Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,250 --> 00:00:18,708
MESSAGE BOARD
2
00:00:38,208 --> 00:00:44,000
PLEASE FIND MY SISTER
3
00:00:44,000 --> 00:00:45,208
My sister...
4
00:00:46,000 --> 00:00:47,458
Her name's Kurumi.
5
00:00:48,416 --> 00:00:50,333
She said she was meeting
someone in Kabukicho.
6
00:00:50,333 --> 00:00:52,708
And ever since then, she's been missing.
7
00:00:52,708 --> 00:00:56,791
Weird things have been happening
in Shinjuku lately, right?
8
00:00:56,791 --> 00:00:59,000
I've talked to the police already,
of course.
9
00:00:59,000 --> 00:01:04,000
I read online about, um,
writing XYZ on the message board.
10
00:01:04,000 --> 00:01:07,208
You two are the last hope I have,
City Hunter.
11
00:01:07,208 --> 00:01:08,166
Do it.
12
00:01:09,041 --> 00:01:10,125
Please find Kurumi.
13
00:01:15,291 --> 00:01:17,875
A man was assaulted
in Kabukicho today.
14
00:01:17,875 --> 00:01:21,375
Around 4:00 p.m., a pedestrian encountered
a man in violent psychosis.
15
00:01:21,375 --> 00:01:22,916
In an attempt to stop...
16
00:01:22,916 --> 00:01:25,708
Shortly afternoon today,
an unidentified person...
17
00:01:25,708 --> 00:01:27,791
At around two o'clock
this afternoon,
18
00:01:27,791 --> 00:01:30,458
a group of teens were attacked
when a young man lifted a vending machine...
19
00:01:30,458 --> 00:01:33,500
After his violent rampage,
he apparently escaped
20
00:01:33,500 --> 00:01:35,708
by jumping up a twenty-meter-tall...
21
00:01:35,708 --> 00:01:37,875
Assault near
Shinjuku 3-chome intersection.
22
00:01:37,875 --> 00:01:39,625
The suspect is most likely armed.
23
00:01:39,625 --> 00:01:40,666
Send backup now!
24
00:02:16,208 --> 00:02:18,458
Your focus is on
helping that client, right?
25
00:02:20,208 --> 00:02:21,875
Miss Sweater Melons, I got it.
26
00:02:21,875 --> 00:02:24,291
That's the one.
Get it together, huh?
27
00:02:24,291 --> 00:02:25,750
They're already here.
28
00:02:28,333 --> 00:02:31,708
- You see them? What about the girl?
- Yep, I see her.
29
00:02:31,708 --> 00:02:33,666
Act quick. Ryo, do something.
30
00:02:33,666 --> 00:02:35,125
Ah, well.
31
00:02:35,125 --> 00:02:36,916
Plan B it is.
32
00:02:39,250 --> 00:02:41,333
You never even had a Plan A, man.
33
00:02:43,125 --> 00:02:44,250
Okay!
34
00:02:44,250 --> 00:02:49,041
Adieu, white swimsuit babe!
35
00:02:49,666 --> 00:02:51,375
We're not leaving
until you tell us.
36
00:03:08,166 --> 00:03:09,708
Whoopsie. Direct hit.
37
00:03:13,500 --> 00:03:14,958
Allow me to get you out of here.
38
00:03:14,958 --> 00:03:17,250
Whoa, hey, who the hell are you?
39
00:03:19,166 --> 00:03:20,333
You should give up.
40
00:03:23,166 --> 00:03:25,250
- Oh.
- Asshole!
41
00:03:29,833 --> 00:03:30,958
Just wait!
42
00:03:30,958 --> 00:03:32,458
Ah, come on!
43
00:03:35,333 --> 00:03:37,083
I told you to give up, remember?
44
00:03:37,083 --> 00:03:38,875
You bastard!
45
00:03:40,541 --> 00:03:42,458
- It hurts!
- Give up already.
46
00:03:44,791 --> 00:03:47,333
Whoa!
47
00:03:49,583 --> 00:03:51,208
Let's call it off, hmm?
48
00:03:55,083 --> 00:03:56,250
"Ah, it hurts."
49
00:04:09,000 --> 00:04:11,416
No, no, no, no.
50
00:04:11,416 --> 00:04:13,875
You brought something dangerous.
51
00:04:14,583 --> 00:04:16,416
Confiscated.
52
00:04:22,500 --> 00:04:24,000
I'm all done.
53
00:04:26,416 --> 00:04:27,666
Hmm?
54
00:04:27,666 --> 00:04:28,833
What the...
55
00:04:28,833 --> 00:04:30,083
Hey, Makimura!
56
00:04:30,666 --> 00:04:32,041
The target is on the run!
57
00:04:32,041 --> 00:04:33,458
Hey, what did you do, Ryo?
58
00:04:33,458 --> 00:04:35,125
I was just saying hello!
59
00:04:37,916 --> 00:04:39,166
KAORI
60
00:04:44,083 --> 00:04:45,666
Wait, wait, wait, wait, wait, wait!
61
00:04:46,666 --> 00:04:49,333
Yes, we see him. He's here.
Excuse me one sec.
62
00:04:49,333 --> 00:04:50,708
Hey, let's go, guys. Let's go!
63
00:04:55,375 --> 00:04:57,500
- Oh, it's Ryo!
- Oh, Ryo, welcome!
64
00:04:57,500 --> 00:05:00,083
- Mama, you see a girl come through?
- Yeah, she just came through.
65
00:05:00,083 --> 00:05:01,041
Okay.
66
00:05:01,041 --> 00:05:02,375
Whoa, who's this?
67
00:05:02,375 --> 00:05:05,416
Oh, this one?
She's a new girl. Koto, say hello.
68
00:05:05,416 --> 00:05:07,000
- Hello.
- Nice to meet you.
69
00:05:07,000 --> 00:05:09,375
- What time are you done?
- Where'd you go, punk?
70
00:05:09,375 --> 00:05:10,916
I'll be back!
71
00:05:10,916 --> 00:05:13,125
Next time, bring your money
and stay a while!
72
00:05:14,708 --> 00:05:16,458
Where's he taking us? For real!
73
00:05:35,416 --> 00:05:37,333
Ah!
74
00:05:38,416 --> 00:05:39,416
Where'd she go?
75
00:05:39,416 --> 00:05:40,583
Hey, over here!
76
00:05:42,666 --> 00:05:43,875
Right behind you now.
77
00:05:43,875 --> 00:05:46,458
- Six guys.
- No, nine.
78
00:05:47,666 --> 00:05:48,708
Ready?
79
00:05:48,708 --> 00:05:50,583
As ready as I'll ever be, man.
80
00:06:08,750 --> 00:06:09,625
This asshole!
81
00:06:09,625 --> 00:06:10,791
Makimura!
82
00:06:10,791 --> 00:06:12,041
Whoa! You hangin'?
83
00:06:12,041 --> 00:06:14,375
Yeah, I'm good.
84
00:06:18,750 --> 00:06:20,208
Are you sure about that, huh?
85
00:06:21,041 --> 00:06:23,833
I said I'm good, didn't I?
86
00:06:23,833 --> 00:06:26,666
Yah!
87
00:06:31,000 --> 00:06:31,833
Not bad.
88
00:06:31,833 --> 00:06:34,333
- This is my main gig.
- Die!
89
00:06:44,416 --> 00:06:46,541
- What's going on?
- Sorry.
90
00:06:48,333 --> 00:06:50,541
Ryo.
91
00:06:52,416 --> 00:06:53,416
Huh?
92
00:06:54,416 --> 00:06:55,916
How did she...
93
00:06:57,375 --> 00:06:59,583
You follow her. I'll bring the car around!
94
00:06:59,583 --> 00:07:01,250
What do you mean, "Follow her"?
95
00:07:04,166 --> 00:07:05,291
I can do it!
96
00:07:08,708 --> 00:07:10,875
Whoa!
97
00:07:12,416 --> 00:07:14,625
Oh, it's Ryo!
98
00:07:32,958 --> 00:07:34,833
Like a pervy Aladdin.
99
00:07:41,375 --> 00:07:42,875
Hey, man. You okay?
100
00:07:42,875 --> 00:07:44,000
SAEBA CO.
101
00:07:44,000 --> 00:07:45,750
You told me to follow her!
102
00:07:46,458 --> 00:07:47,875
Well, there she goes!
103
00:07:48,583 --> 00:07:49,500
Plan C, then.
104
00:07:49,500 --> 00:07:50,541
Got it.
105
00:07:50,541 --> 00:07:52,708
Sorry! Coming through!
106
00:08:02,875 --> 00:08:04,708
Girls bar upstairs, sir.
107
00:08:04,708 --> 00:08:07,875
- How much longer will you be?
- Sorry, I... I got tied up at work.
108
00:08:07,875 --> 00:08:11,041
Listen to me. This was your
idea in the first place, you know?
109
00:08:11,041 --> 00:08:12,458
I'm on my way.
110
00:08:12,458 --> 00:08:14,041
Just hold on!
111
00:08:25,583 --> 00:08:26,416
Ah!
112
00:08:43,458 --> 00:08:45,208
This game of tag is over now.
113
00:08:45,208 --> 00:08:46,666
Don't misunderstand.
114
00:08:46,666 --> 00:08:48,500
Your sister. She sent us.
115
00:09:11,125 --> 00:09:13,125
Huh?
116
00:09:17,500 --> 00:09:18,750
Ah, dammit!
117
00:09:23,041 --> 00:09:24,291
Makimura, key!
118
00:09:25,000 --> 00:09:26,083
Quickly!
119
00:09:29,791 --> 00:09:30,750
Whoa!
120
00:09:31,416 --> 00:09:32,416
Oh!
121
00:09:32,416 --> 00:09:33,750
Do you care to explain this?
122
00:09:33,750 --> 00:09:34,958
Hold on, Saeko!
123
00:09:34,958 --> 00:09:37,333
Bodily harm, property damage,
124
00:09:37,333 --> 00:09:39,583
gunfire, traffic violations...
125
00:09:39,583 --> 00:09:41,916
My phone hasn't stopped ringing all night.
126
00:09:41,916 --> 00:09:44,791
You know I lose it
when I don't get to see you.
127
00:09:44,791 --> 00:09:46,500
You've been a naughty girl, Saeko.
128
00:09:46,500 --> 00:09:48,833
Mmm--
129
00:09:49,375 --> 00:09:51,208
Don't make me get naughtier.
130
00:09:51,208 --> 00:09:52,375
Mmm.
131
00:10:09,833 --> 00:10:13,333
Isn't that
Akutsu Syndicate territory?
132
00:10:15,750 --> 00:10:17,416
Why were you poking around in there?
133
00:10:17,416 --> 00:10:20,083
It's confidential. We can't say.
134
00:10:20,083 --> 00:10:22,916
You do know I've got better things to do.
135
00:10:24,166 --> 00:10:25,500
- Don't you?
- Oh yep, yep.
136
00:10:25,500 --> 00:10:26,458
Mm-hmm.
137
00:10:27,875 --> 00:10:30,375
You know the people losing
their minds out of nowhere?
138
00:10:30,375 --> 00:10:32,583
We found another one
of their bodies today.
139
00:10:33,083 --> 00:10:36,583
So with that, stop stirring things up
and stay out of my way.
140
00:10:36,583 --> 00:10:38,583
- Mm-hmm.
- That goes for you too.
141
00:10:38,583 --> 00:10:39,875
Whoopsie!
142
00:10:40,458 --> 00:10:42,708
- We get it, okay? Yeah, yeah.
- Ah-ha.
143
00:10:43,208 --> 00:10:44,583
It's you idiots again.
144
00:10:47,375 --> 00:10:50,208
You quit the detective life,
so why keep up this act?
145
00:10:50,208 --> 00:10:51,541
Keep your nose out of it.
146
00:10:51,541 --> 00:10:53,291
Give it a rest, why don't you?
147
00:10:53,833 --> 00:10:55,875
We were only passing through.
148
00:10:55,875 --> 00:10:57,625
Right? Uh, huh?
149
00:10:59,333 --> 00:11:01,083
We're taking you down to the station.
150
00:11:01,083 --> 00:11:04,375
He can go, Officer Ito.
This was voluntary questioning.
151
00:11:05,083 --> 00:11:06,791
That's all, then. You can go.
152
00:11:07,541 --> 00:11:08,416
Right.
153
00:11:09,916 --> 00:11:10,791
Right.
154
00:11:13,041 --> 00:11:14,625
You'll jeopardize your career, Nogami.
155
00:11:15,458 --> 00:11:16,458
Oh dear!
156
00:11:16,458 --> 00:11:18,833
Is that harassment, Officer Ito?
157
00:11:25,583 --> 00:11:26,541
Where to, sir?
158
00:11:28,375 --> 00:11:29,583
Oh, get in.
159
00:11:29,583 --> 00:11:31,041
It's her birthday, yeah?
160
00:11:39,750 --> 00:11:42,666
That girl from earlier.
Kurumi, was it?
161
00:11:42,666 --> 00:11:44,083
What was that all about?
162
00:11:44,083 --> 00:11:45,166
Don't know.
163
00:11:45,166 --> 00:11:49,041
How are we gonna explain this
to Miss Sweater Melons then, huh?
164
00:11:51,041 --> 00:11:53,833
By the way,
what did you put in your pocket?
165
00:11:57,250 --> 00:11:58,958
Are you talking about this?
166
00:11:59,625 --> 00:12:02,500
Apparently, she's a cosplayer.
167
00:12:02,500 --> 00:12:04,041
Thirty thousand followers.
168
00:12:04,041 --> 00:12:05,791
Hmm. I don't care.
169
00:12:06,416 --> 00:12:08,875
The one for me is Miss Sweater Melons.
170
00:12:08,875 --> 00:12:10,458
It's pretty hot, my man.
171
00:12:10,458 --> 00:12:12,916
- I'm not into little brats, man.
- All right. And now?
172
00:12:14,916 --> 00:12:16,750
Oh. Whoa!
173
00:12:16,750 --> 00:12:19,500
- Sexy, no?
- You butthole, quit it!
174
00:12:24,750 --> 00:12:25,583
Sorry about that.
175
00:12:25,583 --> 00:12:28,958
Nah, dude.
Um, send me that, would ya?
176
00:12:28,958 --> 00:12:30,000
It's evidence.
177
00:12:41,166 --> 00:12:43,083
Ah.
178
00:12:45,833 --> 00:12:47,083
Don't hit on her.
179
00:12:47,083 --> 00:12:48,708
That's up to me, isn't it?
180
00:12:52,250 --> 00:12:54,000
You're gonna tell her, aren't you?
181
00:12:54,000 --> 00:12:56,791
When my dad first brought her
home with him,
182
00:12:56,791 --> 00:12:58,875
she was only, like, this big.
183
00:12:58,875 --> 00:13:01,041
Is telling her really necessary?
184
00:13:01,041 --> 00:13:02,833
So what, you're not actually related?
185
00:13:03,458 --> 00:13:04,875
It's just my dad said
186
00:13:05,583 --> 00:13:08,166
he would tell her once she was an adult.
187
00:13:08,166 --> 00:13:10,166
Well, it's up to me.
188
00:13:10,166 --> 00:13:11,791
I'm glad it's not me.
189
00:13:13,500 --> 00:13:16,000
- I'm gonna get going.
- Yes, sir.
190
00:13:18,541 --> 00:13:19,416
Hey.
191
00:13:20,125 --> 00:13:20,958
Off-limits.
192
00:13:20,958 --> 00:13:22,708
I don't know.
193
00:13:22,708 --> 00:13:24,333
I am asking you, dude!
194
00:13:28,208 --> 00:13:30,375
- Off-limits, got it?
- I hear you. All right, man?
195
00:13:30,375 --> 00:13:31,583
This way, sir.
196
00:13:34,541 --> 00:13:35,541
Sorry, Kaori.
197
00:13:35,541 --> 00:13:36,791
Ugh.
198
00:13:36,791 --> 00:13:39,375
- I've been waiting for you for an hour.
- Yes, you have.
199
00:13:40,125 --> 00:13:41,291
We could've just stayed in.
200
00:13:41,291 --> 00:13:43,208
No, no way! Sorry.
201
00:13:43,208 --> 00:13:45,541
I was looking for someone's lost pet.
202
00:13:45,541 --> 00:13:48,666
This dog was just running and barking.
203
00:13:48,666 --> 00:13:49,750
And then...
204
00:13:49,750 --> 00:13:53,666
...we finally catch it,
and after all that, it bit us.
205
00:13:59,750 --> 00:14:01,583
Mmm.
206
00:14:02,791 --> 00:14:04,500
- What?
- Oh, nothing.
207
00:14:04,500 --> 00:14:05,583
I was just thinking,
208
00:14:05,583 --> 00:14:09,541
"So that's the guy who dragged
my poor brother into this risky business."
209
00:14:09,541 --> 00:14:10,541
Risky?
210
00:14:11,541 --> 00:14:13,041
Searching for lost pets?
211
00:14:13,791 --> 00:14:15,083
It's... It's not risky at all.
212
00:14:15,083 --> 00:14:16,125
The message board.
213
00:14:17,333 --> 00:14:19,166
"XYZ," no?
214
00:14:20,875 --> 00:14:22,833
"Taking on any job, no matter what."
215
00:14:22,833 --> 00:14:23,750
- City--
- Yeah, okay.
216
00:14:23,750 --> 00:14:25,250
Yeah, I got it.
217
00:14:25,250 --> 00:14:26,958
You know, I'm an adult now.
218
00:14:49,833 --> 00:14:50,750
So, listen...
219
00:14:51,375 --> 00:14:52,208
Hmm?
220
00:14:53,916 --> 00:14:54,916
What?
221
00:14:54,916 --> 00:14:56,250
Nothing.
222
00:14:56,250 --> 00:14:57,875
Here's to your birthday.
223
00:14:57,875 --> 00:15:00,000
Thank you.
224
00:15:04,333 --> 00:15:05,708
Don't drink it so fast.
225
00:15:06,333 --> 00:15:07,833
I know.
226
00:15:11,083 --> 00:15:15,166
So, uh, I have something
I wanted to tell you.
227
00:15:15,750 --> 00:15:17,125
Yeah? Go on.
228
00:15:21,416 --> 00:15:23,083
You're scaring me a little bit.
229
00:15:27,791 --> 00:15:29,000
Oh, come on. What is it?
230
00:15:36,208 --> 00:15:37,458
The fact is...
231
00:17:03,458 --> 00:17:04,416
Makimura.
232
00:17:08,541 --> 00:17:09,708
Makimura!
233
00:17:10,791 --> 00:17:11,666
Makimura!
234
00:17:49,791 --> 00:17:50,791
Sorry, man.
235
00:17:52,708 --> 00:17:53,791
I shouldn't have taken 'em.
236
00:17:55,583 --> 00:17:57,333
You weren't meant for this kind of work.
237
00:18:08,583 --> 00:18:09,500
Ryo...
238
00:18:14,166 --> 00:18:15,666
Take care of Kaori.
239
00:19:38,166 --> 00:19:40,375
MESSAGE BOARD
240
00:19:40,375 --> 00:19:42,291
CONTACT ME
241
00:19:42,291 --> 00:19:44,125
KAORI
242
00:19:47,916 --> 00:19:50,708
The man who was confirmed dead
upon arrival at the hospital
243
00:19:50,708 --> 00:19:53,708
has been identified as Hideyuki Makimura,
244
00:19:53,708 --> 00:19:57,041
a thirty-six-year-old
former police officer.
245
00:19:57,041 --> 00:19:58,791
The Police are investigating the attack
246
00:19:58,791 --> 00:20:01,750
as just one in a string
of seemingly random crimes
247
00:20:01,750 --> 00:20:03,500
and are searching for the culprit.
248
00:20:07,541 --> 00:20:08,875
Hmm?
249
00:20:12,333 --> 00:20:13,500
Wait, what's that?
250
00:20:21,958 --> 00:20:23,416
- Hey, it's Ryo.
- Ryo--
251
00:20:23,416 --> 00:20:26,041
I'm currently nursing a boner
and cannot answer the phone.
252
00:20:26,041 --> 00:20:28,083
Leave your message after the bee--
253
00:20:28,083 --> 00:20:30,625
You're watching that again?
254
00:20:32,333 --> 00:20:35,250
It's just like the other incidents.
255
00:20:36,041 --> 00:20:37,500
It's the fourth one this month.
256
00:20:37,500 --> 00:20:40,833
Becoming violent all of a sudden,
improved athletic ability...
257
00:20:41,416 --> 00:20:43,541
Do you think it's some kind of drug?
258
00:20:44,083 --> 00:20:45,083
A virus?
259
00:20:46,625 --> 00:20:47,708
If it's a drug,
260
00:20:48,625 --> 00:20:50,750
then who created it and why?
261
00:20:50,750 --> 00:20:53,125
So, what I'm hearing is no leads?
262
00:20:54,916 --> 00:20:57,000
And watching that won't bring him back.
263
00:20:59,416 --> 00:21:01,833
Partnering with a lowlife
will do that to you.
264
00:21:06,041 --> 00:21:07,000
Am I wrong?
265
00:21:07,791 --> 00:21:10,958
If he'd only stayed a cop,
it wouldn't have turned out this way.
266
00:21:11,666 --> 00:21:13,958
Let's just find this guy.
267
00:21:14,541 --> 00:21:15,958
Get the press off our backs.
268
00:21:41,291 --> 00:21:43,541
- Welcome!
- Hey, handsome, where you going?
269
00:21:44,375 --> 00:21:46,541
You guys can have a great time.
270
00:21:46,541 --> 00:21:47,500
Uh-oh!
271
00:21:50,125 --> 00:21:51,666
Girls' bar.
272
00:21:51,666 --> 00:21:54,875
- Three-day receipt challenge in Shinjuku!
- Receipt challenge?
273
00:21:54,875 --> 00:21:56,333
- You see that?
- For real? You think?
274
00:21:58,666 --> 00:22:01,125
- Girls in there!
- Sure. Yeah, let's go.
275
00:22:03,250 --> 00:22:08,083
The girls' bar is waiting for you!
276
00:22:08,083 --> 00:22:09,500
Whoo!
277
00:22:25,250 --> 00:22:28,541
- Let's go to Nagisa's bar!
- Yay! Good for me!
278
00:22:28,541 --> 00:22:32,166
And after, we'll go to
Sakura's place and drink!
279
00:22:32,166 --> 00:22:33,625
- Huh?
- Who's that?
280
00:22:33,625 --> 00:22:35,791
Who's this? Someone you know, Ryo?
281
00:22:35,791 --> 00:22:37,583
Mm-mm. No idea.
282
00:22:37,583 --> 00:22:39,708
- Mmm!
- No smooches.
283
00:22:41,500 --> 00:22:42,416
Oh, give me a break!
284
00:22:44,125 --> 00:22:46,458
- Hear that? That's our cue. Bye for now.
- What?
285
00:22:46,458 --> 00:22:48,541
If I hear anything, I'll let you know.
286
00:22:48,541 --> 00:22:49,958
Sure.
287
00:22:49,958 --> 00:22:51,458
- Bye-bye, beauties!
- Bye-bye!
288
00:22:51,458 --> 00:22:53,375
Bye bye!
289
00:22:54,708 --> 00:22:56,708
- What do you want?
- You saw the message board, right?
290
00:22:56,708 --> 00:22:59,083
- What do you mean?
- I wrote a request.
291
00:22:59,083 --> 00:23:01,375
I wanna know who killed my brother
and why they did it.
292
00:23:01,375 --> 00:23:02,833
How do you think I would know?
293
00:23:02,833 --> 00:23:04,791
- Let's figure it out together, then.
- No way.
294
00:23:04,791 --> 00:23:08,083
-"No way"? It was your fault, though!
- Huh?
295
00:23:08,083 --> 00:23:09,666
He was your partner, right?
296
00:23:09,666 --> 00:23:12,916
- You don't feel responsible for this?
- Better yet, I don't feel a thing.
297
00:23:12,916 --> 00:23:14,708
Let's figure it out together!
298
00:23:15,291 --> 00:23:16,833
We can avenge him together!
299
00:23:16,833 --> 00:23:17,875
You listen.
300
00:23:18,458 --> 00:23:20,583
Forget about those who've passed on.
301
00:23:20,583 --> 00:23:22,250
That's the best thing to do.
302
00:23:22,250 --> 00:23:25,708
- Oh, miss! Where are you going? A bar?
- Dickhead!
303
00:23:25,708 --> 00:23:29,375
- How about tea with Ryo?
- Fine! I'll look into it myself!
304
00:23:29,375 --> 00:23:31,958
Ugh!
How about a roasted green tea latte?
305
00:23:31,958 --> 00:23:34,375
Excuse me. Have you seen this person?
306
00:23:34,375 --> 00:23:36,291
- Huh?
- Do you know him? He's my brother.
307
00:23:36,291 --> 00:23:39,291
- Your brother?
- Yes, he's Hideyuki Makimura.
308
00:23:39,291 --> 00:23:40,291
Have you seen him?
309
00:23:40,291 --> 00:23:42,750
Oh, yeah. I know him.
310
00:23:42,750 --> 00:23:45,750
- Seriously?
- I do. I know him. I know him very well.
311
00:23:45,750 --> 00:23:47,583
- Uh, where--
- Hey, you know what?
312
00:23:47,583 --> 00:23:49,875
- We should go talk about it in my office.
- Yeah.
313
00:23:49,875 --> 00:23:50,875
What do you think?
314
00:23:50,875 --> 00:23:52,666
I can get you
a good part-time job.
315
00:23:52,666 --> 00:23:55,500
Ah, there you are! Found you.
316
00:23:55,500 --> 00:23:57,458
This isn't the kind of place you belong.
317
00:23:57,458 --> 00:23:58,875
Excuse me, gentlemen.
318
00:23:58,875 --> 00:24:01,666
- Who are you, huh?
- The brother she was talking about is me.
319
00:24:01,666 --> 00:24:02,750
- Huh?
- Let's go.
320
00:24:02,750 --> 00:24:04,333
- Huh?
- Siblings, right?
321
00:24:04,333 --> 00:24:06,833
- Your sister?
- You troublemaker!
322
00:24:06,833 --> 00:24:07,750
Sisters, yeah!
323
00:24:07,750 --> 00:24:10,375
Hey, what's with all
that "brother" stuff, huh?
324
00:24:10,958 --> 00:24:12,666
Go home and sleep, bonehead.
325
00:24:25,333 --> 00:24:27,000
I slept, woke up, and now I'm here.
326
00:24:27,000 --> 00:24:28,041
Huh?
327
00:24:29,333 --> 00:24:30,208
Oi!
328
00:24:30,958 --> 00:24:32,125
Don't just barge in.
329
00:24:32,125 --> 00:24:34,958
- So this is Saeba headquarters?
- The hell? Go home!
330
00:24:34,958 --> 00:24:38,250
My brother was working here, right?
There's gotta be clues lying around.
331
00:24:38,250 --> 00:24:39,208
Touch nothing.
332
00:24:39,833 --> 00:24:40,666
Hey!
333
00:24:45,291 --> 00:24:46,125
Uh...
334
00:24:48,000 --> 00:24:49,541
- What's this for?
- What do you care?
335
00:24:51,625 --> 00:24:52,875
Enough! Get out.
336
00:24:53,375 --> 00:24:55,000
Don't touch that!
337
00:24:56,458 --> 00:24:57,666
Argh!
338
00:24:59,625 --> 00:25:00,500
It's research.
339
00:25:02,666 --> 00:25:04,833
Ah, ta, ta, ta. Stop snooping.
340
00:25:04,833 --> 00:25:05,750
Hey!
341
00:25:05,750 --> 00:25:06,708
You little...
342
00:25:09,625 --> 00:25:10,458
Ugh!
343
00:25:11,500 --> 00:25:12,625
I was looking for this one.
344
00:25:36,208 --> 00:25:38,250
That's Makimura's gun.
345
00:25:45,791 --> 00:25:47,625
Colt Lawman MK III.
346
00:26:05,833 --> 00:26:07,625
This was his reality.
347
00:26:10,541 --> 00:26:12,458
It's no place for you to be.
348
00:26:18,958 --> 00:26:20,250
Forget about him.
349
00:26:22,291 --> 00:26:24,041
I mean it. For your own good.
350
00:26:34,250 --> 00:26:35,250
Hey!
351
00:26:35,250 --> 00:26:36,500
SHINJUKU 3
352
00:26:37,541 --> 00:26:38,500
Roger.
353
00:26:39,958 --> 00:26:42,208
- Any personal effects?
- No ID.
354
00:26:42,833 --> 00:26:44,500
Oh yeah? And the body?
355
00:26:44,500 --> 00:26:48,250
Knife wound to the left shoulder
and bleeding from the cranial area.
356
00:26:48,250 --> 00:26:49,791
We're moving him.
357
00:26:51,625 --> 00:26:52,916
Talk to the locals.
358
00:26:52,916 --> 00:26:53,916
Yes, sir.
359
00:26:54,541 --> 00:26:56,791
- One, two...
- Coming through! Coming through!
360
00:26:56,791 --> 00:26:59,125
Stand back! Stand back, please!
361
00:26:59,125 --> 00:27:00,333
Stand back!
362
00:27:01,041 --> 00:27:02,833
Okay, stand back! Stand back!
363
00:27:05,291 --> 00:27:07,291
Stand back. Please stand back.
364
00:27:44,916 --> 00:27:46,250
YOU'RE AWESOME, MILK!
365
00:27:47,666 --> 00:27:49,000
SO INSPIRING. PLEASE POST MORE!
366
00:27:49,000 --> 00:27:50,375
BADASS COSPLAY!!!
367
00:27:50,375 --> 00:27:52,333
1 NEW MESSAGE RECEIVED
368
00:27:59,416 --> 00:28:03,833
HI, MILK.
WE ARE REACHING OUT TO YOU ABOUT...
369
00:28:03,833 --> 00:28:05,875
KABUKICHO ICHIBANGAI
370
00:28:08,541 --> 00:28:09,750
- Ryo!
- Ryo!
371
00:28:09,750 --> 00:28:13,000
Tsubaki! Hey, hi! Hey! Oh!
Let's go on a date right now, yeah?
372
00:28:13,000 --> 00:28:15,375
- Are you gonna pay off your tab?
- What?
373
00:28:15,375 --> 00:28:16,416
- Let's go!
- Uh...
374
00:28:16,416 --> 00:28:18,875
Actually, about that. Today's no good.
375
00:28:18,875 --> 00:28:22,333
- Oh! Next time, then!
- Say hi to Mama.
376
00:28:36,750 --> 00:28:39,125
You really don't let up, do you?
377
00:28:41,500 --> 00:28:43,791
I'll follow you till you accept
the request I made.
378
00:28:43,791 --> 00:28:45,666
Don't be a creep. Go home.
379
00:28:45,666 --> 00:28:47,333
I don't have anywhere to go home to.
380
00:28:47,333 --> 00:28:48,708
Like I care.
381
00:28:56,500 --> 00:28:59,625
If you want to find out that badly,
I can show you.
382
00:29:01,250 --> 00:29:03,541
Introduce you to the world I live in.
383
00:29:29,041 --> 00:29:30,000
Here I go!
384
00:29:37,125 --> 00:29:38,958
Ooh, ha!
385
00:29:40,708 --> 00:29:41,916
Whoa! Hey!
386
00:29:48,458 --> 00:29:52,125
Mokkori show!
387
00:29:52,125 --> 00:29:54,166
Yeah!
388
00:29:54,166 --> 00:29:57,958
Thank you! Thank you! Thank you!
389
00:29:57,958 --> 00:30:01,333
Now, off to the bathroom
'cause I've got a stomach ache!
390
00:30:03,625 --> 00:30:04,750
Yeah!
391
00:30:06,375 --> 00:30:07,500
Come back!
392
00:30:07,500 --> 00:30:08,875
Whoo-hoo!
393
00:30:11,458 --> 00:30:12,791
Bathroom's the other way.
394
00:30:12,791 --> 00:30:16,333
Ahh, I can never get rid of you, can I?
395
00:30:21,125 --> 00:30:23,166
Keep it in line.
396
00:30:28,041 --> 00:30:29,000
Entry's members only.
397
00:30:29,000 --> 00:30:30,625
Just open the door.
398
00:30:34,416 --> 00:30:35,250
Hey.
399
00:30:38,291 --> 00:30:41,041
This guy knows the boss.
He's good to come through.
400
00:30:42,208 --> 00:30:43,958
Sorry about that. Go ahead.
401
00:30:43,958 --> 00:30:44,958
Yep.
402
00:30:54,875 --> 00:30:56,125
Place your bets.
403
00:31:00,000 --> 00:31:02,583
- Excuse me, sir.
- You again.
404
00:31:03,250 --> 00:31:05,500
It's that dude
from the other day.
405
00:31:05,500 --> 00:31:07,166
What are you doing here?
406
00:31:07,666 --> 00:31:09,666
Hey, she isn't the one, guys.
407
00:31:12,083 --> 00:31:14,333
Go on and say something, jackass! Huh?
408
00:31:14,958 --> 00:31:16,083
Hey!
409
00:31:20,125 --> 00:31:22,500
Old Man, it's the punk from before!
410
00:31:38,708 --> 00:31:40,166
Get your shit together!
411
00:31:45,208 --> 00:31:48,500
Well, why don't we let go
of that for now, huh?
412
00:31:49,375 --> 00:31:53,708
I haven't had time to educate
the younger ones yet, Saeba.
413
00:31:53,708 --> 00:31:55,750
Looks like you're doing well, Akutsu.
414
00:31:55,750 --> 00:31:58,500
"Saeba," he said? City Hun...
415
00:31:59,250 --> 00:32:01,000
Eh.
416
00:32:01,000 --> 00:32:02,958
Business is over for the day.
417
00:32:04,291 --> 00:32:05,791
Send our guests home.
418
00:32:11,791 --> 00:32:12,833
You, there.
419
00:32:15,250 --> 00:32:16,708
Put some pants on for us.
420
00:32:19,416 --> 00:32:21,708
- My apologies.
- I need to ask you to leave.
421
00:32:22,791 --> 00:32:23,666
Here.
422
00:32:26,333 --> 00:32:31,791
It seems you've been investigating
host clubs, cabarets, and the like,
423
00:32:31,791 --> 00:32:33,791
in connection to Makimura.
424
00:32:34,958 --> 00:32:36,833
Could there be
something wrong with that?
425
00:32:37,666 --> 00:32:38,583
Hmm?
426
00:32:38,583 --> 00:32:40,208
I was sorry to hear it.
427
00:32:40,916 --> 00:32:42,208
He was a good one.
428
00:32:42,916 --> 00:32:44,916
And yet died so easily.
429
00:32:48,208 --> 00:32:49,916
It wasn't us, you know?
430
00:32:51,125 --> 00:32:52,791
Ah, you know that.
431
00:32:54,416 --> 00:32:58,416
You've heard about the people
that lose control all of a sudden.
432
00:33:16,083 --> 00:33:18,416
Ah! What's wrong with his face?
433
00:33:21,708 --> 00:33:22,541
Oh no!
434
00:33:22,541 --> 00:33:25,750
They're runaway kids
and unhoused people.
435
00:33:26,375 --> 00:33:28,416
They disappear, one by one,
436
00:33:28,416 --> 00:33:30,500
and when they finally show back up,
437
00:33:30,500 --> 00:33:33,583
they turn violent and then die soon after.
438
00:33:34,166 --> 00:33:38,458
The one who attacked Makimura was
also found dead by the side of the road.
439
00:33:39,125 --> 00:33:44,208
It's Kurumi, right?
The girl you've been looking for.
440
00:33:45,666 --> 00:33:47,833
We've been affected too.
441
00:33:47,833 --> 00:33:50,291
Two of our younger members are gone.
442
00:33:51,125 --> 00:33:54,333
A young lady came looking for us, saying,
443
00:33:54,333 --> 00:33:58,000
"My friend has gone missing.
Can we search for him together?"
444
00:33:59,958 --> 00:34:01,500
So, what were you gonna do with her?
445
00:34:01,500 --> 00:34:03,208
Oh, Kurumi, though...
446
00:34:04,125 --> 00:34:06,125
She's the only one who's disappeared
447
00:34:06,125 --> 00:34:08,791
and come back with her sanity intact.
448
00:34:09,541 --> 00:34:10,375
Huh.
449
00:34:11,083 --> 00:34:14,333
So, it is distinctly possible,
450
00:34:15,375 --> 00:34:18,666
well, that she knows who they are
and what they're hiding.
451
00:34:18,666 --> 00:34:20,166
I get it now.
452
00:34:20,958 --> 00:34:21,916
Go on.
453
00:34:21,916 --> 00:34:24,333
What do you mean, "Go on"?
454
00:34:24,333 --> 00:34:27,458
We were just getting to the bottom of it
when you two got involved.
455
00:34:27,458 --> 00:34:28,750
Ah.
456
00:34:30,666 --> 00:34:32,625
Ah, well. All fine.
457
00:34:33,708 --> 00:34:35,250
It's your thing now.
458
00:34:35,250 --> 00:34:37,375
So now I'm stuck with it, Old Man?
459
00:34:37,375 --> 00:34:39,416
If we hear anything, we'll let you know.
460
00:34:41,250 --> 00:34:42,166
Listen...
461
00:34:45,958 --> 00:34:47,500
Stay on your guard.
462
00:34:48,125 --> 00:34:52,875
The drugs they're experimenting with
are quite dangerous, so I've heard.
463
00:34:54,500 --> 00:34:55,458
This group...
464
00:34:57,541 --> 00:35:00,083
I don't think that any of them
are right in the head.
465
00:35:03,541 --> 00:35:04,625
Where is the girl now?
466
00:35:06,958 --> 00:35:11,250
That is what we are trying
to work out now, young lady.
467
00:35:14,458 --> 00:35:15,625
We've heard...
468
00:35:17,750 --> 00:35:21,500
she's a runaway and spends most
of her time in the Toyoko area.
469
00:35:22,083 --> 00:35:24,750
Hey, where are you... Argh!
470
00:35:25,458 --> 00:35:26,958
Is that your new partner?
471
00:35:26,958 --> 00:35:29,125
There's no way. Ugh!
472
00:35:33,125 --> 00:35:35,458
Drink with me.
I know you've got time.
473
00:35:35,458 --> 00:35:39,583
Oh, that's them!
474
00:35:39,583 --> 00:35:42,083
Excuse me. Have you seen this girl?
475
00:35:42,708 --> 00:35:45,208
- What? Why?
- Who is this? Someone you know?
476
00:35:45,208 --> 00:35:46,250
You know her?
477
00:35:46,250 --> 00:35:47,833
Sup with her?
478
00:35:47,833 --> 00:35:48,833
She's missing.
479
00:35:48,833 --> 00:35:52,291
- We wouldn't tell you anyway.
- Sorry. Bye! This way.
480
00:35:52,291 --> 00:35:54,125
- Hey, let's go.
- You haven't seen her?
481
00:35:54,125 --> 00:35:55,458
Leave us alone.
482
00:35:56,000 --> 00:35:57,291
Huh?
483
00:35:57,291 --> 00:35:59,083
Hey!
484
00:35:59,083 --> 00:36:00,416
Hey, are you dense?
485
00:36:00,416 --> 00:36:03,000
- This is the only way.
- There's no way they're going to tell you.
486
00:36:03,000 --> 00:36:04,541
- It's Kurumi!
- What?
487
00:36:04,541 --> 00:36:06,416
- Kurumi!
- What've you been doing?
488
00:36:06,416 --> 00:36:08,166
- Wait, what?
- We've been worried.
489
00:36:08,166 --> 00:36:10,333
- What happened?
- Are you okay?
490
00:36:10,333 --> 00:36:12,625
Do exactly as I... Argh!
491
00:36:12,625 --> 00:36:14,750
Sorry, hey! Uh, hey!
492
00:36:14,750 --> 00:36:15,916
Kurumi-san, right?
493
00:36:15,916 --> 00:36:17,583
- Who's this?
- Who's she?
494
00:36:17,583 --> 00:36:19,875
Hey, get away from her!
495
00:36:19,875 --> 00:36:22,625
Hey, listen!
496
00:36:24,083 --> 00:36:26,541
Wait!
497
00:36:26,541 --> 00:36:28,000
What did I tell you?
498
00:36:32,708 --> 00:36:33,875
Hey!
499
00:36:33,875 --> 00:36:34,916
Hey, wait!
500
00:36:41,750 --> 00:36:45,625
One, two, one, two, three, uh!
501
00:36:58,000 --> 00:37:00,625
Ow! Yay!
502
00:37:01,625 --> 00:37:03,041
Excuse me.
503
00:37:10,458 --> 00:37:11,458
Excuse me.
504
00:37:22,541 --> 00:37:23,625
Kurumi, wait!
505
00:37:55,125 --> 00:37:56,791
Wait! Kurumi!
506
00:38:00,666 --> 00:38:01,916
Excuse me! Excuse me! Excuse me!
507
00:38:19,916 --> 00:38:22,166
Run! Run! Run!
508
00:38:37,583 --> 00:38:38,625
Kurumi, wait!
509
00:38:38,625 --> 00:38:39,666
Wait, okay?
510
00:38:39,666 --> 00:38:40,916
Hey, just listen!
511
00:38:40,916 --> 00:38:42,708
Hey! Hey, please!
512
00:38:42,708 --> 00:38:43,916
Hold on!
513
00:38:46,083 --> 00:38:48,000
What's wrong, huh? Are you okay?
514
00:38:51,083 --> 00:38:53,541
KENTO
515
00:38:58,208 --> 00:39:01,375
Let me go! Let me go!
516
00:39:09,083 --> 00:39:10,708
Administering syringe.
517
00:39:39,041 --> 00:39:41,041
All right! You're awake?
518
00:39:42,000 --> 00:39:44,333
Oh, sorry. This must be a bit of a shock.
519
00:39:44,333 --> 00:39:47,083
Um, I'm Kaori, and, um,
520
00:39:47,625 --> 00:39:49,541
you collapsed, so I brought you here.
521
00:39:50,166 --> 00:39:52,041
Oh, do you have a fever?
522
00:39:53,916 --> 00:39:54,833
Sorry.
523
00:39:55,541 --> 00:39:56,750
I'm leaving.
524
00:39:56,750 --> 00:39:58,291
No.
525
00:39:58,291 --> 00:40:00,250
Are you okay? Oh!
526
00:40:00,833 --> 00:40:01,916
Leave me alone.
527
00:40:02,500 --> 00:40:03,958
You shouldn't be up yet.
528
00:40:04,708 --> 00:40:05,916
Rest a bit more.
529
00:40:07,625 --> 00:40:08,500
Sit here.
530
00:40:11,083 --> 00:40:12,458
I need the two of you
531
00:40:13,250 --> 00:40:15,250
to stop following me everywhere.
532
00:40:15,250 --> 00:40:16,833
Oh, well, we weren't following you.
533
00:40:16,833 --> 00:40:19,375
It was your sister. She made a request.
534
00:40:20,000 --> 00:40:21,916
She had asked me to track you down.
535
00:40:21,916 --> 00:40:23,416
She's worried about you.
536
00:40:24,750 --> 00:40:26,250
Who? "Sister"?
537
00:40:27,083 --> 00:40:28,208
I don't have any siblings.
538
00:40:28,208 --> 00:40:29,166
Hmm?
539
00:40:29,791 --> 00:40:33,416
You know, your sister, with the sweater?
540
00:40:34,458 --> 00:40:36,500
I'm telling you that
I don't have any siblings.
541
00:40:39,333 --> 00:40:41,416
Whoa.
542
00:40:45,666 --> 00:40:47,916
Bamboozled!
543
00:40:47,916 --> 00:40:53,375
She managed to trick me again!
Damn her assets!
544
00:40:57,041 --> 00:41:00,708
- It's pain!
- Hey. Kurumi, let me ask you.
545
00:41:02,416 --> 00:41:04,125
Were you abducted by those people?
546
00:41:04,125 --> 00:41:07,250
Oh, I've been had.
547
00:41:07,250 --> 00:41:09,791
If there's something you know,
please say it.
548
00:41:09,791 --> 00:41:11,875
You know, those guys?
Did they take you somewhere?
549
00:41:11,875 --> 00:41:13,000
I know nothing!
550
00:41:15,166 --> 00:41:16,000
Okay.
551
00:41:20,041 --> 00:41:21,041
How do...
552
00:41:21,708 --> 00:41:23,208
My late partner had it.
553
00:41:23,833 --> 00:41:25,166
Her older brother.
554
00:41:33,416 --> 00:41:35,083
You dropped it, didn't you?
555
00:41:43,250 --> 00:41:44,166
Kento.
556
00:41:46,500 --> 00:41:47,750
Kento is my friend.
557
00:41:49,291 --> 00:41:50,750
He was gone, out of nowhere.
558
00:41:52,416 --> 00:41:53,458
I went looking.
559
00:41:55,208 --> 00:41:57,125
Some strangers grabbed me and...
560
00:42:00,041 --> 00:42:01,875
They injected me with something.
561
00:42:03,791 --> 00:42:05,875
And then I went unconscious.
562
00:42:08,000 --> 00:42:10,083
I know I need to tell
somebody about all of this.
563
00:42:11,000 --> 00:42:14,125
So, I took it with me and ran.
564
00:42:16,083 --> 00:42:17,208
I'm so sorry.
565
00:42:18,958 --> 00:42:20,500
I'm sorry you went through that.
566
00:42:22,166 --> 00:42:23,000
I gotta go.
567
00:42:24,125 --> 00:42:26,125
Uh, but, Kurumi...
568
00:42:27,791 --> 00:42:29,375
You shouldn't be... Oh, Kurumi, you should...
569
00:42:29,375 --> 00:42:30,916
Are you okay?
570
00:42:30,916 --> 00:42:34,125
It's not safe out there.
You should stay here for a while.
571
00:42:35,083 --> 00:42:36,125
Lie down here.
572
00:42:48,791 --> 00:42:49,958
We did find her.
573
00:42:51,000 --> 00:42:51,833
And we...
574
00:42:53,333 --> 00:42:55,000
We took out Makimura, but--
575
00:42:55,000 --> 00:42:59,666
Shh.
576
00:43:00,583 --> 00:43:03,000
Does it hurt, Brown Bear?
577
00:43:03,625 --> 00:43:04,875
Please, sir. Give me a cha--
578
00:43:04,875 --> 00:43:07,125
You lack ambition.
579
00:43:40,958 --> 00:43:43,000
We're under pressure from the homeland.
580
00:43:43,625 --> 00:43:46,958
I need you to bring me
the last piece of the puzzle.
581
00:43:49,166 --> 00:43:50,375
For the good of the Union.
582
00:43:53,958 --> 00:43:56,416
ANALYSIS REPORT
583
00:43:57,041 --> 00:43:58,916
Keep your things out of my mailbox.
584
00:43:58,916 --> 00:44:00,916
Oh, I thought you might like it.
585
00:44:01,791 --> 00:44:02,958
Well?
586
00:44:02,958 --> 00:44:03,916
It's a match.
587
00:44:04,875 --> 00:44:07,833
The composition matches what
we found in the other suspects.
588
00:44:09,000 --> 00:44:12,166
Including the one who attacked Makimura.
589
00:44:14,375 --> 00:44:17,041
Apparently, it affects the brain first,
590
00:44:17,041 --> 00:44:19,708
giving the subjects
a super-human level of strength.
591
00:44:21,625 --> 00:44:24,208
The subjects become extremely aggressive,
592
00:44:24,208 --> 00:44:26,000
the effect wears off, and they die.
593
00:44:26,000 --> 00:44:28,250
Angel Dust. Could be it.
594
00:44:29,875 --> 00:44:30,958
You've heard of it?
595
00:44:31,500 --> 00:44:33,666
It was used in warfare long ago.
596
00:44:35,208 --> 00:44:38,250
It was eventually banned
for being inhumane.
597
00:44:39,791 --> 00:44:42,750
This one must be a more potent version.
598
00:44:43,416 --> 00:44:45,250
Someone kept working on it.
599
00:44:46,583 --> 00:44:50,916
Do you think targeting Shinjuku
was an intentional move?
600
00:44:50,916 --> 00:44:52,500
A kind of advertisement.
601
00:44:53,125 --> 00:44:56,875
If they eliminate the side effects,
it could be sold worldwide for warfare.
602
00:44:57,500 --> 00:45:01,000
And Kurumi is the only one
to survive it so far.
603
00:45:01,000 --> 00:45:03,041
That's why
they tried to kidnap her.
604
00:45:03,041 --> 00:45:04,666
It all ties together.
605
00:45:04,666 --> 00:45:08,250
It's not something
the human race should be capable of.
606
00:45:11,208 --> 00:45:14,041
Those two from the club...
If you hear anything, let me know.
607
00:45:22,916 --> 00:45:23,958
Hold on.
608
00:45:47,583 --> 00:45:49,041
Come to think of it,
609
00:45:49,041 --> 00:45:52,250
something similar did happen
in Japan once before.
610
00:45:54,250 --> 00:45:57,000
Twenty years back, a man lost his mind
611
00:45:57,833 --> 00:46:00,625
and attacked a detective,
who ended up having to kill him.
612
00:46:00,625 --> 00:46:02,625
CRIME SCENE INVESTIGATION REPORT
613
00:46:02,625 --> 00:46:03,875
The detective...
614
00:46:04,875 --> 00:46:06,083
was Makimura's father.
615
00:46:06,083 --> 00:46:07,208
INSPECTOR NOBUYUKI MAKIMURA
616
00:46:10,166 --> 00:46:13,333
His father decided
to take the dead man's daughter in
617
00:46:13,333 --> 00:46:14,958
and raise her as his own.
618
00:46:15,791 --> 00:46:18,166
The child was Kaori.
619
00:46:26,750 --> 00:46:28,166
HIDEYUKI MAKIMURA
620
00:46:28,166 --> 00:46:31,958
For years, he looked for the drug
that drove the guy nuts.
621
00:46:39,000 --> 00:46:40,333
He never found it.
622
00:46:58,750 --> 00:47:00,958
Yeah, good! Uh-huh! Amazing!
623
00:47:00,958 --> 00:47:02,916
Yeah, super cute. Make me feel it!
624
00:47:02,916 --> 00:47:04,500
And, action!
625
00:47:04,500 --> 00:47:05,750
Nice to meet you.
626
00:47:05,750 --> 00:47:08,875
The girl in a carton from Milk Village.
627
00:47:08,875 --> 00:47:11,625
I'm your girl, Milk! Meow!
628
00:47:11,625 --> 00:47:15,291
And cut! Good, yeah.
What did I tell you? This was good.
629
00:47:15,291 --> 00:47:17,250
You don't think
the flirting went too far?
630
00:47:17,250 --> 00:47:19,791
No, it's your first appearance.
You have to show your character.
631
00:47:19,791 --> 00:47:21,583
- Right, Ryo?
- Uh, uh-uh.
632
00:47:21,583 --> 00:47:22,791
You're looking kinda pervy.
633
00:47:22,791 --> 00:47:24,750
How about shut up? I'm not a pervert.
634
00:47:24,750 --> 00:47:28,625
Hey, Milk, my dear, you had something
you were gonna ask him, didn't you, meow?
635
00:47:28,625 --> 00:47:29,583
Oh yeah?
636
00:47:29,583 --> 00:47:31,041
Come on, come on, come on.
637
00:47:31,833 --> 00:47:33,458
What now?
638
00:47:34,083 --> 00:47:34,958
Meow!
639
00:47:34,958 --> 00:47:36,625
Stop it.
640
00:47:36,625 --> 00:47:37,875
Stop now.
641
00:47:37,875 --> 00:47:40,208
Stop i--
642
00:47:40,208 --> 00:47:44,458
Will you grant my request? Meow?
643
00:47:45,333 --> 00:47:46,500
What is it, meow?
644
00:47:47,375 --> 00:47:48,666
Oh...
645
00:47:48,666 --> 00:47:50,416
The truth is...
646
00:47:50,416 --> 00:47:52,041
Speak your mind, meow.
647
00:47:53,208 --> 00:47:57,291
Tomorrow, I'm going to be
a cosplayer at a Lore event.
648
00:47:57,291 --> 00:47:58,458
Please protect me.
649
00:47:58,458 --> 00:47:59,833
A cosplay event, meow?
650
00:47:59,833 --> 00:48:00,958
Uh, yes.
651
00:48:00,958 --> 00:48:03,291
Um, Lore, the makeup brand.
652
00:48:04,041 --> 00:48:05,500
They're mega popular right now.
653
00:48:05,500 --> 00:48:06,625
Hmm...
654
00:48:06,625 --> 00:48:07,833
So?
655
00:48:08,750 --> 00:48:09,583
No way, meow!
656
00:48:09,583 --> 00:48:11,333
- Huh?
- It's obvious.
657
00:48:11,333 --> 00:48:13,541
She's being targeted,
and you want her at that event?
658
00:48:13,541 --> 00:48:15,250
But it's Lore!
659
00:48:15,250 --> 00:48:17,416
- Ugh, you're a guy, you wouldn't know.
- Actually, I do.
660
00:48:17,416 --> 00:48:19,416
This kind of opportunity
doesn't come along often.
661
00:48:19,416 --> 00:48:20,791
How could I protect her?
662
00:48:20,791 --> 00:48:22,125
We both will.
663
00:48:22,125 --> 00:48:24,666
There's gonna be so many eyes
on the event. What could happen?
664
00:48:24,666 --> 00:48:27,791
- Don't act like you know things.
- I want to support her.
665
00:48:27,791 --> 00:48:30,125
You got a DM asking you to appear, right?
666
00:48:30,125 --> 00:48:31,208
It's a great opportunity.
667
00:48:31,208 --> 00:48:33,625
There's a lot riding on this for her.
668
00:48:33,625 --> 00:48:35,458
- Mmm...
- Ugh!
669
00:48:35,458 --> 00:48:37,625
All right. Don't worry.
670
00:48:37,625 --> 00:48:39,083
You don't need to come.
671
00:48:39,083 --> 00:48:41,416
- Huh?
- I can go on my own.
672
00:48:42,458 --> 00:48:45,083
If I chicken out and don't go,
I'll regret it.
673
00:48:45,083 --> 00:48:48,041
I guess if they get me, then they get me.
674
00:48:48,041 --> 00:48:49,666
If I die, I die.
675
00:48:51,875 --> 00:48:52,833
No way.
676
00:48:56,833 --> 00:48:58,333
Your life can't end here.
677
00:48:59,541 --> 00:49:00,750
Don't think like that.
678
00:49:08,166 --> 00:49:09,000
Okay.
679
00:49:09,583 --> 00:49:11,000
You're going tomorrow, okay?
680
00:49:11,000 --> 00:49:14,250
You're gonna get up there,
and we'll protect you, me and him. Right?
681
00:49:14,250 --> 00:49:16,958
And the CEO's gonna be there.
682
00:49:16,958 --> 00:49:19,083
Huh? CEO?
683
00:49:23,958 --> 00:49:25,666
Guess I'm going, meow!
684
00:49:25,666 --> 00:49:27,791
- Yes!
- Whoo!
685
00:49:27,791 --> 00:49:30,083
And it's "Meow" with a capital "M!"
686
00:49:30,083 --> 00:49:31,916
The CEO?
687
00:49:40,541 --> 00:49:44,041
You've established Lore
as a subsidiary of Seta Pharmaceuticals.
688
00:49:44,041 --> 00:49:47,291
There's been no shortage of praise
for your skills as CEO.
689
00:49:47,291 --> 00:49:49,333
Thank you. I'm grateful to hear it.
690
00:49:49,333 --> 00:49:52,041
Can I ask you what the thinking
behind this event was?
691
00:49:52,041 --> 00:49:56,583
The conceit is to express
the concept of nature in a playful way.
692
00:49:56,583 --> 00:49:58,375
We made anime characters,
693
00:49:58,375 --> 00:50:02,375
and we asked cosplayers
to attend this event dressed as them.
694
00:50:02,375 --> 00:50:06,750
In doing so, we hope to introduce Lore
to an even wider audience.
695
00:50:06,750 --> 00:50:09,791
Perhaps the reason
why people like you so much
696
00:50:09,791 --> 00:50:11,458
is your bold approach to your work.
697
00:50:11,458 --> 00:50:13,041
I couldn't say that,
698
00:50:13,041 --> 00:50:17,166
but I try to always strive
to make my late father proud of me.
699
00:50:17,166 --> 00:50:18,083
Am I good?
700
00:50:18,083 --> 00:50:20,333
Uh, yeah. What about me?
Can you see anything?
701
00:50:20,333 --> 00:50:21,416
- A little.
- What?
702
00:50:21,416 --> 00:50:23,125
- Kidding!
- Come on.
703
00:50:27,083 --> 00:50:28,833
- Thanks for waiting!
- Oh!
704
00:50:28,833 --> 00:50:30,541
We don't have much time.
705
00:50:30,541 --> 00:50:32,208
- Let's go, let's go!
- So cute!
706
00:50:32,208 --> 00:50:34,208
- Ready?
- I'm ready.
707
00:50:34,208 --> 00:50:37,541
Oh my God, the hotties are everywhere!
708
00:50:37,541 --> 00:50:39,041
- Thanks for waiting.
- Whoa!
709
00:50:39,708 --> 00:50:42,333
Yeah, just patrolling here. All quiet.
710
00:50:42,333 --> 00:50:43,708
Nothing going on.
711
00:50:43,708 --> 00:50:44,833
Then again, there is.
712
00:50:44,833 --> 00:50:47,958
Dear God!
This place is incredible.
713
00:50:47,958 --> 00:50:50,750
Hey, do I have to dress up too?
714
00:50:50,750 --> 00:50:52,541
You gotta fit in. Deal with it.
715
00:50:53,125 --> 00:50:54,833
- I love it.
- Huh?
716
00:50:54,833 --> 00:50:58,583
- It looks so good on you!
- Huh? Y... You really think so?
717
00:50:59,375 --> 00:51:02,166
- It looks good?
- How should I know?
718
00:51:03,541 --> 00:51:04,583
Okay, here. Hold this.
719
00:51:05,666 --> 00:51:07,166
- It's way too much.
- Come on!
720
00:51:07,166 --> 00:51:09,250
- No, no!
- Okay, and hold it like this. You know.
721
00:51:09,250 --> 00:51:10,541
Oh, is this it?
722
00:51:10,541 --> 00:51:11,625
- Yeah.
- Really?
723
00:51:11,625 --> 00:51:13,958
Uh, so, like... like this?
724
00:51:13,958 --> 00:51:15,166
- Ho!
- It looks great.
725
00:51:15,166 --> 00:51:16,666
Oh, this feels pretty darn good.
726
00:51:16,666 --> 00:51:18,791
- It fits you!
- Whoa, watch out!
727
00:51:18,791 --> 00:51:21,000
You are on the clock. Simmer down.
728
00:51:21,000 --> 00:51:22,166
Y... You're right.
729
00:51:23,958 --> 00:51:25,666
And what about you?
730
00:51:25,666 --> 00:51:27,625
Me?
731
00:51:28,583 --> 00:51:30,583
I am always ready for anything.
732
00:51:32,083 --> 00:51:33,250
All right, everyone.
733
00:51:33,250 --> 00:51:36,000
This is a brand-new endeavor.
Let's all enjoy it.
734
00:51:36,000 --> 00:51:37,458
I'm counting on you.
735
00:51:37,458 --> 00:51:39,250
We won't let you down.
736
00:51:40,458 --> 00:51:42,708
- Okay, let's go!
- Thank you.
737
00:51:43,666 --> 00:51:44,875
It's Milk, isn't it?
738
00:51:45,416 --> 00:51:47,500
- Uh, hi.
- I thought that was you.
739
00:51:47,500 --> 00:51:50,666
Sorry to reach out late.
I'm a huge fan of yours.
740
00:51:50,666 --> 00:51:52,666
I knew that I needed to have you here.
741
00:51:52,666 --> 00:51:56,708
- I begged my staff to reach out.
- Oh, really? Thank you so much.
742
00:51:56,708 --> 00:51:58,416
Give it your all.
743
00:51:58,416 --> 00:51:59,583
Thank you.
744
00:51:59,583 --> 00:52:01,416
Howdy.
745
00:52:01,416 --> 00:52:03,083
I am Milk's new manager,
746
00:52:03,083 --> 00:52:05,875
the Stallion of Shinjuku, Ryo Saeba.
747
00:52:07,791 --> 00:52:09,375
Manager?
748
00:52:09,375 --> 00:52:12,458
I train talent, I plan events,
all of your magical requirements.
749
00:52:13,166 --> 00:52:15,500
- President, time to go.
- All of them.
750
00:52:15,500 --> 00:52:18,000
- Call me.
- We have a little more to get ready.
751
00:52:18,000 --> 00:52:19,875
- See you later.
- See you later.
752
00:52:19,875 --> 00:52:21,708
Yes, ma'am. We'll see you later, then.
753
00:52:23,166 --> 00:52:24,333
Time to get ready.
754
00:52:24,333 --> 00:52:26,791
Yup, Kurumi, yup. Do it up.
755
00:52:26,791 --> 00:52:29,458
- Hey, man, no touching her!
- Ooh! Ah, the hell is that?
756
00:52:29,458 --> 00:52:31,625
- See you after.
- You got this.
757
00:52:31,625 --> 00:52:32,916
There she is.
758
00:52:34,375 --> 00:52:37,250
- Yes, she's here.
- Facial expressions can help you out.
759
00:52:37,250 --> 00:52:39,583
She's looking much more like herself.
760
00:52:39,583 --> 00:52:41,083
- Yes.
- Yeah.
761
00:52:42,125 --> 00:52:42,958
Mmm.
762
00:52:43,458 --> 00:52:45,041
Let's go. Guard duty.
763
00:52:45,041 --> 00:52:46,666
- Take this.
- Huh? Oh.
764
00:52:47,166 --> 00:52:48,000
Huh?
765
00:53:04,666 --> 00:53:07,541
Welcome to Lore's big
and bold cosmetics presentation
766
00:53:07,541 --> 00:53:11,000
here at Cosplay Wonder Fest Odaiba.
We'd like to...
767
00:53:11,000 --> 00:53:14,875
Hey, you guys, don't be nervous.
It'll go great. Let's do it, okay?
768
00:53:14,875 --> 00:53:17,333
- Yes, we'll do our best.
- Yeah, we got this!
769
00:53:17,916 --> 00:53:22,666
I'll be your presenter, Ami Yamazaki.
It's a pleasure to be with you all today.
770
00:53:23,333 --> 00:53:26,333
C'mon! Ami, let's go! You're doing great!
771
00:53:43,000 --> 00:53:46,875
Next up.
Beautiful clear skin with Lore's serum!
772
00:53:46,875 --> 00:53:48,500
Smooth skin, just like Milk.
773
00:53:48,500 --> 00:53:50,125
Her reputation precedes her.
774
00:53:50,125 --> 00:53:52,750
She's the girl in a carton
from Milk Village!
775
00:53:52,750 --> 00:53:56,291
Making her event debut
as a cosplayer, it's Milk!
776
00:53:59,458 --> 00:54:01,458
Milk!
777
00:54:03,416 --> 00:54:05,333
It's nice to meet you, everyone.
778
00:54:06,916 --> 00:54:08,083
I'm Milk.
779
00:54:08,083 --> 00:54:09,041
Meow!
780
00:54:15,666 --> 00:54:16,833
It's great to see you, meow!
781
00:54:16,833 --> 00:54:18,666
You're amazing, meow!
782
00:54:18,666 --> 00:54:22,625
- I'm rooting for you, Milk, meow!
- Look this way!
783
00:54:29,250 --> 00:54:30,541
Adorable!
784
00:54:36,916 --> 00:54:38,250
Nothing seems weird so far.
785
00:54:38,250 --> 00:54:39,500
- Yuh-huh.
- Huh?
786
00:54:39,500 --> 00:54:40,708
Those dicks.
787
00:54:40,708 --> 00:54:42,791
Where? Where? Where?
788
00:54:42,791 --> 00:54:45,541
Three of them. At 12 o'clock.
789
00:54:51,708 --> 00:54:53,666
They're coming!
790
00:54:53,666 --> 00:54:58,125
Watch and learn.
This is how a pro gets things done!
791
00:55:00,125 --> 00:55:00,958
One, two...
792
00:55:01,875 --> 00:55:04,000
Ha! Huh!
793
00:55:04,000 --> 00:55:05,291
I can't see!
794
00:55:05,958 --> 00:55:07,916
- Get out of the way!
- Sucks, to be you, huh?
795
00:55:07,916 --> 00:55:09,000
Shit!
796
00:55:09,541 --> 00:55:11,791
- Over there! Right there!
- Yeah, there! Over there!
797
00:55:14,291 --> 00:55:16,416
- You suck.
- Damn it!
798
00:55:16,416 --> 00:55:18,125
Over there, over there!
799
00:55:19,291 --> 00:55:21,541
- You suck!
- Knock it off!
800
00:55:24,208 --> 00:55:26,625
Hey, horse asshole,
would you get out of the way?
801
00:55:26,625 --> 00:55:28,750
Ugh. Are you serious?
802
00:55:28,750 --> 00:55:32,041
Move! Come on, get out of here!
803
00:55:54,250 --> 00:55:55,791
What are you doing, Ryo?
804
00:55:58,541 --> 00:55:59,958
Neigh.
805
00:55:59,958 --> 00:56:03,083
Show me your smile.
Uh, Miss Black Leather, would you mind?
806
00:56:03,083 --> 00:56:06,583
Oh, uh, you're taking it off.
Go ahead, then... Uh, excuse me...
807
00:56:06,583 --> 00:56:09,000
Uh, these back shots are also great,
but uh...
808
00:56:10,541 --> 00:56:12,666
- Saeba-san, that's...
- Get on.
809
00:56:12,666 --> 00:56:14,708
- But--
- Just do it. Let's ride!
810
00:56:14,708 --> 00:56:16,083
- Wait! Wait!
- Whoa!
811
00:56:17,208 --> 00:56:19,333
- Where are you going?
- Come back!
812
00:56:21,958 --> 00:56:22,791
Scorpion.
813
00:56:25,125 --> 00:56:27,958
Are you okay? What happened?
814
00:56:29,125 --> 00:56:32,000
How I've missed you,
my sexy Miss Sweater Melons.
815
00:56:32,791 --> 00:56:34,666
Very astute, Ryo Saeba.
816
00:56:34,666 --> 00:56:37,208
It isn't in me to forget such a sexy babe.
817
00:56:39,375 --> 00:56:41,833
Wow.
818
00:56:43,000 --> 00:56:44,250
Help her.
819
00:56:44,250 --> 00:56:45,458
Find my sister.
820
00:56:46,083 --> 00:56:48,000
You role play.
821
00:57:00,208 --> 00:57:02,041
Kurumi, this way! Come on!
822
00:57:02,041 --> 00:57:03,708
Wait! Don't go that way!
823
00:57:13,375 --> 00:57:14,208
Saeba-san!
824
00:57:14,208 --> 00:57:15,250
Go! Go on! Go!
825
00:57:15,250 --> 00:57:16,708
Kurumi, let's go!
826
00:57:27,083 --> 00:57:28,958
Yes, miss! You get him!
827
00:57:28,958 --> 00:57:30,791
- This way! Hurry!
- Oh, Milk!
828
00:57:31,875 --> 00:57:34,208
What's wrong? He's with the police.
829
00:57:34,208 --> 00:57:35,791
- Ah, good!
- What happened?
830
00:57:35,791 --> 00:57:38,208
Oh, she's being targeted.
Can you keep her safe?
831
00:57:38,208 --> 00:57:40,208
Understood. Let's get you out of here.
832
00:57:41,000 --> 00:57:42,625
Thank you!
833
00:58:28,291 --> 00:58:30,625
Opportunity attack!
834
00:58:33,416 --> 00:58:34,625
Stay back!
835
00:59:16,000 --> 00:59:17,000
Your arm...
836
00:59:18,500 --> 00:59:19,583
I said stay back.
837
00:59:29,666 --> 00:59:31,541
Uh, Scorpion...
838
00:59:31,541 --> 00:59:33,541
Retreat. Stand down.
839
00:59:40,583 --> 00:59:42,250
We're still in the middle of our date.
840
01:00:02,208 --> 01:00:04,208
Who's this group you're with?
841
01:00:12,833 --> 01:00:14,583
Don't keep me waiting for it.
842
01:00:35,708 --> 01:00:36,958
Give it up, will you?
843
01:00:37,833 --> 01:00:39,375
For the good of the Union.
844
01:00:59,541 --> 01:01:02,875
Saeba!
845
01:01:12,250 --> 01:01:14,041
Whoa!
846
01:01:18,166 --> 01:01:20,333
My, oh, my!
847
01:01:20,833 --> 01:01:22,416
Oh, my!
848
01:01:22,416 --> 01:01:24,750
Thank you! Look at that.
849
01:01:35,000 --> 01:01:35,833
You okay?
850
01:01:35,833 --> 01:01:38,166
- How's Kurumi doing?
- She's safe with an officer.
851
01:01:38,166 --> 01:01:39,250
Officer?
852
01:01:46,291 --> 01:01:48,625
Are you okay?
Are you awake?
853
01:01:51,708 --> 01:01:53,875
Are you sure he was really an officer?
854
01:01:53,875 --> 01:01:55,166
Yes.
855
01:01:55,166 --> 01:01:57,250
- He was carrying a police badge.
- And his name?
856
01:01:57,833 --> 01:01:58,916
I didn't think to ask him.
857
01:01:58,916 --> 01:02:00,000
It's okay.
858
01:02:00,708 --> 01:02:03,083
Kaori, you didn't do anything wrong.
859
01:02:03,083 --> 01:02:05,375
I'll question her
about anything else I need.
860
01:02:06,083 --> 01:02:07,333
Hey, bring her in.
861
01:02:07,333 --> 01:02:09,041
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
862
01:02:09,041 --> 01:02:10,916
Hey,
you can stand, right?
863
01:02:10,916 --> 01:02:12,791
Excuse me.
Make room, please.
864
01:02:26,375 --> 01:02:28,083
Ito's not answering?
865
01:02:29,583 --> 01:02:30,750
I can't get him on the line.
866
01:02:30,750 --> 01:02:33,333
Of all the times,
it had to be now.
867
01:02:36,625 --> 01:02:37,958
You should get ready.
868
01:02:37,958 --> 01:02:40,291
We've got a long list
of questions to ask you.
869
01:02:43,458 --> 01:02:44,625
What's wrong with you?
870
01:02:45,125 --> 01:02:46,375
For the good of the Union.
871
01:02:46,375 --> 01:02:47,333
Huh?
872
01:03:15,958 --> 01:03:17,750
About time you got here.
873
01:03:33,583 --> 01:03:34,583
Looks good.
874
01:03:37,666 --> 01:03:38,875
I can go now, right?
875
01:03:41,333 --> 01:03:42,791
And no further contact.
876
01:03:47,458 --> 01:03:50,666
And, men,
don't be too rough with her, okay?
877
01:04:38,458 --> 01:04:41,250
SAEKO (OWES ME 38 FAVORS)
878
01:04:41,250 --> 01:04:43,125
- Ryo?
- Yeah.
879
01:04:43,125 --> 01:04:45,583
That woman, she died on the way in.
880
01:04:47,791 --> 01:04:49,708
She had some device in her neck.
881
01:04:50,541 --> 01:04:52,833
This group, they're unhinged.
882
01:04:55,125 --> 01:04:59,000
There was one thing she said
right before she died.
883
01:04:59,000 --> 01:05:00,583
Something about a Union.
884
01:05:02,125 --> 01:05:04,000
We never got to question her.
885
01:05:05,291 --> 01:05:06,958
We are at a total impasse.
886
01:05:07,458 --> 01:05:08,458
All right, then.
887
01:05:38,833 --> 01:05:40,375
Is your arm okay?
888
01:05:46,166 --> 01:05:47,791
It was my fault, wasn't it?
889
01:05:51,708 --> 01:05:53,083
And losing Kurumi too.
890
01:05:55,666 --> 01:05:56,625
Please say something.
891
01:05:57,583 --> 01:05:59,250
Leave all of this behind.
892
01:06:02,083 --> 01:06:03,166
Go home now.
893
01:06:25,083 --> 01:06:26,500
"Take care of Kaori."
894
01:06:30,333 --> 01:06:32,291
Makimura said that right before he died.
895
01:06:35,833 --> 01:06:37,666
I promised that I would look out for you.
896
01:06:43,791 --> 01:06:45,333
Forget about all that.
897
01:06:47,625 --> 01:06:49,708
He wasn't someone I could count on.
898
01:06:50,333 --> 01:06:53,041
My brother was selfish, a terrible liar,
899
01:06:53,041 --> 01:06:54,708
he was always getting wasted.
900
01:06:54,708 --> 01:06:58,083
And even then, he was always promising me,
"I'll protect you, I'll watch your back."
901
01:06:58,666 --> 01:06:59,666
But I thought...
902
01:07:00,375 --> 01:07:02,666
I thought I would be the one
to protect him.
903
01:07:05,000 --> 01:07:06,666
But I couldn't even do that.
904
01:07:07,500 --> 01:07:09,333
I couldn't do anything at all.
905
01:07:10,041 --> 01:07:11,833
It was always about protecting me.
906
01:07:13,875 --> 01:07:14,833
You were there,
907
01:07:15,625 --> 01:07:17,291
holding him at the end of it all.
908
01:07:17,916 --> 01:07:18,791
But me?
909
01:07:19,625 --> 01:07:22,041
I was so scared
that I couldn't go to him.
910
01:07:25,625 --> 01:07:27,041
He reserved a table,
911
01:07:27,750 --> 01:07:29,500
he bought champagne for us to toast.
912
01:07:29,500 --> 01:07:31,083
So what was it for?
913
01:07:31,083 --> 01:07:32,958
I knew that we weren't really related.
914
01:07:33,583 --> 01:07:35,250
But we were always together.
915
01:07:35,250 --> 01:07:38,958
We were family for Gods' sake!
I knew that, of course.
916
01:07:38,958 --> 01:07:41,958
Why couldn't he have just said that?
917
01:07:57,166 --> 01:07:58,958
I don't need your protection.
918
01:08:02,666 --> 01:08:03,958
I won't forgive them.
919
01:08:05,333 --> 01:08:06,875
I am going to fight.
920
01:08:06,875 --> 01:08:10,125
The people who murdered my brother
and kidnapped Kurumi will pay,
921
01:08:10,125 --> 01:08:11,375
even without you!
922
01:08:12,041 --> 01:08:14,625
Whether I'm alone or not,
I'm gonna take them down.
923
01:09:24,208 --> 01:09:26,083
I'm accepting your request.
924
01:09:29,916 --> 01:09:31,416
It's time to get revenge.
925
01:09:36,458 --> 01:09:37,833
Huh? Huh, hey!
926
01:09:37,833 --> 01:09:38,750
Uh, what?
927
01:09:55,958 --> 01:09:57,166
Ah, good.
928
01:09:58,166 --> 01:09:59,000
You're awake?
929
01:09:59,916 --> 01:10:01,458
Good morning, Kurumi.
930
01:10:06,958 --> 01:10:08,333
Kento...
931
01:10:08,333 --> 01:10:11,208
Oh, is that the friend
you were looking for?
932
01:10:11,208 --> 01:10:12,125
Kento...
933
01:10:13,958 --> 01:10:15,458
It's best not to look.
934
01:10:16,291 --> 01:10:17,625
You'll only get hurt.
935
01:10:19,166 --> 01:10:20,291
Miss President.
936
01:10:28,875 --> 01:10:30,666
It really is beautiful.
937
01:10:32,875 --> 01:10:35,541
This is the color of the future.
938
01:10:37,500 --> 01:10:40,375
All we need to do now
is incorporate your DNA.
939
01:10:42,875 --> 01:10:44,875
It will be ready in two days.
940
01:10:50,291 --> 01:10:51,291
Almost there.
941
01:10:51,958 --> 01:10:54,958
With Lore's tech, and your funding,
942
01:10:54,958 --> 01:10:56,666
and also who we are,
943
01:10:56,666 --> 01:10:58,291
we'll be unstoppable.
944
01:11:39,625 --> 01:11:41,625
Your tenacity's second to none.
945
01:12:06,375 --> 01:12:07,708
For the good of the Union.
946
01:12:09,375 --> 01:12:10,458
Don't shoot!
947
01:12:26,208 --> 01:12:27,458
Hello?
948
01:12:27,458 --> 01:12:28,500
It's me.
949
01:12:29,291 --> 01:12:30,458
Get me a chopper.
950
01:12:31,416 --> 01:12:33,666
I'm returning to headquarters
951
01:12:34,458 --> 01:12:37,083
with the girl.
952
01:12:40,125 --> 01:12:41,375
Time to go.
953
01:13:05,708 --> 01:13:06,708
It's a tracker.
954
01:13:08,208 --> 01:13:09,916
I put it on Kurumi.
955
01:13:09,916 --> 01:13:11,375
Huh? When did you do that?
956
01:13:11,375 --> 01:13:13,125
When you bashed me with the hammer.
957
01:13:13,125 --> 01:13:15,750
Yup, Kurumi, yup. Do it up.
958
01:13:15,750 --> 01:13:18,083
Hey, man, no touching her!
959
01:13:18,708 --> 01:13:21,250
Well, it's what we call "risk management."
960
01:13:23,333 --> 01:13:24,250
Huh?
961
01:13:24,250 --> 01:13:25,833
AKKY
962
01:13:25,833 --> 01:13:27,291
What's new, Old Man?
963
01:13:27,291 --> 01:13:30,208
Listen,
I found out what the Union is.
964
01:13:30,208 --> 01:13:34,375
Union Teope is an organization
with roots in Central America.
965
01:13:34,375 --> 01:13:35,291
Mmm.
966
01:13:35,291 --> 01:13:38,041
They've got their claws
in the world's economy
967
01:13:38,541 --> 01:13:40,125
and are raking in cash.
968
01:13:40,125 --> 01:13:42,416
Union Teope?
969
01:13:42,416 --> 01:13:43,625
How's Lore fit in?
970
01:13:43,625 --> 01:13:48,208
The connection is that Lore's
a front for their activities in Japan.
971
01:13:48,208 --> 01:13:52,291
They're apparently mainlining
truckloads of funds into it.
972
01:13:52,291 --> 01:13:53,750
So it's likely that that's--
973
01:13:53,750 --> 01:13:55,291
That that's their base.
974
01:13:55,291 --> 01:13:57,208
We're en route to say hi to them now.
975
01:13:57,208 --> 01:14:00,375
Of course you are, City Hunter.
976
01:14:00,375 --> 01:14:01,416
Ah.
977
01:14:01,416 --> 01:14:03,250
When you're back safe and sound,
978
01:14:03,833 --> 01:14:06,208
I'm taking you to...
979
01:14:06,208 --> 01:14:07,583
...at a certain club.
980
01:14:07,583 --> 01:14:11,083
Oh, ya' done it now!
981
01:14:14,333 --> 01:14:16,041
This is for adults only, okay?
982
01:14:16,041 --> 01:14:17,708
I didn't say anything, though.
983
01:14:33,750 --> 01:14:35,583
Whoa, hey! We're going in here?
984
01:14:40,625 --> 01:14:41,666
Wow.
985
01:14:41,666 --> 01:14:43,750
This was under Shinjuku all along?
986
01:14:43,750 --> 01:14:45,583
It's a relic from the war.
987
01:14:45,583 --> 01:14:47,041
Wow.
988
01:14:54,375 --> 01:14:55,833
There's nobody here.
989
01:14:57,916 --> 01:15:00,166
Are you sure this is the right place?
990
01:15:14,958 --> 01:15:18,708
- Here. Hold this.
- What, me?
991
01:15:21,250 --> 01:15:23,625
Uh, h... hey, wait! Uh...
992
01:15:34,416 --> 01:15:38,000
Victim is Chief Ito of Tokyo Metro,
Investigative Division One.
993
01:15:41,125 --> 01:15:42,250
Ando, over here.
994
01:15:42,250 --> 01:15:43,583
Ma'am.
995
01:15:43,583 --> 01:15:44,500
Here.
996
01:15:46,875 --> 01:15:47,833
Listen up.
997
01:15:48,375 --> 01:15:52,333
Officer Ito's phone, PC, desk, everything.
998
01:15:52,333 --> 01:15:54,041
Conduct a search now.
999
01:15:54,041 --> 01:15:55,125
Yes, ma'am!
1000
01:16:17,583 --> 01:16:18,833
This is horrible.
1001
01:16:24,750 --> 01:16:26,041
Lore's CEO?
1002
01:16:26,041 --> 01:16:27,125
Why her?
1003
01:16:28,250 --> 01:16:30,625
She's served her only purpose.
1004
01:17:05,000 --> 01:17:06,250
What is that?
1005
01:17:06,250 --> 01:17:08,666
That's a bit over the top
for my taste.
1006
01:17:34,666 --> 01:17:35,666
Hello?
1007
01:17:39,375 --> 01:17:40,666
Anyone there?
1008
01:17:45,875 --> 01:17:47,166
Looks pretty vacant.
1009
01:18:06,333 --> 01:18:08,166
Uber Eats, guys!
1010
01:18:08,166 --> 01:18:11,125
Who ordered the yangnyeom chicken?
1011
01:18:14,958 --> 01:18:16,291
I'll cancel the order, then.
1012
01:18:16,291 --> 01:18:19,375
Go, go, go, go, go!
1013
01:18:19,375 --> 01:18:23,791
- What the hell? This is your life?
- All right, then. Plan B it is.
1014
01:18:23,791 --> 01:18:25,833
You never had a Plan A!
1015
01:19:09,625 --> 01:19:10,791
Next!
1016
01:19:23,791 --> 01:19:25,125
Hi-yah!
1017
01:19:25,666 --> 01:19:27,541
Next!
1018
01:19:43,041 --> 01:19:44,166
Next!
1019
01:20:00,000 --> 01:20:00,833
Here.
1020
01:20:05,458 --> 01:20:06,500
Go!
1021
01:20:11,500 --> 01:20:12,333
Whoa!
1022
01:20:13,625 --> 01:20:15,083
They just keep coming.
1023
01:20:42,416 --> 01:20:43,416
Plan C, then.
1024
01:20:43,416 --> 01:20:44,333
Huh?
1025
01:20:45,416 --> 01:20:46,458
Whatever.
1026
01:20:46,458 --> 01:20:48,000
Plan C, yeah.
1027
01:20:48,000 --> 01:20:49,541
Go, go, go, go, go, go.
1028
01:20:50,083 --> 01:20:52,666
Up, up. Let's go, let's go.
Come on, hit it. Hustle! Hustle!
1029
01:22:16,916 --> 01:22:17,916
Not bad.
1030
01:22:19,000 --> 01:22:20,083
Yeah, you too.
1031
01:22:27,375 --> 01:22:28,333
Kurumi!
1032
01:22:41,000 --> 01:22:44,750
You surpassed
my expectations, Ryo Saeba.
1033
01:22:47,083 --> 01:22:48,541
I have good news.
1034
01:22:51,000 --> 01:22:53,041
We want you on our side.
1035
01:22:53,041 --> 01:22:55,916
A very warm welcome is waiting for you.
1036
01:22:57,666 --> 01:23:00,291
You want to live and die
in this sleepy, little town?
1037
01:23:01,583 --> 01:23:05,250
You're not like that sorry excuse
for a partner you had.
1038
01:23:05,833 --> 01:23:06,708
Are you?
1039
01:23:08,125 --> 01:23:09,125
Hit a nerve?
1040
01:23:11,458 --> 01:23:13,458
I'm right, though, aren't I?
1041
01:23:13,458 --> 01:23:15,000
That loser was weak.
1042
01:23:16,041 --> 01:23:18,041
And the weak all end up dead.
1043
01:23:18,875 --> 01:23:21,375
Isn't that right, Saeba?
1044
01:23:24,625 --> 01:23:26,541
He didn't belong.
1045
01:23:27,166 --> 01:23:29,166
I think you've always known that.
1046
01:23:33,875 --> 01:23:35,083
That's right.
1047
01:23:35,916 --> 01:23:38,208
Come to this side.
1048
01:23:38,208 --> 01:23:39,208
That's right!
1049
01:23:41,875 --> 01:23:44,791
This kind of place
isn't good enough for you.
1050
01:23:44,791 --> 01:23:47,083
You sure talk a lot for an insect.
1051
01:23:49,666 --> 01:23:51,708
My partner's blood is on your hands.
1052
01:23:53,458 --> 01:23:56,541
Shut your mouth
and beg forgiveness from hell.
1053
01:24:00,375 --> 01:24:02,833
It's all so expected, huh?
1054
01:24:22,458 --> 01:24:24,375
Are you a cosplayer or...
1055
01:24:37,125 --> 01:24:38,291
Kurumi!
1056
01:24:40,666 --> 01:24:42,291
- Go after them!
- Wait!
1057
01:25:57,000 --> 01:25:59,500
Go on ahead. I'll catch up!
1058
01:26:00,291 --> 01:26:01,125
Got it!
1059
01:26:10,500 --> 01:26:12,500
What is this guy, Hercules?
1060
01:26:21,875 --> 01:26:23,375
I'm ending this now.
1061
01:26:31,208 --> 01:26:32,208
Kurumi!
1062
01:26:41,625 --> 01:26:43,166
Open this up!
1063
01:26:43,166 --> 01:26:45,541
You've got a whole lot on your plate, huh?
1064
01:26:45,541 --> 01:26:48,750
Avenging your late brother,
avenging your late father.
1065
01:26:50,208 --> 01:26:51,041
My father?
1066
01:26:52,833 --> 01:26:54,083
You don't know, then.
1067
01:26:59,083 --> 01:27:02,166
Really? Is that so?
1068
01:27:10,791 --> 01:27:13,166
Let's go, teddy bear.
1069
01:27:55,291 --> 01:27:57,208
- We got to wait to get in.
- Come on!
1070
01:27:57,208 --> 01:27:58,875
Check the back door.
1071
01:27:58,875 --> 01:28:00,375
Find their onsite security.
1072
01:28:08,708 --> 01:28:10,875
You know, your biological father,
1073
01:28:12,208 --> 01:28:14,333
he used to be a member of the Union.
1074
01:28:16,708 --> 01:28:19,875
And one day,
he said that he needed to leave us.
1075
01:28:20,750 --> 01:28:22,750
He said he'd just had a child.
1076
01:28:28,083 --> 01:28:28,958
Ah.
1077
01:28:32,166 --> 01:28:34,750
So, of course, I had to rat on the guy.
1078
01:28:35,458 --> 01:28:37,625
And they turned him into a test subject.
1079
01:28:41,458 --> 01:28:42,291
He was weak.
1080
01:28:42,291 --> 01:28:43,583
Hey!
1081
01:28:44,750 --> 01:28:47,000
The man who shot and killed your father
1082
01:28:47,000 --> 01:28:49,208
was none other than Makimura's father.
1083
01:28:49,208 --> 01:28:52,250
After he killed him,
he took you in and raised you.
1084
01:28:53,333 --> 01:28:54,208
Hey!
1085
01:28:54,208 --> 01:28:56,375
- Small world, no?
- Hey!
1086
01:28:57,458 --> 01:28:59,750
I've murdered two
of your family members now.
1087
01:28:59,750 --> 01:29:02,083
I wonder who's next?
1088
01:29:03,833 --> 01:29:06,625
Wait a second,
you don't have anybody left.
1089
01:29:11,208 --> 01:29:12,916
You're the next one on my list.
1090
01:29:55,916 --> 01:29:56,958
Kurumi!
1091
01:29:57,875 --> 01:29:58,750
This way.
1092
01:29:58,750 --> 01:29:59,958
Hey!
1093
01:29:59,958 --> 01:30:01,375
Drop the ladder!
1094
01:30:02,041 --> 01:30:03,250
Hurry up!
1095
01:30:04,708 --> 01:30:05,750
Hey!
1096
01:30:19,625 --> 01:30:20,958
Saeba.
1097
01:30:54,875 --> 01:30:56,000
Go right ahead.
1098
01:31:09,583 --> 01:31:10,500
Right here.
1099
01:31:12,250 --> 01:31:13,333
Right here.
1100
01:31:20,125 --> 01:31:22,791
What's wrong? No revenge for them?
1101
01:31:24,000 --> 01:31:26,625
For your brother and for your father?
1102
01:31:28,208 --> 01:31:29,833
Revenge for the family you lost!
1103
01:31:29,833 --> 01:31:31,208
I'll kill you.
1104
01:31:38,125 --> 01:31:39,583
Do it.
1105
01:31:39,583 --> 01:31:40,791
Do it!
1106
01:31:40,791 --> 01:31:42,166
Shoot me!
1107
01:31:42,166 --> 01:31:43,458
End it!
1108
01:31:43,458 --> 01:31:46,250
Shoot me!
1109
01:33:35,791 --> 01:33:37,833
A little more. There we go.
1110
01:33:51,916 --> 01:33:52,916
Are you all right?
1111
01:33:52,916 --> 01:33:54,125
Yes.
1112
01:33:54,125 --> 01:33:56,250
- See to them, please.
- This way, please.
1113
01:33:56,250 --> 01:33:58,208
Split up.
Search the first and second floors.
1114
01:33:58,208 --> 01:33:59,333
Yes, ma'am.
1115
01:35:20,541 --> 01:35:24,125
I WAS CHOSEN AS THE NEW MASCOT, MEOW
1116
01:35:25,125 --> 01:35:26,958
I WANNA WORK IN ALL KINDS OF FIELDS!!
1117
01:35:29,083 --> 01:35:31,625
THE COSPLAY WILL KEEP COMING, MEOW
1118
01:36:06,083 --> 01:36:07,916
Huh?
1119
01:36:08,750 --> 01:36:09,625
Huh?
1120
01:36:10,125 --> 01:36:12,000
Is this the earliest you get up?
1121
01:36:12,000 --> 01:36:14,250
- What are you doing?
- Just cleaning.
1122
01:36:14,250 --> 01:36:15,666
No, no, why are y...
1123
01:36:16,583 --> 01:36:18,000
No way!
1124
01:36:19,083 --> 01:36:20,833
They're gone!
1125
01:36:20,833 --> 01:36:22,000
Where did they...
1126
01:36:22,000 --> 01:36:23,291
Yep, I threw all of them out.
1127
01:36:23,291 --> 01:36:26,250
Why would you?
My most sexy babes! That was research!
1128
01:36:26,250 --> 01:36:28,625
I wouldn't be able to live here
if you had all that.
1129
01:36:28,625 --> 01:36:29,541
Huh?
1130
01:36:32,458 --> 01:36:34,625
You're going to be needing
a new partner now, aren't you?
1131
01:36:38,958 --> 01:36:40,083
Don't be stupid.
1132
01:36:40,083 --> 01:36:41,916
I'll check on
the message board later.
1133
01:36:41,916 --> 01:36:44,333
- No, no, no. Hold on.
- And put some pants on, Ryo.
1134
01:36:44,333 --> 01:36:47,875
- Oi! Leave my pants alone, lady.
- There's more!
1135
01:36:47,875 --> 01:36:50,833
No way, no way, no way. Not those!
You can't throw those away! No!
1136
01:36:50,833 --> 01:36:52,750
- Shut up! Calm down!
- Those are vintage!
1137
01:36:52,750 --> 01:36:55,291
- What's that even mean?
- They don't sell those anymore!
1138
01:36:55,291 --> 01:36:58,125
- Let go! Let go! Hey! Hey!
- Hey! Hey, seriously! I'm serious!
1139
01:36:58,125 --> 01:37:00,458
- You cannot--
- Hey, stop!
1140
01:37:00,458 --> 01:37:02,833
- Oh, shut up already, you pervert.
- Listen to me.
1141
01:37:02,833 --> 01:37:04,333
Why do you have that?
1142
01:37:04,333 --> 01:37:06,833
- Can it, big, old sleazeball!
- Ow!
1143
01:37:06,833 --> 01:37:07,916
Hey!
1144
01:37:07,916 --> 01:37:10,666
- Let's go! Say you're my partner!
- You are a nut!
1145
01:37:11,500 --> 01:37:13,750
It's divine punishment
for all your perviness!
1146
01:37:13,750 --> 01:37:15,583
- Okay, I get it! Stop! Stop!
- Take this!
1147
01:37:15,583 --> 01:37:17,750
Hey! I said stop!
1148
01:37:17,750 --> 01:37:20,208
- You can't escape!
- Hey! Kaori!
1149
01:41:44,916 --> 01:41:49,541
MESSAGE BOARD
77187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.