All language subtitles for American Auto - S02E08 (2021) WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,240 --> 00:00:05,576 Fredag picnic for militærfamilier. 2 00:00:05,600 --> 00:00:08,056 - Et hurtigt måltid, ikke? - Jo. 3 00:00:08,080 --> 00:00:11,296 - Jo. - Godt og så... 4 00:00:11,320 --> 00:00:14,536 Så tager vi veteranerne med til floden og holder dem nede. 5 00:00:14,560 --> 00:00:16,016 Lyder det godt? 6 00:00:16,040 --> 00:00:19,776 Så du går ind for at drukne heltene og deres familier? Modigt. 7 00:00:19,800 --> 00:00:22,816 Undskyld, de tager billeder af Pikaen i vejrkammeret - 8 00:00:22,840 --> 00:00:24,736 - og der er ingen dækning. 9 00:00:24,760 --> 00:00:26,416 Så må alle hjælpe til. 10 00:00:26,440 --> 00:00:30,056 Skal jeg klatre op og justere signalet manuelt? 11 00:00:30,080 --> 00:00:32,176 Jeg går bare selv derned. 12 00:00:32,200 --> 00:00:35,376 Kan vi gøre noget ved den konstante binglyd? 13 00:00:35,400 --> 00:00:38,296 Hver gang HR sender et "god onsdag" -meme - 14 00:00:38,320 --> 00:00:40,736 - lyder det som en dørklokke. 15 00:00:40,760 --> 00:00:44,776 Ja, jeg finder noget mere beroligende, såsom hvalsang. 16 00:00:44,800 --> 00:00:47,736 Hvad nu? "Payne Motors er blevet hacket." 17 00:00:47,760 --> 00:00:51,976 "20 millioner i bitcoin i dag, eller vi lækker indholdet." 18 00:00:52,000 --> 00:00:54,360 Er der et hackingmeme i omløb? 19 00:01:02,200 --> 00:01:05,576 Vi er Bill og Eric. Vi arbejder med cybersikkerhed. 20 00:01:05,600 --> 00:01:10,056 I morges trængte en gruppe hackere ind i vores servere. 21 00:01:10,080 --> 00:01:12,816 Firewallen gjorde sit arbejde og smed dem ud. 22 00:01:12,840 --> 00:01:16,256 - De fik kun fat i nogle få data. - Såsom vores mail? 23 00:01:16,280 --> 00:01:20,496 Jeg skriver nogle muntre sarkastiske mail - 24 00:01:20,520 --> 00:01:25,256 - om, hvor forfærdelige mine kolleger er. Altså med glimt i øjet - 25 00:01:25,280 --> 00:01:28,016 - men isoleret set kan det virke sårende. 26 00:01:28,040 --> 00:01:31,176 - De går normalt efter kundedata. - Nå, okay. 27 00:01:31,200 --> 00:01:33,536 Finansielle oplysninger, kreditkortnumre. 28 00:01:33,560 --> 00:01:35,936 Det vil vi ikke af med. 29 00:01:35,960 --> 00:01:37,856 Hellere vores data. 30 00:01:37,880 --> 00:01:40,576 Vi må lukke netværket ned og undersøge det. 31 00:01:40,600 --> 00:01:44,976 Internet, nøglekort og computere vil være offline, så brug pen og papir. 32 00:01:45,000 --> 00:01:47,896 Tusind tak. Det er værdsat. 33 00:01:47,920 --> 00:01:50,016 I hører fra os. Tak. 34 00:01:50,040 --> 00:01:51,800 Vi tror på jer! 35 00:01:53,240 --> 00:01:54,976 - Gør vi? - Absolut ikke. 36 00:01:55,000 --> 00:01:58,336 - De ser forkerte ud. - For velplejede, ikke punkede. 37 00:01:58,360 --> 00:02:00,136 Det er vist en filmting? 38 00:02:00,160 --> 00:02:02,896 Men filmfolk er inspirerede af det virkelige liv. 39 00:02:02,920 --> 00:02:05,976 Ja, vi skal bruge en ung pige ved navn Destiny - 40 00:02:06,000 --> 00:02:08,696 - med nittehalskæde og klamme ansigtspiercinger - 41 00:02:08,720 --> 00:02:11,176 - skidt barndom og seksuelt alsidig. 42 00:02:11,200 --> 00:02:14,616 Selv hvis nørderne har ret, og hackerne ikke fik noget - 43 00:02:14,640 --> 00:02:17,136 - vil jeg ikke risikere noget. Vi betaler. 44 00:02:17,160 --> 00:02:20,376 Jeg elsker idéen. Den er fantastisk og sender et budskab: 45 00:02:20,400 --> 00:02:23,776 "Her er pengene. Lad os være i fred!" 46 00:02:23,800 --> 00:02:26,256 Men så belønner vi vel forbrydere? 47 00:02:26,280 --> 00:02:30,016 Vi er ofrene! Vi må bearbejde traumet, som vi vil. 48 00:02:30,040 --> 00:02:34,496 Hvis vi ikke må bestemme over vores skæbne, bliver vi ofre igen. 49 00:02:34,520 --> 00:02:37,736 Vi ved ikke, om de er kriminelle eller almindelige folk - 50 00:02:37,760 --> 00:02:41,496 - der sparer op til deres mors hjertetransplantation. 51 00:02:41,520 --> 00:02:45,456 I ved vel, at jeg spøgte angående de onde mail? 52 00:02:45,480 --> 00:02:49,776 For ingen grinede, så jeg ved ikke, om I forstod det. 53 00:02:49,800 --> 00:02:52,976 Ja, de er... 54 00:02:53,000 --> 00:02:57,856 Kan man få det til at se ud, som om vejret ikke vinder? 55 00:02:57,880 --> 00:03:01,216 - Vi kan airbrushe det. - Ja, slå dig løs. God idé. 56 00:03:01,240 --> 00:03:03,256 - Hej. - Hej, hvad så? 57 00:03:03,280 --> 00:03:05,536 Jeg sms'ede, men ingen forbindelse. 58 00:03:05,560 --> 00:03:08,376 - Vores computere er blevet hacket. - Hacket? 59 00:03:08,400 --> 00:03:13,216 - Af professionelle hackere? - Professionelle eller gode amatører. 60 00:03:13,240 --> 00:03:17,080 - Men jeg tænkte, du ville vide det. - Ja, vi må tilbage. 61 00:03:18,200 --> 00:03:20,216 Hvorfor virker det ikke? 62 00:03:20,240 --> 00:03:22,600 IT-fyrene sagde, at kortene ikke ville virke. 63 00:03:23,480 --> 00:03:24,936 Hallo? 64 00:03:24,960 --> 00:03:27,056 Hvad vil hackere med bitcoin? 65 00:03:27,080 --> 00:03:29,256 Jeg ville bede om kontanter. 66 00:03:29,280 --> 00:03:33,016 Så ville du være dum, for bitcoin slår fiatpenge. 67 00:03:33,040 --> 00:03:36,616 - Hvad fanden er "fiatpenge"? - Det er penge. 68 00:03:36,640 --> 00:03:39,896 Men det her er bedre, for det er decentraliseret. 69 00:03:39,920 --> 00:03:44,296 Ja, jeg har også altid hadet, hvor centraliserede mine penge var. 70 00:03:44,320 --> 00:03:47,216 - Lad mig vise dig noget. - Helst ikke. 71 00:03:47,240 --> 00:03:50,856 Et øjeblik. I denne lille hårde pung - 72 00:03:50,880 --> 00:03:53,816 - har jeg det meste af min formue i krypto. 73 00:03:53,840 --> 00:03:57,736 Det finansielle system kan kollapse, men Wesley har stadig sine penge. 74 00:03:57,760 --> 00:04:00,736 - Og hvis nogen tager pungen? - Der er en adgangskode. 75 00:04:00,760 --> 00:04:04,096 Bruger man den forkerte ti gange, er man låst ude for evigt. 76 00:04:04,120 --> 00:04:09,720 Hvis jeg vil have pengene, skriver jeg bare: "Mælk var en dårlig idé." 77 00:04:11,960 --> 00:04:16,896 Jeg glemte de store bogstaver. "Mælk var en dårlig idé." 78 00:04:16,920 --> 00:04:20,856 Du siger: "låst ude for evigt efter ti forsøg". Hvordan låser du så op? 79 00:04:20,880 --> 00:04:23,336 Det kan man ikke. Alt slettes. 80 00:04:23,360 --> 00:04:26,016 Fordi det er decentraliseret og derfor så godt. 81 00:04:26,040 --> 00:04:29,216 Det er okay. Jeg har otte forsøg, så rolig! 82 00:04:29,240 --> 00:04:31,200 - Jeg var ikke bekymret. - Rolig! 83 00:04:33,080 --> 00:04:34,776 Banke på. 84 00:04:34,800 --> 00:04:37,896 - Bank på, eller sig "banke på". - Sandt nok. 85 00:04:37,920 --> 00:04:43,016 Dit mentorskab er som altid værdsat. Jeg ville bare tale om løsesummen. 86 00:04:43,040 --> 00:04:47,576 - Surt, men vi kan ikke betale dem. - Hvad? Hvorfor ikke? 87 00:04:47,600 --> 00:04:50,376 - Det er interessant. - Du kan stå op. 88 00:04:50,400 --> 00:04:53,736 Sagen er, at som andre Fortune 500-virksomheder - 89 00:04:53,760 --> 00:04:57,976 - har vi en klar regel om ikke at betale løsepenge. 90 00:04:58,000 --> 00:05:00,936 - Ved digitale forbrydelser. - Hvorfor? 91 00:05:00,960 --> 00:05:04,136 Det virker afskrækkende. Hvis de tror, vi ikke kan betale. 92 00:05:04,160 --> 00:05:06,896 - Så prøver de ikke at hacke os. - De hackede os. 93 00:05:06,920 --> 00:05:08,976 - Ja. - Så det virkede ikke. 94 00:05:09,000 --> 00:05:13,736 Nej, ikke denne gang. Logikken holdt ikke helt. 95 00:05:13,760 --> 00:05:17,536 Så nu er vi afhængige af, at de to tørvetrillere løser det. 96 00:05:17,560 --> 00:05:19,896 - Ja, men forhåbentlig... - Sæt dig ikke. 97 00:05:19,920 --> 00:05:21,736 Nej, det gør jeg heller ikke. 98 00:05:21,760 --> 00:05:23,776 Hallo! 99 00:05:23,800 --> 00:05:27,256 Kan vi dirke låsen op? Ved du, hvordan man gør? 100 00:05:27,280 --> 00:05:29,696 Jeg googler det... Ingen dækning. 101 00:05:29,720 --> 00:05:33,936 - Jeg ringer efter en. Ingen dækning. - Ja. 102 00:05:33,960 --> 00:05:36,456 - Hvad laver du? - En af dem må åbne døren. 103 00:05:36,480 --> 00:05:38,856 - Der er en stor dør. Åh gud! - Stop! 104 00:05:38,880 --> 00:05:40,736 - Vil du stoppe? - Jeg forsøger! 105 00:05:40,760 --> 00:05:43,576 - Stop nu! Stop! - Jeg ordner det! 106 00:05:43,600 --> 00:05:45,936 - Hold op med at trykke! - Ind i Pikaen! 107 00:05:45,960 --> 00:05:47,680 Åh gud! 108 00:05:51,600 --> 00:05:53,856 Hejsa. Jeg kigger lige forbi. 109 00:05:53,880 --> 00:05:55,776 Føler vi os stadig sikre? 110 00:05:55,800 --> 00:06:00,296 Vi kører diagnostik, men hackerne har ingen adgang til netværket. 111 00:06:00,320 --> 00:06:02,136 Vores firewall var endnu bedre. 112 00:06:02,160 --> 00:06:04,896 De fik ikke fat i nogen kundedata. 113 00:06:04,920 --> 00:06:09,936 Er det rigtigt? Wow! Hold da op! I er imponerende. 114 00:06:09,960 --> 00:06:13,760 - Skinnet kan tydeligvis bedrage. - Hvad mener du? 115 00:06:15,080 --> 00:06:16,616 Så de fik ikke noget? 116 00:06:16,640 --> 00:06:19,056 Kun ti gigabyte med interne data. 117 00:06:19,080 --> 00:06:22,016 Interne? Og ti gigabyte er... 118 00:06:22,040 --> 00:06:24,656 En piratkopi af "Encanto" fylder to gigabyte. 119 00:06:24,680 --> 00:06:27,496 - Mere med ultrahøj opløsning. - Det er et must. 120 00:06:27,520 --> 00:06:30,456 Så de fik fat i et par "Encantos" af vores ting? 121 00:06:30,480 --> 00:06:34,736 Det var kun din server. Dine mail, beskeder, notater. 122 00:06:34,760 --> 00:06:38,976 - Al din interne kommunikation. - Så mine personlige data? 123 00:06:39,000 --> 00:06:41,296 - Men intet fra kunderne. - Ja. 124 00:06:41,320 --> 00:06:44,880 Ja, præcis. Det er jo det vigtigste. 125 00:06:46,160 --> 00:06:50,240 Sikke en lettelse! En kæmpe lettelse! 126 00:06:55,080 --> 00:06:57,816 De opdager, at vi har været længe væk. 127 00:06:57,840 --> 00:07:00,136 - Så kommer de vel? - Forhåbentlig. 128 00:07:00,160 --> 00:07:04,176 De virkede distraherede af IT-fyrene og deres manglende piercinger. 129 00:07:04,200 --> 00:07:07,776 Det lyder som os. Jeg skulle ikke have trykket på knappen. 130 00:07:07,800 --> 00:07:11,616 Nu er det alvor. Jeg vil betale de løsepenge. 131 00:07:11,640 --> 00:07:15,456 - Men det kan vi ikke. - På grund af firmaets regler? 132 00:07:15,480 --> 00:07:19,776 Jeg er direktør. Jeg er firmaet. Så, puf! Reglen er væk. 133 00:07:19,800 --> 00:07:22,576 Med al respekt for "puf"... 134 00:07:22,600 --> 00:07:25,936 Uden et regulært mandat kommer jeg i knibe. 135 00:07:25,960 --> 00:07:29,016 - Hvis jeg godkender betalingen. - Godt. Så gør du det. 136 00:07:29,040 --> 00:07:33,536 - Teknisk set kan jeg, men nej. - Hvad? 137 00:07:33,560 --> 00:07:38,656 Du beder mig om at betale folk, der kunne være terrorister. 138 00:07:38,680 --> 00:07:41,136 Jeg kan ende med at bryde loven. 139 00:07:41,160 --> 00:07:45,136 De har alle mine mail. Tænk, hvis de blev lækket. 140 00:07:45,160 --> 00:07:47,376 Det ville være ydmygende. 141 00:07:47,400 --> 00:07:49,576 Jeg vil ikke se dig ydmyget. 142 00:07:49,600 --> 00:07:52,576 Men jeg vil heller ikke i fængsel - 143 00:07:52,600 --> 00:07:55,136 - så det er en svær beslutning. 144 00:07:55,160 --> 00:07:57,896 Siger du virkelig nej til mig? 145 00:07:57,920 --> 00:08:00,336 Nej! Det tæller ikke. 146 00:08:00,360 --> 00:08:03,936 At du ikke fedter for mig lige nu... 147 00:08:03,960 --> 00:08:08,536 - Det er meget forvirrende. - Ja, det er også underligt for mig. 148 00:08:08,560 --> 00:08:11,336 Tænk tilbage. Hvor var du, da du ændrede den? 149 00:08:11,360 --> 00:08:15,256 - Hvad lavede du? Hvem ...? - En hat! Jeg havde hat på! 150 00:08:15,280 --> 00:08:18,696 - Sådan. En hat? - Den er magen til Bruno Mars'. 151 00:08:18,720 --> 00:08:20,776 Den må du skille dig af med. 152 00:08:20,800 --> 00:08:24,416 Vent, Bruno Mars. Bruno. Sacha Baron Cohen. Åh gud! 153 00:08:24,440 --> 00:08:29,360 Nu kan jeg vist huske den. "Tid til en sexet stund." 154 00:08:30,960 --> 00:08:33,656 - "Konen vil have en sexet ..." - Nej! 155 00:08:33,680 --> 00:08:36,616 Det er ikke konen. Har du set filmen? 156 00:08:36,640 --> 00:08:38,776 - Okay, er det en person? - Ja. 157 00:08:38,800 --> 00:08:41,416 - Ikke et dyr? Det tæller ikke! - Jo. 158 00:08:41,440 --> 00:08:44,336 Når man er i minus i "Jeopardy", står man så i gæld? 159 00:08:44,360 --> 00:08:46,856 Hvis det bekymrer dig, bør du ikke deltage. 160 00:08:46,880 --> 00:08:50,696 - Større end en hund? - Ja! Det er en person! 161 00:08:50,720 --> 00:08:53,096 Men det kunne være en stor hund. 162 00:08:53,120 --> 00:08:56,336 En dreng på den alder bør ikke have en usynlighedskappe. 163 00:08:56,360 --> 00:08:58,496 - De bruger den til sex. - Ville du? 164 00:08:58,520 --> 00:09:02,256 Ja, som alle fyre! Harry gjorde det uden kamera på. 165 00:09:02,280 --> 00:09:04,696 Du kan bare spørge, om det er en stor hund. 166 00:09:04,720 --> 00:09:07,416 - Jeg tænker på næste spørgsmål! - En person! 167 00:09:07,440 --> 00:09:09,880 - Så dræb Elliot. - Hvad med Wesley? 168 00:09:11,520 --> 00:09:13,936 Jeg gifter mig med ham for pengenes skyld. 169 00:09:13,960 --> 00:09:15,936 - Okay. - Men ingen sex. 170 00:09:15,960 --> 00:09:19,456 Hvordan kan en lille pige have en hund på størrelse med et hus? 171 00:09:19,480 --> 00:09:21,656 Hvis du læser bøgerne - 172 00:09:21,680 --> 00:09:24,976 - vil du forstå, at Clifford dræber folk. 173 00:09:25,000 --> 00:09:28,536 Hans hale slynger postbuddet 100 meter op i luften. 174 00:09:28,560 --> 00:09:30,696 - Jeg har det! Katherine? - Ja! 175 00:09:30,720 --> 00:09:32,376 - Ja! - Endelig! 176 00:09:32,400 --> 00:09:35,400 - Det var så ynkeligt. - Ja, lidt. 177 00:09:38,280 --> 00:09:41,496 Nu stopper det. Måske er der en timer. 178 00:09:41,520 --> 00:09:43,640 Gudskelov. Jeg vil strække benene. 179 00:09:48,800 --> 00:09:52,536 - Åh gud! - Ind igen! 180 00:09:52,560 --> 00:09:54,880 Ind igen! 181 00:09:56,640 --> 00:10:00,136 Det er vist et fuldt program. 182 00:10:00,160 --> 00:10:03,096 Så du vil overtale hackerne til ikke at lække dem? 183 00:10:03,120 --> 00:10:07,336 Jeg foretrækker at betale, men nu må jeg udnytte min charme. 184 00:10:07,360 --> 00:10:10,176 - Tro mig, jeg kan overtale alle. - Vi er på. 185 00:10:10,200 --> 00:10:14,096 Hejsa! Det er Katherine Hastings. Direktør for Payne Motors. 186 00:10:14,120 --> 00:10:16,616 - Hvem har vi her? - Ingen navne. 187 00:10:16,640 --> 00:10:20,776 Anonym. Fedt. Jeg kan lide det. Må jeg kalde dig "hacker"? 188 00:10:20,800 --> 00:10:24,376 - Er "hacker" nedsættende? - Det er nok en ære. 189 00:10:24,400 --> 00:10:26,536 - Hvordan ved du det? - Det er fint. 190 00:10:26,560 --> 00:10:29,816 I har vores krav. Giv os bitcoin, eller vi lækker dataene. 191 00:10:29,840 --> 00:10:34,056 Ja. Jeg vil gerne betale jer, men vi er stødt på - 192 00:10:34,080 --> 00:10:36,816 - et lille juridisk problem. 193 00:10:36,840 --> 00:10:39,896 Jeg ved ikke med jer. Måske har I nogen - 194 00:10:39,920 --> 00:10:42,536 - der følger reglerne til punkt og prikke? 195 00:10:42,560 --> 00:10:45,000 En, der går alle på nerverne. 196 00:10:45,760 --> 00:10:49,776 - Ivan. - Ja! Præcis! 197 00:10:49,800 --> 00:10:53,176 Vi må begge håndtere vores "Ivaner". 198 00:10:53,200 --> 00:10:56,096 Det her er spild af tid. De er kriminelle. 199 00:10:56,120 --> 00:10:58,896 - Muligvis terrorister. Vi... - Elliot! 200 00:10:58,920 --> 00:11:02,536 - I er vel ikke terrorister? - Vi er frihedskæmpere. 201 00:11:02,560 --> 00:11:06,056 - Hvad siger jeg? - Bitcoin inden dagen er omme. 202 00:11:06,080 --> 00:11:08,040 Ellers sender vi det her til alle. 203 00:11:09,160 --> 00:11:11,576 - Nej! - Herregud! 204 00:11:11,600 --> 00:11:13,896 - Se væk! - Hvorfor findes det? 205 00:11:13,920 --> 00:11:16,536 Richard og jeg sms'ede! Ingen skulle se det! 206 00:11:16,560 --> 00:11:19,536 - Er det Elliot bag dig? - Midt i en præsentation! 207 00:11:19,560 --> 00:11:22,176 - Du hørte ikke efter! - Ingen kigger! 208 00:11:22,200 --> 00:11:24,136 Det er den, der kigger på mig. 209 00:11:24,160 --> 00:11:25,560 Luk øjnene! Alt i orden! 210 00:11:26,920 --> 00:11:29,896 Det er terapeuten. Richard og jeg har problemer - 211 00:11:29,920 --> 00:11:31,936 - og hun siger: "Vær lidt pikant." 212 00:11:31,960 --> 00:11:35,416 Siger hun, at du skal sprede benene? Sagsøg hende. 213 00:11:35,440 --> 00:11:37,336 Hvordan kunne det ske? 214 00:11:37,360 --> 00:11:40,536 Fordi du tog trusserne af på arbejdet. 215 00:11:40,560 --> 00:11:43,096 Forbandt du din telefon til jobkontoen? 216 00:11:43,120 --> 00:11:45,776 Så har de adgang til alle beskederne. 217 00:11:45,800 --> 00:11:49,136 Kan det ske? Så har de alle mine billeder. 218 00:11:49,160 --> 00:11:52,056 Alle billederne? Er der flere? 219 00:11:52,080 --> 00:11:55,640 - Det her var det smagfulde. - Jeg er stresset. Giv mig den. 220 00:11:56,760 --> 00:11:59,096 Jeg må ringe til Richard. 221 00:11:59,120 --> 00:12:02,656 Vafler 69. Vafler! 222 00:12:02,680 --> 00:12:05,856 Du skulle bare vide, hvad du gik glip af. 223 00:12:05,880 --> 00:12:09,336 Hackerne har et nøgenbillede af Katherine. 224 00:12:09,360 --> 00:12:12,056 - Fedt. - Nej, de sendte det til os. 225 00:12:12,080 --> 00:12:13,920 Man kan se alt! 226 00:12:15,120 --> 00:12:17,256 Du burde være mere begejstret. 227 00:12:17,280 --> 00:12:20,296 Jeg prøver at huske alle mine adgangskoder. 228 00:12:20,320 --> 00:12:24,216 - Måske brugte jeg en til bitcoin. - "Don't go, Jason Waterfalls"? 229 00:12:24,240 --> 00:12:26,376 - TLC-sangen. - Det synger de ikke. 230 00:12:26,400 --> 00:12:29,576 Det troede jeg, da jeg lavede adgangskoden. 231 00:12:29,600 --> 00:12:31,456 Jeg ved ikke. Jeg går i panik. 232 00:12:31,480 --> 00:12:34,816 Jeg kan skaffe billedet. Det bliver vel sjovt? 233 00:12:34,840 --> 00:12:38,480 Nøgenbilleder af kvinder. Wes, jeg er bekymret for dig. 234 00:12:44,760 --> 00:12:48,536 - Kan du ...? - Ja, det er irriterende. Undskyld. 235 00:12:48,560 --> 00:12:51,216 - Har de alle billederne? - Ja! 236 00:12:51,240 --> 00:12:53,896 - Også det i køkkenet? - Alle sammen! 237 00:12:53,920 --> 00:12:57,056 - Sådan bruger jeg ikke madvarer. - Jeg finder ud af det! 238 00:12:57,080 --> 00:12:59,256 - Kan du se? - Jeg nyder det ikke. 239 00:12:59,280 --> 00:13:01,696 Jeg hader det. Jeg får udslæt igen. 240 00:13:01,720 --> 00:13:04,896 Du plejer at være en slap og svag nikkedukke. 241 00:13:04,920 --> 00:13:08,096 Det ved jeg godt! Okay? Hele min krop - 242 00:13:08,120 --> 00:13:10,496 - skriger, at jeg skal godkende betalingen. 243 00:13:10,520 --> 00:13:13,456 - Jeg vil adlyde hende, men kan ikke! - Bare gør det. 244 00:13:13,480 --> 00:13:17,176 - Lad, som om hun er dronningen. - Hun er ikke det eneste offer. 245 00:13:17,200 --> 00:13:22,016 Ja, hendes kønsdele vises frem, men mit ansigt er ved siden af. 246 00:13:22,040 --> 00:13:25,040 - Hvad vil folk ikke tænke? - De fokuserer nok på hende. 247 00:13:29,760 --> 00:13:31,960 - Hele vejen! - Sådan! 248 00:13:33,280 --> 00:13:35,616 - Det var ret godt. - Enig. 249 00:13:35,640 --> 00:13:38,296 Jeg har aldrig følt mig så sej. 250 00:13:38,320 --> 00:13:43,496 - Nu sner det. - Det er faktisk smukt. 251 00:13:43,520 --> 00:13:46,136 Men det er ret kraftigt. 252 00:13:46,160 --> 00:13:49,336 - Ja. - Det er meget koldt. 253 00:13:49,360 --> 00:13:51,280 Det går hurtigt. 254 00:13:52,440 --> 00:13:55,096 Med hypnose opnår du en meditativ tilstand - 255 00:13:55,120 --> 00:13:57,136 - hvor du kan fremkalde minder. 256 00:13:57,160 --> 00:14:00,336 Luk øjnene, og tag en dyb indånding. 257 00:14:00,360 --> 00:14:03,816 Burde du ikke have et lommeur? Eller en spiral, der drejer? 258 00:14:03,840 --> 00:14:06,976 Jeg vidste ikke, det var en "Looney Tunes" -hypnose. 259 00:14:07,000 --> 00:14:11,016 Det her fungerer. Det hjalp mig, da jeg var i terapi. 260 00:14:11,040 --> 00:14:13,416 Mit sind er nok ikke lige så svagt som dit. 261 00:14:13,440 --> 00:14:16,096 - Undskyld? - Du kan ikke påvirke mig. 262 00:14:16,120 --> 00:14:20,680 Jeg er ikke en idiot, der kan hypnotiseres til at klukke som høner. 263 00:14:21,960 --> 00:14:25,696 Okay, men selv hvis jeg prøvede at få dig til at lave hønelyde - 264 00:14:25,720 --> 00:14:28,256 - er det svært, så det kan du næppe. 265 00:14:28,280 --> 00:14:31,176 - Det er ikke svært. Kluk. - Men som en rigtig høne. 266 00:14:31,200 --> 00:14:34,536 - Høns klukker ikke, de klukler. - Okay. Klukler! 267 00:14:34,560 --> 00:14:37,040 Nej, meget højere og mere pibende. 268 00:14:37,400 --> 00:14:38,720 Men flere gange! 269 00:14:39,640 --> 00:14:41,456 Kan ingen få dig til det? 270 00:14:41,480 --> 00:14:43,040 - Nej. - Okay, en gang til! 271 00:14:47,400 --> 00:14:51,136 - Banke på. - Hej, Katherine. Kom ind. 272 00:14:51,160 --> 00:14:54,816 Så det er dit kontor. Det er hele... Det er fint. 273 00:14:54,840 --> 00:14:56,776 - Godt gået. - Tak. 274 00:14:56,800 --> 00:15:00,496 - Katherine, jeg kan ikke... - Elliot, du er min ven. 275 00:15:00,520 --> 00:15:03,776 Ja, vi gør grin med din accent og så videre. 276 00:15:03,800 --> 00:15:06,216 Som... Hvad kalder man den her? 277 00:15:06,240 --> 00:15:10,216 - Det er en sodavand. - Nej, materialet. 278 00:15:10,240 --> 00:15:12,496 - Dåsen. Aluminium. - Okay. 279 00:15:12,520 --> 00:15:14,416 - Sig aluminium. - Aluminium. 280 00:15:14,440 --> 00:15:17,376 Nej, ikke som jeg siger det... Glem det. 281 00:15:17,400 --> 00:15:21,656 Jeg vil ikke bede dig om at gøre noget, du er utilpas ved. 282 00:15:21,680 --> 00:15:24,016 Jeg respekterer din beslutning. 283 00:15:24,040 --> 00:15:29,776 Jeg beder dig bare, som en ven, om at overveje det. 284 00:15:29,800 --> 00:15:32,616 Det sætter jeg pris på. Jeg ville... 285 00:15:32,640 --> 00:15:36,680 For ...! Du er uduelig! Du er et skvat af en mand! 286 00:15:39,200 --> 00:15:41,896 Den kolde luft siver bare ind, ikke? 287 00:15:41,920 --> 00:15:43,536 Så dårligt lavet. 288 00:15:43,560 --> 00:15:46,536 Jeg troede, det her ville gøre mig varmere. 289 00:15:46,560 --> 00:15:50,096 I "Naked and Afraid" krammer de for at få varmen. 290 00:15:50,120 --> 00:15:53,016 - Ja. - Jeg mente ikke, at vi skal... 291 00:15:53,040 --> 00:15:56,136 Jeg er med på et sikkerhedskram. 292 00:15:56,160 --> 00:15:58,016 - Er du? - Ja. 293 00:15:58,040 --> 00:15:59,520 Kom bare. 294 00:16:01,440 --> 00:16:04,440 Ja, det føles godt. 295 00:16:06,080 --> 00:16:09,776 Jeg beder dig, Elliot. Det ødelægger mit liv og min karriere. 296 00:16:09,800 --> 00:16:13,576 Tror du, at Richard bliver hos mig, hvis et billede af hans penis - 297 00:16:13,600 --> 00:16:15,776 - med sennepsoverskæg lægges ud? 298 00:16:15,800 --> 00:16:18,616 - Hvorfor tog I det? - Vi troede, det var sexet! 299 00:16:18,640 --> 00:16:21,416 Det var dumt! Det var ydmygende! 300 00:16:21,440 --> 00:16:23,976 Det er ikke sjovt! Og sennep pletter! 301 00:16:24,000 --> 00:16:25,896 - Ikke for evigt. - På huden. 302 00:16:25,920 --> 00:16:28,256 Det vidste jeg ikke! På æresord! 303 00:16:28,280 --> 00:16:30,856 Du er ikke den eneste, der lider. 304 00:16:30,880 --> 00:16:33,696 Inde i mig raser der en krig mellem... 305 00:16:33,720 --> 00:16:36,896 Det er din skyld! Se her! Se her! 306 00:16:36,920 --> 00:16:39,096 - Nej... - Jeg er vejleder! 307 00:16:39,120 --> 00:16:42,240 Hvor vil du gå på college? Se her! Se! 308 00:16:48,200 --> 00:16:50,256 - Her er ret trangt. - Ja. 309 00:16:50,280 --> 00:16:52,896 - Er det her ...? - Er det hornet? 310 00:16:52,920 --> 00:16:56,136 - Det tror jeg. - Sikke en lortebil. 311 00:16:56,160 --> 00:16:58,096 - Jeg kommer. - Ja. 312 00:16:58,120 --> 00:16:59,856 Jeg slog hovedet. 313 00:16:59,880 --> 00:17:01,496 - Kommer du? - Hvordan? 314 00:17:01,520 --> 00:17:04,120 - Bare kom herover! - Okay. 315 00:17:05,920 --> 00:17:07,856 - Okay. - Jeg kommer. 316 00:17:07,880 --> 00:17:10,056 Jeg tror, at håndtaget er... 317 00:17:10,080 --> 00:17:13,120 - Ja. - Åh gud! 318 00:17:17,320 --> 00:17:20,056 Katherine, det er Calvin. 319 00:17:20,080 --> 00:17:22,856 Du har været efter mig hele dagen, så du skal se - 320 00:17:22,880 --> 00:17:25,456 - hvem der ville overtage fra mig. 321 00:17:25,480 --> 00:17:28,696 Du sagde, at hun ville lykønske mig med Christali. 322 00:17:28,720 --> 00:17:31,736 Ja, men jeg ville bare ydmyge dig. 323 00:17:31,760 --> 00:17:36,216 Jeg ville vise dig, at den slags godtroenhed ikke er passende. 324 00:17:36,240 --> 00:17:38,256 Calvin er dum, undskyld. 325 00:17:38,280 --> 00:17:42,296 De mangler min karakter, integritet og erfaring. 326 00:17:42,320 --> 00:17:44,016 Hvad vil du frem til? 327 00:17:44,040 --> 00:17:47,056 Min stemme har værdi. Jeg trækker en grænse. 328 00:17:47,080 --> 00:17:50,376 Hvis du ikke tager imod mit råd, så tag imod min opsigelse. 329 00:17:50,400 --> 00:17:52,336 Jeg håber... Gør du det? 330 00:17:52,360 --> 00:17:54,056 Hvad er det for noget? 331 00:17:54,080 --> 00:17:56,056 Et papir fra min mappe. 332 00:17:56,080 --> 00:17:58,096 Hvor er brevet? 333 00:17:58,120 --> 00:18:01,216 Det er et trick for at få dig til at være sød ved mig. 334 00:18:01,240 --> 00:18:04,216 Calvin, ville du godkende en løsesum til hackere? 335 00:18:04,240 --> 00:18:06,576 Skal jeg? Okay. 336 00:18:06,600 --> 00:18:09,496 Vent lidt. Opsigelsen var falsk. 337 00:18:09,520 --> 00:18:14,456 - Okay, fint. Du er fyret. Puf! - Hvad? Nej. Ingen puf! 338 00:18:14,480 --> 00:18:16,496 - Det er alvorligt. - Calvin. 339 00:18:16,520 --> 00:18:19,400 Lad os lige spole tilbage. 340 00:18:21,760 --> 00:18:25,376 - Hvad er det for en hat? - En fedora. Den er sexet! 341 00:18:25,400 --> 00:18:27,536 Han er stresset. Han prøver at huske. 342 00:18:27,560 --> 00:18:30,656 Du ville også være stresset, hvis du tabte 70 millioner. 343 00:18:30,680 --> 00:18:32,456 - 70 millioner? - Er du så rig? 344 00:18:32,480 --> 00:18:35,096 Hvorfor valgte jeg ikke noget enkelt - 345 00:18:35,120 --> 00:18:38,736 - såsom: "Glem ikke den her adgangskode"? Åh gud! 346 00:18:38,760 --> 00:18:41,056 Der har vi den! 347 00:18:41,080 --> 00:18:46,216 "Glem ikke den her adgangskode." 348 00:18:46,240 --> 00:18:49,296 - Den har du prøvet. - Hvor mange forsøg var det? 349 00:18:49,320 --> 00:18:52,040 Ni, så jeg har et tilbage. 350 00:18:54,080 --> 00:18:58,400 Ved I hvad? Glem det. 351 00:18:59,200 --> 00:19:02,176 - Hvad laver du? - Jeg vil ikke spille. 352 00:19:02,200 --> 00:19:06,296 Så længe jeg ikke gætter forkert, har jeg stadig mine penge. 353 00:19:06,320 --> 00:19:09,136 - Men uden adgang til dem. - Men jeg har dem. 354 00:19:09,160 --> 00:19:11,136 Jeg har dem lige her. 355 00:19:11,160 --> 00:19:13,456 Hvad er pointen, hvis de ikke kan bruges? 356 00:19:13,480 --> 00:19:16,536 - Jeg har dem her! - Som en statist fra "Goodfellas". 357 00:19:16,560 --> 00:19:19,136 Jeg bad ham om at droppe den. 358 00:19:19,160 --> 00:19:23,296 - Det var... fedt. - Ja, det var fedt. 359 00:19:23,320 --> 00:19:26,456 Jeg ville sige, at det var fedt. 360 00:19:26,480 --> 00:19:28,976 Er det altid en del af biltesten? 361 00:19:29,000 --> 00:19:32,616 Jep. Regn, vind, sne, sex... 362 00:19:32,640 --> 00:19:35,600 - Det er standard. - Hej! 363 00:19:37,840 --> 00:19:41,936 - Hej! - Jeg har nogle billeder, du skal se. 364 00:19:41,960 --> 00:19:44,336 Nå, på bilen! 365 00:19:44,360 --> 00:19:47,496 Hvor længe har hun stået der? 366 00:19:47,520 --> 00:19:49,480 Op med humøret. 367 00:19:51,920 --> 00:19:56,336 - Selvfølgelig bliver du ikke fyret. - Hvad med Calvin? 368 00:19:56,360 --> 00:19:59,776 Han godkendte en betaling til terrorister. Han er radioaktiv. 369 00:19:59,800 --> 00:20:04,736 Helt ærligt er jeg overrasket over, at du gik imod mig. 370 00:20:04,760 --> 00:20:08,056 - Næsten imponeret. - Ja, du ved... 371 00:20:08,080 --> 00:20:10,736 Jeg kan være ret beslutsom. 372 00:20:10,760 --> 00:20:14,456 - Men gør det aldrig igen. - Nej, selvfølgelig ikke. 373 00:20:14,480 --> 00:20:16,536 - Godt. - Jeg har lært lektien. 374 00:20:16,560 --> 00:20:20,216 Katherine! Hvad har vi her? Lidt aluminium. 375 00:20:20,240 --> 00:20:23,176 - Hvor vildt. Jeg elsker det! - Ja. 376 00:20:23,200 --> 00:20:27,296 Super... Ja! 377 00:20:27,320 --> 00:20:30,816 Okay, du er tilbage i spillet. 378 00:20:30,840 --> 00:20:34,256 I aften bliver der ostefyld i kanten og sodavand. 379 00:20:34,280 --> 00:20:38,280 Tekster: Lasse Petersen Iyuno 30550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.