All language subtitles for tthhee aarrtt ooff cccrdriiinng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,101 --> 00:00:44,956 I haven't praised you? That's not true. What makes you say that? 2 00:00:53,060 --> 00:00:56,829 I might as well kill myself. Is that what you want? 3 00:00:57,019 --> 00:01:02,044 - Stop it! - I'm going to hang myself. 4 00:01:03,644 --> 00:01:07,247 In my family staying awake at night is important- 5 00:01:07,435 --> 00:01:11,963 - because that's when Dad gets bad nerves and doesn't want to live. 6 00:01:12,144 --> 00:01:15,711 Then I hold my breath and say the Lord's Prayer for Dad. 7 00:01:15,895 --> 00:01:22,081 If he's still alive when I've said amen, there's still hope. 8 00:01:35,811 --> 00:01:39,794 What have you done? Look at me. 9 00:01:46,104 --> 00:01:52,623 - Sorry. I'm such a terrible person. - It'll be okay. 10 00:01:59,979 --> 00:02:05,206 When Dad is happy, he forgets to kill himself. And when he forgets - 11 00:02:05,397 --> 00:02:11,749 - so do the rest of us, and then we're alright and a normal family. 12 00:02:20,605 --> 00:02:24,883 SOUTH JUTLAND 1971 13 00:02:30,648 --> 00:02:33,125 BIG BROTHER ASGER 14 00:02:35,315 --> 00:02:40,672 - Mom! Asger is here. - Hi, Asger, you wimp. 15 00:02:40,856 --> 00:02:43,547 What was that, you rascal? 16 00:02:43,731 --> 00:02:48,507 My big brother goes to polytechnic. Once he showed me a drawing. 17 00:02:48,691 --> 00:02:53,585 A mill seen from different angles. You could even see the inside. 18 00:02:53,774 --> 00:02:57,211 Dad? Come on then. 19 00:03:03,649 --> 00:03:06,505 Hello, Dad. 20 00:03:06,691 --> 00:03:10,720 My big brother Asger wants to be an architect. 21 00:03:17,817 --> 00:03:22,510 - You need some more gravy. - Thanks. 22 00:03:22,692 --> 00:03:26,674 - Goodness! - Thanks, Mom. It's delicious. 23 00:03:26,858 --> 00:03:31,883 Sit down, Mom. He can help himself. 24 00:03:34,818 --> 00:03:38,930 It tasted better last time, didn't it? 25 00:03:47,359 --> 00:03:51,128 Are there many girls at your school? 26 00:03:52,526 --> 00:03:56,592 There might be. One or two. 27 00:03:56,777 --> 00:03:59,515 So what's her name? 28 00:03:59,694 --> 00:04:04,884 That's not what I meant. I'd just like to go there. 29 00:04:05,069 --> 00:04:10,971 Really? You have to he good at math. 30 00:04:12,985 --> 00:04:19,586 Dad, were you good at math when you were in school? 31 00:04:19,778 --> 00:04:25,550 - You were good at doing sums. - But that's not math, is it? 32 00:04:25,736 --> 00:04:30,466 - No. - That's just adding. 33 00:04:30,653 --> 00:04:35,429 - Sorry. - He only said it to please you. 34 00:04:35,611 --> 00:04:39,096 - Mind your own business. - Sorry. 35 00:04:42,738 --> 00:04:47,300 What's wrong with holding your fork in your right hand? 36 00:04:47,488 --> 00:04:52,347 Everyone else eats like this. 37 00:04:52,529 --> 00:04:56,049 Maybe in Sonderborg, but not here. 38 00:05:04,571 --> 00:05:09,430 Excuse me. I have to go to the bathroom. 39 00:05:10,989 --> 00:05:17,175 He certainly isn't too grand to take a shit in the middle of dinner. 40 00:05:27,864 --> 00:05:31,597 When is Dad coming? 41 00:05:31,781 --> 00:05:36,724 - In a minute. Lie down. - Are you sure? 42 00:05:38,156 --> 00:05:42,885 Our Father who art in heaven. Hallowed be thy name. 43 00:05:43,073 --> 00:05:48,264 Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is in heaven. 44 00:05:48,448 --> 00:05:55,974 Mom? Did you take a sleeping pill? 45 00:05:57,907 --> 00:06:01,013 Can't you spit it out? 46 00:06:01,199 --> 00:06:05,265 But I've already swallowed it, Allan. 47 00:06:08,866 --> 00:06:16,143 For thine is the kingdom, the power and the glory. Amen. 48 00:06:33,617 --> 00:06:37,469 What did I do wrong to make Asger turn out like that? 49 00:06:37,659 --> 00:06:41,511 Asger is a good boy. 50 00:06:41,701 --> 00:06:45,730 My father would've kicked me out on the spot. 51 00:06:52,868 --> 00:06:56,352 But I'm probably too soft. 52 00:06:56,534 --> 00:07:01,678 - So it's my own fault. - Can we go to sleep now? 53 00:07:06,702 --> 00:07:13,481 I'm just a milkman. I never got an education. 54 00:07:13,660 --> 00:07:17,228 We couldn't afford it. 55 00:07:19,827 --> 00:07:23,395 But I've done my best. 56 00:07:24,495 --> 00:07:28,228 Now there isn't even room for me in my own bed. 57 00:07:28,411 --> 00:07:32,228 - Go to sleep. - I have a better idea. 58 00:07:32,411 --> 00:07:37,733 Let's invite Asger. I'll lie in the foot end and you can kick me. 59 00:07:37,911 --> 00:07:41,266 Stop it. 60 00:07:49,579 --> 00:07:53,017 I might as well go downstairs and kill myself. 61 00:07:53,204 --> 00:07:58,727 I'll just grab a knife, and you'll be rid of me. 62 00:08:01,038 --> 00:08:04,522 Well, if that's the way you want it... 63 00:08:11,039 --> 00:08:14,855 Aren't you going downstairs to Dad? 64 00:08:16,414 --> 00:08:19,815 Mom? 65 00:08:38,916 --> 00:08:42,186 Come upstairs. 66 00:08:42,374 --> 00:08:45,444 She'll have to come and get me. 67 00:08:47,374 --> 00:08:53,857 - There's plenty of room for all of us. - There isn't room in your house. 68 00:08:54,041 --> 00:09:02,195 - Yes, there is. I can sleep here. - Your mother doesn't want me. 69 00:09:07,625 --> 00:09:12,354 I'm no good. Not even as a father. 70 00:09:14,750 --> 00:09:18,779 That's not true. You're the best father in the world. 71 00:09:18,958 --> 00:09:22,526 I can't do anything right. 72 00:09:26,918 --> 00:09:32,571 Don't cry, Dad. It wasn't a hard fall. 73 00:09:32,751 --> 00:09:36,436 It didn't hurt. 74 00:09:40,043 --> 00:09:46,313 When I'm dead and buried, will you promise to take good care of Mom? 75 00:10:00,835 --> 00:10:03,988 Sauna'!? 76 00:10:13,253 --> 00:10:16,572 Did he hit you? 77 00:10:19,336 --> 00:10:23,532 Is Dad unhappy? 78 00:10:25,045 --> 00:10:28,399 And has Mom gone to bed? 79 00:10:28,586 --> 00:10:31,857 Is he on the sofa? 80 00:10:37,796 --> 00:10:42,442 - Then I'd better go down there. - I think so too. 81 00:10:46,379 --> 00:10:49,817 Is Asger HP? 82 00:11:09,589 --> 00:11:12,859 - Don't tell Asger, okay? - Okay. 83 00:11:35,798 --> 00:11:38,240 Good morning. 84 00:11:40,841 --> 00:11:43,946 What were you all doing last night? 85 00:11:45,716 --> 00:11:48,536 We were sleeping. 86 00:11:48,716 --> 00:11:53,741 I thought I heard you running up and down the stairs. Is that true? 87 00:11:56,549 --> 00:11:59,405 No. 88 00:11:59,591 --> 00:12:04,320 I grew up in this family too, Allan. 89 00:12:04,508 --> 00:12:07,993 Not so that you'd notice. 90 00:12:15,217 --> 00:12:19,365 I know what it's like when Dad starts crying. 91 00:12:19,550 --> 00:12:23,746 Then he threatens to do all kinds of things. 92 00:12:23,925 --> 00:12:31,238 - But I won't let him do that to you. - And he doesn't. 93 00:12:31,426 --> 00:12:34,910 What happened then? 94 00:12:35,093 --> 00:12:38,992 Do you promise not to tell Sanne? 95 00:12:43,968 --> 00:12:47,701 What mustn't I say? 96 00:12:49,510 --> 00:12:54,038 I can make her go downstairs and comfort him and make him happy. 97 00:13:03,885 --> 00:13:07,820 Are you sleeping with your own daughter? 98 00:13:08,010 --> 00:13:12,372 - What are you on about? - You bastard! 99 00:13:12,553 --> 00:13:17,247 - Don't, Asger. Stop that! - What's wrong? 100 00:13:19,511 --> 00:13:22,332 Asger, stop it. 101 00:13:22,511 --> 00:13:25,498 - Let him go. - Call the police. 102 00:13:25,678 --> 00:13:28,369 Let him go! 103 00:13:29,845 --> 00:13:32,286 Let him go! 104 00:13:36,888 --> 00:13:43,489 Let him go! Don't get mixed up in this. I don't want you here. 105 00:13:43,679 --> 00:13:47,661 - Get out of here! - Don't you understand? 106 00:13:47,846 --> 00:13:50,832 Get out! 107 00:13:56,513 --> 00:14:00,032 Mind your own business. 108 00:14:01,389 --> 00:14:04,245 There we go. 109 00:14:06,222 --> 00:14:11,282 That should be enough food for a week. 110 00:14:11,472 --> 00:14:17,576 - Fine, Mom. - Isn't it time for Dad's lunch? 111 00:14:17,764 --> 00:14:21,698 He's probably reading Donald Duck. 112 00:14:21,890 --> 00:14:27,294 - What's he done wrong? - He hasn't done a thing wrong. 113 00:14:37,890 --> 00:14:41,374 - Are you hungry? - No. 114 00:14:50,974 --> 00:14:57,374 - Have I done something wrong? - No, what could that be? 115 00:15:14,183 --> 00:15:17,952 The bus will be here in a minute, Mom. 116 00:15:21,767 --> 00:15:26,496 - Goodbye. - Asger! 117 00:15:32,018 --> 00:15:38,003 Asger, what has Dad done wrong? 118 00:15:39,268 --> 00:15:44,956 If it happens again, then call me. Even if it means moving in with me. 119 00:15:56,060 --> 00:15:59,710 GROCER BUDDE 120 00:16:10,019 --> 00:16:14,546 Dad's competitor is Grocer Budde. 121 00:16:14,769 --> 00:16:19,913 His son Nis is our worst moped rowdy although he's the youngest. 122 00:16:20,103 --> 00:16:25,377 Nis will inherit his father's shop when he grows up. 123 00:16:27,436 --> 00:16:33,836 Budde has introduced self-service, which had us laughing. 124 00:16:34,061 --> 00:16:39,383 As if you'd want to serve yourself. Now he's expanded again - 125 00:16:39,563 --> 00:16:43,166 and we're not laughing anymore. 126 00:16:46,646 --> 00:16:51,422 Budde gets violent if he doesn't get his way. 127 00:16:51,604 --> 00:16:54,709 Johannesen! Johannesen! 128 00:16:54,896 --> 00:16:58,713 We overlook it, so he won't go to jail. 129 00:16:58,896 --> 00:17:02,297 - They're here, Dad. - Hi, Nis. 130 00:17:02,480 --> 00:17:06,083 He and his family are the only ones who suffer for it. 131 00:17:06,272 --> 00:17:12,707 Hello, Johannesen. When will you move the firewood? 132 00:17:12,897 --> 00:17:16,582 - It's blocking the road. - We'll move it immediately. Allan. 133 00:17:23,230 --> 00:17:25,257 Come out, milkman! 134 00:17:25,440 --> 00:17:28,758 Nis comes at all odd times of the day. 135 00:17:28,981 --> 00:17:32,170 What are you doing? Do you know what time it is? 136 00:17:32,356 --> 00:17:38,175 - Can we buy some booze? - You've got some nerve. 137 00:17:38,356 --> 00:17:42,634 You'll have to cross the border for that. Or go to your father's. 138 00:17:42,815 --> 00:17:46,334 He makes his living selling it to the likes of you. 139 00:17:46,523 --> 00:17:49,047 - You need a thrashing. - Tough guy, eh? 140 00:17:49,232 --> 00:17:51,709 We'll soon buy you out. 141 00:18:34,192 --> 00:18:38,719 - I refuse to go downstairs. - You have to! 142 00:18:43,318 --> 00:18:47,679 - I won't do that anymore. - He's very unhappy. 143 00:18:47,859 --> 00:18:50,929 You must go! 144 00:19:01,527 --> 00:19:04,431 I won't do it. 145 00:19:12,069 --> 00:19:14,510 Look at this. 146 00:19:14,694 --> 00:19:21,508 See that guy? You can pray to him. He'll solve all your problems. 147 00:19:23,736 --> 00:19:26,474 With his flaming sword? 148 00:19:28,361 --> 00:19:32,474 Yes. With his flaming sword. 149 00:19:40,028 --> 00:19:43,217 Have you tried praying to him? 150 00:19:43,403 --> 00:19:45,797 Come over here. 151 00:19:59,363 --> 00:20:05,632 Do as I do. Dear angel. I give you to my little brother. Hear his prayer. 152 00:20:05,821 --> 00:20:09,803 Amen. Come and kneel here. 153 00:20:18,155 --> 00:20:24,390 Fold your hands. Then state your wishes and say amen. 154 00:20:24,572 --> 00:20:29,052 Okay. 155 00:20:29,239 --> 00:20:33,683 Dear angel. Hear my prayer. 156 00:20:33,865 --> 00:20:38,345 Let Dad come to bed tonight. 157 00:20:38,531 --> 00:20:42,099 And let Mom be good to him. 158 00:20:42,281 --> 00:20:46,678 And take your sword and chop up Grocer Budde. 159 00:20:46,865 --> 00:20:49,141 Amen. 160 00:20:51,531 --> 00:20:59,865 Today is a day of mourning. There's been a serious accident. 161 00:21:00,991 --> 00:21:07,509 Someone many of you know is no longer among us. 162 00:21:11,407 --> 00:21:16,765 Last night, Grocer Budde's son, Nis- 163 00:21:16,950 --> 00:21:23,848 - was hit by an oncoming truck while on his moped. 164 00:21:24,033 --> 00:21:29,011 He is no longer among us. 165 00:21:30,992 --> 00:21:39,325 Let us fold our hands, close our eyes and pray for Nis Budde. 166 00:21:40,243 --> 00:21:45,600 We ask thee, Lord, to welcome Nis- 167 00:21:45,784 --> 00:21:52,433 - and to preserve the Budde family in this time of sorrow. 168 00:21:52,618 --> 00:21:57,180 - What happened to Nis is my fault. - Why? 169 00:21:57,368 --> 00:22:04,479 - I prayed that Budde would die. - But he didn't. Nis did. 170 00:22:04,660 --> 00:22:10,895 - But I hoped a bit that Nis would too. - You didn't pray for ii, did you? 171 00:22:11,077 --> 00:22:14,266 It's not your fault. 172 00:22:14,452 --> 00:22:19,015 - You taught me how. - Are you saying it's my fault? 173 00:22:19,202 --> 00:22:22,640 We are both to blame. 174 00:22:25,703 --> 00:22:32,139 - I don't want your angel anymore. - Did you really believe in it? 175 00:22:33,245 --> 00:22:36,101 Stop that. Stop it. 176 00:22:39,411 --> 00:22:42,433 Come here, Sanne. 177 00:22:45,036 --> 00:22:47,893 Come here, or I'll tell Dad. 178 00:22:50,038 --> 00:22:53,936 If I go to a funeral, I'm expected to say something. 179 00:22:54,121 --> 00:22:57,641 Yes, but you don't have to. 180 00:22:57,829 --> 00:23:01,065 I think Dad should give a speech. 181 00:23:01,246 --> 00:23:05,560 - Me too. - Budde hasn't asked me to. 182 00:23:05,746 --> 00:23:09,775 Exactly. 183 00:23:11,538 --> 00:23:19,147 - It's best if we stay home. - Stay home? We can't do that. 184 00:23:19,330 --> 00:23:24,024 The whole town will be there. We can't stay home. 185 00:23:24,205 --> 00:23:30,854 - What will people think? - You said we have to help others. 186 00:23:33,455 --> 00:23:39,026 Maybe Budde wants Dad to give a speech, but he doesn't dare ask him. 187 00:23:39,206 --> 00:23:41,814 Yes. 188 00:23:41,998 --> 00:23:46,727 That's enough, you two. Dad can't give the eulogy for Nis- 189 00:23:46,915 --> 00:23:51,395 - when Budde hasn't asked him to. It just isn't done. 190 00:23:51,581 --> 00:23:55,433 You know what he's like. 191 00:23:58,792 --> 00:24:02,063 - I think it would comfort him. - Yes. 192 00:24:05,875 --> 00:24:08,566 Yes. 193 00:24:11,875 --> 00:24:15,313 No, we're staying home. 194 00:24:20,875 --> 00:24:22,854 Then we'll stay home. 195 00:24:55,044 --> 00:25:01,906 Morning, vicar. I just want to tell you that my dad will give the eulogy. 196 00:25:02,085 --> 00:25:06,696 - Have you talked to Budde about it? - About what? 197 00:25:06,877 --> 00:25:11,274 About giving the eulogy at his son's funeral. 198 00:25:13,086 --> 00:25:17,816 One must help when one can in times of sorrow. 199 00:25:18,003 --> 00:25:22,116 I'll just say a few words, as is our way here. 200 00:25:22,295 --> 00:25:27,154 - You might as well get used to it. - I'll let you have the floor. 201 00:25:27,336 --> 00:25:30,572 Much obliged. 202 00:26:17,631 --> 00:26:20,985 - You know what I think. - About what? 203 00:26:21,173 --> 00:26:26,198 About your eulogy. Once you get into your stride... 204 00:26:26,381 --> 00:26:33,196 - Then what? - It's as if you think you're Jesus. 205 00:26:33,381 --> 00:26:36,866 - And you're not. - I never said I was. 206 00:26:37,048 --> 00:26:39,952 - Dad doesn't look at all like Jesus. - Quiet! 207 00:26:57,924 --> 00:27:04,573 Before we take leave of Nis, someone would like to say a few words. 208 00:27:09,592 --> 00:27:16,288 We are very small, and the Lord is very great. 209 00:27:16,467 --> 00:27:24,800 But the Lord is with us. He's with us on this day when we must bury... 210 00:27:28,801 --> 00:27:35,782 Nis. When we must... 211 00:27:49,051 --> 00:27:54,195 Dear Nis. By now you know - 212 00:27:54,385 --> 00:28:00,869 - that the Lord is with us from here to eternity. 213 00:28:01,052 --> 00:28:07,997 He watches over us and makes us strong in times of sorrow. 214 00:28:08,177 --> 00:28:16,510 Dear Nis. Today our thoughts go to you and your family. 215 00:28:16,845 --> 00:28:24,074 Your father and mother are grieving, as everyone must bear their grief- 216 00:28:24,261 --> 00:28:29,583 - when they are struck by the reality of life. 217 00:28:29,761 --> 00:28:36,825 I cannot comfort you. I cannot help you forget your loss. 218 00:28:37,013 --> 00:28:42,038 Your son, whose life had hardly begun. 219 00:28:51,804 --> 00:28:58,204 You passed away before we did, but we will never forget you. 220 00:29:10,639 --> 00:29:16,908 For blessed are those who mourn, and blessed are the pure in heart- 221 00:29:17,097 --> 00:29:23,911 -for they will be the sons of God, just like Nis is a son of God. 222 00:29:25,390 --> 00:29:29,123 Farewell, Nis. Farewell. 223 00:29:29,306 --> 00:29:35,541 May the beneficent God bless you and give you peace. 224 00:29:39,723 --> 00:29:45,542 Dad says that at some point we are struck by the reality of life. 225 00:29:45,724 --> 00:29:49,327 I think Grocer Budde has reached that point. 226 00:29:49,516 --> 00:29:56,958 Dad and I can take pride in helping him get there. It won't be forgotten. 227 00:29:58,724 --> 00:30:03,619 - Thank you for your words. - You're welcome. 228 00:30:03,807 --> 00:30:09,378 By the way, can I have milk delivered again? 229 00:30:09,558 --> 00:30:14,453 Not now. Call me later. 230 00:30:20,558 --> 00:30:26,165 That was beautiful. You did a good job. 231 00:30:27,892 --> 00:30:34,541 My husband can't express it, but I know he feels the same way. 232 00:30:37,518 --> 00:30:42,080 - Would you like to thank him? - Thank you. 233 00:30:42,268 --> 00:30:45,338 We're only human. 234 00:30:52,976 --> 00:30:58,831 - You sure put Budde in his place. - Have you no respect for the dead? 235 00:31:00,185 --> 00:31:03,090 What are you smiling about? 236 00:31:03,269 --> 00:31:07,879 Now I know how to make Dad happy when you can't be bothered. 237 00:31:12,560 --> 00:31:15,998 AUNT NUDE 238 00:31:16,185 --> 00:31:21,625 Aunt Didde talks about illness and has difficulty chewing. It's gross. 239 00:31:21,811 --> 00:31:28,128 Mom boils the cups and plates she's used in a big pot. 240 00:31:28,311 --> 00:31:31,796 We don't want to catch something. 241 00:31:31,978 --> 00:31:35,960 Now her heart is dodgy, and she was in the hospital. 242 00:31:36,145 --> 00:31:40,625 We thought she'd die, but she got better. As usual. 243 00:31:40,813 --> 00:31:44,498 It's as if God won't take her home and doesn't know - 244 00:31:44,688 --> 00:31:47,876 - that Dad would give her a good eulogy. 245 00:32:09,397 --> 00:32:13,249 Didde? Didde? 246 00:32:13,439 --> 00:32:16,674 Dad, Didde is dead. 247 00:32:17,814 --> 00:32:21,381 Didde? Didde? 248 00:32:24,939 --> 00:32:29,004 - Are you ill? - Yes... 249 00:32:29,190 --> 00:32:32,425 Grab hold of her, Allan. 250 00:32:36,856 --> 00:32:40,542 - Up you go. - Thanks. 251 00:32:43,981 --> 00:32:49,339 - How long were you lying there? - I dropped my bible last night. 252 00:32:49,523 --> 00:32:55,342 When I was going to get my pills this morning, I must have tripped on it. 253 00:32:55,524 --> 00:33:00,218 Allan, could you get my pills for me? There's a good boy. 254 00:33:00,399 --> 00:33:03,753 All of them, please. 255 00:33:05,941 --> 00:33:10,053 Actually, we just came to invite you to my birthday. 256 00:33:10,232 --> 00:33:15,921 - I don't think I can make it. - We can drive you both ways. 257 00:33:17,525 --> 00:33:20,760 Bring them to me. 258 00:33:24,275 --> 00:33:30,924 - I have to take these to stay alive. - Really? 259 00:33:31,108 --> 00:33:39,442 If you take the wrong ones, you get very sick. I've tried it. 260 00:33:39,984 --> 00:33:47,013 I almost died. Look at these. The red ones. 261 00:33:47,193 --> 00:33:54,091 They're for my heart. But I can only take one a day. More would kill me. 262 00:33:54,276 --> 00:33:58,210 Can I see them? 263 00:33:59,777 --> 00:34:04,092 - Look, Dad. These could kill you. - Put them back. 264 00:34:06,402 --> 00:34:11,214 So how are things at home? Is your father good to you? 265 00:34:11,402 --> 00:34:18,098 - Mind your own business. - Be good to your children! 266 00:34:18,277 --> 00:34:21,715 Come on, Allan. We're leaving. 267 00:34:28,153 --> 00:34:32,633 - Are you coming to his birthday? - Maybe. I don't know. 268 00:34:42,695 --> 00:34:46,132 - Don't you think she'll die soon? - I hope not. 269 00:34:46,321 --> 00:34:50,255 We could use another funeral. 270 00:34:50,446 --> 00:34:53,432 Damn it. 271 00:35:18,197 --> 00:35:21,717 Aren't we going to sing the second verse? 272 00:35:23,614 --> 00:35:26,766 Never mind, Allan. 273 00:35:28,197 --> 00:35:35,178 - Do have some more cake. - Yes, do have some more cake. 274 00:35:38,198 --> 00:35:42,595 What about presents? Did anyone bring one? 275 00:35:42,781 --> 00:35:45,223 I'm too old for that. 276 00:35:45,406 --> 00:35:51,806 I have. Give it to your father. 277 00:35:51,990 --> 00:35:58,224 You shouldn't have, Mom. That wasn't necessary. 278 00:35:58,407 --> 00:36:01,975 - Look at these. - My goodness! 279 00:36:03,866 --> 00:36:09,436 - They're too small. - No, they aren't. 280 00:36:09,616 --> 00:36:12,685 Try them on. 281 00:36:21,200 --> 00:36:27,683 - They fit fine. - We're buying the neighbor's farm. 282 00:36:27,867 --> 00:36:35,309 - You're a busy man, Kedde. - We also bought a new car. 283 00:36:35,492 --> 00:36:39,095 With custom-made rims. 284 00:36:48,451 --> 00:36:54,270 - The cake is delicious. - No, it was better last time. 285 00:36:54,451 --> 00:37:02,261 I have a pain in my heart. if I don't take the right pill, I'll die. 286 00:37:02,451 --> 00:37:08,555 - Is it very serious? - It certainly is, Little Allan. 287 00:37:12,160 --> 00:37:17,351 Did you remember to take one of the red ones? 288 00:37:21,244 --> 00:37:27,311 No, I took one this morning. I mustn't take too many. 289 00:37:27,495 --> 00:37:31,477 Take another just to he on the safe side. 290 00:37:31,661 --> 00:37:36,983 - Be quiet, Allan. - I just love that boy. 291 00:37:37,161 --> 00:37:42,270 You care a lot about me, don't you? 292 00:37:43,661 --> 00:37:48,391 - How old are you, Sanne? - 14. Almost 15. 293 00:37:48,578 --> 00:37:56,140 Be careful. That's a dangerous age. When I was 14, I got pregnant. 294 00:37:57,746 --> 00:38:01,811 Father struck me with the whip he used on the horses. 295 00:38:01,996 --> 00:38:06,108 But it didn't do any good. 296 00:38:07,204 --> 00:38:12,395 Nowadays young people are good at protecting themselves. 297 00:38:12,579 --> 00:38:20,105 - I'm careful. - You can't protect yourself from that. 298 00:38:20,289 --> 00:38:25,267 - Have some more cake. - Your father took me to the quack. 299 00:38:25,455 --> 00:38:30,564 - I was told to. - Yes, Henry. It was for the best. 300 00:38:30,747 --> 00:38:39,080 I had to work, and your father cried all day thinking he was in the war. 301 00:38:42,456 --> 00:38:50,183 But when I see how it's affected you, I regret my decision. 302 00:38:50,373 --> 00:38:54,983 I really do. 303 00:38:55,165 --> 00:38:58,069 I'm sorry, Didde. 304 00:39:02,332 --> 00:39:06,978 - At least I had a happy childhood. - Thank you. 305 00:39:09,957 --> 00:39:13,726 What about my dad's childhood? What about him? 306 00:39:13,916 --> 00:39:20,648 He told me he had to get up at 4:30 to put food on the table for you. 307 00:39:20,832 --> 00:39:28,559 If your father hadn't been so mean, I would have had a child of my own. 308 00:39:30,875 --> 00:39:35,734 You must see our pictures from Costa del Sol. 309 00:39:35,917 --> 00:39:43,146 Kedde thought sangria was juice, so we called it sangria juice. 310 00:39:43,333 --> 00:39:49,189 Aren't you paying attention? I'm being accused of atrocities on my birthday. 311 00:39:51,126 --> 00:39:55,357 You owe me respect. After all I've done for you. 312 00:39:55,543 --> 00:39:59,572 I don't owe you anything. I've worked since I was seven. 313 00:39:59,751 --> 00:40:04,942 After all I've done! Isn't that right, Mom? 314 00:40:05,126 --> 00:40:08,196 Stop it, Henry. 315 00:40:13,627 --> 00:40:17,823 - Stay here! - How much do I owe you? 316 00:40:18,002 --> 00:40:21,984 You can't put a price on it. Stop that. 317 00:40:22,169 --> 00:40:25,736 - How much? - Cut it out! 318 00:40:25,919 --> 00:40:31,738 Behave yourselves. Do you hear? 319 00:40:31,920 --> 00:40:35,321 - What's going on? - Didde! 320 00:40:37,129 --> 00:40:41,360 Get out of the way. Didde. 321 00:40:42,463 --> 00:40:48,199 Didde is often on her deathbed, and we gather to feel the reality of life. 322 00:40:48,379 --> 00:40:53,985 When she pulls through, the doctor says she's a tough cookie. 323 00:40:54,171 --> 00:40:57,027 And we all meet for coffee. 324 00:40:57,213 --> 00:41:01,527 - Is she dead? - No, I don't think so. 325 00:41:08,921 --> 00:41:12,950 She needs all the rest she can get. 326 00:41:13,129 --> 00:41:19,861 - How long does she have? - It's hard to say. Her heart is poor. 327 00:41:23,506 --> 00:41:28,449 It's not natural to watch your children die. 328 00:41:28,631 --> 00:41:32,566 Let's see what happens. She's surprised us before. 329 00:41:32,756 --> 00:41:35,613 I'll be right out here. 330 00:41:35,798 --> 00:41:39,531 Are you feeling better, Sanne? 331 00:41:39,715 --> 00:41:42,239 Sanne! 332 00:41:45,882 --> 00:41:50,528 - Do you think I'm going crazy? - Why do you ask? 333 00:41:50,716 --> 00:41:55,658 - Dr. Madsen thinks so. - Have you talked to him? 334 00:41:55,840 --> 00:41:59,490 Yes. He talked to Dad too. 335 00:42:02,007 --> 00:42:05,906 He thinks we're both going crazy. Mom too. 336 00:42:08,008 --> 00:42:13,615 He's not sure about you. You're not like us. 337 00:42:13,800 --> 00:42:20,235 Do you promise not to say anything if Aunt Didde suddenly dies? 338 00:42:24,217 --> 00:42:26,244 What? 339 00:42:26,425 --> 00:42:34,758 - With 4, 5, 6, 7, 8 and 9, I said. - You're always so damn lucky. 340 00:42:35,051 --> 00:42:38,571 No, I'm clever. Allan, help me count the cards. 341 00:43:17,428 --> 00:43:21,457 Is that you, Allan? 342 00:43:24,303 --> 00:43:31,580 Are you trying to cheer me up? You sweet boy. 343 00:44:10,555 --> 00:44:14,454 Didde? 344 00:44:21,847 --> 00:44:25,616 It's over. 345 00:44:32,098 --> 00:44:36,376 We've taken leave of you many times - 346 00:44:36,556 --> 00:44:41,001 and thought your trials were over. 347 00:44:41,181 --> 00:44:45,210 But you certainly cheated us. 348 00:44:47,057 --> 00:44:54,453 You didn't want to let go. You wanted a little more of life. 349 00:44:59,349 --> 00:45:04,244 We've cried together, and we've laughed together. 350 00:45:06,557 --> 00:45:12,625 I don't think the Lord wanted you before you had a good laugh. 351 00:45:12,808 --> 00:45:17,454 And now all your worries are over, Didde. 352 00:45:20,225 --> 00:45:25,203 No more pain, no more illness. 353 00:45:25,392 --> 00:45:29,504 - Go away. - Are you going to kill everyone? 354 00:45:29,683 --> 00:45:35,123 - Just to make Dad HAPPY? - No. 355 00:45:37,684 --> 00:45:41,832 Didde, you were the angel in the family. 356 00:46:01,185 --> 00:46:04,670 Mom... 357 00:46:04,852 --> 00:46:08,965 Thank you. 358 00:46:16,727 --> 00:46:20,793 PER THE MOPED ROWDY 359 00:46:20,978 --> 00:46:26,466 Sanne has found a boyfriend. Per, and he's a moped rowdy. 360 00:46:26,645 --> 00:46:31,172 They don't even respect the police. Mom says that Per seems nice- 361 00:46:31,353 --> 00:46:34,873 - but Dad says the branch must be bent while it's young. 362 00:46:35,061 --> 00:46:38,332 Per is a branch that hasn't been bent in time. 363 00:47:11,814 --> 00:47:16,792 - Thanks for a nice evening. - You too. 364 00:47:16,980 --> 00:47:22,468 Ready? 1, 2, 3... Now! 365 00:47:22,647 --> 00:47:26,297 Hands off! 366 00:47:31,898 --> 00:47:35,797 Let 90! 367 00:47:35,981 --> 00:47:40,793 - What's that? - Something I borrowed from Per. 368 00:47:40,981 --> 00:47:44,170 Now it's broken. 369 00:47:46,440 --> 00:47:50,505 Yes, just keep going. You're grounded for a week. 370 00:47:55,649 --> 00:47:59,678 - Stop that! - Leave her alone for a while. 371 00:47:59,857 --> 00:48:04,302 - Can't I discipline my children? - There's more than one way. 372 00:48:04,482 --> 00:48:09,128 We'd better call Dr. Madsen so we can get some peace. 373 00:48:15,983 --> 00:48:18,804 Out! 374 00:48:20,817 --> 00:48:25,214 - Just go out, okay? - Turn down the music. 375 00:48:25,400 --> 00:48:29,382 Dad called Dr. Madsen. 376 00:48:37,317 --> 00:48:42,259 - You're not allowed to smoke. - You're not allowed to kill. 377 00:48:42,443 --> 00:48:44,221 What's wrong? 378 00:48:44,401 --> 00:48:48,964 If I want to he with Per, it's none of your business or Dad's. 379 00:48:49,151 --> 00:48:54,129 And if I want to hear music, I bloody well will! 380 00:49:04,235 --> 00:49:09,426 Evening, Sanne. I hear you're a bit upset. 381 00:49:09,610 --> 00:49:13,130 Allan, out! 382 00:49:14,944 --> 00:49:18,428 Go to your room. 383 00:49:25,611 --> 00:49:28,633 Mom? 384 00:49:29,945 --> 00:49:33,465 Mom? 385 00:49:37,028 --> 00:49:39,968 Else? 386 00:49:43,195 --> 00:49:47,556 Aren't we having breakfast today? 387 00:49:51,821 --> 00:49:55,056 I was thinking that... 388 00:49:55,238 --> 00:50:02,017 You know, on Saturday there's a dance at the hotel. 389 00:50:02,196 --> 00:50:09,722 And you said that Sanne could go, right? 390 00:50:17,280 --> 00:50:22,507 - Will that rowdy be there? - No. No, he won't. 391 00:50:22,697 --> 00:50:30,851 Sanne broke up with him. You're too young for that stuff. 392 00:50:31,030 --> 00:50:35,759 In my opinion. 393 00:50:43,406 --> 00:50:48,301 - Then Allan will go with her. - Me? 394 00:50:48,490 --> 00:50:54,392 - He can't go to the dance. - If Allan can't go, you can't either. 395 00:50:57,407 --> 00:51:00,559 Well... 396 00:51:05,741 --> 00:51:10,968 - I guess he can come. - Come on, Allan. 397 00:51:38,950 --> 00:51:43,265 There's Daddy's girl. 398 00:51:51,868 --> 00:51:55,933 Come on, Allan. 399 00:51:56,118 --> 00:52:00,230 Allan! 400 00:52:00,409 --> 00:52:06,395 I have to tell you something. Don't let her out of your sight. 401 00:52:08,494 --> 00:52:13,554 If something that shouldn't happen happens, then tell me about it. 402 00:52:13,744 --> 00:52:16,351 - Deal? - Yes. 403 00:52:16,535 --> 00:52:22,106 - Here's money for soda. - Thanks. Bye, Dad. 404 00:53:10,496 --> 00:53:14,478 Have you got a new boyfriend? 405 00:53:20,955 --> 00:53:25,815 Look, he's already found a new girl. It's just like Dad said. 406 00:53:25,997 --> 00:53:29,849 - You were a one-night stand. - Be quiet. 407 00:53:30,039 --> 00:53:34,732 - Children under 12 must be quiet. - Quiet, quiet, quiet. 408 00:53:41,831 --> 00:53:45,565 Can I borrow the keys to your car? 409 00:54:08,874 --> 00:54:13,235 I was wondering... Do you want to dance? 410 00:54:19,082 --> 00:54:21,903 Sanne! 411 00:54:43,458 --> 00:54:48,318 A little boy like you doesn't know how to make babies, do you? 412 00:54:48,501 --> 00:54:52,318 - No. - Do you want to see? 413 00:54:52,501 --> 00:54:57,360 Look. Let's say this is your thing. 414 00:54:57,543 --> 00:55:00,695 You have to grab it and shake it. 415 00:55:00,876 --> 00:55:07,442 If foam comes out, you can make babies. No foam, no babies. 416 00:55:07,626 --> 00:55:10,778 Let's see if the bottle can make babies. 417 00:55:24,585 --> 00:55:28,651 Come on. Let's have a dance. 418 00:56:08,504 --> 00:56:12,024 I thought you didn't want to see me. 419 00:56:16,379 --> 00:56:21,488 - I didn't dare call you. - You could have. 420 00:56:21,673 --> 00:56:25,358 I didn't know what to say. 421 00:56:26,464 --> 00:56:31,406 What would happen if I tried to kiss you? 422 00:56:40,006 --> 00:56:42,993 - Leave them alone. - No. 423 00:56:43,173 --> 00:56:49,359 - Go on now. Go away. - Let go! 424 00:56:49,548 --> 00:56:52,488 Sanne! Sanne! 425 00:56:55,006 --> 00:56:58,444 - Sanne! - Jesus Christ, Sole! 426 00:57:01,048 --> 00:57:05,991 - He was watching you. - I want to go home. I'm cold. 427 00:57:06,173 --> 00:57:09,942 Then go. 428 00:57:10,133 --> 00:57:13,155 I have to go with him. Wait! 429 00:57:59,384 --> 00:58:05,121 - Is there something wrong? - Sole poured beer on me. 430 00:58:05,301 --> 00:58:11,038 - I'm cold. - A change of shirt will fix you up. 431 00:58:13,594 --> 00:58:18,821 - Thanks for driving them home. - Come in and have a beer. 432 00:58:19,011 --> 00:58:23,954 - A beer? You bet! - I imagine you drink beer, don't you? 433 00:58:25,178 --> 00:58:31,495 Will you get the beers? Allan and I will change his shirt. 434 00:58:31,678 --> 00:58:36,241 Do come in. 435 00:58:48,011 --> 00:58:53,239 - Did they kiss? - I think so. 436 00:58:58,721 --> 00:59:02,406 Did he have an erection? 437 00:59:06,389 --> 00:59:13,784 - What does that mean? - Was his willy pointing upwards? 438 00:59:16,346 --> 00:59:23,824 - I didn't see that. - Didn't you? That can't be true. 439 00:59:24,013 --> 00:59:29,500 Tell Dad what happened. Don't be ashamed. 440 00:59:43,306 --> 00:59:47,158 Was his hand between her legs? 441 00:59:52,766 --> 00:59:58,584 - Allan? - No. I would have noticed. 442 01:00:03,973 --> 01:00:10,788 Think carefully. Was his willy out? 443 01:00:12,933 --> 01:00:17,378 It might have been when I wasn't there. 444 01:00:20,975 --> 01:00:24,744 Go down and join the others. 445 01:00:24,933 --> 01:00:30,586 It was Sanne's first dance. Isn't that right, Sanne? 446 01:00:30,767 --> 01:00:38,791 - Can Hake Sanne back there? - Isn't the party over? Off you go. 447 01:00:38,976 --> 01:00:45,542 - Thanks for the beer. - How about one for the road? 448 01:01:01,060 --> 01:01:06,288 Aren't your ears ringing from all that hippie music? 449 01:01:06,477 --> 01:01:11,668 No, they weren't playing as loud as they could. 450 01:01:17,144 --> 01:01:22,963 We don't listen to that kind of music. 451 01:01:27,853 --> 01:01:33,506 Are we expecting somebody? Who could that he? 452 01:01:36,603 --> 01:01:41,546 - Come in. - Thanks, Johannesen. 453 01:01:41,728 --> 01:01:46,504 - Are you hiding some young men? - Have they done something wrong? 454 01:01:46,688 --> 01:01:51,666 Evening. Is there a Per Lauritzen here? 455 01:01:51,854 --> 01:01:55,588 That's me. 456 01:01:55,771 --> 01:02:02,633 I heard you were messing with a girl under the age of 15. 457 01:02:02,813 --> 01:02:07,506 You know that's a criminal of fence, don't you? 458 01:02:07,689 --> 01:02:11,718 - What are you talking about? - You've been seen. 459 01:02:11,897 --> 01:02:15,251 You can't keep your pecker in your pants. 460 01:02:15,439 --> 01:02:18,094 - You didn't... - Mind your own business. 461 01:02:18,272 --> 01:02:22,752 I want to talk to you. Let's go! 462 01:02:39,148 --> 01:02:42,383 Sanne? 463 01:02:46,440 --> 01:02:50,125 What happened, Sanne? 464 01:02:52,731 --> 01:02:56,927 Thanks for your help, Allan. 465 01:03:10,232 --> 01:03:13,053 GRANDMA 466 01:03:13,232 --> 01:03:16,966 It was strange that Grandma didn't visit us very often- 467 01:03:17,150 --> 01:03:20,670 - considering how big a picture we had of her. 468 01:03:20,858 --> 01:03:26,879 And she only had a little picture of Dad. His was the smallest of them. 469 01:03:27,067 --> 01:03:33,716 Mom said that didn't mean anything. Dad was always in her thoughts. 470 01:03:57,109 --> 01:04:02,336 Mom? Mom? Mom! 471 01:04:02,526 --> 01:04:06,923 Mom... 472 01:04:12,569 --> 01:04:15,757 I'm afraid it's too late. 473 01:04:33,070 --> 01:04:36,507 Mom! 474 01:06:10,282 --> 01:06:15,889 Mom? Mom? 475 01:06:17,866 --> 01:06:23,768 - Sanne, you have to go to Dad. - Why? 476 01:06:23,950 --> 01:06:28,596 He's unhappy. Really unhappy. 477 01:06:28,783 --> 01:06:34,306 - Good. - Why is that good? 478 01:06:34,492 --> 01:06:40,063 - Because that's what I wanted. - What do you mean? 479 01:06:40,242 --> 01:06:44,354 I set fire to Grandma's house. 480 01:06:46,826 --> 01:06:49,220 What? 481 01:06:54,826 --> 01:07:00,349 I went to her shed and found some petrol. 482 01:07:02,576 --> 01:07:08,893 Then I locked her door from the outside and blocked the back door. 483 01:07:11,160 --> 01:07:13,981 Did you really? 484 01:07:14,160 --> 01:07:21,105 Dad took Per away from me, so I took Grandma away from him. 485 01:07:23,160 --> 01:07:29,893 - We need Dr. Madsen. You're crazy. - Where do you think I got the idea? 486 01:07:33,786 --> 01:07:36,773 - Dad will kill himself. - He won't. 487 01:07:36,953 --> 01:07:40,556 You don't know that. 488 01:07:40,745 --> 01:07:46,813 It's just something he says so we'll feel sorry for him. 489 01:07:49,995 --> 01:07:55,897 - I do feel sorry for him. - He can make us do anything. 490 01:07:56,079 --> 01:07:59,848 That's not true! 491 01:08:01,371 --> 01:08:05,649 - He cries until I undress. - So what? 492 01:08:05,829 --> 01:08:09,728 Then I lie down and grab his cock. 493 01:08:25,122 --> 01:08:29,056 Didn't you say that you killed Grandma? 494 01:08:29,247 --> 01:08:33,064 Yes. 495 01:08:33,247 --> 01:08:39,351 Then go to Dad. You made him unhappy. 496 01:08:39,539 --> 01:08:44,232 - So you have to make him happy. - I'm done with that. 497 01:08:46,706 --> 01:08:52,644 - Okay. Then tell me what to do. - What? 498 01:08:52,831 --> 01:09:01,165 Tell me. If you won't do it, I'll have to. 499 01:09:03,707 --> 01:09:07,145 What are you waiting for? 500 01:11:48,006 --> 01:11:52,533 What's wrong with her? I don't know what to do. 501 01:11:52,715 --> 01:11:59,743 She won't open the door. It's locked. I don't know what to do. 502 01:11:59,923 --> 01:12:03,989 What should I do? 503 01:12:07,340 --> 01:12:11,902 Can't you do something for once in your life? 504 01:12:16,507 --> 01:12:19,743 Come, Allan. 505 01:12:29,841 --> 01:12:33,526 Sanne? Open the door. 506 01:12:58,177 --> 01:13:00,738 Ifs just you. 507 01:13:05,427 --> 01:13:12,704 - Allan, open the door. - Don't let him in. Promise? 508 01:13:15,969 --> 01:13:22,701 Allan, open up! 509 01:13:22,885 --> 01:13:26,121 Allan. 510 01:13:27,678 --> 01:13:30,120 Don't! 511 01:13:35,302 --> 01:13:41,738 - Sanne, what's wrong? - There, there. 512 01:13:47,763 --> 01:13:52,124 Come down and have breakfast. 513 01:13:56,054 --> 01:14:00,748 - I killed your mother. - What? 514 01:14:02,971 --> 01:14:07,285 - I killed your mother. - What are you talking about? 515 01:14:07,472 --> 01:14:12,959 - I killed your mother. - Don't say that. 516 01:14:13,139 --> 01:14:19,159 - I killed your mother. - I won't listen to that. 517 01:14:19,346 --> 01:14:23,280 - I killed your mother. - Stop it! 518 01:14:23,472 --> 01:14:28,367 I killed her! I set fire to her house! 519 01:14:40,765 --> 01:14:43,870 I'm going to say it at the funeral. 520 01:14:44,056 --> 01:14:48,536 - Should we call Dr. Madsen? - No! Not him! 521 01:14:50,974 --> 01:14:57,409 - I think we should. - Don't. I'll tell Asger. 522 01:14:57,599 --> 01:14:59,661 Or AI I an will. 523 01:15:01,891 --> 01:15:06,205 Won't you, Allan? 524 01:15:06,391 --> 01:15:10,622 - Sanne! - Sanne, come here. 525 01:15:25,267 --> 01:15:29,463 Come with me. 526 01:15:31,392 --> 01:15:37,578 She should be admitted to Augustenborg. It's all in her mind. 527 01:15:37,768 --> 01:15:43,456 - We can take care of her. - May I borrow your phone? 528 01:15:43,643 --> 01:15:47,542 There's one in here. 529 01:15:47,726 --> 01:15:51,210 - Doctor... - Henry! 530 01:15:51,393 --> 01:15:56,169 You heard what the doctor said. 531 01:16:27,728 --> 01:16:33,714 - She shouldn't be with psychos. - Stop it. 532 01:16:33,895 --> 01:16:38,955 - Why can't she stay here? - You only think about yourself. 533 01:16:39,145 --> 01:16:44,668 - I only think about our daughter. - And I sent her to the hospital. 534 01:16:44,853 --> 01:16:49,878 And leave her to a psychiatrist? She could say all kinds of things. 535 01:16:50,063 --> 01:16:54,424 Don't worry. They are bound to secrecy. 536 01:16:54,604 --> 01:16:58,338 She needs to get away. To have peace and quiet. 537 01:16:58,521 --> 01:17:01,543 You're not going anywhere. 538 01:17:03,313 --> 01:17:10,257 - It's your fault. I'll kill myself... - Go ahead and do it! 539 01:18:42,526 --> 01:18:46,046 Dad. Come and sit down. 540 01:18:46,234 --> 01:18:52,883 - Come here, Dad. - Allan... 541 01:18:59,026 --> 01:19:03,174 Allan, my boy... 542 01:20:02,904 --> 01:20:07,266 Does anyone want to say a few words? 543 01:20:15,197 --> 01:20:19,926 Dear Mom... 544 01:20:20,114 --> 01:20:23,717 You... 545 01:20:36,947 --> 01:20:40,515 Nothing for me. 546 01:20:40,698 --> 01:20:47,809 Listen how he's wallowing in their pity. it's disgusting. 547 01:20:53,781 --> 01:20:58,475 If there's any news about Sanne, you have to call me. 548 01:20:58,656 --> 01:21:05,056 I won't let her go through this anymore. That's what makes her sick. 549 01:21:05,241 --> 01:21:10,515 But then Dad would have killed himself. 550 01:21:10,699 --> 01:21:15,759 Do you really believe that? 551 01:21:18,241 --> 01:21:21,393 No. 552 01:21:31,533 --> 01:21:38,099 We haven't heard much from Sanne. But she's probably better off there. 553 01:21:38,283 --> 01:21:44,683 And what do they do to her apart from injections and shock treatments? 554 01:21:44,867 --> 01:21:50,555 How often is she put in a straitjacket? Can she get cigarettes? 555 01:21:50,743 --> 01:21:56,680 Can you smoke in a straitjacket while getting shock treatments? 556 01:21:56,868 --> 01:22:01,265 I'll pick her up this afternoon. 557 01:22:01,451 --> 01:22:05,385 After my milk route, I'll pick her up. 558 01:22:07,451 --> 01:22:14,479 No. I beg your pardon? No, that's up to me! 559 01:22:14,660 --> 01:22:21,807 She's my daughter. That's all there is to it. Goodbye. 560 01:23:25,455 --> 01:23:30,564 - This isn't Augustenborg. - Yes, that's the mental hospital. 561 01:23:34,289 --> 01:23:38,733 - Crazy people don't live here. - All the loonies do. 562 01:23:38,914 --> 01:23:41,604 Mind they don't keep you. 563 01:24:13,832 --> 01:24:19,059 - You can't come in here. - My sister Sanne is right over there. 564 01:24:19,249 --> 01:24:26,609 My name is Else. Hake care of your sister. 565 01:24:26,791 --> 01:24:32,479 I've talked to your mother. You've run away from home. 566 01:24:32,667 --> 01:24:37,313 I had a head Stan. My dad is coming. 567 01:24:37,500 --> 01:24:44,019 You'll have to wait till he arrives. Then you can see her together. 568 01:24:44,208 --> 01:24:48,653 - Is she very ill? - No, she'll he alright. 569 01:24:48,833 --> 01:24:54,819 - Will she come home soon? - I should think so. 570 01:24:57,334 --> 01:25:01,400 - Can't you keep her? - It isn't necessary for her. 571 01:25:01,584 --> 01:25:07,238 If your father wants to take her home, she can go. 572 01:25:07,418 --> 01:25:12,905 She can't take any more of lying with him on the sofa. 573 01:25:16,585 --> 01:25:21,231 Does she lie with him on the sofa? 574 01:25:21,419 --> 01:25:26,065 Have you seen her do that? 575 01:25:26,252 --> 01:25:30,448 Yes. 576 01:25:32,085 --> 01:25:38,023 What do they do on the sofa? Touch each other? 577 01:25:38,211 --> 01:25:42,857 If what you say is true, it's very serious. 578 01:25:43,045 --> 01:25:50,192 - It's a criminal of fence, you know. - I didn't. 579 01:25:50,378 --> 01:25:55,782 But you still claim they touch each other? 580 01:26:03,004 --> 01:26:08,065 - Is that your father? - Yes. 581 01:26:10,796 --> 01:26:16,023 Let's go and say hello. 582 01:27:13,757 --> 01:27:16,946 How are you? 583 01:27:17,132 --> 01:27:20,617 Look what I brought for you. 584 01:27:24,216 --> 01:27:29,075 Have you quit smoking? Sanne, answer me. 585 01:28:03,885 --> 01:28:06,955 There... 586 01:28:22,386 --> 01:28:27,032 Allan! Sanne! 587 01:28:27,220 --> 01:28:30,704 Where have you been? Mom and Dad are so worried! 588 01:28:30,886 --> 01:28:33,992 - Are you having a baby? - Yes. 589 01:28:34,177 --> 01:28:39,830 - Haven't you told them? - Come in. It's freezing outside. 590 01:28:41,927 --> 01:28:45,116 Here you go. 591 01:28:53,679 --> 01:28:56,831 Is it alright? 592 01:28:57,013 --> 01:29:02,500 - Can we live here then? - Of course you can. 593 01:29:02,679 --> 01:29:06,578 Let's find you some pajamas. 594 01:29:10,221 --> 01:29:14,073 Just relax and warm yourselves. 595 01:29:28,221 --> 01:29:34,573 Lie down! It's probably not as bad as we think. 596 01:30:03,057 --> 01:30:10,204 Hi, Allan. So you've been... 597 01:30:10,391 --> 01:30:15,333 Don't yell at him. It's bad enough that you've come. 598 01:30:17,308 --> 01:30:21,623 - You've had an adventure. - Sanne isn't going home. 599 01:30:21,808 --> 01:30:24,830 The police are looking for you. 600 01:30:25,017 --> 01:30:30,919 - Sanne isn't going home. - She's going back to Augustenborg. 601 01:30:31,100 --> 01:30:36,244 - But she isn't sick. - They're sending an ambulance. 602 01:30:36,433 --> 01:30:42,289 - It's best this way, Allan. - Sanne, darling... 603 01:30:42,475 --> 01:30:47,085 Leave her alone. Don't touch her! 604 01:30:47,268 --> 01:30:53,703 - You said we could come any time. - Just don't do what Dad wants. 605 01:30:53,892 --> 01:30:58,088 Then everything will be fine. 606 01:31:04,519 --> 01:31:09,330 What did you say to the psychiatrist? 607 01:31:13,602 --> 01:31:16,921 Nothing. 608 01:31:24,227 --> 01:31:31,006 We have to stick together, Allan. Otherwise we won't make it. 609 01:31:31,186 --> 01:31:34,208 Yes. 610 01:31:39,686 --> 01:31:43,455 Thank you. Bye. 611 01:31:43,645 --> 01:31:47,841 Next? 612 01:31:48,020 --> 01:31:52,666 Can I help you? 613 01:32:03,188 --> 01:32:06,707 Hello. 614 01:32:09,313 --> 01:32:14,835 - I need to talk to you. - Come through. 615 01:32:30,897 --> 01:32:36,254 I've received a letter about you and your daughter. 616 01:33:00,566 --> 01:33:05,793 We have to start an inquiry. 617 01:33:13,441 --> 01:33:17,293 - Have a nice day. - You too. 618 01:37:27,535 --> 01:37:33,307 Henry! Don't you dare! Don't you dare! 619 01:37:36,286 --> 01:37:42,521 What are you staring at? Go home! Call an ambulance! 620 01:37:57,286 --> 01:38:01,316 Dad didn't manage to die. He woke up several times - 621 01:38:01,496 --> 01:38:04,186 and the same thing happened. 622 01:38:04,371 --> 01:38:09,230 Mom said he knew what'd happened and that's why he cried. 623 01:38:09,413 --> 01:38:16,441 He had witnessed the reality of life. When that happens, you cry. 624 01:38:16,621 --> 01:38:23,483 But he cried every time. As if the reality of life struck him every time. 625 01:38:56,206 --> 01:39:00,354 MOM 626 01:39:02,290 --> 01:39:06,224 The store thrived after Dad went to the hospital. 627 01:39:06,415 --> 01:39:10,610 Mom sold booze to young people after closing time. 628 01:39:10,791 --> 01:39:17,984 What would you like? A bottle of schnapps? 629 01:39:18,166 --> 01:39:21,650 - And some lemon soda. - That'll he 35 kroner. 630 01:39:23,791 --> 01:39:29,728 Sanne got well, but the psychiatrist said she shouldn't go home. 631 01:39:29,916 --> 01:39:38,022 Asger bought a used VW, since Mom didn't have a license. 632 01:39:38,208 --> 01:39:42,570 He found a nice foster family for Sanne. 633 01:39:53,626 --> 01:40:01,152 That was the last of the booze. Now to the candy. 634 01:40:01,334 --> 01:40:04,984 Chocolate bars. 1.25 kroner. 635 01:40:05,168 --> 01:40:12,361 Dad used to write the prices, but now I did. And I did a good job. 636 01:40:14,001 --> 01:40:20,353 Mom meticulously tried all the booze. She wanted to know what she sold. 637 01:40:20,544 --> 01:40:25,486 Dad didn't do that, but Mom and I did things our own way. 638 01:40:30,002 --> 01:40:34,565 - No peeking at the cards. - I won't. 639 01:40:34,752 --> 01:40:39,149 Johannesen residence. 640 01:40:42,545 --> 01:40:46,397 Hello. 641 01:40:48,461 --> 01:40:52,693 I see. I see. 642 01:40:52,878 --> 01:40:58,567 Thank you for calling. Bye. 643 01:41:02,503 --> 01:41:06,699 Was it the hospital? 644 01:41:12,379 --> 01:41:16,314 Is he dead? 645 01:41:16,504 --> 01:41:21,067 Allan... No. 646 01:41:24,171 --> 01:41:28,698 He's feeling better. 647 01:41:35,547 --> 01:41:41,070 Then Dad came home. I think the town forgave him. 648 01:41:41,255 --> 01:41:47,323 I'm not sure I forgave him. I missed Sanne and dreamed about her. 649 01:41:47,505 --> 01:41:51,322 Some people even pitied Dad - 650 01:41:51,506 --> 01:41:56,650 -he cause he was going to prison, and that would be hard on him. 651 01:41:56,840 --> 01:42:00,443 But then Mom and I would he alone again. 652 01:42:00,631 --> 01:42:04,779 Every cloud has a silver lining. 653 01:42:08,965 --> 01:42:12,090 THE END Subtitles by: 49124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.