:03,753
Things aren't looking pretty
good for you right now, Coach.
810
00:49:03,777 --> 00:49:05,463
Let's take him back. We're
gonna keep an eye on you.
811
00:49:05,487 --> 00:49:07,280
- Come on, Pete.
- It's Pierre.
812
00:49:07,322 --> 00:49:08,948
Yeah, sure. Whatever, Pete.
813
00:49:08,990 --> 00:49:11,034
Tom, if you can spare a
small swab of that epee,
814
00:49:11,076 --> 00:49:12,952
I can test it for blood.
815
00:49:12,994 --> 00:49:15,997
We won't know whose DNA it
is or even if it's human,
816
00:49:16,039 --> 00:49:17,582
but I can confirm it's blood.
817
00:49:17,624 --> 00:49:19,668
You keep luminol in your pantry?
818
00:49:20,502 --> 00:49:21,836
Something like that.
819
00:49:22,379 --> 00:49:24,214
Hydrogen peroxide.
820
00:49:24,255 --> 00:49:28,009
Obviously, it is used
to disinfect surfaces,
821
00:49:28,051 --> 00:49:30,011
clean fruits and vegetables.
822
00:49:30,970 --> 00:49:34,307
But when exposed to blood...
823
00:49:38,353 --> 00:49:39,688
It fizzes.
824
00:49:48,154 --> 00:49:50,407
Look, it's possible Coach
Pierre offed his boss.
825
00:49:50,448 --> 00:49:51,908
It's not a novel concept.
826
00:49:51,950 --> 00:49:53,785
Yeah, Coach Pierre
was mad at Alistair,
827
00:49:53,827 --> 00:49:55,995
and yes, he wanted to keep
his job, but so is Klaus.
828
00:49:56,037 --> 00:50:00,667
Let's get back to basics.
Motive, opportunity, intent.
829
00:50:00,709 --> 00:50:04,504
Okay, so what if the
accountant Orson Riggs,
830
00:50:04,546 --> 00:50:07,465
what if he was gonna blow
the whistle on Alistair
831
00:50:07,507 --> 00:50:09,509
for his money laundering scheme?
832
00:50:09,551 --> 00:50:11,011
Alistair wanted
the problem gone.
833
00:50:11,052 --> 00:50:13,805
So he hired Edmund
to kill Orson.
834
00:50:13,847 --> 00:50:16,850
The last journal entry
was to a Doctor Tag Archer.
835
00:50:16,891 --> 00:50:19,436
- How does he fit in all this?
- Unrelated.
836
00:50:19,477 --> 00:50:20,895
I mean, Alistair was dying.
837
00:50:20,937 --> 00:50:23,023
Maybe Dr. Archer put
him in a clinical trial
838
00:50:23,064 --> 00:50:24,691
for new treatment.
839
00:50:24,733 --> 00:50:26,460
You mean off the record
in exchange for cash?
840
00:50:26,484 --> 00:50:28,445
No, he was on the books
for more than 25 years
841
00:50:28,486 --> 00:50:30,363
long before Alistair got sick.
842
00:50:30,405 --> 00:50:32,045
Gerard, can you shed
some light on this,
843
00:50:32,073 --> 00:50:33,867
since you worked the case?
844
00:50:36,244 --> 00:50:37,954
Never heard of Tag Archer.
845
00:50:37,996 --> 00:50:41,416
Since he was on the books
at the time of the murder,
846
00:50:41,458 --> 00:50:43,418
maybe he was the go-between
to pay off Edmund
847
00:50:43,460 --> 00:50:45,962
so that Alistair could
just keep his hands clean.
848
00:50:46,004 --> 00:50:49,549
There is someone here
that might be able to help.
849
00:50:50,300 --> 00:50:52,635
I mean, it's been 25 years.
850
00:50:54,220 --> 00:50:55,220
Agatha.
851
00:50:57,265 --> 00:50:58,808
Why her?
852
00:50:58,850 --> 00:51:00,411
You may not remember
it from the case file,
853
00:51:00,435 --> 00:51:03,063
she used her maiden
name back then.
854
00:51:03,104 --> 00:51:07,901
But Agatha Winford was the
judge that put your dad away.
855
00:51:24,000 --> 00:51:26,628
Agatha, it's come
to our attention
856
00:51:26,670 --> 00:51:28,546
that you are an
Alistair's payroll.
857
00:51:28,588 --> 00:51:29,631
Excuse me?
858
00:51:30,840 --> 00:51:32,842
I don't like what you're
implying, detective.
859
00:51:32,884 --> 00:51:34,594
Were you or weren't you?
860
00:51:35,762 --> 00:51:36,763
Not here.
861
00:51:37,681 --> 00:51:38,932
Follow us.
862
00:51:44,312 --> 00:51:46,815
They're interrogating
Agatha now?
863
00:51:47,774 --> 00:51:49,484
They're grasping at straws.
864
00:51:50,819 --> 00:51:52,362
I'm never getting out of here.
865
00:51:54,364 --> 00:51:57,117
If you must know, those
were campaign donations.
866
00:51:57,158 --> 00:51:58,618
I have many donors.
867
00:51:58,660 --> 00:52:00,137
Even though they're
going back decades
868
00:52:00,161 --> 00:52:02,455
before your political career.
869
00:52:02,497 --> 00:52:04,916
If you'd like to continue
this line of questioning,
870
00:52:04,958 --> 00:52:07,168
it'll have to be
through my attorney.
871
00:52:08,586 --> 00:52:11,631
Have you heard the
name Dr. Tag Archer?
872
00:52:12,716 --> 00:52:14,843
Sounds familiar. Not sure.
873
00:52:15,844 --> 00:52:17,012
It'll come to me.
874
00:52:17,053 --> 00:52:18,722
I never forget a name or a face.
875
00:52:18,763 --> 00:52:21,641
Any idea how Alistair is
connected to Edmund Schultz?
876
00:52:21,683 --> 00:52:22,851
Edmund Schultz.
877
00:52:24,144 --> 00:52:26,312
There's a name I haven't
heard in a minute.
878
00:52:29,774 --> 00:52:34,863
Detective Schultz. I should
have seen the resemblance.
879
00:52:36,197 --> 00:52:39,367
You have your father's
eyes and his demeanor.
880
00:52:39,409 --> 00:52:41,327
He had a quiet way about him.
881
00:52:41,369 --> 00:52:43,872
Even after I sentenced him,
he took it like a gentleman.
882
00:52:45,623 --> 00:52:48,418
People, please everyone,
please stay calm.
883
00:52:48,460 --> 00:52:51,296
We know our rights. You can't
keep us in the dark anymore.
884
00:52:51,338 --> 00:52:52,380
Let me out of here.
885
00:52:52,422 --> 00:52:54,215
Hey, hey, hey, hey, hey.
886
00:52:54,257 --> 00:52:56,259
Everyone, relax. We need
to show some patience.
887
00:52:56,301 --> 00:52:59,971
So you keep saying.
Come on, Agatha.
888
00:53:01,556 --> 00:53:04,309
Who would like some hot
cocoa and fresh baked cookies?
889
00:53:08,730 --> 00:53:09,731
We good?
890
00:53:13,026 --> 00:53:14,694
Go.
891
00:53:14,736 --> 00:53:15,737
Thank you.
892
00:53:18,073 --> 00:53:20,241
How on earth did you do that?
893
00:53:20,283 --> 00:53:22,702
They teach you to quiet a
room in Catering 101 too?
894
00:53:22,744 --> 00:53:27,207
These are my 911 chocolate
emergency rescue cookies.
895
00:53:27,248 --> 00:53:29,501
Perfect for quieting
an angry mob.
896
00:53:30,669 --> 00:53:33,338
- Where'd you find dime?
- Always come prepared.
897
00:53:34,756 --> 00:53:36,901
She baked them from frozen
dough she prepared earlier.
898
00:53:36,925 --> 00:53:38,551
- Very resourceful.
- Hmm?
899
00:53:38,593 --> 00:53:40,804
You ever considered a
career in law enforcement?
900
00:53:45,266 --> 00:53:47,560
Tell me you didn't have
anything to do with it.
901
00:53:47,602 --> 00:53:49,938
The less you know, the better.
902
00:53:57,112 --> 00:53:58,279
Hi, Emma.
903
00:53:59,989 --> 00:54:03,702
If someone did
something innocent
904
00:54:03,743 --> 00:54:06,246
that caused something
really bad to happen,
905
00:54:06,287 --> 00:54:09,916
would someone be in
trouble, hypothetically?
906
00:54:09,958 --> 00:54:12,794
Well, it depends. How bad?
907
00:54:17,007 --> 00:54:18,758
I mean, depending
on the offense,
908
00:54:18,800 --> 00:54:21,803
that someone could be tried
with aiding and abetting.
909
00:54:24,723 --> 00:54:25,723
Or not.
910
00:54:27,142 --> 00:54:31,896
Is there anything that this
someone wants to confess?
911
00:54:31,938 --> 00:54:32,939
Hypothetically?
912
00:54:34,482 --> 00:54:35,567
No.
913
00:54:39,779 --> 00:54:41,531
Where are we going?
914
00:54:41,573 --> 00:54:43,783
Tom found a room that might
keep you all entertained.
915
00:54:43,825 --> 00:54:45,785
You mean keep us outta trouble?
916
00:54:45,827 --> 00:54:48,955
Well, that too, between
worrying about you and your mom,
917
00:54:48,997 --> 00:54:50,707
it's like a full-time job.
918
00:54:56,421 --> 00:54:59,132
Wow, sick pool table.
919
00:54:59,174 --> 00:55:00,633
It's not very medieval.
920
00:55:00,675 --> 00:55:03,053
Well, even billionaires
need a mancave.
921
00:55:04,471 --> 00:55:08,141
- This is awesome. Thanks.
- Yeah.
922
00:55:12,187 --> 00:55:13,271
Wait, wait.
923
00:55:13,313 --> 00:55:14,731
All right, rack 'em up.
924
00:55:16,941 --> 00:55:18,860
Watch him like a hawk.
925
00:55:20,278 --> 00:55:23,406
I would, but I might
otherwise be preoccupied.
926
00:55:24,699 --> 00:55:25,742
Don't scratch.
927
00:55:27,410 --> 00:55:28,870
Mom, come look at this.
928
00:55:31,039 --> 00:55:33,249
We were taking selfies earlier.
929
00:55:41,758 --> 00:55:44,010
He's holding
Coach Pierre's epee.
930
00:55:46,846 --> 00:55:49,808
- What's going on?
- I don't know, sweetheart.
931
00:55:49,849 --> 00:55:52,352
You guys stay put. I'm gonna
go find out what happened.
932
00:55:52,394 --> 00:55:54,080
No, Richard, I know the
castle better than you.
933
00:55:54,104 --> 00:55:55,772
I should go.
934
00:55:58,400 --> 00:56:00,610
- Be safe.
- Always.
935
00:56:02,570 --> 00:56:04,656
Sorry, Jake, gotta
take your phone.
936
00:56:09,160 --> 00:56:10,370
What happened to the lights?
937
00:56:10,412 --> 00:56:12,122
I don't know.
Ice and the wires.
938
00:56:12,163 --> 00:56:13,707
I'll go check the
electrical room.
939
00:56:13,748 --> 00:56:15,393
Goldy, you really shouldn't
be here by yourself.
940
00:56:15,417 --> 00:56:16,686
Let me take you
back to the garage.
941
00:56:16,710 --> 00:56:17,812
I'm fine. Figure
out the lights.
942
00:56:17,836 --> 00:56:18,920
I gotta find Tom.
943
00:56:24,968 --> 00:56:26,845
Wow, you really love cats.
944
00:56:26,886 --> 00:56:31,266
See, like I told you,
there's nothing else on there.
945
00:56:31,307 --> 00:56:33,018
I didn't take any photos here.
946
00:56:36,604 --> 00:56:38,815
Why do you have
a photo of Charlie?
947
00:56:41,151 --> 00:56:42,169
Are you dating the court jester?
948
00:56:42,193 --> 00:56:43,278
Ew, no.
949
00:56:43,319 --> 00:56:45,363
No, Charlie's my brother.
950
00:56:45,405 --> 00:56:46,656
I know. I know.
951
00:56:47,657 --> 00:56:49,492
I should've told you earlier.
952
00:56:50,744 --> 00:56:53,580
I used to work in the
Traveling Carny with him,
953
00:56:53,621 --> 00:56:56,916
but Charlie didn't want people
to know we were related.
954
00:56:56,958 --> 00:57:00,545
Because you got your brother
this gig at Alistair's Ball?
955
00:57:00,587 --> 00:57:02,839
It was actually
the other way around.
956
00:57:03,882 --> 00:57:05,842
Charlie asked me to
work for Alistair.
957
00:57:06,843 --> 00:57:09,095
- So Alistair knew Charlie?
- Yeah.
958
00:57:09,137 --> 00:57:10,847
Why is it such a big secret?
959
00:57:11,473 --> 00:57:12,640
I don't know.
960
00:57:13,933 --> 00:57:16,269
But he was really adamant
I keep it under wraps.
961
00:57:25,987 --> 00:57:26,988
It's you.
962
00:57:28,406 --> 00:57:29,574
Hey, hey! Hey, hey!
963
00:57:29,616 --> 00:57:30,950
Goldy, Goldy, what's going on?
964
00:57:30,992 --> 00:57:32,619
- Tom, did you just see him?
- See who?
965
00:57:32,660 --> 00:57:35,038
He was just here. He's
the man in the picture.
966
00:57:35,080 --> 00:57:38,083
Look, look, look,
look. He's not a guest.
967
00:57:38,124 --> 00:57:39,125
Look.
968
00:57:42,337 --> 00:57:45,215
What, do you, do you know him?
969
00:57:45,256 --> 00:57:46,966
That's my dad.
970
00:57:53,682 --> 00:57:54,683
Edmund!
971
00:57:56,226 --> 00:57:57,435
Edmund!
972
00:57:58,019 --> 00:57:59,437
Edmund Schultz!
973
00:58:00,563 --> 00:58:01,773
Come out.
974
00:58:01,815 --> 00:58:02,899
There's nowhere to hide.
975
00:58:02,941 --> 00:58:03,983
Tom.
976
00:58:04,025 --> 00:58:05,151
Tom.
977
00:58:05,193 --> 00:58:06,236
Where, did you see him?
978
00:58:06,277 --> 00:58:07,445
Look up there.
979
00:58:08,488 --> 00:58:10,573
I think actually, Tom...
980
00:58:11,741 --> 00:58:12,826
Tom.
981
00:58:14,452 --> 00:58:17,288
Tom, Tom! Listen to me.
982
00:58:17,330 --> 00:58:18,998
We have got to go
tell the others.
983
00:58:19,040 --> 00:58:22,377
If we just, if we act
systematically, we can find him.
984
00:58:22,419 --> 00:58:23,837
We can read him out, Goldy.
985
00:58:23,878 --> 00:58:26,923
The castle is too big.
He could be anywhere.
986
00:58:26,965 --> 00:58:30,635
We need help.
987
00:58:30,677 --> 00:58:31,845
Okay?
988
00:58:31,886 --> 00:58:32,721
Okay.
989
00:58:32,762 --> 00:58:34,139
Okay.
990
00:58:34,180 --> 00:58:35,180
Let's go.
991
00:58:37,851 --> 00:58:42,480
You lied to us. You said
you only met Alistair tonight.
992
00:58:43,189 --> 00:58:45,066
But that's not true, is it?
993
00:58:45,108 --> 00:58:47,152
He hired me. What of it?
994
00:58:47,193 --> 00:58:49,863
Off Craigslist or Clowns R Us?
995
00:58:50,947 --> 00:58:52,657
Does it matter?
996
00:58:52,699 --> 00:58:55,660
I needed a job. He needed
somebody to work the crowd.
997
00:58:55,702 --> 00:58:58,496
Does the name Edmund
Schultz mean anything to you?
998
00:59:00,749 --> 00:59:01,875
No.
999
00:59:05,879 --> 00:59:06,880
Finally.
1000
00:59:08,757 --> 00:59:09,758
Teardrop.
1001
00:59:13,219 --> 00:59:14,429
You were in prison?
1002
00:59:15,388 --> 00:59:16,890
Where, what, what
were you in for?
1003
00:59:17,932 --> 00:59:20,393
None of your business.
I served my time.
1004
00:59:22,228 --> 00:59:24,314
You know, I could
just ask your sister.
1005
00:59:24,356 --> 00:59:25,523
My sister?
1006
00:59:28,568 --> 00:59:30,070
You leave Emma out of it.
1007
00:59:34,115 --> 00:59:36,076
Millhaven. Okay?
1008
00:59:36,117 --> 00:59:38,912
Larceny. Three years.
1009
00:59:40,288 --> 00:59:42,999
This is why I told Emma
to keep quiet about it.
1010
00:59:43,041 --> 00:59:46,044
Everyone judges you when
you're a con or related to one.
1011
00:59:47,337 --> 00:59:49,547
Now, do you wanna know
my Zodiac sign too,
1012
00:59:50,465 --> 00:59:51,758
or am I free to go?
1013
01:00:00,100 --> 01:00:03,144
Phew, boy, people get real
hangry when they're locked up
1014
01:00:03,186 --> 01:00:05,814
in a dark castle with a
homicidal murderer on the loose.
1015
01:00:05,855 --> 01:00:08,566
Luckily, it was only a
popped circuit breaker.
1016
01:00:10,193 --> 01:00:13,738
Everybody, Edmund
Schultz is here.
1017
01:00:13,780 --> 01:00:17,283
And he was caught on camera
holding the bloody epee.
1018
01:00:17,325 --> 01:00:18,576
What?
1019
01:00:18,618 --> 01:00:19,452
He's running around the castle?
1020
01:00:19,494 --> 01:00:20,870
I saw him.
1021
01:00:20,912 --> 01:00:22,580
Marla, I need you
to go get Klaus.
1022
01:00:22,622 --> 01:00:24,582
We need the blueprints
for the castle ASAP.
1023
01:00:24,624 --> 01:00:27,544
Now listen up. We need
to search the castle.
1024
01:00:28,294 --> 01:00:29,754
We're gonna use a grid system,
1025
01:00:29,796 --> 01:00:31,923
simultaneous sweep
from top and bottom.
1026
01:00:31,965 --> 01:00:35,051
Force the fugitive out as we
work our way to the middle.
1027
01:00:35,093 --> 01:00:38,972
We have to presume our prime
suspect is armed and dangerous.
1028
01:00:39,014 --> 01:00:40,849
We need to find Agatha.
1029
01:00:40,890 --> 01:00:43,268
If Edmund Schultz know she's
here, she could be in danger.
1030
01:00:43,309 --> 01:00:44,686
This whole thing is a vendetta
1031
01:00:44,728 --> 01:00:46,730
against people who put him away.
1032
01:00:47,480 --> 01:00:48,940
Which includes you too.
1033
01:00:48,982 --> 01:00:50,734
No, don't worry
about me. I got my six.
1034
01:00:50,775 --> 01:00:52,277
Blueprints as requested.
1035
01:00:52,318 --> 01:00:54,988
Ah, thanks, Klaus.
You should go.
1036
01:00:58,908 --> 01:01:00,869
All right, Mason,
1037
01:01:00,910 --> 01:01:03,288
you start in the basement
on the west side.
1038
01:01:03,329 --> 01:01:05,331
Dave, you start on the east.
1039
01:01:05,373 --> 01:01:06,750
Tom, I think you and I should-
1040
01:01:06,791 --> 01:01:08,501
I need to say something.
1041
01:01:10,545 --> 01:01:13,548
Alistair was dying.
He had regrets.
1042
01:01:13,590 --> 01:01:15,759
What do dying people do?
1043
01:01:15,800 --> 01:01:18,553
Travel the world.
Quit their jobs.
1044
01:01:18,595 --> 01:01:20,305
Eat as much as they want.
1045
01:01:20,347 --> 01:01:21,949
- Wait, is this a test?
- We don't have time for this.
1046
01:01:21,973 --> 01:01:24,976
No, no. I see where
she's going with this.
1047
01:01:25,018 --> 01:01:29,314
They make amends to
clear their conscience.
1048
01:01:29,356 --> 01:01:30,690
Alistair loved King Arthur,
1049
01:01:30,732 --> 01:01:33,443
who was all about
nobility and honor.
1050
01:01:33,485 --> 01:01:36,863
But as we know, Alistair
made a lot of enemies.
1051
01:01:36,905 --> 01:01:39,783
- Hardly a King Arthur.
- Exactly.
1052
01:01:39,824 --> 01:01:41,826
Agatha said that Alistair
was gonna take up
1053
01:01:41,868 --> 01:01:44,245
the sword of justice tonight
with a big announcement.
1054
01:01:44,287 --> 01:01:48,124
And then Emma said that there
was gonna be a secret guest.
1055
01:01:49,334 --> 01:01:51,169
Is that Edmund?
1056
01:01:51,211 --> 01:01:52,855
Is that why he broke outta
prison so close to his parole?
1057
01:01:52,879 --> 01:01:54,839
Well, wait, wait.
I don't get it.
1058
01:01:54,881 --> 01:01:56,883
Is Edmund on Alistair's side
1059
01:01:56,925 --> 01:01:58,551
or did he come here to kill him?
1060
01:01:58,593 --> 01:02:01,805
I'm saying that that
Edmund may not be here
1061
01:02:01,846 --> 01:02:04,641
for a vendetta at all, but for
an entirely different reason
1062
01:02:04,683 --> 01:02:08,061
that is somehow connected
to the big announcement.
1063
01:02:09,145 --> 01:02:11,731
- We gotta find Edmund.
- Agreed, let's go.
1064
01:02:24,744 --> 01:02:27,205
Agatha, what are you
doing here? It's not safe.
1065
01:02:27,247 --> 01:02:30,917
I'm perfectly fine. Other
than my wretched back.
1066
01:02:33,294 --> 01:02:36,047
Edmund Schultz is here.
1067
01:02:36,089 --> 01:02:37,090
Edmund?
1068
01:02:38,258 --> 01:02:39,426
Come on.
1069
01:02:40,719 --> 01:02:41,970
Did you hear that?
1070
01:02:43,638 --> 01:02:45,598
Ivan, is that you?
1071
01:02:46,516 --> 01:02:47,851
You stay behind me.
1072
01:03:13,293 --> 01:03:15,211
Ah, Dad!
1073
01:03:15,253 --> 01:03:16,254
Gerard.
1074
01:03:17,672 --> 01:03:20,008
- What happened?
- Dad, you've been shot.
1075
01:03:21,217 --> 01:03:23,845
Edmund has my gun.
Agatha, we need to help her.
1076
01:03:23,887 --> 01:03:25,680
Don't, don't, don't
move! Don't move!
1077
01:03:25,722 --> 01:03:26,931
We're on it.
1078
01:03:26,973 --> 01:03:28,641
- Detectives!
- Ah, ah, ah!
1079
01:03:32,937 --> 01:03:34,105
I got you, Pops. I got you.
1080
01:03:37,275 --> 01:03:38,610
What is it?
1081
01:03:41,988 --> 01:03:43,198
Ugh.
1082
01:03:50,830 --> 01:03:53,249
Mason, get Dr. Korman.
1083
01:03:56,544 --> 01:03:58,046
We heard a woman screaming.
1084
01:03:58,088 --> 01:04:01,049
We all came to help,
but it was too late.
1085
01:04:01,800 --> 01:04:03,301
That's when we saw Agatha.
1086
01:04:05,053 --> 01:04:07,806
What about Agatha?
Where is she?
1087
01:04:07,847 --> 01:04:09,808
Ivan, Ivan, you don't have to.
1088
01:04:11,017 --> 01:04:12,811
What? No, you're wrong.
1089
01:04:26,157 --> 01:04:27,802
So much for being able
to take care of yourself,
1090
01:04:27,826 --> 01:04:28,993
huh, Pops?
1091
01:04:29,035 --> 01:04:31,037
I'm still alive, aren't I?
1092
01:04:31,079 --> 01:04:33,206
Well, you're lucky
there's an exit wound.
1093
01:04:33,248 --> 01:04:35,267
Quarter inch to the left
would've been a different story.
1094
01:04:35,291 --> 01:04:37,168
Yeah, I feel real lucky.
1095
01:04:37,210 --> 01:04:39,045
Remind me to buy a
lottery ticket later.
1096
01:04:39,087 --> 01:04:41,339
- Hey, thanks, Doc.
- Yeah.
1097
01:04:42,799 --> 01:04:46,511
Listen, just make sure that
that dressing is clean. Okay?
1098
01:04:51,099 --> 01:04:53,268
All right, let's go.
1099
01:04:55,562 --> 01:04:59,107
She has multiple fractures
consistent with a fall.
1100
01:05:04,112 --> 01:05:05,697
Anything else?
1101
01:05:05,739 --> 01:05:07,659
You mean apart from the
fact that a grown woman
1102
01:05:07,699 --> 01:05:10,952
fell through a castle
window at a medieval ball?
1103
01:05:10,994 --> 01:05:12,454
Yeah, apart from that.
1104
01:05:14,706 --> 01:05:16,249
She has scrapes on her arms,
1105
01:05:16,291 --> 01:05:19,669
but that could have
happened from the way down.
1106
01:05:19,711 --> 01:05:21,129
Or defense wounds.
1107
01:05:23,173 --> 01:05:26,468
- What about her eyes?
- What about 'em?
1108
01:05:29,679 --> 01:05:32,891
Oh, come on, Tom. Do I
have to open her eyes?
1109
01:05:32,932 --> 01:05:36,644
Bear in mind that I usually
work with live patients.
1110
01:05:37,520 --> 01:05:38,605
Sorry, Richard.
1111
01:05:39,147 --> 01:05:40,690
Really?
1112
01:05:51,826 --> 01:05:53,286
That's interesting.
1113
01:05:54,662 --> 01:05:56,289
She has petechiae.
1114
01:05:56,331 --> 01:05:58,416
Her eye blood
vessels have burst.
1115
01:05:58,458 --> 01:06:00,460
Is that consistent
with the fall?
1116
01:06:00,502 --> 01:06:04,839
Not usually. It's usually
caused by a lack of oxygen.
1117
01:06:06,132 --> 01:06:07,801
Or strangulation.
1118
01:06:10,345 --> 01:06:11,763
So it was personal.
1119
01:06:13,181 --> 01:06:14,683
We've gotta find Edmund.
1120
01:06:16,351 --> 01:06:20,146
Our suspect, Edmund Schultz,
is now armed with a Glock 17.
1121
01:06:20,188 --> 01:06:22,315
Exercise extreme caution
1122
01:06:22,357 --> 01:06:25,151
and use all means
necessary to apprehend him.
1123
01:06:25,193 --> 01:06:26,712
Mason, you and I are
gonna take the East Wing
1124
01:06:26,736 --> 01:06:28,381
and circle back, Track,
you take the West Wing.
1125
01:06:28,405 --> 01:06:29,989
We'll meet back here.
1126
01:08:22,811 --> 01:08:23,812
Edmund.
1127
01:08:29,526 --> 01:08:34,364
I don't know who you are,
but I don't want to hurt you.
1128
01:08:35,156 --> 01:08:36,356
No one else needs to get hurt.
1129
01:08:37,450 --> 01:08:40,495
I think it's a
too late for that.
1130
01:08:41,955 --> 01:08:43,164
Tom!
1131
01:08:44,207 --> 01:08:45,458
Goldy!
1132
01:08:46,876 --> 01:08:47,919
Goldy!
1133
01:08:48,920 --> 01:08:50,714
- Tomster.
- Edmund.
1134
01:08:53,633 --> 01:08:58,847
Oh God. I'm so
sorry, I didn't...
1135
01:08:59,764 --> 01:09:01,016
Is he okay?
1136
01:09:01,057 --> 01:09:02,976
- Are you okay?
- Yeah, yeah.
1137
01:09:16,031 --> 01:09:17,407
Has he got my gun?
1138
01:09:19,284 --> 01:09:21,411
No, he's clean.
1139
01:09:22,203 --> 01:09:23,413
Lock him up.
1140
01:09:24,372 --> 01:09:26,374
- I'll go get the doc.
- All right.
1141
01:09:28,376 --> 01:09:29,836
He's got a picture of me.
1142
01:09:29,878 --> 01:09:31,755
I know, I know. I
know, I know, I know.
1143
01:09:31,796 --> 01:09:35,133
- You okay?
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
1144
01:09:39,929 --> 01:09:42,849
Edmund's gonna have
one heck of a headache,
1145
01:09:42,891 --> 01:09:45,393
but the doc says
he's gonna be okay.
1146
01:09:46,227 --> 01:09:47,771
- Did you find the gun?
- No.
1147
01:09:49,731 --> 01:09:52,859
Well, looks like
Alistair hired Edmund
1148
01:09:52,901 --> 01:09:55,362
to kill Orson
Riggs 25 years ago.
1149
01:09:55,403 --> 01:09:56,988
So maybe the big announcement
1150
01:09:57,030 --> 01:10:00,658
was Alistair confessing
to his part of the crime.
1151
01:10:00,700 --> 01:10:01,969
Yeah, but he didn't
count on Edmund
1152
01:10:01,993 --> 01:10:03,620
escaping him from Millhaven.
1153
01:10:05,080 --> 01:10:06,414
Millhaven?
1154
01:10:06,456 --> 01:10:08,625
Uh, Charlie also
served in Millhaven,
1155
01:10:08,667 --> 01:10:10,168
and Alistair hired him.
1156
01:10:11,503 --> 01:10:13,213
Well, Alistair probably
didn't know that.
1157
01:10:13,254 --> 01:10:16,383
Charlie called me Tomster.
1158
01:10:16,424 --> 01:10:17,801
So he knew your dad.
1159
01:10:17,842 --> 01:10:19,928
Maybe they were
working together.
1160
01:10:19,969 --> 01:10:22,389
We need to interview
Charlie again.
1161
01:10:29,437 --> 01:10:30,772
Did you have anything to do
1162
01:10:30,814 --> 01:10:32,273
with breaking
Edmund outta prison?
1163
01:10:32,315 --> 01:10:33,483
Who's Edmund?
1164
01:10:34,818 --> 01:10:36,611
Do you really want
to violate your parole
1165
01:10:36,653 --> 01:10:38,947
and lie to a detective
and a US Marshal?
1166
01:10:40,448 --> 01:10:43,618
I served my full sentence.
You got nothing on me.
1167
01:10:43,660 --> 01:10:46,830
I spent my whole life
chasing cons like you.
1168
01:10:48,707 --> 01:10:53,962
Aiding and abetting a murderer
is not gonna go well for you.
1169
01:10:57,298 --> 01:10:58,967
Okay, okay.
1170
01:11:00,510 --> 01:11:03,847
I was only there to give
Edmund a ride from Millhaven.
1171
01:11:05,056 --> 01:11:06,283
It was Alistair's plan all along
1172
01:11:06,307 --> 01:11:07,434
to bring him to Hyde Castle.
1173
01:11:07,475 --> 01:11:09,185
You expect us to believe that?
1174
01:11:09,227 --> 01:11:12,731
If, if Alistair helped Edmund,
why would Edmund kill him?
1175
01:11:13,815 --> 01:11:17,110
Who says he did?
Edmund was his guest.
1176
01:11:18,570 --> 01:11:20,256
Alistair bribed the warden.
He greased a few palms.
1177
01:11:20,280 --> 01:11:22,198
He even put Edmund
up in his castle.
1178
01:11:23,658 --> 01:11:25,994
Alistair could do anything.
He's a billionaire.
1179
01:11:26,786 --> 01:11:27,786
Or was.
1180
01:12:10,997 --> 01:12:12,582
Oh, teenagers.
1181
01:12:44,572 --> 01:12:46,866
We gotta stop meeting like this.
1182
01:12:46,908 --> 01:12:47,951
Oh!
1183
01:12:52,706 --> 01:12:55,625
Oh, my knight in shining armor.
1184
01:12:57,002 --> 01:12:59,754
Tom, things are
not what they seem.
1185
01:12:59,796 --> 01:13:02,173
I know. Come with me.
1186
01:13:05,593 --> 01:13:08,430
The grandfather clock
hasn't chimed in hours.
1187
01:13:12,434 --> 01:13:14,060
And it wasn't making that sound.
1188
01:13:14,102 --> 01:13:15,437
No, it wasn't.
1189
01:13:27,282 --> 01:13:29,451
- Gerard's gun.
- Exactly.
1190
01:13:50,764 --> 01:13:52,932
Easy to do cartwheels
at this time.
1191
01:14:02,567 --> 01:14:03,567
Uh-huh.
1192
01:14:05,528 --> 01:14:07,197
It's very funny, gang.
1193
01:14:11,242 --> 01:14:12,827
Ugh, snowplows are here.
1194
01:14:12,869 --> 01:14:16,081
So I'm gonna take Edmund
back to Millhaven.
1195
01:14:17,123 --> 01:14:19,209
You're not going anywhere.
1196
01:14:19,250 --> 01:14:21,044
We're gonna do this again?
1197
01:14:21,920 --> 01:14:23,296
What are you doing, Tom?
1198
01:14:24,381 --> 01:14:25,382
Marla?
1199
01:14:26,549 --> 01:14:28,259
Look, gang, it's
been a long night, but-
1200
01:14:28,301 --> 01:14:30,178
There was only one person
1201
01:14:30,220 --> 01:14:32,305
not invited to
last night's ball,
1202
01:14:34,140 --> 01:14:35,433
Dr. Tag Archer,
1203
01:14:37,018 --> 01:14:39,688
He's a ghost. He's nobody.
1204
01:14:39,729 --> 01:14:41,064
He's an anagram
1205
01:15:01,876 --> 01:15:05,088
for Gerard Track.
1206
01:15:07,424 --> 01:15:09,384
You can't be serious.
1207
01:15:09,426 --> 01:15:11,636
Orson Riggs was gonna
blow the whistle on Alistair
1208
01:15:11,678 --> 01:15:13,430
so Alistair had him killed.
1209
01:15:14,347 --> 01:15:17,100
That part of our
theory was right.
1210
01:15:18,768 --> 01:15:20,228
There was just
one missing piece.
1211
01:15:20,270 --> 01:15:23,773
He needed someone
to take the fall.
1212
01:15:25,025 --> 01:15:26,735
Edmund Schultz was
Orson's poker buddy
1213
01:15:26,776 --> 01:15:29,237
and owed him money, making
him the perfect scapegoat.
1214
01:15:29,279 --> 01:15:32,240
But you planted evidence
and pinned it all on Edmund.
1215
01:15:33,616 --> 01:15:37,704
And you profited Well for
over two decades to keep silent.
1216
01:15:43,251 --> 01:15:45,170
You are all off your rocker.
1217
01:15:46,254 --> 01:15:48,465
Tell me you're not buying this.
1218
01:15:48,506 --> 01:15:50,300
You know what bugs
me about this, Dad?
1219
01:15:50,342 --> 01:15:53,178
Why would Edmund strangle
1220
01:15:53,219 --> 01:15:55,305
and then throw Agatha
out of a window
1221
01:15:55,347 --> 01:15:56,931
when he could just shoot her?
1222
01:15:56,973 --> 01:15:58,266
I just remembered,
1223
01:15:59,768 --> 01:16:02,270
Alistair mentioned that he
had a dirty cop on the books,
1224
01:16:02,312 --> 01:16:04,356
and his name was Dr. Tag Archer.
1225
01:16:04,981 --> 01:16:06,274
I need to tell Tom.
1226
01:16:11,529 --> 01:16:12,947
Agatha.
1227
01:16:18,203 --> 01:16:19,371
Where's the gun?
1228
01:16:19,412 --> 01:16:21,039
Dad, it wasn't on him.
1229
01:16:21,081 --> 01:16:23,875
I told you, he
shot me and took it.
1230
01:16:29,756 --> 01:16:32,133
In fact, you never
even ran into him.
1231
01:16:32,175 --> 01:16:33,968
You can think what you want.
1232
01:16:34,010 --> 01:16:35,261
We found your Glock.
1233
01:16:35,303 --> 01:16:36,680
Great, can I have it back?
1234
01:16:36,721 --> 01:16:38,306
What's saying we
sent it to forensics
1235
01:16:38,348 --> 01:16:39,974
and only has your prints on it?
1236
01:16:40,016 --> 01:16:42,227
Because Edmund wiped it off.
1237
01:16:42,268 --> 01:16:43,645
You came here tonight
1238
01:16:43,687 --> 01:16:45,522
after Alistair wasn't
taking your calls.
1239
01:16:45,563 --> 01:16:47,607
It's Dr. Tag Archer
again. He says it's urgent.
1240
01:16:47,649 --> 01:16:49,818
Everything is
urgent for you, Emma.
1241
01:16:49,859 --> 01:16:52,112
To ask him why you
broke Edmund out of prison.
1242
01:16:52,153 --> 01:16:54,656
Are you crazy? You
can't be serious.
1243
01:16:56,074 --> 01:16:59,452
Time's running out, Gerard.
Let redemption be my legacy.
1244
01:16:59,494 --> 01:17:01,454
When Alistair knew he was dying,
1245
01:17:01,496 --> 01:17:03,540
he wanted to right some wrongs,
1246
01:17:04,874 --> 01:17:09,546
but most importantly, he
wanted to free an innocent man.
1247
01:17:12,841 --> 01:17:14,467
Edmund Schultz.
1248
01:17:15,218 --> 01:17:17,429
And where does that leave me?
1249
01:17:17,470 --> 01:17:20,306
Find your own way through this.
1250
01:17:21,016 --> 01:17:22,350
Now, if you'll excuse me,
1251
01:17:22,392 --> 01:17:24,602
I've got a big
announcement to make.
1252
01:17:26,146 --> 01:17:27,981
You got nervous
1253
01:17:28,023 --> 01:17:31,192
when you heard that Alistair
was making a big announcement.
1254
01:17:31,234 --> 01:17:33,278
You put two and two together
1255
01:17:33,319 --> 01:17:35,822
and you realized that if
Alistair was coming clean,
1256
01:17:35,864 --> 01:17:38,742
that Dr. Tag Archer
was going down too.
1257
01:17:39,868 --> 01:17:41,512
And you weren't about
to let that happen.
1258
01:17:41,536 --> 01:17:43,038
Not after the
lengths you went to
1259
01:17:43,079 --> 01:17:47,834
to protect a 25 year old secret.
1260
01:17:53,381 --> 01:17:55,258
You'll take it to your grave.
1261
01:18:04,392 --> 01:18:06,853
And as you were
putting the sword back,
1262
01:18:06,895 --> 01:18:09,147
Alistair stumbled
into the dining room.
1263
01:18:10,273 --> 01:18:12,067
While Edmund was waiting
1264
01:18:12,108 --> 01:18:14,694
to be called into the dining
room by Alistair, he saw you,
1265
01:18:14,736 --> 01:18:18,448
the very same cop that
framed him for murder
1266
01:18:18,490 --> 01:18:21,659
and feared you were
setting him up again.
1267
01:18:21,701 --> 01:18:23,637
He grabbed the
sword to hide the evidence
1268
01:18:23,661 --> 01:18:26,081
so you couldn't wipe your
prints before the cops arrived.
1269
01:18:26,122 --> 01:18:27,540
But then Edmund saw my daughter
1270
01:18:27,582 --> 01:18:30,293
taking a selfie with
him in the background,
1271
01:18:30,335 --> 01:18:33,755
and he panicked, leaving
the epee crooked.
1272
01:18:40,053 --> 01:18:41,680
It's a great theory, gang,
1273
01:18:44,849 --> 01:18:48,186
but it's all circumstantial.
1274
01:18:48,228 --> 01:18:51,272
It's enough to build a
great case against you.
1275
01:18:51,314 --> 01:18:54,109
I know it must be hard for you
1276
01:18:54,150 --> 01:18:56,653
to think of your
dad as a killer,
1277
01:18:56,695 --> 01:19:00,281
but concocting some elaborate
tale where I'm the killer
1278
01:19:00,323 --> 01:19:03,410
and I stashed the gun
in the grandfather clock
1279
01:19:03,451 --> 01:19:05,495
seconds before you find me,
1280
01:19:06,746 --> 01:19:10,667
it's not gonna absolve
your dad and implicate me.
1281
01:19:12,168 --> 01:19:14,629
We never said we found your
gun in the grandfather clock.
1282
01:19:21,761 --> 01:19:24,139
Gerard Track, FBI.
1283
01:19:24,180 --> 01:19:25,932
Just in time,
1284
01:19:25,974 --> 01:19:28,977
we have detainee Edmund Schultz
in custody, two deceased.
1285
01:19:29,019 --> 01:19:30,270
Sir, you're under arrest.
1286
01:19:30,311 --> 01:19:31,771
What? No.
1287
01:19:31,813 --> 01:19:34,441
I'm a US Marshal. Get
your hands off me!
1288
01:19:38,236 --> 01:19:39,612
How did you know he was here?
1289
01:19:39,654 --> 01:19:41,489
Sir Alistair Harrell
sent in a confession
1290
01:19:41,531 --> 01:19:43,533
with supporting
documentation yesterday
1291
01:19:43,575 --> 01:19:45,326
to his lawyers and to the feds.
1292
01:19:45,368 --> 01:19:47,037
We came as soon as we could.
1293
01:19:48,872 --> 01:19:50,498
Let's go.
1294
01:19:50,540 --> 01:19:52,018
Gerard Track, you have the
right to remain silent.
1295
01:19:52,042 --> 01:19:53,394
Anything you say can and
will be used against you
1296
01:19:53,418 --> 01:19:54,878
in the court of law.
1297
01:20:00,342 --> 01:20:01,551
Carry on.
1298
01:20:08,892 --> 01:20:11,853
So we're gonna take him
back to Millhaven Prison?
1299
01:20:12,687 --> 01:20:14,981
Yes, but based off the evidence
1300
01:20:15,023 --> 01:20:16,566
careered by Alistair Harrows,
1301
01:20:16,608 --> 01:20:18,610
it looks like he'll
be out in no time.
1302
01:20:18,651 --> 01:20:20,737
Just formalities at this point.
1303
01:20:21,321 --> 01:20:22,530
Okay.
1304
01:20:23,239 --> 01:20:24,407
Thanks.
1305
01:20:31,748 --> 01:20:34,125
- How's the head?
- Oh, it's not so bad.
1306
01:20:35,543 --> 01:20:39,047
This old noggin's been
through a lot worse.
1307
01:20:40,131 --> 01:20:41,633
I'm sorry I didn't believe you.
1308
01:20:42,926 --> 01:20:45,679
With all the evidence
planted against me,
1309
01:20:46,513 --> 01:20:48,932
I'd have believed it myself.
1310
01:20:53,311 --> 01:20:55,939
Still killing it
at Pacman, Tomster?
1311
01:20:58,316 --> 01:21:00,568
A few things have
changed since then.
1312
01:21:02,237 --> 01:21:05,532
Guess we have some
catching up to do.
1313
01:21:07,242 --> 01:21:08,952
I'd like that.
1314
01:21:15,959 --> 01:21:17,127
Dave...
1315
01:21:17,168 --> 01:21:18,712
Hey, can you give us a sec?
1316
01:21:24,718 --> 01:21:29,431
Son, whatever I did on the side,
1317
01:21:29,472 --> 01:21:31,141
I did it for you and your mom
1318
01:21:32,892 --> 01:21:35,729
and I just wanted the best
of everything for you.
1319
01:21:36,771 --> 01:21:39,482
- You know, after she left-
- No, don't.
1320
01:21:41,568 --> 01:21:46,740
You know, all I ever
wanted or needed was you.
1321
01:21:48,283 --> 01:21:49,534
That's it.
1322
01:21:52,579 --> 01:21:56,791
Everybody has to bend
the rules once in a while.
1323
01:21:56,833 --> 01:22:00,003
No, bending the
rules is one thing.
1324
01:22:01,212 --> 01:22:02,505
What you did,
1325
01:22:05,216 --> 01:22:07,010
there's no coming
back from that.
1326
01:22:31,534 --> 01:22:32,744
There you are.
1327
01:22:33,912 --> 01:22:34,829
Hey.
1328
01:22:34,871 --> 01:22:36,164
Hey.
1329
01:22:39,793 --> 01:22:41,378
It's nice to be outside again.
1330
01:22:41,419 --> 01:22:42,671
Yeah.
1331
01:22:46,049 --> 01:22:47,175
You okay?
1332
01:22:48,134 --> 01:22:49,260
Actually, yeah.
1333
01:22:50,053 --> 01:22:51,054
You?
1334
01:22:52,722 --> 01:22:54,265
Yeah.
1335
01:22:59,896 --> 01:23:04,567
I, I guess we have to
postpone our date tonight.
1336
01:23:07,404 --> 01:23:08,697
Unfortunately.
1337
01:23:11,574 --> 01:23:13,660
But we don't have
to postpone this.
1338
01:23:32,429 --> 01:23:34,389
What took you so long, Schultz?
97460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.