Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,066 --> 00:00:13,033
*
2
00:00:23,033 --> 00:00:24,000
*
3
00:00:24,000 --> 00:00:26,033
*
4
00:00:36,033 --> 00:00:39,033
*
5
00:00:41,100 --> 00:00:46,600
("FAMILIAL RELATIONSHIP"
VIVA LION!)
6
00:00:47,633 --> 00:00:48,000
CLAUDIO: Ho visto
che mi avete cercato.
7
00:00:48,000 --> 00:00:49,633
CLAUDIO: Ho visto
che mi avete cercato.
8
00:00:49,666 --> 00:00:52,566
Non insistete, non cambierò idea.
9
00:00:52,600 --> 00:00:56,000
Io non ne posso più delle riunioni
su Zoom, dei video provini,
10
00:00:56,000 --> 00:00:57,333
Io non ne posso più delle riunioni
su Zoom, dei video provini,
11
00:00:57,366 --> 00:01:02,266
dei contratti americani, dei remake
francesi, degli influencer.
12
00:01:03,100 --> 00:01:04,000
E soprattutto dei follower.
13
00:01:04,000 --> 00:01:05,166
E soprattutto dei follower.
14
00:01:05,200 --> 00:01:06,200
Follower...
15
00:01:06,733 --> 00:01:09,333
Io ne ho le palle piene.
16
00:01:14,633 --> 00:01:18,000
Tu, Lea, sei nata
per fare questo lavoro.
17
00:01:18,033 --> 00:01:20,000
Hai la passione e la grinta
che avevo alla tua età.
18
00:01:20,000 --> 00:01:21,633
Hai la passione e la grinta
che avevo alla tua età.
19
00:01:22,333 --> 00:01:26,233
E nelle tue mani, Vittorio,
lo studio non avrà problemi.
20
00:01:27,300 --> 00:01:28,000
Tu, Gabri, hai ciò
che fa un buon agente.
21
00:01:28,000 --> 00:01:30,300
Tu, Gabri, hai ciò
che fa un buon agente.
22
00:01:31,733 --> 00:01:33,033
Hai il cuore.
23
00:01:34,300 --> 00:01:36,000
(CLACSON)
24
00:01:36,000 --> 00:01:36,266
(CLACSON)
25
00:01:36,300 --> 00:01:37,533
Eh, scusa, scusa.
26
00:01:37,566 --> 00:01:39,000
Beato a te che c'ho da fà!
27
00:01:39,033 --> 00:01:41,500
Non t'ho...
Vabbè, non infierire però. Eh!
28
00:01:42,233 --> 00:01:43,400
Madonna, oh!
29
00:01:44,100 --> 00:01:45,466
CLAUDIO: Il cervello...
30
00:01:48,666 --> 00:01:50,100
..l'ambizione.
31
00:01:52,733 --> 00:01:55,400
ELVIRA: Ammazza,
quanto eravamo belli però!
32
00:01:56,200 --> 00:01:57,400
Ah, che tempi!
33
00:01:57,433 --> 00:01:59,033
CLAUDIO: E l'esperienza.
34
00:01:59,066 --> 00:02:00,000
ELVIRA: Con questo vuoi dire
che sono più vecchia di te?
35
00:02:00,000 --> 00:02:02,166
ELVIRA: Con questo vuoi dire
che sono più vecchia di te?
36
00:02:02,200 --> 00:02:05,233
Ma guardati.
Me pari mi nonno, me pari.
37
00:02:05,266 --> 00:02:07,700
CLAUDIO: A Elvì,
almeno tu mi devi capire.
38
00:02:08,366 --> 00:02:12,566
In un pianeta in cui esiste Bali, mi
vuoi dire perché devo morire a Prati?
39
00:02:14,733 --> 00:02:16,000
CMA, sono Sofia, come posso aiutarla?
40
00:02:16,000 --> 00:02:17,266
CMA, sono Sofia, come posso aiutarla?
41
00:02:18,433 --> 00:02:19,433
SOFIA: Sì.
42
00:02:19,466 --> 00:02:22,666
Ah, l'amica di Elvira,
mi aveva detto. Mi aveva detto, sì.
43
00:02:25,466 --> 00:02:26,466
Riunione?
44
00:02:39,633 --> 00:02:40,000
Scusa, perché ti siedi lì?
45
00:02:40,000 --> 00:02:41,166
Scusa, perché ti siedi lì?
46
00:02:41,200 --> 00:02:43,266
Beh, per guardarci meglio in faccia.
47
00:02:43,300 --> 00:02:45,333
E poi un posto vale l'altro, no?
48
00:02:45,366 --> 00:02:47,000
Certo, un posto vale l'altro.
49
00:02:47,033 --> 00:02:48,000
Ma al posto di Claudio
ti sei seduto tu.
50
00:02:48,000 --> 00:02:49,066
Ma al posto di Claudio
ti sei seduto tu.
51
00:02:49,100 --> 00:02:50,533
Lea, per cortesia.
52
00:02:50,566 --> 00:02:54,100
Ma ti pare il caso di montare
una polemica proprio oggi?
53
00:02:54,133 --> 00:02:56,000
- Sembra Bruto con Cesare.
- Chi è brutto?
54
00:02:56,000 --> 00:02:56,333
- Sembra Bruto con Cesare.
- Chi è brutto?
55
00:02:56,366 --> 00:02:58,300
Non sei brutto,
è un personaggio storico.
56
00:02:58,333 --> 00:03:00,100
Ah, Bruto. Ho capito "brutto".
57
00:03:00,133 --> 00:03:04,000
Quando Cesare gli ha detto:
"Ma questo coltello a cosa serve?"
58
00:03:04,000 --> 00:03:04,266
Quando Cesare gli ha detto:
"Ma questo coltello a cosa serve?"
59
00:03:04,300 --> 00:03:05,400
Ma per piacere!
60
00:03:05,433 --> 00:03:07,533
A parte che io non c'entro
con questa situazione.
61
00:03:07,566 --> 00:03:11,200
No, certo che non c'entri. Ma non
vorremmo che te ne approfittassi.
62
00:03:11,233 --> 00:03:12,000
- Scusaci se pensiamo male.
- Perdonaci.
63
00:03:12,000 --> 00:03:13,433
- Scusaci se pensiamo male.
- Perdonaci.
64
00:03:13,466 --> 00:03:15,800
ELVIRA: E basta, su, regà!
65
00:03:16,766 --> 00:03:18,800
Qua stiamo tutti nella stessa barca.
66
00:03:19,500 --> 00:03:20,000
E' inutile litigare tra di noi.
67
00:03:20,000 --> 00:03:21,666
E' inutile litigare tra di noi.
68
00:03:21,700 --> 00:03:23,266
Ok, grazie.
69
00:03:25,133 --> 00:03:28,000
Voi credete davvero
che Claudio non torna più?
70
00:03:28,000 --> 00:03:28,666
Voi credete davvero
che Claudio non torna più?
71
00:03:28,700 --> 00:03:31,566
- Che fate?
- Shh. - Shh. Shh.
72
00:03:31,600 --> 00:03:33,666
CAMILLA: Che succede?
PIERPAOLO: Claudio!
73
00:03:33,700 --> 00:03:34,700
E' morto?
74
00:03:34,733 --> 00:03:36,000
Ma che morto, non è morto.
75
00:03:36,000 --> 00:03:36,233
Ma che morto, non è morto.
76
00:03:36,266 --> 00:03:38,533
Ha deciso di restare a Bali,
non torna più.
77
00:03:38,566 --> 00:03:41,200
Vi ha mandato un messaggio
anche a voi stanotte?
78
00:03:44,200 --> 00:03:45,433
Guarda un po'.
79
00:03:45,466 --> 00:03:48,366
Pensavano di averlo ricevuto
solo loro. Ah, no?
80
00:03:48,400 --> 00:03:50,766
- No...
Ovvio che l'aveva mandato a tutti.
81
00:03:50,800 --> 00:03:51,800
Sì, sì.
82
00:03:52,000 --> 00:03:54,266
Ai suoi assistiti adesso
come lo diciamo?
83
00:03:54,300 --> 00:03:55,766
- Non lo diciamo.
- Come?
84
00:03:55,800 --> 00:03:56,800
Non lo diciamo.
85
00:03:57,500 --> 00:03:58,566
Per il momento.
86
00:03:58,600 --> 00:04:00,000
Anche perché poi, domani non c'è
l'anteprima di Martone?
87
00:04:00,000 --> 00:04:02,166
Anche perché poi, domani non c'è
l'anteprima di Martone?
88
00:04:02,200 --> 00:04:05,266
Eh, una notizia del genere rischia
di cannibalizzare l'attenzione.
89
00:04:05,300 --> 00:04:07,700
Vabbè, scusate. Io ho una giornata,
son piena fin qua.
90
00:04:07,733 --> 00:04:08,000
Ho riunioni tutto il giorno,
una call che mi inizia fra...
91
00:04:08,000 --> 00:04:10,500
Ho riunioni tutto il giorno,
una call che mi inizia fra...
92
00:04:11,133 --> 00:04:14,100
..tre minuti.
Quindi se vogliamo un attimo...
93
00:04:14,133 --> 00:04:15,400
Ho Piagetti tra poco.
94
00:04:15,433 --> 00:04:16,000
Però il problema è questo, ragazzi,
noi non conosciamo i suoi assistiti.
95
00:04:16,000 --> 00:04:18,800
Però il problema è questo, ragazzi,
noi non conosciamo i suoi assistiti.
96
00:04:19,000 --> 00:04:20,800
Non è facile interagire con loro,
secondo me.
97
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
No, infatti.
98
00:04:22,033 --> 00:04:24,000
Sì, ma un modo lo troveremo, no?
Lo troviamo, sicuro.
99
00:04:24,000 --> 00:04:24,800
Sì, ma un modo lo troveremo, no?
Lo troviamo, sicuro.
100
00:04:28,233 --> 00:04:30,233
Ce li dividiamo provvisoriamente.
101
00:04:30,266 --> 00:04:32,000
E poi, speriamo che non arrivi subito
il pezzo grosso.
102
00:04:32,000 --> 00:04:33,266
E poi, speriamo che non arrivi subito
il pezzo grosso.
103
00:04:54,100 --> 00:04:56,000
- Buongiorno. Come va?
- Buongiorno.
104
00:04:56,000 --> 00:04:56,266
- Buongiorno. Come va?
- Buongiorno.
105
00:04:56,300 --> 00:04:57,633
Tutto bene? Novità?
106
00:04:59,133 --> 00:05:00,466
Oh, c'è Paolo Sorrentino.
107
00:05:01,133 --> 00:05:02,133
Eccolo, tiè.
108
00:05:02,166 --> 00:05:03,800
- Tranquilli, ci penso io.
- No, no.
109
00:05:04,500 --> 00:05:08,233
PAOLO: Niente? Traffico.
Tanto, tanto, tanto, traffico.
110
00:05:13,633 --> 00:05:15,433
- Tu non hai la call?
- Che c'entra?
111
00:05:15,466 --> 00:05:18,033
(VOCI SOVRAPPOSTE)
112
00:05:18,066 --> 00:05:20,000
Ecco Vittorio. Come va? Tutto bene?
113
00:05:20,000 --> 00:05:20,800
Ecco Vittorio. Come va? Tutto bene?
114
00:05:21,000 --> 00:05:23,466
- Tutto bene.
- Sono passato per salutare Claudio.
115
00:05:23,500 --> 00:05:25,200
- Sì.
- E' tornato da Bali?
116
00:05:25,233 --> 00:05:27,433
Sì. No. Non ancora. Non proprio.
117
00:05:27,466 --> 00:05:28,000
- Sì e no.
- Ha deciso di prolungare le ferie.
118
00:05:28,000 --> 00:05:29,800
- Sì e no.
- Ha deciso di prolungare le ferie.
119
00:05:30,000 --> 00:05:32,166
PAOLO: Ha fatto bene. Ha fatto bene.
120
00:05:32,200 --> 00:05:34,500
Volevi solo fargli
un saluto, oppure...?
121
00:05:34,533 --> 00:05:36,000
Mah, volevo anche parlargli
di un'idea che avevo in mente.
122
00:05:36,000 --> 00:05:38,766
Mah, volevo anche parlargli
di un'idea che avevo in mente.
123
00:05:38,800 --> 00:05:40,100
Ah.
124
00:05:41,000 --> 00:05:44,000
- Posso offrire un caffè?
- Vai. Vai. Vabbè. Arrivederci.
125
00:05:44,000 --> 00:05:44,066
- Posso offrire un caffè?
- Vai. Vai. Vabbè. Arrivederci.
126
00:05:45,000 --> 00:05:47,033
Elvira. Elvira cara, come stai?
127
00:05:47,066 --> 00:05:48,300
- Bene, bene.
- Bene.
128
00:05:51,100 --> 00:05:52,000
Oh!
129
00:05:52,000 --> 00:05:52,100
Oh!
130
00:05:53,000 --> 00:05:54,766
Caffè con la moka, che meraviglia!
131
00:05:54,800 --> 00:05:55,800
Per così poco.
132
00:05:56,000 --> 00:05:57,566
Tazze vere oggi!
133
00:05:57,600 --> 00:05:58,800
Grazie, grazie.
134
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
Grazie, Monica.
135
00:06:00,000 --> 00:06:00,266
Grazie, Monica.
136
00:06:01,433 --> 00:06:02,633
- Zucchero?
- No, no, no.
137
00:06:02,666 --> 00:06:05,133
Di canna? Agave? Stevia? Aspartame?
138
00:06:05,166 --> 00:06:07,133
Non capisco la lingua...
139
00:06:07,166 --> 00:06:08,000
Monica...
140
00:06:08,000 --> 00:06:08,166
Monica...
141
00:06:08,766 --> 00:06:11,400
..credo che lo prenda amaro. No, no.
142
00:06:11,433 --> 00:06:12,800
Thank you.
143
00:06:13,000 --> 00:06:14,633
Come i grandi intenditori.
144
00:06:14,666 --> 00:06:15,666
Esatto.
145
00:06:15,700 --> 00:06:16,000
- Poi, chiunque chiami
gli dici che non ci sono. - Sì.
146
00:06:16,000 --> 00:06:18,200
- Poi, chiunque chiami
gli dici che non ci sono. - Sì.
147
00:06:18,233 --> 00:06:20,666
Oh, se chiamano
non ci sono per nessuno.
148
00:06:20,700 --> 00:06:22,200
PIAGETTI: Buongiorno.
149
00:06:23,500 --> 00:06:24,000
Piaget, grande!
150
00:06:24,000 --> 00:06:26,100
Piaget, grande!
151
00:06:26,133 --> 00:06:28,066
- Come va? Sei in formissima.
- Bene, grazie.
152
00:06:28,100 --> 00:06:29,433
Ho un sacco di nuove idee.
153
00:06:30,233 --> 00:06:31,233
Te le racconto?
154
00:06:32,633 --> 00:06:35,700
Andiamo in ufficio?
Eh? Sei una fucina, sei.
155
00:06:37,200 --> 00:06:38,533
Dai, dai, dai, dai!
156
00:06:40,666 --> 00:06:43,000
Allora, dimmi. Sono tutto orecchi.
157
00:06:44,800 --> 00:06:48,000
Io avrei intenzione di fare
la terza serie del papa.
158
00:06:48,000 --> 00:06:49,533
Io avrei intenzione di fare
la terza serie del papa.
159
00:06:49,566 --> 00:06:52,233
Ah, Signore, grazie!
Scusi, è che ci...
160
00:06:52,266 --> 00:06:54,133
..ci speravo tanto.
161
00:06:54,166 --> 00:06:55,533
Una bellissima notizia, Paolo.
162
00:06:55,566 --> 00:06:56,000
Guarda, stavo lavorando ad altro.
163
00:06:56,000 --> 00:06:57,700
Guarda, stavo lavorando ad altro.
164
00:06:57,733 --> 00:07:00,633
Quando ho avuto una intuizione.
165
00:07:01,266 --> 00:07:04,000
L'intuizione è scivolata
dentro una visione.
166
00:07:04,000 --> 00:07:05,366
L'intuizione è scivolata
dentro una visione.
167
00:07:05,400 --> 00:07:08,166
Dalla visione è nata
un'immagine potente.
168
00:07:08,200 --> 00:07:10,000
E un'immagine potente è un'idea.
169
00:07:10,033 --> 00:07:11,000
VITTORIO: Certo.
170
00:07:11,033 --> 00:07:12,000
Questa ragazza madre
e questo clochard
171
00:07:12,000 --> 00:07:14,300
Questa ragazza madre
e questo clochard
172
00:07:14,333 --> 00:07:16,533
finiranno con l'incrociare
le loro strade.
173
00:07:16,566 --> 00:07:20,000
E così, dopo "The young Pope" e
"The new Pope" cosa ci aspettiamo?
174
00:07:20,000 --> 00:07:20,200
E così, dopo "The young Pope" e
"The new Pope" cosa ci aspettiamo?
175
00:07:20,233 --> 00:07:21,233
"The Lady Pope".
176
00:07:21,733 --> 00:07:23,366
Il primo papa donna.
177
00:07:25,700 --> 00:07:28,000
Che sarà interpretato da...
178
00:07:28,000 --> 00:07:28,333
Che sarà interpretato da...
179
00:07:29,133 --> 00:07:30,600
..Ivana Spagna.
180
00:07:33,566 --> 00:07:36,000
- Ivana S-Spagna?
- In arte Spagna.
181
00:07:36,000 --> 00:07:36,133
- Ivana S-Spagna?
- In arte Spagna.
182
00:07:36,166 --> 00:07:38,100
I-in arte Spagna.
183
00:07:38,133 --> 00:07:40,700
PIERPAOLO: Sono terrorizzati
di fare il più grande errore
184
00:07:40,733 --> 00:07:43,100
che sia mai stato fatto
nella storia della CMA.
185
00:07:43,133 --> 00:07:44,000
Uguale, identica a Maryl Streep
quando era ragazza.
186
00:07:44,000 --> 00:07:46,166
Uguale, identica a Maryl Streep
quando era ragazza.
187
00:07:46,200 --> 00:07:47,200
Ci credo.
188
00:07:48,033 --> 00:07:50,400
Il pallore della Streep è raro, e...
189
00:07:51,700 --> 00:07:52,000
Vedi? Mi senti...
190
00:07:52,000 --> 00:07:53,433
Vedi? Mi senti...
191
00:07:54,133 --> 00:07:56,200
- L'idea è talmente bella...
- Sì, sì, sì.
192
00:07:56,233 --> 00:08:00,000
Non ho parole. Io sono prostrato
e ammirato, se posso permettermi.
193
00:08:00,000 --> 00:08:01,166
Non ho parole. Io sono prostrato
e ammirato, se posso permettermi.
194
00:08:02,266 --> 00:08:03,600
Commossa, commossa.
195
00:08:03,633 --> 00:08:06,766
Assistere alla nascita
di un capolavoro è...
196
00:08:06,800 --> 00:08:08,000
Timidamente, piano, piano...
197
00:08:08,000 --> 00:08:09,066
Timidamente, piano, piano...
198
00:08:09,566 --> 00:08:12,466
- ..vincendo le resistenze...
- Si incrociano alla fine. - Bravo.
199
00:08:12,500 --> 00:08:15,333
A un certo punto intuivo,
sentivo che arrivava.
200
00:08:15,366 --> 00:08:16,000
E infatti questi due silenzi,
queste due solitudini...
201
00:08:16,000 --> 00:08:19,233
E infatti questi due silenzi,
queste due solitudini...
202
00:08:19,266 --> 00:08:23,400
Tu immaginatela solamente
affacciata dal balcone di San Pietro
203
00:08:23,433 --> 00:08:24,000
che recita l'Angelus. Scenona.
204
00:08:24,000 --> 00:08:26,666
che recita l'Angelus. Scenona.
205
00:08:26,700 --> 00:08:28,366
- Ma è una cosa da...
- Mega scena.
206
00:08:28,400 --> 00:08:31,100
- E' una roba da Emmy, Paolo!
- Tre. LEA: Ho sentito "Emmy"?
207
00:08:31,133 --> 00:08:32,000
- Hai sentito bene. Ciao, buongiorno.
LEA: Buongiorno, Paolo.
208
00:08:32,000 --> 00:08:34,500
- Hai sentito bene. Ciao, buongiorno.
LEA: Buongiorno, Paolo.
209
00:08:34,533 --> 00:08:38,666
So che sei venuto per Claudio,
ma sai com'è, le spiagge di Bali...
210
00:08:39,433 --> 00:08:40,000
Più che altro i templi.
211
00:08:40,000 --> 00:08:40,666
Più che altro i templi.
212
00:08:40,700 --> 00:08:42,533
Tra l'altro so che lui sta a...
213
00:08:42,566 --> 00:08:45,166
Bali vecchia. Bali vecchia.
214
00:08:45,800 --> 00:08:46,800
Esatto.
215
00:08:47,666 --> 00:08:48,000
Non avevi la call?
216
00:08:48,000 --> 00:08:48,766
Non avevi la call?
217
00:08:48,800 --> 00:08:50,433
- E' finita la call.
Pensa te.
218
00:08:50,466 --> 00:08:52,333
Monica, una caffè per me, grazie.
219
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
E' finito.
220
00:08:55,133 --> 00:08:56,000
- Piano piano...
- Ho capito.
221
00:08:56,000 --> 00:08:56,333
- Piano piano...
- Ho capito.
222
00:08:56,366 --> 00:08:58,633
E' una specie di road movie,
però statico.
223
00:08:58,666 --> 00:09:00,200
- Sì.
- C'è forza in questo.
224
00:09:00,233 --> 00:09:02,333
Tutto in metropolitana.
L'altra idea che dicevi?
225
00:09:02,366 --> 00:09:03,800
- Ti piace quindi?
- Certo.
226
00:09:04,466 --> 00:09:05,466
La scrivo?
227
00:09:08,233 --> 00:09:09,233
Sì.
228
00:09:09,266 --> 00:09:12,000
Se te la senti così forte.
Ti do un libro che ti può ispirare.
229
00:09:12,000 --> 00:09:12,566
Se te la senti così forte.
Ti do un libro che ti può ispirare.
230
00:09:12,600 --> 00:09:15,466
Guarda questo passaggio
che ti può essere d'aiuto.
231
00:09:15,500 --> 00:09:17,800
Quando arriva un'idea
così forte e fluente,
232
00:09:18,000 --> 00:09:19,300
io andrei a scriverla subito.
233
00:09:19,333 --> 00:09:20,000
Ma scusa, a questo punto
ti parlo anche della quarta idea.
234
00:09:20,000 --> 00:09:22,166
Ma scusa, a questo punto
ti parlo anche della quarta idea.
235
00:09:22,200 --> 00:09:25,400
Cioè del primo esploratore molisano
che fa Isernia-Campobasso
236
00:09:25,433 --> 00:09:26,766
in mongolfiera.
- Bellissima.
237
00:09:26,800 --> 00:09:28,000
Però mi concentrerei più
sul road movie, mi sembra più forte.
238
00:09:28,000 --> 00:09:30,233
Però mi concentrerei più
sul road movie, mi sembra più forte.
239
00:09:30,266 --> 00:09:32,766
No, no.
Oggi Gabriele è impegnatissimo.
240
00:09:32,800 --> 00:09:36,000
C'è lo Ying, c'è Yang,
c'è tutto il mondo e quello che sei.
241
00:09:36,000 --> 00:09:36,400
C'è lo Ying, c'è Yang,
c'è tutto il mondo e quello che sei.
242
00:09:37,700 --> 00:09:42,166
Lady Pope sarà interpretata
da Ivana Spagna.
243
00:09:42,200 --> 00:09:44,000
E Camerlengo, ci ho già parlato,
Denzel Washington.
244
00:09:44,000 --> 00:09:46,233
E Camerlengo, ci ho già parlato,
Denzel Washington.
245
00:09:48,066 --> 00:09:50,300
VITTORIO: Camilla.
- Scusate. - Cazzo ridi?
246
00:09:50,333 --> 00:09:52,000
Non voleva essere irrispettoso.
Mi scusi.
247
00:09:52,000 --> 00:09:52,533
Non voleva essere irrispettoso.
Mi scusi.
248
00:09:52,566 --> 00:09:54,666
E' che mi sono venuti
in mente insieme.
249
00:09:54,700 --> 00:09:57,600
No, beh, perdonala, Paolo.
Lavora qui da poco.
250
00:09:57,633 --> 00:09:59,566
E verrà crocifissa
appena te ne andrai.
251
00:10:01,733 --> 00:10:04,733
Ero scoraggiato perché il portinaio
mi ha detto che era una cagata.
252
00:10:04,766 --> 00:10:07,700
Non capisce niente. Tu quando muori,
lui si vanta con gli amici.
253
00:10:07,733 --> 00:10:08,000
Dacci dentro,
sei il Cavalcanti di Isernia.
254
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
Dacci dentro,
sei il Cavalcanti di Isernia.
255
00:10:10,033 --> 00:10:11,766
- Vai, Piaget.
- Ciao, Gabri.
256
00:10:11,800 --> 00:10:13,700
- Buongiorno.
- Salve, buongiorno.
257
00:10:13,733 --> 00:10:16,000
E' la giornata degli sceneggiatori
oggi? Per Vittorio qua?
258
00:10:16,000 --> 00:10:16,566
E' la giornata degli sceneggiatori
oggi? Per Vittorio qua?
259
00:10:16,600 --> 00:10:18,766
- Glielo chiamo subito.
- Grazie mille.
260
00:10:18,800 --> 00:10:19,800
Grazie.
261
00:10:20,000 --> 00:10:23,066
No, signora, il signor Baronciani
al momento è impegnato...
262
00:10:23,100 --> 00:10:24,000
Vittorio, buongiorno.
263
00:10:24,000 --> 00:10:24,600
Vittorio, buongiorno.
264
00:10:24,633 --> 00:10:27,366
C'è il tuo appuntamento
delle dieci che sta aspettando.
265
00:10:27,400 --> 00:10:28,400
Mandalo via.
266
00:10:29,100 --> 00:10:31,433
E' la tua sceneggiatrice
e la devo mandare via io?
267
00:10:31,466 --> 00:10:32,000
VITTORIO: Sto parlando con Paolo,
mandatela via.
268
00:10:32,000 --> 00:10:33,733
VITTORIO: Sto parlando con Paolo,
mandatela via.
269
00:10:33,766 --> 00:10:36,133
Ditele di aspettare,
ma in fondo proprio.
270
00:10:36,166 --> 00:10:39,766
Vabbè, io vado a fumare il sigaro,
poi vengo.
271
00:10:47,800 --> 00:10:48,000
Ma dovete rompere i coglioni
mentre parlo...
272
00:10:48,000 --> 00:10:50,266
Ma dovete rompere i coglioni
mentre parlo...
273
00:10:50,300 --> 00:10:52,500
Ma se la tua sceneggiatrice
ti aspetta!
274
00:10:52,533 --> 00:10:54,466
- Lasciala perdere.
- Tu non avevi Piaggetti?
275
00:10:54,500 --> 00:10:56,000
- Non avevi una call?
- E' finita.
276
00:10:56,000 --> 00:10:56,333
- Non avevi una call?
- E' finita.
277
00:10:56,366 --> 00:10:58,233
- Non potete lasciarmi fare?
- No!
278
00:11:00,733 --> 00:11:02,533
VITTORIO: Mancavi solo tu, Elvira.
279
00:11:02,566 --> 00:11:04,000
Take it easy, Vittò.
280
00:11:04,000 --> 00:11:04,066
Take it easy, Vittò.
281
00:11:05,266 --> 00:11:07,300
ELVIRA: Tranquilli,
tanto ve lo lascio.
282
00:11:08,700 --> 00:11:10,133
Allora?
283
00:11:10,166 --> 00:11:12,000
Quast'idea nuova com'è?
284
00:11:12,000 --> 00:11:12,233
Quast'idea nuova com'è?
285
00:11:12,266 --> 00:11:13,266
Potente.
286
00:11:13,300 --> 00:11:16,033
Sembra... evocativa, ecco.
287
00:11:16,066 --> 00:11:17,066
Da Sorrentino.
288
00:11:17,100 --> 00:11:19,200
Sì, ma non si capisce
se vi piace o no.
289
00:11:19,233 --> 00:11:20,000
Col maestro non dobbiamo
esprimere giudizi.
290
00:11:20,000 --> 00:11:21,233
Col maestro non dobbiamo
esprimere giudizi.
291
00:11:21,266 --> 00:11:23,133
- No, infatti.
- Non è nostro compito.
292
00:11:23,166 --> 00:11:25,100
E quale sarebbe il nostro compito?
293
00:11:25,133 --> 00:11:28,000
Metterlo nelle condizioni di...
seguire la sua ispirazione.
294
00:11:28,000 --> 00:11:29,400
Metterlo nelle condizioni di...
seguire la sua ispirazione.
295
00:11:29,433 --> 00:11:30,566
Ho capito, sì, sì.
296
00:11:30,600 --> 00:11:33,366
Beh, allora, in bocca al lupo, regà.
297
00:11:34,266 --> 00:11:35,433
Vinca il migliore.
298
00:11:36,433 --> 00:11:37,466
Bye bye.
299
00:12:02,500 --> 00:12:04,666
Vittorio, vieni,
ti devo dire una cosa.
300
00:12:07,266 --> 00:12:08,000
Ti racconto una cosa.
301
00:12:08,000 --> 00:12:08,433
Ti racconto una cosa.
302
00:12:08,466 --> 00:12:12,633
Sabato, i genitori lavoravano,
allora io ho portato mio nipote
303
00:12:12,666 --> 00:12:15,400
all'incontro trimestrale
a scuola genitori-figli.
304
00:12:15,433 --> 00:12:16,000
Mh. Sempre belle queste occasioni.
305
00:12:16,000 --> 00:12:17,733
Mh. Sempre belle queste occasioni.
306
00:12:17,766 --> 00:12:20,100
Sono la cosa più prossima alla morte.
307
00:12:20,133 --> 00:12:21,366
E perché?
308
00:12:21,400 --> 00:12:24,000
Perché puoi trovare, nella scuola,
il sentimento più orrendo
309
00:12:24,000 --> 00:12:26,300
Perché puoi trovare, nella scuola,
il sentimento più orrendo
310
00:12:26,333 --> 00:12:27,433
dell'essere umano.
311
00:12:27,466 --> 00:12:30,533
- E quale?
- L'entusiasmo immotivato.
312
00:12:33,666 --> 00:12:36,700
Ha cominciato un genitore
che suonava la batteria, ha detto:
313
00:12:36,733 --> 00:12:39,800
"Io posso fare un corso pomeridiano
di batteria per i bambini."
314
00:12:40,000 --> 00:12:42,666
C'è stata una ola dei genitori
e a quel punto la moglie,
315
00:12:42,700 --> 00:12:46,333
che insegna Macarena ha detto:
"Facciamo un corso di Macarena."
316
00:12:46,366 --> 00:12:48,000
"La Macarena è importante,
sprigiona la creatività."
317
00:12:48,000 --> 00:12:49,300
"La Macarena è importante,
sprigiona la creatività."
318
00:12:49,333 --> 00:12:53,033
Applausi, giubilo,
un consenso generale dei genitori.
319
00:12:53,066 --> 00:12:56,000
Un altro genitore, tracagnotto,
uno di quelli con tanto tempo libero,
320
00:12:56,000 --> 00:12:57,533
Un altro genitore, tracagnotto,
uno di quelli con tanto tempo libero,
321
00:12:57,566 --> 00:13:00,600
ha detto: "Io guardo ciclismo
in TV dalla mattina alla sera."
322
00:13:00,633 --> 00:13:02,666
"Io posso fare un corso di ciclismo."
323
00:13:02,700 --> 00:13:04,000
C'è stato un entusiasmo generale,
324
00:13:04,000 --> 00:13:05,033
C'è stato un entusiasmo generale,
325
00:13:05,066 --> 00:13:07,700
come in preda ad una droga
più o meno sconosciuta.
326
00:13:07,733 --> 00:13:10,200
Tutti quanti hanno detto:
"Ma è un'idea bellissima."
327
00:13:10,233 --> 00:13:12,000
"Nel mondo dovrebbero esserci solo
ed esclusivamente le biciclette,"
328
00:13:12,000 --> 00:13:13,733
"Nel mondo dovrebbero esserci solo
ed esclusivamente le biciclette,"
329
00:13:13,766 --> 00:13:16,266
"perché macchine
e motorini inquinano."
330
00:13:16,300 --> 00:13:18,466
A quel punto la maestra
mi guardava, io lo sapevo,
331
00:13:18,500 --> 00:13:19,800
stava arrivando a me, ha detto:
332
00:13:20,000 --> 00:13:25,100
"Sorrentino, lei potrebbe prendere
una telecamera e filmare tutto."
333
00:13:31,300 --> 00:13:34,300
Però il consenso lì
è stato più moderato
334
00:13:34,333 --> 00:13:36,000
perché il critico cinematografico,
come sai bene,
335
00:13:36,000 --> 00:13:36,700
perché il critico cinematografico,
come sai bene,
336
00:13:36,733 --> 00:13:40,100
alligna con perseveranza
nel cuore del genitore moderno.
337
00:13:41,133 --> 00:13:42,333
E cos'è successo?
338
00:13:42,366 --> 00:13:44,000
Ma io, un po' imbarazzato,
ho balbettato e ho detto:
339
00:13:44,000 --> 00:13:44,666
Ma io, un po' imbarazzato,
ho balbettato e ho detto:
340
00:13:44,700 --> 00:13:48,133
"Guardate, i miei figli ormai sono
grandi, però quando erano piccoli"
341
00:13:48,166 --> 00:13:51,366
"andavano semplicemente a scuola,
e poi il pomeriggio giocavano"
342
00:13:51,400 --> 00:13:52,000
"per i fatti loro. Anche in vacanza
andavano molto di rado"
343
00:13:52,000 --> 00:13:54,200
"per i fatti loro. Anche in vacanza
andavano molto di rado"
344
00:13:54,233 --> 00:13:56,433
"perché io e mia moglie
di estate lavoravamo."
345
00:13:56,466 --> 00:13:59,133
"E tutto sommato
mi sembrano felici 'sti ragazzi."
346
00:13:59,166 --> 00:14:00,000
E bravo. E loro come hanno reagito?
347
00:14:00,000 --> 00:14:01,533
E bravo. E loro come hanno reagito?
348
00:14:01,566 --> 00:14:05,100
Hanno fatto scendere su di me
un silenzio che si tributa
349
00:14:05,133 --> 00:14:07,000
solo agli ergastolani.
350
00:14:07,033 --> 00:14:08,000
Un nonno ex hippy ha detto con
la mascella serrata: "Delinquente!"
351
00:14:08,000 --> 00:14:12,466
Un nonno ex hippy ha detto con
la mascella serrata: "Delinquente!"
352
00:14:12,500 --> 00:14:16,000
E un'altra signora, madre di
un figlio unico, m'ha puntato il dito
353
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
E un'altra signora, madre di
un figlio unico, m'ha puntato il dito
354
00:14:17,033 --> 00:14:18,533
e ha detto: "Assassino!"
355
00:14:19,766 --> 00:14:21,200
E tu che hai fatto?
356
00:14:21,233 --> 00:14:23,400
A quel punto io ho scritto
una lettera.
357
00:14:23,433 --> 00:14:24,000
Al ministro dell'istruzione?
358
00:14:24,000 --> 00:14:25,200
Al ministro dell'istruzione?
359
00:14:25,733 --> 00:14:26,766
A Dio.
360
00:14:26,800 --> 00:14:29,400
Ah. E cosa gli hai scritto?
361
00:14:29,433 --> 00:14:32,000
Gli ho scritto: "Dio, occupati tu
dell'educazione."
362
00:14:32,000 --> 00:14:32,500
Gli ho scritto: "Dio, occupati tu
dell'educazione."
363
00:14:32,533 --> 00:14:34,800
- Dei figli.
- No, dei genitori.
364
00:14:39,300 --> 00:14:40,000
Questa è... un'altra bella storia.
365
00:14:40,000 --> 00:14:42,066
Questa è... un'altra bella storia.
366
00:14:42,100 --> 00:14:43,266
Eh, ma è vera.
367
00:14:43,300 --> 00:14:48,000
E tu lo sai, la verità al cinema
funziona solo con quei registi
368
00:14:48,000 --> 00:14:48,033
E tu lo sai, la verità al cinema
funziona solo con quei registi
369
00:14:48,066 --> 00:14:49,433
un po' rachitici, avari.
370
00:14:49,466 --> 00:14:51,133
E io sono generoso.
371
00:14:52,766 --> 00:14:56,000
PAOLO: Questo è un papato
che ha venduto Castel Gandolfo.
372
00:14:56,000 --> 00:14:56,066
PAOLO: Questo è un papato
che ha venduto Castel Gandolfo.
373
00:14:56,100 --> 00:14:59,433
E ha scelto come residenza estiva
Bordighera, scrivi.
374
00:14:59,466 --> 00:15:01,633
Luoghi più vicini alla papessa.
375
00:15:02,366 --> 00:15:03,533
Perché a Bordighera?
376
00:15:04,266 --> 00:15:06,500
PAOLO: Perché Bordighera
è vicino Sanremo.
377
00:15:06,533 --> 00:15:09,000
E poi perché io a Bordighera
ho una piccola casa
378
00:15:09,033 --> 00:15:10,400
che mi ha lasciato mia zia.
379
00:15:10,433 --> 00:15:12,000
Così durante le riprese posso fare
i lavori di ristrutturazione.
380
00:15:12,000 --> 00:15:13,700
Così durante le riprese posso fare
i lavori di ristrutturazione.
381
00:15:13,733 --> 00:15:17,400
Posso chiedere agli elettricisti
e ai pittori di fare su e giù.
382
00:15:17,433 --> 00:15:20,000
Comunque, la papessa, nuda in sogno,
rivedrà i suoi genitori.
383
00:15:20,000 --> 00:15:22,766
Comunque, la papessa, nuda in sogno,
rivedrà i suoi genitori.
384
00:15:23,500 --> 00:15:25,500
Per la mamma stavo pensando
a Veronica.
385
00:15:25,533 --> 00:15:26,600
A Veronica Lario?
386
00:15:26,633 --> 00:15:27,633
Macché, no.
387
00:15:27,666 --> 00:15:28,000
Veronica Louise Ciccone. Madonna.
388
00:15:28,000 --> 00:15:30,100
Veronica Louise Ciccone. Madonna.
389
00:15:30,133 --> 00:15:32,300
- Madonna, fantastica.
- Bello.
390
00:15:34,700 --> 00:15:36,000
Sul padre non ho grandi idee,
anzi se avete dei suggerimenti...
391
00:15:36,000 --> 00:15:38,233
Sul padre non ho grandi idee,
anzi se avete dei suggerimenti...
392
00:15:38,266 --> 00:15:39,466
Rutger Hauer?
393
00:15:39,500 --> 00:15:41,800
Rutger Hauer ci avevamo
pure noi pensato.
394
00:15:42,000 --> 00:15:44,000
Però non siamo ancora in grado
di resuscitarlo.
395
00:15:44,000 --> 00:15:45,333
Però non siamo ancora in grado
di resuscitarlo.
396
00:15:46,433 --> 00:15:47,433
Gabriele!
397
00:15:49,066 --> 00:15:50,200
Robert Redford?
398
00:15:50,233 --> 00:15:52,000
E' molto anziano Robert Redford.
Molto, molto, molto.
399
00:15:52,000 --> 00:15:54,000
E' molto anziano Robert Redford.
Molto, molto, molto.
400
00:15:54,033 --> 00:15:55,133
Lino Banfi.
401
00:16:00,000 --> 00:16:01,700
Lino Banfi è una bellissima idea.
402
00:16:03,266 --> 00:16:04,333
Ma proprio bella.
403
00:16:04,366 --> 00:16:06,366
E con Madonna fanno
una grande coppia.
404
00:16:06,400 --> 00:16:08,000
Tutti e due sexy,
trasgressivi, compatti.
405
00:16:08,000 --> 00:16:09,533
Tutti e due sexy,
trasgressivi, compatti.
406
00:16:10,266 --> 00:16:12,233
Io ho anche il numero
dell'orecchietteria,
407
00:16:12,266 --> 00:16:14,166
oltre che il cellulare e casa.
408
00:16:15,366 --> 00:16:16,000
Ma vi è piaciuta 'sta storia?
409
00:16:16,000 --> 00:16:17,033
Ma vi è piaciuta 'sta storia?
410
00:16:17,066 --> 00:16:19,400
- E' un cazzo di capolavoro.
- Eh, mò un capolavoro.
411
00:16:19,433 --> 00:16:21,466
Quando si vede una cosa
del genere, si sente.
412
00:16:21,500 --> 00:16:23,400
C'è un termine giusto e va usato.
413
00:16:23,433 --> 00:16:24,000
Adesso ci attiviamo
con le telefonate.
414
00:16:24,000 --> 00:16:25,566
Adesso ci attiviamo
con le telefonate.
415
00:16:25,600 --> 00:16:26,633
Ivana la chiamo io.
416
00:16:26,666 --> 00:16:28,766
- Tutti gli altri ci pensiamo noi.
- Certo.
417
00:16:28,800 --> 00:16:31,500
Lino Banfi, mi raccomando.
E' recalcitrante, devi insistere.
418
00:16:31,533 --> 00:16:32,000
- Banfi.
- Chiaro?
419
00:16:32,000 --> 00:16:32,666
- Banfi.
- Chiaro?
420
00:16:32,700 --> 00:16:35,533
Io mi attivo subito anche
con i permessi per l'Ariston.
421
00:16:35,566 --> 00:16:37,733
Voglio capire
se si può riempire di acqua.
422
00:16:37,766 --> 00:16:40,000
- Fino alla balconata.
- Chiaro, sì, sì.
423
00:16:40,033 --> 00:16:41,800
- Sennò come si tuffa?
- No, certo.
424
00:16:42,000 --> 00:16:45,533
LEA: Camilla, mi cerchi subito
il numero della Regione Liguria?
425
00:16:47,700 --> 00:16:48,000
Ciao, stronzi! Ciao!
426
00:16:48,000 --> 00:16:49,500
Ciao, stronzi! Ciao!
427
00:16:50,666 --> 00:16:53,066
Credo che con "stronzi"
ce l'avesse con te.
428
00:16:58,766 --> 00:17:00,466
Ma quindi è un pesce d'aprile?
429
00:17:00,500 --> 00:17:03,100
Almeno tu ti sei fatta una risata.
Vieni, dai.
430
00:17:04,166 --> 00:17:06,566
- Scusi, ma perché l'ha fatto?
- Perché mi annoio.
431
00:17:06,600 --> 00:17:10,366
Quando raggiungi un certo livello,
tutti ti danno sempre ragione.
432
00:17:10,400 --> 00:17:12,000
Claudio no, Claudio diceva sempre
quello che pensava.
433
00:17:12,000 --> 00:17:13,433
Claudio no, Claudio diceva sempre
quello che pensava.
434
00:17:13,466 --> 00:17:15,233
Hanno capito che non torna più?
435
00:17:16,066 --> 00:17:18,100
- Lo sapeva?
- Mh-mh. Certo.
436
00:17:22,666 --> 00:17:23,666
Maestro...
437
00:17:25,100 --> 00:17:27,200
..io sono appena arrivata a Roma.
438
00:17:27,700 --> 00:17:28,000
E vorrei vivere qui
e lavorare nel cinema.
439
00:17:28,000 --> 00:17:30,633
E vorrei vivere qui
e lavorare nel cinema.
440
00:17:31,500 --> 00:17:33,300
Ha un consiglio da darmi?
441
00:17:40,566 --> 00:17:42,000
Comprati un motorino.
442
00:17:42,566 --> 00:17:44,000
Usato però, perché quelli nuovi
li rubano. Ciao.
443
00:17:44,000 --> 00:17:45,500
Usato però, perché quelli nuovi
li rubano. Ciao.
444
00:17:47,400 --> 00:17:48,400
Ciao.
445
00:17:49,166 --> 00:17:52,000
- C'è il numero di Elon Musk
su internet? - Tu non ti impegni.
446
00:17:52,000 --> 00:17:52,033
- C'è il numero di Elon Musk
su internet? - Tu non ti impegni.
447
00:17:52,066 --> 00:17:56,100
Sì, lo stesso agente con cui abbiamo
lavorato per il progetto di Matilda.
448
00:17:56,133 --> 00:17:57,800
- Dov'eri?
- Devo dirle una cosa.
449
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
No, adesso porta questo
all'ufficio legale.
450
00:18:00,000 --> 00:18:00,033
No, adesso porta questo
all'ufficio legale.
451
00:18:00,066 --> 00:18:02,266
- No, è importante.
- Sono al telefono con la Liguria.
452
00:18:02,300 --> 00:18:03,300
Ariston!
453
00:18:04,233 --> 00:18:05,433
Perché non vuoi farlo?
454
00:18:05,466 --> 00:18:07,466
Ho altre settancinquemila cose
da fare.
455
00:18:07,500 --> 00:18:08,000
Vuoi farci fare brutta figura
con Paolo.
456
00:18:08,000 --> 00:18:09,700
Vuoi farci fare brutta figura
con Paolo.
457
00:18:13,000 --> 00:18:14,066
Ciao.
458
00:18:23,400 --> 00:18:24,000
E qual è il codice fiscale
di Elon Musk?
459
00:18:24,000 --> 00:18:25,500
E qual è il codice fiscale
di Elon Musk?
460
00:18:26,300 --> 00:18:28,433
(FARFUGLIA)
461
00:18:29,266 --> 00:18:30,266
Mi scusi.
462
00:18:31,700 --> 00:18:32,000
- Ciao. Buongiorno, Pif.
- Ciao, Sofia. Come stai?
463
00:18:32,000 --> 00:18:34,333
- Ciao. Buongiorno, Pif.
- Ciao, Sofia. Come stai?
464
00:18:34,366 --> 00:18:36,533
- Bene, grazie.
- Posso vedere Claudio?
465
00:18:37,200 --> 00:18:39,400
No, perché il Dottor Maiorana
non c'è.
466
00:18:39,433 --> 00:18:40,000
E dov'è?
467
00:18:40,000 --> 00:18:40,466
E dov'è?
468
00:18:41,700 --> 00:18:43,033
Non so...
469
00:18:43,066 --> 00:18:44,466
- Elvira.
- ..dove...
470
00:18:44,500 --> 00:18:45,600
Elvira, scusami.
471
00:18:46,666 --> 00:18:48,000
PIF: Sto parlando di un uomo
che per me c'è sempre.
472
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
PIF: Sto parlando di un uomo
che per me c'è sempre.
473
00:18:49,033 --> 00:18:50,133
Lo so, amore, lo so.
474
00:18:50,166 --> 00:18:51,766
Passaporto scaduto? Claudio.
475
00:18:51,800 --> 00:18:53,533
Devo cambiare gestore? Claudio.
476
00:18:53,566 --> 00:18:55,733
Mi faccio casa.
Chi mi sceglie i sanitari?
477
00:18:55,766 --> 00:18:56,000
- Claudio?
- Claudio, certo.
478
00:18:56,000 --> 00:18:57,633
- Claudio?
- Claudio, certo.
479
00:18:58,366 --> 00:19:00,466
- Secondo te chi devo chiamare?
- A me no di certo.
480
00:19:00,500 --> 00:19:01,633
Ma non ti chiamo, Elvira.
481
00:19:01,666 --> 00:19:04,000
Con tutta la stima,
non ti farei scegliere i sifoni.
482
00:19:04,000 --> 00:19:04,133
Con tutta la stima,
non ti farei scegliere i sifoni.
483
00:19:04,166 --> 00:19:06,500
Tu sei un'intellettuale,
tu citi Flaiano.
484
00:19:06,533 --> 00:19:07,700
Invece Claudio...
485
00:19:08,500 --> 00:19:10,300
..capisce anche di cromature.
486
00:19:10,333 --> 00:19:11,500
E' vero, questo è vero.
487
00:19:11,533 --> 00:19:12,000
Non è che gli è successo qualcosa?
488
00:19:12,000 --> 00:19:13,166
Non è che gli è successo qualcosa?
489
00:19:13,200 --> 00:19:14,300
Ma sta benissimo.
490
00:19:14,333 --> 00:19:16,700
Però lo sapeva che domani
c'è l'anteprima di Martone.
491
00:19:16,733 --> 00:19:19,100
- Certo che lo sapeva.
- E non è da lui.
492
00:19:19,133 --> 00:19:20,000
Permettimi, non è da lui!
493
00:19:20,000 --> 00:19:20,466
Permettimi, non è da lui!
494
00:19:20,500 --> 00:19:23,233
Per cui io adesso,
che domani c'è l'anteprima,
495
00:19:23,266 --> 00:19:25,166
con 'sti baffi che ci faccio?
496
00:19:25,800 --> 00:19:27,033
Li taglio?
497
00:19:27,066 --> 00:19:28,000
Li lascio?
498
00:19:28,000 --> 00:19:28,400
Li lascio?
499
00:19:29,333 --> 00:19:31,200
Cosa fai, lo richiami un'altra volta?
500
00:19:31,233 --> 00:19:33,233
Tanto l'hai visto, non ti risponde.
501
00:19:33,266 --> 00:19:34,533
Aspetta, magari...
502
00:19:35,666 --> 00:19:36,000
C'è la segreteria.
503
00:19:36,000 --> 00:19:36,700
C'è la segreteria.
504
00:19:36,733 --> 00:19:38,466
Claudio, scusami.
505
00:19:39,133 --> 00:19:42,200
Con i baffi che faccio?
Li lascio o li levo?
506
00:19:42,233 --> 00:19:43,600
Ma tienili 'sti baffi.
507
00:19:43,633 --> 00:19:44,000
Guarda come ti stanno, guarda.
508
00:19:44,000 --> 00:19:45,400
Guarda come ti stanno, guarda.
509
00:19:45,433 --> 00:19:47,133
- Dici?
- E come no.
510
00:19:49,600 --> 00:19:50,600
Tagliali va.
511
00:19:58,000 --> 00:19:59,600
Scusami, è una giornata...
512
00:19:59,633 --> 00:20:00,000
A Los Angeles che ore saranno adesso?
513
00:20:00,000 --> 00:20:02,133
A Los Angeles che ore saranno adesso?
514
00:20:02,166 --> 00:20:03,166
Chiamalo.
515
00:20:12,600 --> 00:20:14,633
ELVIRA: (ridendo) Pesce d'aprile!
516
00:20:15,533 --> 00:20:16,000
Che figura di merda!
517
00:20:16,000 --> 00:20:17,633
Che figura di merda!
518
00:20:19,000 --> 00:20:20,300
Bravi!
519
00:20:20,333 --> 00:20:21,666
Oh! Ma...
520
00:20:21,700 --> 00:20:23,766
ELVIRA: Tutti lì a prendere
dalle sue labbra.
521
00:20:23,800 --> 00:20:24,000
"Ma che genio! Ma che meraviglia!
Che idea grandiosa!"
522
00:20:24,000 --> 00:20:26,766
"Ma che genio! Ma che meraviglia!
Che idea grandiosa!"
523
00:20:26,800 --> 00:20:30,500
Per cortesia, puoi non infierire?
Siamo già sotto un treno.
524
00:20:30,533 --> 00:20:31,800
E ve lo meritate.
525
00:20:32,000 --> 00:20:33,100
GABRIELE: Perché?
526
00:20:33,800 --> 00:20:37,800
Ma voi lo sapete come mai Claudio
è diventato Claudio? The King!
527
00:20:39,700 --> 00:20:40,000
Perché lui diceva sempre
quello che pensava.
528
00:20:40,000 --> 00:20:42,300
Perché lui diceva sempre
quello che pensava.
529
00:20:42,800 --> 00:20:45,200
Lui a Sorrentino avrebbe detto
la verità.
530
00:20:45,233 --> 00:20:47,133
Sì, perché tu a Pif hai detto
la verità.
531
00:20:47,166 --> 00:20:48,000
Ma sei matta? Io sto parlando
di Claudio, non di me.
532
00:20:48,000 --> 00:20:49,666
Ma sei matta? Io sto parlando
di Claudio, non di me.
533
00:20:49,700 --> 00:20:51,166
Vittorio!
534
00:20:51,200 --> 00:20:53,600
L'hai ricevuto il pesciolino?
535
00:20:53,633 --> 00:20:54,700
Sì, l'ho ricevuto.
536
00:20:54,733 --> 00:20:56,000
SOFIA: Scusate.
- Sì?
537
00:20:56,000 --> 00:20:56,100
SOFIA: Scusate.
- Sì?
538
00:20:56,133 --> 00:20:59,200
Ehm, ha telefonato l'avvocato
del Dottor Claudio.
539
00:20:59,233 --> 00:21:00,700
Mi ha lasciato un messaggio per voi.
540
00:21:00,733 --> 00:21:02,300
L'avvocato del Dottor Claudio?
541
00:21:02,333 --> 00:21:04,000
Io sto solo riferendo, ripeto...
542
00:21:04,000 --> 00:21:04,033
Io sto solo riferendo, ripeto...
543
00:21:04,066 --> 00:21:06,566
Sì, non ti preoccupare.
Di' quello che ha detto.
544
00:21:06,600 --> 00:21:09,533
Allora alle venti,
al ristorante del Grand Hotel.
545
00:21:09,566 --> 00:21:11,700
E siete convocati tutti e quattro.
546
00:21:11,733 --> 00:21:12,000
Vabbè, richiamalo
e digli che ci saremo.
547
00:21:12,000 --> 00:21:14,066
Vabbè, richiamalo
e digli che ci saremo.
548
00:21:14,100 --> 00:21:16,600
- Confermo.
- Sì, conferma. Conferma, grazie.
549
00:21:16,633 --> 00:21:19,466
Convocati. Siamo convocati.
550
00:21:19,500 --> 00:21:20,000
- Sì.
- Mhm.
551
00:21:20,000 --> 00:21:20,733
- Sì.
- Mhm.
552
00:21:23,800 --> 00:21:27,766
(MUSICA DI SUSPENSE)
553
00:21:43,233 --> 00:21:44,000
- Sarà lui?
- Vediamo.
554
00:21:44,000 --> 00:21:44,566
- Sarà lui?
- Vediamo.
555
00:21:46,033 --> 00:21:47,066
Avvocato?
556
00:21:47,100 --> 00:21:48,100
No, mi spiace.
557
00:21:54,766 --> 00:21:55,800
Eccolo là.
558
00:21:58,666 --> 00:21:59,733
Avvocato Liguori?
559
00:22:00,466 --> 00:22:01,633
- Prego.
- Buonasera.
560
00:22:01,666 --> 00:22:03,633
- Accomodatevi, prego.
- Buonasera.
561
00:22:06,600 --> 00:22:08,000
Ci dica.
562
00:22:08,000 --> 00:22:08,166
Ci dica.
563
00:22:08,200 --> 00:22:10,800
Rappresento gli interessi
di Claudio Maiorana.
564
00:22:11,000 --> 00:22:13,766
Mi ha mandato a dirvi
che intende vendere le sue quote.
565
00:22:16,666 --> 00:22:17,666
Cosa?
566
00:22:20,166 --> 00:22:21,333
Ma fa sul serio?
567
00:22:21,366 --> 00:22:24,000
Direi di sì. Ho io il mandato
per curare la trattativa.
568
00:22:24,000 --> 00:22:24,700
Direi di sì. Ho io il mandato
per curare la trattativa.
569
00:22:30,466 --> 00:22:32,000
GABRIELE: Scusi, ma è una cosa
definitiva?
570
00:22:32,000 --> 00:22:33,000
GABRIELE: Scusi, ma è una cosa
definitiva?
571
00:22:33,033 --> 00:22:35,300
C'è la possibilità
che cambi idea, spero.
572
00:22:35,333 --> 00:22:36,600
No.
573
00:22:36,633 --> 00:22:39,200
Ora le chiamano
"le grandi dimissioni".
574
00:22:40,266 --> 00:22:44,066
Forse se l'inquadrate nell'ottica
di un fenomeno più globale,
575
00:22:44,100 --> 00:22:46,400
potreste capire meglio la sua scelta.
576
00:22:47,633 --> 00:22:48,000
- Oggi è...?
- Eh... il primo di aprile.
577
00:22:48,000 --> 00:22:50,700
- Oggi è...?
- Eh... il primo di aprile.
578
00:22:51,366 --> 00:22:54,300
Ecco, entro un mese
vorrebbe liquidare le quote.
579
00:22:54,333 --> 00:22:56,000
- Cosa?
- Un mese?
580
00:22:56,000 --> 00:22:56,300
- Cosa?
- Un mese?
581
00:22:56,333 --> 00:22:58,700
Ma lei si rende conto
che per noi è troppo poco?
582
00:22:58,733 --> 00:23:01,433
Per organizzarci,
per prendere una decisione.
583
00:23:01,466 --> 00:23:04,000
LIGUORI: Sono anni che il Dottor
Maiorana riceve proposte d'acquisto.
584
00:23:04,000 --> 00:23:04,766
LIGUORI: Sono anni che il Dottor
Maiorana riceve proposte d'acquisto.
585
00:23:04,800 --> 00:23:07,166
Non sarà difficile
trovare acquirenti.
586
00:23:07,200 --> 00:23:08,566
I francesi...
587
00:23:08,600 --> 00:23:10,500
I francesi, i tedeschi...
588
00:23:10,533 --> 00:23:12,000
C'era stato anche un giapponese.
589
00:23:12,000 --> 00:23:12,300
C'era stato anche un giapponese.
590
00:23:12,333 --> 00:23:15,233
- Come un giapponese?
ELVIRA: Sì, un po' di anni fa.
591
00:23:15,733 --> 00:23:17,333
- Lo sapevi tu?
Certo.
592
00:23:17,366 --> 00:23:19,266
Lui a me diceva sempre tutto.
593
00:23:19,300 --> 00:23:20,000
Però, siccome a volte scherzava,
io non pensavo che fosse
594
00:23:20,000 --> 00:23:22,533
Però, siccome a volte scherzava,
io non pensavo che fosse
595
00:23:22,566 --> 00:23:25,066
una vera proposta di liquidazione.
596
00:23:25,100 --> 00:23:26,133
Scusi...
597
00:23:26,766 --> 00:23:28,000
..ci faccia capire.
598
00:23:28,000 --> 00:23:28,033
..ci faccia capire.
599
00:23:28,766 --> 00:23:30,366
Adesso che cosa succede?
600
00:23:31,033 --> 00:23:32,300
Ora la palla passa a voi.
601
00:23:32,800 --> 00:23:36,000
Vi lascia la possibilità di scegliere
chi volete che diventi vostro socio.
602
00:23:36,000 --> 00:23:36,666
Vi lascia la possibilità di scegliere
chi volete che diventi vostro socio.
603
00:23:36,700 --> 00:23:39,066
Che carino!
Troppa grazia, veramente. Troppa.
604
00:23:39,100 --> 00:23:41,033
VITTORIO: No, aspetti, aspetti.
605
00:23:42,266 --> 00:23:44,000
Potremmo rilevarle noi le sue quote.
606
00:23:44,000 --> 00:23:44,300
Potremmo rilevarle noi le sue quote.
607
00:23:46,200 --> 00:23:48,233
A quanto ammontano
le quote di Claudio?
608
00:23:48,266 --> 00:23:49,466
Al 60%.
609
00:23:50,766 --> 00:23:52,000
Che attualmente...
610
00:23:52,000 --> 00:23:52,133
Che attualmente...
611
00:23:53,566 --> 00:23:56,500
..corrisponde a questa cifra.
612
00:24:03,766 --> 00:24:04,766
Oh, cazzo!
613
00:24:18,733 --> 00:24:21,800
Abbia pazienza, ma come facciamo
a trovare una cifra del genere
614
00:24:22,000 --> 00:24:23,433
in un mese? Non è possibile.
615
00:24:23,466 --> 00:24:24,000
Io quello che dovevo dire
ve l'ho detto.
616
00:24:24,000 --> 00:24:25,500
Io quello che dovevo dire
ve l'ho detto.
617
00:24:25,533 --> 00:24:28,000
Ora sta a voi fare
le vostre valutazioni.
618
00:24:54,766 --> 00:24:56,000
ELVIRA: Io potrei sbloccare
il mio fondo pensione.
619
00:24:56,000 --> 00:24:57,433
ELVIRA: Io potrei sbloccare
il mio fondo pensione.
620
00:24:57,466 --> 00:24:59,166
LEA: Ma dai, e poi cosa fai?
621
00:24:59,700 --> 00:25:01,066
Come "poi cosa fai"?
622
00:25:01,766 --> 00:25:04,000
Tanto io morirò lavorando.
Così almeno...
623
00:25:04,000 --> 00:25:04,266
Tanto io morirò lavorando.
Così almeno...
624
00:25:04,766 --> 00:25:08,033
..forse riesco a morire
senza avere un padrone tedesco.
625
00:25:09,033 --> 00:25:11,333
- O giapponese anche.
- Peggio me sento.
626
00:25:13,100 --> 00:25:16,633
Io proverò a sentire la banca,
magari posso chiedere un prestito.
627
00:25:16,666 --> 00:25:18,166
- Gabri.
- Eh?
628
00:25:18,200 --> 00:25:19,200
Tu?
629
00:25:19,233 --> 00:25:20,000
Io posso ipotecare la casa di Loano.
630
00:25:20,000 --> 00:25:21,466
Io posso ipotecare la casa di Loano.
631
00:25:21,500 --> 00:25:23,266
- Dai, la casa di tuo nonno.
- No!
632
00:25:23,300 --> 00:25:26,066
Eh, no, Elvira.
Quella ho, che facciamo?
633
00:25:26,600 --> 00:25:27,600
Vittorio?
634
00:25:28,266 --> 00:25:30,100
Dobbiamo rompere i salvadanai.
635
00:25:30,766 --> 00:25:33,600
Per te è facile dirlo
con un mucchio di soldi, però.
636
00:25:35,033 --> 00:25:36,000
Sono anche un mucchio
di soldi per me, eh.
637
00:25:36,000 --> 00:25:37,233
Sono anche un mucchio
di soldi per me, eh.
638
00:25:38,500 --> 00:25:39,533
Dormiamoci sopra.
639
00:25:40,466 --> 00:25:43,166
Poi ognuno si fa i suoi conti
e decidiamo insieme
640
00:25:43,200 --> 00:25:44,000
se vogliamo provare
a farcela da soli.
641
00:25:44,000 --> 00:25:45,433
se vogliamo provare
a farcela da soli.
642
00:25:45,466 --> 00:25:46,466
Eh?
643
00:25:46,500 --> 00:25:48,433
Vabbè, dormiamoci sopra.
644
00:25:49,166 --> 00:25:52,000
(VOCI INDISTINTE)
645
00:25:52,000 --> 00:25:52,033
(VOCI INDISTINTE)
646
00:25:59,366 --> 00:26:00,000
Signorina... ciao.
647
00:26:00,000 --> 00:26:01,333
Signorina... ciao.
648
00:26:01,366 --> 00:26:02,366
Ehm...
649
00:26:03,566 --> 00:26:04,566
..lavori in CMA?
650
00:26:04,600 --> 00:26:05,600
Sì.
651
00:26:06,233 --> 00:26:08,000
Sono la nuova assistente di Lea.
652
00:26:08,000 --> 00:26:08,133
Sono la nuova assistente di Lea.
653
00:26:08,166 --> 00:26:09,600
Fico, io sono un suo attore.
654
00:26:09,633 --> 00:26:11,100
Allora lavori anche per me.
655
00:26:11,133 --> 00:26:12,133
Ah, non lo sapevo.
656
00:26:12,166 --> 00:26:13,700
Vabbè, ci sta, ci sta.
657
00:26:14,633 --> 00:26:16,000
Non lo dire a nessuno,
non sono ancora famoso.
658
00:26:16,000 --> 00:26:17,233
Non lo dire a nessuno,
non sono ancora famoso.
659
00:26:19,000 --> 00:26:21,666
Però mi chiamo Davide.
Davide Baroni, piacere.
660
00:26:23,633 --> 00:26:24,000
Camilla.
661
00:26:24,000 --> 00:26:24,633
Camilla.
662
00:26:24,666 --> 00:26:26,200
Camilla Zanon.
663
00:26:29,066 --> 00:26:30,166
E' un bel nome.
664
00:26:31,133 --> 00:26:32,000
- Hai da fare?
- Sì, stavo andando a casa.
665
00:26:32,000 --> 00:26:34,100
- Hai da fare?
- Sì, stavo andando a casa.
666
00:26:34,133 --> 00:26:36,133
Bevi una birretta? Te la offro io.
667
00:26:37,133 --> 00:26:38,133
Sì, perché no.
668
00:26:38,166 --> 00:26:39,700
Dai, vieni. Ti faccio vedere.
669
00:26:50,666 --> 00:26:54,433
GABRIELE: Fa presto a parlare
così lui. "Rompiamo i salvadanai".
670
00:26:55,066 --> 00:26:56,000
Tanto nel suo salvadanaio ha
casa a Fregene, casa ai Parioli,
671
00:26:56,000 --> 00:26:58,633
Tanto nel suo salvadanaio ha
casa a Fregene, casa ai Parioli,
672
00:26:58,666 --> 00:27:00,366
casa a Stromboli...
673
00:27:00,400 --> 00:27:02,500
Quello è il salvadanaio della moglie.
674
00:27:03,166 --> 00:27:04,000
La stessa cosa. Io cos'ho?
Ho la casa di mio nonno a Loano.
675
00:27:04,000 --> 00:27:06,266
La stessa cosa. Io cos'ho?
Ho la casa di mio nonno a Loano.
676
00:27:06,300 --> 00:27:09,166
Non ridere, sono 60 metri quadri,
neanche vista mare.
677
00:27:09,200 --> 00:27:11,100
Che poi quella casa non si tocca.
678
00:27:11,133 --> 00:27:12,000
Sennò quando a Sanremo
gli alberghi sono pieni dove andiamo?
679
00:27:12,000 --> 00:27:14,466
Sennò quando a Sanremo
gli alberghi sono pieni dove andiamo?
680
00:27:16,166 --> 00:27:17,166
Ti ricordi?
681
00:27:18,366 --> 00:27:20,000
Quell'anno se non c'era casa tua
finivamo a dormire in spiaggia.
682
00:27:20,000 --> 00:27:21,266
Quell'anno se non c'era casa tua
finivamo a dormire in spiaggia.
683
00:27:21,300 --> 00:27:24,400
No, c'è Bordighera,
la residenza estiva della papessa.
684
00:27:29,366 --> 00:27:30,566
Che figura di merda!
685
00:27:30,600 --> 00:27:33,533
- Non voglio più incontrarlo
nella mia vita. Neanch'io.
686
00:27:33,566 --> 00:27:35,133
Paolo Sorrentino.
687
00:27:35,800 --> 00:27:36,000
Che vergogna, ragazzi.
688
00:27:36,000 --> 00:27:37,400
Che vergogna, ragazzi.
689
00:27:39,533 --> 00:27:43,166
DAVIDE: Eccoti.
C'era un casino micidiale, perdonami.
690
00:27:43,200 --> 00:27:44,000
Due birre, grazie.
691
00:27:44,000 --> 00:27:44,333
Due birre, grazie.
692
00:27:46,166 --> 00:27:50,166
E... cosa stavamo dicendo?
Ah, come ti trovi a Roma?
693
00:27:50,200 --> 00:27:51,200
Bene.
694
00:27:51,233 --> 00:27:52,000
Molto bene.
695
00:27:52,000 --> 00:27:52,266
Molto bene.
696
00:27:52,800 --> 00:27:57,000
Cioè, è tutto grande e... diverso.
697
00:27:57,800 --> 00:27:58,800
Oh, grazie.
698
00:27:59,000 --> 00:28:00,000
- Cin.
- Cin.
699
00:28:00,000 --> 00:28:00,466
- Cin.
- Cin.
700
00:28:04,000 --> 00:28:05,333
E in agenzia invece?
701
00:28:06,166 --> 00:28:08,000
Si fanno degli incontri incredibili.
702
00:28:08,000 --> 00:28:08,266
Si fanno degli incontri incredibili.
703
00:28:10,000 --> 00:28:12,600
Certo, in realtà ho ancora
molto da imparare.
704
00:28:14,200 --> 00:28:15,733
Vado a letto con l'ansia di...
705
00:28:16,700 --> 00:28:20,300
..di aver sbagliato qualcosa,
di non aver girato una mail a Lea.
706
00:28:21,000 --> 00:28:22,066
E' tosta Lea.
707
00:28:22,100 --> 00:28:23,100
Boia!
708
00:28:23,133 --> 00:28:24,000
"Boia" è bello.
709
00:28:24,000 --> 00:28:24,133
"Boia" è bello.
710
00:28:25,266 --> 00:28:26,366
Cioè, è bravissima.
711
00:28:27,333 --> 00:28:29,200
Guarda che non glielo vado a dire.
712
00:28:29,233 --> 00:28:30,233
No, non volevo.
713
00:28:30,700 --> 00:28:32,000
Senti, siamo io e te qua.
714
00:28:32,000 --> 00:28:32,300
Senti, siamo io e te qua.
715
00:28:32,333 --> 00:28:34,533
Tutto quello che è agenzia
rimane fuori.
716
00:28:34,566 --> 00:28:36,666
Tutto quello che è CMA
non ci riguarda.
717
00:28:36,700 --> 00:28:39,466
Anche perché io so perfettamente
come funziona.
718
00:28:39,500 --> 00:28:40,000
Sono ossessionati.
719
00:28:40,000 --> 00:28:41,133
Sono ossessionati.
720
00:28:41,600 --> 00:28:44,800
Stanno 24 ore su 24 alla CMA.
Ci vivrebbero dentro.
721
00:28:46,033 --> 00:28:47,200
Mi prometti una cosa?
722
00:28:48,133 --> 00:28:49,433
Non diventare mai così.
723
00:28:52,500 --> 00:28:54,766
- Ci proverò.
- Aspetta, scusa, non sento.
724
00:28:54,800 --> 00:28:55,800
Ci proverò.
725
00:28:56,000 --> 00:28:58,233
No, non sento bene.
Ho un problema al timpano.
726
00:28:58,266 --> 00:29:00,000
- Promesso!
- Ah, ok.
727
00:29:02,166 --> 00:29:04,000
(insieme) Buttiamola giù!
728
00:29:04,000 --> 00:29:04,300
(insieme) Buttiamola giù!
729
00:29:04,333 --> 00:29:05,700
Due e due quattro, mio.
730
00:29:06,466 --> 00:29:10,166
Vabbè, meglio. Così posso rifarmi
visto che questo era schifoso.
731
00:29:10,766 --> 00:29:12,000
Basta, ti prego.
732
00:29:12,000 --> 00:29:12,033
Basta, ti prego.
733
00:29:12,066 --> 00:29:14,133
Che "basta"?
Tu adesso assaggi il mio Negroni,
734
00:29:14,166 --> 00:29:16,600
che è il più buono che berrai
in tutta la tua vita.
735
00:29:16,633 --> 00:29:20,000
Non prenderla sul personale,
ma tu devi fare l'attore.
736
00:29:20,000 --> 00:29:21,700
Non prenderla sul personale,
ma tu devi fare l'attore.
737
00:29:21,733 --> 00:29:23,333
- Sì.
- Non puoi fare il barman.
738
00:29:23,366 --> 00:29:25,033
Certo, non la prendo sul personale.
739
00:29:25,066 --> 00:29:28,000
Mi dispiace deluderla, ma lei ha
trovato il barman migliore del mondo.
740
00:29:28,000 --> 00:29:29,233
Mi dispiace deluderla, ma lei ha
trovato il barman migliore del mondo.
741
00:29:29,266 --> 00:29:30,600
Un goccetto qui.
742
00:29:31,766 --> 00:29:33,266
Un goccettino qui.
743
00:29:35,333 --> 00:29:36,000
Poi, un'arancia a lei,
un'arancia a me.
744
00:29:36,000 --> 00:29:40,300
Poi, un'arancia a lei,
un'arancia a me.
745
00:29:41,166 --> 00:29:42,166
Et voilà.
746
00:29:44,400 --> 00:29:46,033
- Cin.
- Cin.
747
00:29:46,066 --> 00:29:47,700
- Cin!
- Cin!
748
00:29:50,100 --> 00:29:52,000
("ONLY YOU" - VALERY PELLEGRINI)
749
00:29:52,000 --> 00:29:54,600
("ONLY YOU" - VALERY PELLEGRINI)
750
00:29:58,000 --> 00:29:59,000
E' buono.
751
00:30:07,166 --> 00:30:08,000
- E' buonissimo.
- Ah-ha!
752
00:30:08,000 --> 00:30:08,733
- E' buonissimo.
- Ah-ha!
753
00:30:08,766 --> 00:30:11,066
- Bravo! Bravo!
- Grazie.
754
00:30:11,100 --> 00:30:12,200
Ti devi fidare di me.
755
00:30:12,233 --> 00:30:15,166
Ancora non ho capito
perché non lo fai, signorina...
756
00:30:15,200 --> 00:30:16,000
Com'era?
757
00:30:16,000 --> 00:30:16,200
Com'era?
758
00:30:17,500 --> 00:30:19,233
Venezia è bella...?
759
00:30:19,266 --> 00:30:21,600
"Venezia zè bea"...
ma preferisco Roma.
760
00:30:23,566 --> 00:30:24,000
Quello.
761
00:30:24,000 --> 00:30:24,566
Quello.
762
00:30:28,700 --> 00:30:29,700
Non rispondi?
763
00:30:31,066 --> 00:30:32,000
No.
764
00:30:32,000 --> 00:30:32,366
No.
765
00:30:32,400 --> 00:30:35,266
No, perché è mio padre
e mi vuole rompere le palle.
766
00:30:35,300 --> 00:30:36,300
E...
767
00:30:38,466 --> 00:30:40,000
..e io ho decisamente
di meglio da fare.
768
00:30:40,000 --> 00:30:40,666
..e io ho decisamente
di meglio da fare.
769
00:30:44,100 --> 00:30:47,566
(MUSICA CONTINUA)
770
00:31:05,700 --> 00:31:06,700
Questa?
771
00:31:09,766 --> 00:31:12,000
E' Gioia, la mia ex fidanzata.
Te la ricordi, no?
772
00:31:12,000 --> 00:31:12,466
E' Gioia, la mia ex fidanzata.
Te la ricordi, no?
773
00:31:12,500 --> 00:31:15,266
Certo che me la ricordo,
per questo te lo chiedo.
774
00:31:15,300 --> 00:31:17,166
Scusa, ma ormai non è finita da...
775
00:31:17,800 --> 00:31:19,766
- Sarà un annetto.
- Fai anche due.
776
00:31:21,000 --> 00:31:22,000
Sì.
777
00:31:22,666 --> 00:31:23,666
Sì.
778
00:31:24,400 --> 00:31:27,166
(FARFUGLIA)
779
00:31:27,200 --> 00:31:28,000
E com'è che era finita? Ricordami.
780
00:31:28,000 --> 00:31:29,033
E com'è che era finita? Ricordami.
781
00:31:29,066 --> 00:31:30,066
Perché...
782
00:31:32,366 --> 00:31:35,733
Perché lei diceva che non avevo orari
e pensavo solo al lavoro.
783
00:31:36,566 --> 00:31:37,566
E aveva ragione.
784
00:31:44,033 --> 00:31:46,133
Ma cosa fai? Cosa fai?
785
00:31:46,166 --> 00:31:48,233
- Gabri! Gabri, basta!
- Ma sei impazzita?
786
00:31:48,266 --> 00:31:50,366
Basta che ti tieni
'sta foto sul frigo!
787
00:31:52,366 --> 00:31:54,033
Gabri, devi voltare pagina.
788
00:31:56,433 --> 00:31:58,100
- Sei senza cuore.
- Sì.
789
00:31:59,000 --> 00:32:00,000
Mi pagano per questo.
790
00:32:00,000 --> 00:32:00,266
Mi pagano per questo.
791
00:32:02,400 --> 00:32:03,533
Gioia non tornerà.
792
00:32:04,733 --> 00:32:06,133
Claudio non tornerà.
793
00:32:07,100 --> 00:32:08,000
E noi andremo avanti.
794
00:32:08,000 --> 00:32:08,500
E noi andremo avanti.
795
00:32:18,666 --> 00:32:19,666
Amore...
796
00:32:20,500 --> 00:32:21,500
Ehi, ciao.
797
00:32:22,300 --> 00:32:24,000
Sai che sono tanto triste stasera?
798
00:32:24,000 --> 00:32:24,366
Sai che sono tanto triste stasera?
799
00:32:25,400 --> 00:32:28,166
E' andata proprio male
questa giornata, guarda.
800
00:33:26,066 --> 00:33:27,066
Merda!
801
00:33:38,700 --> 00:33:39,700
Sbrigati!
802
00:33:42,566 --> 00:33:43,566
Sbrigati.
803
00:33:48,666 --> 00:33:49,666
Ma cosa...?
804
00:33:56,066 --> 00:33:57,766
- Camilla.
- Perché è tutto chiuso?
805
00:33:57,800 --> 00:34:00,000
Perché mi hanno detto di chiudere
tutto e non fare entrare nessuno.
806
00:34:00,000 --> 00:34:00,733
Perché mi hanno detto di chiudere
tutto e non fare entrare nessuno.
807
00:34:00,766 --> 00:34:03,533
- Ma che succede?
- C'è una riunione di emergenza.
808
00:34:03,566 --> 00:34:06,000
- Dai.
- Il giorno giusto per fare ritardo.
809
00:34:06,500 --> 00:34:07,500
Sbrigati.
810
00:34:08,333 --> 00:34:10,766
Alla luce dei conti fatti
mi sa che...
811
00:34:12,300 --> 00:34:14,033
Buongiorno. Scusate.
812
00:34:14,066 --> 00:34:16,000
LEA: Sei in ritardo.
Non passava l'autobus.
813
00:34:16,000 --> 00:34:16,566
LEA: Sei in ritardo.
Non passava l'autobus.
814
00:34:16,600 --> 00:34:19,366
Ovvio che non passa l'autobus,
siamo a Roma.
815
00:34:19,400 --> 00:34:21,566
Scusi. Anzi, mi faccio un motorino.
816
00:34:21,600 --> 00:34:24,000
- Brava.
VITTORIO: Avete finito? - Prego.
817
00:34:24,000 --> 00:34:24,100
- Brava.
VITTORIO: Avete finito? - Prego.
818
00:34:25,000 --> 00:34:29,066
Stavo dicendo che, alla luce
dei conti fatti, ormai è chiaro
819
00:34:29,100 --> 00:34:32,000
che anche sommando i nostri risparmi
con le ipoteche delle nostre case
820
00:34:32,000 --> 00:34:33,233
che anche sommando i nostri risparmi
con le ipoteche delle nostre case
821
00:34:33,266 --> 00:34:35,800
non riusciremmo a raggiungere
il capitale necessario
822
00:34:36,000 --> 00:34:37,433
per rilevare le quote di Claudio.
823
00:34:37,466 --> 00:34:40,000
- Quindi avremo un nuovo socio?
- Per forza.
824
00:34:40,000 --> 00:34:40,166
- Quindi avremo un nuovo socio?
- Per forza.
825
00:34:40,200 --> 00:34:42,133
So che non fa piacere a nessuno,
ma è così.
826
00:34:42,166 --> 00:34:44,366
Però vi propongo
di non pensarci per adesso.
827
00:34:44,400 --> 00:34:48,000
No...
pensiamo piuttosto agli artisti.
828
00:34:48,033 --> 00:34:50,200
Ai nostri artisti
e a quelli di Claudio.
829
00:34:50,233 --> 00:34:53,000
Che sono il vero capitale
della nostra agenzia.
830
00:34:53,033 --> 00:34:56,000
Per cui sarà meglio che cominciamo
a occuparci dei suoi clienti.
831
00:34:56,000 --> 00:34:56,566
Per cui sarà meglio che cominciamo
a occuparci dei suoi clienti.
832
00:34:56,600 --> 00:34:59,533
Anche per non fare brutte figure
come quella di ieri.
833
00:35:00,700 --> 00:35:02,066
A questo proposito...
834
00:35:02,100 --> 00:35:04,000
- Monica, puoi distribuire?
- Certo.
835
00:35:04,000 --> 00:35:04,500
- Monica, puoi distribuire?
- Certo.
836
00:35:04,533 --> 00:35:07,733
..abbiamo pensato di proporvi
un'ipotesi di spartizione
837
00:35:07,766 --> 00:35:09,333
dei suoi assistiti.
838
00:35:09,366 --> 00:35:11,466
- Che efficienza!
- Magari parlarne prima?
839
00:35:11,500 --> 00:35:12,000
Magari leggerla prima?
840
00:35:12,000 --> 00:35:12,766
Magari leggerla prima?
841
00:35:12,800 --> 00:35:15,466
Ah, fantastico! Già tutto scritto.
842
00:35:15,500 --> 00:35:16,600
Complimenti, bravo.
843
00:35:16,633 --> 00:35:19,366
Ma è solo una base
su cui poi discutere.
844
00:35:20,166 --> 00:35:21,633
Un modo per accorciare i tempi.
845
00:35:21,666 --> 00:35:24,566
Ma per accelerare i tempi
ti sei preso Kim Rossi Stuart?
846
00:35:24,600 --> 00:35:25,733
Fammi capire.
847
00:35:25,766 --> 00:35:28,000
Gabriele, sono proposte
su cui discutere.
848
00:35:28,000 --> 00:35:29,266
Gabriele, sono proposte
su cui discutere.
849
00:35:29,300 --> 00:35:31,666
Ma sei sicuro
che non vuoi anche Guadagnino?
850
00:35:31,700 --> 00:35:33,133
Guadagnino è tuo.
851
00:35:33,166 --> 00:35:36,000
Sì, lo so. Ma siccome anch'io
un giorno o l'altro morirò,
852
00:35:36,000 --> 00:35:36,266
Sì, lo so. Ma siccome anch'io
un giorno o l'altro morirò,
853
00:35:36,300 --> 00:35:38,633
potresti prendertelo
in nuda proprietà.
854
00:35:38,666 --> 00:35:40,200
Ma perché va a finire così?
855
00:35:40,233 --> 00:35:43,500
Cos'è questa perenne sfiducia
nei miei confronti?
856
00:35:44,233 --> 00:35:45,700
Visti da fuori siete tristi.
857
00:35:45,733 --> 00:35:47,700
Ma io sono felice
di questa ripartizione.
858
00:35:47,733 --> 00:35:50,533
Certo che lo sei, vi siete spartiti
quelli più forti.
859
00:35:50,566 --> 00:35:52,000
La De Filippi ha preso anche, questa.
860
00:35:52,000 --> 00:35:52,700
La De Filippi ha preso anche, questa.
861
00:35:52,733 --> 00:35:54,733
- Avrà fatto le sue valutazioni.
- Giuda!
862
00:35:54,766 --> 00:35:56,133
ELVIRA: Un momento!
863
00:35:56,166 --> 00:35:57,466
Allora, io voglio...
864
00:35:58,400 --> 00:35:59,500
..Cannavacciuolo.
865
00:36:00,600 --> 00:36:01,600
Va bene.
866
00:36:01,633 --> 00:36:04,000
poi voglio... la Marcuzzi.
867
00:36:04,033 --> 00:36:05,033
Sì, ok.
868
00:36:05,066 --> 00:36:06,600
E poi... Fedez.
869
00:36:06,633 --> 00:36:08,000
Elvi, ti stai allargando.
870
00:36:08,000 --> 00:36:08,266
Elvi, ti stai allargando.
871
00:36:08,300 --> 00:36:09,766
Mi sto solo difendendo.
872
00:36:09,800 --> 00:36:11,433
Va bene, allora io voglio Benigni.
873
00:36:11,466 --> 00:36:14,233
Vuoi le mutande? Vuoi il motorino?
Ti servono le chiavi?
874
00:36:14,266 --> 00:36:16,000
- Prenditi i TikToker.
- Stai scherzando? - No.
875
00:36:16,000 --> 00:36:16,466
- Prenditi i TikToker.
- Stai scherzando? - No.
876
00:36:16,500 --> 00:36:18,733
I TikToker sono un introito enorme.
877
00:36:18,766 --> 00:36:20,600
- Prendiamoli.
- I TikToker li pigliamo noi!
878
00:36:20,633 --> 00:36:21,633
Aggiudicati.
879
00:36:21,666 --> 00:36:22,666
Segna Benigni.
880
00:36:23,366 --> 00:36:24,000
Abbiamo perso Benigni
per i TikToker?
881
00:36:24,000 --> 00:36:25,133
Abbiamo perso Benigni
per i TikToker?
882
00:36:25,166 --> 00:36:26,166
Certo.
883
00:36:27,533 --> 00:36:31,800
("FREAK ON A LEASH" - KORN)
884
00:37:00,633 --> 00:37:02,766
Porta dei caffè!
885
00:37:13,466 --> 00:37:14,466
E Paolo?
886
00:37:14,500 --> 00:37:16,033
Eh, Paolo...
887
00:37:16,533 --> 00:37:18,566
Chi ha il coraggio
di dargli la notizia?
888
00:37:18,600 --> 00:37:20,000
LEA: Dopo la figuraccia,
io lascerei sbollire un attimo.
889
00:37:20,000 --> 00:37:21,800
LEA: Dopo la figuraccia,
io lascerei sbollire un attimo.
890
00:37:22,633 --> 00:37:23,733
Scusate.
891
00:37:24,500 --> 00:37:26,566
PAOLO: Ciao, Elvira.
Senti, ti volevo dire,
892
00:37:26,600 --> 00:37:28,000
visto che Claudio non torna e
gli altri mi sembrano un po' teneri,
893
00:37:28,000 --> 00:37:30,300
visto che Claudio non torna e
gli altri mi sembrano un po' teneri,
894
00:37:30,333 --> 00:37:32,666
ti andrebbe di diventare
la mia agente?
895
00:37:34,100 --> 00:37:36,000
E' bastato non fare niente.
896
00:37:36,000 --> 00:37:36,066
E' bastato non fare niente.
897
00:37:38,233 --> 00:37:40,233
E' la fortuna della principiante.
898
00:37:41,333 --> 00:37:42,666
Gran colpo, Elvi.
899
00:37:42,700 --> 00:37:44,000
VITTORIO: Meglio così.
900
00:37:44,000 --> 00:37:44,200
VITTORIO: Meglio così.
901
00:37:45,366 --> 00:37:48,133
E agli altri quand'è che lo diciamo?
902
00:37:48,166 --> 00:37:51,666
Facciamo un comunicato stampa, così
lo sanno tutti nello stesso momento.
903
00:37:51,700 --> 00:37:52,000
Giusto. Sì, bisogna comunicarlo bene.
904
00:37:52,000 --> 00:37:54,033
Giusto. Sì, bisogna comunicarlo bene.
905
00:37:54,066 --> 00:37:56,566
Perché qualcuno non deve venirlo
a sapere prima degli altri.
906
00:37:56,600 --> 00:37:57,600
Sì, sì, ok.
907
00:37:57,633 --> 00:37:59,200
Quindi stasera...
908
00:37:59,233 --> 00:38:00,000
Beh, tutti zitti.
909
00:38:00,000 --> 00:38:00,500
Beh, tutti zitti.
910
00:38:04,533 --> 00:38:06,300
Finalmente un po' di ossigeno.
911
00:38:07,733 --> 00:38:08,000
PIERPAOLO: Qualcuno ha fatto sesso
stanotte!
912
00:38:08,000 --> 00:38:10,233
PIERPAOLO: Qualcuno ha fatto sesso
stanotte!
913
00:38:10,266 --> 00:38:11,566
- Eh?
- No, non tu.
914
00:38:14,333 --> 00:38:15,533
Perché?
915
00:38:16,300 --> 00:38:19,133
Tesoro, mi è arrivata
una "svapa" di dopobarba.
916
00:38:19,166 --> 00:38:22,166
Questo è il classico dopobarba
degli hipster del Pigneto.
917
00:38:22,200 --> 00:38:23,200
Fuochino.
918
00:38:23,233 --> 00:38:24,000
Vabbè, cantautore di Testaccio.
919
00:38:24,000 --> 00:38:25,100
Vabbè, cantautore di Testaccio.
920
00:38:25,600 --> 00:38:27,433
- Acqua.
- Agente dei Parioli.
921
00:38:27,466 --> 00:38:28,466
No.
922
00:38:29,633 --> 00:38:30,633
No.
923
00:38:30,666 --> 00:38:32,000
Scusate, adesso dobbiamo indovinare
però.
924
00:38:32,000 --> 00:38:33,200
Scusate, adesso dobbiamo indovinare
però.
925
00:38:34,233 --> 00:38:35,400
Lui stasera viene?
926
00:38:38,366 --> 00:38:40,000
Stasera? Che c'è stasera?
927
00:38:40,000 --> 00:38:40,633
Stasera? Che c'è stasera?
928
00:38:40,666 --> 00:38:42,533
L'anteprima del film di Martone.
929
00:38:44,400 --> 00:38:45,400
E noi andiamo?
930
00:38:46,300 --> 00:38:47,300
Ovvio.
931
00:38:47,333 --> 00:38:48,000
Lea rappresenta Mario Martone,
scusami.
932
00:38:48,000 --> 00:38:49,700
Lea rappresenta Mario Martone,
scusami.
933
00:38:50,333 --> 00:38:52,500
No, ma quello che volevo dire
è che a queste anteprime
934
00:38:52,533 --> 00:38:55,233
non è che viene il pubblico generico.
935
00:38:55,266 --> 00:38:56,000
Ci sono solo
addetti ai lavori e ditte.
936
00:38:56,000 --> 00:38:57,433
Ci sono solo
addetti ai lavori e ditte.
937
00:38:58,200 --> 00:38:59,233
Il tuo amico viene?
938
00:39:02,666 --> 00:39:03,666
Sì.
939
00:39:03,700 --> 00:39:04,000
Credo di sì.
940
00:39:04,000 --> 00:39:04,700
Credo di sì.
941
00:39:06,100 --> 00:39:07,400
Serata gossip.
942
00:39:10,100 --> 00:39:11,200
E cosa ti metti?
943
00:39:12,366 --> 00:39:14,433
- Pensavo di andare così.
- No.
944
00:39:15,666 --> 00:39:17,766
No, no, no. No, no. No. No.
945
00:39:17,800 --> 00:39:19,433
Non ti sei portata il cambio.
946
00:39:19,466 --> 00:39:20,000
No.
947
00:39:20,000 --> 00:39:20,733
No.
948
00:39:32,633 --> 00:39:36,000
GIORNALISTA: E' un'opera magistrale
il nuovo film di Martone
949
00:39:36,000 --> 00:39:36,033
GIORNALISTA: E' un'opera magistrale
il nuovo film di Martone
950
00:39:36,066 --> 00:39:37,333
su Giuseppe Garibaldi.
951
00:39:37,366 --> 00:39:40,466
Di sicuro non un biopic,
nel senso classico del termine,
952
00:39:40,500 --> 00:39:44,000
ma il racconto
di quel 9 agosto 1866,
953
00:39:44,000 --> 00:39:45,333
ma il racconto
di quel 9 agosto 1866,
954
00:39:45,366 --> 00:39:48,433
momento chiave della vita
dell'eroe dei due mondi.
955
00:39:48,466 --> 00:39:51,166
Non devi ridere,
devi stare dritta, dignitosa.
956
00:39:51,200 --> 00:39:52,000
Professionale. Professionale.
Sei qui a lavorare, capito?
957
00:39:52,000 --> 00:39:54,300
Professionale. Professionale.
Sei qui a lavorare, capito?
958
00:39:54,333 --> 00:39:56,800
- Oddio, c'è anche lui.
- Amore, ci sono tutti.
959
00:39:57,000 --> 00:39:58,433
- Lui chi?
- Lui.
960
00:39:58,466 --> 00:40:00,000
- Ah, lui?
- Sì.
961
00:40:00,000 --> 00:40:00,133
- Ah, lui?
- Sì.
962
00:40:00,166 --> 00:40:01,166
Chi è?
963
00:40:03,700 --> 00:40:06,433
E' quello vicino
alla signora vestita di beige.
964
00:40:08,100 --> 00:40:09,366
- E' lui?
- Sì!
965
00:40:10,333 --> 00:40:11,366
Troppo carino, eh?
966
00:40:11,400 --> 00:40:12,800
Ma tu sei una pazza, sei!
967
00:40:13,700 --> 00:40:15,066
Andiamo a salutarlo.
968
00:40:15,100 --> 00:40:16,000
- No, no. C'è la mamma.
- La moglie.
969
00:40:16,000 --> 00:40:17,466
- No, no. C'è la mamma.
- La moglie.
970
00:40:18,666 --> 00:40:19,800
- Ehi.
- Ciao.
971
00:40:20,000 --> 00:40:21,000
Ciao.
972
00:40:21,466 --> 00:40:23,300
Ti posso presentare mia mamma?
973
00:40:24,133 --> 00:40:26,100
Piacere, Lavinia.
- Piacere, signora.
974
00:40:26,133 --> 00:40:28,766
Lei è Camilla,
la nuova assistente di Lea.
975
00:40:30,100 --> 00:40:31,733
Devi essere proprio brava, eh.
976
00:40:32,766 --> 00:40:34,466
LAVINIA: Ci siamo già viste?
977
00:40:34,500 --> 00:40:37,566
Non so, perché hai qualcosa
di familiare.
978
00:40:37,600 --> 00:40:40,000
No, non credo. Sono a Roma da poco.
979
00:40:40,000 --> 00:40:40,266
No, non credo. Sono a Roma da poco.
980
00:40:40,300 --> 00:40:44,700
E... quel signore lì
invece è mio padre.
981
00:40:44,733 --> 00:40:47,566
DAVIDE: Ma mi sa che già lo conosci.
LAVINIA: Sì.
982
00:40:49,166 --> 00:40:52,600
(MUSICA EVOCATIVA)
983
00:41:01,133 --> 00:41:02,133
Scusate, ho...
984
00:41:03,266 --> 00:41:04,000
..ho bisogno di un attimo.
985
00:41:04,000 --> 00:41:04,633
..ho bisogno di un attimo.
986
00:41:05,766 --> 00:41:06,766
Prego.
987
00:41:08,533 --> 00:41:11,033
Una un po' normale la potevi trovare.
988
00:41:11,066 --> 00:41:12,000
Mamma, dai.
989
00:41:12,000 --> 00:41:12,600
Mamma, dai.
990
00:41:12,633 --> 00:41:15,166
Vittorio Emanuele II, Pif!
991
00:41:15,200 --> 00:41:20,000
Allora, tu fai un cameo strepitoso
per un personaggio
992
00:41:20,000 --> 00:41:20,200
Allora, tu fai un cameo strepitoso
per un personaggio
993
00:41:20,233 --> 00:41:23,100
anche storicamente controverso,
possiamo dirlo.
994
00:41:23,133 --> 00:41:26,466
Beh, è un bellissimo ruolo
di cui sono molto grato.
995
00:41:26,500 --> 00:41:28,000
Anzi, ne approfitto per ringraziare
il mio agente che mi ha spronato
996
00:41:28,000 --> 00:41:30,566
Anzi, ne approfitto per ringraziare
il mio agente che mi ha spronato
997
00:41:30,600 --> 00:41:33,033
ad accettare
perché io avevo molti dubbi.
998
00:41:33,566 --> 00:41:35,500
Claudio, se mi stai ascoltando...
999
00:41:36,666 --> 00:41:41,400
Forse sono stato un po' troppo
presente, però se torni ti assicuro,
1000
00:41:41,433 --> 00:41:43,300
ti giuro che...
- Lui è fantastico.
1001
00:41:44,466 --> 00:41:45,566
Come on.
1002
00:41:45,600 --> 00:41:46,633
Cammina.
1003
00:41:47,500 --> 00:41:51,133
Vabbè, anche questo accade
sul red carpet.
1004
00:41:51,166 --> 00:41:52,000
Un attimo di pubblicità e poi ancora
le emozioni del tappeto rosso.
1005
00:41:52,000 --> 00:41:54,733
Un attimo di pubblicità e poi ancora
le emozioni del tappeto rosso.
1006
00:41:58,400 --> 00:41:59,400
Oi.
1007
00:42:00,033 --> 00:42:01,700
- Tutto bene?
- Che fai?
1008
00:42:03,100 --> 00:42:04,700
Quello che facevamo ieri sera?
1009
00:42:05,333 --> 00:42:06,333
No.
1010
00:42:07,133 --> 00:42:08,000
- No.
- Ma che hai?
1011
00:42:08,000 --> 00:42:09,466
- No.
- Ma che hai?
1012
00:42:11,500 --> 00:42:14,166
Mi devi dire
che cosa abbiamo fatto stanotte.
1013
00:42:15,233 --> 00:42:16,000
Dimmelo.
1014
00:42:16,000 --> 00:42:16,233
Dimmelo.
1015
00:42:18,600 --> 00:42:20,700
Tu veramente non ti ricordi
quello che...
1016
00:42:20,733 --> 00:42:21,733
No.
1017
00:42:21,766 --> 00:42:24,000
Non me lo ricordo. Chiedo apposta.
1018
00:42:24,000 --> 00:42:24,466
Non me lo ricordo. Chiedo apposta.
1019
00:42:26,800 --> 00:42:29,233
Bah, abbiamo bevuto...
1020
00:42:30,066 --> 00:42:32,000
..tanto. E poi abbiamo fumato...
1021
00:42:32,000 --> 00:42:32,500
..tanto. E poi abbiamo fumato...
1022
00:42:32,533 --> 00:42:33,533
Dico dopo.
1023
00:42:34,766 --> 00:42:38,066
Dopo hai vomitato e ti ho messa
a letto. Che dovevo fare?
1024
00:42:40,166 --> 00:42:41,166
E basta?
1025
00:42:41,200 --> 00:42:43,666
E basta, sì. Eri collassata.
1026
00:42:46,300 --> 00:42:48,000
Cioè, non è successo nient'altro?
1027
00:42:48,000 --> 00:42:48,233
Cioè, non è successo nient'altro?
1028
00:42:49,133 --> 00:42:52,566
Non lo so, che dovevo fare,
approfittarmi di una ragazza svenuta?
1029
00:42:52,600 --> 00:42:55,633
Io non so a che persone sei abituata,
ma io non sono così.
1030
00:42:55,666 --> 00:42:56,000
No, scusa.
1031
00:42:56,000 --> 00:42:57,400
No, scusa.
1032
00:42:58,433 --> 00:43:00,466
Scusa. E' che sono contenta.
1033
00:43:03,133 --> 00:43:04,000
- E fiera di te.
- Perché?
1034
00:43:04,000 --> 00:43:04,733
- E fiera di te.
- Perché?
1035
00:43:07,033 --> 00:43:08,033
Che ho vomitato.
1036
00:43:09,100 --> 00:43:10,566
E che tu non sei una merda.
1037
00:43:12,466 --> 00:43:15,066
(PAROLE NON UDIBILI)
1038
00:43:25,133 --> 00:43:27,033
Che cosa stavi dicendo a mio figlio?
1039
00:43:27,066 --> 00:43:28,000
Che ne sapevo che era tuo figlio!
Si chiama Baroni.
1040
00:43:28,000 --> 00:43:29,666
Che ne sapevo che era tuo figlio!
Si chiama Baroni.
1041
00:43:29,700 --> 00:43:31,633
- Che cosa avete fatto insieme?
- Niente.
1042
00:43:31,666 --> 00:43:33,733
Non abbiamo fatto niente, stai calmo.
1043
00:43:33,766 --> 00:43:35,500
Perché ha un altro cognome?
1044
00:43:35,533 --> 00:43:36,000
Perché non voleva farsi strada
col mio.
1045
00:43:36,000 --> 00:43:37,366
Perché non voleva farsi strada
col mio.
1046
00:43:37,400 --> 00:43:40,000
Che gesto nobile,
per uno che ha potuto scegliere!
1047
00:43:40,033 --> 00:43:41,100
Cosa vuol dire?
1048
00:43:41,133 --> 00:43:42,766
Cosa vuoi da me, Camilla?
1049
00:43:43,600 --> 00:43:44,000
Niente.
1050
00:43:44,000 --> 00:43:44,600
Niente.
1051
00:43:47,166 --> 00:43:48,333
Non voglio niente.
1052
00:43:48,366 --> 00:43:52,000
Non ti ho mai chiesto niente, e anche
stavolta non mi hai dato niente.
1053
00:43:52,000 --> 00:43:52,033
Non ti ho mai chiesto niente, e anche
stavolta non mi hai dato niente.
1054
00:43:52,066 --> 00:43:53,733
Ti dà fastidio che lavori da voi?
1055
00:43:53,766 --> 00:43:56,433
Ho passato il colloquio,
fattene una ragione.
1056
00:43:56,466 --> 00:43:59,366
Non sto parlando del lavoro,
quello puoi tenertelo.
1057
00:43:59,400 --> 00:44:00,000
Ma stai lontana dalla mia famiglia.
1058
00:44:00,000 --> 00:44:01,566
Ma stai lontana dalla mia famiglia.
1059
00:44:03,400 --> 00:44:05,100
Anche io sono la tua famiglia.
1060
00:44:18,100 --> 00:44:22,766
Lo so che siamo qui per il film,
però insomma, capirete bene
1061
00:44:22,800 --> 00:44:24,000
che la sua assenza si fa notare.
1062
00:44:24,000 --> 00:44:24,766
che la sua assenza si fa notare.
1063
00:44:24,800 --> 00:44:28,533
Beh, voi giornalisti date sempre
troppa importanza a noi agenti.
1064
00:44:28,566 --> 00:44:30,333
No, no. Non facciamo i modesti.
1065
00:44:30,366 --> 00:44:32,000
Del resto stiamo parlando
di Claudio Maiorana.
1066
00:44:32,000 --> 00:44:33,066
Del resto stiamo parlando
di Claudio Maiorana.
1067
00:44:33,100 --> 00:44:35,000
Un uomo che alla vita mondana
non manca mai,
1068
00:44:35,033 --> 00:44:38,366
figuriamoci se manca alla prima
del film di Martone.
1069
00:44:38,400 --> 00:44:40,000
Baronciani, i suoi colleghi
non si sbottonano.
1070
00:44:40,000 --> 00:44:41,066
Baronciani, i suoi colleghi
non si sbottonano.
1071
00:44:41,100 --> 00:44:43,666
Ci dice lei che fine ha fatto
il fondatore della CMA?
1072
00:44:43,700 --> 00:44:45,633
Che domande! Anche indiscrete...
1073
00:44:45,666 --> 00:44:47,700
- Eh.
Ma non lo chiedo a caso.
1074
00:44:47,733 --> 00:44:48,000
Le voci girano.
1075
00:44:48,000 --> 00:44:49,266
Le voci girano.
1076
00:44:49,766 --> 00:44:51,233
Beh, ecco...
1077
00:44:51,266 --> 00:44:53,666
Claudio si è rotto le balle
e non torna più.
1078
00:44:58,766 --> 00:45:00,233
PIF: Come "non torna più"?
1079
00:45:00,266 --> 00:45:02,766
No, amore. Adesso sei stanco
e devi andare a dormire.
1080
00:45:02,800 --> 00:45:04,000
PIF: Non torna più veramente?
1081
00:45:04,000 --> 00:45:04,566
PIF: Non torna più veramente?
1082
00:45:04,600 --> 00:45:05,633
Vanno via tutti...
1083
00:45:05,666 --> 00:45:09,266
In ogni caso... "scooppone"
questa sera sul red carpet!
1084
00:45:09,300 --> 00:45:11,366
Un attimo di pubblicità
e poi approfondiamo.
1085
00:45:15,800 --> 00:45:17,233
(RISATA)
1086
00:45:17,266 --> 00:45:20,000
CLAUDIO: Gesù, cosa mi sono perso!
PAOLO: Sì, è stato divertente.
1087
00:45:20,000 --> 00:45:20,433
CLAUDIO: Gesù, cosa mi sono perso!
PAOLO: Sì, è stato divertente.
1088
00:45:20,466 --> 00:45:24,700
CLAUDIO: E loro come ti sembrano?
PAOLO: Perduti. Ma ce la faranno.
1089
00:45:24,733 --> 00:45:26,633
Comunque, ti posso dire una cosa?
1090
00:45:26,666 --> 00:45:27,666
Eh.
1091
00:45:27,700 --> 00:45:28,000
Solo gli stronzi vanno a Bali.
1092
00:45:28,000 --> 00:45:30,000
Solo gli stronzi vanno a Bali.
1093
00:45:31,333 --> 00:45:33,133
E te ne posso dire una io?
1094
00:45:33,166 --> 00:45:35,433
"Lady Pope" non era manco
una brutta idea.
1095
00:45:36,700 --> 00:45:38,533
Ma le serie TV sono morte.
1096
00:45:42,666 --> 00:45:44,000
UOMO: Andiamo ragazzi,
veloci coi cardinali.
1097
00:45:44,000 --> 00:45:45,366
UOMO: Andiamo ragazzi,
veloci coi cardinali.
1098
00:45:45,400 --> 00:45:47,033
In posizione i cardinali.
1099
00:45:48,766 --> 00:45:51,233
Dai che dobbiamo girare,
siamo in ritardo.
1100
00:45:51,266 --> 00:45:52,000
Veloci, veloci, grazie.
1101
00:45:52,000 --> 00:45:52,633
Veloci, veloci, grazie.
1102
00:45:55,100 --> 00:45:56,100
Saluta.
1103
00:45:58,433 --> 00:45:59,433
Girati.
1104
00:46:00,766 --> 00:46:04,766
("EASY LADY" - SPAGNA)
1105
00:46:04,800 --> 00:46:07,800
Sottotitoli a cura di
SKY ITALIA
78101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.