Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,240 --> 00:00:05,576
Fredag picnic for militærfamilier.
2
00:00:05,600 --> 00:00:08,056
- Et hurtigt måltid, ikke?
- Jo.
3
00:00:08,080 --> 00:00:11,296
- Jo.
- Godt og så...
4
00:00:11,320 --> 00:00:14,536
Så tager vi veteranerne med
til floden og holder dem nede.
5
00:00:14,560 --> 00:00:16,016
Lyder det godt?
6
00:00:16,040 --> 00:00:19,776
Så du går ind for at drukne heltene
og deres familier? Modigt.
7
00:00:19,800 --> 00:00:22,816
Undskyld, de tager billeder
af Pikaen i vejrkammeret -
8
00:00:22,840 --> 00:00:24,736
- og der er ingen dækning.
9
00:00:24,760 --> 00:00:26,416
Så må alle hjælpe til.
10
00:00:26,440 --> 00:00:30,056
Skal jeg klatre op
og justere signalet manuelt?
11
00:00:30,080 --> 00:00:32,176
Jeg går bare selv derned.
12
00:00:32,200 --> 00:00:35,376
Kan vi gøre noget
ved den konstante binglyd?
13
00:00:35,400 --> 00:00:38,296
Hver gang HR sender
et "god onsdag" -meme -
14
00:00:38,320 --> 00:00:40,736
- lyder det som en dørklokke.
15
00:00:40,760 --> 00:00:44,776
Ja, jeg finder noget mere
beroligende, såsom hvalsang.
16
00:00:44,800 --> 00:00:47,736
Hvad nu?
"Payne Motors er blevet hacket."
17
00:00:47,760 --> 00:00:51,976
"20 millioner i bitcoin i dag,
eller vi lækker indholdet."
18
00:00:52,000 --> 00:00:54,360
Er der et hackingmeme i omløb?
19
00:01:02,200 --> 00:01:05,576
Vi er Bill og Eric.
Vi arbejder med cybersikkerhed.
20
00:01:05,600 --> 00:01:10,056
I morges trængte en gruppe hackere
ind i vores servere.
21
00:01:10,080 --> 00:01:12,816
Firewallen gjorde sit arbejde
og smed dem ud.
22
00:01:12,840 --> 00:01:16,256
- De fik kun fat i nogle få data.
- Såsom vores mail?
23
00:01:16,280 --> 00:01:20,496
Jeg skriver nogle muntre
sarkastiske mail -
24
00:01:20,520 --> 00:01:25,256
- om, hvor forfærdelige mine
kolleger er. Altså med glimt i øjet -
25
00:01:25,280 --> 00:01:28,016
- men isoleret set
kan det virke sårende.
26
00:01:28,040 --> 00:01:31,176
- De går normalt efter kundedata.
- Nå, okay.
27
00:01:31,200 --> 00:01:33,536
Finansielle oplysninger,
kreditkortnumre.
28
00:01:33,560 --> 00:01:35,936
Det vil vi ikke af med.
29
00:01:35,960 --> 00:01:37,856
Hellere vores data.
30
00:01:37,880 --> 00:01:40,576
Vi må lukke netværket ned
og undersøge det.
31
00:01:40,600 --> 00:01:44,976
Internet, nøglekort og computere vil
være offline, så brug pen og papir.
32
00:01:45,000 --> 00:01:47,896
Tusind tak. Det er værdsat.
33
00:01:47,920 --> 00:01:50,016
I hører fra os. Tak.
34
00:01:50,040 --> 00:01:51,800
Vi tror på jer!
35
00:01:53,240 --> 00:01:54,976
- Gør vi?
- Absolut ikke.
36
00:01:55,000 --> 00:01:58,336
- De ser forkerte ud.
- For velplejede, ikke punkede.
37
00:01:58,360 --> 00:02:00,136
Det er vist en filmting?
38
00:02:00,160 --> 00:02:02,896
Men filmfolk er inspirerede
af det virkelige liv.
39
00:02:02,920 --> 00:02:05,976
Ja, vi skal bruge en ung pige
ved navn Destiny -
40
00:02:06,000 --> 00:02:08,696
- med nittehalskæde
og klamme ansigtspiercinger -
41
00:02:08,720 --> 00:02:11,176
- skidt barndom og seksuelt alsidig.
42
00:02:11,200 --> 00:02:14,616
Selv hvis nørderne har ret,
og hackerne ikke fik noget -
43
00:02:14,640 --> 00:02:17,136
- vil jeg ikke risikere noget.
Vi betaler.
44
00:02:17,160 --> 00:02:20,376
Jeg elsker idéen. Den er fantastisk
og sender et budskab:
45
00:02:20,400 --> 00:02:23,776
"Her er pengene. Lad os være i fred!"
46
00:02:23,800 --> 00:02:26,256
Men så belønner vi vel forbrydere?
47
00:02:26,280 --> 00:02:30,016
Vi er ofrene! Vi må bearbejde
traumet, som vi vil.
48
00:02:30,040 --> 00:02:34,496
Hvis vi ikke må bestemme over
vores skæbne, bliver vi ofre igen.
49
00:02:34,520 --> 00:02:37,736
Vi ved ikke, om de er kriminelle
eller almindelige folk -
50
00:02:37,760 --> 00:02:41,496
- der sparer op
til deres mors hjertetransplantation.
51
00:02:41,520 --> 00:02:45,456
I ved vel, at jeg spøgte
angående de onde mail?
52
00:02:45,480 --> 00:02:49,776
For ingen grinede,
så jeg ved ikke, om I forstod det.
53
00:02:49,800 --> 00:02:52,976
Ja, de er...
54
00:02:53,000 --> 00:02:57,856
Kan man få det til at se ud,
som om vejret ikke vinder?
55
00:02:57,880 --> 00:03:01,216
- Vi kan airbrushe det.
- Ja, slå dig løs. God idé.
56
00:03:01,240 --> 00:03:03,256
- Hej.
- Hej, hvad så?
57
00:03:03,280 --> 00:03:05,536
Jeg sms'ede,
men ingen forbindelse.
58
00:03:05,560 --> 00:03:08,376
- Vores computere er blevet hacket.
- Hacket?
59
00:03:08,400 --> 00:03:13,216
- Af professionelle hackere?
- Professionelle eller gode amatører.
60
00:03:13,240 --> 00:03:17,080
- Men jeg tænkte, du ville vide det.
- Ja, vi må tilbage.
61
00:03:18,200 --> 00:03:20,216
Hvorfor virker det ikke?
62
00:03:20,240 --> 00:03:22,600
IT-fyrene sagde,
at kortene ikke ville virke.
63
00:03:23,480 --> 00:03:24,936
Hallo?
64
00:03:24,960 --> 00:03:27,056
Hvad vil hackere med bitcoin?
65
00:03:27,080 --> 00:03:29,256
Jeg ville bede om kontanter.
66
00:03:29,280 --> 00:03:33,016
Så ville du være dum,
for bitcoin slår fiatpenge.
67
00:03:33,040 --> 00:03:36,616
- Hvad fanden er "fiatpenge"?
- Det er penge.
68
00:03:36,640 --> 00:03:39,896
Men det her er bedre,
for det er decentraliseret.
69
00:03:39,920 --> 00:03:44,296
Ja, jeg har også altid hadet,
hvor centraliserede mine penge var.
70
00:03:44,320 --> 00:03:47,216
- Lad mig vise dig noget.
- Helst ikke.
71
00:03:47,240 --> 00:03:50,856
Et øjeblik.
I denne lille hårde pung -
72
00:03:50,880 --> 00:03:53,816
- har jeg det meste af min formue
i krypto.
73
00:03:53,840 --> 00:03:57,736
Det finansielle system kan kollapse,
men Wesley har stadig sine penge.
74
00:03:57,760 --> 00:04:00,736
- Og hvis nogen tager pungen?
- Der er en adgangskode.
75
00:04:00,760 --> 00:04:04,096
Bruger man den forkerte ti gange,
er man låst ude for evigt.
76
00:04:04,120 --> 00:04:09,720
Hvis jeg vil have pengene, skriver
jeg bare: "Mælk var en dårlig idé."
77
00:04:11,960 --> 00:04:16,896
Jeg glemte de store bogstaver.
"Mælk var en dårlig idé."
78
00:04:16,920 --> 00:04:20,856
Du siger: "låst ude for evigt efter
ti forsøg". Hvordan låser du så op?
79
00:04:20,880 --> 00:04:23,336
Det kan man ikke. Alt slettes.
80
00:04:23,360 --> 00:04:26,016
Fordi det er decentraliseret
og derfor så godt.
81
00:04:26,040 --> 00:04:29,216
Det er okay.
Jeg har otte forsøg, så rolig!
82
00:04:29,240 --> 00:04:31,200
- Jeg var ikke bekymret.
- Rolig!
83
00:04:33,080 --> 00:04:34,776
Banke på.
84
00:04:34,800 --> 00:04:37,896
- Bank på, eller sig "banke på".
- Sandt nok.
85
00:04:37,920 --> 00:04:43,016
Dit mentorskab er som altid værdsat.
Jeg ville bare tale om løsesummen.
86
00:04:43,040 --> 00:04:47,576
- Surt, men vi kan ikke betale dem.
- Hvad? Hvorfor ikke?
87
00:04:47,600 --> 00:04:50,376
- Det er interessant.
- Du kan stå op.
88
00:04:50,400 --> 00:04:53,736
Sagen er, at som andre
Fortune 500-virksomheder -
89
00:04:53,760 --> 00:04:57,976
- har vi en klar regel om ikke
at betale løsepenge.
90
00:04:58,000 --> 00:05:00,936
- Ved digitale forbrydelser.
- Hvorfor?
91
00:05:00,960 --> 00:05:04,136
Det virker afskrækkende.
Hvis de tror, vi ikke kan betale.
92
00:05:04,160 --> 00:05:06,896
- Så prøver de ikke at hacke os.
- De hackede os.
93
00:05:06,920 --> 00:05:08,976
- Ja.
- Så det virkede ikke.
94
00:05:09,000 --> 00:05:13,736
Nej, ikke denne gang.
Logikken holdt ikke helt.
95
00:05:13,760 --> 00:05:17,536
Så nu er vi afhængige af,
at de to tørvetrillere løser det.
96
00:05:17,560 --> 00:05:19,896
- Ja, men forhåbentlig...
- Sæt dig ikke.
97
00:05:19,920 --> 00:05:21,736
Nej, det gør jeg heller ikke.
98
00:05:21,760 --> 00:05:23,776
Hallo!
99
00:05:23,800 --> 00:05:27,256
Kan vi dirke låsen op?
Ved du, hvordan man gør?
100
00:05:27,280 --> 00:05:29,696
Jeg googler det... Ingen dækning.
101
00:05:29,720 --> 00:05:33,936
- Jeg ringer efter en. Ingen dækning.
- Ja.
102
00:05:33,960 --> 00:05:36,456
- Hvad laver du?
- En af dem må åbne døren.
103
00:05:36,480 --> 00:05:38,856
- Der er en stor dør. Åh gud!
- Stop!
104
00:05:38,880 --> 00:05:40,736
- Vil du stoppe?
- Jeg forsøger!
105
00:05:40,760 --> 00:05:43,576
- Stop nu! Stop!
- Jeg ordner det!
106
00:05:43,600 --> 00:05:45,936
- Hold op med at trykke!
- Ind i Pikaen!
107
00:05:45,960 --> 00:05:47,680
Åh gud!
108
00:05:51,600 --> 00:05:53,856
Hejsa. Jeg kigger lige forbi.
109
00:05:53,880 --> 00:05:55,776
Føler vi os stadig sikre?
110
00:05:55,800 --> 00:06:00,296
Vi kører diagnostik, men hackerne
har ingen adgang til netværket.
111
00:06:00,320 --> 00:06:02,136
Vores firewall var endnu bedre.
112
00:06:02,160 --> 00:06:04,896
De fik ikke fat i nogen kundedata.
113
00:06:04,920 --> 00:06:09,936
Er det rigtigt? Wow! Hold da op!
I er imponerende.
114
00:06:09,960 --> 00:06:13,760
- Skinnet kan tydeligvis bedrage.
- Hvad mener du?
115
00:06:15,080 --> 00:06:16,616
Så de fik ikke noget?
116
00:06:16,640 --> 00:06:19,056
Kun ti gigabyte med interne data.
117
00:06:19,080 --> 00:06:22,016
Interne? Og ti gigabyte er...
118
00:06:22,040 --> 00:06:24,656
En piratkopi af "Encanto"
fylder to gigabyte.
119
00:06:24,680 --> 00:06:27,496
- Mere med ultrahøj opløsning.
- Det er et must.
120
00:06:27,520 --> 00:06:30,456
Så de fik fat i et par "Encantos"
af vores ting?
121
00:06:30,480 --> 00:06:34,736
Det var kun din server.
Dine mail, beskeder, notater.
122
00:06:34,760 --> 00:06:38,976
- Al din interne kommunikation.
- Så mine personlige data?
123
00:06:39,000 --> 00:06:41,296
- Men intet fra kunderne.
- Ja.
124
00:06:41,320 --> 00:06:44,880
Ja, præcis. Det er jo det vigtigste.
125
00:06:46,160 --> 00:06:50,240
Sikke en lettelse! En kæmpe lettelse!
126
00:06:55,080 --> 00:06:57,816
De opdager,
at vi har været længe væk.
127
00:06:57,840 --> 00:07:00,136
- Så kommer de vel?
- Forhåbentlig.
128
00:07:00,160 --> 00:07:04,176
De virkede distraherede af IT-fyrene
og deres manglende piercinger.
129
00:07:04,200 --> 00:07:07,776
Det lyder som os. Jeg skulle ikke
have trykket på knappen.
130
00:07:07,800 --> 00:07:11,616
Nu er det alvor.
Jeg vil betale de løsepenge.
131
00:07:11,640 --> 00:07:15,456
- Men det kan vi ikke.
- På grund af firmaets regler?
132
00:07:15,480 --> 00:07:19,776
Jeg er direktør. Jeg er firmaet.
Så, puf! Reglen er væk.
133
00:07:19,800 --> 00:07:22,576
Med al respekt for "puf"...
134
00:07:22,600 --> 00:07:25,936
Uden et regulært mandat
kommer jeg i knibe.
135
00:07:25,960 --> 00:07:29,016
- Hvis jeg godkender betalingen.
- Godt. Så gør du det.
136
00:07:29,040 --> 00:07:33,536
- Teknisk set kan jeg, men nej.
- Hvad?
137
00:07:33,560 --> 00:07:38,656
Du beder mig om at betale folk,
der kunne være terrorister.
138
00:07:38,680 --> 00:07:41,136
Jeg kan ende med at bryde loven.
139
00:07:41,160 --> 00:07:45,136
De har alle mine mail.
Tænk, hvis de blev lækket.
140
00:07:45,160 --> 00:07:47,376
Det ville være ydmygende.
141
00:07:47,400 --> 00:07:49,576
Jeg vil ikke se dig ydmyget.
142
00:07:49,600 --> 00:07:52,576
Men jeg vil heller ikke i fængsel -
143
00:07:52,600 --> 00:07:55,136
- så det er en svær beslutning.
144
00:07:55,160 --> 00:07:57,896
Siger du virkelig nej til mig?
145
00:07:57,920 --> 00:08:00,336
Nej! Det tæller ikke.
146
00:08:00,360 --> 00:08:03,936
At du ikke fedter for mig lige nu...
147
00:08:03,960 --> 00:08:08,536
- Det er meget forvirrende.
- Ja, det er også underligt for mig.
148
00:08:08,560 --> 00:08:11,336
Tænk tilbage. Hvor var du,
da du ændrede den?
149
00:08:11,360 --> 00:08:15,256
- Hvad lavede du? Hvem ...?
- En hat! Jeg havde hat på!
150
00:08:15,280 --> 00:08:18,696
- Sådan. En hat?
- Den er magen til Bruno Mars'.
151
00:08:18,720 --> 00:08:20,776
Den må du skille dig af med.
152
00:08:20,800 --> 00:08:24,416
Vent, Bruno Mars. Bruno.
Sacha Baron Cohen. Åh gud!
153
00:08:24,440 --> 00:08:29,360
Nu kan jeg vist huske den.
"Tid til en sexet stund."
154
00:08:30,960 --> 00:08:33,656
- "Konen vil have en sexet ..."
- Nej!
155
00:08:33,680 --> 00:08:36,616
Det er ikke konen. Har du set filmen?
156
00:08:36,640 --> 00:08:38,776
- Okay, er det en person?
- Ja.
157
00:08:38,800 --> 00:08:41,416
- Ikke et dyr? Det tæller ikke!
- Jo.
158
00:08:41,440 --> 00:08:44,336
Når man er i minus i "Jeopardy",
står man så i gæld?
159
00:08:44,360 --> 00:08:46,856
Hvis det bekymrer dig,
bør du ikke deltage.
160
00:08:46,880 --> 00:08:50,696
- Større end en hund?
- Ja! Det er en person!
161
00:08:50,720 --> 00:08:53,096
Men det kunne være en stor hund.
162
00:08:53,120 --> 00:08:56,336
En dreng på den alder bør ikke have
en usynlighedskappe.
163
00:08:56,360 --> 00:08:58,496
- De bruger den til sex.
- Ville du?
164
00:08:58,520 --> 00:09:02,256
Ja, som alle fyre!
Harry gjorde det uden kamera på.
165
00:09:02,280 --> 00:09:04,696
Du kan bare spørge,
om det er en stor hund.
166
00:09:04,720 --> 00:09:07,416
- Jeg tænker på næste spørgsmål!
- En person!
167
00:09:07,440 --> 00:09:09,880
- Så dræb Elliot.
- Hvad med Wesley?
168
00:09:11,520 --> 00:09:13,936
Jeg gifter mig med ham
for pengenes skyld.
169
00:09:13,960 --> 00:09:15,936
- Okay.
- Men ingen sex.
170
00:09:15,960 --> 00:09:19,456
Hvordan kan en lille pige have
en hund på størrelse med et hus?
171
00:09:19,480 --> 00:09:21,656
Hvis du læser bøgerne -
172
00:09:21,680 --> 00:09:24,976
- vil du forstå,
at Clifford dræber folk.
173
00:09:25,000 --> 00:09:28,536
Hans hale slynger postbuddet
100 meter op i luften.
174
00:09:28,560 --> 00:09:30,696
- Jeg har det! Katherine?
- Ja!
175
00:09:30,720 --> 00:09:32,376
- Ja!
- Endelig!
176
00:09:32,400 --> 00:09:35,400
- Det var så ynkeligt.
- Ja, lidt.
177
00:09:38,280 --> 00:09:41,496
Nu stopper det.
Måske er der en timer.
178
00:09:41,520 --> 00:09:43,640
Gudskelov. Jeg vil strække benene.
179
00:09:48,800 --> 00:09:52,536
- Åh gud!
- Ind igen!
180
00:09:52,560 --> 00:09:54,880
Ind igen!
181
00:09:56,640 --> 00:10:00,136
Det er vist et fuldt program.
182
00:10:00,160 --> 00:10:03,096
Så du vil overtale hackerne
til ikke at lække dem?
183
00:10:03,120 --> 00:10:07,336
Jeg foretrækker at betale,
men nu må jeg udnytte min charme.
184
00:10:07,360 --> 00:10:10,176
- Tro mig, jeg kan overtale alle.
- Vi er på.
185
00:10:10,200 --> 00:10:14,096
Hejsa! Det er Katherine Hastings.
Direktør for Payne Motors.
186
00:10:14,120 --> 00:10:16,616
- Hvem har vi her?
- Ingen navne.
187
00:10:16,640 --> 00:10:20,776
Anonym. Fedt. Jeg kan lide det.
Må jeg kalde dig "hacker"?
188
00:10:20,800 --> 00:10:24,376
- Er "hacker" nedsættende?
- Det er nok en ære.
189
00:10:24,400 --> 00:10:26,536
- Hvordan ved du det?
- Det er fint.
190
00:10:26,560 --> 00:10:29,816
I har vores krav. Giv os bitcoin,
eller vi lækker dataene.
191
00:10:29,840 --> 00:10:34,056
Ja. Jeg vil gerne betale jer,
men vi er stødt på -
192
00:10:34,080 --> 00:10:36,816
- et lille juridisk problem.
193
00:10:36,840 --> 00:10:39,896
Jeg ved ikke med jer.
Måske har I nogen -
194
00:10:39,920 --> 00:10:42,536
- der følger reglerne
til punkt og prikke?
195
00:10:42,560 --> 00:10:45,000
En, der går alle på nerverne.
196
00:10:45,760 --> 00:10:49,776
- Ivan.
- Ja! Præcis!
197
00:10:49,800 --> 00:10:53,176
Vi må begge håndtere vores "Ivaner".
198
00:10:53,200 --> 00:10:56,096
Det her er spild af tid.
De er kriminelle.
199
00:10:56,120 --> 00:10:58,896
- Muligvis terrorister. Vi...
- Elliot!
200
00:10:58,920 --> 00:11:02,536
- I er vel ikke terrorister?
- Vi er frihedskæmpere.
201
00:11:02,560 --> 00:11:06,056
- Hvad siger jeg?
- Bitcoin inden dagen er omme.
202
00:11:06,080 --> 00:11:08,040
Ellers sender vi det her til alle.
203
00:11:09,160 --> 00:11:11,576
- Nej!
- Herregud!
204
00:11:11,600 --> 00:11:13,896
- Se væk!
- Hvorfor findes det?
205
00:11:13,920 --> 00:11:16,536
Richard og jeg sms'ede!
Ingen skulle se det!
206
00:11:16,560 --> 00:11:19,536
- Er det Elliot bag dig?
- Midt i en præsentation!
207
00:11:19,560 --> 00:11:22,176
- Du hørte ikke efter!
- Ingen kigger!
208
00:11:22,200 --> 00:11:24,136
Det er den, der kigger på mig.
209
00:11:24,160 --> 00:11:25,560
Luk øjnene! Alt i orden!
210
00:11:26,920 --> 00:11:29,896
Det er terapeuten.
Richard og jeg har problemer -
211
00:11:29,920 --> 00:11:31,936
- og hun siger: "Vær lidt pikant."
212
00:11:31,960 --> 00:11:35,416
Siger hun, at du skal sprede benene?
Sagsøg hende.
213
00:11:35,440 --> 00:11:37,336
Hvordan kunne det ske?
214
00:11:37,360 --> 00:11:40,536
Fordi du tog trusserne af
på arbejdet.
215
00:11:40,560 --> 00:11:43,096
Forbandt du din telefon
til jobkontoen?
216
00:11:43,120 --> 00:11:45,776
Så har de adgang
til alle beskederne.
217
00:11:45,800 --> 00:11:49,136
Kan det ske?
Så har de alle mine billeder.
218
00:11:49,160 --> 00:11:52,056
Alle billederne? Er der flere?
219
00:11:52,080 --> 00:11:55,640
- Det her var det smagfulde.
- Jeg er stresset. Giv mig den.
220
00:11:56,760 --> 00:11:59,096
Jeg må ringe til Richard.
221
00:11:59,120 --> 00:12:02,656
Vafler 69. Vafler!
222
00:12:02,680 --> 00:12:05,856
Du skulle bare vide,
hvad du gik glip af.
223
00:12:05,880 --> 00:12:09,336
Hackerne har et nøgenbillede
af Katherine.
224
00:12:09,360 --> 00:12:12,056
- Fedt.
- Nej, de sendte det til os.
225
00:12:12,080 --> 00:12:13,920
Man kan se alt!
226
00:12:15,120 --> 00:12:17,256
Du burde være mere begejstret.
227
00:12:17,280 --> 00:12:20,296
Jeg prøver at huske
alle mine adgangskoder.
228
00:12:20,320 --> 00:12:24,216
- Måske brugte jeg en til bitcoin.
- "Don't go, Jason Waterfalls"?
229
00:12:24,240 --> 00:12:26,376
- TLC-sangen.
- Det synger de ikke.
230
00:12:26,400 --> 00:12:29,576
Det troede jeg,
da jeg lavede adgangskoden.
231
00:12:29,600 --> 00:12:31,456
Jeg ved ikke. Jeg går i panik.
232
00:12:31,480 --> 00:12:34,816
Jeg kan skaffe billedet.
Det bliver vel sjovt?
233
00:12:34,840 --> 00:12:38,480
Nøgenbilleder af kvinder.
Wes, jeg er bekymret for dig.
234
00:12:44,760 --> 00:12:48,536
- Kan du ...?
- Ja, det er irriterende. Undskyld.
235
00:12:48,560 --> 00:12:51,216
- Har de alle billederne?
- Ja!
236
00:12:51,240 --> 00:12:53,896
- Også det i køkkenet?
- Alle sammen!
237
00:12:53,920 --> 00:12:57,056
- Sådan bruger jeg ikke madvarer.
- Jeg finder ud af det!
238
00:12:57,080 --> 00:12:59,256
- Kan du se?
- Jeg nyder det ikke.
239
00:12:59,280 --> 00:13:01,696
Jeg hader det. Jeg får udslæt igen.
240
00:13:01,720 --> 00:13:04,896
Du plejer at være
en slap og svag nikkedukke.
241
00:13:04,920 --> 00:13:08,096
Det ved jeg godt! Okay?
Hele min krop -
242
00:13:08,120 --> 00:13:10,496
- skriger,
at jeg skal godkende betalingen.
243
00:13:10,520 --> 00:13:13,456
- Jeg vil adlyde hende, men kan ikke!
- Bare gør det.
244
00:13:13,480 --> 00:13:17,176
- Lad, som om hun er dronningen.
- Hun er ikke det eneste offer.
245
00:13:17,200 --> 00:13:22,016
Ja, hendes kønsdele vises frem,
men mit ansigt er ved siden af.
246
00:13:22,040 --> 00:13:25,040
- Hvad vil folk ikke tænke?
- De fokuserer nok på hende.
247
00:13:29,760 --> 00:13:31,960
- Hele vejen!
- Sådan!
248
00:13:33,280 --> 00:13:35,616
- Det var ret godt.
- Enig.
249
00:13:35,640 --> 00:13:38,296
Jeg har aldrig følt mig så sej.
250
00:13:38,320 --> 00:13:43,496
- Nu sner det.
- Det er faktisk smukt.
251
00:13:43,520 --> 00:13:46,136
Men det er ret kraftigt.
252
00:13:46,160 --> 00:13:49,336
- Ja.
- Det er meget koldt.
253
00:13:49,360 --> 00:13:51,280
Det går hurtigt.
254
00:13:52,440 --> 00:13:55,096
Med hypnose opnår du
en meditativ tilstand -
255
00:13:55,120 --> 00:13:57,136
- hvor du kan fremkalde minder.
256
00:13:57,160 --> 00:14:00,336
Luk øjnene, og tag en dyb indånding.
257
00:14:00,360 --> 00:14:03,816
Burde du ikke have et lommeur?
Eller en spiral, der drejer?
258
00:14:03,840 --> 00:14:06,976
Jeg vidste ikke,
det var en "Looney Tunes" -hypnose.
259
00:14:07,000 --> 00:14:11,016
Det her fungerer.
Det hjalp mig, da jeg var i terapi.
260
00:14:11,040 --> 00:14:13,416
Mit sind er nok ikke
lige så svagt som dit.
261
00:14:13,440 --> 00:14:16,096
- Undskyld?
- Du kan ikke påvirke mig.
262
00:14:16,120 --> 00:14:20,680
Jeg er ikke en idiot, der kan
hypnotiseres til at klukke som høner.
263
00:14:21,960 --> 00:14:25,696
Okay, men selv hvis jeg prøvede
at få dig til at lave hønelyde -
264
00:14:25,720 --> 00:14:28,256
- er det svært, så det kan du næppe.
265
00:14:28,280 --> 00:14:31,176
- Det er ikke svært. Kluk.
- Men som en rigtig høne.
266
00:14:31,200 --> 00:14:34,536
- Høns klukker ikke, de klukler.
- Okay. Klukler!
267
00:14:34,560 --> 00:14:37,040
Nej, meget højere og mere pibende.
268
00:14:37,400 --> 00:14:38,720
Men flere gange!
269
00:14:39,640 --> 00:14:41,456
Kan ingen få dig til det?
270
00:14:41,480 --> 00:14:43,040
- Nej.
- Okay, en gang til!
271
00:14:47,400 --> 00:14:51,136
- Banke på.
- Hej, Katherine. Kom ind.
272
00:14:51,160 --> 00:14:54,816
Så det er dit kontor.
Det er hele... Det er fint.
273
00:14:54,840 --> 00:14:56,776
- Godt gået.
- Tak.
274
00:14:56,800 --> 00:15:00,496
- Katherine, jeg kan ikke...
- Elliot, du er min ven.
275
00:15:00,520 --> 00:15:03,776
Ja, vi gør grin med din accent
og så videre.
276
00:15:03,800 --> 00:15:06,216
Som... Hvad kalder man den her?
277
00:15:06,240 --> 00:15:10,216
- Det er en sodavand.
- Nej, materialet.
278
00:15:10,240 --> 00:15:12,496
- Dåsen. Aluminium.
- Okay.
279
00:15:12,520 --> 00:15:14,416
- Sig aluminium.
- Aluminium.
280
00:15:14,440 --> 00:15:17,376
Nej, ikke som jeg siger det...
Glem det.
281
00:15:17,400 --> 00:15:21,656
Jeg vil ikke bede dig om
at gøre noget, du er utilpas ved.
282
00:15:21,680 --> 00:15:24,016
Jeg respekterer din beslutning.
283
00:15:24,040 --> 00:15:29,776
Jeg beder dig bare, som en ven,
om at overveje det.
284
00:15:29,800 --> 00:15:32,616
Det sætter jeg pris på. Jeg ville...
285
00:15:32,640 --> 00:15:36,680
For ...! Du er uduelig!
Du er et skvat af en mand!
286
00:15:39,200 --> 00:15:41,896
Den kolde luft siver bare ind, ikke?
287
00:15:41,920 --> 00:15:43,536
Så dårligt lavet.
288
00:15:43,560 --> 00:15:46,536
Jeg troede,
det her ville gøre mig varmere.
289
00:15:46,560 --> 00:15:50,096
I "Naked and Afraid"
krammer de for at få varmen.
290
00:15:50,120 --> 00:15:53,016
- Ja.
- Jeg mente ikke, at vi skal...
291
00:15:53,040 --> 00:15:56,136
Jeg er med på et sikkerhedskram.
292
00:15:56,160 --> 00:15:58,016
- Er du?
- Ja.
293
00:15:58,040 --> 00:15:59,520
Kom bare.
294
00:16:01,440 --> 00:16:04,440
Ja, det føles godt.
295
00:16:06,080 --> 00:16:09,776
Jeg beder dig, Elliot. Det ødelægger
mit liv og min karriere.
296
00:16:09,800 --> 00:16:13,576
Tror du, at Richard bliver hos mig,
hvis et billede af hans penis -
297
00:16:13,600 --> 00:16:15,776
- med sennepsoverskæg lægges ud?
298
00:16:15,800 --> 00:16:18,616
- Hvorfor tog I det?
- Vi troede, det var sexet!
299
00:16:18,640 --> 00:16:21,416
Det var dumt! Det var ydmygende!
300
00:16:21,440 --> 00:16:23,976
Det er ikke sjovt! Og sennep pletter!
301
00:16:24,000 --> 00:16:25,896
- Ikke for evigt.
- På huden.
302
00:16:25,920 --> 00:16:28,256
Det vidste jeg ikke! På æresord!
303
00:16:28,280 --> 00:16:30,856
Du er ikke den eneste, der lider.
304
00:16:30,880 --> 00:16:33,696
Inde i mig raser der en krig
mellem...
305
00:16:33,720 --> 00:16:36,896
Det er din skyld! Se her! Se her!
306
00:16:36,920 --> 00:16:39,096
- Nej...
- Jeg er vejleder!
307
00:16:39,120 --> 00:16:42,240
Hvor vil du gå på college?
Se her! Se!
308
00:16:48,200 --> 00:16:50,256
- Her er ret trangt.
- Ja.
309
00:16:50,280 --> 00:16:52,896
- Er det her ...?
- Er det hornet?
310
00:16:52,920 --> 00:16:56,136
- Det tror jeg.
- Sikke en lortebil.
311
00:16:56,160 --> 00:16:58,096
- Jeg kommer.
- Ja.
312
00:16:58,120 --> 00:16:59,856
Jeg slog hovedet.
313
00:16:59,880 --> 00:17:01,496
- Kommer du?
- Hvordan?
314
00:17:01,520 --> 00:17:04,120
- Bare kom herover!
- Okay.
315
00:17:05,920 --> 00:17:07,856
- Okay.
- Jeg kommer.
316
00:17:07,880 --> 00:17:10,056
Jeg tror, at håndtaget er...
317
00:17:10,080 --> 00:17:13,120
- Ja.
- Åh gud!
318
00:17:17,320 --> 00:17:20,056
Katherine, det er Calvin.
319
00:17:20,080 --> 00:17:22,856
Du har været efter mig hele dagen,
så du skal se -
320
00:17:22,880 --> 00:17:25,456
- hvem der ville overtage fra mig.
321
00:17:25,480 --> 00:17:28,696
Du sagde, at hun ville lykønske mig
med Christali.
322
00:17:28,720 --> 00:17:31,736
Ja, men jeg ville bare ydmyge dig.
323
00:17:31,760 --> 00:17:36,216
Jeg ville vise dig, at den slags
godtroenhed ikke er passende.
324
00:17:36,240 --> 00:17:38,256
Calvin er dum, undskyld.
325
00:17:38,280 --> 00:17:42,296
De mangler min karakter,
integritet og erfaring.
326
00:17:42,320 --> 00:17:44,016
Hvad vil du frem til?
327
00:17:44,040 --> 00:17:47,056
Min stemme har værdi.
Jeg trækker en grænse.
328
00:17:47,080 --> 00:17:50,376
Hvis du ikke tager imod mit råd,
så tag imod min opsigelse.
329
00:17:50,400 --> 00:17:52,336
Jeg håber... Gør du det?
330
00:17:52,360 --> 00:17:54,056
Hvad er det for noget?
331
00:17:54,080 --> 00:17:56,056
Et papir fra min mappe.
332
00:17:56,080 --> 00:17:58,096
Hvor er brevet?
333
00:17:58,120 --> 00:18:01,216
Det er et trick for at få dig til
at være sød ved mig.
334
00:18:01,240 --> 00:18:04,216
Calvin, ville du godkende
en løsesum til hackere?
335
00:18:04,240 --> 00:18:06,576
Skal jeg? Okay.
336
00:18:06,600 --> 00:18:09,496
Vent lidt. Opsigelsen var falsk.
337
00:18:09,520 --> 00:18:14,456
- Okay, fint. Du er fyret. Puf!
- Hvad? Nej. Ingen puf!
338
00:18:14,480 --> 00:18:16,496
- Det er alvorligt.
- Calvin.
339
00:18:16,520 --> 00:18:19,400
Lad os lige spole tilbage.
340
00:18:21,760 --> 00:18:25,376
- Hvad er det for en hat?
- En fedora. Den er sexet!
341
00:18:25,400 --> 00:18:27,536
Han er stresset. Han prøver at huske.
342
00:18:27,560 --> 00:18:30,656
Du ville også være stresset,
hvis du tabte 70 millioner.
343
00:18:30,680 --> 00:18:32,456
- 70 millioner?
- Er du så rig?
344
00:18:32,480 --> 00:18:35,096
Hvorfor valgte jeg ikke
noget enkelt -
345
00:18:35,120 --> 00:18:38,736
- såsom: "Glem ikke den her
adgangskode"? Åh gud!
346
00:18:38,760 --> 00:18:41,056
Der har vi den!
347
00:18:41,080 --> 00:18:46,216
"Glem ikke den her adgangskode."
348
00:18:46,240 --> 00:18:49,296
- Den har du prøvet.
- Hvor mange forsøg var det?
349
00:18:49,320 --> 00:18:52,040
Ni, så jeg har et tilbage.
350
00:18:54,080 --> 00:18:58,400
Ved I hvad? Glem det.
351
00:18:59,200 --> 00:19:02,176
- Hvad laver du?
- Jeg vil ikke spille.
352
00:19:02,200 --> 00:19:06,296
Så længe jeg ikke gætter forkert,
har jeg stadig mine penge.
353
00:19:06,320 --> 00:19:09,136
- Men uden adgang til dem.
- Men jeg har dem.
354
00:19:09,160 --> 00:19:11,136
Jeg har dem lige her.
355
00:19:11,160 --> 00:19:13,456
Hvad er pointen,
hvis de ikke kan bruges?
356
00:19:13,480 --> 00:19:16,536
- Jeg har dem her!
- Som en statist fra "Goodfellas".
357
00:19:16,560 --> 00:19:19,136
Jeg bad ham om at droppe den.
358
00:19:19,160 --> 00:19:23,296
- Det var... fedt.
- Ja, det var fedt.
359
00:19:23,320 --> 00:19:26,456
Jeg ville sige, at det var fedt.
360
00:19:26,480 --> 00:19:28,976
Er det altid en del af biltesten?
361
00:19:29,000 --> 00:19:32,616
Jep. Regn, vind, sne, sex...
362
00:19:32,640 --> 00:19:35,600
- Det er standard.
- Hej!
363
00:19:37,840 --> 00:19:41,936
- Hej!
- Jeg har nogle billeder, du skal se.
364
00:19:41,960 --> 00:19:44,336
Nå, på bilen!
365
00:19:44,360 --> 00:19:47,496
Hvor længe har hun stået der?
366
00:19:47,520 --> 00:19:49,480
Op med humøret.
367
00:19:51,920 --> 00:19:56,336
- Selvfølgelig bliver du ikke fyret.
- Hvad med Calvin?
368
00:19:56,360 --> 00:19:59,776
Han godkendte en betaling
til terrorister. Han er radioaktiv.
369
00:19:59,800 --> 00:20:04,736
Helt ærligt er jeg overrasket over,
at du gik imod mig.
370
00:20:04,760 --> 00:20:08,056
- Næsten imponeret.
- Ja, du ved...
371
00:20:08,080 --> 00:20:10,736
Jeg kan være ret beslutsom.
372
00:20:10,760 --> 00:20:14,456
- Men gør det aldrig igen.
- Nej, selvfølgelig ikke.
373
00:20:14,480 --> 00:20:16,536
- Godt.
- Jeg har lært lektien.
374
00:20:16,560 --> 00:20:20,216
Katherine! Hvad har vi her?
Lidt aluminium.
375
00:20:20,240 --> 00:20:23,176
- Hvor vildt. Jeg elsker det!
- Ja.
376
00:20:23,200 --> 00:20:27,296
Super... Ja!
377
00:20:27,320 --> 00:20:30,816
Okay, du er tilbage i spillet.
378
00:20:30,840 --> 00:20:34,256
I aften bliver der ostefyld i kanten
og sodavand.
379
00:20:34,280 --> 00:20:38,280
Tekster: Lasse Petersen
Iyuno
30550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.