All language subtitles for Curious.Caterer.Foiled.Plans.2024.1080p.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,170 --> 00:00:06,840 My lady, I beseech you, let me in. 2 00:00:07,882 --> 00:00:09,342 Pretell, I'm innocent! 3 00:00:11,553 --> 00:00:15,432 Less than four and 20 blackbirds baked in a pie. 4 00:00:15,473 --> 00:00:17,017 Guilty is charged. 5 00:00:17,058 --> 00:00:19,060 Guilty! Be gone! 6 00:00:22,105 --> 00:00:26,192 Oh, this is far too fun to be called work. 7 00:00:26,234 --> 00:00:29,320 Come on. There's more grog in my chariot. 8 00:00:32,490 --> 00:00:34,909 Oh, it's getting ready to snow. 9 00:00:34,951 --> 00:00:36,327 Oh, luckily all reports suggested 10 00:00:36,369 --> 00:00:38,455 that storm's gonna bypass this area. 11 00:00:45,920 --> 00:00:47,881 Can you believe we are hosting 12 00:00:47,922 --> 00:00:49,674 a medieval ball inside a real castle? 13 00:00:49,716 --> 00:00:52,594 I know. I've been brushing up on my Shakespeare. 14 00:00:54,095 --> 00:00:56,056 Oh, Goldy, tonight could be your big break. 15 00:00:56,097 --> 00:00:58,558 Sir Alistair knows everyone. 16 00:01:00,185 --> 00:01:02,771 You know, I must say it's a little unsettling 17 00:01:02,812 --> 00:01:06,066 to have all these sharp weapons just out and about. 18 00:01:06,107 --> 00:01:08,985 This house would be a nightmare to childproof. 19 00:01:09,027 --> 00:01:10,820 I would have to put protective covers 20 00:01:10,862 --> 00:01:12,739 and safety tips on everything. 21 00:01:12,781 --> 00:01:14,574 I don't know. 22 00:01:14,616 --> 00:01:17,243 As we discovered all too recently, champagne can kill too. 23 00:01:17,285 --> 00:01:19,746 So what's a couple of spears? 24 00:01:19,788 --> 00:01:21,623 - Ladies? - Oh. 25 00:01:22,499 --> 00:01:23,875 Sir Alistair. 26 00:01:23,917 --> 00:01:25,418 Oh, no need for all that tonight. 27 00:01:25,460 --> 00:01:27,837 I am one with the common people. 28 00:01:29,297 --> 00:01:32,050 I couldn't help but overhear you admiring my weapons. 29 00:01:32,092 --> 00:01:34,344 Magnificent, aren't they? 30 00:01:34,386 --> 00:01:39,265 Oh yes, it is quite the intimidating collection 31 00:01:39,307 --> 00:01:41,267 Weapons were made to be displayed 32 00:01:41,309 --> 00:01:44,979 as they were created with all of their savage beauty. 33 00:01:45,021 --> 00:01:46,690 Well, you certainly did that. 34 00:01:46,731 --> 00:01:49,734 We were just talking about how generous it is for you 35 00:01:49,776 --> 00:01:52,612 to open up your castle for tonight's fundraiser. 36 00:01:52,654 --> 00:01:56,449 Well, Elk Park Prep Academy is a world class school, 37 00:01:56,491 --> 00:02:00,829 and as the founding father of its fencing club 38 00:02:00,870 --> 00:02:03,748 and a former champion myself, 39 00:02:03,790 --> 00:02:05,834 it is near and dear to my heart. 40 00:02:07,002 --> 00:02:08,294 - Oh. - No. 41 00:02:09,838 --> 00:02:10,630 Thank you. 42 00:02:10,672 --> 00:02:11,798 Of course. 43 00:02:11,840 --> 00:02:13,508 Pardon me, Sir Alistair. 44 00:02:14,300 --> 00:02:16,302 You must be the court jester. 45 00:02:16,344 --> 00:02:20,932 Oh, 'tis I, a wayward wonder of wit and whimsy. 46 00:02:21,891 --> 00:02:22,994 Well, you can call me Charlie. 47 00:02:23,018 --> 00:02:25,020 I'm Goldy, this is Marla, 48 00:02:25,061 --> 00:02:30,025 and we are wayward wanderers of flavors, feast and florals. 49 00:02:30,066 --> 00:02:32,652 Oh, I like your spirit, maidens. 50 00:02:32,694 --> 00:02:37,365 Right, off you go, fool. Make yourself scarce. 51 00:02:37,407 --> 00:02:38,450 Sir. 52 00:02:41,077 --> 00:02:43,580 I've spared no expense for tonight 53 00:02:43,621 --> 00:02:46,166 and it all looks remarkably authentic. 54 00:02:46,207 --> 00:02:48,335 It is going to be an unforgettable night. 55 00:02:48,376 --> 00:02:51,004 That is the Goldy Berry guarantee. 56 00:02:51,046 --> 00:02:55,633 Hunch, watch your footwork, stay low. 57 00:02:57,552 --> 00:02:58,595 You strong. 58 00:02:59,387 --> 00:03:00,387 Bravo. 59 00:03:02,766 --> 00:03:05,852 Remember, Olive, keep your point on target 60 00:03:05,894 --> 00:03:06,686 for better break control. 61 00:03:06,728 --> 00:03:08,146 Oui? 62 00:03:08,188 --> 00:03:10,607 And Jake, don't forget to breathe. Huh? 63 00:03:12,776 --> 00:03:15,695 That was incredible. They look so good. 64 00:03:16,613 --> 00:03:18,156 And that's pretty. 65 00:03:18,198 --> 00:03:20,700 Oh mercy. It's my custom made from Paris. 66 00:03:20,742 --> 00:03:23,912 And your daughter and Jake will give a fine demonstration 67 00:03:23,953 --> 00:03:25,372 at tonight's exhibition. 68 00:03:26,289 --> 00:03:29,000 - If you'll excuse me. - Of course. 69 00:03:31,920 --> 00:03:33,963 That was so great, honey. 70 00:03:34,798 --> 00:03:36,466 Oh, so proud of you. 71 00:03:37,634 --> 00:03:38,968 I won't keep you. 72 00:03:39,010 --> 00:03:41,179 Go take your selfies and post away. 73 00:03:41,221 --> 00:03:42,681 With what cell service? 74 00:03:42,722 --> 00:03:45,058 It's like living in the dark ages here. 75 00:03:45,100 --> 00:03:47,227 I know. Isn't it wonderful? 76 00:03:47,268 --> 00:03:48,978 You could say something like that. 77 00:03:50,730 --> 00:03:53,024 Elk Park Prep just placed at state championships. 78 00:03:53,066 --> 00:03:56,403 - We won silver. - No, you lost the gold. 79 00:03:56,444 --> 00:03:58,071 I need a coach that'll take this team 80 00:03:58,113 --> 00:03:59,781 to the nationals and beyond. 81 00:03:59,823 --> 00:04:01,491 These things take time. 82 00:04:01,533 --> 00:04:03,952 Teach them to be more aggressive, 83 00:04:03,993 --> 00:04:05,912 advance, attack, counter attack. 84 00:04:05,954 --> 00:04:10,542 They're just kids. They're still learning and finessing. 85 00:04:10,583 --> 00:04:14,254 Champions are born from unwavering resolve. 86 00:04:14,295 --> 00:04:17,132 Complacency only breeds mediocrity. 87 00:04:17,173 --> 00:04:19,050 You are not fit to take us to the next level. 88 00:04:19,092 --> 00:04:22,470 - Are you firing me? - Ah, Goldy. 89 00:04:22,512 --> 00:04:24,806 Just the person we need. 90 00:04:24,848 --> 00:04:28,268 You see, Pierre, you could learn from her. 91 00:04:28,309 --> 00:04:31,521 Do you know what? Yes, I'm going to make it happen. 92 00:04:31,563 --> 00:04:34,399 There's a Michelin chef in LA, has his own cooking show. 93 00:04:34,441 --> 00:04:37,736 I'm going to introduce you to him. Fly you there myself. 94 00:04:37,777 --> 00:04:40,572 So I believe in you. You're a winner. 95 00:04:42,282 --> 00:04:43,867 And I like winners. 96 00:04:47,704 --> 00:04:50,832 Sir Alistair, it's Dr. Dake Archer again. 97 00:04:50,874 --> 00:04:52,250 He says it's urgent. 98 00:04:52,292 --> 00:04:53,960 Everything is urgent for you, Emma. 99 00:04:54,002 --> 00:04:56,171 We need to book an appointment with Goldy this week. 100 00:04:56,212 --> 00:04:57,547 Time is critical 101 00:04:57,589 --> 00:04:59,424 because tonight I'm going to make 102 00:04:59,466 --> 00:05:02,802 an earth shattering announcement right after the feast. 103 00:05:02,844 --> 00:05:04,220 Oh. 104 00:05:04,262 --> 00:05:06,306 Trust me, you won't want to miss it. 105 00:05:06,348 --> 00:05:08,892 It'll be a real showstopper. 106 00:05:29,621 --> 00:05:32,582 Lord Baron of House Sweetwater. 107 00:05:32,624 --> 00:05:34,626 Baron of Sweetwater. 108 00:05:34,668 --> 00:05:37,671 Heir to a candy fortune that was recently acquired 109 00:05:37,712 --> 00:05:40,298 by Alistair's company in a hostile takeover 110 00:05:40,340 --> 00:05:42,008 leaving very bad blood. 111 00:05:47,097 --> 00:05:49,182 Sawbones. 112 00:05:49,224 --> 00:05:51,309 Lord Richard of House Coleman. 113 00:05:51,351 --> 00:05:52,644 Sawbones? 114 00:06:00,443 --> 00:06:02,987 Ooh, enter judge turned politician, Agatha Winford, 115 00:06:03,029 --> 00:06:04,656 and her husband Ivan. 116 00:06:04,698 --> 00:06:09,077 Lord and Lady Ivan and Agatha of House Winford. 117 00:06:10,787 --> 00:06:13,498 Rumor has it Alistair and Agatha are quite close. 118 00:06:13,540 --> 00:06:15,375 Maybe a little too close for Ivan's liking. 119 00:06:15,417 --> 00:06:17,335 How do you know all this? 120 00:06:17,377 --> 00:06:18,712 A florist hears a lot 121 00:06:18,753 --> 00:06:20,463 when putting together rustic bouquets. 122 00:06:22,966 --> 00:06:25,760 Well, hello, Mr. Sawbones. 123 00:06:27,178 --> 00:06:30,015 Yeah, I've been called a lot of things, but never that. 124 00:06:31,099 --> 00:06:34,394 May I say, leather becomes you. 125 00:06:34,436 --> 00:06:36,271 Oh, I thank you, me lady. 126 00:06:36,312 --> 00:06:38,648 It brings out my inner rebel. 127 00:06:39,774 --> 00:06:42,902 Goldy, I am so excited to see all of joust. 128 00:06:42,944 --> 00:06:44,904 Well, I'm just grateful that she hasn't taken 129 00:06:44,946 --> 00:06:48,366 after your two left feet in a sport that involves swords. 130 00:06:48,408 --> 00:06:49,743 Touche. 131 00:06:51,619 --> 00:06:53,514 All right, have to get back to the kitchen. Have fun. 132 00:06:53,538 --> 00:06:55,582 Esteemed constable and latest member 133 00:06:55,623 --> 00:06:59,502 of the House Watchman, Sir David of the House Track. 134 00:07:12,932 --> 00:07:15,643 The illustrious constables of the Night Watchmen, 135 00:07:15,685 --> 00:07:20,023 Sir Thomas of House Shorts, Sir Mason of House Kildea. 136 00:07:21,566 --> 00:07:23,860 Feel as ridiculous as we look. 137 00:07:23,902 --> 00:07:25,463 I don't know, I think hosiery is flattering. 138 00:07:25,487 --> 00:07:27,447 Really accentuates my meaty calves. 139 00:07:36,414 --> 00:07:37,957 Do my eyes deceive me 140 00:07:37,999 --> 00:07:40,251 or is this the fair maiden Goldenberry? 141 00:07:41,294 --> 00:07:43,713 Sir, you do honor me. 142 00:07:45,340 --> 00:07:48,843 For sooth, thy captivating spirit 143 00:07:48,885 --> 00:07:53,640 reveals itself through your splendid emerald eyes. 144 00:07:56,518 --> 00:07:58,228 Were you reading from your poem? 145 00:07:58,269 --> 00:07:59,562 No. 146 00:07:59,604 --> 00:08:03,108 You were. 147 00:08:03,149 --> 00:08:05,652 Trying to woo my lady before our big date. 148 00:08:05,694 --> 00:08:08,154 I'm excited to see what you have planned. 149 00:08:09,030 --> 00:08:10,156 Can you gimme a hint? 150 00:08:10,198 --> 00:08:12,534 Not a chance. 151 00:08:12,575 --> 00:08:14,828 There are so few things I can keep from you already, 152 00:08:14,869 --> 00:08:18,957 Ms. Curious Caterer, this is gonna be one of them. 153 00:08:28,258 --> 00:08:31,928 Welcome to the Elk Park Prep Academy fundraiser 154 00:08:31,970 --> 00:08:34,764 and medieval ball at Hyde Castle. 155 00:08:34,806 --> 00:08:36,558 All proceeds will be donated 156 00:08:36,599 --> 00:08:38,977 to support the school's various clubs, 157 00:08:39,019 --> 00:08:42,731 one of which graces our majestic halls tonight. 158 00:08:42,772 --> 00:08:45,859 Please welcome the prestigious Fencing Club 159 00:08:45,900 --> 00:08:49,404 as we champion them to go for gold at nationals. 160 00:08:52,824 --> 00:08:56,202 Now, dig deeply into your pockets 161 00:08:56,244 --> 00:08:58,079 and if you donate generously, 162 00:08:58,121 --> 00:09:02,250 I promise not to let my jester do any tomfoolery. 163 00:09:04,044 --> 00:09:07,714 Students, on guard. 164 00:09:27,650 --> 00:09:30,236 Olive and Lucas are really good. 165 00:09:30,278 --> 00:09:32,405 Keep up, Richard. That's Jake. 166 00:09:32,447 --> 00:09:36,284 Lucas is, and I quote, "So last week." 167 00:09:58,306 --> 00:09:59,641 Good evening, sir. 168 00:10:00,684 --> 00:10:02,185 Invitation please. 169 00:10:02,227 --> 00:10:04,604 Ah, I'm looking for Detective Tom Schultz, 170 00:10:04,646 --> 00:10:06,022 his precinct said he'd be here. 171 00:10:06,064 --> 00:10:07,982 Well, you're intruding on a private event. 172 00:10:08,024 --> 00:10:09,960 Unfortunately, I can't let you in without an invitation. 173 00:10:09,984 --> 00:10:12,487 Oh, I couldn't reach him on the cell. 174 00:10:12,529 --> 00:10:14,364 I barely made it through the storm as it is. 175 00:10:14,406 --> 00:10:15,615 That may well be true, sir, 176 00:10:15,657 --> 00:10:17,367 but I'm under strict instructions, 177 00:10:17,409 --> 00:10:18,910 not without an invitation. 178 00:10:19,994 --> 00:10:25,250 I am US Marshall Gerard Track 179 00:10:25,959 --> 00:10:26,999 here on official business. 180 00:10:28,169 --> 00:10:29,170 Very well, sir. 181 00:10:32,507 --> 00:10:34,300 Costumes are required for entry. 182 00:10:37,345 --> 00:10:38,388 Not on your life. 183 00:10:40,015 --> 00:10:43,268 You let me in or I'll arrest you for obstruction of justice. 184 00:10:43,309 --> 00:10:46,813 Very well, sir. I'll get the detective. 185 00:10:55,155 --> 00:10:58,742 Baron, can I count on your deep pockets this evening? 186 00:11:00,160 --> 00:11:03,204 I don't know, Alistair, let's see what's in my pockets. 187 00:11:07,167 --> 00:11:08,376 Oops. 188 00:11:08,418 --> 00:11:10,670 I think dropped something. 189 00:11:10,712 --> 00:11:12,505 Nothing worth picking up. 190 00:11:12,547 --> 00:11:13,965 Sweetwater candies were synonymous 191 00:11:14,007 --> 00:11:15,925 with quality once upon a time. 192 00:11:17,177 --> 00:11:21,056 Now nothing more than cheap mass produced junk. 193 00:11:24,017 --> 00:11:26,227 Detective, this is the gentleman. 194 00:11:27,771 --> 00:11:29,856 Detective, I don't know if you remember me, but- 195 00:11:29,898 --> 00:11:33,360 - George Track. Yeah, of course I remember you. 196 00:11:34,778 --> 00:11:36,446 What are you doing here? 197 00:11:36,488 --> 00:11:39,366 Your a father, Edmund Schultz, escaped from prison. 198 00:11:40,867 --> 00:11:42,636 Soon as the alarm was sounded, we set up a perimeter, 199 00:11:42,660 --> 00:11:45,997 used tracking dogs, offered reward to inmates. 200 00:11:46,039 --> 00:11:47,874 There was no sign of him. No one's talking. 201 00:11:47,916 --> 00:11:51,002 We suspect he had help from the outside. 202 00:11:52,754 --> 00:11:54,172 What does this have to do with me? 203 00:11:54,214 --> 00:11:56,007 - Do you know his whereabouts? - No. 204 00:11:57,133 --> 00:11:59,219 When was the last time you heard from him? 205 00:11:59,260 --> 00:12:00,887 I haven't seen or heard from my father 206 00:12:00,929 --> 00:12:03,223 since you cuffed him 25 years ago. 207 00:12:04,641 --> 00:12:08,812 Look, Tom, if you have any information 208 00:12:08,853 --> 00:12:11,022 that could help track him down, he's a dangerous man. 209 00:12:11,064 --> 00:12:16,277 Mike, I said I've got nothing. 210 00:12:18,697 --> 00:12:23,952 Well, if you can think of anything, you call me. 211 00:12:31,876 --> 00:12:33,420 Sorry you wasted a trip. 212 00:12:40,927 --> 00:12:43,263 I am not going back out in that. 213 00:12:43,304 --> 00:12:44,514 Well, enjoy the party. 214 00:12:46,516 --> 00:12:48,518 Great. I love parties. 215 00:13:13,501 --> 00:13:16,212 What do I pay you for not to turn away these interlopers? 216 00:13:16,254 --> 00:13:18,256 - You're a terrible butler. - Apologies. 217 00:13:18,298 --> 00:13:19,966 He's here on official business, sir. 218 00:13:20,008 --> 00:13:22,385 Oh, balderdash official business. 219 00:13:22,427 --> 00:13:26,014 Nothing is going to ruin this evening for me. You got that? 220 00:13:27,098 --> 00:13:29,809 - Get rid of him. - Yes, sir. 221 00:13:35,565 --> 00:13:37,942 Your days are numbered. 222 00:13:44,032 --> 00:13:45,075 Dad. 223 00:13:45,784 --> 00:13:46,993 Dad. 224 00:13:47,577 --> 00:13:48,995 Dave, Dave. 225 00:13:49,871 --> 00:13:51,247 What are you doing here? 226 00:13:54,000 --> 00:13:55,335 You good? Everything all right? 227 00:13:55,377 --> 00:13:56,854 No, I'm good. What are you doing here? 228 00:13:56,878 --> 00:13:58,713 - Charity event. - Oh yeah. 229 00:13:58,755 --> 00:14:01,007 That is a bold choice for a jacket. 230 00:14:01,049 --> 00:14:02,717 I look ridiculous. 231 00:14:02,759 --> 00:14:04,362 But what, what, what are you doing in Colorado? 232 00:14:04,386 --> 00:14:07,138 I mean, let alone had a private invite only party. 233 00:14:07,180 --> 00:14:09,265 There's some stuff going on here. 234 00:14:10,558 --> 00:14:11,893 Come on, I'll tell you about it. 235 00:14:11,935 --> 00:14:14,020 Yeah, all right. 236 00:14:20,485 --> 00:14:21,569 Hey. 237 00:14:22,737 --> 00:14:24,030 Hey. 238 00:14:31,287 --> 00:14:32,580 Is that you? 239 00:14:33,915 --> 00:14:35,250 Is that your dad? 240 00:14:36,751 --> 00:14:38,003 Yeah. 241 00:14:40,797 --> 00:14:43,675 I don't know why I still hang on to it. 242 00:14:47,262 --> 00:14:48,555 Are you okay? 243 00:14:50,682 --> 00:14:56,104 I just learned that my dad escaped from Millhaven prison. 244 00:14:56,479 --> 00:14:57,772 What? 245 00:14:57,814 --> 00:14:59,441 Dave's dad, Gerard Track is here. 246 00:15:00,942 --> 00:15:02,736 He's the US Marshal hunting him. 247 00:15:02,777 --> 00:15:06,156 Why would he think that your dad would be in Colorado? 248 00:15:06,197 --> 00:15:08,575 Fugitives seek out their family 249 00:15:08,616 --> 00:15:10,535 and US Marshals count on it. 250 00:15:10,577 --> 00:15:14,289 But you and your dad haven't spoken in decades. 251 00:15:16,624 --> 00:15:18,209 Hey, look, look, 252 00:15:21,296 --> 00:15:23,965 there is nothing that you can do about this right now. 253 00:15:24,007 --> 00:15:25,425 So why don't you come back inside 254 00:15:25,467 --> 00:15:28,470 and maybe it'll take your mind off of it? 255 00:15:28,511 --> 00:15:32,182 Just, I'm not, I'm not feeling it, Goldy. 256 00:15:33,933 --> 00:15:38,396 Well, I for one think you look 257 00:15:38,438 --> 00:15:43,485 far too good in this tunic to be hiding out here. 258 00:15:59,834 --> 00:16:00,960 My lord. 259 00:16:25,527 --> 00:16:29,989 Huh, you've enchanted me with your nimble-footed prowess. 260 00:16:30,031 --> 00:16:34,077 And you have bewitched my heart. 261 00:16:36,871 --> 00:16:38,957 Do tell, Detective. 262 00:16:38,998 --> 00:16:44,254 When we first met we were like oil and water. 263 00:16:44,671 --> 00:16:45,671 And now? 264 00:16:48,174 --> 00:16:51,052 Now you're the secret ingredient 265 00:16:51,094 --> 00:16:56,391 that makes the ordinary extraordinary. 266 00:16:59,102 --> 00:17:00,854 I can get used to this. 267 00:17:07,235 --> 00:17:10,196 Forgive me my dear. I should have told you sooner. 268 00:17:12,073 --> 00:17:14,325 Oh, Alistair. 269 00:17:15,994 --> 00:17:17,245 Agatha. 270 00:17:18,246 --> 00:17:21,124 I brought you a martini dextrose. 271 00:17:21,166 --> 00:17:22,751 Thank you, dear. 272 00:17:26,087 --> 00:17:27,756 So sorry to interrupt. 273 00:17:27,797 --> 00:17:30,633 Sir Alistair, dinner is ready to be served any time. 274 00:17:30,675 --> 00:17:32,469 Excellent. 275 00:17:32,510 --> 00:17:37,474 Ivan, Agatha, you're in for a real treat, so don't dally. 276 00:17:42,562 --> 00:17:46,232 - You all right, honey? - Darn allergies. 277 00:17:46,274 --> 00:17:48,234 Old musty castles and all that. 278 00:18:18,723 --> 00:18:20,809 - Pardon me. - Oh, excuse me. 279 00:18:22,060 --> 00:18:24,771 - These are my favorite. - Me too. 280 00:18:26,231 --> 00:18:31,069 I'm Emma Kensington. Alistair's assistant. 281 00:18:31,111 --> 00:18:35,073 Mason Kildea, detective. 282 00:18:41,830 --> 00:18:43,164 I can't find Klaus. 283 00:18:44,207 --> 00:18:45,792 What do you mean you can't find Klaus? 284 00:18:45,834 --> 00:18:47,812 He's supposed to introduce Alistair who was adamant 285 00:18:47,836 --> 00:18:49,421 that we stay on schedule. 286 00:18:49,462 --> 00:18:52,298 I know. And I've looked everywhere, but nothing. 287 00:18:52,340 --> 00:18:53,985 Maybe you should just make the introduction. 288 00:18:54,009 --> 00:18:57,262 - What? - Yeah, yeah. 289 00:19:00,140 --> 00:19:01,641 Lords and ladies, 290 00:19:03,727 --> 00:19:07,188 our esteemed host has a big announcement to make. 291 00:19:19,868 --> 00:19:21,453 Oh, thank gosh. 292 00:19:21,494 --> 00:19:25,206 May I present Sir Alistair Harrell. 293 00:19:28,168 --> 00:19:32,464 Ladies and gentlemen, thank you for coming. 294 00:19:36,051 --> 00:19:39,387 These walls hold many secrets. 295 00:19:40,388 --> 00:19:43,683 The biggest one of mine is... 296 00:19:50,815 --> 00:19:54,027 Alistair, Alistair. 297 00:19:54,069 --> 00:19:55,111 Alistair. 298 00:19:55,153 --> 00:19:56,613 Richard, Richard. 299 00:19:58,990 --> 00:20:00,533 Did you see what happened? 300 00:20:00,575 --> 00:20:03,328 He's not breathing. Someone call an ambulance. 301 00:20:04,287 --> 00:20:06,164 - Is there a landline? - In the office. 302 00:20:06,206 --> 00:20:07,206 Klaus, go. 303 00:20:13,880 --> 00:20:15,215 Richard... 304 00:20:22,722 --> 00:20:25,558 I don't think this was a showstopper he had in mind. 305 00:20:33,858 --> 00:20:36,653 You can't hold us here. We just want to go home. 306 00:20:36,695 --> 00:20:39,948 Baron, everybody, please, go back to the great room 307 00:20:39,989 --> 00:20:42,075 and wait for further instructions. 308 00:20:44,411 --> 00:20:45,811 Okay, we'll be with you in a minute. 309 00:20:49,499 --> 00:20:51,459 Klaus, any luck on the landline? 310 00:20:51,501 --> 00:20:53,128 No, I couldn't get through, Miss. 311 00:20:53,169 --> 00:20:55,880 Tom, cable's been cut. 312 00:20:56,798 --> 00:20:58,216 We should all head back into town 313 00:20:58,258 --> 00:20:59,759 and bring her forensics team. 314 00:20:59,801 --> 00:21:01,521 Have you seen it outside? We're snowed in. 315 00:21:08,226 --> 00:21:10,645 Klaus, I'm gonna need you to circle 316 00:21:10,687 --> 00:21:11,914 all the people on this guest list 317 00:21:11,938 --> 00:21:13,523 that had a problem with Alistair. 318 00:21:13,565 --> 00:21:15,025 Yes, sir. 319 00:21:15,066 --> 00:21:17,360 Dave, Mason, you guys have extra notepads? 320 00:21:17,402 --> 00:21:18,713 No, I didn't come to squad here. 321 00:21:18,737 --> 00:21:20,321 I don't have any pockets. 322 00:21:20,363 --> 00:21:22,782 I got some in my trunk. I'll go get 'em. 323 00:21:34,377 --> 00:21:37,797 Klaus, your boots are wet. 324 00:21:39,924 --> 00:21:42,677 Where were you when Alistair was murdered? 325 00:21:42,719 --> 00:21:44,572 Oh, I was in the dining hall with everyone else. 326 00:21:44,596 --> 00:21:45,764 No you weren't. 327 00:21:47,349 --> 00:21:49,726 I had to make the announcement because we couldn't find you. 328 00:21:50,602 --> 00:21:52,187 Oh, that's right. 329 00:21:52,228 --> 00:21:53,748 My shoes are wet because I was watering the plants 330 00:21:53,772 --> 00:21:55,774 in the conservatory. 331 00:21:55,815 --> 00:21:58,777 Was that before or after you went to call the ambulance? 332 00:21:58,818 --> 00:22:00,779 So what are you insinuating? 333 00:22:00,820 --> 00:22:02,590 How do we know you were not side cutting the phone line? 334 00:22:02,614 --> 00:22:04,508 My employer just died. Why am I being interrogated? 335 00:22:04,532 --> 00:22:06,659 Because there's a murderer amongst us. 336 00:22:11,581 --> 00:22:13,083 I know. We can't stay. 337 00:22:16,419 --> 00:22:17,837 Listen up, everybody. 338 00:22:20,090 --> 00:22:21,966 I'm Detective Tom Schultz. 339 00:22:22,592 --> 00:22:24,219 This is Detective Track. 340 00:22:24,260 --> 00:22:26,846 - And this is Detective Kildea. - Detective Kildea. 341 00:22:29,099 --> 00:22:31,351 We're with Elk Park PD. 342 00:22:31,393 --> 00:22:33,645 We know it's been a stressful night, 343 00:22:34,813 --> 00:22:36,564 but if we remain calm and stay together, 344 00:22:36,606 --> 00:22:38,274 we're gonna get through this. 345 00:22:40,568 --> 00:22:43,988 It's important that nobody leave this room. 346 00:22:46,950 --> 00:22:50,787 If you must leave this room, travel in pairs. 347 00:22:54,624 --> 00:22:58,003 Mason, cordon off the area around Alistair's body. 348 00:22:58,044 --> 00:23:00,422 Um, do you have any crime tape? 349 00:23:00,463 --> 00:23:02,215 Oh yeah. 350 00:23:02,257 --> 00:23:04,360 I carry some of my back pocket to parties all the time. 351 00:23:04,384 --> 00:23:06,761 Okay, I, I think I have something that can help. 352 00:23:06,803 --> 00:23:08,096 I'll be right back. 353 00:23:09,305 --> 00:23:12,809 Detective, I circled the names on the guest list 354 00:23:12,851 --> 00:23:14,894 who had issues with Sir Alistair. 355 00:23:17,814 --> 00:23:21,443 This is half the list. Did anybody not show up? 356 00:23:21,484 --> 00:23:22,610 Of course not. 357 00:23:22,652 --> 00:23:23,903 Who would reject an invitation 358 00:23:23,945 --> 00:23:25,822 to one of Sir Alistair's events? 359 00:23:26,781 --> 00:23:29,367 - Yeah. Thanks, Klaus. - Yes, sir. 360 00:23:30,493 --> 00:23:32,954 All right. Here you go. 361 00:23:32,996 --> 00:23:34,122 Thank you. 362 00:23:34,164 --> 00:23:35,707 Mason, see if some of the guests 363 00:23:35,749 --> 00:23:37,226 are willing to share photos of tonight 364 00:23:37,250 --> 00:23:38,519 so they can help with the investigation. 365 00:23:38,543 --> 00:23:39,919 It's gonna take forever. 366 00:23:41,796 --> 00:23:44,341 Search Alistair's office and seal it off. 367 00:23:45,175 --> 00:23:46,176 Got it. Okay. 368 00:23:47,802 --> 00:23:49,679 What else can I do to help? 369 00:23:50,972 --> 00:23:53,475 We still need to gather time sensitive forensics, 370 00:23:53,516 --> 00:23:56,394 but without our kits, my hands are tied. 371 00:23:56,436 --> 00:23:58,229 Well, the kitchen is functional. 372 00:23:58,271 --> 00:24:01,775 I could boil a big pot of water and sterilize mason jars 373 00:24:01,816 --> 00:24:04,152 and tweezers to collect evidence. 374 00:24:04,194 --> 00:24:09,032 You could use my disposable baker's gloves and zip baggies. 375 00:24:10,867 --> 00:24:13,286 Do you have a solution for everything? 376 00:24:13,328 --> 00:24:14,328 I try. 377 00:24:15,497 --> 00:24:18,291 Where is Gerard with those notepads? 378 00:24:20,543 --> 00:24:21,961 Get your hands off me! 379 00:24:22,837 --> 00:24:24,381 Sorry it took so long. 380 00:24:24,422 --> 00:24:27,217 Followed some fresh tire tracks to a car in the ditch 381 00:24:27,258 --> 00:24:30,929 and the boot prints led me to this fella. 382 00:24:31,805 --> 00:24:33,181 I just wanna go home. 383 00:24:33,223 --> 00:24:35,809 I've got nothing to do with Alistair. 384 00:24:37,102 --> 00:24:40,105 Baron, where were you before Alistair's announcement? 385 00:24:42,732 --> 00:24:44,442 I was exploring the castle. 386 00:24:46,695 --> 00:24:48,446 Can anyone vouch for that? 387 00:24:50,782 --> 00:24:54,035 If the knights in armor could speak, then yes. 388 00:24:54,077 --> 00:24:55,245 Otherwise, no. 389 00:25:03,086 --> 00:25:05,380 I found some things around the castle. 390 00:25:05,422 --> 00:25:09,634 Tongs, wrench, rope, magnifying glasses, candles. 391 00:25:09,676 --> 00:25:14,055 Well, it's rustic, but it'll do. Thanks, Emma. 392 00:25:14,097 --> 00:25:16,558 Alistair liked to preserve the old ways. 393 00:25:16,599 --> 00:25:19,310 He had a passion for all things medieval. 394 00:25:19,352 --> 00:25:21,563 Just mention King Arthur and his eyes would light up. 395 00:25:21,604 --> 00:25:24,983 Too bad he didn't have a passion for installing internet. 396 00:25:26,776 --> 00:25:28,903 - Too soon. - Maybe. 397 00:25:30,030 --> 00:25:33,616 Yeah, it's true. He was old school that way. 398 00:25:33,658 --> 00:25:36,077 He still used paper ledgers and daytimers. 399 00:25:36,119 --> 00:25:38,204 How long have you worked for Alistair? 400 00:25:38,246 --> 00:25:39,748 Only a few months. 401 00:25:39,789 --> 00:25:41,249 Do you have any idea 402 00:25:41,291 --> 00:25:43,752 what his big announcement was gonna be? 403 00:25:43,793 --> 00:25:46,087 Rumor had it he was gonna fire Coach Pierre 404 00:25:46,129 --> 00:25:49,007 and I overheard him mentioning a surprise guest tonight. 405 00:25:49,049 --> 00:25:50,592 Maybe Pierre's replacement. 406 00:25:50,633 --> 00:25:52,510 Do you know where he might have kept, 407 00:25:52,552 --> 00:25:54,262 you know, his ledgers and files? 408 00:25:54,304 --> 00:25:57,432 Well, he spent a lot of time in his library and office. 409 00:26:04,147 --> 00:26:08,443 Wow, Emma, you're really talented. That's amazing. 410 00:26:08,485 --> 00:26:10,070 Thanks. 411 00:26:10,111 --> 00:26:12,197 I used to be a sketch artist at the carnival. 412 00:26:12,238 --> 00:26:15,200 No wonder your booth was so busy tonight. 413 00:26:15,241 --> 00:26:17,202 Working for Alistair just paid better 414 00:26:17,243 --> 00:26:19,871 even if he wasn't always nice to me. 415 00:26:20,872 --> 00:26:23,500 I actually have a favor to ask you. 416 00:26:25,001 --> 00:26:26,001 Yeah? 417 00:26:27,796 --> 00:26:29,422 What do I supposed to say? 418 00:26:32,509 --> 00:26:33,760 Excuse me. 419 00:27:07,585 --> 00:27:09,254 Where are you going, young lady? 420 00:27:10,130 --> 00:27:11,339 I am... 421 00:27:11,381 --> 00:27:13,383 This is an active investigation. 422 00:27:13,425 --> 00:27:15,010 Come on. It's not safe. 423 00:27:16,803 --> 00:27:19,723 I know it's scary, but we have to stay together. 424 00:27:24,769 --> 00:27:27,230 Gather as many hair and fibers as you can. 425 00:27:35,572 --> 00:27:38,992 Hey, what's this? 426 00:27:42,746 --> 00:27:43,997 Red sequin? 427 00:27:51,921 --> 00:27:53,423 We gotta talk to Charlie, 428 00:27:54,549 --> 00:27:57,093 but first let's get the medical examiner. 429 00:27:57,135 --> 00:27:58,511 There isn't one here. 430 00:27:59,637 --> 00:28:01,431 No, we got the next best thing. 431 00:28:04,851 --> 00:28:07,062 Look, I, I, I don't know what to tell you, Tom. 432 00:28:07,103 --> 00:28:09,105 I'm an orthopedic surgeon, not a coroner. 433 00:28:09,147 --> 00:28:12,067 Just, just give us your best guess. 434 00:28:13,026 --> 00:28:15,278 We shouldn't touch the body. 435 00:28:15,320 --> 00:28:17,781 Gerard, this is not your jurisdiction. 436 00:28:17,822 --> 00:28:19,908 I object to your involvement. 437 00:28:19,949 --> 00:28:22,369 Okay, then I object to your objection. 438 00:28:22,410 --> 00:28:24,079 Look, my dad's a decorated US Marshal 439 00:28:24,120 --> 00:28:25,139 and we could use his help. 440 00:28:25,163 --> 00:28:27,582 Okay, boys, if I may... 441 00:28:28,917 --> 00:28:30,251 From the location of the wound, 442 00:28:30,293 --> 00:28:32,545 the cause of death could be hepatic failure 443 00:28:32,587 --> 00:28:36,132 from the puncture to the liver causing internal bleeding. 444 00:28:36,174 --> 00:28:39,260 Now, eyeballing the wound, 445 00:28:39,302 --> 00:28:41,763 I would say the murder weapon was most likely 446 00:28:41,805 --> 00:28:43,723 a long thin blade. 447 00:28:43,765 --> 00:28:46,685 Thin blade, as in a fencing sword? 448 00:28:56,945 --> 00:28:59,322 - So what do you want? - Where's your floppy hat? 449 00:28:59,364 --> 00:29:01,825 - Why, you wanna borrow it? - Oh, it's cute. 450 00:29:04,494 --> 00:29:06,996 I found this on Alistair's body. 451 00:29:07,038 --> 00:29:08,665 What can I say? 452 00:29:08,707 --> 00:29:11,084 Sometimes I get up close and personal with my audience. 453 00:29:11,126 --> 00:29:12,877 Doesn't mean I killed the guy. 454 00:29:12,919 --> 00:29:15,046 Where were you just before Alistair was stabbed? 455 00:29:15,088 --> 00:29:16,339 Probably doing a cartwheel 456 00:29:16,381 --> 00:29:18,466 or putting away my juggling pins. 457 00:29:18,508 --> 00:29:19,843 Geez, Tomster. 458 00:29:21,636 --> 00:29:23,638 What? What did you just call me? 459 00:29:24,389 --> 00:29:25,598 Nothing. 460 00:29:27,058 --> 00:29:29,019 - Can I go now? - Yeah. 461 00:29:29,060 --> 00:29:30,854 Yeah, you can go. 462 00:29:47,704 --> 00:29:50,165 What's going on? What's got you so spooked? 463 00:29:54,586 --> 00:29:57,047 My father killed a poker buddy of his 464 00:29:57,088 --> 00:29:59,674 named to Orson Riggs, who he owed money to. 465 00:30:01,551 --> 00:30:03,678 I never attended the trial 'cause I was just a kid 466 00:30:03,720 --> 00:30:06,639 and I never heard or communicated with my dad again. 467 00:30:07,599 --> 00:30:09,809 I am so sorry, Tom. 468 00:30:12,645 --> 00:30:17,942 But just now I could've sworn Charlie called me Tomster. 469 00:30:19,444 --> 00:30:21,654 What does that name mean to you? 470 00:30:21,696 --> 00:30:25,033 There's only one person in my entire life 471 00:30:25,075 --> 00:30:26,576 who's ever called me that. 472 00:30:30,205 --> 00:30:31,581 My dad. 473 00:30:38,546 --> 00:30:41,925 We need to talk to Charlie again and Alistair's assistant. 474 00:30:41,966 --> 00:30:42,967 Her name's Emma. 475 00:30:44,302 --> 00:30:45,428 Okay, we gotta talk to Emma 476 00:30:45,470 --> 00:30:47,013 to confirm Charlie's statement. 477 00:30:47,055 --> 00:30:50,475 - I'll do it. - No, we will do it together. 478 00:30:51,393 --> 00:30:52,268 Okay. 479 00:30:52,310 --> 00:30:53,436 Nice, cool. 480 00:30:53,478 --> 00:30:54,896 Looks like we have a visitor. 481 00:31:02,070 --> 00:31:03,547 Ivan, can you please go back to the great room 482 00:31:03,571 --> 00:31:05,323 with everyone else? 483 00:31:05,365 --> 00:31:07,742 I just wanted to let you know that my wife Agatha and I 484 00:31:07,784 --> 00:31:09,911 were together this entire time. 485 00:31:09,953 --> 00:31:12,288 Our alibi is solid. She'll vouch for me. 486 00:31:12,330 --> 00:31:16,543 And what was your relationship like with Sir Alistair? 487 00:31:16,584 --> 00:31:19,337 Good. Real good. 488 00:31:19,379 --> 00:31:22,841 Really? Would your wife vouch for that too? 489 00:31:24,342 --> 00:31:25,969 I think I'll head back now. 490 00:31:27,137 --> 00:31:29,347 This is a mess, we have a hoard of people 491 00:31:29,389 --> 00:31:32,434 and information on each of them and nowhere to organize it. 492 00:31:32,475 --> 00:31:33,435 We need a murder board. 493 00:31:33,476 --> 00:31:35,729 - Um, Tom. - Here. 494 00:31:37,188 --> 00:31:38,440 Really? 495 00:31:48,408 --> 00:31:52,245 Okay, wait, is this a murder board? 496 00:31:52,287 --> 00:31:53,913 A medieval murder tapestry. 497 00:31:53,955 --> 00:31:55,623 - Did you draw these? - Emma did. 498 00:31:55,665 --> 00:31:57,083 She's really talented. 499 00:31:57,125 --> 00:31:59,627 All right, this is what we know so far. 500 00:31:59,669 --> 00:32:02,047 Alistair, big announcement. 501 00:32:03,757 --> 00:32:06,801 And he was stabbed in the liver 502 00:32:07,886 --> 00:32:10,889 and the cause of death, internal bleeding? 503 00:32:12,140 --> 00:32:14,017 What about Klaus? 504 00:32:14,059 --> 00:32:16,644 He had wet shoes. He definitely had a beef with Alistair. 505 00:32:16,686 --> 00:32:19,356 Most importantly, no alibi. 506 00:32:19,397 --> 00:32:20,815 Yes. 507 00:32:21,733 --> 00:32:23,526 Okay. What about Agatha? 508 00:32:23,568 --> 00:32:26,363 Agatha was emotional with Alistair. 509 00:32:26,404 --> 00:32:27,280 Maybe she was having an affair. 510 00:32:27,322 --> 00:32:28,573 Maybe. 511 00:32:30,241 --> 00:32:32,410 What about Ivan? 512 00:32:32,452 --> 00:32:35,038 Snooping and jealous. 513 00:32:35,080 --> 00:32:36,039 Yes. 514 00:32:36,081 --> 00:32:37,749 All right. 515 00:32:37,791 --> 00:32:39,084 Charlie. 516 00:32:39,125 --> 00:32:40,960 Sequins on his body. 517 00:32:43,421 --> 00:32:47,217 And finally, Coach Pierre. 518 00:32:47,258 --> 00:32:51,388 Pierre, expert swordsman, and was he fired? 519 00:32:55,850 --> 00:32:59,229 So Emma, I liked your drawings. 520 00:32:59,270 --> 00:33:00,563 What's your favorite medium? 521 00:33:00,605 --> 00:33:02,440 Charcoal, watercolor? 522 00:33:02,482 --> 00:33:03,983 I guess I like them all. 523 00:33:05,193 --> 00:33:07,570 Is that relevant to the case? 524 00:33:07,612 --> 00:33:08,988 We're trying to ascertain 525 00:33:09,030 --> 00:33:10,824 as much information on everyone here. 526 00:33:11,950 --> 00:33:15,370 So do you draw pictures of your boyfriend too, 527 00:33:15,412 --> 00:33:17,914 or are you single? 528 00:33:17,956 --> 00:33:20,458 What Detective Kildea wants to know 529 00:33:20,500 --> 00:33:22,794 is if you were the one that hired Charlie. 530 00:33:22,836 --> 00:33:23,753 No. 531 00:33:23,795 --> 00:33:25,714 No, that was Alistair. 532 00:33:25,755 --> 00:33:27,566 Did Alistair and Charlie know each other before today? 533 00:33:27,590 --> 00:33:28,425 I don't know. 534 00:33:28,466 --> 00:33:30,343 Why? 535 00:33:30,385 --> 00:33:32,971 Why was Alistair so angry with you? We have witnesses. 536 00:33:35,140 --> 00:33:37,517 There were urgent calls today from a doctor, Take Archer, 537 00:33:37,559 --> 00:33:39,310 who wanted Alistair to call him back. 538 00:33:39,352 --> 00:33:42,772 Alistair got angry and took his frustrations out on me. 539 00:33:42,814 --> 00:33:45,608 Who's Dr. Archer? Is he here? 540 00:33:45,650 --> 00:33:47,902 No, I've never heard of him. 541 00:33:47,944 --> 00:33:49,779 And he's not on the guest list. 542 00:33:50,989 --> 00:33:55,118 Anything else seem out of the ordinary to you? 543 00:33:55,160 --> 00:33:58,079 This is probably nothing, but I was working on a sketch 544 00:33:58,121 --> 00:34:00,290 and the guest was getting restless. 545 00:34:00,331 --> 00:34:03,793 He kept checking his watch and couldn't sit still. 546 00:34:04,627 --> 00:34:06,755 He suddenly left without a word. 547 00:34:07,464 --> 00:34:08,631 Was weird. 548 00:34:08,673 --> 00:34:10,091 When was this? 549 00:34:10,133 --> 00:34:11,634 Before Alistair's Big announcement. 550 00:34:11,676 --> 00:34:14,304 I have his sketch here somewhere. 551 00:34:19,976 --> 00:34:21,936 He left before I could finish it. 552 00:34:24,356 --> 00:34:25,732 That's really great. 553 00:34:26,816 --> 00:34:28,360 Who, who, who is this? 554 00:34:29,235 --> 00:34:31,071 Baron Sweetwater. 555 00:34:37,660 --> 00:34:38,953 How you holding up? 556 00:34:40,497 --> 00:34:44,542 Well, I can't even sneeze without dad asking if I'm okay. 557 00:34:44,584 --> 00:34:47,754 And there's something weird going on between the butler 558 00:34:47,796 --> 00:34:49,881 and the politician's husband. 559 00:34:49,923 --> 00:34:50,965 Ivan? 560 00:34:51,007 --> 00:34:54,135 Yeah, the weird, creepy guy. 561 00:34:54,177 --> 00:34:55,845 What did you see? 562 00:34:55,887 --> 00:34:58,973 I saw a lot of whispering and they both snuck out. 563 00:35:32,340 --> 00:35:33,425 Mom, careful. 564 00:35:33,466 --> 00:35:35,593 Hey, who's the mom here? 565 00:35:37,762 --> 00:35:39,806 Well, it's Alistair's letterhead. 566 00:35:39,848 --> 00:35:44,144 "Coach Pierre. Termination of Employment." 567 00:35:44,185 --> 00:35:45,645 So the rumors are true. 568 00:35:45,687 --> 00:35:47,355 Alistair was gonna fire Coach Pierre 569 00:35:47,397 --> 00:35:49,691 and he's in here destroying the evidence. 570 00:35:50,859 --> 00:35:52,461 I see why you do this, Mom. This is exciting. 571 00:35:52,485 --> 00:35:55,321 Don't get used to it. 572 00:35:55,363 --> 00:35:57,115 Come on, let's go tell Tom. 573 00:36:00,368 --> 00:36:01,911 You care to explain this? 574 00:36:03,121 --> 00:36:05,041 You know, burning evidence is a criminal offense. 575 00:36:05,081 --> 00:36:06,374 I didn't burn anything. 576 00:36:06,416 --> 00:36:07,959 We have witnesses that saw you. 577 00:36:08,001 --> 00:36:11,171 Alistair belittles you in public, fires you. 578 00:36:12,005 --> 00:36:13,173 Things get outta hand. 579 00:36:13,214 --> 00:36:14,257 I am no murderer. 580 00:36:15,300 --> 00:36:18,261 You want motive? Look around you. 581 00:36:18,303 --> 00:36:19,929 Everyone hated Alistair. 582 00:36:21,306 --> 00:36:24,142 I heard someone that threats to kill him more than once. 583 00:36:26,311 --> 00:36:27,520 The butler. 584 00:36:39,032 --> 00:36:41,618 Agatha, would you like some Sherry? 585 00:36:41,659 --> 00:36:42,911 Thank you, dear. 586 00:36:43,828 --> 00:36:45,872 I, I'm afraid I'm still in shock. 587 00:36:45,914 --> 00:36:46,915 Of course. 588 00:36:50,377 --> 00:36:51,920 I didn't know Alistair very well, 589 00:36:51,961 --> 00:36:57,217 but the two of you seemed close. 590 00:36:58,677 --> 00:37:01,179 I know what you really wanna ask and it's not true. 591 00:37:01,221 --> 00:37:02,514 You know? 592 00:37:02,555 --> 00:37:04,724 I hear the rumors and whispers. 593 00:37:04,766 --> 00:37:07,185 Alistair and I were friends, and that's all. 594 00:37:08,728 --> 00:37:12,107 I noticed the two of you talking earlier, 595 00:37:12,899 --> 00:37:15,110 and you seemed pretty upset. 596 00:37:17,195 --> 00:37:20,407 Alistair was notorious for talking in riddles 597 00:37:20,448 --> 00:37:21,866 and being melodramatic. 598 00:37:22,701 --> 00:37:23,952 Tonight, he said he was going 599 00:37:23,993 --> 00:37:26,329 to take up the sword of justice. 600 00:37:28,039 --> 00:37:30,959 - What does that mean? - I have no idea. 601 00:37:31,876 --> 00:37:33,545 Then he hit me with a real zinger. 602 00:37:33,586 --> 00:37:35,755 He confessed he only had weeks to live. 603 00:37:36,423 --> 00:37:38,133 Cancer. 604 00:37:38,174 --> 00:37:40,468 Alistair was, was dying? 605 00:37:42,554 --> 00:37:45,557 Wait, was that going to be his big announcement? 606 00:37:51,980 --> 00:37:54,983 If Alistair was dying, why would anyone want to kill him? 607 00:37:55,025 --> 00:37:57,277 Maybe they didn't know it was terminal. 608 00:37:57,318 --> 00:37:59,255 The question is, who would benefit from an imminent death? 609 00:37:59,279 --> 00:38:02,991 Yeah, and if they knew he was dying, why kill him tonight? 610 00:38:03,992 --> 00:38:06,036 What do we know about Agatha's affair? 611 00:38:06,077 --> 00:38:09,414 Alleged, I spoke with Agatha. She's gutted over Alistair. 612 00:38:10,373 --> 00:38:11,416 Ivan wasn't. 613 00:38:12,709 --> 00:38:14,669 You're thinking it's a crime of passion. 614 00:38:15,920 --> 00:38:17,756 Maybe it wasn't premeditated. 615 00:38:17,797 --> 00:38:21,301 You know, crimes of passion are heated, impulsive. 616 00:38:25,805 --> 00:38:29,059 Who has more motive than a long suffering husband? 617 00:38:29,893 --> 00:38:32,562 - A long suffering- - Wife. 618 00:38:32,604 --> 00:38:33,813 Butler. 619 00:38:35,190 --> 00:38:36,190 Butler. 620 00:38:38,568 --> 00:38:40,195 And if Emma is telling the truth, 621 00:38:40,236 --> 00:38:42,113 then we need to find out why Baron Sweetwater 622 00:38:42,155 --> 00:38:43,865 was in such a hurry. 623 00:38:45,992 --> 00:38:49,829 I guess it's time to sweet talk the king of confections. 624 00:38:53,375 --> 00:38:54,376 Here you go. 625 00:38:55,710 --> 00:38:57,837 I've gotta hand it to you, Goldy. 626 00:38:57,879 --> 00:38:59,547 Not many people could work equally well 627 00:38:59,589 --> 00:39:01,091 with sweets as well as savories. 628 00:39:01,132 --> 00:39:03,843 Berry Good Catering is one of the best. 629 00:39:05,220 --> 00:39:07,347 That is quite a compliment coming from you, 630 00:39:07,389 --> 00:39:09,224 Mr. Sweetwater, thank you. 631 00:39:09,766 --> 00:39:11,559 Call me Barron. 632 00:39:11,601 --> 00:39:13,853 It's nice to see pride in quality of food. 633 00:39:13,895 --> 00:39:15,980 You know, I think that the floral arrangements 634 00:39:16,022 --> 00:39:18,066 look quite lovely too, don't you? 635 00:39:18,692 --> 00:39:20,276 Very much so. 636 00:39:20,318 --> 00:39:23,029 Although I'm not an expert in medieval nose gaze. 637 00:39:24,739 --> 00:39:26,199 Do you have any advice 638 00:39:26,241 --> 00:39:28,868 for taking my business to the next level? 639 00:39:29,619 --> 00:39:31,496 Be careful who you trust. 640 00:39:31,538 --> 00:39:35,375 I take it there was no love lost between you and Alistair. 641 00:39:37,836 --> 00:39:40,296 He fired loyal employees, 642 00:39:40,338 --> 00:39:43,133 rebranded Sweetwater Confections under the Harrow name, 643 00:39:43,174 --> 00:39:46,386 a wiley move that only added insult to injury. 644 00:39:46,428 --> 00:39:47,721 There's only one love language 645 00:39:47,762 --> 00:39:51,141 that Alistair spoke fluently, money. 646 00:39:51,182 --> 00:39:52,225 Hmm. 647 00:39:53,727 --> 00:39:55,478 I saw your unfinished sketch 648 00:39:55,520 --> 00:39:59,107 and I was just wondering why you didn't let her finish it. 649 00:40:00,358 --> 00:40:01,961 What? No, it wasn't me that wouldn't let her finish. 650 00:40:01,985 --> 00:40:04,237 It was, it was her. She just took off. 651 00:40:04,279 --> 00:40:06,865 Then why did you leave during the storm? 652 00:40:10,744 --> 00:40:12,454 I don't like dead bodies. 653 00:40:16,624 --> 00:40:17,917 That's fair. 654 00:40:19,878 --> 00:40:21,796 Hostile takeover. 655 00:40:23,340 --> 00:40:24,924 - Lying. - Yep. 656 00:40:28,762 --> 00:40:31,264 Bitter over legacy. 657 00:40:45,862 --> 00:40:47,947 - Okay. - Who's that supposed to be? 658 00:40:48,490 --> 00:40:49,574 It's Emma. 659 00:40:51,826 --> 00:40:54,329 I can't very well ask her to sketch her own. 660 00:40:55,038 --> 00:40:56,331 Lucky you can cook. 661 00:41:01,544 --> 00:41:02,587 Hmm. 662 00:41:04,923 --> 00:41:06,091 The question is, 663 00:41:07,550 --> 00:41:11,179 is Emma lying about Baron or is Baron lying about Emma? 664 00:41:13,682 --> 00:41:15,308 And more importantly, 665 00:41:15,350 --> 00:41:17,852 where was she when Alistair was murdered? 666 00:41:19,688 --> 00:41:22,649 Emma is lying. 667 00:41:22,691 --> 00:41:24,526 Mm-hmm, maybe. 668 00:41:28,530 --> 00:41:29,614 I know that look. 669 00:41:32,367 --> 00:41:35,829 Did Mason find Alistair's accounting books in the office? 670 00:41:35,870 --> 00:41:37,497 No. What are you thinking? 671 00:41:39,290 --> 00:41:42,252 I'm thinking that it's time to leave no stone, 672 00:41:43,128 --> 00:41:46,589 or in this case, no scone unturned. 673 00:41:46,631 --> 00:41:47,631 You're right. 674 00:41:54,514 --> 00:41:56,349 It's officially the next day. 675 00:41:56,391 --> 00:41:58,285 You know, I was kind of hoping that our date would include, 676 00:41:58,309 --> 00:42:00,103 you know, champagne and Tiramisu, 677 00:42:00,145 --> 00:42:02,397 not snowstorms and corpses. 678 00:42:02,439 --> 00:42:05,734 I promise I'll make this up to you when we get outta here. 679 00:42:11,573 --> 00:42:14,034 Okay, so Emma said that Alistair spends a lot of time 680 00:42:14,075 --> 00:42:15,493 in his library and office. 681 00:42:15,535 --> 00:42:17,579 So I'm thinking there's something in here. 682 00:42:18,621 --> 00:42:20,290 - There's a lot of books. - Yeah. 683 00:42:20,331 --> 00:42:24,419 Look for journals, ledgers, right? 684 00:42:24,461 --> 00:42:26,671 You start on this side. I'll start on this side. 685 00:42:26,713 --> 00:42:28,423 Okay, all right. 686 00:42:31,259 --> 00:42:32,259 Okay. 687 00:42:42,520 --> 00:42:44,022 King Arthur. 688 00:42:45,482 --> 00:42:46,524 Huh. 689 00:42:51,780 --> 00:42:52,906 Goldy! 690 00:42:58,703 --> 00:42:59,746 Goldy! 691 00:42:59,788 --> 00:43:01,289 Goldy, can you hear me? 692 00:43:03,708 --> 00:43:04,918 Goldy? 693 00:43:04,959 --> 00:43:07,420 - I'm in here. - Are you okay? 694 00:43:07,462 --> 00:43:10,590 Yeah, I'm okay. Book for King Arthur. 695 00:43:10,632 --> 00:43:11,966 King Arthur. King Arthur. 696 00:43:12,008 --> 00:43:14,552 - It's on the top shelf. - Okay. 697 00:43:17,013 --> 00:43:18,014 Found it. 698 00:43:20,058 --> 00:43:22,102 Yeah, yeah, yeah. 699 00:43:22,143 --> 00:43:25,188 - Are you okay? - Yes, yes, yes. 700 00:43:28,024 --> 00:43:30,193 Never do that to me again, okay? 701 00:43:30,235 --> 00:43:33,154 It's Elk Park. I can't make any promises. 702 00:43:34,572 --> 00:43:37,534 Come, look. 703 00:43:37,575 --> 00:43:39,994 - Look at this. - Wow. 704 00:43:40,036 --> 00:43:41,246 I know. 705 00:43:42,539 --> 00:43:44,124 Look at these. 706 00:43:46,126 --> 00:43:48,670 There must be a couple million dollars there, wow. 707 00:43:50,547 --> 00:43:53,049 This is it. This is Alistair's ledger. 708 00:43:54,300 --> 00:43:56,428 Ah, look at that last entry. 709 00:43:56,469 --> 00:43:59,973 There's a big cash transfer to Dr. Tag Archer. 710 00:44:00,015 --> 00:44:01,784 Emma mentioned someone calling several times 711 00:44:01,808 --> 00:44:02,851 with the same name. 712 00:44:02,892 --> 00:44:04,102 Yeah. 713 00:44:05,395 --> 00:44:06,813 I think we have to have somebody 714 00:44:06,855 --> 00:44:08,314 come take a look at this book. 715 00:44:08,356 --> 00:44:10,984 Marla's smart. She's also good with numbers. 716 00:44:11,026 --> 00:44:12,819 I don't think so, Goldy, she's a civilian. 717 00:44:12,861 --> 00:44:14,404 That goes against protocol. 718 00:44:15,530 --> 00:44:20,618 You know what I mean. You're different. 719 00:44:22,037 --> 00:44:23,556 Look, you could just have somebody watch over her, 720 00:44:23,580 --> 00:44:27,250 a detective, someone maybe tall, dark hair, 721 00:44:27,292 --> 00:44:29,544 a little rough around the edges, but... 722 00:44:30,587 --> 00:44:32,339 Don't even think it. 723 00:44:32,380 --> 00:44:35,508 I don't know. He's kind of growing on me. 724 00:44:35,550 --> 00:44:36,551 Okay. 725 00:44:37,927 --> 00:44:40,347 But just know that I'm totally against this. 726 00:44:50,899 --> 00:44:53,735 Oh, interesting. 727 00:44:55,195 --> 00:44:58,448 - What? What do you see? - Do mine eyes deceive me? 728 00:44:58,490 --> 00:45:00,033 Marla, come on. 729 00:45:00,075 --> 00:45:02,369 Me thinks concealing pieces of age is afoot. 730 00:45:02,410 --> 00:45:07,123 - English, please. - Money laundering, Davy. 731 00:45:07,165 --> 00:45:09,292 Alistair has been frequently depositing 732 00:45:09,334 --> 00:45:11,711 large sums of cash for years 733 00:45:11,753 --> 00:45:13,129 and making wire transfers 734 00:45:13,171 --> 00:45:15,298 without any apparent business purpose. 735 00:45:15,340 --> 00:45:19,469 Plus, he has two sets of books going back decades. 736 00:45:19,511 --> 00:45:20,511 Look, here. 737 00:45:25,809 --> 00:45:27,227 Did you just sniff my hair? 738 00:45:27,268 --> 00:45:28,937 It looks like this Dr. Tag Archer's 739 00:45:28,978 --> 00:45:30,855 been on the tape for just as long. 740 00:45:30,897 --> 00:45:32,232 And Alistair's been bankrolling 741 00:45:32,273 --> 00:45:34,359 Agatha Winfrey's political career too. 742 00:45:34,401 --> 00:45:36,778 - Pretty generous of him. - Yeah. 743 00:45:40,365 --> 00:45:42,367 Ah, we need to talk to Agatha. 744 00:45:42,409 --> 00:45:43,409 Mm-hmm. 745 00:45:45,203 --> 00:45:48,164 Hey, um, nobody would notice if this little gold bar 746 00:45:48,206 --> 00:45:49,916 went missing, right? 747 00:45:49,958 --> 00:45:51,418 I would notice. 748 00:45:51,459 --> 00:45:53,336 I thought you liked to bend the rules. 749 00:45:53,378 --> 00:45:55,422 Not, not those ones. Come on. 750 00:45:58,091 --> 00:45:59,592 So Alistair's been committing fraud. 751 00:45:59,634 --> 00:46:01,803 According to his accountant's ledgers. 752 00:46:01,845 --> 00:46:03,906 When you get back to Elk Park, you have to track down 753 00:46:03,930 --> 00:46:07,142 all of Alistair's accountants, including Orson Riggs. 754 00:46:07,183 --> 00:46:09,561 He was the first one I saw cooking the books. 755 00:46:09,602 --> 00:46:11,938 And even though he left 25 years ago, 756 00:46:11,980 --> 00:46:12,939 it might be worth a shot. 757 00:46:12,981 --> 00:46:14,232 Orson Riggs. 758 00:46:15,775 --> 00:46:17,336 That's the poker friend my dad was convicted of murdering. 759 00:46:17,360 --> 00:46:20,989 But wait, your dad is connected to Alistair? 760 00:46:28,705 --> 00:46:32,292 I love to live in a castle. It's so cool. 761 00:46:32,334 --> 00:46:36,421 Not for me. No charging stations, no wifi. 762 00:46:36,463 --> 00:46:37,505 So boring. 763 00:46:38,965 --> 00:46:42,010 Look at all these weapons and interesting artifacts. 764 00:46:42,052 --> 00:46:45,430 Yeah, well, they had to keep themselves occupied somehow. 765 00:46:45,472 --> 00:46:47,432 I'd be itching for a fight too. 766 00:46:50,226 --> 00:46:53,313 Does that seem kind of out of place? 767 00:46:53,355 --> 00:46:55,982 Looks like someone put it back crooked. 768 00:46:56,024 --> 00:46:57,692 That's Coach Pierre's epee. 769 00:46:58,777 --> 00:47:01,363 No, don't touch it. There's blood on it. 770 00:47:02,322 --> 00:47:04,449 Come on. We have to go tell my mom. 771 00:47:12,540 --> 00:47:14,876 That's about two inches off the tip. 772 00:47:23,551 --> 00:47:25,470 So you're sure this is your coach's epee? 773 00:47:25,512 --> 00:47:26,930 Yeah. 774 00:47:26,971 --> 00:47:28,473 Hey, your keen eyes did well 775 00:47:28,515 --> 00:47:30,141 and you didn't tamper with evidence, 776 00:47:30,183 --> 00:47:32,602 but you cannot wander off again. 777 00:47:32,644 --> 00:47:33,728 Do you understand? 778 00:47:35,438 --> 00:47:37,816 All right, you two, well, let's go find somewhere 779 00:47:37,857 --> 00:47:39,526 to be bored together. 780 00:47:45,907 --> 00:47:47,951 I admit it's my epee. 781 00:47:47,992 --> 00:47:51,079 It is your custom made, gold-gilded epee from Paris 782 00:47:51,121 --> 00:47:52,580 that you love. 783 00:47:53,289 --> 00:47:55,041 Wouldn't you safeguard it? 784 00:47:55,083 --> 00:47:56,501 I loaned it to Alistair 785 00:47:56,543 --> 00:47:59,254 to display on his shield for the exhibition. 786 00:48:00,088 --> 00:48:01,506 Where's your protective tip? 787 00:48:01,548 --> 00:48:03,883 Alistair insisted on taking it off. 788 00:48:03,925 --> 00:48:05,760 He was a purist that way. 789 00:48:05,802 --> 00:48:08,888 It's about authenticity or something. 790 00:48:08,930 --> 00:48:11,641 - There's blood on it. - How do you know it's blood? 791 00:48:11,683 --> 00:48:13,768 If it stains like blood and pools like blood, 792 00:48:13,810 --> 00:48:15,270 it's probably blood. 793 00:48:15,311 --> 00:48:17,397 It's not like we got luminol lying around. 794 00:48:17,439 --> 00:48:19,107 We have to presume that's blood 795 00:48:19,149 --> 00:48:22,360 and likely the murder weapon. 796 00:48:22,402 --> 00:48:24,446 Mind if we check you for wounds? 797 00:48:24,487 --> 00:48:26,865 Be my guest, I have nothing to hide. 798 00:48:31,286 --> 00:48:33,329 Lift his shirt. Can you lift up your shirt? 799 00:48:37,292 --> 00:48:39,419 Pretty nasty bruise right there. 800 00:48:40,378 --> 00:48:41,755 I'm a world class fencer. 801 00:48:41,796 --> 00:48:44,174 Of course I get bruises from my pairing, 802 00:48:44,215 --> 00:48:47,010 but I use a point protector for a reason. 803 00:48:47,052 --> 00:48:49,220 Fencers always get minor, minor... 804 00:48:49,262 --> 00:48:51,348 What, what? Boo-boos? 805 00:48:52,974 --> 00:48:54,976 Alistair did this to me. 806 00:48:55,018 --> 00:48:56,686 He was an aggressive fencer. 807 00:48:57,979 --> 00:48:59,981 I didn't do anything to him. 808 00:49:00,023 --> 00:49:01,816 I don't know. 809 00:49:01,858 --> 00:49:03,753 Things aren't looking pretty good for you right now, Coach. 810 00:49:03,777 --> 00:49:05,463 Let's take him back. We're gonna keep an eye on you. 811 00:49:05,487 --> 00:49:07,280 - Come on, Pete. - It's Pierre. 812 00:49:07,322 --> 00:49:08,948 Yeah, sure. Whatever, Pete. 813 00:49:08,990 --> 00:49:11,034 Tom, if you can spare a small swab of that epee, 814 00:49:11,076 --> 00:49:12,952 I can test it for blood. 815 00:49:12,994 --> 00:49:15,997 We won't know whose DNA it is or even if it's human, 816 00:49:16,039 --> 00:49:17,582 but I can confirm it's blood. 817 00:49:17,624 --> 00:49:19,668 You keep luminol in your pantry? 818 00:49:20,502 --> 00:49:21,836 Something like that. 819 00:49:22,379 --> 00:49:24,214 Hydrogen peroxide. 820 00:49:24,255 --> 00:49:28,009 Obviously, it is used to disinfect surfaces, 821 00:49:28,051 --> 00:49:30,011 clean fruits and vegetables. 822 00:49:30,970 --> 00:49:34,307 But when exposed to blood... 823 00:49:38,353 --> 00:49:39,688 It fizzes. 824 00:49:48,154 --> 00:49:50,407 Look, it's possible Coach Pierre offed his boss. 825 00:49:50,448 --> 00:49:51,908 It's not a novel concept. 826 00:49:51,950 --> 00:49:53,785 Yeah, Coach Pierre was mad at Alistair, 827 00:49:53,827 --> 00:49:55,995 and yes, he wanted to keep his job, but so is Klaus. 828 00:49:56,037 --> 00:50:00,667 Let's get back to basics. Motive, opportunity, intent. 829 00:50:00,709 --> 00:50:04,504 Okay, so what if the accountant Orson Riggs, 830 00:50:04,546 --> 00:50:07,465 what if he was gonna blow the whistle on Alistair 831 00:50:07,507 --> 00:50:09,509 for his money laundering scheme? 832 00:50:09,551 --> 00:50:11,011 Alistair wanted the problem gone. 833 00:50:11,052 --> 00:50:13,805 So he hired Edmund to kill Orson. 834 00:50:13,847 --> 00:50:16,850 The last journal entry was to a Doctor Tag Archer. 835 00:50:16,891 --> 00:50:19,436 - How does he fit in all this? - Unrelated. 836 00:50:19,477 --> 00:50:20,895 I mean, Alistair was dying. 837 00:50:20,937 --> 00:50:23,023 Maybe Dr. Archer put him in a clinical trial 838 00:50:23,064 --> 00:50:24,691 for new treatment. 839 00:50:24,733 --> 00:50:26,460 You mean off the record in exchange for cash? 840 00:50:26,484 --> 00:50:28,445 No, he was on the books for more than 25 years 841 00:50:28,486 --> 00:50:30,363 long before Alistair got sick. 842 00:50:30,405 --> 00:50:32,045 Gerard, can you shed some light on this, 843 00:50:32,073 --> 00:50:33,867 since you worked the case? 844 00:50:36,244 --> 00:50:37,954 Never heard of Tag Archer. 845 00:50:37,996 --> 00:50:41,416 Since he was on the books at the time of the murder, 846 00:50:41,458 --> 00:50:43,418 maybe he was the go-between to pay off Edmund 847 00:50:43,460 --> 00:50:45,962 so that Alistair could just keep his hands clean. 848 00:50:46,004 --> 00:50:49,549 There is someone here that might be able to help. 849 00:50:50,300 --> 00:50:52,635 I mean, it's been 25 years. 850 00:50:54,220 --> 00:50:55,220 Agatha. 851 00:50:57,265 --> 00:50:58,808 Why her? 852 00:50:58,850 --> 00:51:00,411 You may not remember it from the case file, 853 00:51:00,435 --> 00:51:03,063 she used her maiden name back then. 854 00:51:03,104 --> 00:51:07,901 But Agatha Winford was the judge that put your dad away. 855 00:51:24,000 --> 00:51:26,628 Agatha, it's come to our attention 856 00:51:26,670 --> 00:51:28,546 that you are an Alistair's payroll. 857 00:51:28,588 --> 00:51:29,631 Excuse me? 858 00:51:30,840 --> 00:51:32,842 I don't like what you're implying, detective. 859 00:51:32,884 --> 00:51:34,594 Were you or weren't you? 860 00:51:35,762 --> 00:51:36,763 Not here. 861 00:51:37,681 --> 00:51:38,932 Follow us. 862 00:51:44,312 --> 00:51:46,815 They're interrogating Agatha now? 863 00:51:47,774 --> 00:51:49,484 They're grasping at straws. 864 00:51:50,819 --> 00:51:52,362 I'm never getting out of here. 865 00:51:54,364 --> 00:51:57,117 If you must know, those were campaign donations. 866 00:51:57,158 --> 00:51:58,618 I have many donors. 867 00:51:58,660 --> 00:52:00,137 Even though they're going back decades 868 00:52:00,161 --> 00:52:02,455 before your political career. 869 00:52:02,497 --> 00:52:04,916 If you'd like to continue this line of questioning, 870 00:52:04,958 --> 00:52:07,168 it'll have to be through my attorney. 871 00:52:08,586 --> 00:52:11,631 Have you heard the name Dr. Tag Archer? 872 00:52:12,716 --> 00:52:14,843 Sounds familiar. Not sure. 873 00:52:15,844 --> 00:52:17,012 It'll come to me. 874 00:52:17,053 --> 00:52:18,722 I never forget a name or a face. 875 00:52:18,763 --> 00:52:21,641 Any idea how Alistair is connected to Edmund Schultz? 876 00:52:21,683 --> 00:52:22,851 Edmund Schultz. 877 00:52:24,144 --> 00:52:26,312 There's a name I haven't heard in a minute. 878 00:52:29,774 --> 00:52:34,863 Detective Schultz. I should have seen the resemblance. 879 00:52:36,197 --> 00:52:39,367 You have your father's eyes and his demeanor. 880 00:52:39,409 --> 00:52:41,327 He had a quiet way about him. 881 00:52:41,369 --> 00:52:43,872 Even after I sentenced him, he took it like a gentleman. 882 00:52:45,623 --> 00:52:48,418 People, please everyone, please stay calm. 883 00:52:48,460 --> 00:52:51,296 We know our rights. You can't keep us in the dark anymore. 884 00:52:51,338 --> 00:52:52,380 Let me out of here. 885 00:52:52,422 --> 00:52:54,215 Hey, hey, hey, hey, hey. 886 00:52:54,257 --> 00:52:56,259 Everyone, relax. We need to show some patience. 887 00:52:56,301 --> 00:52:59,971 So you keep saying. Come on, Agatha. 888 00:53:01,556 --> 00:53:04,309 Who would like some hot cocoa and fresh baked cookies? 889 00:53:08,730 --> 00:53:09,731 We good? 890 00:53:13,026 --> 00:53:14,694 Go. 891 00:53:14,736 --> 00:53:15,737 Thank you. 892 00:53:18,073 --> 00:53:20,241 How on earth did you do that? 893 00:53:20,283 --> 00:53:22,702 They teach you to quiet a room in Catering 101 too? 894 00:53:22,744 --> 00:53:27,207 These are my 911 chocolate emergency rescue cookies. 895 00:53:27,248 --> 00:53:29,501 Perfect for quieting an angry mob. 896 00:53:30,669 --> 00:53:33,338 - Where'd you find dime? - Always come prepared. 897 00:53:34,756 --> 00:53:36,901 She baked them from frozen dough she prepared earlier. 898 00:53:36,925 --> 00:53:38,551 - Very resourceful. - Hmm? 899 00:53:38,593 --> 00:53:40,804 You ever considered a career in law enforcement? 900 00:53:45,266 --> 00:53:47,560 Tell me you didn't have anything to do with it. 901 00:53:47,602 --> 00:53:49,938 The less you know, the better. 902 00:53:57,112 --> 00:53:58,279 Hi, Emma. 903 00:53:59,989 --> 00:54:03,702 If someone did something innocent 904 00:54:03,743 --> 00:54:06,246 that caused something really bad to happen, 905 00:54:06,287 --> 00:54:09,916 would someone be in trouble, hypothetically? 906 00:54:09,958 --> 00:54:12,794 Well, it depends. How bad? 907 00:54:17,007 --> 00:54:18,758 I mean, depending on the offense, 908 00:54:18,800 --> 00:54:21,803 that someone could be tried with aiding and abetting. 909 00:54:24,723 --> 00:54:25,723 Or not. 910 00:54:27,142 --> 00:54:31,896 Is there anything that this someone wants to confess? 911 00:54:31,938 --> 00:54:32,939 Hypothetically? 912 00:54:34,482 --> 00:54:35,567 No. 913 00:54:39,779 --> 00:54:41,531 Where are we going? 914 00:54:41,573 --> 00:54:43,783 Tom found a room that might keep you all entertained. 915 00:54:43,825 --> 00:54:45,785 You mean keep us outta trouble? 916 00:54:45,827 --> 00:54:48,955 Well, that too, between worrying about you and your mom, 917 00:54:48,997 --> 00:54:50,707 it's like a full-time job. 918 00:54:56,421 --> 00:54:59,132 Wow, sick pool table. 919 00:54:59,174 --> 00:55:00,633 It's not very medieval. 920 00:55:00,675 --> 00:55:03,053 Well, even billionaires need a mancave. 921 00:55:04,471 --> 00:55:08,141 - This is awesome. Thanks. - Yeah. 922 00:55:12,187 --> 00:55:13,271 Wait, wait. 923 00:55:13,313 --> 00:55:14,731 All right, rack 'em up. 924 00:55:16,941 --> 00:55:18,860 Watch him like a hawk. 925 00:55:20,278 --> 00:55:23,406 I would, but I might otherwise be preoccupied. 926 00:55:24,699 --> 00:55:25,742 Don't scratch. 927 00:55:27,410 --> 00:55:28,870 Mom, come look at this. 928 00:55:31,039 --> 00:55:33,249 We were taking selfies earlier. 929 00:55:41,758 --> 00:55:44,010 He's holding Coach Pierre's epee. 930 00:55:46,846 --> 00:55:49,808 - What's going on? - I don't know, sweetheart. 931 00:55:49,849 --> 00:55:52,352 You guys stay put. I'm gonna go find out what happened. 932 00:55:52,394 --> 00:55:54,080 No, Richard, I know the castle better than you. 933 00:55:54,104 --> 00:55:55,772 I should go. 934 00:55:58,400 --> 00:56:00,610 - Be safe. - Always. 935 00:56:02,570 --> 00:56:04,656 Sorry, Jake, gotta take your phone. 936 00:56:09,160 --> 00:56:10,370 What happened to the lights? 937 00:56:10,412 --> 00:56:12,122 I don't know. Ice and the wires. 938 00:56:12,163 --> 00:56:13,707 I'll go check the electrical room. 939 00:56:13,748 --> 00:56:15,393 Goldy, you really shouldn't be here by yourself. 940 00:56:15,417 --> 00:56:16,686 Let me take you back to the garage. 941 00:56:16,710 --> 00:56:17,812 I'm fine. Figure out the lights. 942 00:56:17,836 --> 00:56:18,920 I gotta find Tom. 943 00:56:24,968 --> 00:56:26,845 Wow, you really love cats. 944 00:56:26,886 --> 00:56:31,266 See, like I told you, there's nothing else on there. 945 00:56:31,307 --> 00:56:33,018 I didn't take any photos here. 946 00:56:36,604 --> 00:56:38,815 Why do you have a photo of Charlie? 947 00:56:41,151 --> 00:56:42,169 Are you dating the court jester? 948 00:56:42,193 --> 00:56:43,278 Ew, no. 949 00:56:43,319 --> 00:56:45,363 No, Charlie's my brother. 950 00:56:45,405 --> 00:56:46,656 I know. I know. 951 00:56:47,657 --> 00:56:49,492 I should've told you earlier. 952 00:56:50,744 --> 00:56:53,580 I used to work in the Traveling Carny with him, 953 00:56:53,621 --> 00:56:56,916 but Charlie didn't want people to know we were related. 954 00:56:56,958 --> 00:57:00,545 Because you got your brother this gig at Alistair's Ball? 955 00:57:00,587 --> 00:57:02,839 It was actually the other way around. 956 00:57:03,882 --> 00:57:05,842 Charlie asked me to work for Alistair. 957 00:57:06,843 --> 00:57:09,095 - So Alistair knew Charlie? - Yeah. 958 00:57:09,137 --> 00:57:10,847 Why is it such a big secret? 959 00:57:11,473 --> 00:57:12,640 I don't know. 960 00:57:13,933 --> 00:57:16,269 But he was really adamant I keep it under wraps. 961 00:57:25,987 --> 00:57:26,988 It's you. 962 00:57:28,406 --> 00:57:29,574 Hey, hey! Hey, hey! 963 00:57:29,616 --> 00:57:30,950 Goldy, Goldy, what's going on? 964 00:57:30,992 --> 00:57:32,619 - Tom, did you just see him? - See who? 965 00:57:32,660 --> 00:57:35,038 He was just here. He's the man in the picture. 966 00:57:35,080 --> 00:57:38,083 Look, look, look, look. He's not a guest. 967 00:57:38,124 --> 00:57:39,125 Look. 968 00:57:42,337 --> 00:57:45,215 What, do you, do you know him? 969 00:57:45,256 --> 00:57:46,966 That's my dad. 970 00:57:53,682 --> 00:57:54,683 Edmund! 971 00:57:56,226 --> 00:57:57,435 Edmund! 972 00:57:58,019 --> 00:57:59,437 Edmund Schultz! 973 00:58:00,563 --> 00:58:01,773 Come out. 974 00:58:01,815 --> 00:58:02,899 There's nowhere to hide. 975 00:58:02,941 --> 00:58:03,983 Tom. 976 00:58:04,025 --> 00:58:05,151 Tom. 977 00:58:05,193 --> 00:58:06,236 Where, did you see him? 978 00:58:06,277 --> 00:58:07,445 Look up there. 979 00:58:08,488 --> 00:58:10,573 I think actually, Tom... 980 00:58:11,741 --> 00:58:12,826 Tom. 981 00:58:14,452 --> 00:58:17,288 Tom, Tom! Listen to me. 982 00:58:17,330 --> 00:58:18,998 We have got to go tell the others. 983 00:58:19,040 --> 00:58:22,377 If we just, if we act systematically, we can find him. 984 00:58:22,419 --> 00:58:23,837 We can read him out, Goldy. 985 00:58:23,878 --> 00:58:26,923 The castle is too big. He could be anywhere. 986 00:58:26,965 --> 00:58:30,635 We need help. 987 00:58:30,677 --> 00:58:31,845 Okay? 988 00:58:31,886 --> 00:58:32,721 Okay. 989 00:58:32,762 --> 00:58:34,139 Okay. 990 00:58:34,180 --> 00:58:35,180 Let's go. 991 00:58:37,851 --> 00:58:42,480 You lied to us. You said you only met Alistair tonight. 992 00:58:43,189 --> 00:58:45,066 But that's not true, is it? 993 00:58:45,108 --> 00:58:47,152 He hired me. What of it? 994 00:58:47,193 --> 00:58:49,863 Off Craigslist or Clowns R Us? 995 00:58:50,947 --> 00:58:52,657 Does it matter? 996 00:58:52,699 --> 00:58:55,660 I needed a job. He needed somebody to work the crowd. 997 00:58:55,702 --> 00:58:58,496 Does the name Edmund Schultz mean anything to you? 998 00:59:00,749 --> 00:59:01,875 No. 999 00:59:05,879 --> 00:59:06,880 Finally. 1000 00:59:08,757 --> 00:59:09,758 Teardrop. 1001 00:59:13,219 --> 00:59:14,429 You were in prison? 1002 00:59:15,388 --> 00:59:16,890 Where, what, what were you in for? 1003 00:59:17,932 --> 00:59:20,393 None of your business. I served my time. 1004 00:59:22,228 --> 00:59:24,314 You know, I could just ask your sister. 1005 00:59:24,356 --> 00:59:25,523 My sister? 1006 00:59:28,568 --> 00:59:30,070 You leave Emma out of it. 1007 00:59:34,115 --> 00:59:36,076 Millhaven. Okay? 1008 00:59:36,117 --> 00:59:38,912 Larceny. Three years. 1009 00:59:40,288 --> 00:59:42,999 This is why I told Emma to keep quiet about it. 1010 00:59:43,041 --> 00:59:46,044 Everyone judges you when you're a con or related to one. 1011 00:59:47,337 --> 00:59:49,547 Now, do you wanna know my Zodiac sign too, 1012 00:59:50,465 --> 00:59:51,758 or am I free to go? 1013 01:00:00,100 --> 01:00:03,144 Phew, boy, people get real hangry when they're locked up 1014 01:00:03,186 --> 01:00:05,814 in a dark castle with a homicidal murderer on the loose. 1015 01:00:05,855 --> 01:00:08,566 Luckily, it was only a popped circuit breaker. 1016 01:00:10,193 --> 01:00:13,738 Everybody, Edmund Schultz is here. 1017 01:00:13,780 --> 01:00:17,283 And he was caught on camera holding the bloody epee. 1018 01:00:17,325 --> 01:00:18,576 What? 1019 01:00:18,618 --> 01:00:19,452 He's running around the castle? 1020 01:00:19,494 --> 01:00:20,870 I saw him. 1021 01:00:20,912 --> 01:00:22,580 Marla, I need you to go get Klaus. 1022 01:00:22,622 --> 01:00:24,582 We need the blueprints for the castle ASAP. 1023 01:00:24,624 --> 01:00:27,544 Now listen up. We need to search the castle. 1024 01:00:28,294 --> 01:00:29,754 We're gonna use a grid system, 1025 01:00:29,796 --> 01:00:31,923 simultaneous sweep from top and bottom. 1026 01:00:31,965 --> 01:00:35,051 Force the fugitive out as we work our way to the middle. 1027 01:00:35,093 --> 01:00:38,972 We have to presume our prime suspect is armed and dangerous. 1028 01:00:39,014 --> 01:00:40,849 We need to find Agatha. 1029 01:00:40,890 --> 01:00:43,268 If Edmund Schultz know she's here, she could be in danger. 1030 01:00:43,309 --> 01:00:44,686 This whole thing is a vendetta 1031 01:00:44,728 --> 01:00:46,730 against people who put him away. 1032 01:00:47,480 --> 01:00:48,940 Which includes you too. 1033 01:00:48,982 --> 01:00:50,734 No, don't worry about me. I got my six. 1034 01:00:50,775 --> 01:00:52,277 Blueprints as requested. 1035 01:00:52,318 --> 01:00:54,988 Ah, thanks, Klaus. You should go. 1036 01:00:58,908 --> 01:01:00,869 All right, Mason, 1037 01:01:00,910 --> 01:01:03,288 you start in the basement on the west side. 1038 01:01:03,329 --> 01:01:05,331 Dave, you start on the east. 1039 01:01:05,373 --> 01:01:06,750 Tom, I think you and I should- 1040 01:01:06,791 --> 01:01:08,501 I need to say something. 1041 01:01:10,545 --> 01:01:13,548 Alistair was dying. He had regrets. 1042 01:01:13,590 --> 01:01:15,759 What do dying people do? 1043 01:01:15,800 --> 01:01:18,553 Travel the world. Quit their jobs. 1044 01:01:18,595 --> 01:01:20,305 Eat as much as they want. 1045 01:01:20,347 --> 01:01:21,949 - Wait, is this a test? - We don't have time for this. 1046 01:01:21,973 --> 01:01:24,976 No, no. I see where she's going with this. 1047 01:01:25,018 --> 01:01:29,314 They make amends to clear their conscience. 1048 01:01:29,356 --> 01:01:30,690 Alistair loved King Arthur, 1049 01:01:30,732 --> 01:01:33,443 who was all about nobility and honor. 1050 01:01:33,485 --> 01:01:36,863 But as we know, Alistair made a lot of enemies. 1051 01:01:36,905 --> 01:01:39,783 - Hardly a King Arthur. - Exactly. 1052 01:01:39,824 --> 01:01:41,826 Agatha said that Alistair was gonna take up 1053 01:01:41,868 --> 01:01:44,245 the sword of justice tonight with a big announcement. 1054 01:01:44,287 --> 01:01:48,124 And then Emma said that there was gonna be a secret guest. 1055 01:01:49,334 --> 01:01:51,169 Is that Edmund? 1056 01:01:51,211 --> 01:01:52,855 Is that why he broke outta prison so close to his parole? 1057 01:01:52,879 --> 01:01:54,839 Well, wait, wait. I don't get it. 1058 01:01:54,881 --> 01:01:56,883 Is Edmund on Alistair's side 1059 01:01:56,925 --> 01:01:58,551 or did he come here to kill him? 1060 01:01:58,593 --> 01:02:01,805 I'm saying that that Edmund may not be here 1061 01:02:01,846 --> 01:02:04,641 for a vendetta at all, but for an entirely different reason 1062 01:02:04,683 --> 01:02:08,061 that is somehow connected to the big announcement. 1063 01:02:09,145 --> 01:02:11,731 - We gotta find Edmund. - Agreed, let's go. 1064 01:02:24,744 --> 01:02:27,205 Agatha, what are you doing here? It's not safe. 1065 01:02:27,247 --> 01:02:30,917 I'm perfectly fine. Other than my wretched back. 1066 01:02:33,294 --> 01:02:36,047 Edmund Schultz is here. 1067 01:02:36,089 --> 01:02:37,090 Edmund? 1068 01:02:38,258 --> 01:02:39,426 Come on. 1069 01:02:40,719 --> 01:02:41,970 Did you hear that? 1070 01:02:43,638 --> 01:02:45,598 Ivan, is that you? 1071 01:02:46,516 --> 01:02:47,851 You stay behind me. 1072 01:03:13,293 --> 01:03:15,211 Ah, Dad! 1073 01:03:15,253 --> 01:03:16,254 Gerard. 1074 01:03:17,672 --> 01:03:20,008 - What happened? - Dad, you've been shot. 1075 01:03:21,217 --> 01:03:23,845 Edmund has my gun. Agatha, we need to help her. 1076 01:03:23,887 --> 01:03:25,680 Don't, don't, don't move! Don't move! 1077 01:03:25,722 --> 01:03:26,931 We're on it. 1078 01:03:26,973 --> 01:03:28,641 - Detectives! - Ah, ah, ah! 1079 01:03:32,937 --> 01:03:34,105 I got you, Pops. I got you. 1080 01:03:37,275 --> 01:03:38,610 What is it? 1081 01:03:41,988 --> 01:03:43,198 Ugh. 1082 01:03:50,830 --> 01:03:53,249 Mason, get Dr. Korman. 1083 01:03:56,544 --> 01:03:58,046 We heard a woman screaming. 1084 01:03:58,088 --> 01:04:01,049 We all came to help, but it was too late. 1085 01:04:01,800 --> 01:04:03,301 That's when we saw Agatha. 1086 01:04:05,053 --> 01:04:07,806 What about Agatha? Where is she? 1087 01:04:07,847 --> 01:04:09,808 Ivan, Ivan, you don't have to. 1088 01:04:11,017 --> 01:04:12,811 What? No, you're wrong. 1089 01:04:26,157 --> 01:04:27,802 So much for being able to take care of yourself, 1090 01:04:27,826 --> 01:04:28,993 huh, Pops? 1091 01:04:29,035 --> 01:04:31,037 I'm still alive, aren't I? 1092 01:04:31,079 --> 01:04:33,206 Well, you're lucky there's an exit wound. 1093 01:04:33,248 --> 01:04:35,267 Quarter inch to the left would've been a different story. 1094 01:04:35,291 --> 01:04:37,168 Yeah, I feel real lucky. 1095 01:04:37,210 --> 01:04:39,045 Remind me to buy a lottery ticket later. 1096 01:04:39,087 --> 01:04:41,339 - Hey, thanks, Doc. - Yeah. 1097 01:04:42,799 --> 01:04:46,511 Listen, just make sure that that dressing is clean. Okay? 1098 01:04:51,099 --> 01:04:53,268 All right, let's go. 1099 01:04:55,562 --> 01:04:59,107 She has multiple fractures consistent with a fall. 1100 01:05:04,112 --> 01:05:05,697 Anything else? 1101 01:05:05,739 --> 01:05:07,659 You mean apart from the fact that a grown woman 1102 01:05:07,699 --> 01:05:10,952 fell through a castle window at a medieval ball? 1103 01:05:10,994 --> 01:05:12,454 Yeah, apart from that. 1104 01:05:14,706 --> 01:05:16,249 She has scrapes on her arms, 1105 01:05:16,291 --> 01:05:19,669 but that could have happened from the way down. 1106 01:05:19,711 --> 01:05:21,129 Or defense wounds. 1107 01:05:23,173 --> 01:05:26,468 - What about her eyes? - What about 'em? 1108 01:05:29,679 --> 01:05:32,891 Oh, come on, Tom. Do I have to open her eyes? 1109 01:05:32,932 --> 01:05:36,644 Bear in mind that I usually work with live patients. 1110 01:05:37,520 --> 01:05:38,605 Sorry, Richard. 1111 01:05:39,147 --> 01:05:40,690 Really? 1112 01:05:51,826 --> 01:05:53,286 That's interesting. 1113 01:05:54,662 --> 01:05:56,289 She has petechiae. 1114 01:05:56,331 --> 01:05:58,416 Her eye blood vessels have burst. 1115 01:05:58,458 --> 01:06:00,460 Is that consistent with the fall? 1116 01:06:00,502 --> 01:06:04,839 Not usually. It's usually caused by a lack of oxygen. 1117 01:06:06,132 --> 01:06:07,801 Or strangulation. 1118 01:06:10,345 --> 01:06:11,763 So it was personal. 1119 01:06:13,181 --> 01:06:14,683 We've gotta find Edmund. 1120 01:06:16,351 --> 01:06:20,146 Our suspect, Edmund Schultz, is now armed with a Glock 17. 1121 01:06:20,188 --> 01:06:22,315 Exercise extreme caution 1122 01:06:22,357 --> 01:06:25,151 and use all means necessary to apprehend him. 1123 01:06:25,193 --> 01:06:26,712 Mason, you and I are gonna take the East Wing 1124 01:06:26,736 --> 01:06:28,381 and circle back, Track, you take the West Wing. 1125 01:06:28,405 --> 01:06:29,989 We'll meet back here. 1126 01:08:22,811 --> 01:08:23,812 Edmund. 1127 01:08:29,526 --> 01:08:34,364 I don't know who you are, but I don't want to hurt you. 1128 01:08:35,156 --> 01:08:36,356 No one else needs to get hurt. 1129 01:08:37,450 --> 01:08:40,495 I think it's a too late for that. 1130 01:08:41,955 --> 01:08:43,164 Tom! 1131 01:08:44,207 --> 01:08:45,458 Goldy! 1132 01:08:46,876 --> 01:08:47,919 Goldy! 1133 01:08:48,920 --> 01:08:50,714 - Tomster. - Edmund. 1134 01:08:53,633 --> 01:08:58,847 Oh God. I'm so sorry, I didn't... 1135 01:08:59,764 --> 01:09:01,016 Is he okay? 1136 01:09:01,057 --> 01:09:02,976 - Are you okay? - Yeah, yeah. 1137 01:09:16,031 --> 01:09:17,407 Has he got my gun? 1138 01:09:19,284 --> 01:09:21,411 No, he's clean. 1139 01:09:22,203 --> 01:09:23,413 Lock him up. 1140 01:09:24,372 --> 01:09:26,374 - I'll go get the doc. - All right. 1141 01:09:28,376 --> 01:09:29,836 He's got a picture of me. 1142 01:09:29,878 --> 01:09:31,755 I know, I know. I know, I know, I know. 1143 01:09:31,796 --> 01:09:35,133 - You okay? - Yeah, yeah, yeah, yeah. 1144 01:09:39,929 --> 01:09:42,849 Edmund's gonna have one heck of a headache, 1145 01:09:42,891 --> 01:09:45,393 but the doc says he's gonna be okay. 1146 01:09:46,227 --> 01:09:47,771 - Did you find the gun? - No. 1147 01:09:49,731 --> 01:09:52,859 Well, looks like Alistair hired Edmund 1148 01:09:52,901 --> 01:09:55,362 to kill Orson Riggs 25 years ago. 1149 01:09:55,403 --> 01:09:56,988 So maybe the big announcement 1150 01:09:57,030 --> 01:10:00,658 was Alistair confessing to his part of the crime. 1151 01:10:00,700 --> 01:10:01,969 Yeah, but he didn't count on Edmund 1152 01:10:01,993 --> 01:10:03,620 escaping him from Millhaven. 1153 01:10:05,080 --> 01:10:06,414 Millhaven? 1154 01:10:06,456 --> 01:10:08,625 Uh, Charlie also served in Millhaven, 1155 01:10:08,667 --> 01:10:10,168 and Alistair hired him. 1156 01:10:11,503 --> 01:10:13,213 Well, Alistair probably didn't know that. 1157 01:10:13,254 --> 01:10:16,383 Charlie called me Tomster. 1158 01:10:16,424 --> 01:10:17,801 So he knew your dad. 1159 01:10:17,842 --> 01:10:19,928 Maybe they were working together. 1160 01:10:19,969 --> 01:10:22,389 We need to interview Charlie again. 1161 01:10:29,437 --> 01:10:30,772 Did you have anything to do 1162 01:10:30,814 --> 01:10:32,273 with breaking Edmund outta prison? 1163 01:10:32,315 --> 01:10:33,483 Who's Edmund? 1164 01:10:34,818 --> 01:10:36,611 Do you really want to violate your parole 1165 01:10:36,653 --> 01:10:38,947 and lie to a detective and a US Marshal? 1166 01:10:40,448 --> 01:10:43,618 I served my full sentence. You got nothing on me. 1167 01:10:43,660 --> 01:10:46,830 I spent my whole life chasing cons like you. 1168 01:10:48,707 --> 01:10:53,962 Aiding and abetting a murderer is not gonna go well for you. 1169 01:10:57,298 --> 01:10:58,967 Okay, okay. 1170 01:11:00,510 --> 01:11:03,847 I was only there to give Edmund a ride from Millhaven. 1171 01:11:05,056 --> 01:11:06,283 It was Alistair's plan all along 1172 01:11:06,307 --> 01:11:07,434 to bring him to Hyde Castle. 1173 01:11:07,475 --> 01:11:09,185 You expect us to believe that? 1174 01:11:09,227 --> 01:11:12,731 If, if Alistair helped Edmund, why would Edmund kill him? 1175 01:11:13,815 --> 01:11:17,110 Who says he did? Edmund was his guest. 1176 01:11:18,570 --> 01:11:20,256 Alistair bribed the warden. He greased a few palms. 1177 01:11:20,280 --> 01:11:22,198 He even put Edmund up in his castle. 1178 01:11:23,658 --> 01:11:25,994 Alistair could do anything. He's a billionaire. 1179 01:11:26,786 --> 01:11:27,786 Or was. 1180 01:12:10,997 --> 01:12:12,582 Oh, teenagers. 1181 01:12:44,572 --> 01:12:46,866 We gotta stop meeting like this. 1182 01:12:46,908 --> 01:12:47,951 Oh! 1183 01:12:52,706 --> 01:12:55,625 Oh, my knight in shining armor. 1184 01:12:57,002 --> 01:12:59,754 Tom, things are not what they seem. 1185 01:12:59,796 --> 01:13:02,173 I know. Come with me. 1186 01:13:05,593 --> 01:13:08,430 The grandfather clock hasn't chimed in hours. 1187 01:13:12,434 --> 01:13:14,060 And it wasn't making that sound. 1188 01:13:14,102 --> 01:13:15,437 No, it wasn't. 1189 01:13:27,282 --> 01:13:29,451 - Gerard's gun. - Exactly. 1190 01:13:50,764 --> 01:13:52,932 Easy to do cartwheels at this time. 1191 01:14:02,567 --> 01:14:03,567 Uh-huh. 1192 01:14:05,528 --> 01:14:07,197 It's very funny, gang. 1193 01:14:11,242 --> 01:14:12,827 Ugh, snowplows are here. 1194 01:14:12,869 --> 01:14:16,081 So I'm gonna take Edmund back to Millhaven. 1195 01:14:17,123 --> 01:14:19,209 You're not going anywhere. 1196 01:14:19,250 --> 01:14:21,044 We're gonna do this again? 1197 01:14:21,920 --> 01:14:23,296 What are you doing, Tom? 1198 01:14:24,381 --> 01:14:25,382 Marla? 1199 01:14:26,549 --> 01:14:28,259 Look, gang, it's been a long night, but- 1200 01:14:28,301 --> 01:14:30,178 There was only one person 1201 01:14:30,220 --> 01:14:32,305 not invited to last night's ball, 1202 01:14:34,140 --> 01:14:35,433 Dr. Tag Archer, 1203 01:14:37,018 --> 01:14:39,688 He's a ghost. He's nobody. 1204 01:14:39,729 --> 01:14:41,064 He's an anagram 1205 01:15:01,876 --> 01:15:05,088 for Gerard Track. 1206 01:15:07,424 --> 01:15:09,384 You can't be serious. 1207 01:15:09,426 --> 01:15:11,636 Orson Riggs was gonna blow the whistle on Alistair 1208 01:15:11,678 --> 01:15:13,430 so Alistair had him killed. 1209 01:15:14,347 --> 01:15:17,100 That part of our theory was right. 1210 01:15:18,768 --> 01:15:20,228 There was just one missing piece. 1211 01:15:20,270 --> 01:15:23,773 He needed someone to take the fall. 1212 01:15:25,025 --> 01:15:26,735 Edmund Schultz was Orson's poker buddy 1213 01:15:26,776 --> 01:15:29,237 and owed him money, making him the perfect scapegoat. 1214 01:15:29,279 --> 01:15:32,240 But you planted evidence and pinned it all on Edmund. 1215 01:15:33,616 --> 01:15:37,704 And you profited Well for over two decades to keep silent. 1216 01:15:43,251 --> 01:15:45,170 You are all off your rocker. 1217 01:15:46,254 --> 01:15:48,465 Tell me you're not buying this. 1218 01:15:48,506 --> 01:15:50,300 You know what bugs me about this, Dad? 1219 01:15:50,342 --> 01:15:53,178 Why would Edmund strangle 1220 01:15:53,219 --> 01:15:55,305 and then throw Agatha out of a window 1221 01:15:55,347 --> 01:15:56,931 when he could just shoot her? 1222 01:15:56,973 --> 01:15:58,266 I just remembered, 1223 01:15:59,768 --> 01:16:02,270 Alistair mentioned that he had a dirty cop on the books, 1224 01:16:02,312 --> 01:16:04,356 and his name was Dr. Tag Archer. 1225 01:16:04,981 --> 01:16:06,274 I need to tell Tom. 1226 01:16:11,529 --> 01:16:12,947 Agatha. 1227 01:16:18,203 --> 01:16:19,371 Where's the gun? 1228 01:16:19,412 --> 01:16:21,039 Dad, it wasn't on him. 1229 01:16:21,081 --> 01:16:23,875 I told you, he shot me and took it. 1230 01:16:29,756 --> 01:16:32,133 In fact, you never even ran into him. 1231 01:16:32,175 --> 01:16:33,968 You can think what you want. 1232 01:16:34,010 --> 01:16:35,261 We found your Glock. 1233 01:16:35,303 --> 01:16:36,680 Great, can I have it back? 1234 01:16:36,721 --> 01:16:38,306 What's saying we sent it to forensics 1235 01:16:38,348 --> 01:16:39,974 and only has your prints on it? 1236 01:16:40,016 --> 01:16:42,227 Because Edmund wiped it off. 1237 01:16:42,268 --> 01:16:43,645 You came here tonight 1238 01:16:43,687 --> 01:16:45,522 after Alistair wasn't taking your calls. 1239 01:16:45,563 --> 01:16:47,607 It's Dr. Tag Archer again. He says it's urgent. 1240 01:16:47,649 --> 01:16:49,818 Everything is urgent for you, Emma. 1241 01:16:49,859 --> 01:16:52,112 To ask him why you broke Edmund out of prison. 1242 01:16:52,153 --> 01:16:54,656 Are you crazy? You can't be serious. 1243 01:16:56,074 --> 01:16:59,452 Time's running out, Gerard. Let redemption be my legacy. 1244 01:16:59,494 --> 01:17:01,454 When Alistair knew he was dying, 1245 01:17:01,496 --> 01:17:03,540 he wanted to right some wrongs, 1246 01:17:04,874 --> 01:17:09,546 but most importantly, he wanted to free an innocent man. 1247 01:17:12,841 --> 01:17:14,467 Edmund Schultz. 1248 01:17:15,218 --> 01:17:17,429 And where does that leave me? 1249 01:17:17,470 --> 01:17:20,306 Find your own way through this. 1250 01:17:21,016 --> 01:17:22,350 Now, if you'll excuse me, 1251 01:17:22,392 --> 01:17:24,602 I've got a big announcement to make. 1252 01:17:26,146 --> 01:17:27,981 You got nervous 1253 01:17:28,023 --> 01:17:31,192 when you heard that Alistair was making a big announcement. 1254 01:17:31,234 --> 01:17:33,278 You put two and two together 1255 01:17:33,319 --> 01:17:35,822 and you realized that if Alistair was coming clean, 1256 01:17:35,864 --> 01:17:38,742 that Dr. Tag Archer was going down too. 1257 01:17:39,868 --> 01:17:41,512 And you weren't about to let that happen. 1258 01:17:41,536 --> 01:17:43,038 Not after the lengths you went to 1259 01:17:43,079 --> 01:17:47,834 to protect a 25 year old secret. 1260 01:17:53,381 --> 01:17:55,258 You'll take it to your grave. 1261 01:18:04,392 --> 01:18:06,853 And as you were putting the sword back, 1262 01:18:06,895 --> 01:18:09,147 Alistair stumbled into the dining room. 1263 01:18:10,273 --> 01:18:12,067 While Edmund was waiting 1264 01:18:12,108 --> 01:18:14,694 to be called into the dining room by Alistair, he saw you, 1265 01:18:14,736 --> 01:18:18,448 the very same cop that framed him for murder 1266 01:18:18,490 --> 01:18:21,659 and feared you were setting him up again. 1267 01:18:21,701 --> 01:18:23,637 He grabbed the sword to hide the evidence 1268 01:18:23,661 --> 01:18:26,081 so you couldn't wipe your prints before the cops arrived. 1269 01:18:26,122 --> 01:18:27,540 But then Edmund saw my daughter 1270 01:18:27,582 --> 01:18:30,293 taking a selfie with him in the background, 1271 01:18:30,335 --> 01:18:33,755 and he panicked, leaving the epee crooked. 1272 01:18:40,053 --> 01:18:41,680 It's a great theory, gang, 1273 01:18:44,849 --> 01:18:48,186 but it's all circumstantial. 1274 01:18:48,228 --> 01:18:51,272 It's enough to build a great case against you. 1275 01:18:51,314 --> 01:18:54,109 I know it must be hard for you 1276 01:18:54,150 --> 01:18:56,653 to think of your dad as a killer, 1277 01:18:56,695 --> 01:19:00,281 but concocting some elaborate tale where I'm the killer 1278 01:19:00,323 --> 01:19:03,410 and I stashed the gun in the grandfather clock 1279 01:19:03,451 --> 01:19:05,495 seconds before you find me, 1280 01:19:06,746 --> 01:19:10,667 it's not gonna absolve your dad and implicate me. 1281 01:19:12,168 --> 01:19:14,629 We never said we found your gun in the grandfather clock. 1282 01:19:21,761 --> 01:19:24,139 Gerard Track, FBI. 1283 01:19:24,180 --> 01:19:25,932 Just in time, 1284 01:19:25,974 --> 01:19:28,977 we have detainee Edmund Schultz in custody, two deceased. 1285 01:19:29,019 --> 01:19:30,270 Sir, you're under arrest. 1286 01:19:30,311 --> 01:19:31,771 What? No. 1287 01:19:31,813 --> 01:19:34,441 I'm a US Marshal. Get your hands off me! 1288 01:19:38,236 --> 01:19:39,612 How did you know he was here? 1289 01:19:39,654 --> 01:19:41,489 Sir Alistair Harrell sent in a confession 1290 01:19:41,531 --> 01:19:43,533 with supporting documentation yesterday 1291 01:19:43,575 --> 01:19:45,326 to his lawyers and to the feds. 1292 01:19:45,368 --> 01:19:47,037 We came as soon as we could. 1293 01:19:48,872 --> 01:19:50,498 Let's go. 1294 01:19:50,540 --> 01:19:52,018 Gerard Track, you have the right to remain silent. 1295 01:19:52,042 --> 01:19:53,394 Anything you say can and will be used against you 1296 01:19:53,418 --> 01:19:54,878 in the court of law. 1297 01:20:00,342 --> 01:20:01,551 Carry on. 1298 01:20:08,892 --> 01:20:11,853 So we're gonna take him back to Millhaven Prison? 1299 01:20:12,687 --> 01:20:14,981 Yes, but based off the evidence 1300 01:20:15,023 --> 01:20:16,566 careered by Alistair Harrows, 1301 01:20:16,608 --> 01:20:18,610 it looks like he'll be out in no time. 1302 01:20:18,651 --> 01:20:20,737 Just formalities at this point. 1303 01:20:21,321 --> 01:20:22,530 Okay. 1304 01:20:23,239 --> 01:20:24,407 Thanks. 1305 01:20:31,748 --> 01:20:34,125 - How's the head? - Oh, it's not so bad. 1306 01:20:35,543 --> 01:20:39,047 This old noggin's been through a lot worse. 1307 01:20:40,131 --> 01:20:41,633 I'm sorry I didn't believe you. 1308 01:20:42,926 --> 01:20:45,679 With all the evidence planted against me, 1309 01:20:46,513 --> 01:20:48,932 I'd have believed it myself. 1310 01:20:53,311 --> 01:20:55,939 Still killing it at Pacman, Tomster? 1311 01:20:58,316 --> 01:21:00,568 A few things have changed since then. 1312 01:21:02,237 --> 01:21:05,532 Guess we have some catching up to do. 1313 01:21:07,242 --> 01:21:08,952 I'd like that. 1314 01:21:15,959 --> 01:21:17,127 Dave... 1315 01:21:17,168 --> 01:21:18,712 Hey, can you give us a sec? 1316 01:21:24,718 --> 01:21:29,431 Son, whatever I did on the side, 1317 01:21:29,472 --> 01:21:31,141 I did it for you and your mom 1318 01:21:32,892 --> 01:21:35,729 and I just wanted the best of everything for you. 1319 01:21:36,771 --> 01:21:39,482 - You know, after she left- - No, don't. 1320 01:21:41,568 --> 01:21:46,740 You know, all I ever wanted or needed was you. 1321 01:21:48,283 --> 01:21:49,534 That's it. 1322 01:21:52,579 --> 01:21:56,791 Everybody has to bend the rules once in a while. 1323 01:21:56,833 --> 01:22:00,003 No, bending the rules is one thing. 1324 01:22:01,212 --> 01:22:02,505 What you did, 1325 01:22:05,216 --> 01:22:07,010 there's no coming back from that. 1326 01:22:31,534 --> 01:22:32,744 There you are. 1327 01:22:33,912 --> 01:22:34,829 Hey. 1328 01:22:34,871 --> 01:22:36,164 Hey. 1329 01:22:39,793 --> 01:22:41,378 It's nice to be outside again. 1330 01:22:41,419 --> 01:22:42,671 Yeah. 1331 01:22:46,049 --> 01:22:47,175 You okay? 1332 01:22:48,134 --> 01:22:49,260 Actually, yeah. 1333 01:22:50,053 --> 01:22:51,054 You? 1334 01:22:52,722 --> 01:22:54,265 Yeah. 1335 01:22:59,896 --> 01:23:04,567 I, I guess we have to postpone our date tonight. 1336 01:23:07,404 --> 01:23:08,697 Unfortunately. 1337 01:23:11,574 --> 01:23:13,660 But we don't have to postpone this. 1338 01:23:32,429 --> 01:23:34,389 What took you so long, Schultz? 97460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.