Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,135 --> 00:00:06,702
[Alessia Cara's
"Feel You Now"]
2
00:00:06,745 --> 00:00:10,793
- ♪ This little light
I've found ♪
3
00:00:10,836 --> 00:00:12,969
♪
4
00:00:13,013 --> 00:00:17,060
♪ Take it in,
breathe it out ♪
5
00:00:17,104 --> 00:00:19,280
♪
6
00:00:19,323 --> 00:00:23,284
♪ A little drum
that's beating loud ♪
7
00:00:23,327 --> 00:00:25,808
♪
8
00:00:25,851 --> 00:00:30,160
♪ In my chest,
I hear the sound ♪
9
00:00:30,204 --> 00:00:35,383
♪
10
00:00:35,426 --> 00:00:37,994
♪ I can feel
11
00:00:38,038 --> 00:00:40,214
- ♪ Feel you now
12
00:00:40,257 --> 00:00:43,173
- ♪ I can feel you now
13
00:00:43,217 --> 00:00:46,046
♪ I can feel
14
00:00:46,089 --> 00:00:49,571
♪ I can feel you now
15
00:01:01,322 --> 00:01:06,066
♪
16
00:01:11,332 --> 00:01:14,161
- [breathing heavily]
17
00:01:33,310 --> 00:01:35,225
[sighs]
18
00:01:42,189 --> 00:01:43,712
[brakes screech]
19
00:01:47,933 --> 00:01:52,938
♪
20
00:02:09,738 --> 00:02:13,176
- Didn't think anyone would be
riding at this hour.
21
00:02:13,220 --> 00:02:15,222
Where you headed?
22
00:02:17,659 --> 00:02:20,314
- Finally getting out
of this place.
23
00:02:20,357 --> 00:02:23,099
What's your story?
24
00:02:25,754 --> 00:02:28,235
- You're one of the lucky ones.
25
00:02:31,803 --> 00:02:34,241
You had a pretty good fight
last night.
26
00:02:34,284 --> 00:02:37,113
- Huh?
27
00:02:37,157 --> 00:02:39,333
- You were safe
inside the cage.
28
00:02:39,376 --> 00:02:42,727
But the cage goes both ways.
29
00:02:42,771 --> 00:02:45,730
[tense music]
30
00:02:45,774 --> 00:02:49,299
♪
31
00:02:49,343 --> 00:02:50,996
- [yelps]
32
00:02:52,215 --> 00:02:54,435
[brakes screech]
33
00:02:54,478 --> 00:02:57,307
- [panting]
34
00:02:59,440 --> 00:03:01,268
[cocks gun]
35
00:03:01,311 --> 00:03:02,443
[panting]
36
00:03:02,486 --> 00:03:07,926
♪
37
00:03:07,970 --> 00:03:09,319
[grunts]
38
00:03:09,363 --> 00:03:14,368
♪
39
00:03:33,038 --> 00:03:34,301
[gun clatters]
40
00:03:46,400 --> 00:03:49,838
- [laughs]
We're the lucky ones.
41
00:03:53,450 --> 00:03:55,626
[radio chirps]
- Marlowe.
42
00:03:55,670 --> 00:03:59,151
B-464-64.
Requesting cleanup.
43
00:03:59,195 --> 00:04:01,153
[beeps]
- Copy that, Blade Runner.
44
00:04:01,197 --> 00:04:03,547
Police units are en route.
Good work, sir.
45
00:04:08,900 --> 00:04:11,860
[indistinct chatter]
46
00:04:11,903 --> 00:04:16,908
♪
47
00:04:20,608 --> 00:04:23,001
- [gasps]
48
00:04:29,007 --> 00:04:32,359
Why are my dreams
getting worse?
49
00:04:32,402 --> 00:04:35,013
I just want the memories
to fade away.
50
00:04:38,495 --> 00:04:40,367
[sighs]
51
00:05:28,545 --> 00:05:33,550
♪
52
00:06:02,100 --> 00:06:05,147
[gunshots]
53
00:06:12,023 --> 00:06:15,113
[gunshots continue]
54
00:06:30,607 --> 00:06:32,522
- What do you think
you're doing?
55
00:06:32,566 --> 00:06:35,612
- You said you'd help me.
56
00:06:35,656 --> 00:06:37,397
- I said I'd help you.
57
00:06:37,440 --> 00:06:39,486
Doesn't mean you can
go through my things.
58
00:06:44,012 --> 00:06:47,537
- The hunters had guns.
I couldn't fight back.
59
00:06:47,581 --> 00:06:49,365
Now I can.
60
00:06:49,409 --> 00:06:50,714
- [grunts]
61
00:06:52,716 --> 00:06:54,631
Get your own.
62
00:07:04,249 --> 00:07:06,730
[door opens, closes]
63
00:07:10,691 --> 00:07:13,302
- One of the skinjobs
survived the hunt.
64
00:07:14,956 --> 00:07:17,175
- That's absurd.
65
00:07:18,438 --> 00:07:20,309
- Something went wrong.
66
00:07:22,442 --> 00:07:24,226
- All I asked was that
you put some heat
67
00:07:24,269 --> 00:07:25,706
on those Replicants.
68
00:07:25,749 --> 00:07:27,534
What were you doing out there?
69
00:07:27,577 --> 00:07:29,971
- [sighs] We didn't go back
to the desert
70
00:07:30,014 --> 00:07:31,625
to count the bodies.
71
00:07:31,668 --> 00:07:33,540
Hooper was the last one
left out there.
72
00:07:33,583 --> 00:07:37,326
No one has seen or heard
from him since.
73
00:07:38,414 --> 00:07:41,156
Now Bannister's dead.
74
00:07:41,199 --> 00:07:45,595
It has to be
this rogue Replicant.
75
00:07:46,727 --> 00:07:50,774
- We have people in place
to take care of problems.
76
00:07:50,818 --> 00:07:55,213
Unless I'm mistaken,
you're one of those people.
77
00:07:57,041 --> 00:07:58,739
- I'll take care of it,
78
00:07:58,782 --> 00:08:00,610
and no one will ever
hear a word
79
00:08:00,654 --> 00:08:02,699
about our little doll hunt.
80
00:08:14,363 --> 00:08:16,104
[beeping]
81
00:08:16,147 --> 00:08:19,237
[line trilling]
82
00:08:24,286 --> 00:08:27,332
[phone ringing]
83
00:08:39,693 --> 00:08:42,739
[ringing continues]
84
00:08:53,750 --> 00:08:55,578
- Replicants get hungry.
85
00:08:57,275 --> 00:08:59,582
- Food, water, air.
86
00:08:59,626 --> 00:09:02,629
You were bioengineered
to be more human than human.
87
00:09:07,285 --> 00:09:10,593
- Can I drink alcohol?
- Of course.
88
00:09:10,637 --> 00:09:13,074
- Can I use it to forget?
89
00:09:13,117 --> 00:09:15,946
- They gifted you memories
to help cushion your emotions,
90
00:09:15,990 --> 00:09:17,905
but without a real
consciousness,
91
00:09:17,948 --> 00:09:20,298
without a soul.
92
00:09:23,563 --> 00:09:25,956
Alcohol won't help you.
93
00:09:26,000 --> 00:09:28,263
Human memories fade over time.
94
00:09:28,306 --> 00:09:30,526
Yours will never fade.
95
00:09:32,572 --> 00:09:35,531
[somber music]
96
00:09:35,575 --> 00:09:37,707
♪
97
00:09:37,751 --> 00:09:39,622
- Help me find the other three.
98
00:09:39,666 --> 00:09:43,191
Whatever money and tech
I take from them is yours.
99
00:09:43,234 --> 00:09:45,672
Please.
100
00:09:45,715 --> 00:09:51,808
♪
101
00:09:51,852 --> 00:09:54,637
- Fine.
102
00:09:54,681 --> 00:09:57,727
[sighs]
I'll still help you.
103
00:10:00,687 --> 00:10:03,167
But if I were you,
104
00:10:03,211 --> 00:10:05,561
I'd walk away
from this whole thing.
105
00:10:10,958 --> 00:10:13,917
[light music]
106
00:10:13,961 --> 00:10:18,966
♪
107
00:10:23,187 --> 00:10:24,841
- Next scene.
[clicking]
108
00:10:24,885 --> 00:10:26,974
Stop.
109
00:10:27,017 --> 00:10:28,758
Next sequence.
110
00:10:37,593 --> 00:10:41,118
Stop.
Back to frame ten.
111
00:10:41,162 --> 00:10:44,339
Enhance.
226 to 174.
112
00:10:44,382 --> 00:10:46,646
[beeping]
113
00:10:51,607 --> 00:10:54,218
Enhance.
114
00:10:54,262 --> 00:10:57,700
Save image.
[beep]
115
00:10:57,744 --> 00:10:59,397
Move in.
116
00:11:00,921 --> 00:11:03,010
Stop.
117
00:11:03,053 --> 00:11:06,013
Pull out.
Track 30 left. Stop.
118
00:11:08,189 --> 00:11:11,061
Pull out.
[clicking]
119
00:11:11,105 --> 00:11:13,629
Center.
120
00:11:13,673 --> 00:11:15,065
And stop.
121
00:11:19,809 --> 00:11:22,682
Enhance 314 to 18.
[beeping]
122
00:11:30,951 --> 00:11:33,301
Enhance 215 to 17.
123
00:11:40,003 --> 00:11:42,092
Your next target is a cop.
124
00:11:42,136 --> 00:11:45,400
And the blonde
might be his wife.
125
00:11:45,443 --> 00:11:49,056
♪
126
00:11:49,099 --> 00:11:51,449
- I'll find them.
127
00:11:52,799 --> 00:11:55,802
[phone ringing]
128
00:12:03,984 --> 00:12:05,725
- Yeah.
129
00:12:08,815 --> 00:12:10,686
Got it.
130
00:12:14,255 --> 00:12:15,560
All right.
131
00:12:28,835 --> 00:12:30,837
- I just need print-outs
of their faces.
132
00:12:31,925 --> 00:12:34,275
- Um, I'm busy at the moment.
133
00:12:35,624 --> 00:12:37,495
- You'll have to ask Doc.
134
00:12:41,021 --> 00:12:42,762
- Okay.
135
00:12:45,982 --> 00:12:47,897
- [sighs]
136
00:12:52,902 --> 00:12:54,817
- As I'm sure you're all aware,
137
00:12:54,861 --> 00:12:57,951
before he was a senator,
he was one of us.
138
00:12:57,994 --> 00:13:00,257
His killer is still out there.
139
00:13:00,301 --> 00:13:03,260
I want every available officer.
140
00:13:03,304 --> 00:13:07,612
Mobilize, hunt down,
eliminate Black Lotus.
141
00:13:07,656 --> 00:13:08,831
- Let's go!
- Okay.
142
00:13:08,875 --> 00:13:10,050
- Yes, sir.
143
00:13:10,093 --> 00:13:13,053
[tense music]
144
00:13:13,096 --> 00:13:19,886
♪
145
00:13:19,929 --> 00:13:21,844
- Chief?
146
00:13:21,888 --> 00:13:23,628
- What do you want, Davis?
147
00:13:23,672 --> 00:13:25,979
- We should be letting our guys
know what they're up against.
148
00:13:26,022 --> 00:13:28,024
If Black Lotus is a Replicant,
then our men--
149
00:13:28,068 --> 00:13:29,852
- This is not--
150
00:13:32,986 --> 00:13:36,554
There is no Replicant.
151
00:13:36,598 --> 00:13:38,818
Do I make myself clear?
152
00:13:43,561 --> 00:13:45,302
- Yes, sir.
153
00:13:45,346 --> 00:13:46,956
- Don't piss me off, Davis,
154
00:13:47,000 --> 00:13:49,045
if you know what's good
for you.
155
00:13:50,917 --> 00:13:52,962
Hand over the stuff
you collected on the case,
156
00:13:53,006 --> 00:13:54,921
understood?
157
00:13:54,964 --> 00:13:56,966
- Yes, sir.
158
00:14:04,147 --> 00:14:07,194
[beep]
[phone line trilling]
159
00:14:10,110 --> 00:14:11,851
Ah, come on. Pick up.
160
00:14:15,898 --> 00:14:18,901
[phone ringing]
161
00:14:32,480 --> 00:14:35,700
[ringing continues]
162
00:14:37,224 --> 00:14:38,921
- Marlowe.
163
00:14:38,965 --> 00:14:40,967
- Don't waste my time, Chief.
164
00:14:41,010 --> 00:14:42,925
- I have the entire force
shaking up the city,
165
00:14:42,969 --> 00:14:45,101
looking for
the Senator's killer.
166
00:14:47,277 --> 00:14:49,018
- A Replicant?
167
00:14:49,062 --> 00:14:50,933
- No one's being told that.
168
00:14:50,977 --> 00:14:53,980
Don't need to sully
the good Senator's name.
169
00:14:54,023 --> 00:14:58,723
But I have reason to believe
the killer is an associate
170
00:14:58,767 --> 00:15:01,944
of that skinjob
who died in the ring.
171
00:15:01,988 --> 00:15:03,380
- Let me just tuck
the kids into bed,
172
00:15:03,424 --> 00:15:04,816
and I'll get down there.
173
00:15:04,860 --> 00:15:07,863
[engine whirring]
174
00:15:13,303 --> 00:15:18,308
♪
175
00:15:21,659 --> 00:15:23,661
- [grumbling]
176
00:15:25,098 --> 00:15:30,103
♪
177
00:15:33,062 --> 00:15:36,109
[sirens wailing]
178
00:15:44,378 --> 00:15:47,816
- Girl. Black Lotus tattoo.
You seen her?
179
00:15:53,822 --> 00:15:56,172
- What's your status?
Did you find anything?
180
00:15:57,260 --> 00:16:00,002
- No sign of her yet, sir,
but we'll keep looking.
181
00:16:01,786 --> 00:16:05,529
- [scoffs] Entire damn force
and jack shit to show for it.
182
00:16:17,193 --> 00:16:19,456
Is this everything?
183
00:16:19,500 --> 00:16:22,807
Except for what you wanted cut.
184
00:16:22,851 --> 00:16:25,071
- We're dealing with a human.
185
00:16:25,114 --> 00:16:27,073
Get that through your head.
186
00:16:34,863 --> 00:16:37,518
So that gang member
you picked up in Silver Lake--
187
00:16:37,561 --> 00:16:40,434
seems Black Lotus warned them
away from some doctor?
188
00:16:43,219 --> 00:16:45,134
- Doc Badger.
189
00:16:45,178 --> 00:16:48,181
Ordered surveillance on him
and the surrounding block.
190
00:16:48,224 --> 00:16:49,182
Came back clean.
191
00:16:53,621 --> 00:16:55,275
Well, we're gonna check again.
192
00:16:55,318 --> 00:16:57,059
Apply some pressure.
193
00:16:57,103 --> 00:16:59,714
Maybe find something
you missed.
194
00:16:59,757 --> 00:17:01,498
[beep]
195
00:17:01,542 --> 00:17:06,199
Mark the guy from that
junk shop, Doc Badger.
196
00:17:06,242 --> 00:17:08,766
Now!
- Yes, sir.
197
00:17:12,118 --> 00:17:16,035
♪
198
00:17:16,078 --> 00:17:18,167
[footsteps pounding]
199
00:17:20,343 --> 00:17:25,870
♪
200
00:17:25,914 --> 00:17:30,005
- We're in position.
201
00:17:30,049 --> 00:17:31,746
- You need these photos
printed?
202
00:17:31,789 --> 00:17:33,530
- Yes, please.
- You got it.
203
00:17:33,574 --> 00:17:34,879
It's a piece of cake.
204
00:17:34,923 --> 00:17:36,098
[beep]
205
00:17:40,276 --> 00:17:46,804
♪
206
00:17:46,848 --> 00:17:50,591
- Marlowe, you're late.
What are you doing?
207
00:17:50,634 --> 00:17:52,201
- You got a location?
208
00:17:52,245 --> 00:17:54,464
- We know where she's hiding.
209
00:17:54,508 --> 00:17:56,292
I've got 40 men in position
210
00:17:56,336 --> 00:17:58,294
ready to plug her full of
holes.
211
00:18:00,209 --> 00:18:01,689
- Then you don't need me.
212
00:18:01,732 --> 00:18:03,169
- Where you goin'?
213
00:18:03,212 --> 00:18:06,389
- If you find another skinjob,
give me a call.
214
00:18:07,825 --> 00:18:09,262
- What?
215
00:18:09,305 --> 00:18:12,265
[grumbling]
216
00:18:12,308 --> 00:18:13,614
Ah!
217
00:18:17,835 --> 00:18:19,576
Are you in position?
218
00:18:19,620 --> 00:18:21,883
- We're here, Chief.
219
00:18:21,926 --> 00:18:23,276
- Then take her down.
220
00:18:23,319 --> 00:18:26,279
[dramatic music]
221
00:18:26,322 --> 00:18:30,370
♪
222
00:18:30,413 --> 00:18:33,721
- How long do you think
this'll take you?
223
00:18:33,764 --> 00:18:35,505
- ESPER printers
take their time.
224
00:18:35,549 --> 00:18:40,554
♪
225
00:18:56,265 --> 00:18:59,660
[pounding]
226
00:19:03,533 --> 00:19:05,622
[explosion booms]
227
00:19:05,666 --> 00:19:07,146
- Go, go, go!
228
00:19:12,760 --> 00:19:14,327
- Clear!
- Clear!
229
00:19:14,370 --> 00:19:15,893
- Clear.
230
00:19:17,373 --> 00:19:19,245
- Clear.
- Clear.
231
00:19:23,771 --> 00:19:25,076
- [coughing]
- Freeze!
232
00:19:25,120 --> 00:19:26,513
Hands in the air!
233
00:19:26,556 --> 00:19:27,949
Over here.
234
00:19:33,694 --> 00:19:34,999
[chuckles]
235
00:19:36,392 --> 00:19:38,481
- [sighs]
236
00:19:38,525 --> 00:19:40,396
That's the last one.
237
00:19:42,311 --> 00:19:43,704
- Thanks for the help, Doc.
238
00:19:43,747 --> 00:19:46,402
- Whatever you want,
Doc Badger can get.
239
00:19:51,320 --> 00:19:53,192
- Anything?
240
00:19:53,235 --> 00:19:55,368
- Negative, sir. Clean.
241
00:19:55,411 --> 00:19:57,500
Only a man called Joseph.
242
00:19:59,328 --> 00:20:01,287
- Damn it!
243
00:20:01,330 --> 00:20:03,071
- No sign of Black Lotus.
244
00:20:04,507 --> 00:20:06,335
- [sighs]
245
00:20:08,468 --> 00:20:11,427
Always one step ahead of us.
246
00:20:11,471 --> 00:20:14,125
♪
247
00:20:14,169 --> 00:20:17,172
[indistinct chatter]
248
00:20:25,354 --> 00:20:27,443
[phone ringing]
249
00:20:27,487 --> 00:20:29,315
- [grumbling]
250
00:20:32,970 --> 00:20:35,364
[sighs] What?
251
00:20:35,408 --> 00:20:37,627
- Chief, it's your wife.
252
00:20:42,328 --> 00:20:44,286
- Go ahead.
253
00:20:44,330 --> 00:20:46,070
Patch her through.
254
00:20:48,769 --> 00:20:50,945
- Have you found
the Replicant?
255
00:20:50,988 --> 00:20:54,165
- Josephine, I'm working.
256
00:20:54,209 --> 00:20:56,298
- And there's my answer.
257
00:20:56,342 --> 00:20:58,039
If that killer
is still out there,
258
00:20:58,082 --> 00:21:00,737
I want more protection
at the house.
259
00:21:00,781 --> 00:21:02,609
- I can't send any more.
260
00:21:02,652 --> 00:21:04,175
People are already suspicious,
261
00:21:04,219 --> 00:21:06,830
asking too many questions.
262
00:21:06,874 --> 00:21:08,354
We'll find her.
263
00:21:09,529 --> 00:21:13,184
- ♪ Here I go,
all alone ♪
264
00:21:13,228 --> 00:21:17,319
♪ So confused,
a heart without a home ♪
265
00:21:17,363 --> 00:21:21,062
♪ I'm a ghost,
you're the light ♪
266
00:21:21,105 --> 00:21:24,544
♪ I'm not sure
I'll make it out alive.
267
00:21:24,587 --> 00:21:30,419
♪ So if I lose myself
I won't be alone ♪
268
00:21:30,463 --> 00:21:32,552
♪ With you, I'm always home
269
00:21:32,595 --> 00:21:38,340
♪ Oh, I, I, I, I, I
270
00:21:38,384 --> 00:21:40,473
♪ You'll still be
by my side ♪
271
00:21:40,516 --> 00:21:46,087
♪ Oh, I, I, I, I, I
272
00:21:46,130 --> 00:21:47,697
♪ You'll still be
by my side ♪
273
00:21:47,741 --> 00:21:53,616
♪ So if I lose myself
I won't be alone ♪
274
00:21:53,660 --> 00:21:56,010
♪ With you I'm always home
275
00:21:56,053 --> 00:22:01,494
♪ Yeah, if I lose myself
in the dark tonight ♪
276
00:22:01,537 --> 00:22:03,583
♪ You'll still be
by my side ♪
277
00:22:03,626 --> 00:22:09,240
♪ Oh, I, I, I, I, I
278
00:22:09,284 --> 00:22:11,373
♪ You'll still be
by my side ♪
279
00:22:11,417 --> 00:22:16,813
♪ Oh, I, I, I, I, I
280
00:22:16,857 --> 00:22:19,033
♪ You'll still be
by my side ♪
281
00:22:19,076 --> 00:22:24,560
♪ Oh, I, I, I, I, I
282
00:22:24,604 --> 00:22:26,562
♪ You'll still be
by my side ♪
18417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.