All language subtitles for Bobs Burgers S06E03 The Hauntening 1080p DSNP WEB-DL DDP5 1 H 264-PHOENiX_track6_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,924 --> 00:00:08,758 ES TU FUNERAL 2 00:00:08,842 --> 00:00:10,010 SANGRE, BAÑO Y MÁS 3 00:00:10,093 --> 00:00:12,345 GRAN INAUGURACIÓN 4 00:00:12,429 --> 00:00:13,471 GRAN REINAUGURACIÓN 5 00:00:13,555 --> 00:00:14,681 EL ÚLTIMO RATÓN 6 00:00:14,764 --> 00:00:16,808 GRAN RE REINAUGURACIÓN 7 00:00:16,891 --> 00:00:19,310 GRAN RE RE REINAUGURACIÓN 8 00:00:20,979 --> 00:00:21,813 Hola a todos. 9 00:00:21,896 --> 00:00:23,064 -Hola, Teddy. -Hola. 10 00:00:23,148 --> 00:00:24,566 Hola, brujita. 11 00:00:25,859 --> 00:00:27,068 Tiene sensor de movimiento. 12 00:00:27,152 --> 00:00:28,737 Está bien, tranquilo. 13 00:00:28,820 --> 00:00:29,654 Mírala. 14 00:00:29,738 --> 00:00:31,281 Con su sombrero. 15 00:00:31,364 --> 00:00:34,534 ¿Soy yo o hace lo mismo una y otra vez? 16 00:00:34,617 --> 00:00:36,202 -¿Cómo funciona? -Es electrónico. 17 00:00:36,286 --> 00:00:37,787 Mueves la mano. 18 00:00:38,872 --> 00:00:40,373 -Te lo dije. -Apágala. 19 00:00:40,457 --> 00:00:42,459 No deja de mirarme a los ojos. 20 00:00:42,542 --> 00:00:43,585 Vamos, Teddy. 21 00:00:43,668 --> 00:00:44,669 Mañana es Halloween. 22 00:00:44,753 --> 00:00:46,963 Intentamos tener un espíritu festivo. 23 00:00:47,047 --> 00:00:49,632 Hasta llevaremos a los niños a una casa embrujada. 24 00:00:49,716 --> 00:00:52,719 Es una tradición anual, como cuando papá cambia las esponjas. 25 00:00:52,802 --> 00:00:53,636 ¡Día de la Esponja! 26 00:00:53,720 --> 00:00:55,138 Duran más de lo que creen. 27 00:00:55,889 --> 00:00:57,265 ¿Otra vez la casa embrujada? 28 00:00:57,349 --> 00:00:58,641 Este año no iré. 29 00:00:58,725 --> 00:01:00,769 ¿Por qué? ¿No te gusta asustarte? 30 00:01:00,852 --> 00:01:01,770 ¿Bromeas? 31 00:01:01,853 --> 00:01:03,730 Me encantaría asustarme. 32 00:01:03,813 --> 00:01:06,483 El problema es que sé cuándo me van a asustar. 33 00:01:06,566 --> 00:01:07,400 ¿Tú no? 34 00:01:07,484 --> 00:01:08,943 ¿Por qué los demás no? 35 00:01:09,027 --> 00:01:11,863 Las casas embrujadas son tan tontas. 36 00:01:11,946 --> 00:01:13,948 Un ataúd, qué original. 37 00:01:14,032 --> 00:01:16,368 Me pregunto si saldrá algo de ahí. 38 00:01:20,747 --> 00:01:22,874 Ponte menos perfume la próxima vez. 39 00:01:22,957 --> 00:01:24,167 El olor te delató. 40 00:01:24,250 --> 00:01:25,919 Huele terrible. 41 00:01:28,046 --> 00:01:30,715 Señor, hace ruido a motosierra con la boca. 42 00:01:30,799 --> 00:01:32,092 -Lo siento. -Sí. 43 00:01:32,759 --> 00:01:33,593 No es justo. 44 00:01:33,677 --> 00:01:35,929 A Tina y a Gene los asusta cualquier cosa. 45 00:01:36,763 --> 00:01:38,139 -¡Aplauso! -Y miren a Teddy. 46 00:01:38,223 --> 00:01:39,933 Lo asusta una bruja de juguete. 47 00:01:41,184 --> 00:01:43,311 -¡Sal de aquí! -Sé bueno con ella. 48 00:01:43,395 --> 00:01:45,313 Lo siento, lo siento. 49 00:01:45,397 --> 00:01:47,982 -Toma tu sombrerito. -¿Ven? Quiero eso. 50 00:01:48,066 --> 00:01:50,527 No exactamente eso, pero algo parecido. 51 00:01:50,610 --> 00:01:52,404 -¡Esa emoción! -Qué lástima. 52 00:01:52,487 --> 00:01:54,989 Oye, dame otra porción de... ¡pepinillos! 53 00:01:55,615 --> 00:01:56,449 Buen intento, Mort. 54 00:01:56,533 --> 00:01:58,410 No funcionará, nada me asusta. 55 00:01:58,493 --> 00:01:59,452 Es una maldición. 56 00:01:59,536 --> 00:02:02,205 -¿Igual me das los pepinillos? -No, estoy molesta. 57 00:02:02,288 --> 00:02:05,208 ¿Y si te digo que este año por fin te asustarás? 58 00:02:05,291 --> 00:02:07,419 Porque esta casa embrujada es especial. 59 00:02:07,502 --> 00:02:08,378 ¿Cómo? 60 00:02:08,461 --> 00:02:09,504 ¿Hay una lista especial? 61 00:02:09,587 --> 00:02:11,673 ¿Habrá algún pez gordo de Hollywood? 62 00:02:11,756 --> 00:02:13,967 ¿Irá alguien de Murphy Brown? 63 00:02:14,050 --> 00:02:16,886 Es especial porque su papá y yo lo planeamos. 64 00:02:16,970 --> 00:02:17,804 Espera, ¿qué? 65 00:02:17,887 --> 00:02:19,806 ¿Hicieron una casa embrujada? 66 00:02:19,889 --> 00:02:21,474 Sí, en un lugar secreto. 67 00:02:21,558 --> 00:02:23,018 Trabajamos en ella toda la semana. 68 00:02:23,101 --> 00:02:25,186 Deberías usar unos pantalones que no te gusten 69 00:02:25,270 --> 00:02:27,647 -porque te harás pis encima. -Si me asustan 70 00:02:27,731 --> 00:02:29,274 -yo me haré en los suyos. -Trato. 71 00:02:29,357 --> 00:02:31,943 Mamá traerá lo aterrador y papá lo peludo. 72 00:02:32,027 --> 00:02:33,695 -¿Sabían sobre esto? -No. 73 00:02:33,778 --> 00:02:34,612 -No. -Bien. 74 00:02:34,696 --> 00:02:36,114 -¿Dónde es? -Ya verán. 75 00:02:36,197 --> 00:02:38,158 Necesitamos una palabra clave. 76 00:02:38,241 --> 00:02:40,660 -Voto por "Mamá, papá, basta". -¡Bien! 77 00:02:40,744 --> 00:02:42,287 Si lo tienes, asusta. 78 00:02:42,370 --> 00:02:45,290 Cuando te veo me derrumbo 79 00:02:45,373 --> 00:02:47,208 Como un zombi, me pongo nervioso... 80 00:02:47,292 --> 00:02:49,169 Es la canción nueva de Boyz 4 Now. 81 00:02:49,252 --> 00:02:50,462 Qué bueno, Tina. 82 00:02:50,545 --> 00:02:51,504 La lanzaron hoy. 83 00:02:51,588 --> 00:02:52,964 -No digas "lanzaron". -Lanzaron. 84 00:02:53,048 --> 00:02:54,174 -Lanzaron. -Bien, bien. 85 00:02:54,257 --> 00:02:57,594 Nunca vine aquí, parece que vive mucha gente vieja. 86 00:02:57,677 --> 00:02:59,095 Se está poniendo bueno. 87 00:02:59,179 --> 00:03:00,388 Los viejos son aterradores. 88 00:03:00,472 --> 00:03:02,223 Ser viejo es aterrador. 89 00:03:02,307 --> 00:03:03,266 ¿Cierto, mamá y papá? 90 00:03:03,850 --> 00:03:04,851 -¡Oye! -Es cierto. 91 00:03:06,102 --> 00:03:06,936 Llegamos. 92 00:03:07,020 --> 00:03:09,439 Digo, aquí estamos. 93 00:03:09,522 --> 00:03:11,941 Dennos cuatro minutos para entrar 94 00:03:12,025 --> 00:03:14,944 -y arreglar todo. -Y luego entren si se atreven. 95 00:03:15,028 --> 00:03:16,571 ¡Esperen! ¡No entiendo! 96 00:03:16,654 --> 00:03:18,615 ¿Compraron una casa solo para embrujarla? 97 00:03:18,698 --> 00:03:19,783 Es complicado. 98 00:03:19,866 --> 00:03:20,742 Ya les explicaremos. 99 00:03:20,825 --> 00:03:22,994 ¿Cuál es el plan? ¿Van a remodelarla? 100 00:03:23,078 --> 00:03:24,329 Necesita pintura. 101 00:03:24,412 --> 00:03:25,288 4 MINUTOS DESPUÉS 102 00:03:25,372 --> 00:03:27,540 Veamos qué prepararon estos viejos locos. 103 00:03:27,624 --> 00:03:29,376 Ojalá no sea papá en sandalias. 104 00:03:29,459 --> 00:03:30,835 Sí, sus dedos son una pesadilla. 105 00:03:31,670 --> 00:03:33,088 ¡Bienvenidos! 106 00:03:33,171 --> 00:03:34,923 Encantada de asustarlos. 107 00:03:35,006 --> 00:03:37,592 Me presentaré. 108 00:03:37,676 --> 00:03:40,136 Soy la gran fantasma del lugar. 109 00:03:40,220 --> 00:03:42,514 -Hola, mamá. -No soy tu madre. 110 00:03:42,597 --> 00:03:44,808 Soy Lady Bobbenstein, 111 00:03:44,891 --> 00:03:47,560 hecha con partes de mujeres muertas. 112 00:03:47,644 --> 00:03:49,938 ¿No tenían otros tobillos? 113 00:03:50,021 --> 00:03:51,773 -¡Gene! -No, están bien. 114 00:03:53,108 --> 00:03:55,819 -¡Rayos! -Eso podría causar convulsiones. 115 00:03:55,902 --> 00:03:58,363 Ahora, ¿me acompañan 116 00:03:58,446 --> 00:04:01,282 a recorrer nuestro aterrador laboratorio? 117 00:04:01,366 --> 00:04:04,452 No hay nada más aterrador que un recorrido. Vamos. 118 00:04:04,536 --> 00:04:05,787 Sí. 119 00:04:05,870 --> 00:04:09,290 Iremos a ver al científico loco que me creó, 120 00:04:09,374 --> 00:04:11,251 el doctor Bobbenstein. 121 00:04:11,334 --> 00:04:12,502 Hola. 122 00:04:12,585 --> 00:04:18,133 En mi laboratorio, tengo partes humanas para hacer a mis monstruos. 123 00:04:18,800 --> 00:04:20,969 ¡Esa peluca y los mostradores son aterradores! 124 00:04:21,052 --> 00:04:23,722 -Ya sé, no puedo mirarlos. -¿Y los azulejos? 125 00:04:24,681 --> 00:04:26,141 ¡Tienen ratas en los pies! 126 00:04:27,058 --> 00:04:31,896 Ahora, metan las manos en esta caja para sentir... 127 00:04:31,980 --> 00:04:33,565 ¡ojos humanos! 128 00:04:36,401 --> 00:04:37,360 Disculpe, doctor. 129 00:04:37,444 --> 00:04:39,487 Creo que tiene que poner más ojos. 130 00:04:39,571 --> 00:04:41,698 ¿Qué quieres decir? 131 00:04:41,781 --> 00:04:42,949 No hay nada aquí. 132 00:04:43,033 --> 00:04:44,993 ¿Necesitan más tiempo? 133 00:04:45,076 --> 00:04:47,662 -Esperen, dennos un momento. -Bien. 134 00:04:47,746 --> 00:04:49,622 ¿Olvidaste poner las uvas? 135 00:04:49,706 --> 00:04:51,791 Tú tenías que hacerlo, yo traje los espaguetis. 136 00:04:51,875 --> 00:04:53,251 Bien, no lo haremos. 137 00:04:53,335 --> 00:04:55,420 Lady Bobben-steen... 138 00:04:55,503 --> 00:04:56,755 -Bobbenstein. -Stein. 139 00:04:56,838 --> 00:05:00,592 Parece que se te están saliendo los puntos. 140 00:05:00,675 --> 00:05:01,801 ¡Ay, no! 141 00:05:01,885 --> 00:05:03,720 ¡Mis intestinos! 142 00:05:04,387 --> 00:05:06,348 Mamá, ¿cabello de ángel? 143 00:05:06,431 --> 00:05:07,599 ¿Qué? Es lo que teníamos. 144 00:05:07,682 --> 00:05:10,226 Es la pasta menos aterradora de todas. 145 00:05:10,310 --> 00:05:11,311 Lo dice el nombre. 146 00:05:11,394 --> 00:05:16,107 Ahora, mientras vuelvo a coser a Lady Bobbenstein, 147 00:05:16,191 --> 00:05:19,861 prepárense para la siguiente parte del recorrido. 148 00:05:19,944 --> 00:05:21,571 ¡Huelo cambio de vestuario! 149 00:05:21,654 --> 00:05:24,532 Oigan, creo que sé lo que esta casa embrujada necesita. 150 00:05:24,616 --> 00:05:26,368 ¿Uvas? ¿Llamo a mi tipo? 151 00:05:26,451 --> 00:05:28,411 No, Gene, necesita sustos. 152 00:05:28,495 --> 00:05:30,622 Alguien debería asustarse. 153 00:05:30,705 --> 00:05:31,623 Yo me asusté. 154 00:05:31,706 --> 00:05:32,791 -Un poco. -¿Sí? 155 00:05:32,874 --> 00:05:34,751 Tal vez no, tal vez tenía frío. 156 00:05:34,834 --> 00:05:36,670 Estaba confundido y nervioso. 157 00:05:36,753 --> 00:05:38,797 Mostrémosles a mamá y papá cómo se hace. 158 00:05:38,880 --> 00:05:41,132 ¿Quieres asustarlos en su propia casa embrujada? 159 00:05:41,216 --> 00:05:42,050 Exacto. 160 00:05:42,133 --> 00:05:44,427 Convirtamos a nuestros padres en "padres-sustados". 161 00:05:44,511 --> 00:05:47,514 Y luego en padres para la hora del baño y de dormir. 162 00:05:51,017 --> 00:05:54,229 -¿Cómo vamos a asustarlos? -Papá le teme al fracaso. 163 00:05:54,312 --> 00:05:55,438 ¿Dónde encontramos eso? 164 00:05:55,522 --> 00:05:56,773 Busquemos en las alacenas. 165 00:05:56,856 --> 00:05:58,358 No, no, no, síganme. 166 00:05:58,441 --> 00:06:02,696 Y ahora, para su siguiente susto, caminen por el corredor, 167 00:06:02,779 --> 00:06:05,615 pero hagan lo que hagan, no abran el clóset. 168 00:06:06,825 --> 00:06:09,619 Es la casa embrujada más aterradora que conozco. 169 00:06:09,703 --> 00:06:10,954 ¡Aquí vamos! 170 00:06:11,037 --> 00:06:13,248 -¿Cierto? -Sí, estamos en el corredor. 171 00:06:13,331 --> 00:06:14,374 Muy asustados. 172 00:06:15,542 --> 00:06:17,210 ¡Monstruo de dos cabezas! 173 00:06:18,128 --> 00:06:19,587 -¿A dónde están? -No sé. 174 00:06:19,671 --> 00:06:21,840 -Creí que estaban aquí. -¿Niños? 175 00:06:21,923 --> 00:06:23,466 ¿Gene? ¿Louise? ¿Tina? 176 00:06:23,550 --> 00:06:25,510 Mira, Bob, la puerta trasera está abierta. 177 00:06:26,386 --> 00:06:27,971 ¿Niños? ¡Niños! 178 00:06:28,054 --> 00:06:29,347 No conocemos esta área. 179 00:06:29,431 --> 00:06:30,432 ¿Dónde estarán? 180 00:06:30,515 --> 00:06:32,600 No temas, los encontraremos. 181 00:06:32,684 --> 00:06:33,727 ¿Niños? 182 00:06:33,810 --> 00:06:36,688 ¡Bob, mira! Los anteojos de Tina en una pila de hojas. 183 00:06:37,897 --> 00:06:39,274 ¡Tina! ¡Así no! 184 00:06:41,818 --> 00:06:44,487 -¡Los atrapamos! -¡Así se asusta a alguien! 185 00:06:44,571 --> 00:06:45,447 ¡Ay, Dios mío! 186 00:06:45,530 --> 00:06:46,448 ¡Ay, Dios mío! 187 00:06:46,531 --> 00:06:47,407 Nos asustaron. 188 00:06:47,490 --> 00:06:50,535 -Gene, ¿por qué estás en ropa interior? -No cambies de tema. 189 00:06:50,618 --> 00:06:52,912 Tú te quedaste sin pantalones del susto, no yo. 190 00:06:52,996 --> 00:06:54,330 Además, tenía calor. 191 00:06:54,414 --> 00:06:55,874 Sí, asustamos a los asustadores. 192 00:06:55,957 --> 00:06:57,167 Algo así. 193 00:06:57,250 --> 00:06:59,794 Básicamente salieron de una pila de hojas. 194 00:06:59,878 --> 00:07:02,047 -Sí. -Y nos esforzamos mucho 195 00:07:02,130 --> 00:07:04,632 -en esto. -Qué triste que lo nuestro funcionó mejor. 196 00:07:04,716 --> 00:07:05,925 Sí, es cierto. 197 00:07:06,009 --> 00:07:07,052 Bueno, ¿nos vamos? 198 00:07:07,135 --> 00:07:09,387 ¿Podemos ir a otra casa, a nuestra casa? 199 00:07:09,471 --> 00:07:11,723 No, no terminamos con esta casa. 200 00:07:11,806 --> 00:07:13,558 Ni siquiera llegamos al exorcismo. 201 00:07:13,641 --> 00:07:15,018 Creo que ya está bien, mamá. 202 00:07:15,101 --> 00:07:17,187 Iba a girar la cabeza en círculos 203 00:07:17,270 --> 00:07:18,313 y vomitar sobre tu papá. 204 00:07:18,396 --> 00:07:19,397 Como antes. 205 00:07:19,481 --> 00:07:21,608 Lin, Lin, basta, se terminó. 206 00:07:21,691 --> 00:07:23,568 No somos buenos en esto. 207 00:07:23,651 --> 00:07:25,195 Un nueve, tal vez un ocho. 208 00:07:25,278 --> 00:07:26,363 ¿Por qué calificarlo? 209 00:07:26,446 --> 00:07:27,530 Bob, no te rindas. 210 00:07:27,614 --> 00:07:29,741 Nos metimos en esta camiseta. 211 00:07:29,824 --> 00:07:31,785 -No podemos ir a casa ahora. -O sí. 212 00:07:31,868 --> 00:07:34,537 Puedes girar la cabeza en casa mientras miramos televisión. 213 00:07:34,621 --> 00:07:37,248 De acuerdo, aguafiestas, iremos a casa. 214 00:07:37,332 --> 00:07:39,292 Gene, volverás a vestirte, ¿no? 215 00:07:39,376 --> 00:07:40,377 ¿Sí? 216 00:07:40,460 --> 00:07:42,545 -Yo... -Tú lo haces raro, papá. 217 00:07:43,838 --> 00:07:46,007 -Diablos, se pinchó un neumático. -¿Qué? 218 00:07:46,091 --> 00:07:47,842 Yo lo inflo, dame. 219 00:07:47,926 --> 00:07:48,968 ¿Y el de repuesto? 220 00:07:49,052 --> 00:07:50,178 Era ese. 221 00:07:50,261 --> 00:07:52,639 -Todos son de repuesto. -¿Hablan de nosotros? 222 00:07:52,722 --> 00:07:54,140 Llamaré a la grúa. 223 00:07:54,224 --> 00:07:56,351 Genial, no tengo señal. 224 00:07:56,434 --> 00:07:58,269 Ese anciano nos está mirando. 225 00:07:59,771 --> 00:08:00,855 Qué raro. 226 00:08:00,939 --> 00:08:01,815 ¿Hola? 227 00:08:01,898 --> 00:08:02,941 ¿Podemos ayudarlo? 228 00:08:04,275 --> 00:08:05,443 ¡Tome una foto! 229 00:08:05,527 --> 00:08:06,569 Durará más. 230 00:08:06,653 --> 00:08:07,696 Espere, aún no. 231 00:08:07,779 --> 00:08:10,657 Cuando esté mirando por encima del hombro. ¡Ya! 232 00:08:10,740 --> 00:08:13,201 Vamos, ¿por qué no tengo señal? 233 00:08:13,284 --> 00:08:14,494 ¿Por qué nos mira? 234 00:08:14,577 --> 00:08:16,538 Tal vez tenemos un algo especial. 235 00:08:16,621 --> 00:08:18,707 Que hace que nos quiera mirar. 236 00:08:18,790 --> 00:08:20,333 Y no decir nada. 237 00:08:20,417 --> 00:08:21,918 Mientras sostiene una tijera. 238 00:08:22,002 --> 00:08:23,962 ¡Hola! ¿Hola, señor? 239 00:08:24,045 --> 00:08:25,046 Qué mala señal. 240 00:08:25,130 --> 00:08:26,214 ¿No es muy buena aquí? 241 00:08:27,632 --> 00:08:29,300 Bien, no dice nada. 242 00:08:29,968 --> 00:08:32,303 ¿Y si probamos con el teléfono de la casa? 243 00:08:32,387 --> 00:08:33,680 Adiós, hombre aterrador. 244 00:08:33,763 --> 00:08:35,056 ¡Siga siendo así! 245 00:08:35,890 --> 00:08:37,726 -Cierra, Bob. -Sí, buena idea. 246 00:08:40,020 --> 00:08:41,229 Qué bien, funciona. 247 00:08:41,312 --> 00:08:43,523 Esta guía telefónica es de los 90. 248 00:08:45,191 --> 00:08:47,986 Veamos si Tony Toni Remólcame aún funciona. 249 00:08:48,069 --> 00:08:51,322 Mamá, una pregunta, ¿por qué esta casa huele a naftalina? 250 00:08:51,406 --> 00:08:53,116 ¿De quién es esta casa? 251 00:08:53,199 --> 00:08:55,577 -¿De David Lee Naftalina? -¿Del dueño de Los Naftalinos? 252 00:08:55,660 --> 00:08:57,787 Es una casa vacía que Mort dijo que podíamos usar. 253 00:08:57,871 --> 00:08:59,664 Era de uno de sus clientes. 254 00:09:01,166 --> 00:09:03,293 -¿Qué fue eso? -Gene, ¿fuiste tú? 255 00:09:03,376 --> 00:09:05,754 Mi trasero no hace eso aún. 256 00:09:06,504 --> 00:09:08,298 Seguro fueron las tuberías. 257 00:09:08,381 --> 00:09:10,800 Hola, necesito una grúa. 258 00:09:10,884 --> 00:09:11,968 Un neumático pinchado. 259 00:09:12,052 --> 00:09:13,011 Necesito un neumático. 260 00:09:13,094 --> 00:09:16,556 O aire para el neumático, pero usted es quien sabe. 261 00:09:16,639 --> 00:09:18,600 Espera, mamá, ¿dijiste que esta casa 262 00:09:18,683 --> 00:09:20,810 -es de un cliente de Mort? -Sí, ¿por qué? 263 00:09:20,894 --> 00:09:25,106 Mort es director de funeraria, ¿sus clientes nos son personas muertas? 264 00:09:27,525 --> 00:09:29,486 Bien, tuberías, ya las oímos. 265 00:09:29,569 --> 00:09:31,363 Dejen de buscar atención. 266 00:09:31,446 --> 00:09:33,031 Bajen la voz, por favor. 267 00:09:33,114 --> 00:09:34,532 La dirección es... 268 00:09:34,616 --> 00:09:36,159 ¡Rayos! No la sé. 269 00:09:36,242 --> 00:09:38,536 Un momento. Lin, sal a ver el número. 270 00:09:38,620 --> 00:09:40,747 No. El Viejo Manos de Tijeras está ahí. 271 00:09:40,830 --> 00:09:42,415 Un momento, la escribí. 272 00:09:42,499 --> 00:09:45,335 Es Poplar 37. 273 00:09:45,418 --> 00:09:49,130 Espera, ¿es Poplar o Popular? No hay una calle llamada Popular. 274 00:09:51,216 --> 00:09:52,133 ¡Dios mío, Bob! 275 00:09:52,217 --> 00:09:55,303 -Hay algo en el sótano. -No, el teléfono murió. 276 00:09:55,387 --> 00:09:56,304 Y está oscuro. 277 00:09:56,388 --> 00:09:58,306 ¡Es una triple amenaza! 278 00:10:01,601 --> 00:10:03,436 ¿Qué podría hacer ese sonido? 279 00:10:03,520 --> 00:10:06,856 Seguro sea un mapache o una comadreja en el sótano. 280 00:10:06,940 --> 00:10:09,651 ¿Este mapache o comadreja sacudió la casa 281 00:10:09,734 --> 00:10:11,319 y apagó las luces? 282 00:10:11,403 --> 00:10:13,363 Gene, seguro mordió un cable 283 00:10:13,446 --> 00:10:18,159 y eso hizo un cortocircuito en la cosa del fusible. 284 00:10:18,827 --> 00:10:20,912 Se nota que sabes de qué hablas. 285 00:10:21,454 --> 00:10:23,039 No me gusta ese sonido. 286 00:10:23,123 --> 00:10:25,291 -Deberíamos salir de aquí, Bob. -No, Lin. 287 00:10:25,375 --> 00:10:27,377 La grúa está viniendo, hay que esperarla. 288 00:10:27,460 --> 00:10:30,797 ¿Por qué no bajo y veo qué hace ese ruido? 289 00:10:30,880 --> 00:10:33,008 Seguro no hay nada de qué temer. 290 00:10:33,091 --> 00:10:35,552 Luego podremos relajarnos hasta que llegue la grúa. 291 00:10:35,635 --> 00:10:37,971 ¡Oscuro, oscuro, oscuro! 292 00:10:38,054 --> 00:10:39,973 Deja la luz, Bob, ¿estás loco? 293 00:10:40,056 --> 00:10:42,726 No puedo ver qué hay si no la llevo, Lin. 294 00:10:42,809 --> 00:10:44,519 De acuerdo, iremos contigo. 295 00:10:44,602 --> 00:10:47,522 ¡Un viaje familiar divertido para que nos maten! 296 00:10:47,605 --> 00:10:49,065 Gene, no nos matarán. 297 00:10:49,149 --> 00:10:51,151 -Mutilarán, apuñalarán. -Linda. 298 00:10:51,234 --> 00:10:52,861 -Lin, basta. -Quemarán. ¿Qué? 299 00:10:54,279 --> 00:10:58,283 ¿Ven? Es un sótano normal muy muy oscuro. 300 00:10:59,492 --> 00:11:01,578 Lin, me estás clavando las uñas. 301 00:11:01,661 --> 00:11:02,537 Lo siento. 302 00:11:02,620 --> 00:11:04,706 ¿También puedo clavarte las uñas, papá? 303 00:11:05,290 --> 00:11:06,332 Claro, Tina, sí. 304 00:11:06,416 --> 00:11:07,625 Yo los rollitos. 305 00:11:07,709 --> 00:11:09,002 Así le digo al trasero. 306 00:11:09,085 --> 00:11:10,253 Yo lo estoy sosteniendo. 307 00:11:10,337 --> 00:11:13,048 Solo porque no quiero caerme por la escalera. 308 00:11:13,131 --> 00:11:15,592 -El trasero de papá es muy fuerte. -Gracias, Louise. 309 00:11:15,675 --> 00:11:18,011 Miren, también tienen un charco en el sótano. 310 00:11:18,094 --> 00:11:19,137 Es pis de fantasma. 311 00:11:19,220 --> 00:11:20,555 Gene, no es pis de fantasma. 312 00:11:20,638 --> 00:11:22,432 ¿Ven? Todo se ve bien. 313 00:11:22,515 --> 00:11:24,517 Nada raro, hay una lavadora. 314 00:11:24,601 --> 00:11:26,895 Una caldera, cajas viejas. 315 00:11:26,978 --> 00:11:27,812 ¡Y un fantasma! 316 00:11:29,189 --> 00:11:30,023 ¿Qué es eso? 317 00:11:30,106 --> 00:11:32,734 De acuerdo, no es un fantasma, es solo... 318 00:11:33,318 --> 00:11:34,986 -una capa. -Es una capa. 319 00:11:35,070 --> 00:11:36,321 ¿Ven? Nada de qué preocuparse. 320 00:11:36,404 --> 00:11:38,740 Una capa colgando de un gancho carnicero 321 00:11:38,823 --> 00:11:40,825 en el sótano de un muerto no es aterrador. 322 00:11:40,909 --> 00:11:41,951 Sí, sí, sí. 323 00:11:42,035 --> 00:11:43,578 Mucha gente tiene capas, ¿no? 324 00:11:43,661 --> 00:11:45,830 -Monjes, magos y... -Claro. 325 00:11:45,914 --> 00:11:46,956 -Liberace. -Sí. 326 00:11:47,040 --> 00:11:48,708 -Ann Wilson de Heart. -Claro. 327 00:11:48,792 --> 00:11:50,835 Tal vez sea un camisón oscuro y aterrador. 328 00:11:55,465 --> 00:11:56,466 ¡Corran! 329 00:11:58,176 --> 00:11:59,010 ¡Dios mío! 330 00:11:59,094 --> 00:12:00,970 -Salgamos de aquí. -Buena idea. 331 00:12:01,054 --> 00:12:02,430 -Todos, síganme. -Está bien. 332 00:12:05,016 --> 00:12:05,934 ¡Dios! 333 00:12:06,017 --> 00:12:07,894 Hay algo afuera, Bobby. 334 00:12:07,977 --> 00:12:09,396 Suban ya mismo. 335 00:12:11,981 --> 00:12:13,108 Tenemos que escondernos. 336 00:12:13,191 --> 00:12:14,109 ¿Detrás de papá? 337 00:12:14,192 --> 00:12:15,110 No soy tan grande. 338 00:12:15,193 --> 00:12:16,611 Sigue diciendo eso, amigo. 339 00:12:17,737 --> 00:12:18,613 Chicos. 340 00:12:18,697 --> 00:12:19,531 Miren. 341 00:12:23,410 --> 00:12:25,495 Esta es una habitación desperdiciada. 342 00:12:25,578 --> 00:12:27,163 Sí, mejor vamos a otra habitación. 343 00:12:28,206 --> 00:12:29,499 Sí, el baño. 344 00:12:29,582 --> 00:12:31,543 -Vamos al baño. -Sí, vamos. 345 00:12:34,212 --> 00:12:36,464 Bueno, hablemos de lo que acabamos de ver. 346 00:12:36,548 --> 00:12:39,009 A mí no me molestó. 347 00:12:39,092 --> 00:12:41,177 Esa muñeca me hace extrañar la capa del sótano. 348 00:12:41,261 --> 00:12:43,304 Ojalá fuera "inasustable" como tú. 349 00:12:43,388 --> 00:12:45,765 Sí, es una tontería de alguna secta. 350 00:12:45,849 --> 00:12:46,933 Nada que temer. 351 00:12:47,017 --> 00:12:50,061 Es decir, ¿qué les pasa con las ramas? 352 00:12:50,145 --> 00:12:53,523 ¿Y si es el fantasma de quien vivía aquí 353 00:12:53,606 --> 00:12:55,025 odia los bigotes? 354 00:12:55,108 --> 00:12:56,693 Entonces, están en problemas. 355 00:12:56,776 --> 00:12:59,320 No es un fantasma, Lin, los fantasmas no existen. 356 00:12:59,404 --> 00:13:03,366 -Bien, entonces, ¿qué crees que sea? -Seguramente... un asesino. 357 00:13:03,450 --> 00:13:05,660 -¿Qué? -No es un asesino, Tina. 358 00:13:05,744 --> 00:13:07,370 Seguramente sea el viento. 359 00:13:07,454 --> 00:13:08,455 Viento de interior. 360 00:13:08,538 --> 00:13:10,832 Ocurre mucho en estas casas viejas. 361 00:13:10,915 --> 00:13:12,375 Sé sobre el viento de interior. 362 00:13:12,459 --> 00:13:14,002 Lo sé ahora. 363 00:13:14,085 --> 00:13:15,128 Lo siento. 364 00:13:15,211 --> 00:13:16,046 -Gene. -Vamos. 365 00:13:16,129 --> 00:13:17,630 Es algo malo. 366 00:13:17,714 --> 00:13:19,257 Nos matará en el baño. 367 00:13:19,341 --> 00:13:22,052 Y será fácil de limpiar por las baldosas. 368 00:13:22,135 --> 00:13:23,595 Linda, no ayudas. 369 00:13:23,678 --> 00:13:26,556 ¿Y puedes quitarte la calva? Asusta a todos. 370 00:13:26,639 --> 00:13:28,308 No sabía que aún la tenía. 371 00:13:28,391 --> 00:13:29,309 Es cómoda. 372 00:13:29,392 --> 00:13:30,602 Esperen, escuchen. 373 00:13:33,605 --> 00:13:34,522 Dios mío. 374 00:13:34,606 --> 00:13:37,650 El viento sube por la escalera. 375 00:13:37,734 --> 00:13:39,986 Bueno, no se muevan. 376 00:13:40,070 --> 00:13:41,696 Nadie hable. 377 00:13:42,322 --> 00:13:43,198 -Papá. -¿Sí? 378 00:13:43,281 --> 00:13:46,743 Siento que haces un muy buen trabajo como papá. 379 00:13:46,826 --> 00:13:47,660 Gracias, Gene. 380 00:13:47,744 --> 00:13:50,288 -Tengo una buena infancia. -Bien, genial. 381 00:13:50,372 --> 00:13:52,248 Ahora no, pero en general. 382 00:13:52,332 --> 00:13:53,458 Entiendo, gracias. 383 00:13:53,541 --> 00:13:54,834 -No, gracias a ti. -Bien. 384 00:13:54,918 --> 00:13:56,628 Gracias por tu servicio. 385 00:13:56,711 --> 00:13:57,962 Ahora intenta callarte. 386 00:14:00,840 --> 00:14:03,426 Sea lo que sea, está afuera. 387 00:14:05,970 --> 00:14:08,640 Oigan, si salimos por aquí, podemos ir al techo. 388 00:14:12,686 --> 00:14:13,520 -¡Sí! -Vamos, vamos. 389 00:14:17,524 --> 00:14:19,275 ¿Y ahora? Estamos en un techo. 390 00:14:19,359 --> 00:14:21,653 Solo se puede bajar. 391 00:14:21,736 --> 00:14:22,570 Dios mío. 392 00:14:22,654 --> 00:14:24,989 Espero que venga la grúa. Que venga. 393 00:14:25,073 --> 00:14:27,075 Y que traiga una escalera y a la Policía. 394 00:14:27,158 --> 00:14:29,661 Mamá, papá, nos dirían si supiéramos volar, ¿no? 395 00:14:29,744 --> 00:14:30,578 Chicos... 396 00:14:33,123 --> 00:14:36,084 Eso se ve raro y mal. 397 00:14:36,167 --> 00:14:38,670 ¿Tal vez sea Tony, Toni y Remólcame? 398 00:14:39,796 --> 00:14:40,630 ¡Maldición! 399 00:14:40,714 --> 00:14:41,923 ¡Dios mío! 400 00:14:42,007 --> 00:14:43,717 ¡Nos rodea un aro de fuego! 401 00:14:43,800 --> 00:14:44,884 ¿Tienen un aro de agua? 402 00:14:45,802 --> 00:14:47,137 ¿Esto es Burning Man? 403 00:14:47,220 --> 00:14:49,139 ¡Porque no me gusta! 404 00:14:51,850 --> 00:14:53,268 ¿Qué hacemos? ¿Qué hacemos? 405 00:14:53,351 --> 00:14:56,980 Hay gente aterradora con capas y algo raro nos persigue. 406 00:14:57,063 --> 00:15:00,025 Y yo le temo a las alturas, a la gente con capa y a que me maten. 407 00:15:00,734 --> 00:15:02,402 Tengo señal, pediré ayuda. 408 00:15:02,485 --> 00:15:04,487 Mi contacto de emergencia es Jimmy Jr. 409 00:15:04,571 --> 00:15:06,489 Si no, llama al 911. 410 00:15:06,573 --> 00:15:07,407 ¡Diablos! 411 00:15:08,241 --> 00:15:09,784 Está bien, no pasa nada. 412 00:15:09,868 --> 00:15:10,785 No lo necesitamos. 413 00:15:10,869 --> 00:15:12,662 ¡Dios mío! Nos sacrificarán. 414 00:15:12,746 --> 00:15:13,830 Odio este vecindario. 415 00:15:13,913 --> 00:15:15,957 Mantengan la calma, ¿sí? 416 00:15:16,041 --> 00:15:17,500 Estamos aquí arriba y ellos abajo. 417 00:15:17,584 --> 00:15:19,544 -No nos pueden alcanzar. -Sí. 418 00:15:19,627 --> 00:15:21,379 Ni siquiera son una buena secta. 419 00:15:21,463 --> 00:15:23,590 Solo tienen fuego, algunas capas 420 00:15:23,673 --> 00:15:25,633 y una muñeca aterradora con ojos de ramas. 421 00:15:25,717 --> 00:15:26,885 ¿Qué tiene de aterrador? 422 00:15:26,968 --> 00:15:28,011 Eso no da miedo. 423 00:15:28,094 --> 00:15:28,970 ¡No da miedo! 424 00:15:34,100 --> 00:15:34,934 ¿Louise? 425 00:15:35,685 --> 00:15:37,729 Louise, cariño, bebé. 426 00:15:39,522 --> 00:15:41,274 ¿Qué está pasando? 427 00:15:41,358 --> 00:15:42,525 -Te asustamos. -¿Qué? 428 00:15:42,609 --> 00:15:43,860 ¿Te asustamos? 429 00:15:45,070 --> 00:15:47,489 -Te asustamos. -Querías que te asustaran, Louise. 430 00:15:47,572 --> 00:15:49,657 -Bueno, creo que te asustamos. -Un momen... 431 00:15:49,741 --> 00:15:51,076 ¿Ustedes...? 432 00:15:51,159 --> 00:15:53,036 -Planeamos todo. -¿Qué? 433 00:15:53,119 --> 00:15:55,288 -Deberías ver tu cara. -¿Qué? 434 00:15:55,372 --> 00:15:57,332 ¿Ves? Eres tú, asustada. 435 00:15:57,415 --> 00:15:58,458 Entonces... 436 00:15:58,541 --> 00:15:59,709 ¿Ellos lo sabían? 437 00:15:59,793 --> 00:16:00,710 Hola, Louise. 438 00:16:00,794 --> 00:16:01,920 Feliz Halloween. 439 00:16:02,003 --> 00:16:04,589 -Es Teddy, del restaurante de tu papá. -¿Teddy? 440 00:16:04,673 --> 00:16:06,257 -Hola, Louise. -¿Mort? 441 00:16:07,842 --> 00:16:09,260 Oye, oye, tranquila. 442 00:16:09,344 --> 00:16:10,261 Es mi madre. 443 00:16:10,345 --> 00:16:11,179 Di hola, mamá. 444 00:16:12,597 --> 00:16:14,224 No, mamá, ya está, se acabó. 445 00:16:14,307 --> 00:16:17,769 Y el de las tijeras es el novio de la mamá de Mort, Arthur. 446 00:16:17,852 --> 00:16:18,687 ¿Cómo estás? 447 00:16:18,770 --> 00:16:20,980 Le digo Arth Vader, por cómo respira. 448 00:16:21,064 --> 00:16:22,816 -Tiene alergias. -¿Gene? ¿Tina? 449 00:16:22,899 --> 00:16:24,442 ¿Ustedes también lo sabían? 450 00:16:24,526 --> 00:16:25,860 Sí, actuamos. 451 00:16:25,944 --> 00:16:27,570 Practiqué anoche. 452 00:16:27,654 --> 00:16:28,488 Así... 453 00:16:29,239 --> 00:16:32,200 Quería usar un acento cockney, pero mamá no quiso. 454 00:16:32,283 --> 00:16:33,910 No... no entiendo. 455 00:16:33,993 --> 00:16:35,662 ¿Cómo hicieron todo esto? 456 00:16:35,745 --> 00:16:37,247 ¿Y cómo me lo creí? 457 00:16:37,330 --> 00:16:38,498 Fue mucho trabajo. 458 00:16:38,581 --> 00:16:39,916 Muchos emails. 459 00:16:40,000 --> 00:16:41,292 Aquí vive la mamá de Mort. 460 00:16:41,376 --> 00:16:43,461 Y es perfecta porque es vieja y aterradora. 461 00:16:43,545 --> 00:16:45,422 Y bien decorada. 462 00:16:45,505 --> 00:16:46,339 Muy hogareña. 463 00:16:46,423 --> 00:16:48,508 Primero, necesitábamos la casa embrujada señuelo. 464 00:16:48,591 --> 00:16:51,428 ¿Y por qué hicieron eso? 465 00:16:51,511 --> 00:16:52,762 Fue idea de Tina. 466 00:16:52,846 --> 00:16:53,763 Fue genial. 467 00:16:53,847 --> 00:16:56,099 Dijo que teníamos que hacer la peor casa embrujada 468 00:16:56,182 --> 00:16:57,559 para que no sospecharas. 469 00:16:57,642 --> 00:17:00,020 Hablaba de otra cosa cuando dije eso. 470 00:17:00,103 --> 00:17:00,937 Espera, ¿en serio? 471 00:17:01,021 --> 00:17:02,480 Una buena idea es una buena idea. 472 00:17:02,564 --> 00:17:05,150 Además, no fue la peor de todas. 473 00:17:05,233 --> 00:17:06,401 Las calvas fueron buenas. 474 00:17:06,484 --> 00:17:07,569 El espagueti. 475 00:17:07,652 --> 00:17:08,987 Increíble. 476 00:17:09,070 --> 00:17:10,572 Me tendieron una trampa. 477 00:17:10,655 --> 00:17:12,198 Y casi lo logramos. 478 00:17:12,282 --> 00:17:13,199 ¡Lo logramos! 479 00:17:13,283 --> 00:17:15,785 Mientras recorrían la casa señuelo, 480 00:17:15,869 --> 00:17:17,871 Teddy le quitó el aire al neumático. 481 00:17:17,954 --> 00:17:20,331 Y también corté los frenos. 482 00:17:20,415 --> 00:17:22,959 -Me pareció que sería aterrador. -Teddy, ¿en serio? 483 00:17:23,043 --> 00:17:24,711 No nos preocupemos por eso ahora. 484 00:17:24,794 --> 00:17:25,712 Termina la historia. 485 00:17:25,795 --> 00:17:28,048 Mort se escondió en el sótano e hizo sonidos. 486 00:17:28,131 --> 00:17:30,467 Mort, ¿cómo hiciste ese sonido loco? 487 00:17:30,550 --> 00:17:31,968 Salió de mí. 488 00:17:32,052 --> 00:17:35,680 Me doblé la espalda cuando ese ese ruido fuerte. 489 00:17:40,643 --> 00:17:41,770 Me duele mucho. 490 00:17:41,853 --> 00:17:43,688 El fuego fue idea de Mort. 491 00:17:43,772 --> 00:17:46,149 -¿Dañará mi césped? -No, mamá. 492 00:17:46,232 --> 00:17:48,193 -Estará bien. -No quema. 493 00:17:48,276 --> 00:17:50,195 Y Arthur se ofreció a ayudar. 494 00:17:50,278 --> 00:17:52,072 Conoce a la mamá de Mort hace tres semanas. 495 00:17:52,155 --> 00:17:54,115 Pero parece que todo va muy bien. 496 00:17:54,199 --> 00:17:56,451 Nos divertimos y veremos qué ocurre. 497 00:17:56,534 --> 00:17:58,244 Sin presión, sin etiquetas, entiendo. 498 00:17:58,328 --> 00:18:00,455 Así fue cómo hicimos todo. 499 00:18:00,538 --> 00:18:01,873 Te amamos, cariño. 500 00:18:01,956 --> 00:18:02,957 Espero que te gustara. 501 00:18:03,041 --> 00:18:04,125 ¿Si me gustó? 502 00:18:04,209 --> 00:18:06,002 ¡Fue malditamente increíble! 503 00:18:06,086 --> 00:18:07,754 Sigo temblando. 504 00:18:07,837 --> 00:18:09,047 Miren, miren esto. 505 00:18:10,590 --> 00:18:11,925 ¡No puedo parar! 506 00:18:12,008 --> 00:18:14,177 ¡Es genial! 507 00:18:14,260 --> 00:18:15,553 Me asusté. 508 00:18:15,637 --> 00:18:17,055 ¡Me asusté! 509 00:18:17,138 --> 00:18:19,099 Son la mejor familia del mundo. 510 00:18:19,182 --> 00:18:20,725 Mi reina del terror. 511 00:18:20,809 --> 00:18:21,976 Feliz Halloween. 512 00:18:22,060 --> 00:18:23,103 ¡Vengan! 513 00:18:23,186 --> 00:18:24,145 ¡Un abrazo! 514 00:18:25,230 --> 00:18:26,815 Amo mucho... 515 00:18:26,898 --> 00:18:29,901 -a mi familia. -Lin, cuidado. 516 00:18:29,984 --> 00:18:30,819 Esto es un techo. 517 00:18:34,364 --> 00:18:36,116 Viene una tormenta. 518 00:18:36,199 --> 00:18:37,033 Basta, Mort. 519 00:18:37,117 --> 00:18:37,951 Me asusto fácil. 520 00:18:38,576 --> 00:18:39,828 Mort, pequeño... 521 00:18:39,911 --> 00:18:41,204 BOYZ 4 PRESENTA 522 00:18:41,287 --> 00:18:42,497 TE AMO TANTO 523 00:18:42,580 --> 00:18:44,624 (QUE DA MIEDO) 524 00:18:44,708 --> 00:18:46,584 -Hola, chica. -Oye, chica. 525 00:18:46,668 --> 00:18:49,337 -Halloween se comercializó mucho. -Muchos comerciales. 526 00:18:49,421 --> 00:18:52,424 Intentemos volver a su esencia. 527 00:18:52,507 --> 00:18:53,675 ¿De qué se trata, Boo Boo? 528 00:18:53,758 --> 00:18:54,592 Amor. 529 00:18:55,301 --> 00:18:56,428 Es cierto. 530 00:18:57,137 --> 00:18:58,054 Sí. 531 00:19:01,433 --> 00:19:03,685 Cuando te veo, me desmorono 532 00:19:04,310 --> 00:19:08,273 Como un zombi Me pone nervioso invitarte a salir 533 00:19:08,356 --> 00:19:13,945 Al "zombaile" Ojalá pudiera hacerte mía 534 00:19:14,029 --> 00:19:19,409 Cuando abro la boca Sueno como Frankenstein 535 00:19:19,492 --> 00:19:21,661 ¿Quién es la chica? ¿Cómo está en el video? 536 00:19:21,745 --> 00:19:23,038 No es de Boyz 4 Now. 537 00:19:23,121 --> 00:19:24,330 Ganó un certamen de ensayos. 538 00:19:24,414 --> 00:19:25,790 Con menos de 30 000 palabras. 539 00:19:25,874 --> 00:19:26,958 No me salen tan pocas. 540 00:19:27,042 --> 00:19:28,418 Sí, es difícil, es... 541 00:19:28,501 --> 00:19:30,962 Allen no actúa bien de momia. 542 00:19:31,046 --> 00:19:33,089 Ese es el idiota de Boo Boo. 543 00:19:33,173 --> 00:19:35,050 Cumplió años la semana pasada. 544 00:19:35,133 --> 00:19:36,968 No es que me importe. 545 00:19:40,889 --> 00:19:43,475 Chica, es aterrador 546 00:19:45,143 --> 00:19:48,063 Mi corazón es débil 547 00:19:49,814 --> 00:19:51,733 Mis dientes son extra filosos 548 00:19:51,816 --> 00:19:54,235 Mi cuerpo es extra peludo 549 00:19:54,319 --> 00:19:55,945 Corro en la oscuridad 550 00:19:56,029 --> 00:19:59,199 Te amo tanto que da miedo 551 00:19:59,282 --> 00:20:01,201 Sí, aterrador 552 00:20:01,284 --> 00:20:02,577 Es aterrador, chica 553 00:20:02,660 --> 00:20:03,495 Hora de rapear 554 00:20:03,578 --> 00:20:05,497 Cierro los ojos y sigues ahí 555 00:20:05,580 --> 00:20:07,665 Eres la chica de mis sueños No, de mis pesadillas 556 00:20:07,749 --> 00:20:09,918 Eres como Jason, Mike Myers Carrie y Freddy 557 00:20:10,001 --> 00:20:12,962 Pero no quiero que te vayas Quiero que te quedes 558 00:20:13,046 --> 00:20:15,256 ¿Ese es otro Allen? 559 00:20:15,340 --> 00:20:16,299 -No. -Sí, ¿qué? 560 00:20:16,383 --> 00:20:17,676 -Claro que sí. -No. 561 00:20:17,759 --> 00:20:19,302 A veces, cambian de Allen. 562 00:20:19,386 --> 00:20:21,096 -No. -No le digas a Teddy. 563 00:20:21,179 --> 00:20:23,515 Es su preferido. Es fanático de Allen. 564 00:20:23,598 --> 00:20:24,891 Es Halloween 565 00:20:25,892 --> 00:20:27,310 Me da miedo la oscuridad 566 00:20:28,061 --> 00:20:29,062 Voy puerta por puerta 567 00:20:30,146 --> 00:20:31,648 Hasta la casa de tu mamá 568 00:20:32,440 --> 00:20:33,274 Puedo alimentarla 569 00:20:34,693 --> 00:20:36,152 Necesito ese dulce 570 00:20:36,236 --> 00:20:37,987 Esto se puso raro. 571 00:20:38,071 --> 00:20:40,281 -Es como "Thriller" al revés. -Qué bien. 572 00:20:40,365 --> 00:20:43,535 -Dulce o truco -Chica, es aterrador 573 00:20:43,618 --> 00:20:44,452 Canten. 574 00:20:45,245 --> 00:20:47,706 Me hiciste un dulce o truco 575 00:20:47,789 --> 00:20:48,623 Papá, canta. 576 00:20:48,707 --> 00:20:49,791 Vamos, papá, canta. 577 00:20:49,874 --> 00:20:51,835 Mis dientes son extra filosos 578 00:20:51,918 --> 00:20:54,379 Mi cuerpo es extra peludo 579 00:20:54,462 --> 00:20:56,256 Corro en la oscuridad 580 00:20:56,339 --> 00:20:59,050 Te amo tanto que da miedo 581 00:20:59,134 --> 00:21:01,177 Chica, es aterrador 582 00:21:03,013 --> 00:21:05,640 Me hiciste un dulce o truco 583 00:21:07,726 --> 00:21:09,728 Mis dientes son extra afilados 584 00:21:09,811 --> 00:21:12,355 Mi cuerpo es extra peludo 585 00:21:12,439 --> 00:21:13,857 Corro en la oscuridad... 586 00:21:14,774 --> 00:21:16,776 Traducción: Laila Pollak 39899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.