Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,714 --> 00:00:07,716
HAMBURGUESAS BOB
2
00:00:07,799 --> 00:00:09,175
ES TU FUNERAL
FUNERARIA Y CREMATORIO
3
00:00:09,259 --> 00:00:10,760
"SÍTARIO"
ROTARIO POSITIVO
4
00:00:10,844 --> 00:00:12,345
GRAN APERTURA
5
00:00:12,429 --> 00:00:13,471
GRAN REAPERTURA
6
00:00:13,555 --> 00:00:15,265
JOVEN Y SIN PLAGAS
7
00:00:15,348 --> 00:00:16,808
GRAN NUEVA REAPERTURA
8
00:00:16,891 --> 00:00:19,227
GRAN CUARTA REAPERTURA
9
00:00:21,896 --> 00:00:24,691
Hola, diario.Nada interesante que reportar.
10
00:00:24,774 --> 00:00:26,401
Solo otro día lluvioso de primavera.
11
00:00:26,484 --> 00:00:29,571
¿La primavera no está llena de promesas,nuevos inicios y esas cosas?
12
00:00:29,654 --> 00:00:30,655
No me da nada.
13
00:00:30,739 --> 00:00:33,074
Lo más emocionante que me ha pasadoes cuando pensé
14
00:00:33,158 --> 00:00:35,994
que teníamos un nuevo jabón en la cocina,pero era una patata.
15
00:00:38,079 --> 00:00:39,622
No me limpió las manos.
16
00:00:40,206 --> 00:00:44,002
No pienses eso. La feria escolar
no se cancelará por la lluvia.
17
00:00:44,085 --> 00:00:46,463
Scott Baggs dijo
que el viernes no habrá nubes.
18
00:00:46,546 --> 00:00:50,592
Por cierto, gracias por ponernos
en un puesto este año.
19
00:00:50,675 --> 00:00:54,304
Fueron tres años seguidos de limpiar.
Entonces, ¿qué puesto es?
20
00:00:55,805 --> 00:00:59,392
Bueno, no es el de tatuajes permanentes,
pero está bien.
21
00:00:59,476 --> 00:01:00,477
Bien, adiós.
22
00:01:00,560 --> 00:01:03,396
¿Tendremos un puesto este año? ¿Cuál?
23
00:01:03,480 --> 00:01:05,315
- El del agua.
- ¿Hay uno de agua?
24
00:01:05,398 --> 00:01:07,567
Al fin tenemos un puesto
y es el más aburrido.
25
00:01:07,650 --> 00:01:10,320
Niños, al menos
pueden estar ahí con mamá.
26
00:01:10,403 --> 00:01:12,447
Suena divertido.
27
00:01:14,574 --> 00:01:19,954
- Tina, odio verte triste y sombría.
- Bien. Ahora no tienen que verme.
28
00:01:20,789 --> 00:01:23,875
Estarás bien. Solo estás deprimida.
29
00:01:23,958 --> 00:01:29,214
- Creo que sufre de "adolescentitis".
- Debe beber su "puberenergizante".
30
00:01:30,298 --> 00:01:33,093
¿Esta depresión se irá algún día?
Es primavera.
31
00:01:33,176 --> 00:01:35,303
Debería ser un tiempo de cambio,
de aventura.
32
00:01:35,387 --> 00:01:37,097
- De alergias.
- De impuestos.
33
00:01:37,180 --> 00:01:40,141
De romances intensos
en los que te revuelcas en las flores
34
00:01:40,225 --> 00:01:42,060
y te manchas de pasto.
35
00:01:42,560 --> 00:01:45,230
Podrías emocionarte
por la feria de primavera.
36
00:01:45,313 --> 00:01:48,358
Podemos hacer caer al Sr. Frond
al tanque de agua.
37
00:01:48,441 --> 00:01:49,442
Eso está bien.
38
00:01:49,526 --> 00:01:52,570
Exacto. La feria te sacará
de ese "estacionamiento".
39
00:01:52,654 --> 00:01:54,322
Se dice "estancamiento".
40
00:01:54,406 --> 00:01:56,032
No, "estacionamiento".
41
00:01:56,116 --> 00:01:59,119
En donde estacionas tus tristezas.
42
00:01:59,619 --> 00:02:00,995
Tienes razón, olvídalo.
43
00:02:04,249 --> 00:02:07,127
Tina perdió mucha energía.
¿Tenemos el kit energizante?
44
00:02:07,210 --> 00:02:10,005
Solo imagina la tonta cara del Sr. Frond
45
00:02:10,088 --> 00:02:13,299
cuando al fin uno de nosotros
lo haga caer al tanque.
46
00:02:13,383 --> 00:02:14,843
No hemos podido hacerlo,
47
00:02:14,926 --> 00:02:17,554
así que imaginarlo
es lo más cerca que estaremos.
48
00:02:17,637 --> 00:02:21,391
No. Este será nuestro año
porque practicaremos.
49
00:02:21,474 --> 00:02:23,643
¿Practicaremos? Eso no suena a nosotros.
50
00:02:23,727 --> 00:02:26,813
Sé que hoy llegará el tanque a la escuela.
51
00:02:26,896 --> 00:02:31,860
Así que iremos al tanque y practicaremos
por tres días durante el receso.
52
00:02:31,943 --> 00:02:35,697
Yo fortaleceré el tórax,
Tina dominará a su brazo salvaje
53
00:02:35,780 --> 00:02:38,992
y Gene controlará
su complicada preparación para lanzar.
54
00:02:39,075 --> 00:02:41,745
Es más como una danza interpretativa.
55
00:02:41,828 --> 00:02:42,829
Y el viernes
56
00:02:42,912 --> 00:02:47,250
uno de nosotros hará caer al Sr. Frond
en la piscina de sus propias lágrimas.
57
00:02:47,334 --> 00:02:49,252
En el misterioso y sombrío tanque.
58
00:02:49,336 --> 00:02:51,421
Esta semana seremos Los Tres "Lanzaderos".
59
00:02:51,504 --> 00:02:54,007
Vamos. Manos a la obra.
Hagamos caer al orientador.
60
00:02:54,090 --> 00:02:55,342
Hagamos caer al orientador.
61
00:02:55,425 --> 00:02:58,136
Imaginarme esto
me está haciendo sentir mejor.
62
00:03:00,430 --> 00:03:02,557
Entren. Yo viviré aquí.
63
00:03:03,391 --> 00:03:05,226
Red dress. ¿Jocelyn?
64
00:03:05,310 --> 00:03:08,021
¿Rojo dress?
65
00:03:09,397 --> 00:03:10,815
Eso dije.
66
00:03:10,899 --> 00:03:14,986
Jimmy Jr., ¿cómo se dice
"green bicycle" en español?
67
00:03:17,322 --> 00:03:18,448
Súper.
68
00:03:18,531 --> 00:03:21,743
Orange scarf. Tina.
69
00:03:21,826 --> 00:03:24,079
- ¿Qué?
- Orange scarf.
70
00:03:24,162 --> 00:03:26,581
Lo siento. ¿Paso?
71
00:03:27,999 --> 00:03:30,627
Sí, eso suena bien. Bien hecho.
72
00:03:32,379 --> 00:03:34,339
Tina…
73
00:03:34,422 --> 00:03:37,175
No sé qué dijo,
pero parece que no quiere que me vaya.
74
00:03:37,258 --> 00:03:40,637
Apenas me dieron mi acreditación
de español el semestre pasado,
75
00:03:40,720 --> 00:03:44,015
pero reconozco a un "perro cuya cola
no se mueve" cuando lo veo.
76
00:03:44,099 --> 00:03:46,101
¿Sofá púrpura?
77
00:03:46,184 --> 00:03:48,895
No, significa
un perro que no mueve la cola.
78
00:03:48,978 --> 00:03:50,355
¿Qué te sucede?
79
00:03:50,438 --> 00:03:53,441
¿Ha sentido como si los días
fueran iguales y nada sucediera?
80
00:03:53,525 --> 00:03:56,069
No desde que me uní
al Club del Puré de Manzana.
81
00:03:56,152 --> 00:04:00,824
Pero, Tina, tienes que controlarte.
Tus últimos exámenes han sido "caca".
82
00:04:00,907 --> 00:04:04,119
- Te inscribí al laboratorio de lenguas.
- ¿Tenemos uno?
83
00:04:04,202 --> 00:04:06,663
Tenemos casetes
en una repisa de la biblioteca
84
00:04:06,746 --> 00:04:08,832
que alguien donó en los 80.
85
00:04:08,915 --> 00:04:12,460
- Más bien, es una repisa de lenguas.
- ¿Y qué debo hacer?
86
00:04:12,544 --> 00:04:15,797
Esta semana practicarás con los audios
durante el receso.
87
00:04:15,880 --> 00:04:17,215
Oh, man.
88
00:04:17,298 --> 00:04:18,717
En español, por favor.
89
00:04:20,969 --> 00:04:24,973
Pasa el examen de los jueves
y volverás a tener receso.
90
00:04:25,056 --> 00:04:26,975
Bueno. Esto está "bueno".
91
00:04:27,642 --> 00:04:31,104
Después de comer, debo ir
a la biblioteca y estudiar español.
92
00:04:31,187 --> 00:04:33,106
Tendrán que practicar sin mí.
93
00:04:33,189 --> 00:04:35,025
Por eso odio la escuela.
94
00:04:35,108 --> 00:04:39,154
Se interpone en cosas importantes
como humillar al Sr. Frond en el tanque.
95
00:04:39,237 --> 00:04:40,155
Lo siento.
96
00:04:40,238 --> 00:04:44,367
Pero eres nuestra mejor opción.
Lanzas mejor con tu energía puberal.
97
00:04:44,451 --> 00:04:46,786
Eso fue lo que nos llevó a la luna.
98
00:04:46,870 --> 00:04:50,749
Vaya. Miren a quién tenemos aquí.
Los Belcher.
99
00:04:50,832 --> 00:04:52,167
La feria se acerca.
100
00:04:52,250 --> 00:04:56,338
Díganme que no desperdiciarán sus boletos
intentando hacerme caer al tanque.
101
00:04:56,421 --> 00:04:57,881
Me haría muy feliz.
102
00:04:57,964 --> 00:05:01,509
No todos.
Necesitaré tres para mi helado. Mínimo.
103
00:05:01,593 --> 00:05:03,928
No los desperdiciaremos. Lo haremos caer.
104
00:05:04,012 --> 00:05:08,475
Nunca harán que me moje. Nunca.
105
00:05:10,310 --> 00:05:11,478
BIBLIOTECA
106
00:05:11,561 --> 00:05:13,063
Sr. Ambrose, ¿podría decirme…?
107
00:05:13,146 --> 00:05:14,856
- ¿Qué?
- Lo siento. Es un reflejo.
108
00:05:14,939 --> 00:05:18,818
¿Dónde está el laboratorio,
digo, la repisa de lenguas?
109
00:05:18,902 --> 00:05:20,653
En la esquina, al lado de la ventana.
110
00:05:20,737 --> 00:05:23,406
- Gracias, Sr. Ambrose.
- ¿Seguimos hablando?
111
00:05:24,407 --> 00:05:25,825
Terminemos con esto.
112
00:05:26,534 --> 00:05:29,537
Bienvenidos a "Hagan sus maletas",edición en español.
113
00:05:29,621 --> 00:05:32,499
¿Listos para hacer sus maletase ir a España?
114
00:05:32,582 --> 00:05:34,292
Esto es muy aburrido.
115
00:05:34,376 --> 00:05:38,963
Genial. Conozcamos a la familia anfitrionay respondamos en español.
116
00:05:39,047 --> 00:05:41,299
Conozcan al Sr. Balthazar.
117
00:05:43,051 --> 00:05:46,262
Ahora saluden a su esposa,la Sra. Balthazar.
118
00:05:47,847 --> 00:05:50,809
Y conozcan a sus dos hijos.María, de siete años.
119
00:05:52,352 --> 00:05:54,854
Y a Rodrigo, de 15 años.
120
00:05:57,148 --> 00:05:59,901
Su primera práctica será con Rodrigo.
121
00:05:59,984 --> 00:06:00,819
Bien.
122
00:06:03,738 --> 00:06:06,116
Hola, me llamo Rodrigo. ¿Cómo te llamas?
123
00:06:06,199 --> 00:06:07,409
Tina. Es decir…
124
00:06:10,036 --> 00:06:11,913
- ¿Cuántos años tienes?
- Tengo…
125
00:06:15,709 --> 00:06:18,378
Solo dos años menor que tú, Rodrigo.
126
00:06:21,297 --> 00:06:23,049
Me emociona que estés con nosotros.
127
00:06:25,719 --> 00:06:27,262
…de estar aquí contigo.
128
00:06:30,932 --> 00:06:32,726
¿Me preguntaste si soy soltera?
129
00:06:32,809 --> 00:06:35,979
Ven, te enseñaré la plazay te compraré una paleta helada.
130
00:06:36,062 --> 00:06:37,814
¿Solo tú y yo? De acuerdo.
131
00:06:41,609 --> 00:06:42,986
- Hace calor.
- Así es.
132
00:06:46,990 --> 00:06:48,742
Mi paleta se derritió sobre mi camisa.
133
00:06:48,825 --> 00:06:52,078
Sí. Y también en tu pecho. Vaya.
134
00:06:52,162 --> 00:06:55,832
Mira. Sé que acabamos
de conocernos y que solo eres una voz,
135
00:06:55,915 --> 00:06:57,500
pero sientes lo mismo, ¿no?
136
00:06:59,461 --> 00:07:01,421
Vamos a caminar por la plaza.
137
00:07:01,504 --> 00:07:03,548
Me encanta que me hayas invitado.
138
00:07:04,090 --> 00:07:07,469
Rodrigo, trajiste emoción a ma vie.
139
00:07:07,552 --> 00:07:09,012
- Eso es francés.
- Claro.
140
00:07:13,266 --> 00:07:14,934
ESPACIO DISPONIBLE PARA RENTA
141
00:07:15,018 --> 00:07:18,021
Es genial que al fin
vayan a estar en un puesto.
142
00:07:18,104 --> 00:07:22,817
¿Qué importa si es el del agua?
Yo no bebo eso, pero he oído cosas buenas.
143
00:07:22,901 --> 00:07:26,571
Convertiré ese puesto en el más genial.
144
00:07:26,654 --> 00:07:29,449
- ¿Y cómo harás eso?
- Así.
145
00:07:29,532 --> 00:07:31,951
- ¿Dice "genial"?
- Increíble.
146
00:07:32,035 --> 00:07:33,328
Sí.
147
00:07:33,411 --> 00:07:34,412
¿"Excepcional"?
148
00:07:34,913 --> 00:07:35,914
Supergenial.
149
00:07:35,997 --> 00:07:38,583
- Este dice "patineta".
- Sí, amigo.
150
00:07:38,667 --> 00:07:41,711
Cuando un chico beba de ahí,
se sentirá genial.
151
00:07:42,962 --> 00:07:44,464
Alguien se siente mejor.
152
00:07:44,547 --> 00:07:47,759
Ha limpiado ese lugar por media hora.
153
00:07:49,511 --> 00:07:52,889
- Tina, ¿ya superaste tu depresión?
- Sí, ya lo hice.
154
00:07:54,182 --> 00:07:59,062
Espera. Reconozco ese suspiro.
Estás enamorada. ¿Quién es?
155
00:08:01,356 --> 00:08:02,607
Paleta helada.
156
00:08:02,691 --> 00:08:05,276
No. Nada de romance para mí.
157
00:08:05,360 --> 00:08:09,489
- Bien, señorita Cara Babeante.
- En verdad estás babeando.
158
00:08:09,572 --> 00:08:10,615
¿Yo? Ah, ella.
159
00:08:10,699 --> 00:08:13,326
Sea lo que sea,
me alegra que ya no estés triste.
160
00:08:13,410 --> 00:08:16,621
A mí también,
pero no hagas eso con la escoba.
161
00:08:16,705 --> 00:08:19,624
- Busca un cuarto.
- Un cuarto con tu escoba.
162
00:08:19,708 --> 00:08:21,334
- Para hacer cositas.
- Gene.
163
00:08:21,418 --> 00:08:22,752
ESCUELA WAGSTAFF
164
00:08:22,836 --> 00:08:24,963
Duncan, sé que te dicen el Tirano,
165
00:08:25,046 --> 00:08:28,591
- pero no me tirarás.
- Bien.
166
00:08:29,342 --> 00:08:30,343
Frond.
167
00:08:30,427 --> 00:08:33,430
Receso. Vayamos a hacer fila
y a comer rápidamente.
168
00:08:33,513 --> 00:08:35,807
Para practicar un rato ya sabes qué.
169
00:08:35,890 --> 00:08:38,018
- ¿Qué?
- Lo del tanque. Despierta.
170
00:08:38,101 --> 00:08:40,353
Claro, el tanque. El tanque de agua.
171
00:08:40,437 --> 00:08:42,147
Jovencita, ¿inhalas pegamento?
172
00:08:42,230 --> 00:08:44,274
- No, es que ya comí.
- ¿En serio?
173
00:08:44,357 --> 00:08:46,818
Me hice un aperitivo
y me lo comí en clase.
174
00:08:47,527 --> 00:08:48,528
Emparedado de atún.
175
00:08:49,988 --> 00:08:54,409
Para poder pasar todo el receso
escuchando ese tonto audio de español.
176
00:08:54,492 --> 00:08:56,494
Estudiaré mucho hoy
para aprobar el examen.
177
00:08:57,746 --> 00:08:58,747
Está bien.
178
00:08:58,830 --> 00:09:01,291
Pero hoy hay salchichas.
Solo es una vez por semana.
179
00:09:02,751 --> 00:09:06,254
En la lección seis,María les enseñará a jugar "rayuela".
180
00:09:08,506 --> 00:09:09,674
No.
181
00:09:09,758 --> 00:09:11,176
Y así se hace un flan.
182
00:09:11,885 --> 00:09:13,345
Rodrigo…
183
00:09:14,846 --> 00:09:16,765
¿Un pícnic en el parque? Sí.
184
00:09:18,641 --> 00:09:22,479
Me gusta el pan y el queso.
Y creo que me gustas tú, Rodrigo.
185
00:09:25,690 --> 00:09:28,610
- Te enseñaré cómo jugar con el frisbi.
- De acuerdo.
186
00:09:31,738 --> 00:09:34,032
Si lo liberas aquí, se irá a la izquierda.
187
00:09:34,115 --> 00:09:36,534
Izquierda, sí.
Con respecto a lo que decía…
188
00:09:39,537 --> 00:09:41,706
Si lo liberas aquí, se irá a la derecha.
189
00:09:41,790 --> 00:09:45,043
Derecha, claro. Entiendo.
¿Lo de que me gustas mucho?
190
00:09:48,505 --> 00:09:50,965
Para que se vaya recto,debes apuntar recto.
191
00:09:51,049 --> 00:09:53,885
Recto. Sé que solo estaré en España
una semana.
192
00:09:53,968 --> 00:09:55,637
Pero siento que nos conectamos.
193
00:09:57,097 --> 00:09:58,139
Iré a buscarlo.
194
00:09:58,223 --> 00:10:01,893
Odio verte partir,
pero me gusta verte por detrás.
195
00:10:05,271 --> 00:10:06,272
Pum.
196
00:10:07,148 --> 00:10:08,983
- Estuvo mejor.
- Sí, ¿verdad?
197
00:10:09,067 --> 00:10:12,570
¿No crees que Tina está actuando extraño?
Más de lo normal.
198
00:10:12,654 --> 00:10:16,199
Sí, se perdió el día de salchichas.
Aún no lo entiendo.
199
00:10:16,282 --> 00:10:19,119
Quizá mamá tenía razón.
Quizá sea por un chico.
200
00:10:19,953 --> 00:10:23,373
Y quizá él también estudia
en la biblioteca en el receso.
201
00:10:23,456 --> 00:10:24,582
Es la peor cita.
202
00:10:24,666 --> 00:10:27,168
Veamos si Tina tiene un "biblioromance".
203
00:10:29,295 --> 00:10:32,340
Sr. Ambrose, ¿ha visto
a nuestra hermana Tina con un chico?
204
00:10:32,424 --> 00:10:35,010
Siendo adolescentes
e intercambiando hormonas.
205
00:10:35,093 --> 00:10:38,513
Qué asco, no. Tina estudia sola
en el laboratorio de lenguas.
206
00:10:38,596 --> 00:10:41,516
- ¿Y dónde está…?
- En la esquina al lado de la ventana.
207
00:10:44,477 --> 00:10:45,854
Rodrigo.
208
00:10:45,937 --> 00:10:47,272
¿Rodrigo?
209
00:10:47,355 --> 00:10:50,692
No sé cómo funciona esto,
pero estoy lista para un beso.
210
00:10:51,484 --> 00:10:53,528
¿Podríamos agregar eso a la lección?
211
00:10:56,531 --> 00:10:59,617
¿Tú te acuerdascómo conjugar el verbo "caminar"?
212
00:10:59,701 --> 00:11:00,702
¿Lo haremos?
213
00:11:01,286 --> 00:11:04,998
¿Tina? ¿Por esto faltas
a nuestra práctica posreceso?
214
00:11:05,081 --> 00:11:07,959
¿Te gusta un chico
de tu casete de español?
215
00:11:08,043 --> 00:11:10,295
- No.
- ¿Y por qué parece que lo vas a besar
216
00:11:10,378 --> 00:11:11,713
y dices esas cosas?
217
00:11:11,796 --> 00:11:14,257
¿Va a ser parte del examen?
218
00:11:17,052 --> 00:11:19,846
No puedo creer que estés enamorada
del chico del casete.
219
00:11:19,929 --> 00:11:23,725
Yo sí. Rodrigo parece ser genial.
Y la paella de su mamá suena deliciosa.
220
00:11:23,808 --> 00:11:25,560
Sé que es una voz de un casete.
221
00:11:25,643 --> 00:11:29,022
Y no estoy enamorada de Rodrigo.
Solo salimos, a ver adónde nos lleva.
222
00:11:29,105 --> 00:11:31,107
Sí, claro. Muy normal.
223
00:11:31,191 --> 00:11:33,610
Tina, ¿cuál es el plan?
¿Cómo termina esto?
224
00:11:33,693 --> 00:11:36,446
¿Huirás con Rodrigo? Pido tu habitación.
225
00:11:36,529 --> 00:11:40,367
No, solo estaba deprimida y ahora ya no.
Y es gracias a Rodrigo.
226
00:11:40,450 --> 00:11:42,535
Y quiero seguir así con Rodrigo.
227
00:11:42,619 --> 00:11:46,414
Me alegra que estés mejor.
¿Y qué importa si fue por una voz?
228
00:11:46,498 --> 00:11:48,583
Una voz melodiosa, me imagino.
229
00:11:48,667 --> 00:11:50,919
- Muy melodiosa.
- El punto es que volviste.
230
00:11:51,002 --> 00:11:54,714
Luego de aprobar tu examen mañana,
nos concentraremos en Los "Lanzaderos".
231
00:11:54,798 --> 00:11:56,466
Tienes razón. Maldición.
232
00:11:56,549 --> 00:11:58,968
Dijo que me llevaría a la playa
en la lección diez.
233
00:11:59,052 --> 00:12:00,345
Pero no de verdad.
234
00:12:00,428 --> 00:12:03,556
Lo sé. Es solo que la inmersión
en otro idioma es fascinante.
235
00:12:03,640 --> 00:12:06,059
Creo que Rodrigo es torpe
para comer paletas.
236
00:12:06,142 --> 00:12:07,519
Sí.
237
00:12:08,478 --> 00:12:11,314
Oye, encontré tu vieja gorra de béisbol.
238
00:12:11,398 --> 00:12:12,816
Sí, ahí está.
239
00:12:12,899 --> 00:12:15,235
- Póntela.
- Bien. ¿Por qué?
240
00:12:15,318 --> 00:12:17,654
- Póntela al revés.
- No.
241
00:12:17,737 --> 00:12:19,781
Voltéala. Ponla al revés. Hazlo.
242
00:12:19,864 --> 00:12:22,033
- Sí, Bob, hazlo.
- Se verá genial.
243
00:12:22,117 --> 00:12:23,868
No quiero. No me presionen.
244
00:12:23,952 --> 00:12:27,497
Lo haré con mi gorro. ¿Lo ves?
Es lo mismo.
245
00:12:27,580 --> 00:12:30,500
- Sí, genial.
- Increíble.
246
00:12:30,583 --> 00:12:34,921
Quizá podrías usarla así
en la feria escolar.
247
00:12:35,005 --> 00:12:36,006
Es una gran idea.
248
00:12:36,089 --> 00:12:38,425
No debemos hacer
que el puesto se vea genial.
249
00:12:38,508 --> 00:12:40,093
Solo debemos dar agua.
250
00:12:40,176 --> 00:12:43,430
Además, no creo
que haya puestos geniales ahí.
251
00:12:43,513 --> 00:12:45,724
¿En serio?
Hay un puesto con peces dorados.
252
00:12:45,807 --> 00:12:47,976
Les das boletos y puedes ganar uno.
253
00:12:48,059 --> 00:12:49,728
- ¿Uno vivo?
- ¿Para comer?
254
00:12:49,811 --> 00:12:50,812
Para lo que quieras.
255
00:12:50,895 --> 00:12:52,230
- Genial.
- Cielos.
256
00:12:57,444 --> 00:13:00,071
Tina, ¿lista para el examen de hoy?
257
00:13:01,990 --> 00:13:07,746
¿La paella contiene azafrán? Sí.
El curso de inmersión le sirvió a alguien.
258
00:13:07,829 --> 00:13:09,664
Y esa alguien soy yo.
259
00:13:09,748 --> 00:13:10,999
Y eso es bueno
260
00:13:11,082 --> 00:13:14,252
porque Jacob Weber necesita
ese casete urgentemente.
261
00:13:14,336 --> 00:13:17,922
No ha venido a la escuela
por su fractura de coxis y se atrasó.
262
00:13:19,090 --> 00:13:22,510
"Traduce lo siguiente:vi a un perrito moreno en el parque".
263
00:13:26,181 --> 00:13:29,684
Ahí Rodrigo me enseñó "derecha"e "izquierda". Y cómo sentirme viva.
264
00:13:29,768 --> 00:13:32,354
Cielos. No sé si podré decirle adiós.
265
00:13:32,437 --> 00:13:36,024
Me ha enseñado mucho.Y estuvimos a punto de besarnos.
266
00:13:36,107 --> 00:13:37,817
En cuanto apruebe el examen,
267
00:13:37,901 --> 00:13:41,654
Jacob Weber se mudarácon la familia Balthazar, a menos…
268
00:13:42,280 --> 00:13:47,577
Bien, es el último día para practicar
y al fin estamos los tres juntos, ¿vamos?
269
00:13:47,660 --> 00:13:51,831
En realidad, no puedo. Reprobé mi examen.
270
00:13:51,915 --> 00:13:55,001
Debo seguir yendo al laboratorio
en el receso. Rayos.
271
00:13:55,085 --> 00:13:57,504
- ¿En serio?
- Miren.
272
00:13:57,587 --> 00:13:59,964
Pero te oímos. Tu español mejoró mucho.
273
00:14:00,048 --> 00:14:02,550
Y tu piel también. ¿Te estás exfoliando?
274
00:14:02,634 --> 00:14:06,179
Estoy tan enojada como ustedes.
Es lo peor.
275
00:14:06,262 --> 00:14:09,349
Tuviste todas mal. Espera un minuto.
276
00:14:09,432 --> 00:14:11,768
Borraste esta respuesta
y pusiste otra cosa.
277
00:14:11,851 --> 00:14:13,478
Y esta y esta.
278
00:14:13,561 --> 00:14:17,857
Tina, ¿reprobaste a propósito
para no dejar de escuchar a Rodrigo?
279
00:14:18,566 --> 00:14:19,901
¿Qué? No.
280
00:14:19,984 --> 00:14:22,696
¿Prefieres a Rodrigo que a nosotros?
281
00:14:22,779 --> 00:14:25,699
No puedo creerlo. Rodrigo no es real.
282
00:14:25,782 --> 00:14:28,868
¿Qué harás: casarte con él
y tener bebés irreales?
283
00:14:28,952 --> 00:14:31,663
No quiero ser un tío irreal.
No estoy irrealmente listo.
284
00:14:31,746 --> 00:14:34,666
Sé que él no es real.
Pero lo que me hace sentir sí.
285
00:14:34,749 --> 00:14:37,794
No es real. Es un casete.
De antes de que nacieras.
286
00:14:37,877 --> 00:14:41,047
Es más real que nuestra oportunidad
de pegarle al tanque de agua.
287
00:14:41,131 --> 00:14:43,008
¿Qué dijiste?
288
00:14:43,091 --> 00:14:45,844
Acéptalo, Louise.
Ninguno de nosotros es tan bueno.
289
00:14:45,927 --> 00:14:47,387
Vaya. Está bien.
290
00:14:47,470 --> 00:14:50,932
Si eso es lo que piensas,
quizá no deberías ir a la feria.
291
00:14:51,016 --> 00:14:53,226
Bien, quizá me quede en la biblioteca
292
00:14:53,309 --> 00:14:55,645
y Rodrigo y yo
lancemos el frisbi en la playa.
293
00:14:55,729 --> 00:14:57,981
Bien,
Gene y yo haremos caer a Frond sin ti.
294
00:14:58,064 --> 00:14:59,441
Seremos Los Dos "Lanzaderos",
295
00:14:59,524 --> 00:15:02,902
pues no tendría sentido ser
Los Tres "Lanzaderos" si somos dos.
296
00:15:02,986 --> 00:15:05,071
Entiendo el cambio de nombre.
297
00:15:05,155 --> 00:15:08,158
¿Por qué no sigues con tu Rodrigo
y te vas de aquí?
298
00:15:08,241 --> 00:15:09,576
Bien, así será.
299
00:15:11,911 --> 00:15:13,580
¿En verdad la perderemos
300
00:15:13,663 --> 00:15:16,708
por un chico de un casete
que lanza el frisbi y come paleta?
301
00:15:16,791 --> 00:15:19,461
Eso parece.
Siempre supimos que acabaría así.
302
00:15:19,544 --> 00:15:21,004
Gene, debemos hacer algo.
303
00:15:21,087 --> 00:15:22,922
¿Cómo? No nos escuchará.
304
00:15:23,506 --> 00:15:26,176
Tengo una idea
de cómo hacerla entrar en razón.
305
00:15:26,259 --> 00:15:29,137
¿Abofetearla y decir: "Despierta"?
Funcionó con Cher.
306
00:15:32,766 --> 00:15:33,767
¡Agua por aquí!
307
00:15:33,850 --> 00:15:37,771
Vengan por su agua al puesto
que dicen que es el más genial.
308
00:15:37,854 --> 00:15:39,606
Bob, que los vasos vean al frente
309
00:15:39,689 --> 00:15:41,900
para que los niños vean
las geniales palabras.
310
00:15:42,400 --> 00:15:43,443
Ya está.
311
00:15:43,526 --> 00:15:45,904
Ya hicimos nuestra parte.
Ahora es su turno.
312
00:15:45,987 --> 00:15:49,366
- ¿Por qué no tienes tu gorra puesta?
- ¿Era en serio?
313
00:15:49,449 --> 00:15:52,160
Póntela.
Ahora ponte los guantes sin dedos.
314
00:15:52,243 --> 00:15:53,244
No haré eso.
315
00:15:53,328 --> 00:15:56,664
Y no me dejaste perforarte la oreja.
Debes cooperar.
316
00:15:56,748 --> 00:15:57,749
HELADOS
317
00:15:57,832 --> 00:16:01,002
¿Peter Pescadero no me hizo caer?
Qué raro.
318
00:16:01,086 --> 00:16:03,129
¿Llorarás por eso? Siguiente.
319
00:16:03,213 --> 00:16:04,297
¿Seth Feldman?
320
00:16:05,131 --> 00:16:07,550
Con esos bracitos
no tirarías ni un palito de pan.
321
00:16:07,634 --> 00:16:10,220
El Sr. Frond se volvió un engreído.
322
00:16:10,303 --> 00:16:12,347
En verdad quiero hacerlo caer.
323
00:16:12,430 --> 00:16:15,350
Tina debe estar en la biblioteca.
324
00:16:15,433 --> 00:16:18,311
Ojalá que nuestro plan
rápidamente elaborado funcione.
325
00:16:18,395 --> 00:16:20,647
Rodrigo, vamos a la playa.
326
00:16:22,399 --> 00:16:23,692
¿Tienes tu traje de baño?
327
00:16:27,445 --> 00:16:28,655
¿Tus lentes de sol?
328
00:16:32,617 --> 00:16:33,868
¿Y tu aceite bronceador?
329
00:16:36,871 --> 00:16:37,872
En la próxima lección,
330
00:16:37,956 --> 00:16:40,291
- mira por la ventana de la biblioteca…
- ¿Qué…?
331
00:16:40,375 --> 00:16:43,003
…y ve a tus hermanos cerca del tanque.
332
00:16:43,086 --> 00:16:48,258
¿Cómo se dice en español: "Abandonéa mis hermanos por una voz de un casete"?
333
00:16:48,341 --> 00:16:51,928
¿Qué hace Louise aquí?
¿Qué hizo? Lo adelantaré.
334
00:16:54,681 --> 00:16:57,475
- Las bananas se ven maduras.
- Muy maduras.
335
00:16:59,394 --> 00:17:00,520
Y también las uvas.
336
00:17:01,688 --> 00:17:03,940
Hola, Rodrigo,soy yo, tu amigo estadounidense.
337
00:17:04,024 --> 00:17:06,401
Pasaré el día con ustedes.
338
00:17:06,484 --> 00:17:08,945
Me pondré entre ustedes. Y cantaré.
339
00:17:11,448 --> 00:17:13,199
Vamos. Lo adelantaré.
340
00:17:14,617 --> 00:17:16,036
Sí, tomaré más queso.
341
00:17:16,119 --> 00:17:20,290
No, un caimán se comió a Rodrigo y murió.Qué triste.
342
00:17:21,416 --> 00:17:24,627
Siento lo de Rodrigo,pero vivió su vida al máximo.
343
00:17:24,711 --> 00:17:26,421
Sanamente. Comió mucha fruta.
344
00:17:26,504 --> 00:17:30,091
Mira, Tina.Gene quería que te dijera algo.
345
00:17:30,175 --> 00:17:33,595
Dijo que de verdad quiereque vayas a la feria.
346
00:17:33,678 --> 00:17:37,140
Porque incluso si milagrosamentetiráramos a Frond, no importaría.
347
00:17:37,223 --> 00:17:39,267
Porque no estarías tú para verlo.
348
00:17:39,351 --> 00:17:41,644
No lo sé. Gene lo dijo.
349
00:17:43,229 --> 00:17:45,440
- ¿Estará funcionando?
- No lo sé.
350
00:17:45,523 --> 00:17:47,734
¿Deberíamos enseñarle el dedo malo o…?
351
00:17:47,817 --> 00:17:49,319
- Rayos.
- Siguiente.
352
00:17:49,402 --> 00:17:50,403
Somos nosotros.
353
00:17:50,487 --> 00:17:53,656
Bien. Estos boletos representan
todo nuestro dinero.
354
00:17:53,740 --> 00:17:56,534
Y todo el cambio que hallamos
debajo del asiento de papá.
355
00:17:58,703 --> 00:18:01,289
Vaya, los Belcher.
356
00:18:01,373 --> 00:18:07,379
¿Me pasa mi teléfono? Leeré mis correos,
pues será imposible que caiga al agua.
357
00:18:07,462 --> 00:18:08,922
Y tengo muchos correos.
358
00:18:09,005 --> 00:18:11,841
Le envié la receta
de los mejores roles de canela.
359
00:18:11,925 --> 00:18:14,803
- Gene, tú primero.
- Bien.
360
00:18:17,931 --> 00:18:19,432
¿Lo logré?
361
00:18:19,516 --> 00:18:23,853
¿Saben qué? Pagaré mis impuestos.
Sr. Branca, ¿me pasa esa carpeta?
362
00:18:23,937 --> 00:18:27,107
Está bien. Tenemos muchos boletos
y hemos practicado.
363
00:18:27,190 --> 00:18:29,442
Solo debemos darle al blanco una vez.
364
00:18:29,526 --> 00:18:31,486
TANQUE DE AGUA
365
00:18:31,569 --> 00:18:32,404
1 BOLETO POR PELOTA
366
00:18:44,833 --> 00:18:47,502
Al menos no usaron todos sus boletos.
367
00:18:47,585 --> 00:18:49,838
Esperen, sí lo hicieron. Qué lástima.
368
00:18:49,921 --> 00:18:53,675
- Aún nos queda uno.
- Guárdenlo para un helado. Siguiente.
369
00:18:53,758 --> 00:18:55,301
¿Les importa si lo uso?
370
00:18:55,385 --> 00:18:56,511
- Tina.
- Viniste.
371
00:18:56,594 --> 00:19:00,682
Me di cuenta de que prefiero estar
con mis hermanos reales que en la playa
372
00:19:00,765 --> 00:19:05,061
con un chico español guapísimo y sensible
que no es real.
373
00:19:05,145 --> 00:19:07,731
- ¿Estás segura?
- Estoy 90 % segura.
374
00:19:07,814 --> 00:19:12,110
¿Podría algún Belcher apurarse
y tirar… su turno a la basura?
375
00:19:12,193 --> 00:19:14,237
Vamos, T. Eres nuestra última esperanza.
376
00:19:14,320 --> 00:19:17,407
Creo en ti.
Usa tu brazo para lanzar la pelota.
377
00:19:17,490 --> 00:19:20,118
Sr. Branca, páseme mi laptop nueva.
378
00:19:20,201 --> 00:19:22,203
Sr. Frond, no.
379
00:19:22,287 --> 00:19:23,413
Pásemela.
380
00:19:23,496 --> 00:19:24,497
Tú puedes.
381
00:19:25,915 --> 00:19:30,003
Sí, es verdad.Tu brazo es salvaje como tu corazón.
382
00:19:32,839 --> 00:19:35,592
Debes apuntar derecho cuando lo sueltes.
383
00:19:36,468 --> 00:19:39,763
- Ponga su teléfono en un lugar seco.
- ¿En serio?
384
00:19:45,643 --> 00:19:47,103
No.
385
00:19:48,855 --> 00:19:49,939
Sí.
386
00:19:50,023 --> 00:19:52,108
No. Ayuda. Mi teléfono se ahoga.
387
00:19:52,192 --> 00:19:56,821
Sí. Un adulto se mojó.
¿Por qué esto es tan satisfactorio?
388
00:19:56,905 --> 00:20:01,076
- Puños adentro, Tres "Lanzaderos".
- Ahora comamos helado como campeones.
389
00:20:01,159 --> 00:20:03,870
- Pero no tenemos boletos.
- Para eso es tu dinero de niñera.
390
00:20:04,954 --> 00:20:08,083
Me rindo. No se puede hacer
que este puesto sea genial.
391
00:20:08,166 --> 00:20:09,959
Estúpida agua. Te odio.
392
00:20:10,043 --> 00:20:13,129
No, no se puede. Pero quizá esté bien.
393
00:20:13,213 --> 00:20:17,258
El agua es solo eso. ¿Es mejor que genial?
¿Necesaria para vivir?
394
00:20:17,342 --> 00:20:18,551
Bien, planeta Tierra.
395
00:20:18,635 --> 00:20:21,971
Creo que se equivocaron de puesto.
396
00:20:22,055 --> 00:20:25,725
Comimos carne enchilada
y estaba muy picosa.
397
00:20:25,809 --> 00:20:29,437
Demasiado. Beberé más.
398
00:20:29,521 --> 00:20:32,107
Esta agua está buenísima. Está fría.
399
00:20:32,691 --> 00:20:34,651
- Dijo "genial".
- Dijo "fría".
400
00:20:34,734 --> 00:20:37,070
¡Sí! Carne enchilada. Bob, ganamos.
401
00:20:37,153 --> 00:20:38,863
- ¿Sí?
- Mira a estos niños.
402
00:20:38,947 --> 00:20:41,116
¿Por qué mi vaso tiene dibujado
un cigarrillo?
403
00:20:41,199 --> 00:20:42,367
- Linda.
- Toma.
404
00:20:42,450 --> 00:20:45,078
No importa. Te daré otro. Chócalas.
405
00:20:45,161 --> 00:20:47,414
- Quieres agua. Aquí tienes.
- Vaya.
406
00:20:47,497 --> 00:20:49,624
¿Hay lista de espera para el agua?
407
00:20:49,708 --> 00:20:52,585
Hola, niños. Mírennos.
Nuestro puesto es genial.
408
00:20:53,378 --> 00:20:55,797
Dejémosla disfrutar. Muy bien, mamá.
409
00:20:55,880 --> 00:20:58,842
Agua por aquí. Vengan por su genial agua.
410
00:20:58,925 --> 00:20:59,926
Paleta helada
411
00:21:00,927 --> 00:21:02,846
Corre por tu pecho
412
00:21:02,929 --> 00:21:03,930
Paleta helada
413
00:21:04,931 --> 00:21:06,391
Estás haciendo un desastre
414
00:21:06,975 --> 00:21:07,976
Paleta helada
415
00:21:08,685 --> 00:21:10,395
¿Te quitamos la camiseta?
416
00:21:10,979 --> 00:21:11,980
Paleta helada
417
00:21:12,731 --> 00:21:14,607
Es decir, no haría daño
418
00:21:14,691 --> 00:21:18,486
Intento concentrarmeEn el laboratorio de lenguas
419
00:21:18,570 --> 00:21:22,574
Pero solo veo el abdomen pegajosoDel español
420
00:21:22,657 --> 00:21:26,536
Siempre saborearéNuestra cita en el mercado
421
00:21:26,619 --> 00:21:31,041
Aún no puedo creer que te comió un caimán
422
00:21:31,958 --> 00:21:33,918
Subtítulos: Laura Abreu
34084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.