All language subtitles for A.Gentleman.in.Moscow.S01E05.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,920 --> 00:00:07,733 What we're doing in Donetsk, it's important. 2 00:00:07,757 --> 00:00:09,068 And what about living your own life? 3 00:00:09,092 --> 00:00:10,611 You're still so young. 4 00:00:10,635 --> 00:00:11,988 Head Waiter Rostov. 5 00:00:12,012 --> 00:00:13,614 Do you know what never works 6 00:00:13,638 --> 00:00:15,992 with women? Leaving them entirely ignorant 7 00:00:16,016 --> 00:00:17,743 as to your affection for them. 8 00:00:17,767 --> 00:00:19,662 Might I show you to your table? 9 00:00:19,686 --> 00:00:21,521 You can show me anything you like. 10 00:00:23,064 --> 00:00:25,001 Minister of Culture! 11 00:00:25,025 --> 00:00:26,669 So good to see you again, darling. 12 00:00:26,693 --> 00:00:28,963 One good turn deserves another after all. 13 00:00:28,987 --> 00:00:30,965 - Alexander Ilyich? - Nina? 14 00:00:30,989 --> 00:00:32,675 My husband's in trouble. He's been arrested. 15 00:00:32,699 --> 00:00:34,844 He's been sentenced to five years, corrective labor. 16 00:00:34,868 --> 00:00:36,971 What I need is for someone to watch over Sofia 17 00:00:36,995 --> 00:00:38,139 while I get myself settled. 18 00:00:38,163 --> 00:00:39,849 I'll come back for her. 19 00:00:39,873 --> 00:00:41,708 ♪ Dramatic music ♪ 20 00:00:47,881 --> 00:00:50,050 ♪ gentle piano music ♪ 21 00:01:12,113 --> 00:01:13,823 Well, well. 22 00:01:15,200 --> 00:01:18,411 I suppose we should think about getting you to bed. 23 00:01:21,039 --> 00:01:22,916 All right. This way. 24 00:01:35,095 --> 00:01:36,930 Head Waiter Rostov? 25 00:01:45,605 --> 00:01:47,607 ♪ Contemplative music ♪ 26 00:02:01,746 --> 00:02:03,099 It's all right. 27 00:02:03,123 --> 00:02:05,667 It's, it's not as steep as it looks. 28 00:02:24,102 --> 00:02:26,146 It's just along here. 29 00:02:41,828 --> 00:02:44,873 Now... here we are. 30 00:02:45,874 --> 00:02:48,519 Um 31 00:02:48,543 --> 00:02:50,187 Just you rest there a moment, 32 00:02:50,211 --> 00:02:52,189 and, uh 33 00:02:52,213 --> 00:02:55,091 we'll put you down here next to me. 34 00:03:42,096 --> 00:03:44,766 ♪ Lush orchestral music ♪ 35 00:06:04,113 --> 00:06:06,216 Oh. 36 00:06:06,240 --> 00:06:07,950 Ow. 37 00:06:11,954 --> 00:06:13,682 Oh. 38 00:06:13,706 --> 00:06:15,375 Yes. 39 00:06:17,418 --> 00:06:19,712 Good morning, Sofia. 40 00:06:22,256 --> 00:06:25,218 Shall we see about getting you some breakfast? 41 00:06:33,393 --> 00:06:35,436 Don't you like it? 42 00:06:41,192 --> 00:06:44,129 So tell me. 43 00:06:44,153 --> 00:06:46,465 What is your dolly's name? 44 00:06:46,489 --> 00:06:48,050 Dolly doesn't have a name. 45 00:06:48,074 --> 00:06:49,718 What's that? 46 00:06:49,742 --> 00:06:51,220 No name? 47 00:06:51,244 --> 00:06:53,121 But, surely, your dolly should have a name. 48 00:06:54,372 --> 00:06:57,976 - Why? - So that she can be addressed. 49 00:06:58,000 --> 00:07:00,270 So that she can be invited for tea, 50 00:07:00,294 --> 00:07:02,731 called to from across the room, 51 00:07:02,755 --> 00:07:05,067 discussed in conversation when absent, 52 00:07:05,091 --> 00:07:07,301 and included in one's prayers. 53 00:07:14,058 --> 00:07:15,768 I shall call her Dolly. 54 00:07:26,154 --> 00:07:29,174 Mama said you had a secret room. 55 00:07:29,198 --> 00:07:31,301 Yes, this was her room, too. 56 00:07:31,325 --> 00:07:34,162 ♪ Contemplative music ♪ 57 00:07:51,345 --> 00:07:53,389 Is this for me? 58 00:07:58,352 --> 00:07:59,812 Oh. 59 00:08:02,940 --> 00:08:05,127 Well. 60 00:08:05,151 --> 00:08:07,379 How hard could this be? 61 00:08:07,403 --> 00:08:09,047 Ow. 62 00:08:09,071 --> 00:08:11,175 Oh. Sorry. 63 00:08:11,199 --> 00:08:12,825 Ow. 64 00:08:16,329 --> 00:08:17,497 Uh... 65 00:08:24,545 --> 00:08:26,172 Good day. 66 00:08:31,093 --> 00:08:32,529 You can see the predicament I'm in. 67 00:08:32,553 --> 00:08:36,033 No, I can see the predicament that Sofia is in. 68 00:08:36,057 --> 00:08:38,952 Well... yes, quite. 69 00:08:38,976 --> 00:08:40,329 What on earth have you done with her hair? 70 00:08:40,353 --> 00:08:42,164 I'm not up to the task. 71 00:08:42,188 --> 00:08:44,440 I've done my very best. 72 00:08:47,568 --> 00:08:49,922 If this is to become a regular occurrence, 73 00:08:49,946 --> 00:08:51,924 you need to find someone else. I've enough on my own plate 74 00:08:51,948 --> 00:08:53,592 - with work and my little one... - I-I'll find someone else. 75 00:08:53,616 --> 00:08:55,344 I just need a little time. 76 00:08:55,368 --> 00:08:57,119 Sofia? 77 00:08:58,079 --> 00:09:00,140 Marina will look after you till I get back. 78 00:09:00,164 --> 00:09:02,226 Will you take care of Dolly? 79 00:09:02,250 --> 00:09:04,126 Good girl. 80 00:09:05,127 --> 00:09:07,129 - Thank you. - Head Waiter Rostov? 81 00:09:09,924 --> 00:09:12,385 Manager Halecki would like a word. 82 00:09:16,472 --> 00:09:18,057 Thank you. 83 00:09:22,311 --> 00:09:24,414 But where on earth is the child sleeping? 84 00:09:24,438 --> 00:09:26,583 In the attic with me. 85 00:09:26,607 --> 00:09:29,086 I mean, it's not an ideal situation, I admit. 86 00:09:29,110 --> 00:09:31,255 Institutions exist for parent less children. 87 00:09:31,279 --> 00:09:33,382 Surely we should contact the relevant authorities. 88 00:09:33,406 --> 00:09:35,092 She's not a parent less child. 89 00:09:35,116 --> 00:09:36,552 Her mother is an old friend of mine. 90 00:09:36,576 --> 00:09:38,095 She could belong to anyone. 91 00:09:38,119 --> 00:09:39,429 This is most irregular, Manager Halecki. 92 00:09:39,453 --> 00:09:42,140 All right. Just... pipe down a moment, 93 00:09:42,164 --> 00:09:44,292 would you? 94 00:09:45,293 --> 00:09:46,937 I take it this is a temporary situation? 95 00:09:46,961 --> 00:09:49,565 Clearly. I'm unable to leave the hotel. 96 00:09:49,589 --> 00:09:52,008 What sort of upbringing could someone like me provide? 97 00:09:55,553 --> 00:09:58,156 The child can stay for a month. 98 00:09:58,180 --> 00:10:01,535 Then, after that, we'll have to inform, 99 00:10:01,559 --> 00:10:03,370 you know. 100 00:10:03,394 --> 00:10:06,331 One month. Thank you. 101 00:10:06,355 --> 00:10:09,668 But should her presence interfere with your duties 102 00:10:09,692 --> 00:10:11,611 we'll be forced to reconsider. 103 00:10:16,407 --> 00:10:18,427 Might I remind you, 104 00:10:18,451 --> 00:10:21,537 Leplevsky, that you are still deputy manager. 105 00:10:24,790 --> 00:10:26,542 Of course. 106 00:10:34,342 --> 00:10:35,736 Nina's in Sevvostlag? 107 00:10:35,760 --> 00:10:38,947 Her husband got into some sort of trouble. 108 00:10:38,971 --> 00:10:41,432 I'm sure they'll straighten it out. 109 00:10:42,391 --> 00:10:44,328 Well. 110 00:10:44,352 --> 00:10:47,748 Uh, I wish I could give you this evening off, 111 00:10:47,772 --> 00:10:50,584 but the restaurant's fully booked, 112 00:10:50,608 --> 00:10:53,253 including some of our 113 00:10:53,277 --> 00:10:56,465 most esteemed Party members. 114 00:10:56,489 --> 00:10:58,175 "Esteemed"? 115 00:10:58,199 --> 00:10:59,801 - Mm. - Last time those two 116 00:10:59,825 --> 00:11:01,720 were in at the same time, it ended in a brawl. 117 00:11:01,744 --> 00:11:03,722 So 118 00:11:03,746 --> 00:11:05,390 They'll have to be seated 119 00:11:05,414 --> 00:11:07,392 well apart from each other and receive 120 00:11:07,416 --> 00:11:11,045 identical levels of service. 121 00:11:12,713 --> 00:11:14,983 - Can I leave it with you? - Yes, of course. 122 00:11:15,007 --> 00:11:16,550 Good. 123 00:11:29,105 --> 00:11:30,707 1 p.m. Let yourself in, 124 00:11:30,731 --> 00:11:32,024 I'll be waiting. 125 00:11:33,067 --> 00:11:34,443 Great Scott! 126 00:11:53,212 --> 00:11:54,213 Hello? 127 00:11:58,384 --> 00:12:00,737 My profound apologies. 128 00:12:00,761 --> 00:12:01,738 There has been a 129 00:12:01,762 --> 00:12:03,490 a series 130 00:12:03,514 --> 00:12:05,117 of unfortunate events 131 00:12:05,141 --> 00:12:08,203 entirely out of my control. 132 00:12:08,227 --> 00:12:09,371 But I assure you, 133 00:12:09,395 --> 00:12:12,290 I will make it worth the wait. 134 00:12:12,314 --> 00:12:13,816 Room for a small one. 135 00:12:23,492 --> 00:12:24,618 Olga? 136 00:12:25,578 --> 00:12:28,247 The damn things have laddered again. 137 00:12:30,875 --> 00:12:32,293 Olga? 138 00:12:34,503 --> 00:12:36,523 Good afternoon. 139 00:12:36,547 --> 00:12:38,382 I fear I might be a-a little late. 140 00:12:40,384 --> 00:12:42,404 Put some clothes on, Alexander. 141 00:12:42,428 --> 00:12:44,555 Do us all a favor! 142 00:12:46,849 --> 00:12:49,703 Nothing that just occurred was funny. 143 00:12:49,727 --> 00:12:52,205 Oh, I beg to differ. 144 00:12:52,229 --> 00:12:53,749 I had hoped that we would be 145 00:12:53,773 --> 00:12:56,251 taking clothes off 146 00:12:56,275 --> 00:12:57,711 rather than putting them back on again. 147 00:12:57,735 --> 00:12:59,588 You're not alone in that. 148 00:12:59,612 --> 00:13:02,299 But I have rehearsals this afternoon, followed by dinner. 149 00:13:02,323 --> 00:13:03,341 Oh. 150 00:13:03,365 --> 00:13:04,468 Who is the lucky gentleman? 151 00:13:04,492 --> 00:13:05,552 A director. 152 00:13:05,576 --> 00:13:07,763 Boris Milanovich. 153 00:13:07,787 --> 00:13:09,556 I'm to be his leading lady. 154 00:13:09,580 --> 00:13:11,183 Onscreen or off? 155 00:13:11,207 --> 00:13:13,751 Let's not overcomplicate things, Alexander. 156 00:13:14,877 --> 00:13:17,272 Olga, 157 00:13:17,296 --> 00:13:19,232 have you recovered from that ordeal? 158 00:13:19,256 --> 00:13:21,133 So much promise, so little offered. 159 00:13:21,759 --> 00:13:24,780 I'm sure it's the greatest thrill she's had in years! 160 00:13:24,804 --> 00:13:26,865 You don't know the half of it. 161 00:13:26,889 --> 00:13:29,141 I'll be waiting downstairs. 162 00:13:30,684 --> 00:13:32,412 Who was the girl? 163 00:13:32,436 --> 00:13:33,789 Sofia. 164 00:13:33,813 --> 00:13:36,124 Nina Kulikova's daughter. 165 00:13:36,148 --> 00:13:37,876 - Nina? - Yes. 166 00:13:37,900 --> 00:13:39,795 It's been years since you've heard from her. 167 00:13:39,819 --> 00:13:41,362 She came to the hotel last night. 168 00:13:42,404 --> 00:13:44,257 I could barely recognize her. 169 00:13:44,281 --> 00:13:46,343 Her husband's in some sort of trouble. 170 00:13:46,367 --> 00:13:49,912 She's asked me to look after Sofia for a little while. 171 00:13:51,497 --> 00:13:54,142 You must learn to brush her hair. 172 00:13:54,166 --> 00:13:55,936 You start at the very ends, 173 00:13:55,960 --> 00:13:58,271 - work your way up. - Actually, 174 00:13:58,295 --> 00:14:00,273 I wanted to ask you a favor. 175 00:14:00,297 --> 00:14:01,858 No. Absolutely not. 176 00:14:01,882 --> 00:14:03,735 Don't imagine for one second that I'm going to be coerced 177 00:14:03,759 --> 00:14:05,845 into some kind of family arrangement. 178 00:14:07,346 --> 00:14:09,533 No, I-I had 179 00:14:09,557 --> 00:14:12,351 hoped I might borrow a suitcase. 180 00:14:13,769 --> 00:14:15,521 - Oh. - Two, if possible. 181 00:14:17,690 --> 00:14:19,459 - Yes. Over there. - Oh. Thank you. 182 00:14:19,483 --> 00:14:21,253 I'll need them back. 183 00:14:21,277 --> 00:14:23,672 I'm leaving tomorrow for a few weeks. 184 00:14:23,696 --> 00:14:26,174 Give it a moment before you leave. 185 00:14:26,198 --> 00:14:27,408 Yes. 186 00:14:45,009 --> 00:14:47,386 ♪ Whimsical music ♪ 187 00:15:09,575 --> 00:15:11,535 ♪ rapid, tense music ♪ 188 00:15:48,489 --> 00:15:49,591 There. 189 00:15:49,615 --> 00:15:51,992 What do you say about that? 190 00:15:52,993 --> 00:15:55,287 Is Mama back soon? 191 00:15:56,789 --> 00:15:58,749 It'll be a little while yet. 192 00:16:00,376 --> 00:16:02,419 Get some sleep. 193 00:16:11,053 --> 00:16:12,846 Oh. 194 00:16:14,807 --> 00:16:16,350 Good night, Sofia. 195 00:16:47,381 --> 00:16:48,924 Are you awake? 196 00:16:50,509 --> 00:16:52,344 Well, I am now. 197 00:16:53,887 --> 00:16:56,574 I left Dolly in Marina's room. 198 00:16:56,598 --> 00:16:58,600 ♪ Gentle music ♪ 199 00:17:38,182 --> 00:17:40,142 ♪ intriguing music ♪ 200 00:18:13,008 --> 00:18:14,968 Mm. 201 00:18:19,848 --> 00:18:21,391 Oh. All right. 202 00:18:29,942 --> 00:18:30,943 Oh. 203 00:18:33,028 --> 00:18:34,130 Right. 204 00:18:34,154 --> 00:18:35,632 Now, 205 00:18:35,656 --> 00:18:36,841 Sofia, we're going to play a game. 206 00:18:36,865 --> 00:18:38,635 The rules are very simple. 207 00:18:38,659 --> 00:18:40,637 You have to stay as still 208 00:18:40,661 --> 00:18:43,122 and as quiet as possible. 209 00:18:44,123 --> 00:18:45,457 Can you do that? 210 00:18:46,625 --> 00:18:47,668 Very good. 211 00:19:09,022 --> 00:19:11,626 Your clock's broken. 212 00:19:11,650 --> 00:19:13,503 Yes, it certainly seems like it. 213 00:19:13,527 --> 00:19:14,820 It didn't chime. 214 00:19:15,904 --> 00:19:18,007 No, it's a twice-tolling clock. 215 00:19:18,031 --> 00:19:20,426 It chimes only at midday 216 00:19:20,450 --> 00:19:21,761 and, uh, midnight. 217 00:19:21,785 --> 00:19:22,971 Why? 218 00:19:22,995 --> 00:19:25,789 Because it was designed that way. 219 00:19:28,250 --> 00:19:29,459 Why? 220 00:19:30,586 --> 00:19:32,480 Well, that's a tale for another time. Sofia, 221 00:19:32,504 --> 00:19:34,649 I really have to finish this book for an appointment 222 00:19:34,673 --> 00:19:37,050 with a very important man this evening. 223 00:19:43,932 --> 00:19:46,018 Oh. So-Sofia. 224 00:19:47,019 --> 00:19:47,996 I'm sorry. 225 00:19:48,020 --> 00:19:50,022 I didn't mean to upset you. 226 00:19:51,523 --> 00:19:52,667 How 'bout a story? 227 00:19:52,691 --> 00:19:54,026 Would you like that? 228 00:19:55,027 --> 00:19:56,862 Yes? Um... 229 00:19:57,905 --> 00:19:59,174 Oh, yes. 230 00:19:59,198 --> 00:20:00,508 All right. 231 00:20:00,532 --> 00:20:02,075 Here. Now... 232 00:20:03,076 --> 00:20:05,013 "Happy families 233 00:20:05,037 --> 00:20:07,098 are all alike; 234 00:20:07,122 --> 00:20:11,251 Every unhappy family is unhappy in its own way." 235 00:20:14,171 --> 00:20:16,691 Yes, perhaps Anna Karenina is 236 00:20:16,715 --> 00:20:19,194 not really what we need right now. 237 00:20:19,218 --> 00:20:20,761 Um... 238 00:20:22,095 --> 00:20:24,574 Would you like to play a game? 239 00:20:24,598 --> 00:20:27,327 Not the "sitting still quietly" one. 240 00:20:27,351 --> 00:20:29,645 No, not that game. 241 00:20:30,646 --> 00:20:33,166 This thimble is a very special thimble. 242 00:20:33,190 --> 00:20:35,168 It belonged to my grandmother, 243 00:20:35,192 --> 00:20:39,214 and it likes to get itself lost so that it can be found again. 244 00:20:39,238 --> 00:20:42,842 Now, you'll go into the bedroom and count to 200. 245 00:20:42,866 --> 00:20:44,844 I will remain 246 00:20:44,868 --> 00:20:47,996 and hide the thimble within the boundaries of the study. 247 00:20:48,956 --> 00:20:52,101 You can count to 200, can't you? 248 00:20:52,125 --> 00:20:53,752 No. 249 00:20:54,670 --> 00:20:56,964 But I know how to count to 100 twice. 250 00:20:57,965 --> 00:20:58,983 Well done. 251 00:20:59,007 --> 00:21:00,092 Right. 252 00:21:03,262 --> 00:21:05,740 ♪ Whimsical music ♪ 253 00:21:05,764 --> 00:21:10,328 One, two, three, four, five, 254 00:21:10,352 --> 00:21:12,604 six, seven 255 00:21:18,944 --> 00:21:21,256 97, 98, 256 00:21:21,280 --> 00:21:24,032 99, 100. 257 00:21:25,200 --> 00:21:26,868 One, two 258 00:21:32,791 --> 00:21:34,978 98, 99, 259 00:21:35,002 --> 00:21:36,396 100! 260 00:21:36,420 --> 00:21:39,006 Coming! Ready or not! 261 00:21:42,301 --> 00:21:43,844 Take your time. 262 00:21:45,012 --> 00:21:46,281 No rush. 263 00:21:46,305 --> 00:21:48,098 - Found it. - What? 264 00:21:49,725 --> 00:21:51,184 Oh. 265 00:21:54,021 --> 00:21:54,957 Again? 266 00:21:54,981 --> 00:21:55,999 It's your turn. 267 00:21:56,023 --> 00:21:57,000 What's that? 268 00:21:57,024 --> 00:21:58,251 It's your turn to look 269 00:21:58,275 --> 00:21:59,961 and my turn to hide. 270 00:21:59,985 --> 00:22:01,170 No. 271 00:22:01,194 --> 00:22:02,797 S-Sofia, 272 00:22:02,821 --> 00:22:04,799 now, you see, I do the hiding 273 00:22:04,823 --> 00:22:07,635 and you do the looking. 274 00:22:07,659 --> 00:22:10,221 If you always did the hiding and I always did the looking, 275 00:22:10,245 --> 00:22:11,889 then it wouldn't be a proper game. 276 00:22:11,913 --> 00:22:13,641 Well, it-it... 277 00:22:13,665 --> 00:22:16,001 It would be you sitting and me playing. 278 00:22:22,090 --> 00:22:23,425 All right. All right. 279 00:22:26,386 --> 00:22:29,949 Alexander, you won't peek? 280 00:22:29,973 --> 00:22:31,284 Peek? 281 00:22:31,308 --> 00:22:33,328 I'll have you know I am a Rostov. 282 00:22:33,352 --> 00:22:35,163 I am offended at the very question. 283 00:22:35,187 --> 00:22:37,123 Peek, indeed. 284 00:22:37,147 --> 00:22:38,166 - What's a Rostov? - Me. 285 00:22:38,190 --> 00:22:39,167 I am. 286 00:22:39,191 --> 00:22:40,460 I'm a Rostov. 287 00:22:40,484 --> 00:22:43,171 Alexander Ilyich Rostov. 288 00:22:43,195 --> 00:22:44,714 No peeking. 289 00:22:44,738 --> 00:22:47,342 One, two, three, 290 00:22:47,366 --> 00:22:51,179 four, five, six, 291 00:22:51,203 --> 00:22:52,221 seven, 292 00:22:52,245 --> 00:22:56,809 eight, nine, ten, 293 00:22:56,833 --> 00:22:59,378 11, 12 294 00:23:03,090 --> 00:23:05,175 177 295 00:23:09,429 --> 00:23:11,866 178, 296 00:23:11,890 --> 00:23:13,433 179... 297 00:23:18,063 --> 00:23:18,999 Coming! 298 00:23:19,023 --> 00:23:20,732 Ready or not! 299 00:23:24,361 --> 00:23:26,297 Ah. 300 00:23:26,321 --> 00:23:28,281 Now 301 00:23:29,866 --> 00:23:31,969 where could it be? 302 00:23:31,993 --> 00:23:34,454 I wonder. 303 00:23:38,417 --> 00:23:40,085 Am I getting warmer? 304 00:23:42,212 --> 00:23:44,857 Warmer? Warmer? 305 00:23:44,881 --> 00:23:46,466 Hmm? 306 00:24:06,528 --> 00:24:08,321 ♪ Tense, playful music ♪ 307 00:24:21,168 --> 00:24:22,353 Give up? 308 00:24:22,377 --> 00:24:24,129 Absolutely not. 309 00:24:37,934 --> 00:24:39,787 Aha! 310 00:24:39,811 --> 00:24:42,189 Very clever. Up you get. 311 00:24:55,368 --> 00:24:56,971 Well done. 312 00:24:56,995 --> 00:24:58,139 Are you giving up? 313 00:24:58,163 --> 00:25:00,850 I concede. 314 00:25:00,874 --> 00:25:02,074 Is that the same as giving up? 315 00:25:03,084 --> 00:25:04,812 It is the same as giving up. 316 00:25:04,836 --> 00:25:06,171 Then you should say so. 317 00:25:08,590 --> 00:25:11,468 I... give up. 318 00:25:18,099 --> 00:25:19,368 But that's not fair! 319 00:25:19,392 --> 00:25:21,329 But you said I could hide it in the room. 320 00:25:21,353 --> 00:25:22,538 When I hid it, 321 00:25:22,562 --> 00:25:24,957 your jacket was in the room. 322 00:25:24,981 --> 00:25:27,084 The chair... why did you move it? 323 00:25:27,108 --> 00:25:28,443 So you would look. 324 00:25:32,197 --> 00:25:34,509 Well done, Sofia. 325 00:25:34,533 --> 00:25:36,284 Well played. 326 00:25:40,664 --> 00:25:42,099 All right. 327 00:25:42,123 --> 00:25:43,375 Now... 328 00:25:45,627 --> 00:25:47,605 Again? 329 00:25:47,629 --> 00:25:49,464 Why not? 330 00:25:51,591 --> 00:25:53,134 Ah. 331 00:25:54,094 --> 00:25:55,947 You see? 332 00:25:55,971 --> 00:25:57,597 I told you it wasn't broken. 333 00:25:58,223 --> 00:26:01,911 The moving of the chair was pure dissemblance. 334 00:26:01,935 --> 00:26:03,329 The sleight of hand was remarkable. 335 00:26:03,353 --> 00:26:04,914 I couldn't have done it better myself. 336 00:26:04,938 --> 00:26:07,416 You sound like a doting father. 337 00:26:07,440 --> 00:26:08,459 First it will be Czechoslovakia. 338 00:26:08,483 --> 00:26:10,127 Then it will be Poland. 339 00:26:10,151 --> 00:26:12,129 Let the Nazis come and try that here. 340 00:26:12,153 --> 00:26:14,173 I admit to a sense of pride, although I can claim 341 00:26:14,197 --> 00:26:15,591 no credit for her chicanery. 342 00:26:15,615 --> 00:26:17,134 We will drive them back into the North Sea. 343 00:26:17,158 --> 00:26:18,511 Exactly. Yasha and Ilya, 344 00:26:18,535 --> 00:26:21,097 this is a kitchen, not a gossip house. 345 00:26:21,121 --> 00:26:22,914 Back to work. Now! 346 00:26:25,166 --> 00:26:26,852 War. War. 347 00:26:26,876 --> 00:26:29,647 It's all they talk about. And yet they have no idea 348 00:26:29,671 --> 00:26:31,315 what it really means. 349 00:26:31,339 --> 00:26:33,425 Until you've lived through one, how could you? 350 00:26:36,428 --> 00:26:37,488 Good luck. 351 00:26:37,512 --> 00:26:38,597 Yes. 352 00:26:39,556 --> 00:26:41,200 Don't forget your book. 353 00:26:41,224 --> 00:26:42,309 Oh. 354 00:26:44,227 --> 00:26:45,478 Thank you. 355 00:26:52,110 --> 00:26:55,006 It's a very long book. 356 00:26:55,030 --> 00:26:56,507 Yes. Well, don't be too hard on yourself. 357 00:26:56,531 --> 00:26:58,593 Many people don't make it through to the end. 358 00:26:58,617 --> 00:27:00,011 I read all of it. 359 00:27:00,035 --> 00:27:02,888 Well, excellent. Uh, good for you. 360 00:27:02,912 --> 00:27:04,307 The first volume 361 00:27:04,331 --> 00:27:07,310 on the Americans' political system was slow going. 362 00:27:07,334 --> 00:27:11,397 Yes, the first chapter is detailed to a fault. 363 00:27:11,421 --> 00:27:13,941 But the second volume, on their society 364 00:27:13,965 --> 00:27:15,634 is interesting. 365 00:27:16,635 --> 00:27:19,071 I am sure you're not alone in thinking so. 366 00:27:19,095 --> 00:27:21,032 "The love of well-being 367 00:27:21,056 --> 00:27:25,518 is now the predominant taste of the nation." 368 00:27:27,354 --> 00:27:28,480 Indeed. 369 00:27:32,734 --> 00:27:36,005 What should we make of the assertion 370 00:27:36,029 --> 00:27:39,216 that democracy is particularly suited to industry? 371 00:27:39,240 --> 00:27:43,078 Well, that... Yes, that's a very good place to-to dig in. 372 00:27:44,287 --> 00:27:46,474 What did you make of that? 373 00:27:46,498 --> 00:27:47,600 I asked you. 374 00:27:47,624 --> 00:27:49,644 Yes, but as your tutor, 375 00:27:49,668 --> 00:27:51,646 it would be remiss of me to skew your impressions 376 00:27:51,670 --> 00:27:53,564 before you have a chance to formulate them. 377 00:27:53,588 --> 00:27:56,007 Have you actually read the book? 378 00:28:00,470 --> 00:28:02,323 I have read 87 pages of it. 379 00:28:02,347 --> 00:28:05,493 Circumstances intervened. 380 00:28:05,517 --> 00:28:08,144 Unexpected circumstances. 381 00:28:09,437 --> 00:28:11,523 The young girl who's staying with you. 382 00:28:14,567 --> 00:28:17,088 Yes, the daughter of a friend. 383 00:28:17,112 --> 00:28:18,571 Nina Kulikova? 384 00:28:20,615 --> 00:28:22,593 It's an unfortunate situation. 385 00:28:22,617 --> 00:28:25,537 She followed her husband to Siberia. 386 00:28:26,538 --> 00:28:28,373 That was a mistake. 387 00:28:29,624 --> 00:28:32,228 Young girls get scared 388 00:28:32,252 --> 00:28:33,712 when their mothers leave them. 389 00:28:35,338 --> 00:28:36,732 You should go. 390 00:28:36,756 --> 00:28:39,568 ♪ Quiet, pensive music ♪ 391 00:28:39,592 --> 00:28:42,554 Oh. Thank you. 392 00:28:44,347 --> 00:28:45,432 Alexander? 393 00:28:50,437 --> 00:28:51,539 We'll cover it next time, 394 00:28:51,563 --> 00:28:53,440 and I expect you to have read it. 395 00:29:05,076 --> 00:29:06,494 Sorry I'm late. 396 00:29:08,163 --> 00:29:09,724 Sofia. 397 00:29:09,748 --> 00:29:11,392 Shouldn't you be asleep? 398 00:29:11,416 --> 00:29:13,227 She wanted to wait up for you. 399 00:29:13,251 --> 00:29:15,420 Insisted upon it, in fact. 400 00:29:16,045 --> 00:29:18,649 Well, thank you, Marina. I've spoken to the chambermaids, 401 00:29:18,673 --> 00:29:20,609 and Natasha is going to look after Sofia 402 00:29:20,633 --> 00:29:22,445 when I need to work. 403 00:29:22,469 --> 00:29:23,446 Good night, Sofia. 404 00:29:23,470 --> 00:29:25,781 Good night, Aunty Marina. 405 00:29:25,805 --> 00:29:28,117 Aunty Marina? 406 00:29:28,141 --> 00:29:30,101 You two have made friends. 407 00:29:31,186 --> 00:29:33,164 Will the clock ring at midnight? 408 00:29:33,188 --> 00:29:35,064 Yes, it will. 409 00:29:36,858 --> 00:29:39,110 Would you like to know more about it? 410 00:29:42,238 --> 00:29:46,761 My father commissioned it from Breguet's, 411 00:29:46,785 --> 00:29:49,579 the finest clockmaker in Paris. 412 00:29:50,663 --> 00:29:52,725 He used to say a man should not 413 00:29:52,749 --> 00:29:54,769 attend too closely to the clock 414 00:29:54,793 --> 00:29:57,396 but should be diligent and industrious in the morning. 415 00:29:57,420 --> 00:30:00,191 And then, when the clock strikes 12, 416 00:30:00,215 --> 00:30:01,692 he should have achieved 417 00:30:01,716 --> 00:30:04,278 everything he needs to for the day. 418 00:30:04,302 --> 00:30:06,197 And what about the rest of the day? 419 00:30:06,221 --> 00:30:08,223 Ah. 420 00:30:11,643 --> 00:30:13,704 Well, it should be spent in wise liberty, 421 00:30:13,728 --> 00:30:15,539 reading and what have you. 422 00:30:15,563 --> 00:30:17,416 And the second chime? 423 00:30:17,440 --> 00:30:19,543 Ah, well, 424 00:30:19,567 --> 00:30:23,297 most definitely a remonstrance, a telling off, 425 00:30:23,321 --> 00:30:25,174 because anyone who hears it 426 00:30:25,198 --> 00:30:27,742 should already be in bed. 427 00:30:29,536 --> 00:30:31,246 Good night, Uncle Alexander. 428 00:30:33,331 --> 00:30:34,642 Oh. 429 00:30:34,666 --> 00:30:36,143 Good night, Sofia. 430 00:30:36,167 --> 00:30:37,669 Sleep well. 431 00:30:56,604 --> 00:30:58,582 You want to join in? 432 00:30:58,606 --> 00:31:00,918 Come on then. 433 00:31:00,942 --> 00:31:03,611 You go down... 434 00:31:05,697 --> 00:31:07,699 ♪ quiet, gentle music ♪ 435 00:31:15,999 --> 00:31:17,375 Good lord. 436 00:32:07,717 --> 00:32:09,236 And who should see 437 00:32:09,260 --> 00:32:11,906 the blind Princess Golitsyn? 438 00:32:11,930 --> 00:32:13,991 The blacksmith's son. 439 00:32:14,015 --> 00:32:15,534 The very same. 440 00:32:15,558 --> 00:32:17,328 And remembering the princess's kindness 441 00:32:17,352 --> 00:32:18,412 all those years before, 442 00:32:18,436 --> 00:32:20,539 he took her back to his home, 443 00:32:20,563 --> 00:32:23,417 and they lived out the rest of their lives together. 444 00:32:23,441 --> 00:32:25,753 I like happy endings. 445 00:32:25,777 --> 00:32:27,487 So do I. 446 00:32:33,993 --> 00:32:36,329 I wish we could go outside. 447 00:32:41,125 --> 00:32:44,295 It feels a long time since Mama went away. 448 00:32:46,631 --> 00:32:48,484 When your mother was a young girl, 449 00:32:48,508 --> 00:32:51,070 she had the run of this hotel. 450 00:32:51,094 --> 00:32:52,738 No one 451 00:32:52,762 --> 00:32:54,573 and nothing could stop her from going 452 00:32:54,597 --> 00:32:56,057 where she wanted to go. 453 00:32:59,018 --> 00:33:01,020 She will come back? 454 00:33:02,397 --> 00:33:04,357 Of course she will. 455 00:33:05,984 --> 00:33:07,962 Absolute piffle. 456 00:33:07,986 --> 00:33:11,298 Miss Urbanova will have her suite. 457 00:33:11,322 --> 00:33:12,716 Of course, technically, 458 00:33:12,740 --> 00:33:15,302 and I'm sure you realize this, the room is not, 459 00:33:15,326 --> 00:33:17,429 in fact, Comrade Urbanova's. 460 00:33:17,453 --> 00:33:18,806 It was booked in her name. 461 00:33:18,830 --> 00:33:20,975 Well, the booking had to be changed. 462 00:33:20,999 --> 00:33:22,643 We have many other suites which I'm sure... 463 00:33:22,667 --> 00:33:24,728 Well, I suggest that you move the guest 464 00:33:24,752 --> 00:33:26,438 that you have in Suite 317 465 00:33:26,462 --> 00:33:27,880 into one of those other rooms. 466 00:33:30,008 --> 00:33:31,735 Everyone loves Anna Urbanova, 467 00:33:31,759 --> 00:33:34,429 especially our Comrades in the politburo. 468 00:33:36,681 --> 00:33:39,493 I might suggest they love Mila Federova 469 00:33:39,517 --> 00:33:40,893 a little more. 470 00:33:41,853 --> 00:33:44,999 Certainly true of General Secretary Stalin. 471 00:33:45,023 --> 00:33:47,459 He's just made her Honorable First Actress 472 00:33:47,483 --> 00:33:48,711 of the Russian Federation. 473 00:33:48,735 --> 00:33:50,838 Vasily, will you speak to this... man? 474 00:33:50,862 --> 00:33:51,964 The second floor suites 475 00:33:51,988 --> 00:33:53,048 really are lovely. 476 00:33:53,072 --> 00:33:54,717 What's happened to my room? 477 00:33:54,741 --> 00:33:56,617 Room 317 has been reallocated. 478 00:34:03,833 --> 00:34:05,394 See the luggage to my room. 479 00:34:05,418 --> 00:34:08,046 I must congratulate Stalin's new darling. 480 00:34:09,464 --> 00:34:10,882 Mila! 481 00:34:16,637 --> 00:34:18,389 Thank you. 482 00:34:20,808 --> 00:34:22,435 Come with me. 483 00:34:33,738 --> 00:34:35,615 Floor two, please. Quick. Quickly. 484 00:34:42,538 --> 00:34:44,749 Good afternoon. 485 00:34:46,209 --> 00:34:48,812 Good afternoon, dear. 486 00:34:48,836 --> 00:34:52,024 I noticed you arrived at the hotel with Anna Urbanova. 487 00:34:52,048 --> 00:34:55,069 I wonder if she's terribly busy this afternoon? 488 00:34:55,093 --> 00:34:57,178 Comrade Urbanova is always busy. 489 00:35:02,183 --> 00:35:05,579 When was the last time you gave this poor girl a hair wash? 490 00:35:05,603 --> 00:35:08,606 I only have a simple wash basin in my room. 491 00:35:12,110 --> 00:35:13,945 Come with me, dear. 492 00:35:18,491 --> 00:35:19,927 I've seen all of your films. 493 00:35:19,951 --> 00:35:22,662 My mama used to take me when I was a little girl. 494 00:35:23,830 --> 00:35:26,433 How sweet. 495 00:35:26,457 --> 00:35:27,601 Honestly, I've been worrying myself sick 496 00:35:27,625 --> 00:35:28,936 about what you'd say. 497 00:35:28,960 --> 00:35:30,854 I just hope I live up to your expectations. 498 00:35:30,878 --> 00:35:32,189 So often, our heroes can be 499 00:35:32,213 --> 00:35:34,549 a dreadful disappointment in the flesh. 500 00:35:39,679 --> 00:35:41,806 But that's not what you meant. 501 00:35:48,104 --> 00:35:49,790 You took my part. 502 00:35:49,814 --> 00:35:51,917 It was offered to me. 503 00:35:51,941 --> 00:35:54,819 I didn't know you'd been promised anything. 504 00:36:01,826 --> 00:36:03,828 Good for you. 505 00:36:07,623 --> 00:36:08,833 You could play Mathilde. 506 00:36:10,251 --> 00:36:12,187 The-the mother? Your mother? 507 00:36:12,211 --> 00:36:13,897 You'd be amazing in it, 508 00:36:13,921 --> 00:36:16,150 and it would be such an honor to work with you. 509 00:36:16,174 --> 00:36:17,526 How old are you? 510 00:36:17,550 --> 00:36:18,944 Oh, God. 511 00:36:18,968 --> 00:36:20,487 How old do you think I am? 512 00:36:20,511 --> 00:36:22,680 No. Don't, don't... don't answer that. 513 00:36:30,855 --> 00:36:32,690 Good luck, dear. 514 00:36:59,050 --> 00:37:01,695 I'd be lying if I didn't say that 515 00:37:01,719 --> 00:37:03,030 I've rather enjoyed having the company. 516 00:37:03,054 --> 00:37:04,907 Has there been any word from Nina? 517 00:37:04,931 --> 00:37:06,617 Mm. Nothing. 518 00:37:06,641 --> 00:37:08,785 I thought perhaps one of your friends in the party 519 00:37:08,809 --> 00:37:10,746 might be able to help. 520 00:37:10,770 --> 00:37:13,665 - Friends are fickle. - Hmm. 521 00:37:13,689 --> 00:37:15,918 Sofia asked who would look after her 522 00:37:15,942 --> 00:37:18,086 if her mama didn't come back. 523 00:37:18,110 --> 00:37:19,588 What did you say? 524 00:37:19,612 --> 00:37:21,215 Well, there's nothing I could say. 525 00:37:21,239 --> 00:37:24,760 How do you begin to talk to a child about such a thing? 526 00:37:24,784 --> 00:37:26,929 Well, you might have to. 527 00:37:26,953 --> 00:37:29,848 No, Nina will come back. You don't know her like I do. 528 00:37:29,872 --> 00:37:31,099 And if she doesn't? 529 00:37:31,123 --> 00:37:32,100 Well, I doubt she would want Sofia 530 00:37:32,124 --> 00:37:33,727 staying with me forever. 531 00:37:33,751 --> 00:37:35,270 Why not? 532 00:37:35,294 --> 00:37:36,730 Well, it's not right, a small girl, 533 00:37:36,754 --> 00:37:38,148 living in an attic with somebody 534 00:37:38,172 --> 00:37:40,067 confined to living in a hotel. 535 00:37:40,091 --> 00:37:41,652 She needs someone who can 536 00:37:41,676 --> 00:37:43,570 take her to school, show her the world. 537 00:37:43,594 --> 00:37:44,988 - Don't say it... - At this juncture of her life, 538 00:37:45,012 --> 00:37:46,323 what she really needs is a mother. 539 00:37:46,347 --> 00:37:48,266 Well, apparently that's all I'm good for now. 540 00:37:49,767 --> 00:37:51,578 - What? - I credited you 541 00:37:51,602 --> 00:37:52,913 with more imagination than that, 542 00:37:52,937 --> 00:37:54,417 but, clearly, I was completely wrong. 543 00:37:55,648 --> 00:37:57,918 Why, I seem to have hit a nerve. 544 00:37:57,942 --> 00:38:01,755 No. No, nothing so important. 545 00:38:01,779 --> 00:38:04,699 Just that child Mila has stolen my role. 546 00:38:05,992 --> 00:38:08,053 Oh. 547 00:38:08,077 --> 00:38:10,037 I am sorry. 548 00:38:12,707 --> 00:38:14,625 And that's not what I was asking of you. 549 00:38:16,210 --> 00:38:19,064 But if Sofia is to stay with me, well, any longer, 550 00:38:19,088 --> 00:38:22,985 she'll need someone who can take her outside. 551 00:38:23,009 --> 00:38:24,802 What she needs is love. 552 00:38:26,053 --> 00:38:28,973 Children wither on the vine without it. 553 00:38:30,099 --> 00:38:31,785 I was supposed to look after my sister. 554 00:38:31,809 --> 00:38:33,245 I failed her miserably. 555 00:38:33,269 --> 00:38:36,748 You're still the best that little girl's got. 556 00:38:36,772 --> 00:38:38,292 Well, on my own, I'm not enough. 557 00:38:38,316 --> 00:38:41,295 There we are. 558 00:38:41,319 --> 00:38:43,696 Fresh and clean. 559 00:38:46,949 --> 00:38:49,243 ♪ Slow, dramatic music ♪ 560 00:38:50,286 --> 00:38:51,722 Write. 561 00:38:51,746 --> 00:38:53,140 To me. 562 00:38:53,164 --> 00:38:54,832 Every month. 563 00:38:58,044 --> 00:38:59,378 Look after Mama for me. 564 00:39:03,090 --> 00:39:05,694 Don't do anything stupid, hmm? 565 00:39:05,718 --> 00:39:09,180 And don't forget who you are or where you came from. 566 00:39:10,139 --> 00:39:11,182 I never could. 567 00:39:12,725 --> 00:39:13,851 Goodbye, Papa. 568 00:39:27,448 --> 00:39:29,200 You're going to have to let me go. 569 00:40:18,082 --> 00:40:19,726 It might be hard to believe, 570 00:40:19,750 --> 00:40:23,855 but this piazza was once the heart of Moscow society. 571 00:40:23,879 --> 00:40:26,358 The finest Russian families dined here, 572 00:40:26,382 --> 00:40:29,510 princes and princesses rubbed shoulders with... 573 00:40:31,262 --> 00:40:32,805 Sofia? 574 00:40:39,103 --> 00:40:41,856 This was playing when Mama left. 575 00:40:46,819 --> 00:40:49,238 Then we shall go back to our room. 576 00:40:53,033 --> 00:40:54,201 Alexander Rostov? 577 00:40:57,997 --> 00:41:00,809 Sofia's mother may walk in the door any day now. 578 00:41:00,833 --> 00:41:02,769 Or she might never be heard from again. 579 00:41:02,793 --> 00:41:04,521 What will that mean? 580 00:41:04,545 --> 00:41:07,107 The girl is supposed to live in a hotel attic with a criminal? 581 00:41:07,131 --> 00:41:08,442 It won't come to that, 582 00:41:08,466 --> 00:41:10,110 and my criminal days are long behind me. 583 00:41:10,134 --> 00:41:12,195 It's who you are. 584 00:41:12,219 --> 00:41:14,448 You're asking a great deal of me, Alexander. 585 00:41:14,472 --> 00:41:17,451 You said yourself, it's... it's no place for a child here. 586 00:41:17,475 --> 00:41:19,411 - I did. - And in this very room, 587 00:41:19,435 --> 00:41:21,875 you said that you weren't able to look after her indefinitely. 588 00:41:23,355 --> 00:41:25,375 It's been more than a month. 589 00:41:25,399 --> 00:41:27,419 - My opinion has changed. - I'm afraid the decision 590 00:41:27,443 --> 00:41:29,129 has already been made. 591 00:41:29,153 --> 00:41:31,423 I took it upon myself to contact the relevant authorities. 592 00:41:31,447 --> 00:41:33,842 The girl will be picked up this evening. 593 00:41:33,866 --> 00:41:35,093 I never asked you to do that. 594 00:41:35,117 --> 00:41:36,303 To take her where? 595 00:41:36,327 --> 00:41:37,971 To an institution where she'll be 596 00:41:37,995 --> 00:41:39,598 looked after until her mother returns for her. 597 00:41:39,622 --> 00:41:41,975 An orphanage? 598 00:41:41,999 --> 00:41:44,084 Stalin cares for all Russia's children. 599 00:41:45,336 --> 00:41:48,964 Wouldn't you agree, Manager Halecki? 600 00:41:55,054 --> 00:41:56,156 Um... 601 00:41:56,180 --> 00:41:57,991 If you were the child's family, 602 00:41:58,015 --> 00:42:00,952 it would, of course, be a different matter, 603 00:42:00,976 --> 00:42:02,537 but, um 604 00:42:02,561 --> 00:42:04,581 as it is, 605 00:42:04,605 --> 00:42:07,459 I'm afraid I have no choice. 606 00:42:07,483 --> 00:42:09,461 The girl must go. 607 00:42:09,485 --> 00:42:11,487 ♪ Ominous, somber music ♪ 608 00:42:33,425 --> 00:42:35,886 Shall I put Dolly to bed? 609 00:42:40,724 --> 00:42:45,479 Sofia, there's something we have to discuss. 610 00:42:48,107 --> 00:42:50,442 The people from the hotel 611 00:42:51,735 --> 00:42:54,673 think you might be better off staying somewhere else, 612 00:42:54,697 --> 00:42:57,324 where there are lots of children to play with. 613 00:42:58,409 --> 00:43:00,554 ♪ Slow, dramatic music ♪ 614 00:43:00,578 --> 00:43:03,557 Will you be there, too? 615 00:43:03,581 --> 00:43:07,018 Well, the thing about this place is 616 00:43:07,042 --> 00:43:10,129 only children are allowed to live there. 617 00:43:12,548 --> 00:43:16,969 If it's a place for children, then who is in charge? 618 00:43:17,595 --> 00:43:20,156 Well there'll be some grown-ups looking after you. 619 00:43:20,180 --> 00:43:22,975 Maybe even ones who know how to comb your hair. 620 00:43:25,728 --> 00:43:27,980 But I want to be with you. 621 00:43:29,064 --> 00:43:31,317 And you're good at hair now. 622 00:43:33,569 --> 00:43:36,989 You'll get to play with all these other children, and... 623 00:43:38,282 --> 00:43:40,427 And then your mama will come 624 00:43:40,451 --> 00:43:43,597 and take you to your papa. 625 00:43:43,621 --> 00:43:45,748 You'll go on the long train. 626 00:43:49,168 --> 00:43:51,587 It's hard for you to understand, but I. 627 00:43:54,465 --> 00:43:56,717 I'm not the best person to look after you. 628 00:43:57,718 --> 00:44:00,679 I can't provide all the things you'll need. 629 00:44:04,058 --> 00:44:07,353 Clothes, an education. 630 00:44:09,605 --> 00:44:12,083 You see 631 00:44:12,107 --> 00:44:14,252 this room is all I have, 632 00:44:14,276 --> 00:44:16,129 and it's no place for a little girl. 633 00:44:16,153 --> 00:44:20,425 I-I'm not... 634 00:44:20,449 --> 00:44:22,594 It's not a good place. 635 00:44:22,618 --> 00:44:24,596 And... 636 00:44:24,620 --> 00:44:27,223 I'm not sure 637 00:44:27,247 --> 00:44:29,416 that I'm a good person for you. 638 00:44:33,420 --> 00:44:35,506 Don't you love me? 639 00:44:38,634 --> 00:44:41,011 I do. Of course I love you. 640 00:44:41,804 --> 00:44:44,616 Then why can't I stay? 641 00:44:44,640 --> 00:44:46,517 I want to stay with you. 642 00:44:59,738 --> 00:45:01,341 I know it's a lot to ask, 643 00:45:01,365 --> 00:45:02,717 and I would never think badly of you 644 00:45:02,741 --> 00:45:04,702 for saying no. 645 00:45:13,794 --> 00:45:15,421 ♪ Somber, dramatic music ♪ 646 00:45:46,618 --> 00:45:48,412 Two dry martinis. 647 00:45:53,542 --> 00:45:55,228 Good evening. 648 00:45:55,252 --> 00:45:56,336 Evening. 649 00:45:57,755 --> 00:45:59,673 I spoke to Boris. 650 00:46:00,799 --> 00:46:02,736 I told him that I wasn't right for the part. 651 00:46:02,760 --> 00:46:04,446 Now, why on earth 652 00:46:04,470 --> 00:46:06,197 would you say a thing like that? You're perfect for it. 653 00:46:06,221 --> 00:46:08,533 I felt bad. 654 00:46:08,557 --> 00:46:10,744 You felt? Oh, darling, 655 00:46:10,768 --> 00:46:12,454 if you're gonna last one day in this industry, 656 00:46:12,478 --> 00:46:15,665 you leave your feelings at the door. 657 00:46:15,689 --> 00:46:17,751 Thank you, Audrius. 658 00:46:17,775 --> 00:46:19,109 Thank you. 659 00:46:20,569 --> 00:46:22,404 To your success. 660 00:46:29,870 --> 00:46:31,514 It's water. 661 00:46:31,538 --> 00:46:34,184 Mila, this is Audrius. 662 00:46:34,208 --> 00:46:36,102 - He's going to be your friend. - Pleased to meet you. 663 00:46:36,126 --> 00:46:37,562 You will need an Audrius 664 00:46:37,586 --> 00:46:39,606 in every hotel bar you go to with these men, 665 00:46:39,630 --> 00:46:41,524 whose jokes you'll be forced to laugh at 666 00:46:41,548 --> 00:46:44,360 for the next ten years of your life. 667 00:46:44,384 --> 00:46:46,804 They will want to take more than you would like to give. 668 00:46:48,430 --> 00:46:50,700 You have to walk a tightrope. 669 00:46:50,724 --> 00:46:52,535 Give them just enough encouragement 670 00:46:52,559 --> 00:46:54,871 to believe they have a shot, but not so much 671 00:46:54,895 --> 00:46:57,356 they feel aggrieved when they miss the mark. 672 00:46:58,440 --> 00:47:00,192 Stay in control. 673 00:47:02,528 --> 00:47:03,422 How? 674 00:47:03,446 --> 00:47:04,714 Whenever I order a drink 675 00:47:04,738 --> 00:47:06,424 with two fingers up in the air like this, 676 00:47:06,448 --> 00:47:08,259 no matter what I've ordered, 677 00:47:08,283 --> 00:47:10,136 - Audrius here... - Serves water. 678 00:47:10,160 --> 00:47:11,513 That way, while they're 679 00:47:11,537 --> 00:47:12,764 deep in their cups, 680 00:47:12,788 --> 00:47:14,390 and struggling to keep their balance... 681 00:47:14,414 --> 00:47:16,542 I can walk the tightrope. 682 00:47:19,419 --> 00:47:20,605 Well, run along now. 683 00:47:20,629 --> 00:47:22,339 They're waiting for you. 684 00:47:29,721 --> 00:47:31,866 That was kind of you. 685 00:47:31,890 --> 00:47:34,577 I'm softening in my old age. 686 00:47:34,601 --> 00:47:36,371 You're not that old. 687 00:47:36,395 --> 00:47:37,497 And there are other films, 688 00:47:37,521 --> 00:47:38,915 and other directors. 689 00:47:38,939 --> 00:47:41,525 No. No, I don't believe there are. 690 00:47:43,235 --> 00:47:46,840 I've served my time, I've made my money, and... 691 00:47:46,864 --> 00:47:48,842 I'm done playing those parts. 692 00:47:48,866 --> 00:47:50,868 ♪ Quiet, dramatic music ♪ 693 00:47:54,371 --> 00:47:57,207 I never realized what a relief it would be to say that. 694 00:47:58,375 --> 00:48:00,937 What will you do? 695 00:48:00,961 --> 00:48:04,190 I've always loved the theater, 696 00:48:04,214 --> 00:48:05,733 and Chekhov is a far better writer 697 00:48:05,757 --> 00:48:07,843 than the Ministry for Propaganda. 698 00:48:09,720 --> 00:48:10,822 It's been fun. 699 00:48:10,846 --> 00:48:13,390 It has. 700 00:48:14,558 --> 00:48:16,560 Thank you, Anna. 701 00:48:17,811 --> 00:48:19,747 You've been good to me over the years, 702 00:48:19,771 --> 00:48:24,210 and I will always be grateful for your discretion. 703 00:48:24,234 --> 00:48:26,695 No one will ever hear of your business from me. 704 00:48:29,865 --> 00:48:32,427 I'm forever in your debt. 705 00:48:32,451 --> 00:48:34,888 ♪ Quiet, dramatic music ♪ 706 00:48:34,912 --> 00:48:37,348 It's a relief you say that, because there is one favor 707 00:48:37,372 --> 00:48:39,249 I need to ask of you. 708 00:48:54,723 --> 00:48:56,659 Are you all right? 709 00:48:56,683 --> 00:48:58,852 Surprisingly so. 710 00:49:15,827 --> 00:49:17,055 There she is. 711 00:49:17,079 --> 00:49:19,206 And I don't want any fuss. Let's make it swift. 712 00:49:20,040 --> 00:49:21,392 Come on, Sofia. 713 00:49:21,416 --> 00:49:22,793 It's all right. 714 00:49:29,383 --> 00:49:30,319 You can't have been much older 715 00:49:30,343 --> 00:49:31,677 when I found you. 716 00:49:35,555 --> 00:49:39,476 Not a day goes by when I'm not eternally grateful for it. 717 00:49:47,317 --> 00:49:49,003 Madam Stravinsky will take care of her now. 718 00:49:49,027 --> 00:49:51,488 Where are the child's things? 719 00:49:52,531 --> 00:49:55,301 My niece will be staying here with me. 720 00:49:55,325 --> 00:49:56,970 Your niece? 721 00:49:56,994 --> 00:49:58,972 She isn't his niece. He's just saying that. 722 00:49:58,996 --> 00:50:00,497 Mr. Halecki? 723 00:50:01,164 --> 00:50:04,477 You did say if she were family it would be possible 724 00:50:04,501 --> 00:50:05,669 for her to stay. 725 00:50:07,963 --> 00:50:09,732 Uncle Alexander, I'm tired. 726 00:50:09,756 --> 00:50:10,984 I've other children I need to pick up. 727 00:50:11,008 --> 00:50:12,777 Is the child coming with me or not? 728 00:50:12,801 --> 00:50:14,404 You are the manager of this hotel. 729 00:50:14,428 --> 00:50:16,072 I believe the decision is yours 730 00:50:16,096 --> 00:50:18,390 as to who stays within its walls. 731 00:50:20,892 --> 00:50:24,521 May I take her back to my room? 732 00:50:29,568 --> 00:50:30,795 Of course. 733 00:50:30,819 --> 00:50:34,465 My apologies, Comrade Stravinsky. 734 00:50:34,489 --> 00:50:36,009 It appears you've been invited here in error. 735 00:50:36,033 --> 00:50:37,802 This is absurd. 736 00:50:37,826 --> 00:50:38,869 Come on, Sofia. 737 00:50:56,428 --> 00:50:59,032 People will find out what happened here today. 738 00:50:59,056 --> 00:51:01,075 You can do whatever you like. 739 00:51:01,099 --> 00:51:03,393 I don't care. 740 00:51:41,181 --> 00:51:43,743 All right, let's get you off to bed. 741 00:51:43,767 --> 00:51:45,852 - Will you tuck me in? - Of course. 742 00:51:49,689 --> 00:51:51,525 There we are. 743 00:51:59,116 --> 00:52:01,594 Uncle Alexander? 744 00:52:01,618 --> 00:52:02,887 Hmm? 745 00:52:02,911 --> 00:52:04,830 Will Mama come tomorrow? 746 00:52:07,165 --> 00:52:09,185 I don't know. 747 00:52:09,209 --> 00:52:11,461 Will she ever come? 748 00:52:16,591 --> 00:52:18,176 I don't know. 749 00:52:19,970 --> 00:52:21,114 But until she does, 750 00:52:21,138 --> 00:52:24,117 you'll stay here with me. 751 00:52:24,141 --> 00:52:26,726 And I'll look after you for as long as it takes. 752 00:52:28,687 --> 00:52:30,456 Even forever? 753 00:52:30,480 --> 00:52:33,084 Even forever. 754 00:52:33,108 --> 00:52:36,129 ♪ Quiet, uplifting music ♪ 755 00:52:36,153 --> 00:52:39,489 Now, get some sleep. 756 00:52:40,991 --> 00:52:42,659 Good night. 757 00:52:53,170 --> 00:52:56,524 The weeks went by without word. 758 00:52:56,548 --> 00:52:59,593 Weeks turned into months. 759 00:53:00,552 --> 00:53:03,513 But my mother never came back for me. 760 00:53:09,060 --> 00:53:12,957 Years later, I tried to discover what happened to her, 761 00:53:12,981 --> 00:53:15,585 but there was no record. 762 00:53:15,609 --> 00:53:19,029 Perhaps it was lost in the chaos that followed. 763 00:53:20,989 --> 00:53:23,676 She was my whole life. 764 00:53:23,700 --> 00:53:26,578 And then she was suddenly gone. 765 00:53:28,330 --> 00:53:31,082 I never found out exactly what happened. 766 00:53:34,002 --> 00:53:36,105 She simply disappeared into 767 00:53:36,129 --> 00:53:38,548 the vastness of the Russian East. 768 00:53:43,053 --> 00:53:45,055 ♪ Slow, dramatic music ♪ 769 00:54:04,157 --> 00:54:06,117 ♪ somber piano music ♪ 51537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.