All language subtitles for Bobs Burgers S06E09 Sacred Couch 1080p DSNP WEB-DL DDP5 1 H 264-PHOENiX_track6_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,882 --> 00:00:08,758 ES TU FUNERAL 2 00:00:08,842 --> 00:00:10,010 TIENDA DE AROS 3 00:00:10,093 --> 00:00:12,345 GRAN APERTURA 4 00:00:12,429 --> 00:00:14,681 GRAN REAPERTURA HERMANDAD DE HORMIGAS 5 00:00:14,764 --> 00:00:16,808 GRAN RE REAPERTURA 6 00:00:16,891 --> 00:00:19,310 GRAN RE RE REAPERTURA 7 00:00:21,646 --> 00:00:23,356 Noche familiar de televisión. 8 00:00:23,440 --> 00:00:27,027 Comer, sentados, cambiar canales. ¡En todo somos buenos! 9 00:00:27,110 --> 00:00:30,238 Y en el windsurf, nunca lo intentamos, pero nos sorprenderíamos. 10 00:00:30,321 --> 00:00:31,865 Yo una vez lo intenté. 11 00:00:31,948 --> 00:00:33,366 Esa es toda la historia. 12 00:00:33,450 --> 00:00:35,160 Me encanta este comercial. 13 00:00:35,994 --> 00:00:37,203 Soy la Reina del Sofá 14 00:00:37,287 --> 00:00:40,123 y vengo a desterrar sus muebles feos. 15 00:00:40,206 --> 00:00:42,584 Estos muebles para niños me ofenden. 16 00:00:42,667 --> 00:00:43,710 ¡Adiós a su cama! 17 00:00:43,793 --> 00:00:45,962 Como si nada, tiene una cama nueva. 18 00:00:46,046 --> 00:00:48,423 Ese es un futón digno de un tonto. 19 00:00:48,506 --> 00:00:50,633 Lo reemplazaré, pero con un sofá, 20 00:00:50,717 --> 00:00:53,345 porque los adultos no tienen futones. 21 00:00:53,428 --> 00:00:55,930 ¿Lin? ¿Sabes lo que dice el comercial? 22 00:00:56,014 --> 00:00:57,223 Les ordeno a mis súbditos 23 00:00:57,307 --> 00:00:59,601 que visiten la tienda de ofertas Reina del Sofá. 24 00:00:59,684 --> 00:01:01,394 En la Ruta 9 de Bog Harbor. 25 00:01:01,478 --> 00:01:03,063 Boi-oi-oi-oing. 26 00:01:04,439 --> 00:01:05,940 Amo a la Reina del Sofá. 27 00:01:06,024 --> 00:01:07,650 Sus sofás son firmes pero justos. 28 00:01:07,734 --> 00:01:08,568 ¿Papá? 29 00:01:08,651 --> 00:01:10,570 -¿Sí? -Hablando de sofás, 30 00:01:10,653 --> 00:01:13,740 tú y mamá podrían tener, ya sabes... "la charla". 31 00:01:14,407 --> 00:01:15,575 ¿Qué dices? ¿Cuál charla? 32 00:01:15,658 --> 00:01:18,078 ¿Es sobre el desorden del bolso de mamá? 33 00:01:18,161 --> 00:01:21,706 Amo los recibos hechos un bollo como cualquiera, pero ¡por favor! 34 00:01:21,790 --> 00:01:22,624 No, Gene. 35 00:01:23,124 --> 00:01:25,543 Realmente amas a la Reina del Sofá, ¿cierto? 36 00:01:25,627 --> 00:01:27,921 Tal vez deberíamos ir a su tienda. 37 00:01:28,004 --> 00:01:29,506 Sí. Eso sería divertido. 38 00:01:29,589 --> 00:01:31,508 Y, papá... 39 00:01:32,300 --> 00:01:35,345 Y ya que iremos, podríamos comprar un sofá nuevo. 40 00:01:35,428 --> 00:01:36,680 ¿Qué? 41 00:01:36,763 --> 00:01:37,931 ¡No, Bobby! ¡No! 42 00:01:38,014 --> 00:01:39,015 Amo nuestro sofá. 43 00:01:39,099 --> 00:01:41,434 Es de la familia. Definitivamente no. No. 44 00:01:41,518 --> 00:01:43,853 Somos familia. Y estamos en el piso. 45 00:01:43,937 --> 00:01:45,438 El sofá huele muy mal, Lin. 46 00:01:45,522 --> 00:01:47,565 Huele a recuerdos. 47 00:01:47,649 --> 00:01:49,025 Recuerdos de almizcle. 48 00:01:49,109 --> 00:01:51,194 Huele como si la comida que se nos cayó, 49 00:01:51,277 --> 00:01:53,530 hubiera peleado con los traseros que se sentaron. 50 00:01:54,239 --> 00:01:55,407 Huelo a papá. 51 00:01:55,490 --> 00:01:57,617 Los almohadones están grumosos. 52 00:01:57,701 --> 00:02:00,620 Tus almohadones también, señorito. 53 00:02:00,704 --> 00:02:02,455 Amo tus grumos. Vamos, déjame... 54 00:02:02,539 --> 00:02:05,709 Hay una parte mojada que nunca se seca. 55 00:02:05,792 --> 00:02:07,377 Nunca. Siempre está ahí. 56 00:02:07,460 --> 00:02:09,796 Sí, es magia. Es especial. 57 00:02:10,547 --> 00:02:12,257 Este sofá tiene historia. 58 00:02:12,340 --> 00:02:14,467 Gene vomitó por primera vez en él. 59 00:02:15,635 --> 00:02:18,430 Recuerdo que fue en una piscina, pero como sea. 60 00:02:18,513 --> 00:02:20,974 Tina lo mordía cuando le salían los dientes. 61 00:02:23,309 --> 00:02:26,771 Sí, le preguntamos al pediatra si un bebé podía hacer eso. 62 00:02:26,855 --> 00:02:27,689 Dijo que no. 63 00:02:28,398 --> 00:02:30,775 Sí. Dijo que podría haberse ahogado y muerto. 64 00:02:30,859 --> 00:02:33,194 Y tú, Louise, hacías fuertes con los cojines. 65 00:02:33,278 --> 00:02:34,571 ¡Fuego! 66 00:02:34,654 --> 00:02:36,072 Mamá, entendemos. 67 00:02:36,156 --> 00:02:37,407 El sofá es una cosa. 68 00:02:37,490 --> 00:02:39,325 Y las cosas viejas se botan. 69 00:02:39,409 --> 00:02:40,410 Como las bibliotecas. 70 00:02:40,493 --> 00:02:43,163 Bueno, lo más justo sería someterlo a votación. 71 00:02:43,246 --> 00:02:46,207 Quienes quieran reemplazarlo, levanten la mano. 72 00:02:47,584 --> 00:02:49,419 Parece que es tres a dos, Bob. 73 00:02:49,502 --> 00:02:51,588 Mamá tiene razón. El sofá es familia. 74 00:02:51,671 --> 00:02:53,340 ¿Tú también, Gene? ¿En serio? 75 00:02:53,423 --> 00:02:55,508 ¿Me piden que vote en contra de mamá? 76 00:02:55,592 --> 00:02:57,344 Sé lo que me conviene. 77 00:02:57,427 --> 00:03:00,138 Ese es mi chico. Ven al sofá con mamá. Ven. 78 00:03:00,221 --> 00:03:02,390 -¡No! -Buscaré algo para comer. 79 00:03:02,474 --> 00:03:05,018 Papá, ¿quieres algo de comer? 80 00:03:05,101 --> 00:03:06,061 Sí, a veces. 81 00:03:06,603 --> 00:03:07,604 ¿Por qué me tironeas? 82 00:03:08,104 --> 00:03:09,773 ¿Qué pasó ahí, papá? 83 00:03:09,856 --> 00:03:11,941 -¿A dónde estabas? -Louise, lo intenté. 84 00:03:12,025 --> 00:03:13,068 No lo suficiente. 85 00:03:13,151 --> 00:03:15,403 Algún día nos desharemos del sofá. 86 00:03:15,487 --> 00:03:17,906 -¿Cómo? Mamá no se rendirá. -No lo sé. 87 00:03:17,989 --> 00:03:20,867 Tal vez le pase algo. ¿Querías algo de comer? 88 00:03:20,950 --> 00:03:23,453 Escondí unos pretzels de Gene, si los quieres. 89 00:03:23,536 --> 00:03:26,206 Un momento, ¿qué significa que le pase algo? 90 00:03:26,289 --> 00:03:28,541 No sé, tal vez le pase algo al sofá 91 00:03:28,625 --> 00:03:31,294 que haga que hasta tu mamá se quiera deshacer de él. 92 00:03:31,378 --> 00:03:32,629 Claro. 93 00:03:32,712 --> 00:03:34,673 Los sofás tienen accidentes a diario. 94 00:03:34,756 --> 00:03:36,299 Apuesto a que sí. 95 00:03:36,925 --> 00:03:37,759 Los encontré. 96 00:03:38,259 --> 00:03:39,260 Ay, Gene los encontró. 97 00:03:39,344 --> 00:03:41,513 Y dejó una nota. "Jaque mate". 98 00:03:50,939 --> 00:03:51,898 ¿Qué estoy haciendo? 99 00:03:52,732 --> 00:03:54,651 Sigo haciéndolo. Basta. 100 00:03:55,985 --> 00:03:57,862 ¡Sí! Noche familiar de TV. 101 00:03:57,946 --> 00:04:01,116 ¿Por qué le decimos así si lo hacemos todas las noches? 102 00:04:01,199 --> 00:04:04,285 Louise, ¿segura que no quieres sentarte con mami en el sofá? 103 00:04:04,994 --> 00:04:07,247 -Paso. -Bien, más sofá para mí. 104 00:04:07,330 --> 00:04:09,416 Gene. Tina. ¿Dónde están? 105 00:04:09,499 --> 00:04:11,126 Vengan, niños. 106 00:04:11,209 --> 00:04:12,961 El primero en llegar elige el programa. 107 00:04:13,044 --> 00:04:14,838 Sí que sabes negociar, mujer. 108 00:04:14,921 --> 00:04:18,466 Quiero algo con situaciones adultas, pero me conformo con una temática madura. 109 00:04:18,550 --> 00:04:19,551 Siéntense, siéntense. 110 00:04:24,639 --> 00:04:25,515 ¡Ay, Dios mío! 111 00:04:25,598 --> 00:04:26,683 ¡No puede ser! 112 00:04:26,766 --> 00:04:27,642 ¡Ay, Dios mío! 113 00:04:27,726 --> 00:04:29,352 ¿Sofá? Sofá, di algo. 114 00:04:29,436 --> 00:04:30,520 ¡Respiración boca a boca! 115 00:04:30,603 --> 00:04:33,648 Bueno, supongo que compraremos un sofá nuevo. 116 00:04:35,567 --> 00:04:36,401 Como sea. 117 00:04:41,740 --> 00:04:44,200 Era demasiado hermoso para este mundo. 118 00:04:44,284 --> 00:04:45,869 Lo siento, Lin. ¿Qué es eso? 119 00:04:45,952 --> 00:04:48,329 Instrucciones para quien se lo lleve. 120 00:04:48,413 --> 00:04:50,540 Qué optimista. 121 00:04:50,623 --> 00:04:51,624 "Bueno con los niños. 122 00:04:51,708 --> 00:04:53,209 No se hace cama. 123 00:04:53,293 --> 00:04:54,836 Se dobla porque está roto". 124 00:04:54,919 --> 00:04:56,504 Dios mío. ¿Qué pasó? 125 00:04:56,588 --> 00:04:57,922 El sofá murió, Teddy. 126 00:04:58,006 --> 00:05:00,800 Linda, Linda. Linda. Lo siento mucho. 127 00:05:00,884 --> 00:05:04,846 Me tengo que repetir que así es la vida. 128 00:05:04,929 --> 00:05:06,806 -Así es. -¿Sabes? Es lo natural. 129 00:05:06,890 --> 00:05:08,808 Tengo un sillón reclinable que está viejo. 130 00:05:08,892 --> 00:05:10,685 Tal vez tenga que empezar con los arreglos. 131 00:05:10,769 --> 00:05:13,271 Vamos, ¿nos quedaremos aquí todo el día? 132 00:05:13,355 --> 00:05:16,274 -¿O compraremos un sofá nuevo? -Un momento. 133 00:05:16,358 --> 00:05:18,485 Quiero estar aquí si alguien se lo lleva. 134 00:05:18,568 --> 00:05:20,487 Puedo vigilarlo. Estaré aquí todo el día. 135 00:05:20,570 --> 00:05:22,781 El Sr. Fischoeder me contrató para reparar al lado. 136 00:05:22,864 --> 00:05:26,159 El lugar de sanación que se fue, quitó todo el cobre. 137 00:05:26,242 --> 00:05:28,370 Sigue oliendo a incienso. 138 00:05:28,453 --> 00:05:30,955 Será el día de trabajo más relajante de la historia. 139 00:05:31,039 --> 00:05:33,625 Me encargaré de que el sofá vaya a un buen hogar. 140 00:05:33,708 --> 00:05:35,710 -Gracias, Teddy. -Sí, gracias. Adiós. 141 00:05:35,794 --> 00:05:37,837 Esperen, tengo que tomar una foto. 142 00:05:37,921 --> 00:05:39,464 Y un mechón de su cabello. 143 00:05:39,547 --> 00:05:40,632 Ay, es mi cabello. 144 00:05:40,715 --> 00:05:41,883 REINA DEL SOFÁ 145 00:05:41,966 --> 00:05:42,884 Aquí estamos. 146 00:05:42,967 --> 00:05:45,011 El comercial no le hace justicia. 147 00:05:45,095 --> 00:05:46,054 De hecho, sí. 148 00:05:46,930 --> 00:05:47,764 Ahí está ella. 149 00:05:49,432 --> 00:05:51,726 Bienvenidos a la tienda de ofertas Reina del Sofá. 150 00:05:51,810 --> 00:05:53,395 ¿Cómo los puedo amueblar? 151 00:05:53,478 --> 00:05:54,604 ¿Está la Reina del Sofá? 152 00:05:54,688 --> 00:05:56,106 Mi esposa es una gran fanática. 153 00:05:56,189 --> 00:05:57,857 Me temo que no está aquí. 154 00:05:57,941 --> 00:05:59,567 Genial. ¿Ni siquiera está aquí? 155 00:05:59,651 --> 00:06:01,069 ¿Qué sentido tiene? 156 00:06:01,152 --> 00:06:03,655 Bueno, tal vez no esté la reina, 157 00:06:03,738 --> 00:06:06,783 pero podrían conocer a su sirviente leal y cuñado, 158 00:06:06,866 --> 00:06:08,326 el Bufón del Sofá. 159 00:06:08,410 --> 00:06:09,536 Soy yo. 160 00:06:13,623 --> 00:06:16,084 Esto es divertido, ¿no, Lin? 161 00:06:16,167 --> 00:06:18,586 Tal vez. Di lo que dices en el comercial. 162 00:06:18,670 --> 00:06:22,382 "En la Ruta 9 de Bog Harbor. Boi-oi-oi-oi-oing". 163 00:06:22,465 --> 00:06:24,968 -De nuevo. -En la Ruta 9 de Bog Harbor. 164 00:06:25,051 --> 00:06:26,219 Boi-oi-oi-oi-oing. 165 00:06:26,302 --> 00:06:28,847 -Dilo hasta que sienta algo. -Lin. 166 00:06:28,930 --> 00:06:31,891 En la Ruta 9 de Bog Harbor. Boi-oi-oi-oi-oing. 167 00:06:31,975 --> 00:06:33,727 -Una vez más. -Suficiente. 168 00:06:33,810 --> 00:06:34,644 -Gracias. -¿Por qué? 169 00:06:34,728 --> 00:06:36,813 No, no. Terminamos. Vayamos a mirar. 170 00:06:36,896 --> 00:06:39,107 -¿Solo mirarán? -No, vamos a... 171 00:06:39,190 --> 00:06:41,067 Definitivamente compraremos algo. 172 00:06:41,151 --> 00:06:42,736 No. Está bien, solo mirarán. 173 00:06:42,819 --> 00:06:45,613 No. Miraremos hasta comprar. 174 00:06:45,697 --> 00:06:47,032 Lo creeré cuando lo vea. 175 00:06:47,907 --> 00:06:49,200 Vaya, cuántas opciones. 176 00:06:49,284 --> 00:06:51,286 Es como una fiesta de muebles. 177 00:06:52,412 --> 00:06:54,039 Es Teddy. Hola, Teddy. 178 00:06:54,122 --> 00:06:55,540 Hola, Lin. Habla Teddy. 179 00:06:55,623 --> 00:06:57,792 Sí. El sofá. ¿Cómo está el sofá? 180 00:06:57,876 --> 00:06:59,419 Está bien, está conmigo. 181 00:06:59,502 --> 00:07:01,921 Un tipo parecía interesado, pero tenía barba, 182 00:07:02,005 --> 00:07:03,590 -así que lo eché. -Barba. 183 00:07:04,507 --> 00:07:05,925 Acaban de aterrizar unas palomas. 184 00:07:06,009 --> 00:07:08,136 -Quítalas. ¡Quítalas! -Oigan. 185 00:07:08,219 --> 00:07:10,305 Vamos, salgan. ¡Salgan de ahí! 186 00:07:10,388 --> 00:07:12,349 Ahora tiene palomas encima. 187 00:07:12,432 --> 00:07:13,725 ¡Salgan del sofá! 188 00:07:13,808 --> 00:07:14,726 No, fue... 189 00:07:14,809 --> 00:07:18,480 No, no. Les grito a las palomas. Les grito a las palomas. 190 00:07:18,563 --> 00:07:20,315 Oficial, les grito a las palomas. 191 00:07:20,398 --> 00:07:23,151 Cielos. Mamá tiene que recobrar la compostura y seguir. 192 00:07:23,234 --> 00:07:24,903 Dale tiempo. Está conmocionada. 193 00:07:24,986 --> 00:07:27,489 Lo que le pasó al sofá fue un accidente raro. 194 00:07:27,572 --> 00:07:29,282 RECIÉN REBAJADO OFERTAS 195 00:07:29,366 --> 00:07:30,700 ¿Por qué te ríes así? 196 00:07:30,784 --> 00:07:32,285 ¿"Un accidente raro"? 197 00:07:33,119 --> 00:07:34,621 -Ay, por Dios. -Sí. 198 00:07:34,704 --> 00:07:35,622 ¿Tú lo hiciste? 199 00:07:35,705 --> 00:07:38,833 ¿Debilité la madera del sofá con la lima de uñas 200 00:07:38,917 --> 00:07:40,377 que mamá usa contigo? 201 00:07:40,460 --> 00:07:41,836 No. Guiño. 202 00:07:41,920 --> 00:07:43,171 No puedo creerlo. 203 00:07:43,254 --> 00:07:46,174 Pues deberías, porque fue tu idea, papá. 204 00:07:46,257 --> 00:07:47,258 ¿Qué? No. 205 00:07:47,342 --> 00:07:49,511 Tal vez le pase algo al sofá. 206 00:07:49,594 --> 00:07:50,845 -Entiendo. -Tú lo dijiste. 207 00:07:50,929 --> 00:07:53,181 -Lo dije, pero no quise... -Ordenaste un golpe. 208 00:07:53,264 --> 00:07:54,599 No puedes des-ordenarlo. 209 00:07:54,683 --> 00:07:56,601 No ordené un golpe, Louise. 210 00:07:56,685 --> 00:07:58,853 No quisiste ensuciar tus lindas manos, 211 00:07:58,937 --> 00:08:01,314 pero no me dejarás sola con esto. 212 00:08:01,398 --> 00:08:02,607 Cielos, ahí viene. 213 00:08:02,691 --> 00:08:03,942 Esto no ha terminado. 214 00:08:04,025 --> 00:08:06,319 Sí, porque compraremos un sofá nuevo, 215 00:08:06,403 --> 00:08:08,697 porque hice lo que te faltó dumplings para hacer. 216 00:08:08,780 --> 00:08:09,864 -Hola, mamá. -Hola, Lin. 217 00:08:09,948 --> 00:08:12,492 Teddy dice que alguien en calzones quiso sentarse en el sofá. 218 00:08:12,575 --> 00:08:14,869 -Él llegó a tiempo. -Qué bueno. 219 00:08:14,953 --> 00:08:16,830 Bueno, es hora de mirar. 220 00:08:16,913 --> 00:08:18,581 Mira esas sillas altas. 221 00:08:18,665 --> 00:08:19,666 Qué buena vida. 222 00:08:19,749 --> 00:08:21,543 ¿Por qué se usan sillas bajas? 223 00:08:21,626 --> 00:08:25,463 Sí, todas las sillas deberían tener correas de seguridad e imágenes de osos. 224 00:08:25,547 --> 00:08:28,425 Les diré que me compren una. Aún debería caber ahí. 225 00:08:28,967 --> 00:08:31,636 Buena suerte, Piernas Ninja Mutantes Adolescentes. 226 00:08:32,178 --> 00:08:33,680 Mira quién habla, Girth Brooks. 227 00:08:33,763 --> 00:08:34,889 ¿Disculpa? 228 00:08:34,973 --> 00:08:36,850 Hace años que tengo la misma talla. 229 00:08:36,933 --> 00:08:38,768 Apuesto que aún puedo sentarme ahí. 230 00:08:38,852 --> 00:08:40,645 -Y tú no. -¿Qué recibe el ganador? 231 00:08:41,521 --> 00:08:43,773 -¿Ir a caballito por una semana? -Hecho. 232 00:08:46,317 --> 00:08:48,111 ¿Qué hacen? ¿Apuesta de silla alta? 233 00:08:49,571 --> 00:08:51,406 Ya lo he visto y no termina bien. 234 00:08:51,489 --> 00:08:52,532 Perdón, bajaremos. 235 00:08:52,615 --> 00:08:53,616 No, por favor. 236 00:08:53,700 --> 00:08:55,410 Apoyo su apuesta temeraria. 237 00:08:55,493 --> 00:08:57,328 Quien la rompe, la paga 238 00:08:57,412 --> 00:08:58,496 y trabajo por comisión. 239 00:08:58,580 --> 00:08:59,789 Qué tipo agradable. 240 00:08:59,873 --> 00:09:01,499 Esto es divertido, ¿no? 241 00:09:01,583 --> 00:09:02,751 Todo va muy bien. 242 00:09:02,834 --> 00:09:05,253 ¿Te parece? Hemos visto 12 sofás, Louise. 243 00:09:05,337 --> 00:09:07,756 Tu mamá les gritó a tres y fue grosera con otro. 244 00:09:08,381 --> 00:09:10,133 Mira este, mamá. Pruébalo. 245 00:09:10,216 --> 00:09:11,885 Me sentaré porque estoy cansada. 246 00:09:11,968 --> 00:09:15,096 Esto no significa nada, señor Sofá. Nada de cosas raras. 247 00:09:15,180 --> 00:09:16,681 ¿Y bien? ¿Cómo se siente? 248 00:09:16,765 --> 00:09:19,059 Tal vez no sea terrible. 249 00:09:19,142 --> 00:09:20,643 Vengan, pruébenlo. 250 00:09:22,479 --> 00:09:24,230 Sí. Se siente bien. 251 00:09:24,314 --> 00:09:25,648 Está bien. 252 00:09:25,732 --> 00:09:26,566 Sí, nada mal. 253 00:09:26,649 --> 00:09:28,276 ¿Solo mirará? Está bien. 254 00:09:28,360 --> 00:09:29,319 De acuerdo. 255 00:09:29,402 --> 00:09:30,528 Se aleja. 256 00:09:30,612 --> 00:09:31,738 No hay moros en la costa. 257 00:09:31,821 --> 00:09:33,990 A la cuenta de tres, salta. 258 00:09:34,074 --> 00:09:35,408 ¿Así lo hacen los bebés? 259 00:09:35,492 --> 00:09:37,494 Los bebés divertidos. Uno... 260 00:09:37,577 --> 00:09:39,412 Podría ser una mala idea. 261 00:09:39,496 --> 00:09:40,413 Dos... 262 00:09:40,497 --> 00:09:42,082 No, es una gran idea. 263 00:09:42,165 --> 00:09:43,416 Gene, Tina. 264 00:09:44,042 --> 00:09:45,210 ¿Qué quiere? 265 00:09:45,293 --> 00:09:47,462 ¿Encontró uno que le gusta? 266 00:09:47,545 --> 00:09:49,172 Tiene un gusto excelente. 267 00:09:49,255 --> 00:09:51,257 Debe ser el sofá más cómodo de la tienda. 268 00:09:51,341 --> 00:09:53,927 Y no la estoy presionando. Boing. 269 00:09:54,010 --> 00:09:55,887 -Tal vez no más boings. -Perdón. 270 00:09:55,970 --> 00:09:57,514 Chicos, pruébenlo. 271 00:09:57,597 --> 00:10:01,142 -Vaya, muy suave para el trasero. -Y no gotea cuando te sientas. 272 00:10:01,226 --> 00:10:03,395 Lo llevamos. No hay que envolverlo. 273 00:10:03,478 --> 00:10:04,562 ¿Cuánto cuesta? 274 00:10:04,646 --> 00:10:06,314 Solo 1399,99. 275 00:10:06,398 --> 00:10:08,983 -Párense. Ni lo miren. -Bueno, no... Esperen. 276 00:10:09,067 --> 00:10:11,903 Podría venderles este de exhibición por 499,99. 277 00:10:11,986 --> 00:10:13,947 Ese sí es un buen trato. 278 00:10:14,030 --> 00:10:15,949 -Boi-oi-oi... Perdón. -Gracias. 279 00:10:16,533 --> 00:10:18,451 No aceptamos devoluciones 280 00:10:18,535 --> 00:10:19,828 y está manchado aquí. 281 00:10:23,665 --> 00:10:25,250 Le enseñaremos lo que es una mancha. 282 00:10:25,333 --> 00:10:26,418 ¿Lo llevarán? 283 00:10:26,501 --> 00:10:28,003 Mamá, ¿estás de acuerdo? 284 00:10:28,086 --> 00:10:29,170 Por supuesto. 285 00:10:29,254 --> 00:10:30,922 Sí, hagámoslo. Hagámoslo. 286 00:10:31,006 --> 00:10:32,966 Fantástico. Haré los papeles. 287 00:10:33,049 --> 00:10:35,719 Debería hacer mi baile de bufón por la venta. 288 00:10:35,802 --> 00:10:37,012 -Está bien. -¿Seguro? 289 00:10:37,095 --> 00:10:38,471 Es bastante alegre. 290 00:10:38,555 --> 00:10:40,473 Está bien. Adelante. Sí. Hazlo. 291 00:10:40,557 --> 00:10:42,267 Yuh, gah-gah gah-gah, goy 292 00:10:42,350 --> 00:10:43,852 Yuh, mm, hey, ma-mommy 293 00:10:43,935 --> 00:10:45,812 ¡Uh-ma, may, na, byoya, oh! 294 00:10:45,895 --> 00:10:48,982 -Linda, este está bien, ¿cierto? -Sí, tienes razón. 295 00:10:49,065 --> 00:10:51,317 Tal vez sea para mejor. ¿Quién sabe? 296 00:10:51,401 --> 00:10:53,403 ¿Ves, papá? Funcionó. 297 00:10:53,486 --> 00:10:55,822 ¿Qué? ¿Qué...? Espera, ¿qué dijiste? 298 00:10:55,905 --> 00:10:58,199 No lo sé. ¿Qué...? ¿Qué dijiste? 299 00:10:58,283 --> 00:10:59,492 El... ¿Qué? 300 00:10:59,576 --> 00:11:01,870 Dijiste "funcionó". ¿Qué funcionó? 301 00:11:01,953 --> 00:11:03,663 -¿Qué funcionó? -De acuerdo. 302 00:11:03,747 --> 00:11:06,332 Sacrificamos al sofá. Estaba muriendo. 303 00:11:06,416 --> 00:11:07,751 -¿Qué? -Ay, por Dios. 304 00:11:07,834 --> 00:11:10,503 Pero mira esto. Es un lindo sofá nuevo. 305 00:11:10,587 --> 00:11:11,755 Es tan lindo. 306 00:11:11,838 --> 00:11:13,715 -¿Sacrificamos? ¿Bob? -¿Qué? 307 00:11:13,798 --> 00:11:15,550 "Sacrificamos al sofá". 308 00:11:15,633 --> 00:11:17,677 -¿Quiénes? -¿Qué? Lo siento. ¿Qué? 309 00:11:17,761 --> 00:11:19,763 -¿Fuiste parte de esto? -Me gustaría decir, 310 00:11:19,846 --> 00:11:22,474 -que estaba buscando unos pretzels y... -¡Jaque mate! 311 00:11:22,557 --> 00:11:25,685 Lo sé, Gene. Y de ninguna forma quise causar... 312 00:11:25,769 --> 00:11:26,686 ¡Monstruos! 313 00:11:26,770 --> 00:11:28,355 ¡Monstruos! 314 00:11:28,438 --> 00:11:29,564 ¡Linda! ¡Espera! 315 00:11:32,776 --> 00:11:35,612 Tal vez pueda agregar unas almohadas y mantas, 316 00:11:35,695 --> 00:11:38,365 porque parece que dormirá en este sofá. 317 00:11:38,948 --> 00:11:41,076 Bufones. Siempre haciendo bromas. 318 00:11:45,955 --> 00:11:46,956 ¡Linda! ¡Espera! 319 00:11:47,040 --> 00:11:49,042 Tú y Louise mataron el sofá. 320 00:11:49,125 --> 00:11:52,170 -¡Lo Kevorkianaron! -¿Lin? ¿Lin? 321 00:11:52,253 --> 00:11:54,089 Mira, no soy bueno corriendo, 322 00:11:54,172 --> 00:11:56,174 así que detente para hablar. 323 00:11:56,257 --> 00:11:57,384 ¿Por qué lo hiciste? 324 00:11:57,467 --> 00:12:00,637 Jugaste a ser Dios y nuestro sofá no era creyente. 325 00:12:00,720 --> 00:12:03,932 No se enojen conmigo, defensores de sofás. 326 00:12:04,015 --> 00:12:05,225 Esa señora me suena. 327 00:12:05,809 --> 00:12:07,435 Es la Reina del Sofá. 328 00:12:07,519 --> 00:12:09,312 La líder del Imperio Otomano. 329 00:12:09,396 --> 00:12:10,271 Disculpen. 330 00:12:10,355 --> 00:12:13,066 Hablaré con la Reina del Sofá sobre la reina del drama. 331 00:12:14,109 --> 00:12:14,943 ¿Quién es? 332 00:12:15,819 --> 00:12:17,487 ¿Alteza Real? 333 00:12:20,907 --> 00:12:22,659 Dios mío, es la Reina del Sofá. 334 00:12:22,742 --> 00:12:24,452 -Reverencias. -Cierto. 335 00:12:27,163 --> 00:12:28,123 ¿Es su esposa? 336 00:12:32,043 --> 00:12:33,128 ¿Qué le hizo? 337 00:12:33,211 --> 00:12:36,673 Es una larga historia. Creí que comeríamos algo. 338 00:12:36,756 --> 00:12:38,174 -Y luego... -De acuerdo. 339 00:12:38,258 --> 00:12:40,510 La mujer de la corona la tranquilizará. 340 00:12:40,593 --> 00:12:41,761 Es muy buena en eso. 341 00:12:41,845 --> 00:12:43,596 Me convenció de casarme con su hermana. 342 00:12:43,680 --> 00:12:45,473 Por eso ella es la reina y tú no. 343 00:12:45,557 --> 00:12:46,599 Lo sé, lo sé. 344 00:12:46,683 --> 00:12:48,643 -Nunca podría ser reina. -Lo sé. 345 00:12:53,064 --> 00:12:55,859 No te limpies la nariz en mis muebles. 346 00:12:56,609 --> 00:12:57,569 Es usted. 347 00:12:57,652 --> 00:12:59,571 Su Majestad, de verdad es usted. 348 00:12:59,654 --> 00:13:03,408 Y de verdad es usted, mujer llorando en una tienda. 349 00:13:03,491 --> 00:13:04,617 Vamos, déjame sentarme. 350 00:13:05,368 --> 00:13:07,037 Esto no me gusta. 351 00:13:07,120 --> 00:13:08,079 ¿Vendemos esto? 352 00:13:08,163 --> 00:13:09,497 ¿Tú lo trajiste? 353 00:13:09,581 --> 00:13:10,874 No lo creo. 354 00:13:10,957 --> 00:13:12,417 No hay mucho que hacer. 355 00:13:12,500 --> 00:13:14,002 Sí, la Reina del Sofá se encarga. 356 00:13:14,085 --> 00:13:15,086 ¿A las sillas altas? 357 00:13:15,170 --> 00:13:16,338 A las sillas altas. 358 00:13:16,421 --> 00:13:17,964 A las sillas altas. 359 00:13:18,048 --> 00:13:19,215 ¿Qué cosa hicieron? 360 00:13:19,299 --> 00:13:20,425 Lo sé, ¿cierto? 361 00:13:20,508 --> 00:13:22,302 Eso no se le hace al sofá de una mujer. 362 00:13:22,385 --> 00:13:24,095 Crié a mis hijos en ese sofá. 363 00:13:24,179 --> 00:13:25,513 Horrible. ¡Oye, Bob! 364 00:13:25,597 --> 00:13:28,016 Ay, no. Sí, ¿Su Majestad? 365 00:13:28,099 --> 00:13:29,726 -¿Qué te pasa? -Yo no... 366 00:13:30,602 --> 00:13:31,728 No estaba pensando. 367 00:13:31,811 --> 00:13:33,980 -Es complicado, porque yo... -No lo toques. 368 00:13:34,064 --> 00:13:35,440 -Perdón. -Debo decir, 369 00:13:35,523 --> 00:13:37,525 que parece un sofá especial. 370 00:13:37,609 --> 00:13:38,610 ¿Tienes fotos? 371 00:13:38,693 --> 00:13:40,320 Sí, tomé una esta mañana. 372 00:13:40,403 --> 00:13:41,446 Mire. 373 00:13:41,529 --> 00:13:43,031 Es... 374 00:13:43,865 --> 00:13:44,699 Sí. 375 00:13:45,909 --> 00:13:47,202 Un buen sofá, ¿no? 376 00:13:47,285 --> 00:13:48,286 Tiene personalidad. 377 00:13:48,370 --> 00:13:51,289 Sí, por todas partes. 378 00:13:51,373 --> 00:13:55,043 Linda, en esta industria a eso lo llamamos un sofá desagradable. 379 00:13:55,126 --> 00:13:57,754 Sí. Supongo que está mal. 380 00:13:57,837 --> 00:13:58,880 Supongo que sí. 381 00:13:58,963 --> 00:14:00,048 De acuerdo, está mal. 382 00:14:00,131 --> 00:14:01,216 Linda, seguro creerás 383 00:14:01,299 --> 00:14:04,010 que solo intento venderte un sofá, y así es. 384 00:14:04,094 --> 00:14:05,178 Soy la Reina del Sofá. 385 00:14:05,261 --> 00:14:07,263 Pero creo que sabes qué hacer. 386 00:14:07,347 --> 00:14:08,640 -¿Qué? -Tú sabes. 387 00:14:08,723 --> 00:14:10,225 -¿Sí? -Sí. 388 00:14:10,308 --> 00:14:12,018 -¿Sofá nuevo? -Sofá nuevo. 389 00:14:12,102 --> 00:14:13,728 -Te amo. -Lo sé. 390 00:14:13,812 --> 00:14:15,438 -Un abracito. -Demasiado. 391 00:14:15,522 --> 00:14:16,981 Lo siento. Lo siento. 392 00:14:17,065 --> 00:14:18,358 -Perdón. -No toques a la reina. 393 00:14:18,441 --> 00:14:19,359 Perdón. Perdón. 394 00:14:19,442 --> 00:14:21,861 De verdad tendremos un sofá nuevo. 395 00:14:21,945 --> 00:14:23,780 Así es, y de nada. 396 00:14:23,863 --> 00:14:26,366 Reemplazaremos al Viejo Apestoso. 397 00:14:26,449 --> 00:14:28,785 -Sí. -John Man-charon. 398 00:14:29,619 --> 00:14:31,705 El Viejo Atrapapedos. 399 00:14:31,788 --> 00:14:33,206 Bien, papá, ya basta. 400 00:14:33,289 --> 00:14:34,124 Ya está bien. 401 00:14:34,207 --> 00:14:35,875 Lo siento, me dejé llevar. 402 00:14:37,002 --> 00:14:37,877 ¡Sáquenme de aquí! 403 00:14:37,961 --> 00:14:38,795 ¡Sáquenme de aquí! 404 00:14:38,878 --> 00:14:41,339 ¿Por qué lo hicimos? Pellizca. ¡Pellizca! 405 00:14:41,423 --> 00:14:43,675 ¡No puede ser seguro para un bebé! 406 00:14:44,718 --> 00:14:46,177 ¿Por qué hago esto? 407 00:14:46,261 --> 00:14:48,430 Sabía que no entraría. ¿Por qué? 408 00:14:48,513 --> 00:14:50,348 ¡Es excitante! 409 00:14:50,890 --> 00:14:52,559 Vamos, coman rápido 410 00:14:52,642 --> 00:14:54,644 para ir al sofá nuevo a ver televisión. 411 00:14:54,728 --> 00:14:55,937 ¿Y las servilletas? 412 00:14:56,021 --> 00:14:58,106 -¿El rollo de papel? -Sí. 413 00:14:58,189 --> 00:14:59,774 Ese tipo sale con una reina. 414 00:14:59,858 --> 00:15:01,735 Ahora usa servilletas. 415 00:15:02,527 --> 00:15:04,654 Alguien pateó el rollo. 416 00:15:04,738 --> 00:15:05,572 De nuevo. 417 00:15:05,655 --> 00:15:06,740 Louise, ¿fuiste tú? 418 00:15:06,823 --> 00:15:08,658 ¿Que si pateé el rollo? Claro. 419 00:15:08,742 --> 00:15:09,826 Es un rollo de papel. 420 00:15:09,909 --> 00:15:12,078 Podrías traerlo, ¿por favor? 421 00:15:12,787 --> 00:15:13,621 Está bien. 422 00:15:18,585 --> 00:15:19,419 Hola. 423 00:15:19,919 --> 00:15:20,920 Qué incómodo. 424 00:15:21,004 --> 00:15:23,548 No volveré a mirar para afuera. 425 00:15:24,090 --> 00:15:25,633 Rayos, miré. 426 00:15:25,717 --> 00:15:27,093 Te veo, ¿sí? 427 00:15:27,177 --> 00:15:30,138 Sé lo que intentas viéndote patético en la calle. 428 00:15:30,221 --> 00:15:31,765 Pero no funcionará. 429 00:15:31,848 --> 00:15:33,266 Cerraré los ojos. 430 00:15:34,601 --> 00:15:36,186 Está bien, no debería cerrarlos. 431 00:15:36,269 --> 00:15:37,896 Louise, necesito el papel. 432 00:15:37,979 --> 00:15:39,939 Gene volvió a ensuciarse. 433 00:15:41,649 --> 00:15:43,109 -El viejo sofá. -Sí. 434 00:15:43,193 --> 00:15:46,071 -Va a estar bien, ¿no? -¿Bromeas? Estará genial. 435 00:15:46,154 --> 00:15:48,323 Tiene una gran vida por delante. 436 00:15:50,075 --> 00:15:51,576 Se va a sacudir. 437 00:15:51,659 --> 00:15:53,745 -Sí, no fue tan triste. -No. 438 00:15:53,828 --> 00:15:54,788 Ahí están. 439 00:15:54,871 --> 00:15:57,123 Se perdieron cuando levantamos los platos 440 00:15:57,207 --> 00:15:59,000 y simulamos que alguien los lavaría. 441 00:15:59,084 --> 00:16:00,335 Bien, sofá nuevo, aquí vamos. 442 00:16:00,418 --> 00:16:02,462 Así se siente sentarse derecho. 443 00:16:02,545 --> 00:16:04,089 La habitación se ve distinta. 444 00:16:04,172 --> 00:16:05,799 Aquí viene otro auto. 445 00:16:05,882 --> 00:16:08,051 -Va a... Rayos. -Pisó el charco. 446 00:16:08,134 --> 00:16:09,844 Se desvió para pisarlo. 447 00:16:09,928 --> 00:16:11,346 ¿Por qué estoy tan sentimental? 448 00:16:11,429 --> 00:16:15,058 Me gustaba hacer fuertes, pero puedo hacerlos con el nuevo. 449 00:16:15,141 --> 00:16:16,768 Los almohadones no se sacan. 450 00:16:16,851 --> 00:16:19,729 Bien, pero el viejo sofá es un desastre. 451 00:16:19,813 --> 00:16:22,816 No tenemos cosas desastrosas en la casa, ¿no? 452 00:16:22,899 --> 00:16:24,818 -¿En serio? -Claro. 453 00:16:24,901 --> 00:16:26,736 -Sí. -Es la Ciudad Desastre. 454 00:16:30,490 --> 00:16:32,075 Maldito. 455 00:16:32,158 --> 00:16:32,992 Vayamos por él. 456 00:16:33,618 --> 00:16:34,744 Creo que dijiste: 457 00:16:34,828 --> 00:16:36,788 -"Vayamos por él". -Ya mismo. 458 00:16:36,871 --> 00:16:38,415 ¿De qué hablan? 459 00:16:38,498 --> 00:16:40,959 -Tenemos que buscar el viejo sofá. -Gracias a Dios. 460 00:16:41,042 --> 00:16:42,585 No sé quién soy en este sofá. 461 00:16:42,669 --> 00:16:45,171 Sí. No me gusta quién soy en este sofá. 462 00:16:45,255 --> 00:16:46,881 ¿Qué? No, no, no. 463 00:16:46,965 --> 00:16:49,759 Quería quedarme el viejo sofá y me dijeron que estaba loca. 464 00:16:49,843 --> 00:16:52,387 Pasamos por todo esto, ¿y ahora no es una locura? 465 00:16:52,470 --> 00:16:54,097 Es una locura, chicos. 466 00:16:54,180 --> 00:16:55,098 Lo sé, ¿sí? 467 00:16:55,181 --> 00:16:58,309 ¿Cómo ven ese viejo sofá apestoso 468 00:16:58,393 --> 00:16:59,728 y no lo quieren entrar? 469 00:16:59,811 --> 00:17:01,938 Es uno de nosotros. 470 00:17:02,022 --> 00:17:04,399 ¡Sí! Ese sofá salió de mamá. 471 00:17:04,482 --> 00:17:06,693 ¿Te gusta el viejo sofá? 472 00:17:06,776 --> 00:17:08,486 No. Es asqueroso. 473 00:17:08,570 --> 00:17:11,698 Grumoso, un monstruo regordete y... 474 00:17:11,781 --> 00:17:13,283 Vamos por él, ¿sí? 475 00:17:14,659 --> 00:17:16,119 De acuerdo. Vamos a buscarlo. 476 00:17:17,412 --> 00:17:18,371 Dios mío, desapareció. 477 00:17:19,539 --> 00:17:20,790 ¿Qué? 478 00:17:22,792 --> 00:17:24,878 Buenas noticias. Lo recogieron. 479 00:17:24,961 --> 00:17:27,339 ¡No! 480 00:17:27,422 --> 00:17:29,007 Reaccionan raro a las buenas noticias. 481 00:17:29,090 --> 00:17:30,550 ¡Sí! 482 00:17:33,261 --> 00:17:34,929 ¿Dónde rayos está nuestro sofá? 483 00:17:35,013 --> 00:17:36,473 Recién estaba aquí. 484 00:17:36,556 --> 00:17:38,808 Sí, unos tipos se lo llevaron. Les hubiera avisado, 485 00:17:38,892 --> 00:17:41,061 pero no quería interrumpirlos con su nuevo sofá. 486 00:17:41,144 --> 00:17:43,146 Los primeros momentos son importantes. 487 00:17:43,229 --> 00:17:45,774 -¿Quiénes eran? -Unos adolescentes de una banda. 488 00:17:45,857 --> 00:17:48,234 Cámbienme por él, me sacrificaré. 489 00:17:48,318 --> 00:17:49,861 -No, Tina. -¿Una banda? 490 00:17:49,944 --> 00:17:51,404 ¿Por qué querían con nuestro sofá? 491 00:17:51,488 --> 00:17:53,323 Para sentarse. Banda de vagos. 492 00:17:53,406 --> 00:17:56,242 Me invitaron a su presentación. El viernes en El Tímpano. 493 00:17:56,326 --> 00:17:58,453 Hace mucho que no salgo. ¿Qué me pongo? 494 00:17:58,536 --> 00:17:59,871 ¿Una camiseta sin mangas? 495 00:17:59,954 --> 00:18:02,082 Tenemos que ver si alguien sabe 496 00:18:02,165 --> 00:18:03,625 -cómo encontrarlos. -Sí. 497 00:18:03,708 --> 00:18:07,212 O podríamos subir y pensar en los buenos momentos. 498 00:18:07,295 --> 00:18:08,922 -Que tuvimos con... -¡Vamos! 499 00:18:09,005 --> 00:18:10,006 Sí, vayan. 500 00:18:10,090 --> 00:18:11,508 Presten atención a las camisetas. 501 00:18:11,591 --> 00:18:13,760 ¿Con mangas? ¿Sin mangas? Avísenme. 502 00:18:13,843 --> 00:18:15,095 EL TÍMPANO 503 00:18:15,178 --> 00:18:17,806 Cuatro adolescentes. Tocan aquí el viernes. 504 00:18:17,889 --> 00:18:20,475 Los conozco. ¿Cómo se llaman ahora? 505 00:18:20,558 --> 00:18:22,435 Siempre cambian de nombre. 506 00:18:22,519 --> 00:18:25,188 Eran los Rompe Melones. Luego, los Rompe Floreros. 507 00:18:25,271 --> 00:18:26,648 Ahora se llaman... 508 00:18:26,731 --> 00:18:28,191 Sí, sí, los Quema Sofá. 509 00:18:29,109 --> 00:18:30,985 -Cielos. -¿Los Quema Sofá? 510 00:18:31,069 --> 00:18:34,155 Esos idiotas quemarán nuestro sofá para ponerlo en su volante. 511 00:18:34,239 --> 00:18:35,740 ¿Tienen su sofá? 512 00:18:35,824 --> 00:18:37,492 ¿Por qué se lo dieron? 513 00:18:37,575 --> 00:18:40,870 En ambos volantes, están en las vías del tren. 514 00:18:40,954 --> 00:18:42,330 Es la vieja terminal. 515 00:18:42,414 --> 00:18:44,082 Tú eres una vieja terminal. 516 00:18:44,165 --> 00:18:46,042 Vamos. Debemos salvar el sofá. 517 00:18:47,919 --> 00:18:50,922 Después de conseguir la foto final, deberíamos hacer una tonta. 518 00:18:51,006 --> 00:18:52,465 -Para tontear. -Sí, claro. 519 00:18:52,549 --> 00:18:55,427 ¡Ahí están! Psicópatas enfermos de sofás. 520 00:18:55,510 --> 00:18:57,429 -Ahí está el sofá. -Atrápalos, papá. 521 00:18:57,512 --> 00:18:59,431 -¡Corre, Bobby! -¿Por qué tengo que...? 522 00:18:59,514 --> 00:19:00,432 De acuerdo. 523 00:19:05,395 --> 00:19:07,731 -Disculpen. -Viejo, ¿estás bien? 524 00:19:07,814 --> 00:19:09,274 Estoy bien, es solo... 525 00:19:09,357 --> 00:19:11,609 ¿Son los Quema Sofá? 526 00:19:11,693 --> 00:19:13,361 ¡Vaya! ¿Nos conocen? 527 00:19:13,445 --> 00:19:16,114 Lamento hacer esto, pero lo necesitamos. 528 00:19:16,197 --> 00:19:17,991 Es nuestro y no lo quemarán. 529 00:19:18,074 --> 00:19:19,868 Lo encontramos en la calle. 530 00:19:19,951 --> 00:19:21,119 Quien encuentra es dueño. 531 00:19:21,202 --> 00:19:22,412 Lo encontramos, lo quemamos. 532 00:19:22,495 --> 00:19:25,165 Quedará inmortalizado en nuestro volante. Así que... 533 00:19:25,248 --> 00:19:26,082 de nada. 534 00:19:26,166 --> 00:19:28,626 Oigan, el sofá está en la familia desde hace mucho. 535 00:19:28,710 --> 00:19:29,836 Por favor, devuélvannoslo. 536 00:19:29,919 --> 00:19:31,212 Señor, entiendo. 537 00:19:31,296 --> 00:19:32,380 Ama el sofá. 538 00:19:32,464 --> 00:19:33,506 Sí, así es. 539 00:19:33,590 --> 00:19:35,216 Pero si aman algo, 540 00:19:35,300 --> 00:19:36,426 préndanles fuego. 541 00:19:36,509 --> 00:19:38,970 -Qué buena letra, viejo. -Lo sé, ¿cierto? 542 00:19:39,929 --> 00:19:40,764 ¡No! 543 00:19:43,058 --> 00:19:45,393 ¿Qué tal si les damos otro sofá para quemar? 544 00:19:45,477 --> 00:19:47,479 Sí, un sofá mejor. 545 00:19:47,562 --> 00:19:49,481 Linda, ¿hablas del sofá nuevo? 546 00:19:49,564 --> 00:19:50,398 ¿Por qué no? 547 00:19:50,482 --> 00:19:51,566 Sí, ¿por qué no? 548 00:19:51,649 --> 00:19:53,651 Porque costó $499,99. 549 00:19:53,735 --> 00:19:55,945 Es de exhibición. No podemos devolverlo. 550 00:19:56,029 --> 00:19:59,032 ¿Qué haremos con él si nos llevamos el viejo? 551 00:19:59,115 --> 00:20:01,951 Se me ocurrió poner un sofá sobre el otro, 552 00:20:02,035 --> 00:20:03,828 como si estuvieran haciendo el amor. 553 00:20:05,205 --> 00:20:07,082 -Podríamos venderlo. -Rayos, papá. 554 00:20:07,165 --> 00:20:09,501 ¿Quieres el viejo sofá o no? 555 00:20:10,043 --> 00:20:10,877 De acuerdo. 556 00:20:10,960 --> 00:20:12,712 Esperen, un momento. 557 00:20:12,796 --> 00:20:14,631 No sabemos nada sobre ese sofá nuevo. 558 00:20:14,714 --> 00:20:16,383 -Sí. -¿Qué está pasando? 559 00:20:16,466 --> 00:20:17,842 ¿Qué necesitan saber? 560 00:20:17,926 --> 00:20:20,136 ¿Se puede quemar? 561 00:20:20,220 --> 00:20:22,263 Sí, seguro. 562 00:20:22,347 --> 00:20:24,099 ¡Muy bien, lo aceptamos! 563 00:20:25,642 --> 00:20:27,060 De acuerdo, una más. 564 00:20:27,686 --> 00:20:29,938 No, cerraron los ojos de nuevo. Una más. 565 00:20:30,021 --> 00:20:31,189 Aquí vamos. 566 00:20:31,272 --> 00:20:32,941 Siguen cerrados, así que... 567 00:20:33,024 --> 00:20:34,526 -¿Todavía? -Sí, ábranlos. 568 00:20:34,609 --> 00:20:36,152 -Los cerraron. -Los siento abiertos. 569 00:20:36,236 --> 00:20:38,321 -Abran los ojos y les tomo otra. -Bien. 570 00:20:39,030 --> 00:20:40,573 Todos, cerrados. Bien... 571 00:20:40,657 --> 00:20:42,450 Hay que tomarla mientras esté ardiendo. 572 00:20:42,534 --> 00:20:44,869 Pongan un pie delante del otro y parecerán más delgados. 573 00:20:44,953 --> 00:20:47,288 Sí, perfecto. 574 00:20:47,997 --> 00:20:49,833 Recuperamos el sofá, mamá. 575 00:20:49,916 --> 00:20:52,502 Sí. ¿Quién conoce a un buen tapicero? 576 00:20:52,585 --> 00:20:54,462 Conozco uno. 577 00:20:54,546 --> 00:20:55,797 ¡Está en Cape Cod! 578 00:20:55,880 --> 00:20:57,757 ¿Un fuerte mientras esperamos que se queme? 579 00:20:57,841 --> 00:20:59,217 -Sí. -Quiero el lugar 580 00:20:59,300 --> 00:21:00,885 que huele a guacamole. 581 00:21:00,969 --> 00:21:01,928 Si amas algo. 582 00:21:03,138 --> 00:21:04,264 Préndele fuego. 583 00:21:06,182 --> 00:21:07,017 Como un sofá. 584 00:21:08,518 --> 00:21:10,020 O tus zapatos. 585 00:21:11,521 --> 00:21:12,814 Si amas algo 586 00:21:13,606 --> 00:21:15,191 Préndele fuego 587 00:21:16,776 --> 00:21:18,194 Si amas algo 588 00:21:19,029 --> 00:21:21,156 Préndele fuego 589 00:21:22,240 --> 00:21:23,241 Si amas algo. 590 00:21:24,451 --> 00:21:25,577 Préndele fuego. 591 00:21:26,870 --> 00:21:28,288 Pero con cuidado 592 00:21:29,664 --> 00:21:30,874 Con mucho cuidado 593 00:21:34,794 --> 00:21:36,796 Traducción: Laila Pollak 41141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.