All language subtitles for [SubtitleTools.com] City Hunter 2024 Online Free on fbox.to (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,250 --> 00:00:18,708 MESSAGE BOARD 2 00:00:38,208 --> 00:00:44,000 PLEASE FIND MY SISTER 3 00:00:44,000 --> 00:00:45,208 My sister... 4 00:00:46,000 --> 00:00:47,458 Her name's Kurumi. 5 00:00:48,416 --> 00:00:50,333 She said she was meeting someone in Kabukicho. 6 00:00:50,333 --> 00:00:52,708 And ever since then, she's been missing. 7 00:00:52,708 --> 00:00:56,791 Weird things have been happening in Shinjuku lately, right? 8 00:00:56,791 --> 00:00:59,000 I've talked to the police already, of course. 9 00:00:59,000 --> 00:01:04,000 I read online about, um, writing XYZ on the message board. 10 00:01:04,000 --> 00:01:07,208 You two are the last hope I have, City Hunter. 11 00:01:07,208 --> 00:01:08,166 Do it. 12 00:01:09,041 --> 00:01:10,125 Please find Kurumi. 13 00:01:15,291 --> 00:01:17,875 A man was assaulted in Kabukicho today. 14 00:01:17,875 --> 00:01:21,375 Around 4:00 p.m., a pedestrian encountered a man in violent psychosis. 15 00:01:21,375 --> 00:01:22,916 In an attempt to stop... 16 00:01:22,916 --> 00:01:25,708 Shortly afternoon today, an unidentified person... 17 00:01:25,708 --> 00:01:27,791 At around two o'clock this afternoon, 18 00:01:27,791 --> 00:01:30,458 a group of teens were attacked when a young man lifted a vending machine... 19 00:01:30,458 --> 00:01:33,500 After his violent rampage, he apparently escaped 20 00:01:33,500 --> 00:01:35,708 by jumping up a twenty-meter-tall... 21 00:01:35,708 --> 00:01:37,875 Assault near Shinjuku 3-chome intersection. 22 00:01:37,875 --> 00:01:39,625 The suspect is most likely armed. 23 00:01:39,625 --> 00:01:40,666 Send backup now! 24 00:02:16,208 --> 00:02:18,458 Your focus is on helping that client, right? 25 00:02:20,208 --> 00:02:21,875 Miss Sweater Melons, I got it. 26 00:02:21,875 --> 00:02:24,291 That's the one. Get it together, huh? 27 00:02:24,291 --> 00:02:25,750 They're already here. 28 00:02:28,333 --> 00:02:31,708 - You see them? What about the girl? - Yep, I see her. 29 00:02:31,708 --> 00:02:33,666 Act quick. Ryo, do something. 30 00:02:33,666 --> 00:02:35,125 Ah, well. 31 00:02:35,125 --> 00:02:36,916 Plan B it is. 32 00:02:39,250 --> 00:02:41,333 You never even had a Plan A, man. 33 00:02:43,125 --> 00:02:44,250 Okay! 34 00:02:44,250 --> 00:02:49,041 Adieu, white swimsuit babe! 35 00:02:49,666 --> 00:02:51,375 We're not leaving until you tell us. 36 00:03:08,166 --> 00:03:09,708 Whoopsie. Direct hit. 37 00:03:13,500 --> 00:03:14,958 Allow me to get you out of here. 38 00:03:14,958 --> 00:03:17,250 Whoa, hey, who the hell are you? 39 00:03:19,166 --> 00:03:20,333 You should give up. 40 00:03:23,166 --> 00:03:25,250 - Oh. - Asshole! 41 00:03:29,833 --> 00:03:30,958 Just wait! 42 00:03:30,958 --> 00:03:32,458 Ah, come on! 43 00:03:35,333 --> 00:03:37,083 I told you to give up, remember? 44 00:03:37,083 --> 00:03:38,875 You bastard! 45 00:03:40,541 --> 00:03:42,458 - It hurts! - Give up already. 46 00:03:44,791 --> 00:03:47,333 Whoa! 47 00:03:49,583 --> 00:03:51,208 Let's call it off, hmm? 48 00:03:55,083 --> 00:03:56,250 "Ah, it hurts." 49 00:04:09,000 --> 00:04:11,416 No, no, no, no. 50 00:04:11,416 --> 00:04:13,875 You brought something dangerous. 51 00:04:14,583 --> 00:04:16,416 Confiscated. 52 00:04:22,500 --> 00:04:24,000 I'm all done. 53 00:04:26,416 --> 00:04:27,666 Hmm? 54 00:04:27,666 --> 00:04:28,833 What the... 55 00:04:28,833 --> 00:04:30,083 Hey, Makimura! 56 00:04:30,666 --> 00:04:32,041 The target is on the run! 57 00:04:32,041 --> 00:04:33,458 Hey, what did you do, Ryo? 58 00:04:33,458 --> 00:04:35,125 I was just saying hello! 59 00:04:37,916 --> 00:04:39,166 KAORI 60 00:04:44,083 --> 00:04:45,666 Wait, wait, wait, wait, wait, wait! 61 00:04:46,666 --> 00:04:49,333 Yes, we see him. He's here. Excuse me one sec. 62 00:04:49,333 --> 00:04:50,708 Hey, let's go, guys. Let's go! 63 00:04:55,375 --> 00:04:57,500 - Oh, it's Ryo! - Oh, Ryo, welcome! 64 00:04:57,500 --> 00:05:00,083 - Mama, you see a girl come through? - Yeah, she just came through. 65 00:05:00,083 --> 00:05:01,041 Okay. 66 00:05:01,041 --> 00:05:02,375 Whoa, who's this? 67 00:05:02,375 --> 00:05:05,416 Oh, this one? She's a new girl. Koto, say hello. 68 00:05:05,416 --> 00:05:07,000 - Hello. - Nice to meet you. 69 00:05:07,000 --> 00:05:09,375 - What time are you done? - Where'd you go, punk? 70 00:05:09,375 --> 00:05:10,916 I'll be back! 71 00:05:10,916 --> 00:05:13,125 Next time, bring your money and stay a while! 72 00:05:14,708 --> 00:05:16,458 Where's he taking us? For real! 73 00:05:35,416 --> 00:05:37,333 Ah! 74 00:05:38,416 --> 00:05:39,416 Where'd she go? 75 00:05:39,416 --> 00:05:40,583 Hey, over here! 76 00:05:42,666 --> 00:05:43,875 Right behind you now. 77 00:05:43,875 --> 00:05:46,458 - Six guys. - No, nine. 78 00:05:47,666 --> 00:05:48,708 Ready? 79 00:05:48,708 --> 00:05:50,583 As ready as I'll ever be, man. 80 00:06:08,750 --> 00:06:09,625 This asshole! 81 00:06:09,625 --> 00:06:10,791 Makimura! 82 00:06:10,791 --> 00:06:12,041 Whoa! You hangin'? 83 00:06:12,041 --> 00:06:14,375 Yeah, I'm good. 84 00:06:18,750 --> 00:06:20,208 Are you sure about that, huh? 85 00:06:21,041 --> 00:06:23,833 I said I'm good, didn't I? 86 00:06:23,833 --> 00:06:26,666 Yah! 87 00:06:31,000 --> 00:06:31,833 Not bad. 88 00:06:31,833 --> 00:06:34,333 - This is my main gig. - Die! 89 00:06:44,416 --> 00:06:46,541 - What's going on? - Sorry. 90 00:06:48,333 --> 00:06:50,541 Ryo. 91 00:06:52,416 --> 00:06:53,416 Huh? 92 00:06:54,416 --> 00:06:55,916 How did she... 93 00:06:57,375 --> 00:06:59,583 You follow her. I'll bring the car around! 94 00:06:59,583 --> 00:07:01,250 What do you mean, "Follow her"? 95 00:07:04,166 --> 00:07:05,291 I can do it! 96 00:07:08,708 --> 00:07:10,875 Whoa! 97 00:07:12,416 --> 00:07:14,625 Oh, it's Ryo! 98 00:07:32,958 --> 00:07:34,833 Like a pervy Aladdin. 99 00:07:41,375 --> 00:07:42,875 Hey, man. You okay? 100 00:07:42,875 --> 00:07:44,000 SAEBA CO. 101 00:07:44,000 --> 00:07:45,750 You told me to follow her! 102 00:07:46,458 --> 00:07:47,875 Well, there she goes! 103 00:07:48,583 --> 00:07:49,500 Plan C, then. 104 00:07:49,500 --> 00:07:50,541 Got it. 105 00:07:50,541 --> 00:07:52,708 Sorry! Coming through! 106 00:08:02,875 --> 00:08:04,708 Girls bar upstairs, sir. 107 00:08:04,708 --> 00:08:07,875 - How much longer will you be? - Sorry, I... I got tied up at work. 108 00:08:07,875 --> 00:08:11,041 Listen to me. This was your idea in the first place, you know? 109 00:08:11,041 --> 00:08:12,458 I'm on my way. 110 00:08:12,458 --> 00:08:14,041 Just hold on! 111 00:08:25,583 --> 00:08:26,416 Ah! 112 00:08:43,458 --> 00:08:45,208 This game of tag is over now. 113 00:08:45,208 --> 00:08:46,666 Don't misunderstand. 114 00:08:46,666 --> 00:08:48,500 Your sister. She sent us. 115 00:09:11,125 --> 00:09:13,125 Huh? 116 00:09:17,500 --> 00:09:18,750 Ah, dammit! 117 00:09:23,041 --> 00:09:24,291 Makimura, key! 118 00:09:25,000 --> 00:09:26,083 Quickly! 119 00:09:29,791 --> 00:09:30,750 Whoa! 120 00:09:31,416 --> 00:09:32,416 Oh! 121 00:09:32,416 --> 00:09:33,750 Do you care to explain this? 122 00:09:33,750 --> 00:09:34,958 Hold on, Saeko! 123 00:09:34,958 --> 00:09:37,333 Bodily harm, property damage, 124 00:09:37,333 --> 00:09:39,583 gunfire, traffic violations... 125 00:09:39,583 --> 00:09:41,916 My phone hasn't stopped ringing all night. 126 00:09:41,916 --> 00:09:44,791 You know I lose it when I don't get to see you. 127 00:09:44,791 --> 00:09:46,500 You've been a naughty girl, Saeko. 128 00:09:46,500 --> 00:09:48,833 Mmm-- 129 00:09:49,375 --> 00:09:51,208 Don't make me get naughtier. 130 00:09:51,208 --> 00:09:52,375 Mmm. 131 00:10:09,833 --> 00:10:13,333 Isn't that Akutsu Syndicate territory? 132 00:10:15,750 --> 00:10:17,416 Why were you poking around in there? 133 00:10:17,416 --> 00:10:20,083 It's confidential. We can't say. 134 00:10:20,083 --> 00:10:22,916 You do know I've got better things to do. 135 00:10:24,166 --> 00:10:25,500 - Don't you? - Oh yep, yep. 136 00:10:25,500 --> 00:10:26,458 Mm-hmm. 137 00:10:27,875 --> 00:10:30,375 You know the people losing their minds out of nowhere? 138 00:10:30,375 --> 00:10:32,583 We found another one of their bodies today. 139 00:10:33,083 --> 00:10:36,583 So with that, stop stirring things up and stay out of my way. 140 00:10:36,583 --> 00:10:38,583 - Mm-hmm. - That goes for you too. 141 00:10:38,583 --> 00:10:39,875 Whoopsie! 142 00:10:40,458 --> 00:10:42,708 - We get it, okay? Yeah, yeah. - Ah-ha. 143 00:10:43,208 --> 00:10:44,583 It's you idiots again. 144 00:10:47,375 --> 00:10:50,208 You quit the detective life, so why keep up this act? 145 00:10:50,208 --> 00:10:51,541 Keep your nose out of it. 146 00:10:51,541 --> 00:10:53,291 Give it a rest, why don't you? 147 00:10:53,833 --> 00:10:55,875 We were only passing through. 148 00:10:55,875 --> 00:10:57,625 Right? Uh, huh? 149 00:10:59,333 --> 00:11:01,083 We're taking you down to the station. 150 00:11:01,083 --> 00:11:04,375 He can go, Officer Ito. This was voluntary questioning. 151 00:11:05,083 --> 00:11:06,791 That's all, then. You can go. 152 00:11:07,541 --> 00:11:08,416 Right. 153 00:11:09,916 --> 00:11:10,791 Right. 154 00:11:13,041 --> 00:11:14,625 You'll jeopardize your career, Nogami. 155 00:11:15,458 --> 00:11:16,458 Oh dear! 156 00:11:16,458 --> 00:11:18,833 Is that harassment, Officer Ito? 157 00:11:25,583 --> 00:11:26,541 Where to, sir? 158 00:11:28,375 --> 00:11:29,583 Oh, get in. 159 00:11:29,583 --> 00:11:31,041 It's her birthday, yeah? 160 00:11:39,750 --> 00:11:42,666 That girl from earlier. Kurumi, was it? 161 00:11:42,666 --> 00:11:44,083 What was that all about? 162 00:11:44,083 --> 00:11:45,166 Don't know. 163 00:11:45,166 --> 00:11:49,041 How are we gonna explain this to Miss Sweater Melons then, huh? 164 00:11:51,041 --> 00:11:53,833 By the way, what did you put in your pocket? 165 00:11:57,250 --> 00:11:58,958 Are you talking about this? 166 00:11:59,625 --> 00:12:02,500 Apparently, she's a cosplayer. 167 00:12:02,500 --> 00:12:04,041 Thirty thousand followers. 168 00:12:04,041 --> 00:12:05,791 Hmm. I don't care. 169 00:12:06,416 --> 00:12:08,875 The one for me is Miss Sweater Melons. 170 00:12:08,875 --> 00:12:10,458 It's pretty hot, my man. 171 00:12:10,458 --> 00:12:12,916 - I'm not into little brats, man. - All right. And now? 172 00:12:14,916 --> 00:12:16,750 Oh. Whoa! 173 00:12:16,750 --> 00:12:19,500 - Sexy, no? - You butthole, quit it! 174 00:12:24,750 --> 00:12:25,583 Sorry about that. 175 00:12:25,583 --> 00:12:28,958 Nah, dude. Um, send me that, would ya? 176 00:12:28,958 --> 00:12:30,000 It's evidence. 177 00:12:41,166 --> 00:12:43,083 Ah. 178 00:12:45,833 --> 00:12:47,083 Don't hit on her. 179 00:12:47,083 --> 00:12:48,708 That's up to me, isn't it? 180 00:12:52,250 --> 00:12:54,000 You're gonna tell her, aren't you? 181 00:12:54,000 --> 00:12:56,791 When my dad first brought her home with him, 182 00:12:56,791 --> 00:12:58,875 she was only, like, this big. 183 00:12:58,875 --> 00:13:01,041 Is telling her really necessary? 184 00:13:01,041 --> 00:13:02,833 So what, you're not actually related? 185 00:13:03,458 --> 00:13:04,875 It's just my dad said 186 00:13:05,583 --> 00:13:08,166 he would tell her once she was an adult. 187 00:13:08,166 --> 00:13:10,166 Well, it's up to me. 188 00:13:10,166 --> 00:13:11,791 I'm glad it's not me. 189 00:13:13,500 --> 00:13:16,000 - I'm gonna get going. - Yes, sir. 190 00:13:18,541 --> 00:13:19,416 Hey. 191 00:13:20,125 --> 00:13:20,958 Off-limits. 192 00:13:20,958 --> 00:13:22,708 I don't know. 193 00:13:22,708 --> 00:13:24,333 I am asking you, dude! 194 00:13:28,208 --> 00:13:30,375 - Off-limits, got it? - I hear you. All right, man? 195 00:13:30,375 --> 00:13:31,583 This way, sir. 196 00:13:34,541 --> 00:13:35,541 Sorry, Kaori. 197 00:13:35,541 --> 00:13:36,791 Ugh. 198 00:13:36,791 --> 00:13:39,375 - I've been waiting for you for an hour. - Yes, you have. 199 00:13:40,125 --> 00:13:41,291 We could've just stayed in. 200 00:13:41,291 --> 00:13:43,208 No, no way! Sorry. 201 00:13:43,208 --> 00:13:45,541 I was looking for someone's lost pet. 202 00:13:45,541 --> 00:13:48,666 This dog was just running and barking. 203 00:13:48,666 --> 00:13:49,750 And then... 204 00:13:49,750 --> 00:13:53,666 ...we finally catch it, and after all that, it bit us. 205 00:13:59,750 --> 00:14:01,583 Mmm. 206 00:14:02,791 --> 00:14:04,500 - What? - Oh, nothing. 207 00:14:04,500 --> 00:14:05,583 I was just thinking, 208 00:14:05,583 --> 00:14:09,541 "So that's the guy who dragged my poor brother into this risky business." 209 00:14:09,541 --> 00:14:10,541 Risky? 210 00:14:11,541 --> 00:14:13,041 Searching for lost pets? 211 00:14:13,791 --> 00:14:15,083 It's... It's not risky at all. 212 00:14:15,083 --> 00:14:16,125 The message board. 213 00:14:17,333 --> 00:14:19,166 "XYZ," no? 214 00:14:20,875 --> 00:14:22,833 "Taking on any job, no matter what." 215 00:14:22,833 --> 00:14:23,750 - City-- - Yeah, okay. 216 00:14:23,750 --> 00:14:25,250 Yeah, I got it. 217 00:14:25,250 --> 00:14:26,958 You know, I'm an adult now. 218 00:14:49,833 --> 00:14:50,750 So, listen... 219 00:14:51,375 --> 00:14:52,208 Hmm? 220 00:14:53,916 --> 00:14:54,916 What? 221 00:14:54,916 --> 00:14:56,250 Nothing. 222 00:14:56,250 --> 00:14:57,875 Here's to your birthday. 223 00:14:57,875 --> 00:15:00,000 Thank you. 224 00:15:04,333 --> 00:15:05,708 Don't drink it so fast. 225 00:15:06,333 --> 00:15:07,833 I know. 226 00:15:11,083 --> 00:15:15,166 So, uh, I have something I wanted to tell you. 227 00:15:15,750 --> 00:15:17,125 Yeah? Go on. 228 00:15:21,416 --> 00:15:23,083 You're scaring me a little bit. 229 00:15:27,791 --> 00:15:29,000 Oh, come on. What is it? 230 00:15:36,208 --> 00:15:37,458 The fact is... 231 00:17:03,458 --> 00:17:04,416 Makimura. 232 00:17:08,541 --> 00:17:09,708 Makimura! 233 00:17:10,791 --> 00:17:11,666 Makimura! 234 00:17:49,791 --> 00:17:50,791 Sorry, man. 235 00:17:52,708 --> 00:17:53,791 I shouldn't have taken 'em. 236 00:17:55,583 --> 00:17:57,333 You weren't meant for this kind of work. 237 00:18:08,583 --> 00:18:09,500 Ryo... 238 00:18:14,166 --> 00:18:15,666 Take care of Kaori. 239 00:19:38,166 --> 00:19:40,375 MESSAGE BOARD 240 00:19:40,375 --> 00:19:42,291 CONTACT ME 241 00:19:42,291 --> 00:19:44,125 KAORI 242 00:19:47,916 --> 00:19:50,708 The man who was confirmed dead upon arrival at the hospital 243 00:19:50,708 --> 00:19:53,708 has been identified as Hideyuki Makimura, 244 00:19:53,708 --> 00:19:57,041 a thirty-six-year-old former police officer. 245 00:19:57,041 --> 00:19:58,791 The Police are investigating the attack 246 00:19:58,791 --> 00:20:01,750 as just one in a string of seemingly random crimes 247 00:20:01,750 --> 00:20:03,500 and are searching for the culprit. 248 00:20:07,541 --> 00:20:08,875 Hmm? 249 00:20:12,333 --> 00:20:13,500 Wait, what's that? 250 00:20:21,958 --> 00:20:23,416 - Hey, it's Ryo. - Ryo-- 251 00:20:23,416 --> 00:20:26,041 I'm currently nursing a boner and cannot answer the phone. 252 00:20:26,041 --> 00:20:28,083 Leave your message after the bee-- 253 00:20:28,083 --> 00:20:30,625 You're watching that again? 254 00:20:32,333 --> 00:20:35,250 It's just like the other incidents. 255 00:20:36,041 --> 00:20:37,500 It's the fourth one this month. 256 00:20:37,500 --> 00:20:40,833 Becoming violent all of a sudden, improved athletic ability... 257 00:20:41,416 --> 00:20:43,541 Do you think it's some kind of drug? 258 00:20:44,083 --> 00:20:45,083 A virus? 259 00:20:46,625 --> 00:20:47,708 If it's a drug, 260 00:20:48,625 --> 00:20:50,750 then who created it and why? 261 00:20:50,750 --> 00:20:53,125 So, what I'm hearing is no leads? 262 00:20:54,916 --> 00:20:57,000 And watching that won't bring him back. 263 00:20:59,416 --> 00:21:01,833 Partnering with a lowlife will do that to you. 264 00:21:06,041 --> 00:21:07,000 Am I wrong? 265 00:21:07,791 --> 00:21:10,958 If he'd only stayed a cop, it wouldn't have turned out this way. 266 00:21:11,666 --> 00:21:13,958 Let's just find this guy. 267 00:21:14,541 --> 00:21:15,958 Get the press off our backs. 268 00:21:41,291 --> 00:21:43,541 - Welcome! - Hey, handsome, where you going? 269 00:21:44,375 --> 00:21:46,541 You guys can have a great time. 270 00:21:46,541 --> 00:21:47,500 Uh-oh! 271 00:21:50,125 --> 00:21:51,666 Girls' bar. 272 00:21:51,666 --> 00:21:54,875 - Three-day receipt challenge in Shinjuku! - Receipt challenge? 273 00:21:54,875 --> 00:21:56,333 - You see that? - For real? You think? 274 00:21:58,666 --> 00:22:01,125 - Girls in there! - Sure. Yeah, let's go. 275 00:22:03,250 --> 00:22:08,083 The girls' bar is waiting for you! 276 00:22:08,083 --> 00:22:09,500 Whoo! 277 00:22:25,250 --> 00:22:28,541 - Let's go to Nagisa's bar! - Yay! Good for me! 278 00:22:28,541 --> 00:22:32,166 And after, we'll go to Sakura's place and drink! 279 00:22:32,166 --> 00:22:33,625 - Huh? - Who's that? 280 00:22:33,625 --> 00:22:35,791 Who's this? Someone you know, Ryo? 281 00:22:35,791 --> 00:22:37,583 Mm-mm. No idea. 282 00:22:37,583 --> 00:22:39,708 - Mmm! - No smooches. 283 00:22:41,500 --> 00:22:42,416 Oh, give me a break! 284 00:22:44,125 --> 00:22:46,458 - Hear that? That's our cue. Bye for now. - What? 285 00:22:46,458 --> 00:22:48,541 If I hear anything, I'll let you know. 286 00:22:48,541 --> 00:22:49,958 Sure. 287 00:22:49,958 --> 00:22:51,458 - Bye-bye, beauties! - Bye-bye! 288 00:22:51,458 --> 00:22:53,375 Bye bye! 289 00:22:54,708 --> 00:22:56,708 - What do you want? - You saw the message board, right? 290 00:22:56,708 --> 00:22:59,083 - What do you mean? - I wrote a request. 291 00:22:59,083 --> 00:23:01,375 I wanna know who killed my brother and why they did it. 292 00:23:01,375 --> 00:23:02,833 How do you think I would know? 293 00:23:02,833 --> 00:23:04,791 - Let's figure it out together, then. - No way. 294 00:23:04,791 --> 00:23:08,083 -"No way"? It was your fault, though! - Huh? 295 00:23:08,083 --> 00:23:09,666 He was your partner, right? 296 00:23:09,666 --> 00:23:12,916 - You don't feel responsible for this? - Better yet, I don't feel a thing. 297 00:23:12,916 --> 00:23:14,708 Let's figure it out together! 298 00:23:15,291 --> 00:23:16,833 We can avenge him together! 299 00:23:16,833 --> 00:23:17,875 You listen. 300 00:23:18,458 --> 00:23:20,583 Forget about those who've passed on. 301 00:23:20,583 --> 00:23:22,250 That's the best thing to do. 302 00:23:22,250 --> 00:23:25,708 - Oh, miss! Where are you going? A bar? - Dickhead! 303 00:23:25,708 --> 00:23:29,375 - How about tea with Ryo? - Fine! I'll look into it myself! 304 00:23:29,375 --> 00:23:31,958 Ugh! How about a roasted green tea latte? 305 00:23:31,958 --> 00:23:34,375 Excuse me. Have you seen this person? 306 00:23:34,375 --> 00:23:36,291 - Huh? - Do you know him? He's my brother. 307 00:23:36,291 --> 00:23:39,291 - Your brother? - Yes, he's Hideyuki Makimura. 308 00:23:39,291 --> 00:23:40,291 Have you seen him? 309 00:23:40,291 --> 00:23:42,750 Oh, yeah. I know him. 310 00:23:42,750 --> 00:23:45,750 - Seriously? - I do. I know him. I know him very well. 311 00:23:45,750 --> 00:23:47,583 - Uh, where-- - Hey, you know what? 312 00:23:47,583 --> 00:23:49,875 - We should go talk about it in my office. - Yeah. 313 00:23:49,875 --> 00:23:50,875 What do you think? 314 00:23:50,875 --> 00:23:52,666 I can get you a good part-time job. 315 00:23:52,666 --> 00:23:55,500 Ah, there you are! Found you. 316 00:23:55,500 --> 00:23:57,458 This isn't the kind of place you belong. 317 00:23:57,458 --> 00:23:58,875 Excuse me, gentlemen. 318 00:23:58,875 --> 00:24:01,666 - Who are you, huh? - The brother she was talking about is me. 319 00:24:01,666 --> 00:24:02,750 - Huh? - Let's go. 320 00:24:02,750 --> 00:24:04,333 - Huh? - Siblings, right? 321 00:24:04,333 --> 00:24:06,833 - Your sister? - You troublemaker! 322 00:24:06,833 --> 00:24:07,750 Sisters, yeah! 323 00:24:07,750 --> 00:24:10,375 Hey, what's with all that "brother" stuff, huh? 324 00:24:10,958 --> 00:24:12,666 Go home and sleep, bonehead. 325 00:24:25,333 --> 00:24:27,000 I slept, woke up, and now I'm here. 326 00:24:27,000 --> 00:24:28,041 Huh? 327 00:24:29,333 --> 00:24:30,208 Oi! 328 00:24:30,958 --> 00:24:32,125 Don't just barge in. 329 00:24:32,125 --> 00:24:34,958 - So this is Saeba headquarters? - The hell? Go home! 330 00:24:34,958 --> 00:24:38,250 My brother was working here, right? There's gotta be clues lying around. 331 00:24:38,250 --> 00:24:39,208 Touch nothing. 332 00:24:39,833 --> 00:24:40,666 Hey! 333 00:24:45,291 --> 00:24:46,125 Uh... 334 00:24:48,000 --> 00:24:49,541 - What's this for? - What do you care? 335 00:24:51,625 --> 00:24:52,875 Enough! Get out. 336 00:24:53,375 --> 00:24:55,000 Don't touch that! 337 00:24:56,458 --> 00:24:57,666 Argh! 338 00:24:59,625 --> 00:25:00,500 It's research. 339 00:25:02,666 --> 00:25:04,833 Ah, ta, ta, ta. Stop snooping. 340 00:25:04,833 --> 00:25:05,750 Hey! 341 00:25:05,750 --> 00:25:06,708 You little... 342 00:25:09,625 --> 00:25:10,458 Ugh! 343 00:25:11,500 --> 00:25:12,625 I was looking for this one. 344 00:25:36,208 --> 00:25:38,250 That's Makimura's gun. 345 00:25:45,791 --> 00:25:47,625 Colt Lawman MK III. 346 00:26:05,833 --> 00:26:07,625 This was his reality. 347 00:26:10,541 --> 00:26:12,458 It's no place for you to be. 348 00:26:18,958 --> 00:26:20,250 Forget about him. 349 00:26:22,291 --> 00:26:24,041 I mean it. For your own good. 350 00:26:34,250 --> 00:26:35,250 Hey! 351 00:26:35,250 --> 00:26:36,500 SHINJUKU 3 352 00:26:37,541 --> 00:26:38,500 Roger. 353 00:26:39,958 --> 00:26:42,208 - Any personal effects? - No ID. 354 00:26:42,833 --> 00:26:44,500 Oh yeah? And the body? 355 00:26:44,500 --> 00:26:48,250 Knife wound to the left shoulder and bleeding from the cranial area. 356 00:26:48,250 --> 00:26:49,791 We're moving him. 357 00:26:51,625 --> 00:26:52,916 Talk to the locals. 358 00:26:52,916 --> 00:26:53,916 Yes, sir. 359 00:26:54,541 --> 00:26:56,791 - One, two... - Coming through! Coming through! 360 00:26:56,791 --> 00:26:59,125 Stand back! Stand back, please! 361 00:26:59,125 --> 00:27:00,333 Stand back! 362 00:27:01,041 --> 00:27:02,833 Okay, stand back! Stand back! 363 00:27:05,291 --> 00:27:07,291 Stand back. Please stand back. 364 00:27:44,916 --> 00:27:46,250 YOU'RE AWESOME, MILK! 365 00:27:47,666 --> 00:27:49,000 SO INSPIRING. PLEASE POST MORE! 366 00:27:49,000 --> 00:27:50,375 BADASS COSPLAY!!! 367 00:27:50,375 --> 00:27:52,333 1 NEW MESSAGE RECEIVED 368 00:27:59,416 --> 00:28:03,833 HI, MILK. WE ARE REACHING OUT TO YOU ABOUT... 369 00:28:03,833 --> 00:28:05,875 KABUKICHO ICHIBANGAI 370 00:28:08,541 --> 00:28:09,750 - Ryo! - Ryo! 371 00:28:09,750 --> 00:28:13,000 Tsubaki! Hey, hi! Hey! Oh! Let's go on a date right now, yeah? 372 00:28:13,000 --> 00:28:15,375 - Are you gonna pay off your tab? - What? 373 00:28:15,375 --> 00:28:16,416 - Let's go! - Uh... 374 00:28:16,416 --> 00:28:18,875 Actually, about that. Today's no good. 375 00:28:18,875 --> 00:28:22,333 - Oh! Next time, then! - Say hi to Mama. 376 00:28:36,750 --> 00:28:39,125 You really don't let up, do you? 377 00:28:41,500 --> 00:28:43,791 I'll follow you till you accept the request I made. 378 00:28:43,791 --> 00:28:45,666 Don't be a creep. Go home. 379 00:28:45,666 --> 00:28:47,333 I don't have anywhere to go home to. 380 00:28:47,333 --> 00:28:48,708 Like I care. 381 00:28:56,500 --> 00:28:59,625 If you want to find out that badly, I can show you. 382 00:29:01,250 --> 00:29:03,541 Introduce you to the world I live in. 383 00:29:29,041 --> 00:29:30,000 Here I go! 384 00:29:37,125 --> 00:29:38,958 Ooh, ha! 385 00:29:40,708 --> 00:29:41,916 Whoa! Hey! 386 00:29:48,458 --> 00:29:52,125 Mokkori show! 387 00:29:52,125 --> 00:29:54,166 Yeah! 388 00:29:54,166 --> 00:29:57,958 Thank you! Thank you! Thank you! 389 00:29:57,958 --> 00:30:01,333 Now, off to the bathroom 'cause I've got a stomach ache! 390 00:30:03,625 --> 00:30:04,750 Yeah! 391 00:30:06,375 --> 00:30:07,500 Come back! 392 00:30:07,500 --> 00:30:08,875 Whoo-hoo! 393 00:30:11,458 --> 00:30:12,791 Bathroom's the other way. 394 00:30:12,791 --> 00:30:16,333 Ahh, I can never get rid of you, can I? 395 00:30:21,125 --> 00:30:23,166 Keep it in line. 396 00:30:28,041 --> 00:30:29,000 Entry's members only. 397 00:30:29,000 --> 00:30:30,625 Just open the door. 398 00:30:34,416 --> 00:30:35,250 Hey. 399 00:30:38,291 --> 00:30:41,041 This guy knows the boss. He's good to come through. 400 00:30:42,208 --> 00:30:43,958 Sorry about that. Go ahead. 401 00:30:43,958 --> 00:30:44,958 Yep. 402 00:30:54,875 --> 00:30:56,125 Place your bets. 403 00:31:00,000 --> 00:31:02,583 - Excuse me, sir. - You again. 404 00:31:03,250 --> 00:31:05,500 It's that dude from the other day. 405 00:31:05,500 --> 00:31:07,166 What are you doing here? 406 00:31:07,666 --> 00:31:09,666 Hey, she isn't the one, guys. 407 00:31:12,083 --> 00:31:14,333 Go on and say something, jackass! Huh? 408 00:31:14,958 --> 00:31:16,083 Hey! 409 00:31:20,125 --> 00:31:22,500 Old Man, it's the punk from before! 410 00:31:38,708 --> 00:31:40,166 Get your shit together! 411 00:31:45,208 --> 00:31:48,500 Well, why don't we let go of that for now, huh? 412 00:31:49,375 --> 00:31:53,708 I haven't had time to educate the younger ones yet, Saeba. 413 00:31:53,708 --> 00:31:55,750 Looks like you're doing well, Akutsu. 414 00:31:55,750 --> 00:31:58,500 "Saeba," he said? City Hun... 415 00:31:59,250 --> 00:32:01,000 Eh. 416 00:32:01,000 --> 00:32:02,958 Business is over for the day. 417 00:32:04,291 --> 00:32:05,791 Send our guests home. 418 00:32:11,791 --> 00:32:12,833 You, there. 419 00:32:15,250 --> 00:32:16,708 Put some pants on for us. 420 00:32:19,416 --> 00:32:21,708 - My apologies. - I need to ask you to leave. 421 00:32:22,791 --> 00:32:23,666 Here. 422 00:32:26,333 --> 00:32:31,791 It seems you've been investigating host clubs, cabarets, and the like, 423 00:32:31,791 --> 00:32:33,791 in connection to Makimura. 424 00:32:34,958 --> 00:32:36,833 Could there be something wrong with that? 425 00:32:37,666 --> 00:32:38,583 Hmm? 426 00:32:38,583 --> 00:32:40,208 I was sorry to hear it. 427 00:32:40,916 --> 00:32:42,208 He was a good one. 428 00:32:42,916 --> 00:32:44,916 And yet died so easily. 429 00:32:48,208 --> 00:32:49,916 It wasn't us, you know? 430 00:32:51,125 --> 00:32:52,791 Ah, you know that. 431 00:32:54,416 --> 00:32:58,416 You've heard about the people that lose control all of a sudden. 432 00:33:16,083 --> 00:33:18,416 Ah! What's wrong with his face? 433 00:33:21,708 --> 00:33:22,541 Oh no! 434 00:33:22,541 --> 00:33:25,750 They're runaway kids and unhoused people. 435 00:33:26,375 --> 00:33:28,416 They disappear, one by one, 436 00:33:28,416 --> 00:33:30,500 and when they finally show back up, 437 00:33:30,500 --> 00:33:33,583 they turn violent and then die soon after. 438 00:33:34,166 --> 00:33:38,458 The one who attacked Makimura was also found dead by the side of the road. 439 00:33:39,125 --> 00:33:44,208 It's Kurumi, right? The girl you've been looking for. 440 00:33:45,666 --> 00:33:47,833 We've been affected too. 441 00:33:47,833 --> 00:33:50,291 Two of our younger members are gone. 442 00:33:51,125 --> 00:33:54,333 A young lady came looking for us, saying, 443 00:33:54,333 --> 00:33:58,000 "My friend has gone missing. Can we search for him together?" 444 00:33:59,958 --> 00:34:01,500 So, what were you gonna do with her? 445 00:34:01,500 --> 00:34:03,208 Oh, Kurumi, though... 446 00:34:04,125 --> 00:34:06,125 She's the only one who's disappeared 447 00:34:06,125 --> 00:34:08,791 and come back with her sanity intact. 448 00:34:09,541 --> 00:34:10,375 Huh. 449 00:34:11,083 --> 00:34:14,333 So, it is distinctly possible, 450 00:34:15,375 --> 00:34:18,666 well, that she knows who they are and what they're hiding. 451 00:34:18,666 --> 00:34:20,166 I get it now. 452 00:34:20,958 --> 00:34:21,916 Go on. 453 00:34:21,916 --> 00:34:24,333 What do you mean, "Go on"? 454 00:34:24,333 --> 00:34:27,458 We were just getting to the bottom of it when you two got involved. 455 00:34:27,458 --> 00:34:28,750 Ah. 456 00:34:30,666 --> 00:34:32,625 Ah, well. All fine. 457 00:34:33,708 --> 00:34:35,250 It's your thing now. 458 00:34:35,250 --> 00:34:37,375 So now I'm stuck with it, Old Man? 459 00:34:37,375 --> 00:34:39,416 If we hear anything, we'll let you know. 460 00:34:41,250 --> 00:34:42,166 Listen... 461 00:34:45,958 --> 00:34:47,500 Stay on your guard. 462 00:34:48,125 --> 00:34:52,875 The drugs they're experimenting with are quite dangerous, so I've heard. 463 00:34:54,500 --> 00:34:55,458 This group... 464 00:34:57,541 --> 00:35:00,083 I don't think that any of them are right in the head. 465 00:35:03,541 --> 00:35:04,625 Where is the girl now? 466 00:35:06,958 --> 00:35:11,250 That is what we are trying to work out now, young lady. 467 00:35:14,458 --> 00:35:15,625 We've heard... 468 00:35:17,750 --> 00:35:21,500 she's a runaway and spends most of her time in the Toyoko area. 469 00:35:22,083 --> 00:35:24,750 Hey, where are you... Argh! 470 00:35:25,458 --> 00:35:26,958 Is that your new partner? 471 00:35:26,958 --> 00:35:29,125 There's no way. Ugh! 472 00:35:33,125 --> 00:35:35,458 Drink with me. I know you've got time. 473 00:35:35,458 --> 00:35:39,583 Oh, that's them! 474 00:35:39,583 --> 00:35:42,083 Excuse me. Have you seen this girl? 475 00:35:42,708 --> 00:35:45,208 - What? Why? - Who is this? Someone you know? 476 00:35:45,208 --> 00:35:46,250 You know her? 477 00:35:46,250 --> 00:35:47,833 Sup with her? 478 00:35:47,833 --> 00:35:48,833 She's missing. 479 00:35:48,833 --> 00:35:52,291 - We wouldn't tell you anyway. - Sorry. Bye! This way. 480 00:35:52,291 --> 00:35:54,125 - Hey, let's go. - You haven't seen her? 481 00:35:54,125 --> 00:35:55,458 Leave us alone. 482 00:35:56,000 --> 00:35:57,291 Huh? 483 00:35:57,291 --> 00:35:59,083 Hey! 484 00:35:59,083 --> 00:36:00,416 Hey, are you dense? 485 00:36:00,416 --> 00:36:03,000 - This is the only way. - There's no way they're going to tell you. 486 00:36:03,000 --> 00:36:04,541 - It's Kurumi! - What? 487 00:36:04,541 --> 00:36:06,416 - Kurumi! - What've you been doing? 488 00:36:06,416 --> 00:36:08,166 - Wait, what? - We've been worried. 489 00:36:08,166 --> 00:36:10,333 - What happened? - Are you okay? 490 00:36:10,333 --> 00:36:12,625 Do exactly as I... Argh! 491 00:36:12,625 --> 00:36:14,750 Sorry, hey! Uh, hey! 492 00:36:14,750 --> 00:36:15,916 Kurumi-san, right? 493 00:36:15,916 --> 00:36:17,583 - Who's this? - Who's she? 494 00:36:17,583 --> 00:36:19,875 Hey, get away from her! 495 00:36:19,875 --> 00:36:22,625 Hey, listen! 496 00:36:24,083 --> 00:36:26,541 Wait! 497 00:36:26,541 --> 00:36:28,000 What did I tell you? 498 00:36:32,708 --> 00:36:33,875 Hey! 499 00:36:33,875 --> 00:36:34,916 Hey, wait! 500 00:36:41,750 --> 00:36:45,625 One, two, one, two, three, uh! 501 00:36:58,000 --> 00:37:00,625 Ow! Yay! 502 00:37:01,625 --> 00:37:03,041 Excuse me. 503 00:37:10,458 --> 00:37:11,458 Excuse me. 504 00:37:22,541 --> 00:37:23,625 Kurumi, wait! 505 00:37:55,125 --> 00:37:56,791 Wait! Kurumi! 506 00:38:00,666 --> 00:38:01,916 Excuse me! Excuse me! Excuse me! 507 00:38:19,916 --> 00:38:22,166 Run! Run! Run! 508 00:38:37,583 --> 00:38:38,625 Kurumi, wait! 509 00:38:38,625 --> 00:38:39,666 Wait, okay? 510 00:38:39,666 --> 00:38:40,916 Hey, just listen! 511 00:38:40,916 --> 00:38:42,708 Hey! Hey, please! 512 00:38:42,708 --> 00:38:43,916 Hold on! 513 00:38:46,083 --> 00:38:48,000 What's wrong, huh? Are you okay? 514 00:38:51,083 --> 00:38:53,541 KENTO 515 00:38:58,208 --> 00:39:01,375 Let me go! Let me go! 516 00:39:09,083 --> 00:39:10,708 Administering syringe. 517 00:39:39,041 --> 00:39:41,041 All right! You're awake? 518 00:39:42,000 --> 00:39:44,333 Oh, sorry. This must be a bit of a shock. 519 00:39:44,333 --> 00:39:47,083 Um, I'm Kaori, and, um, 520 00:39:47,625 --> 00:39:49,541 you collapsed, so I brought you here. 521 00:39:50,166 --> 00:39:52,041 Oh, do you have a fever? 522 00:39:53,916 --> 00:39:54,833 Sorry. 523 00:39:55,541 --> 00:39:56,750 I'm leaving. 524 00:39:56,750 --> 00:39:58,291 No. 525 00:39:58,291 --> 00:40:00,250 Are you okay? Oh! 526 00:40:00,833 --> 00:40:01,916 Leave me alone. 527 00:40:02,500 --> 00:40:03,958 You shouldn't be up yet. 528 00:40:04,708 --> 00:40:05,916 Rest a bit more. 529 00:40:07,625 --> 00:40:08,500 Sit here. 530 00:40:11,083 --> 00:40:12,458 I need the two of you 531 00:40:13,250 --> 00:40:15,250 to stop following me everywhere. 532 00:40:15,250 --> 00:40:16,833 Oh, well, we weren't following you. 533 00:40:16,833 --> 00:40:19,375 It was your sister. She made a request. 534 00:40:20,000 --> 00:40:21,916 She had asked me to track you down. 535 00:40:21,916 --> 00:40:23,416 She's worried about you. 536 00:40:24,750 --> 00:40:26,250 Who? "Sister"? 537 00:40:27,083 --> 00:40:28,208 I don't have any siblings. 538 00:40:28,208 --> 00:40:29,166 Hmm? 539 00:40:29,791 --> 00:40:33,416 You know, your sister, with the sweater? 540 00:40:34,458 --> 00:40:36,500 I'm telling you that I don't have any siblings. 541 00:40:39,333 --> 00:40:41,416 Whoa. 542 00:40:45,666 --> 00:40:47,916 Bamboozled! 543 00:40:47,916 --> 00:40:53,375 She managed to trick me again! Damn her assets! 544 00:40:57,041 --> 00:41:00,708 - It's pain! - Hey. Kurumi, let me ask you. 545 00:41:02,416 --> 00:41:04,125 Were you abducted by those people? 546 00:41:04,125 --> 00:41:07,250 Oh, I've been had. 547 00:41:07,250 --> 00:41:09,791 If there's something you know, please say it. 548 00:41:09,791 --> 00:41:11,875 You know, those guys? Did they take you somewhere? 549 00:41:11,875 --> 00:41:13,000 I know nothing! 550 00:41:15,166 --> 00:41:16,000 Okay. 551 00:41:20,041 --> 00:41:21,041 How do... 552 00:41:21,708 --> 00:41:23,208 My late partner had it. 553 00:41:23,833 --> 00:41:25,166 Her older brother. 554 00:41:33,416 --> 00:41:35,083 You dropped it, didn't you? 555 00:41:43,250 --> 00:41:44,166 Kento. 556 00:41:46,500 --> 00:41:47,750 Kento is my friend. 557 00:41:49,291 --> 00:41:50,750 He was gone, out of nowhere. 558 00:41:52,416 --> 00:41:53,458 I went looking. 559 00:41:55,208 --> 00:41:57,125 Some strangers grabbed me and... 560 00:42:00,041 --> 00:42:01,875 They injected me with something. 561 00:42:03,791 --> 00:42:05,875 And then I went unconscious. 562 00:42:08,000 --> 00:42:10,083 I know I need to tell somebody about all of this. 563 00:42:11,000 --> 00:42:14,125 So, I took it with me and ran. 564 00:42:16,083 --> 00:42:17,208 I'm so sorry. 565 00:42:18,958 --> 00:42:20,500 I'm sorry you went through that. 566 00:42:22,166 --> 00:42:23,000 I gotta go. 567 00:42:24,125 --> 00:42:26,125 Uh, but, Kurumi... 568 00:42:27,791 --> 00:42:29,375 You shouldn't be... Oh, Kurumi, you should... 569 00:42:29,375 --> 00:42:30,916 Are you okay? 570 00:42:30,916 --> 00:42:34,125 It's not safe out there. You should stay here for a while. 571 00:42:35,083 --> 00:42:36,125 Lie down here. 572 00:42:48,791 --> 00:42:49,958 We did find her. 573 00:42:51,000 --> 00:42:51,833 And we... 574 00:42:53,333 --> 00:42:55,000 We took out Makimura, but-- 575 00:42:55,000 --> 00:42:59,666 Shh. 576 00:43:00,583 --> 00:43:03,000 Does it hurt, Brown Bear? 577 00:43:03,625 --> 00:43:04,875 Please, sir. Give me a cha-- 578 00:43:04,875 --> 00:43:07,125 You lack ambition. 579 00:43:40,958 --> 00:43:43,000 We're under pressure from the homeland. 580 00:43:43,625 --> 00:43:46,958 I need you to bring me the last piece of the puzzle. 581 00:43:49,166 --> 00:43:50,375 For the good of the Union. 582 00:43:53,958 --> 00:43:56,416 ANALYSIS REPORT 583 00:43:57,041 --> 00:43:58,916 Keep your things out of my mailbox. 584 00:43:58,916 --> 00:44:00,916 Oh, I thought you might like it. 585 00:44:01,791 --> 00:44:02,958 Well? 586 00:44:02,958 --> 00:44:03,916 It's a match. 587 00:44:04,875 --> 00:44:07,833 The composition matches what we found in the other suspects. 588 00:44:09,000 --> 00:44:12,166 Including the one who attacked Makimura. 589 00:44:14,375 --> 00:44:17,041 Apparently, it affects the brain first, 590 00:44:17,041 --> 00:44:19,708 giving the subjects a super-human level of strength. 591 00:44:21,625 --> 00:44:24,208 The subjects become extremely aggressive, 592 00:44:24,208 --> 00:44:26,000 the effect wears off, and they die. 593 00:44:26,000 --> 00:44:28,250 Angel Dust. Could be it. 594 00:44:29,875 --> 00:44:30,958 You've heard of it? 595 00:44:31,500 --> 00:44:33,666 It was used in warfare long ago. 596 00:44:35,208 --> 00:44:38,250 It was eventually banned for being inhumane. 597 00:44:39,791 --> 00:44:42,750 This one must be a more potent version. 598 00:44:43,416 --> 00:44:45,250 Someone kept working on it. 599 00:44:46,583 --> 00:44:50,916 Do you think targeting Shinjuku was an intentional move? 600 00:44:50,916 --> 00:44:52,500 A kind of advertisement. 601 00:44:53,125 --> 00:44:56,875 If they eliminate the side effects, it could be sold worldwide for warfare. 602 00:44:57,500 --> 00:45:01,000 And Kurumi is the only one to survive it so far. 603 00:45:01,000 --> 00:45:03,041 That's why they tried to kidnap her. 604 00:45:03,041 --> 00:45:04,666 It all ties together. 605 00:45:04,666 --> 00:45:08,250 It's not something the human race should be capable of. 606 00:45:11,208 --> 00:45:14,041 Those two from the club... If you hear anything, let me know. 607 00:45:22,916 --> 00:45:23,958 Hold on. 608 00:45:47,583 --> 00:45:49,041 Come to think of it, 609 00:45:49,041 --> 00:45:52,250 something similar did happen in Japan once before. 610 00:45:54,250 --> 00:45:57,000 Twenty years back, a man lost his mind 611 00:45:57,833 --> 00:46:00,625 and attacked a detective, who ended up having to kill him. 612 00:46:00,625 --> 00:46:02,625 CRIME SCENE INVESTIGATION REPORT 613 00:46:02,625 --> 00:46:03,875 The detective... 614 00:46:04,875 --> 00:46:06,083 was Makimura's father. 615 00:46:06,083 --> 00:46:07,208 INSPECTOR NOBUYUKI MAKIMURA 616 00:46:10,166 --> 00:46:13,333 His father decided to take the dead man's daughter in 617 00:46:13,333 --> 00:46:14,958 and raise her as his own. 618 00:46:15,791 --> 00:46:18,166 The child was Kaori. 619 00:46:26,750 --> 00:46:28,166 HIDEYUKI MAKIMURA 620 00:46:28,166 --> 00:46:31,958 For years, he looked for the drug that drove the guy nuts. 621 00:46:39,000 --> 00:46:40,333 He never found it. 622 00:46:58,750 --> 00:47:00,958 Yeah, good! Uh-huh! Amazing! 623 00:47:00,958 --> 00:47:02,916 Yeah, super cute. Make me feel it! 624 00:47:02,916 --> 00:47:04,500 And, action! 625 00:47:04,500 --> 00:47:05,750 Nice to meet you. 626 00:47:05,750 --> 00:47:08,875 The girl in a carton from Milk Village. 627 00:47:08,875 --> 00:47:11,625 I'm your girl, Milk! Meow! 628 00:47:11,625 --> 00:47:15,291 And cut! Good, yeah. What did I tell you? This was good. 629 00:47:15,291 --> 00:47:17,250 You don't think the flirting went too far? 630 00:47:17,250 --> 00:47:19,791 No, it's your first appearance. You have to show your character. 631 00:47:19,791 --> 00:47:21,583 - Right, Ryo? - Uh, uh-uh. 632 00:47:21,583 --> 00:47:22,791 You're looking kinda pervy. 633 00:47:22,791 --> 00:47:24,750 How about shut up? I'm not a pervert. 634 00:47:24,750 --> 00:47:28,625 Hey, Milk, my dear, you had something you were gonna ask him, didn't you, meow? 635 00:47:28,625 --> 00:47:29,583 Oh yeah? 636 00:47:29,583 --> 00:47:31,041 Come on, come on, come on. 637 00:47:31,833 --> 00:47:33,458 What now? 638 00:47:34,083 --> 00:47:34,958 Meow! 639 00:47:34,958 --> 00:47:36,625 Stop it. 640 00:47:36,625 --> 00:47:37,875 Stop now. 641 00:47:37,875 --> 00:47:40,208 Stop i-- 642 00:47:40,208 --> 00:47:44,458 Will you grant my request? Meow? 643 00:47:45,333 --> 00:47:46,500 What is it, meow? 644 00:47:47,375 --> 00:47:48,666 Oh... 645 00:47:48,666 --> 00:47:50,416 The truth is... 646 00:47:50,416 --> 00:47:52,041 Speak your mind, meow. 647 00:47:53,208 --> 00:47:57,291 Tomorrow, I'm going to be a cosplayer at a Lore event. 648 00:47:57,291 --> 00:47:58,458 Please protect me. 649 00:47:58,458 --> 00:47:59,833 A cosplay event, meow? 650 00:47:59,833 --> 00:48:00,958 Uh, yes. 651 00:48:00,958 --> 00:48:03,291 Um, Lore, the makeup brand. 652 00:48:04,041 --> 00:48:05,500 They're mega popular right now. 653 00:48:05,500 --> 00:48:06,625 Hmm... 654 00:48:06,625 --> 00:48:07,833 So? 655 00:48:08,750 --> 00:48:09,583 No way, meow! 656 00:48:09,583 --> 00:48:11,333 - Huh? - It's obvious. 657 00:48:11,333 --> 00:48:13,541 She's being targeted, and you want her at that event? 658 00:48:13,541 --> 00:48:15,250 But it's Lore! 659 00:48:15,250 --> 00:48:17,416 - Ugh, you're a guy, you wouldn't know. - Actually, I do. 660 00:48:17,416 --> 00:48:19,416 This kind of opportunity doesn't come along often. 661 00:48:19,416 --> 00:48:20,791 How could I protect her? 662 00:48:20,791 --> 00:48:22,125 We both will. 663 00:48:22,125 --> 00:48:24,666 There's gonna be so many eyes on the event. What could happen? 664 00:48:24,666 --> 00:48:27,791 - Don't act like you know things. - I want to support her. 665 00:48:27,791 --> 00:48:30,125 You got a DM asking you to appear, right? 666 00:48:30,125 --> 00:48:31,208 It's a great opportunity. 667 00:48:31,208 --> 00:48:33,625 There's a lot riding on this for her. 668 00:48:33,625 --> 00:48:35,458 - Mmm... - Ugh! 669 00:48:35,458 --> 00:48:37,625 All right. Don't worry. 670 00:48:37,625 --> 00:48:39,083 You don't need to come. 671 00:48:39,083 --> 00:48:41,416 - Huh? - I can go on my own. 672 00:48:42,458 --> 00:48:45,083 If I chicken out and don't go, I'll regret it. 673 00:48:45,083 --> 00:48:48,041 I guess if they get me, then they get me. 674 00:48:48,041 --> 00:48:49,666 If I die, I die. 675 00:48:51,875 --> 00:48:52,833 No way. 676 00:48:56,833 --> 00:48:58,333 Your life can't end here. 677 00:48:59,541 --> 00:49:00,750 Don't think like that. 678 00:49:08,166 --> 00:49:09,000 Okay. 679 00:49:09,583 --> 00:49:11,000 You're going tomorrow, okay? 680 00:49:11,000 --> 00:49:14,250 You're gonna get up there, and we'll protect you, me and him. Right? 681 00:49:14,250 --> 00:49:16,958 And the CEO's gonna be there. 682 00:49:16,958 --> 00:49:19,083 Huh? CEO? 683 00:49:23,958 --> 00:49:25,666 Guess I'm going, meow! 684 00:49:25,666 --> 00:49:27,791 - Yes! - Whoo! 685 00:49:27,791 --> 00:49:30,083 And it's "Meow" with a capital "M!" 686 00:49:30,083 --> 00:49:31,916 The CEO? 687 00:49:40,541 --> 00:49:44,041 You've established Lore as a subsidiary of Seta Pharmaceuticals. 688 00:49:44,041 --> 00:49:47,291 There's been no shortage of praise for your skills as CEO. 689 00:49:47,291 --> 00:49:49,333 Thank you. I'm grateful to hear it. 690 00:49:49,333 --> 00:49:52,041 Can I ask you what the thinking behind this event was? 691 00:49:52,041 --> 00:49:56,583 The conceit is to express the concept of nature in a playful way. 692 00:49:56,583 --> 00:49:58,375 We made anime characters, 693 00:49:58,375 --> 00:50:02,375 and we asked cosplayers to attend this event dressed as them. 694 00:50:02,375 --> 00:50:06,750 In doing so, we hope to introduce Lore to an even wider audience. 695 00:50:06,750 --> 00:50:09,791 Perhaps the reason why people like you so much 696 00:50:09,791 --> 00:50:11,458 is your bold approach to your work. 697 00:50:11,458 --> 00:50:13,041 I couldn't say that, 698 00:50:13,041 --> 00:50:17,166 but I try to always strive to make my late father proud of me. 699 00:50:17,166 --> 00:50:18,083 Am I good? 700 00:50:18,083 --> 00:50:20,333 Uh, yeah. What about me? Can you see anything? 701 00:50:20,333 --> 00:50:21,416 - A little. - What? 702 00:50:21,416 --> 00:50:23,125 - Kidding! - Come on. 703 00:50:27,083 --> 00:50:28,833 - Thanks for waiting! - Oh! 704 00:50:28,833 --> 00:50:30,541 We don't have much time. 705 00:50:30,541 --> 00:50:32,208 - Let's go, let's go! - So cute! 706 00:50:32,208 --> 00:50:34,208 - Ready? - I'm ready. 707 00:50:34,208 --> 00:50:37,541 Oh my God, the hotties are everywhere! 708 00:50:37,541 --> 00:50:39,041 - Thanks for waiting. - Whoa! 709 00:50:39,708 --> 00:50:42,333 Yeah, just patrolling here. All quiet. 710 00:50:42,333 --> 00:50:43,708 Nothing going on. 711 00:50:43,708 --> 00:50:44,833 Then again, there is. 712 00:50:44,833 --> 00:50:47,958 Dear God! This place is incredible. 713 00:50:47,958 --> 00:50:50,750 Hey, do I have to dress up too? 714 00:50:50,750 --> 00:50:52,541 You gotta fit in. Deal with it. 715 00:50:53,125 --> 00:50:54,833 - I love it. - Huh? 716 00:50:54,833 --> 00:50:58,583 - It looks so good on you! - Huh? Y... You really think so? 717 00:50:59,375 --> 00:51:02,166 - It looks good? - How should I know? 718 00:51:03,541 --> 00:51:04,583 Okay, here. Hold this. 719 00:51:05,666 --> 00:51:07,166 - It's way too much. - Come on! 720 00:51:07,166 --> 00:51:09,250 - No, no! - Okay, and hold it like this. You know. 721 00:51:09,250 --> 00:51:10,541 Oh, is this it? 722 00:51:10,541 --> 00:51:11,625 - Yeah. - Really? 723 00:51:11,625 --> 00:51:13,958 Uh, so, like... like this? 724 00:51:13,958 --> 00:51:15,166 - Ho! - It looks great. 725 00:51:15,166 --> 00:51:16,666 Oh, this feels pretty darn good. 726 00:51:16,666 --> 00:51:18,791 - It fits you! - Whoa, watch out! 727 00:51:18,791 --> 00:51:21,000 You are on the clock. Simmer down. 728 00:51:21,000 --> 00:51:22,166 Y... You're right. 729 00:51:23,958 --> 00:51:25,666 And what about you? 730 00:51:25,666 --> 00:51:27,625 Me? 731 00:51:28,583 --> 00:51:30,583 I am always ready for anything. 732 00:51:32,083 --> 00:51:33,250 All right, everyone. 733 00:51:33,250 --> 00:51:36,000 This is a brand-new endeavor. Let's all enjoy it. 734 00:51:36,000 --> 00:51:37,458 I'm counting on you. 735 00:51:37,458 --> 00:51:39,250 We won't let you down. 736 00:51:40,458 --> 00:51:42,708 - Okay, let's go! - Thank you. 737 00:51:43,666 --> 00:51:44,875 It's Milk, isn't it? 738 00:51:45,416 --> 00:51:47,500 - Uh, hi. - I thought that was you. 739 00:51:47,500 --> 00:51:50,666 Sorry to reach out late. I'm a huge fan of yours. 740 00:51:50,666 --> 00:51:52,666 I knew that I needed to have you here. 741 00:51:52,666 --> 00:51:56,708 - I begged my staff to reach out. - Oh, really? Thank you so much. 742 00:51:56,708 --> 00:51:58,416 Give it your all. 743 00:51:58,416 --> 00:51:59,583 Thank you. 744 00:51:59,583 --> 00:52:01,416 Howdy. 745 00:52:01,416 --> 00:52:03,083 I am Milk's new manager, 746 00:52:03,083 --> 00:52:05,875 the Stallion of Shinjuku, Ryo Saeba. 747 00:52:07,791 --> 00:52:09,375 Manager? 748 00:52:09,375 --> 00:52:12,458 I train talent, I plan events, all of your magical requirements. 749 00:52:13,166 --> 00:52:15,500 - President, time to go. - All of them. 750 00:52:15,500 --> 00:52:18,000 - Call me. - We have a little more to get ready. 751 00:52:18,000 --> 00:52:19,875 - See you later. - See you later. 752 00:52:19,875 --> 00:52:21,708 Yes, ma'am. We'll see you later, then. 753 00:52:23,166 --> 00:52:24,333 Time to get ready. 754 00:52:24,333 --> 00:52:26,791 Yup, Kurumi, yup. Do it up. 755 00:52:26,791 --> 00:52:29,458 - Hey, man, no touching her! - Ooh! Ah, the hell is that? 756 00:52:29,458 --> 00:52:31,625 - See you after. - You got this. 757 00:52:31,625 --> 00:52:32,916 There she is. 758 00:52:34,375 --> 00:52:37,250 - Yes, she's here. - Facial expressions can help you out. 759 00:52:37,250 --> 00:52:39,583 She's looking much more like herself. 760 00:52:39,583 --> 00:52:41,083 - Yes. - Yeah. 761 00:52:42,125 --> 00:52:42,958 Mmm. 762 00:52:43,458 --> 00:52:45,041 Let's go. Guard duty. 763 00:52:45,041 --> 00:52:46,666 - Take this. - Huh? Oh. 764 00:52:47,166 --> 00:52:48,000 Huh? 765 00:53:04,666 --> 00:53:07,541 Welcome to Lore's big and bold cosmetics presentation 766 00:53:07,541 --> 00:53:11,000 here at Cosplay Wonder Fest Odaiba. We'd like to... 767 00:53:11,000 --> 00:53:14,875 Hey, you guys, don't be nervous. It'll go great. Let's do it, okay? 768 00:53:14,875 --> 00:53:17,333 - Yes, we'll do our best. - Yeah, we got this! 769 00:53:17,916 --> 00:53:22,666 I'll be your presenter, Ami Yamazaki. It's a pleasure to be with you all today. 770 00:53:23,333 --> 00:53:26,333 C'mon! Ami, let's go! You're doing great! 771 00:53:43,000 --> 00:53:46,875 Next up. Beautiful clear skin with Lore's serum! 772 00:53:46,875 --> 00:53:48,500 Smooth skin, just like Milk. 773 00:53:48,500 --> 00:53:50,125 Her reputation precedes her. 774 00:53:50,125 --> 00:53:52,750 She's the girl in a carton from Milk Village! 775 00:53:52,750 --> 00:53:56,291 Making her event debut as a cosplayer, it's Milk! 776 00:53:59,458 --> 00:54:01,458 Milk! 777 00:54:03,416 --> 00:54:05,333 It's nice to meet you, everyone. 778 00:54:06,916 --> 00:54:08,083 I'm Milk. 779 00:54:08,083 --> 00:54:09,041 Meow! 780 00:54:15,666 --> 00:54:16,833 It's great to see you, meow! 781 00:54:16,833 --> 00:54:18,666 You're amazing, meow! 782 00:54:18,666 --> 00:54:22,625 - I'm rooting for you, Milk, meow! - Look this way! 783 00:54:29,250 --> 00:54:30,541 Adorable! 784 00:54:36,916 --> 00:54:38,250 Nothing seems weird so far. 785 00:54:38,250 --> 00:54:39,500 - Yuh-huh. - Huh? 786 00:54:39,500 --> 00:54:40,708 Those dicks. 787 00:54:40,708 --> 00:54:42,791 Where? Where? Where? 788 00:54:42,791 --> 00:54:45,541 Three of them. At 12 o'clock. 789 00:54:51,708 --> 00:54:53,666 They're coming! 790 00:54:53,666 --> 00:54:58,125 Watch and learn. This is how a pro gets things done! 791 00:55:00,125 --> 00:55:00,958 One, two... 792 00:55:01,875 --> 00:55:04,000 Ha! Huh! 793 00:55:04,000 --> 00:55:05,291 I can't see! 794 00:55:05,958 --> 00:55:07,916 - Get out of the way! - Sucks, to be you, huh? 795 00:55:07,916 --> 00:55:09,000 Shit! 796 00:55:09,541 --> 00:55:11,791 - Over there! Right there! - Yeah, there! Over there! 797 00:55:14,291 --> 00:55:16,416 - You suck. - Damn it! 798 00:55:16,416 --> 00:55:18,125 Over there, over there! 799 00:55:19,291 --> 00:55:21,541 - You suck! - Knock it off! 800 00:55:24,208 --> 00:55:26,625 Hey, horse asshole, would you get out of the way? 801 00:55:26,625 --> 00:55:28,750 Ugh. Are you serious? 802 00:55:28,750 --> 00:55:32,041 Move! Come on, get out of here! 803 00:55:54,250 --> 00:55:55,791 What are you doing, Ryo? 804 00:55:58,541 --> 00:55:59,958 Neigh. 805 00:55:59,958 --> 00:56:03,083 Show me your smile. Uh, Miss Black Leather, would you mind? 806 00:56:03,083 --> 00:56:06,583 Oh, uh, you're taking it off. Go ahead, then... Uh, excuse me... 807 00:56:06,583 --> 00:56:09,000 Uh, these back shots are also great, but uh... 808 00:56:10,541 --> 00:56:12,666 - Saeba-san, that's... - Get on. 809 00:56:12,666 --> 00:56:14,708 - But-- - Just do it. Let's ride! 810 00:56:14,708 --> 00:56:16,083 - Wait! Wait! - Whoa! 811 00:56:17,208 --> 00:56:19,333 - Where are you going? - Come back! 812 00:56:21,958 --> 00:56:22,791 Scorpion. 813 00:56:25,125 --> 00:56:27,958 Are you okay? What happened? 814 00:56:29,125 --> 00:56:32,000 How I've missed you, my sexy Miss Sweater Melons. 815 00:56:32,791 --> 00:56:34,666 Very astute, Ryo Saeba. 816 00:56:34,666 --> 00:56:37,208 It isn't in me to forget such a sexy babe. 817 00:56:39,375 --> 00:56:41,833 Wow. 818 00:56:43,000 --> 00:56:44,250 Help her. 819 00:56:44,250 --> 00:56:45,458 Find my sister. 820 00:56:46,083 --> 00:56:48,000 You role play. 821 00:57:00,208 --> 00:57:02,041 Kurumi, this way! Come on! 822 00:57:02,041 --> 00:57:03,708 Wait! Don't go that way! 823 00:57:13,375 --> 00:57:14,208 Saeba-san! 824 00:57:14,208 --> 00:57:15,250 Go! Go on! Go! 825 00:57:15,250 --> 00:57:16,708 Kurumi, let's go! 826 00:57:27,083 --> 00:57:28,958 Yes, miss! You get him! 827 00:57:28,958 --> 00:57:30,791 - This way! Hurry! - Oh, Milk! 828 00:57:31,875 --> 00:57:34,208 What's wrong? He's with the police. 829 00:57:34,208 --> 00:57:35,791 - Ah, good! - What happened? 830 00:57:35,791 --> 00:57:38,208 Oh, she's being targeted. Can you keep her safe? 831 00:57:38,208 --> 00:57:40,208 Understood. Let's get you out of here. 832 00:57:41,000 --> 00:57:42,625 Thank you! 833 00:58:28,291 --> 00:58:30,625 Opportunity attack! 834 00:58:33,416 --> 00:58:34,625 Stay back! 835 00:59:16,000 --> 00:59:17,000 Your arm... 836 00:59:18,500 --> 00:59:19,583 I said stay back. 837 00:59:29,666 --> 00:59:31,541 Uh, Scorpion... 838 00:59:31,541 --> 00:59:33,541 Retreat. Stand down. 839 00:59:40,583 --> 00:59:42,250 We're still in the middle of our date. 840 01:00:02,208 --> 01:00:04,208 Who's this group you're with? 841 01:00:12,833 --> 01:00:14,583 Don't keep me waiting for it. 842 01:00:35,708 --> 01:00:36,958 Give it up, will you? 843 01:00:37,833 --> 01:00:39,375 For the good of the Union. 844 01:00:59,541 --> 01:01:02,875 Saeba! 845 01:01:12,250 --> 01:01:14,041 Whoa! 846 01:01:18,166 --> 01:01:20,333 My, oh, my! 847 01:01:20,833 --> 01:01:22,416 Oh, my! 848 01:01:22,416 --> 01:01:24,750 Thank you! Look at that. 849 01:01:35,000 --> 01:01:35,833 You okay? 850 01:01:35,833 --> 01:01:38,166 - How's Kurumi doing? - She's safe with an officer. 851 01:01:38,166 --> 01:01:39,250 Officer? 852 01:01:46,291 --> 01:01:48,625 Are you okay? Are you awake? 853 01:01:51,708 --> 01:01:53,875 Are you sure he was really an officer? 854 01:01:53,875 --> 01:01:55,166 Yes. 855 01:01:55,166 --> 01:01:57,250 - He was carrying a police badge. - And his name? 856 01:01:57,833 --> 01:01:58,916 I didn't think to ask him. 857 01:01:58,916 --> 01:02:00,000 It's okay. 858 01:02:00,708 --> 01:02:03,083 Kaori, you didn't do anything wrong. 859 01:02:03,083 --> 01:02:05,375 I'll question her about anything else I need. 860 01:02:06,083 --> 01:02:07,333 Hey, bring her in. 861 01:02:07,333 --> 01:02:09,041 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 862 01:02:09,041 --> 01:02:10,916 Hey, you can stand, right? 863 01:02:10,916 --> 01:02:12,791 Excuse me. Make room, please. 864 01:02:26,375 --> 01:02:28,083 Ito's not answering? 865 01:02:29,583 --> 01:02:30,750 I can't get him on the line. 866 01:02:30,750 --> 01:02:33,333 Of all the times, it had to be now. 867 01:02:36,625 --> 01:02:37,958 You should get ready. 868 01:02:37,958 --> 01:02:40,291 We've got a long list of questions to ask you. 869 01:02:43,458 --> 01:02:44,625 What's wrong with you? 870 01:02:45,125 --> 01:02:46,375 For the good of the Union. 871 01:02:46,375 --> 01:02:47,333 Huh? 872 01:03:15,958 --> 01:03:17,750 About time you got here. 873 01:03:33,583 --> 01:03:34,583 Looks good. 874 01:03:37,666 --> 01:03:38,875 I can go now, right? 875 01:03:41,333 --> 01:03:42,791 And no further contact. 876 01:03:47,458 --> 01:03:50,666 And, men, don't be too rough with her, okay? 877 01:04:38,458 --> 01:04:41,250 SAEKO (OWES ME 38 FAVORS) 878 01:04:41,250 --> 01:04:43,125 - Ryo? - Yeah. 879 01:04:43,125 --> 01:04:45,583 That woman, she died on the way in. 880 01:04:47,791 --> 01:04:49,708 She had some device in her neck. 881 01:04:50,541 --> 01:04:52,833 This group, they're unhinged. 882 01:04:55,125 --> 01:04:59,000 There was one thing she said right before she died. 883 01:04:59,000 --> 01:05:00,583 Something about a Union. 884 01:05:02,125 --> 01:05:04,000 We never got to question her. 885 01:05:05,291 --> 01:05:06,958 We are at a total impasse. 886 01:05:07,458 --> 01:05:08,458 All right, then. 887 01:05:38,833 --> 01:05:40,375 Is your arm okay? 888 01:05:46,166 --> 01:05:47,791 It was my fault, wasn't it? 889 01:05:51,708 --> 01:05:53,083 And losing Kurumi too. 890 01:05:55,666 --> 01:05:56,625 Please say something. 891 01:05:57,583 --> 01:05:59,250 Leave all of this behind. 892 01:06:02,083 --> 01:06:03,166 Go home now. 893 01:06:25,083 --> 01:06:26,500 "Take care of Kaori." 894 01:06:30,333 --> 01:06:32,291 Makimura said that right before he died. 895 01:06:35,833 --> 01:06:37,666 I promised that I would look out for you. 896 01:06:43,791 --> 01:06:45,333 Forget about all that. 897 01:06:47,625 --> 01:06:49,708 He wasn't someone I could count on. 898 01:06:50,333 --> 01:06:53,041 My brother was selfish, a terrible liar, 899 01:06:53,041 --> 01:06:54,708 he was always getting wasted. 900 01:06:54,708 --> 01:06:58,083 And even then, he was always promising me, "I'll protect you, I'll watch your back." 901 01:06:58,666 --> 01:06:59,666 But I thought... 902 01:07:00,375 --> 01:07:02,666 I thought I would be the one to protect him. 903 01:07:05,000 --> 01:07:06,666 But I couldn't even do that. 904 01:07:07,500 --> 01:07:09,333 I couldn't do anything at all. 905 01:07:10,041 --> 01:07:11,833 It was always about protecting me. 906 01:07:13,875 --> 01:07:14,833 You were there, 907 01:07:15,625 --> 01:07:17,291 holding him at the end of it all. 908 01:07:17,916 --> 01:07:18,791 But me? 909 01:07:19,625 --> 01:07:22,041 I was so scared that I couldn't go to him. 910 01:07:25,625 --> 01:07:27,041 He reserved a table, 911 01:07:27,750 --> 01:07:29,500 he bought champagne for us to toast. 912 01:07:29,500 --> 01:07:31,083 So what was it for? 913 01:07:31,083 --> 01:07:32,958 I knew that we weren't really related. 914 01:07:33,583 --> 01:07:35,250 But we were always together. 915 01:07:35,250 --> 01:07:38,958 We were family for Gods' sake! I knew that, of course. 916 01:07:38,958 --> 01:07:41,958 Why couldn't he have just said that? 917 01:07:57,166 --> 01:07:58,958 I don't need your protection. 918 01:08:02,666 --> 01:08:03,958 I won't forgive them. 919 01:08:05,333 --> 01:08:06,875 I am going to fight. 920 01:08:06,875 --> 01:08:10,125 The people who murdered my brother and kidnapped Kurumi will pay, 921 01:08:10,125 --> 01:08:11,375 even without you! 922 01:08:12,041 --> 01:08:14,625 Whether I'm alone or not, I'm gonna take them down. 923 01:09:24,208 --> 01:09:26,083 I'm accepting your request. 924 01:09:29,916 --> 01:09:31,416 It's time to get revenge. 925 01:09:36,458 --> 01:09:37,833 Huh? Huh, hey! 926 01:09:37,833 --> 01:09:38,750 Uh, what? 927 01:09:55,958 --> 01:09:57,166 Ah, good. 928 01:09:58,166 --> 01:09:59,000 You're awake? 929 01:09:59,916 --> 01:10:01,458 Good morning, Kurumi. 930 01:10:06,958 --> 01:10:08,333 Kento... 931 01:10:08,333 --> 01:10:11,208 Oh, is that the friend you were looking for? 932 01:10:11,208 --> 01:10:12,125 Kento... 933 01:10:13,958 --> 01:10:15,458 It's best not to look. 934 01:10:16,291 --> 01:10:17,625 You'll only get hurt. 935 01:10:19,166 --> 01:10:20,291 Miss President. 936 01:10:28,875 --> 01:10:30,666 It really is beautiful. 937 01:10:32,875 --> 01:10:35,541 This is the color of the future. 938 01:10:37,500 --> 01:10:40,375 All we need to do now is incorporate your DNA. 939 01:10:42,875 --> 01:10:44,875 It will be ready in two days. 940 01:10:50,291 --> 01:10:51,291 Almost there. 941 01:10:51,958 --> 01:10:54,958 With Lore's tech, and your funding, 942 01:10:54,958 --> 01:10:56,666 and also who we are, 943 01:10:56,666 --> 01:10:58,291 we'll be unstoppable. 944 01:11:39,625 --> 01:11:41,625 Your tenacity's second to none. 945 01:12:06,375 --> 01:12:07,708 For the good of the Union. 946 01:12:09,375 --> 01:12:10,458 Don't shoot! 947 01:12:26,208 --> 01:12:27,458 Hello? 948 01:12:27,458 --> 01:12:28,500 It's me. 949 01:12:29,291 --> 01:12:30,458 Get me a chopper. 950 01:12:31,416 --> 01:12:33,666 I'm returning to headquarters 951 01:12:34,458 --> 01:12:37,083 with the girl. 952 01:12:40,125 --> 01:12:41,375 Time to go. 953 01:13:05,708 --> 01:13:06,708 It's a tracker. 954 01:13:08,208 --> 01:13:09,916 I put it on Kurumi. 955 01:13:09,916 --> 01:13:11,375 Huh? When did you do that? 956 01:13:11,375 --> 01:13:13,125 When you bashed me with the hammer. 957 01:13:13,125 --> 01:13:15,750 Yup, Kurumi, yup. Do it up. 958 01:13:15,750 --> 01:13:18,083 Hey, man, no touching her! 959 01:13:18,708 --> 01:13:21,250 Well, it's what we call "risk management." 960 01:13:23,333 --> 01:13:24,250 Huh? 961 01:13:24,250 --> 01:13:25,833 AKKY 962 01:13:25,833 --> 01:13:27,291 What's new, Old Man? 963 01:13:27,291 --> 01:13:30,208 Listen, I found out what the Union is. 964 01:13:30,208 --> 01:13:34,375 Union Teope is an organization with roots in Central America. 965 01:13:34,375 --> 01:13:35,291 Mmm. 966 01:13:35,291 --> 01:13:38,041 They've got their claws in the world's economy 967 01:13:38,541 --> 01:13:40,125 and are raking in cash. 968 01:13:40,125 --> 01:13:42,416 Union Teope? 969 01:13:42,416 --> 01:13:43,625 How's Lore fit in? 970 01:13:43,625 --> 01:13:48,208 The connection is that Lore's a front for their activities in Japan. 971 01:13:48,208 --> 01:13:52,291 They're apparently mainlining truckloads of funds into it. 972 01:13:52,291 --> 01:13:53,750 So it's likely that that's-- 973 01:13:53,750 --> 01:13:55,291 That that's their base. 974 01:13:55,291 --> 01:13:57,208 We're en route to say hi to them now. 975 01:13:57,208 --> 01:14:00,375 Of course you are, City Hunter. 976 01:14:00,375 --> 01:14:01,416 Ah. 977 01:14:01,416 --> 01:14:03,250 When you're back safe and sound, 978 01:14:03,833 --> 01:14:06,208 I'm taking you to... 979 01:14:06,208 --> 01:14:07,583 ...at a certain club. 980 01:14:07,583 --> 01:14:11,083 Oh, ya' done it now! 981 01:14:14,333 --> 01:14:16,041 This is for adults only, okay? 982 01:14:16,041 --> 01:14:17,708 I didn't say anything, though. 983 01:14:33,750 --> 01:14:35,583 Whoa, hey! We're going in here? 984 01:14:40,625 --> 01:14:41,666 Wow. 985 01:14:41,666 --> 01:14:43,750 This was under Shinjuku all along? 986 01:14:43,750 --> 01:14:45,583 It's a relic from the war. 987 01:14:45,583 --> 01:14:47,041 Wow. 988 01:14:54,375 --> 01:14:55,833 There's nobody here. 989 01:14:57,916 --> 01:15:00,166 Are you sure this is the right place? 990 01:15:14,958 --> 01:15:18,708 - Here. Hold this. - What, me? 991 01:15:21,250 --> 01:15:23,625 Uh, h... hey, wait! Uh... 992 01:15:34,416 --> 01:15:38,000 Victim is Chief Ito of Tokyo Metro, Investigative Division One. 993 01:15:41,125 --> 01:15:42,250 Ando, over here. 994 01:15:42,250 --> 01:15:43,583 Ma'am. 995 01:15:43,583 --> 01:15:44,500 Here. 996 01:15:46,875 --> 01:15:47,833 Listen up. 997 01:15:48,375 --> 01:15:52,333 Officer Ito's phone, PC, desk, everything. 998 01:15:52,333 --> 01:15:54,041 Conduct a search now. 999 01:15:54,041 --> 01:15:55,125 Yes, ma'am! 1000 01:16:17,583 --> 01:16:18,833 This is horrible. 1001 01:16:24,750 --> 01:16:26,041 Lore's CEO? 1002 01:16:26,041 --> 01:16:27,125 Why her? 1003 01:16:28,250 --> 01:16:30,625 She's served her only purpose. 1004 01:17:05,000 --> 01:17:06,250 What is that? 1005 01:17:06,250 --> 01:17:08,666 That's a bit over the top for my taste. 1006 01:17:34,666 --> 01:17:35,666 Hello? 1007 01:17:39,375 --> 01:17:40,666 Anyone there? 1008 01:17:45,875 --> 01:17:47,166 Looks pretty vacant. 1009 01:18:06,333 --> 01:18:08,166 Uber Eats, guys! 1010 01:18:08,166 --> 01:18:11,125 Who ordered the yangnyeom chicken? 1011 01:18:14,958 --> 01:18:16,291 I'll cancel the order, then. 1012 01:18:16,291 --> 01:18:19,375 Go, go, go, go, go! 1013 01:18:19,375 --> 01:18:23,791 - What the hell? This is your life? - All right, then. Plan B it is. 1014 01:18:23,791 --> 01:18:25,833 You never had a Plan A! 1015 01:19:09,625 --> 01:19:10,791 Next! 1016 01:19:23,791 --> 01:19:25,125 Hi-yah! 1017 01:19:25,666 --> 01:19:27,541 Next! 1018 01:19:43,041 --> 01:19:44,166 Next! 1019 01:20:00,000 --> 01:20:00,833 Here. 1020 01:20:05,458 --> 01:20:06,500 Go! 1021 01:20:11,500 --> 01:20:12,333 Whoa! 1022 01:20:13,625 --> 01:20:15,083 They just keep coming. 1023 01:20:42,416 --> 01:20:43,416 Plan C, then. 1024 01:20:43,416 --> 01:20:44,333 Huh? 1025 01:20:45,416 --> 01:20:46,458 Whatever. 1026 01:20:46,458 --> 01:20:48,000 Plan C, yeah. 1027 01:20:48,000 --> 01:20:49,541 Go, go, go, go, go, go. 1028 01:20:50,083 --> 01:20:52,666 Up, up. Let's go, let's go. Come on, hit it. Hustle! Hustle! 1029 01:22:16,916 --> 01:22:17,916 Not bad. 1030 01:22:19,000 --> 01:22:20,083 Yeah, you too. 1031 01:22:27,375 --> 01:22:28,333 Kurumi! 1032 01:22:41,000 --> 01:22:44,750 You surpassed my expectations, Ryo Saeba. 1033 01:22:47,083 --> 01:22:48,541 I have good news. 1034 01:22:51,000 --> 01:22:53,041 We want you on our side. 1035 01:22:53,041 --> 01:22:55,916 A very warm welcome is waiting for you. 1036 01:22:57,666 --> 01:23:00,291 You want to live and die in this sleepy, little town? 1037 01:23:01,583 --> 01:23:05,250 You're not like that sorry excuse for a partner you had. 1038 01:23:05,833 --> 01:23:06,708 Are you? 1039 01:23:08,125 --> 01:23:09,125 Hit a nerve? 1040 01:23:11,458 --> 01:23:13,458 I'm right, though, aren't I? 1041 01:23:13,458 --> 01:23:15,000 That loser was weak. 1042 01:23:16,041 --> 01:23:18,041 And the weak all end up dead. 1043 01:23:18,875 --> 01:23:21,375 Isn't that right, Saeba? 1044 01:23:24,625 --> 01:23:26,541 He didn't belong. 1045 01:23:27,166 --> 01:23:29,166 I think you've always known that. 1046 01:23:33,875 --> 01:23:35,083 That's right. 1047 01:23:35,916 --> 01:23:38,208 Come to this side. 1048 01:23:38,208 --> 01:23:39,208 That's right! 1049 01:23:41,875 --> 01:23:44,791 This kind of place isn't good enough for you. 1050 01:23:44,791 --> 01:23:47,083 You sure talk a lot for an insect. 1051 01:23:49,666 --> 01:23:51,708 My partner's blood is on your hands. 1052 01:23:53,458 --> 01:23:56,541 Shut your mouth and beg forgiveness from hell. 1053 01:24:00,375 --> 01:24:02,833 It's all so expected, huh? 1054 01:24:22,458 --> 01:24:24,375 Are you a cosplayer or... 1055 01:24:37,125 --> 01:24:38,291 Kurumi! 1056 01:24:40,666 --> 01:24:42,291 - Go after them! - Wait! 1057 01:25:57,000 --> 01:25:59,500 Go on ahead. I'll catch up! 1058 01:26:00,291 --> 01:26:01,125 Got it! 1059 01:26:10,500 --> 01:26:12,500 What is this guy, Hercules? 1060 01:26:21,875 --> 01:26:23,375 I'm ending this now. 1061 01:26:31,208 --> 01:26:32,208 Kurumi! 1062 01:26:41,625 --> 01:26:43,166 Open this up! 1063 01:26:43,166 --> 01:26:45,541 You've got a whole lot on your plate, huh? 1064 01:26:45,541 --> 01:26:48,750 Avenging your late brother, avenging your late father. 1065 01:26:50,208 --> 01:26:51,041 My father? 1066 01:26:52,833 --> 01:26:54,083 You don't know, then. 1067 01:26:59,083 --> 01:27:02,166 Really? Is that so? 1068 01:27:10,791 --> 01:27:13,166 Let's go, teddy bear. 1069 01:27:55,291 --> 01:27:57,208 - We got to wait to get in. - Come on! 1070 01:27:57,208 --> 01:27:58,875 Check the back door. 1071 01:27:58,875 --> 01:28:00,375 Find their onsite security. 1072 01:28:08,708 --> 01:28:10,875 You know, your biological father, 1073 01:28:12,208 --> 01:28:14,333 he used to be a member of the Union. 1074 01:28:16,708 --> 01:28:19,875 And one day, he said that he needed to leave us. 1075 01:28:20,750 --> 01:28:22,750 He said he'd just had a child. 1076 01:28:28,083 --> 01:28:28,958 Ah. 1077 01:28:32,166 --> 01:28:34,750 So, of course, I had to rat on the guy. 1078 01:28:35,458 --> 01:28:37,625 And they turned him into a test subject. 1079 01:28:41,458 --> 01:28:42,291 He was weak. 1080 01:28:42,291 --> 01:28:43,583 Hey! 1081 01:28:44,750 --> 01:28:47,000 The man who shot and killed your father 1082 01:28:47,000 --> 01:28:49,208 was none other than Makimura's father. 1083 01:28:49,208 --> 01:28:52,250 After he killed him, he took you in and raised you. 1084 01:28:53,333 --> 01:28:54,208 Hey! 1085 01:28:54,208 --> 01:28:56,375 - Small world, no? - Hey! 1086 01:28:57,458 --> 01:28:59,750 I've murdered two of your family members now. 1087 01:28:59,750 --> 01:29:02,083 I wonder who's next? 1088 01:29:03,833 --> 01:29:06,625 Wait a second, you don't have anybody left. 1089 01:29:11,208 --> 01:29:12,916 You're the next one on my list. 1090 01:29:55,916 --> 01:29:56,958 Kurumi! 1091 01:29:57,875 --> 01:29:58,750 This way. 1092 01:29:58,750 --> 01:29:59,958 Hey! 1093 01:29:59,958 --> 01:30:01,375 Drop the ladder! 1094 01:30:02,041 --> 01:30:03,250 Hurry up! 1095 01:30:04,708 --> 01:30:05,750 Hey! 1096 01:30:19,625 --> 01:30:20,958 Saeba. 1097 01:30:54,875 --> 01:30:56,000 Go right ahead. 1098 01:31:09,583 --> 01:31:10,500 Right here. 1099 01:31:12,250 --> 01:31:13,333 Right here. 1100 01:31:20,125 --> 01:31:22,791 What's wrong? No revenge for them? 1101 01:31:24,000 --> 01:31:26,625 For your brother and for your father? 1102 01:31:28,208 --> 01:31:29,833 Revenge for the family you lost! 1103 01:31:29,833 --> 01:31:31,208 I'll kill you. 1104 01:31:38,125 --> 01:31:39,583 Do it. 1105 01:31:39,583 --> 01:31:40,791 Do it! 1106 01:31:40,791 --> 01:31:42,166 Shoot me! 1107 01:31:42,166 --> 01:31:43,458 End it! 1108 01:31:43,458 --> 01:31:46,250 Shoot me! 1109 01:33:35,791 --> 01:33:37,833 A little more. There we go. 1110 01:33:51,916 --> 01:33:52,916 Are you all right? 1111 01:33:52,916 --> 01:33:54,125 Yes. 1112 01:33:54,125 --> 01:33:56,250 - See to them, please. - This way, please. 1113 01:33:56,250 --> 01:33:58,208 Split up. Search the first and second floors. 1114 01:33:58,208 --> 01:33:59,333 Yes, ma'am. 1115 01:35:20,541 --> 01:35:24,125 I WAS CHOSEN AS THE NEW MASCOT, MEOW 1116 01:35:25,125 --> 01:35:26,958 I WANNA WORK IN ALL KINDS OF FIELDS!! 1117 01:35:29,083 --> 01:35:31,625 THE COSPLAY WILL KEEP COMING, MEOW 1118 01:36:06,083 --> 01:36:07,916 Huh? 1119 01:36:08,750 --> 01:36:09,625 Huh? 1120 01:36:10,125 --> 01:36:12,000 Is this the earliest you get up? 1121 01:36:12,000 --> 01:36:14,250 - What are you doing? - Just cleaning. 1122 01:36:14,250 --> 01:36:15,666 No, no, why are y... 1123 01:36:16,583 --> 01:36:18,000 No way! 1124 01:36:19,083 --> 01:36:20,833 They're gone! 1125 01:36:20,833 --> 01:36:22,000 Where did they... 1126 01:36:22,000 --> 01:36:23,291 Yep, I threw all of them out. 1127 01:36:23,291 --> 01:36:26,250 Why would you? My most sexy babes! That was research! 1128 01:36:26,250 --> 01:36:28,625 I wouldn't be able to live here if you had all that. 1129 01:36:28,625 --> 01:36:29,541 Huh? 1130 01:36:32,458 --> 01:36:34,625 You're going to be needing a new partner now, aren't you? 1131 01:36:38,958 --> 01:36:40,083 Don't be stupid. 1132 01:36:40,083 --> 01:36:41,916 I'll check on the message board later. 1133 01:36:41,916 --> 01:36:44,333 - No, no, no. Hold on. - And put some pants on, Ryo. 1134 01:36:44,333 --> 01:36:47,875 - Oi! Leave my pants alone, lady. - There's more! 1135 01:36:47,875 --> 01:36:50,833 No way, no way, no way. Not those! You can't throw those away! No! 1136 01:36:50,833 --> 01:36:52,750 - Shut up! Calm down! - Those are vintage! 1137 01:36:52,750 --> 01:36:55,291 - What's that even mean? - They don't sell those anymore! 1138 01:36:55,291 --> 01:36:58,125 - Let go! Let go! Hey! Hey! - Hey! Hey, seriously! I'm serious! 1139 01:36:58,125 --> 01:37:00,458 - You cannot-- - Hey, stop! 1140 01:37:00,458 --> 01:37:02,833 - Oh, shut up already, you pervert. - Listen to me. 1141 01:37:02,833 --> 01:37:04,333 Why do you have that? 1142 01:37:04,333 --> 01:37:06,833 - Can it, big, old sleazeball! - Ow! 1143 01:37:06,833 --> 01:37:07,916 Hey! 1144 01:37:07,916 --> 01:37:10,666 - Let's go! Say you're my partner! - You are a nut! 1145 01:37:11,500 --> 01:37:13,750 It's divine punishment for all your perviness! 1146 01:37:13,750 --> 01:37:15,583 - Okay, I get it! Stop! Stop! - Take this! 1147 01:37:15,583 --> 01:37:17,750 Hey! I said stop! 1148 01:37:17,750 --> 01:37:20,208 - You can't escape! - Hey! Kaori! 1149 01:41:44,916 --> 01:41:49,541 MESSAGE BOARD 77187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.