Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,882 --> 00:00:08,758
ES TU FUNERAL
2
00:00:08,842 --> 00:00:10,010
TIENDA DE AROS
3
00:00:10,093 --> 00:00:12,345
GRAN APERTURA
4
00:00:12,429 --> 00:00:14,681
GRAN REAPERTURA
HERMANDAD DE HORMIGAS
5
00:00:14,764 --> 00:00:16,808
GRAN RE REAPERTURA
6
00:00:16,891 --> 00:00:19,310
GRAN RE RE REAPERTURA
7
00:00:21,646 --> 00:00:23,356
Noche familiar de televisión.
8
00:00:23,440 --> 00:00:27,027
Comer, sentados, cambiar canales.
¡En todo somos buenos!
9
00:00:27,110 --> 00:00:30,238
Y en el windsurf, nunca lo intentamos,
pero nos sorprenderíamos.
10
00:00:30,321 --> 00:00:31,865
Yo una vez lo intenté.
11
00:00:31,948 --> 00:00:33,366
Esa es toda la historia.
12
00:00:33,450 --> 00:00:35,160
Me encanta este comercial.
13
00:00:35,994 --> 00:00:37,203
Soy la Reina del Sofá
14
00:00:37,287 --> 00:00:40,123
y vengo a desterrar
sus muebles feos.
15
00:00:40,206 --> 00:00:42,584
Estos muebles para niños
me ofenden.
16
00:00:42,667 --> 00:00:43,710
¡Adiós a su cama!
17
00:00:43,793 --> 00:00:45,962
Como si nada,
tiene una cama nueva.
18
00:00:46,046 --> 00:00:48,423
Ese es un futón
digno de un tonto.
19
00:00:48,506 --> 00:00:50,633
Lo reemplazaré,
pero con un sofá,
20
00:00:50,717 --> 00:00:53,345
porque los adultos
no tienen futones.
21
00:00:53,428 --> 00:00:55,930
¿Lin?
¿Sabes lo que dice el comercial?
22
00:00:56,014 --> 00:00:57,223
Les ordeno a mis súbditos
23
00:00:57,307 --> 00:00:59,601
que visiten la tienda de ofertas
Reina del Sofá.
24
00:00:59,684 --> 00:01:01,394
En la Ruta 9 de Bog Harbor.
25
00:01:01,478 --> 00:01:03,063
Boi-oi-oi-oing.
26
00:01:04,439 --> 00:01:05,940
Amo a la Reina del Sofá.
27
00:01:06,024 --> 00:01:07,650
Sus sofás son firmes pero justos.
28
00:01:07,734 --> 00:01:08,568
¿Papá?
29
00:01:08,651 --> 00:01:10,570
-¿Sí?
-Hablando de sofás,
30
00:01:10,653 --> 00:01:13,740
tú y mamá podrían tener,
ya sabes... "la charla".
31
00:01:14,407 --> 00:01:15,575
¿Qué dices? ¿Cuál charla?
32
00:01:15,658 --> 00:01:18,078
¿Es sobre el desorden
del bolso de mamá?
33
00:01:18,161 --> 00:01:21,706
Amo los recibos hechos un bollo
como cualquiera, pero ¡por favor!
34
00:01:21,790 --> 00:01:22,624
No, Gene.
35
00:01:23,124 --> 00:01:25,543
Realmente amas a la Reina del Sofá,
¿cierto?
36
00:01:25,627 --> 00:01:27,921
Tal vez deberíamos ir a su tienda.
37
00:01:28,004 --> 00:01:29,506
Sí. Eso sería divertido.
38
00:01:29,589 --> 00:01:31,508
Y, papá...
39
00:01:32,300 --> 00:01:35,345
Y ya que iremos, podríamos
comprar un sofá nuevo.
40
00:01:35,428 --> 00:01:36,680
¿Qué?
41
00:01:36,763 --> 00:01:37,931
¡No, Bobby! ¡No!
42
00:01:38,014 --> 00:01:39,015
Amo nuestro sofá.
43
00:01:39,099 --> 00:01:41,434
Es de la familia.
Definitivamente no. No.
44
00:01:41,518 --> 00:01:43,853
Somos familia.
Y estamos en el piso.
45
00:01:43,937 --> 00:01:45,438
El sofá huele muy mal, Lin.
46
00:01:45,522 --> 00:01:47,565
Huele a recuerdos.
47
00:01:47,649 --> 00:01:49,025
Recuerdos de almizcle.
48
00:01:49,109 --> 00:01:51,194
Huele como si la comida
que se nos cayó,
49
00:01:51,277 --> 00:01:53,530
hubiera peleado
con los traseros que se sentaron.
50
00:01:54,239 --> 00:01:55,407
Huelo a papá.
51
00:01:55,490 --> 00:01:57,617
Los almohadones
están grumosos.
52
00:01:57,701 --> 00:02:00,620
Tus almohadones también, señorito.
53
00:02:00,704 --> 00:02:02,455
Amo tus grumos.
Vamos, déjame...
54
00:02:02,539 --> 00:02:05,709
Hay una parte mojada
que nunca se seca.
55
00:02:05,792 --> 00:02:07,377
Nunca. Siempre está ahí.
56
00:02:07,460 --> 00:02:09,796
Sí, es magia. Es especial.
57
00:02:10,547 --> 00:02:12,257
Este sofá tiene historia.
58
00:02:12,340 --> 00:02:14,467
Gene vomitó por primera vez en él.
59
00:02:15,635 --> 00:02:18,430
Recuerdo que fue en una piscina,
pero como sea.
60
00:02:18,513 --> 00:02:20,974
Tina lo mordía
cuando le salían los dientes.
61
00:02:23,309 --> 00:02:26,771
Sí, le preguntamos al pediatra
si un bebé podía hacer eso.
62
00:02:26,855 --> 00:02:27,689
Dijo que no.
63
00:02:28,398 --> 00:02:30,775
Sí. Dijo que podría haberse ahogado
y muerto.
64
00:02:30,859 --> 00:02:33,194
Y tú, Louise, hacías fuertes
con los cojines.
65
00:02:33,278 --> 00:02:34,571
¡Fuego!
66
00:02:34,654 --> 00:02:36,072
Mamá, entendemos.
67
00:02:36,156 --> 00:02:37,407
El sofá es una cosa.
68
00:02:37,490 --> 00:02:39,325
Y las cosas viejas se botan.
69
00:02:39,409 --> 00:02:40,410
Como las bibliotecas.
70
00:02:40,493 --> 00:02:43,163
Bueno, lo más justo sería
someterlo a votación.
71
00:02:43,246 --> 00:02:46,207
Quienes quieran reemplazarlo,
levanten la mano.
72
00:02:47,584 --> 00:02:49,419
Parece que es tres a dos, Bob.
73
00:02:49,502 --> 00:02:51,588
Mamá tiene razón.
El sofá es familia.
74
00:02:51,671 --> 00:02:53,340
¿Tú también, Gene? ¿En serio?
75
00:02:53,423 --> 00:02:55,508
¿Me piden que vote en contra de mamá?
76
00:02:55,592 --> 00:02:57,344
Sé lo que me conviene.
77
00:02:57,427 --> 00:03:00,138
Ese es mi chico.
Ven al sofá con mamá. Ven.
78
00:03:00,221 --> 00:03:02,390
-¡No!
-Buscaré algo para comer.
79
00:03:02,474 --> 00:03:05,018
Papá, ¿quieres algo de comer?
80
00:03:05,101 --> 00:03:06,061
Sí, a veces.
81
00:03:06,603 --> 00:03:07,604
¿Por qué me tironeas?
82
00:03:08,104 --> 00:03:09,773
¿Qué pasó ahí, papá?
83
00:03:09,856 --> 00:03:11,941
-¿A dónde estabas?
-Louise, lo intenté.
84
00:03:12,025 --> 00:03:13,068
No lo suficiente.
85
00:03:13,151 --> 00:03:15,403
Algún día nos desharemos del sofá.
86
00:03:15,487 --> 00:03:17,906
-¿Cómo? Mamá no se rendirá.
-No lo sé.
87
00:03:17,989 --> 00:03:20,867
Tal vez le pase algo.
¿Querías algo de comer?
88
00:03:20,950 --> 00:03:23,453
Escondí unos pretzels de Gene,
si los quieres.
89
00:03:23,536 --> 00:03:26,206
Un momento, ¿qué significa
que le pase algo?
90
00:03:26,289 --> 00:03:28,541
No sé, tal vez le pase algo al sofá
91
00:03:28,625 --> 00:03:31,294
que haga que hasta tu mamá
se quiera deshacer de él.
92
00:03:31,378 --> 00:03:32,629
Claro.
93
00:03:32,712 --> 00:03:34,673
Los sofás tienen accidentes a diario.
94
00:03:34,756 --> 00:03:36,299
Apuesto a que sí.
95
00:03:36,925 --> 00:03:37,759
Los encontré.
96
00:03:38,259 --> 00:03:39,260
Ay, Gene los encontró.
97
00:03:39,344 --> 00:03:41,513
Y dejó una nota. "Jaque mate".
98
00:03:50,939 --> 00:03:51,898
¿Qué estoy haciendo?
99
00:03:52,732 --> 00:03:54,651
Sigo haciéndolo. Basta.
100
00:03:55,985 --> 00:03:57,862
¡Sí! Noche familiar de TV.
101
00:03:57,946 --> 00:04:01,116
¿Por qué le decimos así
si lo hacemos todas las noches?
102
00:04:01,199 --> 00:04:04,285
Louise, ¿segura que no quieres
sentarte con mami en el sofá?
103
00:04:04,994 --> 00:04:07,247
-Paso.
-Bien, más sofá para mí.
104
00:04:07,330 --> 00:04:09,416
Gene. Tina. ¿Dónde están?
105
00:04:09,499 --> 00:04:11,126
Vengan, niños.
106
00:04:11,209 --> 00:04:12,961
El primero en llegar elige el programa.
107
00:04:13,044 --> 00:04:14,838
Sí que sabes negociar, mujer.
108
00:04:14,921 --> 00:04:18,466
Quiero algo con situaciones adultas,
pero me conformo con una temática madura.
109
00:04:18,550 --> 00:04:19,551
Siéntense, siéntense.
110
00:04:24,639 --> 00:04:25,515
¡Ay, Dios mío!
111
00:04:25,598 --> 00:04:26,683
¡No puede ser!
112
00:04:26,766 --> 00:04:27,642
¡Ay, Dios mío!
113
00:04:27,726 --> 00:04:29,352
¿Sofá? Sofá, di algo.
114
00:04:29,436 --> 00:04:30,520
¡Respiración boca a boca!
115
00:04:30,603 --> 00:04:33,648
Bueno, supongo que compraremos
un sofá nuevo.
116
00:04:35,567 --> 00:04:36,401
Como sea.
117
00:04:41,740 --> 00:04:44,200
Era demasiado hermoso para este mundo.
118
00:04:44,284 --> 00:04:45,869
Lo siento, Lin. ¿Qué es eso?
119
00:04:45,952 --> 00:04:48,329
Instrucciones para quien se lo lleve.
120
00:04:48,413 --> 00:04:50,540
Qué optimista.
121
00:04:50,623 --> 00:04:51,624
"Bueno con los niños.
122
00:04:51,708 --> 00:04:53,209
No se hace cama.
123
00:04:53,293 --> 00:04:54,836
Se dobla porque está roto".
124
00:04:54,919 --> 00:04:56,504
Dios mío. ¿Qué pasó?
125
00:04:56,588 --> 00:04:57,922
El sofá murió, Teddy.
126
00:04:58,006 --> 00:05:00,800
Linda, Linda. Linda.
Lo siento mucho.
127
00:05:00,884 --> 00:05:04,846
Me tengo que repetir que así es la vida.
128
00:05:04,929 --> 00:05:06,806
-Así es.
-¿Sabes? Es lo natural.
129
00:05:06,890 --> 00:05:08,808
Tengo un sillón reclinable
que está viejo.
130
00:05:08,892 --> 00:05:10,685
Tal vez tenga que empezar
con los arreglos.
131
00:05:10,769 --> 00:05:13,271
Vamos, ¿nos quedaremos aquí
todo el día?
132
00:05:13,355 --> 00:05:16,274
-¿O compraremos un sofá nuevo?
-Un momento.
133
00:05:16,358 --> 00:05:18,485
Quiero estar aquí
si alguien se lo lleva.
134
00:05:18,568 --> 00:05:20,487
Puedo vigilarlo.
Estaré aquí todo el día.
135
00:05:20,570 --> 00:05:22,781
El Sr. Fischoeder me contrató
para reparar al lado.
136
00:05:22,864 --> 00:05:26,159
El lugar de sanación que se fue,
quitó todo el cobre.
137
00:05:26,242 --> 00:05:28,370
Sigue oliendo a incienso.
138
00:05:28,453 --> 00:05:30,955
Será el día de trabajo
más relajante de la historia.
139
00:05:31,039 --> 00:05:33,625
Me encargaré de que el sofá
vaya a un buen hogar.
140
00:05:33,708 --> 00:05:35,710
-Gracias, Teddy.
-Sí, gracias. Adiós.
141
00:05:35,794 --> 00:05:37,837
Esperen, tengo que tomar una foto.
142
00:05:37,921 --> 00:05:39,464
Y un mechón de su cabello.
143
00:05:39,547 --> 00:05:40,632
Ay, es mi cabello.
144
00:05:40,715 --> 00:05:41,883
REINA DEL SOFÁ
145
00:05:41,966 --> 00:05:42,884
Aquí estamos.
146
00:05:42,967 --> 00:05:45,011
El comercial no le hace justicia.
147
00:05:45,095 --> 00:05:46,054
De hecho, sí.
148
00:05:46,930 --> 00:05:47,764
Ahí está ella.
149
00:05:49,432 --> 00:05:51,726
Bienvenidos a la tienda de ofertas
Reina del Sofá.
150
00:05:51,810 --> 00:05:53,395
¿Cómo los puedo amueblar?
151
00:05:53,478 --> 00:05:54,604
¿Está la Reina del Sofá?
152
00:05:54,688 --> 00:05:56,106
Mi esposa es una gran fanática.
153
00:05:56,189 --> 00:05:57,857
Me temo que no está aquí.
154
00:05:57,941 --> 00:05:59,567
Genial. ¿Ni siquiera está aquí?
155
00:05:59,651 --> 00:06:01,069
¿Qué sentido tiene?
156
00:06:01,152 --> 00:06:03,655
Bueno, tal vez no esté la reina,
157
00:06:03,738 --> 00:06:06,783
pero podrían conocer
a su sirviente leal y cuñado,
158
00:06:06,866 --> 00:06:08,326
el Bufón del Sofá.
159
00:06:08,410 --> 00:06:09,536
Soy yo.
160
00:06:13,623 --> 00:06:16,084
Esto es divertido, ¿no, Lin?
161
00:06:16,167 --> 00:06:18,586
Tal vez.
Di lo que dices en el comercial.
162
00:06:18,670 --> 00:06:22,382
"En la Ruta 9 de Bog Harbor.
Boi-oi-oi-oi-oing".
163
00:06:22,465 --> 00:06:24,968
-De nuevo.
-En la Ruta 9 de Bog Harbor.
164
00:06:25,051 --> 00:06:26,219
Boi-oi-oi-oi-oing.
165
00:06:26,302 --> 00:06:28,847
-Dilo hasta que sienta algo.
-Lin.
166
00:06:28,930 --> 00:06:31,891
En la Ruta 9 de Bog Harbor.
Boi-oi-oi-oi-oing.
167
00:06:31,975 --> 00:06:33,727
-Una vez más.
-Suficiente.
168
00:06:33,810 --> 00:06:34,644
-Gracias.
-¿Por qué?
169
00:06:34,728 --> 00:06:36,813
No, no. Terminamos.
Vayamos a mirar.
170
00:06:36,896 --> 00:06:39,107
-¿Solo mirarán?
-No, vamos a...
171
00:06:39,190 --> 00:06:41,067
Definitivamente compraremos algo.
172
00:06:41,151 --> 00:06:42,736
No. Está bien, solo mirarán.
173
00:06:42,819 --> 00:06:45,613
No. Miraremos hasta comprar.
174
00:06:45,697 --> 00:06:47,032
Lo creeré cuando lo vea.
175
00:06:47,907 --> 00:06:49,200
Vaya, cuántas opciones.
176
00:06:49,284 --> 00:06:51,286
Es como una fiesta de muebles.
177
00:06:52,412 --> 00:06:54,039
Es Teddy. Hola, Teddy.
178
00:06:54,122 --> 00:06:55,540
Hola, Lin. Habla Teddy.
179
00:06:55,623 --> 00:06:57,792
Sí. El sofá. ¿Cómo está el sofá?
180
00:06:57,876 --> 00:06:59,419
Está bien, está conmigo.
181
00:06:59,502 --> 00:07:01,921
Un tipo parecía interesado,
pero tenía barba,
182
00:07:02,005 --> 00:07:03,590
-así que lo eché.
-Barba.
183
00:07:04,507 --> 00:07:05,925
Acaban de aterrizar unas palomas.
184
00:07:06,009 --> 00:07:08,136
-Quítalas. ¡Quítalas!
-Oigan.
185
00:07:08,219 --> 00:07:10,305
Vamos, salgan. ¡Salgan de ahí!
186
00:07:10,388 --> 00:07:12,349
Ahora tiene palomas encima.
187
00:07:12,432 --> 00:07:13,725
¡Salgan del sofá!
188
00:07:13,808 --> 00:07:14,726
No, fue...
189
00:07:14,809 --> 00:07:18,480
No, no. Les grito a las palomas.
Les grito a las palomas.
190
00:07:18,563 --> 00:07:20,315
Oficial, les grito a las palomas.
191
00:07:20,398 --> 00:07:23,151
Cielos. Mamá tiene que recobrar
la compostura y seguir.
192
00:07:23,234 --> 00:07:24,903
Dale tiempo. Está conmocionada.
193
00:07:24,986 --> 00:07:27,489
Lo que le pasó al sofá
fue un accidente raro.
194
00:07:27,572 --> 00:07:29,282
RECIÉN REBAJADO
OFERTAS
195
00:07:29,366 --> 00:07:30,700
¿Por qué te ríes así?
196
00:07:30,784 --> 00:07:32,285
¿"Un accidente raro"?
197
00:07:33,119 --> 00:07:34,621
-Ay, por Dios.
-Sí.
198
00:07:34,704 --> 00:07:35,622
¿Tú lo hiciste?
199
00:07:35,705 --> 00:07:38,833
¿Debilité la madera del sofá
con la lima de uñas
200
00:07:38,917 --> 00:07:40,377
que mamá usa contigo?
201
00:07:40,460 --> 00:07:41,836
No. Guiño.
202
00:07:41,920 --> 00:07:43,171
No puedo creerlo.
203
00:07:43,254 --> 00:07:46,174
Pues deberías,
porque fue tu idea, papá.
204
00:07:46,257 --> 00:07:47,258
¿Qué? No.
205
00:07:47,342 --> 00:07:49,511
Tal vez le pase algo al sofá.
206
00:07:49,594 --> 00:07:50,845
-Entiendo.
-Tú lo dijiste.
207
00:07:50,929 --> 00:07:53,181
-Lo dije, pero no quise...
-Ordenaste un golpe.
208
00:07:53,264 --> 00:07:54,599
No puedes des-ordenarlo.
209
00:07:54,683 --> 00:07:56,601
No ordené un golpe, Louise.
210
00:07:56,685 --> 00:07:58,853
No quisiste ensuciar tus lindas manos,
211
00:07:58,937 --> 00:08:01,314
pero no me dejarás sola con esto.
212
00:08:01,398 --> 00:08:02,607
Cielos, ahí viene.
213
00:08:02,691 --> 00:08:03,942
Esto no ha terminado.
214
00:08:04,025 --> 00:08:06,319
Sí, porque compraremos
un sofá nuevo,
215
00:08:06,403 --> 00:08:08,697
porque hice lo que te faltó
dumplings para hacer.
216
00:08:08,780 --> 00:08:09,864
-Hola, mamá.
-Hola, Lin.
217
00:08:09,948 --> 00:08:12,492
Teddy dice que alguien en calzones
quiso sentarse en el sofá.
218
00:08:12,575 --> 00:08:14,869
-Él llegó a tiempo.
-Qué bueno.
219
00:08:14,953 --> 00:08:16,830
Bueno, es hora de mirar.
220
00:08:16,913 --> 00:08:18,581
Mira esas sillas altas.
221
00:08:18,665 --> 00:08:19,666
Qué buena vida.
222
00:08:19,749 --> 00:08:21,543
¿Por qué se usan sillas bajas?
223
00:08:21,626 --> 00:08:25,463
Sí, todas las sillas deberían tener
correas de seguridad e imágenes de osos.
224
00:08:25,547 --> 00:08:28,425
Les diré que me compren una.
Aún debería caber ahí.
225
00:08:28,967 --> 00:08:31,636
Buena suerte,
Piernas Ninja Mutantes Adolescentes.
226
00:08:32,178 --> 00:08:33,680
Mira quién habla, Girth Brooks.
227
00:08:33,763 --> 00:08:34,889
¿Disculpa?
228
00:08:34,973 --> 00:08:36,850
Hace años que tengo la misma talla.
229
00:08:36,933 --> 00:08:38,768
Apuesto que aún puedo sentarme ahí.
230
00:08:38,852 --> 00:08:40,645
-Y tú no.
-¿Qué recibe el ganador?
231
00:08:41,521 --> 00:08:43,773
-¿Ir a caballito por una semana?
-Hecho.
232
00:08:46,317 --> 00:08:48,111
¿Qué hacen? ¿Apuesta de silla alta?
233
00:08:49,571 --> 00:08:51,406
Ya lo he visto y no termina bien.
234
00:08:51,489 --> 00:08:52,532
Perdón, bajaremos.
235
00:08:52,615 --> 00:08:53,616
No, por favor.
236
00:08:53,700 --> 00:08:55,410
Apoyo su apuesta temeraria.
237
00:08:55,493 --> 00:08:57,328
Quien la rompe, la paga
238
00:08:57,412 --> 00:08:58,496
y trabajo por comisión.
239
00:08:58,580 --> 00:08:59,789
Qué tipo agradable.
240
00:08:59,873 --> 00:09:01,499
Esto es divertido, ¿no?
241
00:09:01,583 --> 00:09:02,751
Todo va muy bien.
242
00:09:02,834 --> 00:09:05,253
¿Te parece?
Hemos visto 12 sofás, Louise.
243
00:09:05,337 --> 00:09:07,756
Tu mamá les gritó a tres
y fue grosera con otro.
244
00:09:08,381 --> 00:09:10,133
Mira este, mamá. Pruébalo.
245
00:09:10,216 --> 00:09:11,885
Me sentaré porque estoy cansada.
246
00:09:11,968 --> 00:09:15,096
Esto no significa nada, señor Sofá.
Nada de cosas raras.
247
00:09:15,180 --> 00:09:16,681
¿Y bien? ¿Cómo se siente?
248
00:09:16,765 --> 00:09:19,059
Tal vez no sea terrible.
249
00:09:19,142 --> 00:09:20,643
Vengan, pruébenlo.
250
00:09:22,479 --> 00:09:24,230
Sí. Se siente bien.
251
00:09:24,314 --> 00:09:25,648
Está bien.
252
00:09:25,732 --> 00:09:26,566
Sí, nada mal.
253
00:09:26,649 --> 00:09:28,276
¿Solo mirará? Está bien.
254
00:09:28,360 --> 00:09:29,319
De acuerdo.
255
00:09:29,402 --> 00:09:30,528
Se aleja.
256
00:09:30,612 --> 00:09:31,738
No hay moros en la costa.
257
00:09:31,821 --> 00:09:33,990
A la cuenta de tres, salta.
258
00:09:34,074 --> 00:09:35,408
¿Así lo hacen los bebés?
259
00:09:35,492 --> 00:09:37,494
Los bebés divertidos. Uno...
260
00:09:37,577 --> 00:09:39,412
Podría ser una mala idea.
261
00:09:39,496 --> 00:09:40,413
Dos...
262
00:09:40,497 --> 00:09:42,082
No, es una gran idea.
263
00:09:42,165 --> 00:09:43,416
Gene, Tina.
264
00:09:44,042 --> 00:09:45,210
¿Qué quiere?
265
00:09:45,293 --> 00:09:47,462
¿Encontró uno que le gusta?
266
00:09:47,545 --> 00:09:49,172
Tiene un gusto excelente.
267
00:09:49,255 --> 00:09:51,257
Debe ser el sofá más cómodo de la tienda.
268
00:09:51,341 --> 00:09:53,927
Y no la estoy presionando. Boing.
269
00:09:54,010 --> 00:09:55,887
-Tal vez no más boings.
-Perdón.
270
00:09:55,970 --> 00:09:57,514
Chicos, pruébenlo.
271
00:09:57,597 --> 00:10:01,142
-Vaya, muy suave para el trasero.
-Y no gotea cuando te sientas.
272
00:10:01,226 --> 00:10:03,395
Lo llevamos. No hay que envolverlo.
273
00:10:03,478 --> 00:10:04,562
¿Cuánto cuesta?
274
00:10:04,646 --> 00:10:06,314
Solo 1399,99.
275
00:10:06,398 --> 00:10:08,983
-Párense. Ni lo miren.
-Bueno, no... Esperen.
276
00:10:09,067 --> 00:10:11,903
Podría venderles este de exhibición
por 499,99.
277
00:10:11,986 --> 00:10:13,947
Ese sí es un buen trato.
278
00:10:14,030 --> 00:10:15,949
-Boi-oi-oi... Perdón.
-Gracias.
279
00:10:16,533 --> 00:10:18,451
No aceptamos devoluciones
280
00:10:18,535 --> 00:10:19,828
y está manchado aquí.
281
00:10:23,665 --> 00:10:25,250
Le enseñaremos lo que es una mancha.
282
00:10:25,333 --> 00:10:26,418
¿Lo llevarán?
283
00:10:26,501 --> 00:10:28,003
Mamá, ¿estás de acuerdo?
284
00:10:28,086 --> 00:10:29,170
Por supuesto.
285
00:10:29,254 --> 00:10:30,922
Sí, hagámoslo. Hagámoslo.
286
00:10:31,006 --> 00:10:32,966
Fantástico. Haré los papeles.
287
00:10:33,049 --> 00:10:35,719
Debería hacer mi baile de bufón
por la venta.
288
00:10:35,802 --> 00:10:37,012
-Está bien.
-¿Seguro?
289
00:10:37,095 --> 00:10:38,471
Es bastante alegre.
290
00:10:38,555 --> 00:10:40,473
Está bien. Adelante. Sí. Hazlo.
291
00:10:40,557 --> 00:10:42,267
Yuh, gah-gah gah-gah, goy
292
00:10:42,350 --> 00:10:43,852
Yuh, mm, hey, ma-mommy
293
00:10:43,935 --> 00:10:45,812
¡Uh-ma, may, na, byoya, oh!
294
00:10:45,895 --> 00:10:48,982
-Linda, este está bien, ¿cierto?
-Sí, tienes razón.
295
00:10:49,065 --> 00:10:51,317
Tal vez sea para mejor.
¿Quién sabe?
296
00:10:51,401 --> 00:10:53,403
¿Ves, papá? Funcionó.
297
00:10:53,486 --> 00:10:55,822
¿Qué? ¿Qué...?
Espera, ¿qué dijiste?
298
00:10:55,905 --> 00:10:58,199
No lo sé. ¿Qué...?
¿Qué dijiste?
299
00:10:58,283 --> 00:10:59,492
El... ¿Qué?
300
00:10:59,576 --> 00:11:01,870
Dijiste "funcionó". ¿Qué funcionó?
301
00:11:01,953 --> 00:11:03,663
-¿Qué funcionó?
-De acuerdo.
302
00:11:03,747 --> 00:11:06,332
Sacrificamos al sofá. Estaba muriendo.
303
00:11:06,416 --> 00:11:07,751
-¿Qué?
-Ay, por Dios.
304
00:11:07,834 --> 00:11:10,503
Pero mira esto. Es un lindo sofá nuevo.
305
00:11:10,587 --> 00:11:11,755
Es tan lindo.
306
00:11:11,838 --> 00:11:13,715
-¿Sacrificamos? ¿Bob?
-¿Qué?
307
00:11:13,798 --> 00:11:15,550
"Sacrificamos al sofá".
308
00:11:15,633 --> 00:11:17,677
-¿Quiénes?
-¿Qué? Lo siento. ¿Qué?
309
00:11:17,761 --> 00:11:19,763
-¿Fuiste parte de esto?
-Me gustaría decir,
310
00:11:19,846 --> 00:11:22,474
-que estaba buscando unos pretzels y...
-¡Jaque mate!
311
00:11:22,557 --> 00:11:25,685
Lo sé, Gene.
Y de ninguna forma quise causar...
312
00:11:25,769 --> 00:11:26,686
¡Monstruos!
313
00:11:26,770 --> 00:11:28,355
¡Monstruos!
314
00:11:28,438 --> 00:11:29,564
¡Linda! ¡Espera!
315
00:11:32,776 --> 00:11:35,612
Tal vez pueda agregar
unas almohadas y mantas,
316
00:11:35,695 --> 00:11:38,365
porque parece que dormirá
en este sofá.
317
00:11:38,948 --> 00:11:41,076
Bufones.
Siempre haciendo bromas.
318
00:11:45,955 --> 00:11:46,956
¡Linda! ¡Espera!
319
00:11:47,040 --> 00:11:49,042
Tú y Louise mataron el sofá.
320
00:11:49,125 --> 00:11:52,170
-¡Lo Kevorkianaron!
-¿Lin? ¿Lin?
321
00:11:52,253 --> 00:11:54,089
Mira, no soy bueno corriendo,
322
00:11:54,172 --> 00:11:56,174
así que detente para hablar.
323
00:11:56,257 --> 00:11:57,384
¿Por qué lo hiciste?
324
00:11:57,467 --> 00:12:00,637
Jugaste a ser Dios
y nuestro sofá no era creyente.
325
00:12:00,720 --> 00:12:03,932
No se enojen conmigo,
defensores de sofás.
326
00:12:04,015 --> 00:12:05,225
Esa señora me suena.
327
00:12:05,809 --> 00:12:07,435
Es la Reina del Sofá.
328
00:12:07,519 --> 00:12:09,312
La líder del Imperio Otomano.
329
00:12:09,396 --> 00:12:10,271
Disculpen.
330
00:12:10,355 --> 00:12:13,066
Hablaré con la Reina del Sofá
sobre la reina del drama.
331
00:12:14,109 --> 00:12:14,943
¿Quién es?
332
00:12:15,819 --> 00:12:17,487
¿Alteza Real?
333
00:12:20,907 --> 00:12:22,659
Dios mío, es la Reina del Sofá.
334
00:12:22,742 --> 00:12:24,452
-Reverencias.
-Cierto.
335
00:12:27,163 --> 00:12:28,123
¿Es su esposa?
336
00:12:32,043 --> 00:12:33,128
¿Qué le hizo?
337
00:12:33,211 --> 00:12:36,673
Es una larga historia.
Creí que comeríamos algo.
338
00:12:36,756 --> 00:12:38,174
-Y luego...
-De acuerdo.
339
00:12:38,258 --> 00:12:40,510
La mujer de la corona la tranquilizará.
340
00:12:40,593 --> 00:12:41,761
Es muy buena en eso.
341
00:12:41,845 --> 00:12:43,596
Me convenció de casarme
con su hermana.
342
00:12:43,680 --> 00:12:45,473
Por eso ella es la reina y tú no.
343
00:12:45,557 --> 00:12:46,599
Lo sé, lo sé.
344
00:12:46,683 --> 00:12:48,643
-Nunca podría ser reina.
-Lo sé.
345
00:12:53,064 --> 00:12:55,859
No te limpies la nariz en mis muebles.
346
00:12:56,609 --> 00:12:57,569
Es usted.
347
00:12:57,652 --> 00:12:59,571
Su Majestad, de verdad es usted.
348
00:12:59,654 --> 00:13:03,408
Y de verdad es usted,
mujer llorando en una tienda.
349
00:13:03,491 --> 00:13:04,617
Vamos, déjame sentarme.
350
00:13:05,368 --> 00:13:07,037
Esto no me gusta.
351
00:13:07,120 --> 00:13:08,079
¿Vendemos esto?
352
00:13:08,163 --> 00:13:09,497
¿Tú lo trajiste?
353
00:13:09,581 --> 00:13:10,874
No lo creo.
354
00:13:10,957 --> 00:13:12,417
No hay mucho que hacer.
355
00:13:12,500 --> 00:13:14,002
Sí, la Reina del Sofá se encarga.
356
00:13:14,085 --> 00:13:15,086
¿A las sillas altas?
357
00:13:15,170 --> 00:13:16,338
A las sillas altas.
358
00:13:16,421 --> 00:13:17,964
A las sillas altas.
359
00:13:18,048 --> 00:13:19,215
¿Qué cosa hicieron?
360
00:13:19,299 --> 00:13:20,425
Lo sé, ¿cierto?
361
00:13:20,508 --> 00:13:22,302
Eso no se le hace al sofá de una mujer.
362
00:13:22,385 --> 00:13:24,095
Crié a mis hijos en ese sofá.
363
00:13:24,179 --> 00:13:25,513
Horrible. ¡Oye, Bob!
364
00:13:25,597 --> 00:13:28,016
Ay, no. Sí, ¿Su Majestad?
365
00:13:28,099 --> 00:13:29,726
-¿Qué te pasa?
-Yo no...
366
00:13:30,602 --> 00:13:31,728
No estaba pensando.
367
00:13:31,811 --> 00:13:33,980
-Es complicado, porque yo...
-No lo toques.
368
00:13:34,064 --> 00:13:35,440
-Perdón.
-Debo decir,
369
00:13:35,523 --> 00:13:37,525
que parece un sofá especial.
370
00:13:37,609 --> 00:13:38,610
¿Tienes fotos?
371
00:13:38,693 --> 00:13:40,320
Sí, tomé una esta mañana.
372
00:13:40,403 --> 00:13:41,446
Mire.
373
00:13:41,529 --> 00:13:43,031
Es...
374
00:13:43,865 --> 00:13:44,699
Sí.
375
00:13:45,909 --> 00:13:47,202
Un buen sofá, ¿no?
376
00:13:47,285 --> 00:13:48,286
Tiene personalidad.
377
00:13:48,370 --> 00:13:51,289
Sí, por todas partes.
378
00:13:51,373 --> 00:13:55,043
Linda, en esta industria a eso
lo llamamos un sofá desagradable.
379
00:13:55,126 --> 00:13:57,754
Sí. Supongo que está mal.
380
00:13:57,837 --> 00:13:58,880
Supongo que sí.
381
00:13:58,963 --> 00:14:00,048
De acuerdo, está mal.
382
00:14:00,131 --> 00:14:01,216
Linda, seguro creerás
383
00:14:01,299 --> 00:14:04,010
que solo intento venderte un sofá,
y así es.
384
00:14:04,094 --> 00:14:05,178
Soy la Reina del Sofá.
385
00:14:05,261 --> 00:14:07,263
Pero creo que sabes qué hacer.
386
00:14:07,347 --> 00:14:08,640
-¿Qué?
-Tú sabes.
387
00:14:08,723 --> 00:14:10,225
-¿Sí?
-Sí.
388
00:14:10,308 --> 00:14:12,018
-¿Sofá nuevo?
-Sofá nuevo.
389
00:14:12,102 --> 00:14:13,728
-Te amo.
-Lo sé.
390
00:14:13,812 --> 00:14:15,438
-Un abracito.
-Demasiado.
391
00:14:15,522 --> 00:14:16,981
Lo siento. Lo siento.
392
00:14:17,065 --> 00:14:18,358
-Perdón.
-No toques a la reina.
393
00:14:18,441 --> 00:14:19,359
Perdón. Perdón.
394
00:14:19,442 --> 00:14:21,861
De verdad tendremos un sofá nuevo.
395
00:14:21,945 --> 00:14:23,780
Así es, y de nada.
396
00:14:23,863 --> 00:14:26,366
Reemplazaremos al Viejo Apestoso.
397
00:14:26,449 --> 00:14:28,785
-Sí.
-John Man-charon.
398
00:14:29,619 --> 00:14:31,705
El Viejo Atrapapedos.
399
00:14:31,788 --> 00:14:33,206
Bien, papá, ya basta.
400
00:14:33,289 --> 00:14:34,124
Ya está bien.
401
00:14:34,207 --> 00:14:35,875
Lo siento, me dejé llevar.
402
00:14:37,002 --> 00:14:37,877
¡Sáquenme de aquí!
403
00:14:37,961 --> 00:14:38,795
¡Sáquenme de aquí!
404
00:14:38,878 --> 00:14:41,339
¿Por qué lo hicimos?
Pellizca. ¡Pellizca!
405
00:14:41,423 --> 00:14:43,675
¡No puede ser seguro para un bebé!
406
00:14:44,718 --> 00:14:46,177
¿Por qué hago esto?
407
00:14:46,261 --> 00:14:48,430
Sabía que no entraría. ¿Por qué?
408
00:14:48,513 --> 00:14:50,348
¡Es excitante!
409
00:14:50,890 --> 00:14:52,559
Vamos, coman rápido
410
00:14:52,642 --> 00:14:54,644
para ir al sofá nuevo
a ver televisión.
411
00:14:54,728 --> 00:14:55,937
¿Y las servilletas?
412
00:14:56,021 --> 00:14:58,106
-¿El rollo de papel?
-Sí.
413
00:14:58,189 --> 00:14:59,774
Ese tipo sale con una reina.
414
00:14:59,858 --> 00:15:01,735
Ahora usa servilletas.
415
00:15:02,527 --> 00:15:04,654
Alguien pateó el rollo.
416
00:15:04,738 --> 00:15:05,572
De nuevo.
417
00:15:05,655 --> 00:15:06,740
Louise, ¿fuiste tú?
418
00:15:06,823 --> 00:15:08,658
¿Que si pateé el rollo? Claro.
419
00:15:08,742 --> 00:15:09,826
Es un rollo de papel.
420
00:15:09,909 --> 00:15:12,078
Podrías traerlo, ¿por favor?
421
00:15:12,787 --> 00:15:13,621
Está bien.
422
00:15:18,585 --> 00:15:19,419
Hola.
423
00:15:19,919 --> 00:15:20,920
Qué incómodo.
424
00:15:21,004 --> 00:15:23,548
No volveré a mirar para afuera.
425
00:15:24,090 --> 00:15:25,633
Rayos, miré.
426
00:15:25,717 --> 00:15:27,093
Te veo, ¿sí?
427
00:15:27,177 --> 00:15:30,138
Sé lo que intentas
viéndote patético en la calle.
428
00:15:30,221 --> 00:15:31,765
Pero no funcionará.
429
00:15:31,848 --> 00:15:33,266
Cerraré los ojos.
430
00:15:34,601 --> 00:15:36,186
Está bien, no debería cerrarlos.
431
00:15:36,269 --> 00:15:37,896
Louise, necesito el papel.
432
00:15:37,979 --> 00:15:39,939
Gene volvió a ensuciarse.
433
00:15:41,649 --> 00:15:43,109
-El viejo sofá.
-Sí.
434
00:15:43,193 --> 00:15:46,071
-Va a estar bien, ¿no?
-¿Bromeas? Estará genial.
435
00:15:46,154 --> 00:15:48,323
Tiene una gran vida por delante.
436
00:15:50,075 --> 00:15:51,576
Se va a sacudir.
437
00:15:51,659 --> 00:15:53,745
-Sí, no fue tan triste.
-No.
438
00:15:53,828 --> 00:15:54,788
Ahí están.
439
00:15:54,871 --> 00:15:57,123
Se perdieron
cuando levantamos los platos
440
00:15:57,207 --> 00:15:59,000
y simulamos que alguien los lavaría.
441
00:15:59,084 --> 00:16:00,335
Bien, sofá nuevo, aquí vamos.
442
00:16:00,418 --> 00:16:02,462
Así se siente sentarse derecho.
443
00:16:02,545 --> 00:16:04,089
La habitación se ve distinta.
444
00:16:04,172 --> 00:16:05,799
Aquí viene otro auto.
445
00:16:05,882 --> 00:16:08,051
-Va a... Rayos.
-Pisó el charco.
446
00:16:08,134 --> 00:16:09,844
Se desvió para pisarlo.
447
00:16:09,928 --> 00:16:11,346
¿Por qué estoy tan sentimental?
448
00:16:11,429 --> 00:16:15,058
Me gustaba hacer fuertes,
pero puedo hacerlos con el nuevo.
449
00:16:15,141 --> 00:16:16,768
Los almohadones no se sacan.
450
00:16:16,851 --> 00:16:19,729
Bien, pero el viejo sofá es un desastre.
451
00:16:19,813 --> 00:16:22,816
No tenemos cosas desastrosas
en la casa, ¿no?
452
00:16:22,899 --> 00:16:24,818
-¿En serio?
-Claro.
453
00:16:24,901 --> 00:16:26,736
-Sí.
-Es la Ciudad Desastre.
454
00:16:30,490 --> 00:16:32,075
Maldito.
455
00:16:32,158 --> 00:16:32,992
Vayamos por él.
456
00:16:33,618 --> 00:16:34,744
Creo que dijiste:
457
00:16:34,828 --> 00:16:36,788
-"Vayamos por él".
-Ya mismo.
458
00:16:36,871 --> 00:16:38,415
¿De qué hablan?
459
00:16:38,498 --> 00:16:40,959
-Tenemos que buscar el viejo sofá.
-Gracias a Dios.
460
00:16:41,042 --> 00:16:42,585
No sé quién soy en este sofá.
461
00:16:42,669 --> 00:16:45,171
Sí. No me gusta quién soy en este sofá.
462
00:16:45,255 --> 00:16:46,881
¿Qué? No, no, no.
463
00:16:46,965 --> 00:16:49,759
Quería quedarme el viejo sofá
y me dijeron que estaba loca.
464
00:16:49,843 --> 00:16:52,387
Pasamos por todo esto,
¿y ahora no es una locura?
465
00:16:52,470 --> 00:16:54,097
Es una locura, chicos.
466
00:16:54,180 --> 00:16:55,098
Lo sé, ¿sí?
467
00:16:55,181 --> 00:16:58,309
¿Cómo ven ese viejo sofá apestoso
468
00:16:58,393 --> 00:16:59,728
y no lo quieren entrar?
469
00:16:59,811 --> 00:17:01,938
Es uno de nosotros.
470
00:17:02,022 --> 00:17:04,399
¡Sí! Ese sofá salió de mamá.
471
00:17:04,482 --> 00:17:06,693
¿Te gusta el viejo sofá?
472
00:17:06,776 --> 00:17:08,486
No. Es asqueroso.
473
00:17:08,570 --> 00:17:11,698
Grumoso, un monstruo regordete y...
474
00:17:11,781 --> 00:17:13,283
Vamos por él, ¿sí?
475
00:17:14,659 --> 00:17:16,119
De acuerdo. Vamos a buscarlo.
476
00:17:17,412 --> 00:17:18,371
Dios mío, desapareció.
477
00:17:19,539 --> 00:17:20,790
¿Qué?
478
00:17:22,792 --> 00:17:24,878
Buenas noticias. Lo recogieron.
479
00:17:24,961 --> 00:17:27,339
¡No!
480
00:17:27,422 --> 00:17:29,007
Reaccionan raro
a las buenas noticias.
481
00:17:29,090 --> 00:17:30,550
¡Sí!
482
00:17:33,261 --> 00:17:34,929
¿Dónde rayos está nuestro sofá?
483
00:17:35,013 --> 00:17:36,473
Recién estaba aquí.
484
00:17:36,556 --> 00:17:38,808
Sí, unos tipos se lo llevaron.
Les hubiera avisado,
485
00:17:38,892 --> 00:17:41,061
pero no quería interrumpirlos
con su nuevo sofá.
486
00:17:41,144 --> 00:17:43,146
Los primeros momentos son importantes.
487
00:17:43,229 --> 00:17:45,774
-¿Quiénes eran?
-Unos adolescentes de una banda.
488
00:17:45,857 --> 00:17:48,234
Cámbienme por él, me sacrificaré.
489
00:17:48,318 --> 00:17:49,861
-No, Tina.
-¿Una banda?
490
00:17:49,944 --> 00:17:51,404
¿Por qué querían con nuestro sofá?
491
00:17:51,488 --> 00:17:53,323
Para sentarse. Banda de vagos.
492
00:17:53,406 --> 00:17:56,242
Me invitaron a su presentación.
El viernes en El Tímpano.
493
00:17:56,326 --> 00:17:58,453
Hace mucho que no salgo.
¿Qué me pongo?
494
00:17:58,536 --> 00:17:59,871
¿Una camiseta sin mangas?
495
00:17:59,954 --> 00:18:02,082
Tenemos que ver si alguien sabe
496
00:18:02,165 --> 00:18:03,625
-cómo encontrarlos.
-Sí.
497
00:18:03,708 --> 00:18:07,212
O podríamos subir y pensar
en los buenos momentos.
498
00:18:07,295 --> 00:18:08,922
-Que tuvimos con...
-¡Vamos!
499
00:18:09,005 --> 00:18:10,006
Sí, vayan.
500
00:18:10,090 --> 00:18:11,508
Presten atención a las camisetas.
501
00:18:11,591 --> 00:18:13,760
¿Con mangas? ¿Sin mangas?
Avísenme.
502
00:18:13,843 --> 00:18:15,095
EL TÍMPANO
503
00:18:15,178 --> 00:18:17,806
Cuatro adolescentes.
Tocan aquí el viernes.
504
00:18:17,889 --> 00:18:20,475
Los conozco.
¿Cómo se llaman ahora?
505
00:18:20,558 --> 00:18:22,435
Siempre cambian de nombre.
506
00:18:22,519 --> 00:18:25,188
Eran los Rompe Melones.
Luego, los Rompe Floreros.
507
00:18:25,271 --> 00:18:26,648
Ahora se llaman...
508
00:18:26,731 --> 00:18:28,191
Sí, sí, los Quema Sofá.
509
00:18:29,109 --> 00:18:30,985
-Cielos.
-¿Los Quema Sofá?
510
00:18:31,069 --> 00:18:34,155
Esos idiotas quemarán nuestro sofá
para ponerlo en su volante.
511
00:18:34,239 --> 00:18:35,740
¿Tienen su sofá?
512
00:18:35,824 --> 00:18:37,492
¿Por qué se lo dieron?
513
00:18:37,575 --> 00:18:40,870
En ambos volantes,
están en las vías del tren.
514
00:18:40,954 --> 00:18:42,330
Es la vieja terminal.
515
00:18:42,414 --> 00:18:44,082
Tú eres una vieja terminal.
516
00:18:44,165 --> 00:18:46,042
Vamos. Debemos salvar el sofá.
517
00:18:47,919 --> 00:18:50,922
Después de conseguir la foto final,
deberíamos hacer una tonta.
518
00:18:51,006 --> 00:18:52,465
-Para tontear.
-Sí, claro.
519
00:18:52,549 --> 00:18:55,427
¡Ahí están!
Psicópatas enfermos de sofás.
520
00:18:55,510 --> 00:18:57,429
-Ahí está el sofá.
-Atrápalos, papá.
521
00:18:57,512 --> 00:18:59,431
-¡Corre, Bobby!
-¿Por qué tengo que...?
522
00:18:59,514 --> 00:19:00,432
De acuerdo.
523
00:19:05,395 --> 00:19:07,731
-Disculpen.
-Viejo, ¿estás bien?
524
00:19:07,814 --> 00:19:09,274
Estoy bien, es solo...
525
00:19:09,357 --> 00:19:11,609
¿Son los Quema Sofá?
526
00:19:11,693 --> 00:19:13,361
¡Vaya! ¿Nos conocen?
527
00:19:13,445 --> 00:19:16,114
Lamento hacer esto,
pero lo necesitamos.
528
00:19:16,197 --> 00:19:17,991
Es nuestro y no lo quemarán.
529
00:19:18,074 --> 00:19:19,868
Lo encontramos en la calle.
530
00:19:19,951 --> 00:19:21,119
Quien encuentra es dueño.
531
00:19:21,202 --> 00:19:22,412
Lo encontramos, lo quemamos.
532
00:19:22,495 --> 00:19:25,165
Quedará inmortalizado
en nuestro volante. Así que...
533
00:19:25,248 --> 00:19:26,082
de nada.
534
00:19:26,166 --> 00:19:28,626
Oigan, el sofá está en la familia
desde hace mucho.
535
00:19:28,710 --> 00:19:29,836
Por favor, devuélvannoslo.
536
00:19:29,919 --> 00:19:31,212
Señor, entiendo.
537
00:19:31,296 --> 00:19:32,380
Ama el sofá.
538
00:19:32,464 --> 00:19:33,506
Sí, así es.
539
00:19:33,590 --> 00:19:35,216
Pero si aman algo,
540
00:19:35,300 --> 00:19:36,426
préndanles fuego.
541
00:19:36,509 --> 00:19:38,970
-Qué buena letra, viejo.
-Lo sé, ¿cierto?
542
00:19:39,929 --> 00:19:40,764
¡No!
543
00:19:43,058 --> 00:19:45,393
¿Qué tal si les damos
otro sofá para quemar?
544
00:19:45,477 --> 00:19:47,479
Sí, un sofá mejor.
545
00:19:47,562 --> 00:19:49,481
Linda, ¿hablas del sofá nuevo?
546
00:19:49,564 --> 00:19:50,398
¿Por qué no?
547
00:19:50,482 --> 00:19:51,566
Sí, ¿por qué no?
548
00:19:51,649 --> 00:19:53,651
Porque costó $499,99.
549
00:19:53,735 --> 00:19:55,945
Es de exhibición.
No podemos devolverlo.
550
00:19:56,029 --> 00:19:59,032
¿Qué haremos con él
si nos llevamos el viejo?
551
00:19:59,115 --> 00:20:01,951
Se me ocurrió poner
un sofá sobre el otro,
552
00:20:02,035 --> 00:20:03,828
como si estuvieran haciendo el amor.
553
00:20:05,205 --> 00:20:07,082
-Podríamos venderlo.
-Rayos, papá.
554
00:20:07,165 --> 00:20:09,501
¿Quieres el viejo sofá o no?
555
00:20:10,043 --> 00:20:10,877
De acuerdo.
556
00:20:10,960 --> 00:20:12,712
Esperen, un momento.
557
00:20:12,796 --> 00:20:14,631
No sabemos nada sobre ese sofá nuevo.
558
00:20:14,714 --> 00:20:16,383
-Sí.
-¿Qué está pasando?
559
00:20:16,466 --> 00:20:17,842
¿Qué necesitan saber?
560
00:20:17,926 --> 00:20:20,136
¿Se puede quemar?
561
00:20:20,220 --> 00:20:22,263
Sí, seguro.
562
00:20:22,347 --> 00:20:24,099
¡Muy bien, lo aceptamos!
563
00:20:25,642 --> 00:20:27,060
De acuerdo, una más.
564
00:20:27,686 --> 00:20:29,938
No, cerraron los ojos de nuevo.
Una más.
565
00:20:30,021 --> 00:20:31,189
Aquí vamos.
566
00:20:31,272 --> 00:20:32,941
Siguen cerrados, así que...
567
00:20:33,024 --> 00:20:34,526
-¿Todavía?
-Sí, ábranlos.
568
00:20:34,609 --> 00:20:36,152
-Los cerraron.
-Los siento abiertos.
569
00:20:36,236 --> 00:20:38,321
-Abran los ojos y les tomo otra.
-Bien.
570
00:20:39,030 --> 00:20:40,573
Todos, cerrados. Bien...
571
00:20:40,657 --> 00:20:42,450
Hay que tomarla
mientras esté ardiendo.
572
00:20:42,534 --> 00:20:44,869
Pongan un pie delante del otro
y parecerán más delgados.
573
00:20:44,953 --> 00:20:47,288
Sí, perfecto.
574
00:20:47,997 --> 00:20:49,833
Recuperamos el sofá, mamá.
575
00:20:49,916 --> 00:20:52,502
Sí. ¿Quién conoce
a un buen tapicero?
576
00:20:52,585 --> 00:20:54,462
Conozco uno.
577
00:20:54,546 --> 00:20:55,797
¡Está en Cape Cod!
578
00:20:55,880 --> 00:20:57,757
¿Un fuerte mientras esperamos
que se queme?
579
00:20:57,841 --> 00:20:59,217
-Sí.
-Quiero el lugar
580
00:20:59,300 --> 00:21:00,885
que huele a guacamole.
581
00:21:00,969 --> 00:21:01,928
Si amas algo.
582
00:21:03,138 --> 00:21:04,264
Préndele fuego.
583
00:21:06,182 --> 00:21:07,017
Como un sofá.
584
00:21:08,518 --> 00:21:10,020
O tus zapatos.
585
00:21:11,521 --> 00:21:12,814
Si amas algo
586
00:21:13,606 --> 00:21:15,191
Préndele fuego
587
00:21:16,776 --> 00:21:18,194
Si amas algo
588
00:21:19,029 --> 00:21:21,156
Préndele fuego
589
00:21:22,240 --> 00:21:23,241
Si amas algo.
590
00:21:24,451 --> 00:21:25,577
Préndele fuego.
591
00:21:26,870 --> 00:21:28,288
Pero con cuidado
592
00:21:29,664 --> 00:21:30,874
Con mucho cuidado
593
00:21:34,794 --> 00:21:36,796
Traducción:
Laila Pollak
41141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.