All language subtitles for subep2_it_Italian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,066 --> 00:00:13,033 * 2 00:00:23,033 --> 00:00:24,000 * 3 00:00:24,000 --> 00:00:26,033 * 4 00:00:36,033 --> 00:00:39,033 * 5 00:00:41,100 --> 00:00:46,600 ("FAMILIAL RELATIONSHIP" VIVA LION!) 6 00:00:47,633 --> 00:00:48,000 CLAUDIO: Ho visto che mi avete cercato. 7 00:00:48,000 --> 00:00:49,633 CLAUDIO: Ho visto che mi avete cercato. 8 00:00:49,666 --> 00:00:52,566 Non insistete, non cambierò idea. 9 00:00:52,600 --> 00:00:56,000 Io non ne posso più delle riunioni su Zoom, dei video provini, 10 00:00:56,000 --> 00:00:57,333 Io non ne posso più delle riunioni su Zoom, dei video provini, 11 00:00:57,366 --> 00:01:02,266 dei contratti americani, dei remake francesi, degli influencer. 12 00:01:03,100 --> 00:01:04,000 E soprattutto dei follower. 13 00:01:04,000 --> 00:01:05,166 E soprattutto dei follower. 14 00:01:05,200 --> 00:01:06,200 Follower... 15 00:01:06,733 --> 00:01:09,333 Io ne ho le palle piene. 16 00:01:14,633 --> 00:01:18,000 Tu, Lea, sei nata per fare questo lavoro. 17 00:01:18,033 --> 00:01:20,000 Hai la passione e la grinta che avevo alla tua età. 18 00:01:20,000 --> 00:01:21,633 Hai la passione e la grinta che avevo alla tua età. 19 00:01:22,333 --> 00:01:26,233 E nelle tue mani, Vittorio, lo studio non avrà problemi. 20 00:01:27,300 --> 00:01:28,000 Tu, Gabri, hai ciò che fa un buon agente. 21 00:01:28,000 --> 00:01:30,300 Tu, Gabri, hai ciò che fa un buon agente. 22 00:01:31,733 --> 00:01:33,033 Hai il cuore. 23 00:01:34,300 --> 00:01:36,000 (CLACSON) 24 00:01:36,000 --> 00:01:36,266 (CLACSON) 25 00:01:36,300 --> 00:01:37,533 Eh, scusa, scusa. 26 00:01:37,566 --> 00:01:39,000 Beato a te che c'ho da fà! 27 00:01:39,033 --> 00:01:41,500 Non t'ho... Vabbè, non infierire però. Eh! 28 00:01:42,233 --> 00:01:43,400 Madonna, oh! 29 00:01:44,100 --> 00:01:45,466 CLAUDIO: Il cervello... 30 00:01:48,666 --> 00:01:50,100 ..l'ambizione. 31 00:01:52,733 --> 00:01:55,400 ELVIRA: Ammazza, quanto eravamo belli però! 32 00:01:56,200 --> 00:01:57,400 Ah, che tempi! 33 00:01:57,433 --> 00:01:59,033 CLAUDIO: E l'esperienza. 34 00:01:59,066 --> 00:02:00,000 ELVIRA: Con questo vuoi dire che sono più vecchia di te? 35 00:02:00,000 --> 00:02:02,166 ELVIRA: Con questo vuoi dire che sono più vecchia di te? 36 00:02:02,200 --> 00:02:05,233 Ma guardati. Me pari mi nonno, me pari. 37 00:02:05,266 --> 00:02:07,700 CLAUDIO: A Elvì, almeno tu mi devi capire. 38 00:02:08,366 --> 00:02:12,566 In un pianeta in cui esiste Bali, mi vuoi dire perché devo morire a Prati? 39 00:02:14,733 --> 00:02:16,000 CMA, sono Sofia, come posso aiutarla? 40 00:02:16,000 --> 00:02:17,266 CMA, sono Sofia, come posso aiutarla? 41 00:02:18,433 --> 00:02:19,433 SOFIA: Sì. 42 00:02:19,466 --> 00:02:22,666 Ah, l'amica di Elvira, mi aveva detto. Mi aveva detto, sì. 43 00:02:25,466 --> 00:02:26,466 Riunione? 44 00:02:39,633 --> 00:02:40,000 Scusa, perché ti siedi lì? 45 00:02:40,000 --> 00:02:41,166 Scusa, perché ti siedi lì? 46 00:02:41,200 --> 00:02:43,266 Beh, per guardarci meglio in faccia. 47 00:02:43,300 --> 00:02:45,333 E poi un posto vale l'altro, no? 48 00:02:45,366 --> 00:02:47,000 Certo, un posto vale l'altro. 49 00:02:47,033 --> 00:02:48,000 Ma al posto di Claudio ti sei seduto tu. 50 00:02:48,000 --> 00:02:49,066 Ma al posto di Claudio ti sei seduto tu. 51 00:02:49,100 --> 00:02:50,533 Lea, per cortesia. 52 00:02:50,566 --> 00:02:54,100 Ma ti pare il caso di montare una polemica proprio oggi? 53 00:02:54,133 --> 00:02:56,000 - Sembra Bruto con Cesare. - Chi è brutto? 54 00:02:56,000 --> 00:02:56,333 - Sembra Bruto con Cesare. - Chi è brutto? 55 00:02:56,366 --> 00:02:58,300 Non sei brutto, è un personaggio storico. 56 00:02:58,333 --> 00:03:00,100 Ah, Bruto. Ho capito "brutto". 57 00:03:00,133 --> 00:03:04,000 Quando Cesare gli ha detto: "Ma questo coltello a cosa serve?" 58 00:03:04,000 --> 00:03:04,266 Quando Cesare gli ha detto: "Ma questo coltello a cosa serve?" 59 00:03:04,300 --> 00:03:05,400 Ma per piacere! 60 00:03:05,433 --> 00:03:07,533 A parte che io non c'entro con questa situazione. 61 00:03:07,566 --> 00:03:11,200 No, certo che non c'entri. Ma non vorremmo che te ne approfittassi. 62 00:03:11,233 --> 00:03:12,000 - Scusaci se pensiamo male. - Perdonaci. 63 00:03:12,000 --> 00:03:13,433 - Scusaci se pensiamo male. - Perdonaci. 64 00:03:13,466 --> 00:03:15,800 ELVIRA: E basta, su, regà! 65 00:03:16,766 --> 00:03:18,800 Qua stiamo tutti nella stessa barca. 66 00:03:19,500 --> 00:03:20,000 E' inutile litigare tra di noi. 67 00:03:20,000 --> 00:03:21,666 E' inutile litigare tra di noi. 68 00:03:21,700 --> 00:03:23,266 Ok, grazie. 69 00:03:25,133 --> 00:03:28,000 Voi credete davvero che Claudio non torna più? 70 00:03:28,000 --> 00:03:28,666 Voi credete davvero che Claudio non torna più? 71 00:03:28,700 --> 00:03:31,566 - Che fate? - Shh. - Shh. Shh. 72 00:03:31,600 --> 00:03:33,666 CAMILLA: Che succede? PIERPAOLO: Claudio! 73 00:03:33,700 --> 00:03:34,700 E' morto? 74 00:03:34,733 --> 00:03:36,000 Ma che morto, non è morto. 75 00:03:36,000 --> 00:03:36,233 Ma che morto, non è morto. 76 00:03:36,266 --> 00:03:38,533 Ha deciso di restare a Bali, non torna più. 77 00:03:38,566 --> 00:03:41,200 Vi ha mandato un messaggio anche a voi stanotte? 78 00:03:44,200 --> 00:03:45,433 Guarda un po'. 79 00:03:45,466 --> 00:03:48,366 Pensavano di averlo ricevuto solo loro. Ah, no? 80 00:03:48,400 --> 00:03:50,766 - No... Ovvio che l'aveva mandato a tutti. 81 00:03:50,800 --> 00:03:51,800 Sì, sì. 82 00:03:52,000 --> 00:03:54,266 Ai suoi assistiti adesso come lo diciamo? 83 00:03:54,300 --> 00:03:55,766 - Non lo diciamo. - Come? 84 00:03:55,800 --> 00:03:56,800 Non lo diciamo. 85 00:03:57,500 --> 00:03:58,566 Per il momento. 86 00:03:58,600 --> 00:04:00,000 Anche perché poi, domani non c'è l'anteprima di Martone? 87 00:04:00,000 --> 00:04:02,166 Anche perché poi, domani non c'è l'anteprima di Martone? 88 00:04:02,200 --> 00:04:05,266 Eh, una notizia del genere rischia di cannibalizzare l'attenzione. 89 00:04:05,300 --> 00:04:07,700 Vabbè, scusate. Io ho una giornata, son piena fin qua. 90 00:04:07,733 --> 00:04:08,000 Ho riunioni tutto il giorno, una call che mi inizia fra... 91 00:04:08,000 --> 00:04:10,500 Ho riunioni tutto il giorno, una call che mi inizia fra... 92 00:04:11,133 --> 00:04:14,100 ..tre minuti. Quindi se vogliamo un attimo... 93 00:04:14,133 --> 00:04:15,400 Ho Piagetti tra poco. 94 00:04:15,433 --> 00:04:16,000 Però il problema è questo, ragazzi, noi non conosciamo i suoi assistiti. 95 00:04:16,000 --> 00:04:18,800 Però il problema è questo, ragazzi, noi non conosciamo i suoi assistiti. 96 00:04:19,000 --> 00:04:20,800 Non è facile interagire con loro, secondo me. 97 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 No, infatti. 98 00:04:22,033 --> 00:04:24,000 Sì, ma un modo lo troveremo, no? Lo troviamo, sicuro. 99 00:04:24,000 --> 00:04:24,800 Sì, ma un modo lo troveremo, no? Lo troviamo, sicuro. 100 00:04:28,233 --> 00:04:30,233 Ce li dividiamo provvisoriamente. 101 00:04:30,266 --> 00:04:32,000 E poi, speriamo che non arrivi subito il pezzo grosso. 102 00:04:32,000 --> 00:04:33,266 E poi, speriamo che non arrivi subito il pezzo grosso. 103 00:04:54,100 --> 00:04:56,000 - Buongiorno. Come va? - Buongiorno. 104 00:04:56,000 --> 00:04:56,266 - Buongiorno. Come va? - Buongiorno. 105 00:04:56,300 --> 00:04:57,633 Tutto bene? Novità? 106 00:04:59,133 --> 00:05:00,466 Oh, c'è Paolo Sorrentino. 107 00:05:01,133 --> 00:05:02,133 Eccolo, tiè. 108 00:05:02,166 --> 00:05:03,800 - Tranquilli, ci penso io. - No, no. 109 00:05:04,500 --> 00:05:08,233 PAOLO: Niente? Traffico. Tanto, tanto, tanto, traffico. 110 00:05:13,633 --> 00:05:15,433 - Tu non hai la call? - Che c'entra? 111 00:05:15,466 --> 00:05:18,033 (VOCI SOVRAPPOSTE) 112 00:05:18,066 --> 00:05:20,000 Ecco Vittorio. Come va? Tutto bene? 113 00:05:20,000 --> 00:05:20,800 Ecco Vittorio. Come va? Tutto bene? 114 00:05:21,000 --> 00:05:23,466 - Tutto bene. - Sono passato per salutare Claudio. 115 00:05:23,500 --> 00:05:25,200 - Sì. - E' tornato da Bali? 116 00:05:25,233 --> 00:05:27,433 Sì. No. Non ancora. Non proprio. 117 00:05:27,466 --> 00:05:28,000 - Sì e no. - Ha deciso di prolungare le ferie. 118 00:05:28,000 --> 00:05:29,800 - Sì e no. - Ha deciso di prolungare le ferie. 119 00:05:30,000 --> 00:05:32,166 PAOLO: Ha fatto bene. Ha fatto bene. 120 00:05:32,200 --> 00:05:34,500 Volevi solo fargli un saluto, oppure...? 121 00:05:34,533 --> 00:05:36,000 Mah, volevo anche parlargli di un'idea che avevo in mente. 122 00:05:36,000 --> 00:05:38,766 Mah, volevo anche parlargli di un'idea che avevo in mente. 123 00:05:38,800 --> 00:05:40,100 Ah. 124 00:05:41,000 --> 00:05:44,000 - Posso offrire un caffè? - Vai. Vai. Vabbè. Arrivederci. 125 00:05:44,000 --> 00:05:44,066 - Posso offrire un caffè? - Vai. Vai. Vabbè. Arrivederci. 126 00:05:45,000 --> 00:05:47,033 Elvira. Elvira cara, come stai? 127 00:05:47,066 --> 00:05:48,300 - Bene, bene. - Bene. 128 00:05:51,100 --> 00:05:52,000 Oh! 129 00:05:52,000 --> 00:05:52,100 Oh! 130 00:05:53,000 --> 00:05:54,766 Caffè con la moka, che meraviglia! 131 00:05:54,800 --> 00:05:55,800 Per così poco. 132 00:05:56,000 --> 00:05:57,566 Tazze vere oggi! 133 00:05:57,600 --> 00:05:58,800 Grazie, grazie. 134 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 Grazie, Monica. 135 00:06:00,000 --> 00:06:00,266 Grazie, Monica. 136 00:06:01,433 --> 00:06:02,633 - Zucchero? - No, no, no. 137 00:06:02,666 --> 00:06:05,133 Di canna? Agave? Stevia? Aspartame? 138 00:06:05,166 --> 00:06:07,133 Non capisco la lingua... 139 00:06:07,166 --> 00:06:08,000 Monica... 140 00:06:08,000 --> 00:06:08,166 Monica... 141 00:06:08,766 --> 00:06:11,400 ..credo che lo prenda amaro. No, no. 142 00:06:11,433 --> 00:06:12,800 Thank you. 143 00:06:13,000 --> 00:06:14,633 Come i grandi intenditori. 144 00:06:14,666 --> 00:06:15,666 Esatto. 145 00:06:15,700 --> 00:06:16,000 - Poi, chiunque chiami gli dici che non ci sono. - Sì. 146 00:06:16,000 --> 00:06:18,200 - Poi, chiunque chiami gli dici che non ci sono. - Sì. 147 00:06:18,233 --> 00:06:20,666 Oh, se chiamano non ci sono per nessuno. 148 00:06:20,700 --> 00:06:22,200 PIAGETTI: Buongiorno. 149 00:06:23,500 --> 00:06:24,000 Piaget, grande! 150 00:06:24,000 --> 00:06:26,100 Piaget, grande! 151 00:06:26,133 --> 00:06:28,066 - Come va? Sei in formissima. - Bene, grazie. 152 00:06:28,100 --> 00:06:29,433 Ho un sacco di nuove idee. 153 00:06:30,233 --> 00:06:31,233 Te le racconto? 154 00:06:32,633 --> 00:06:35,700 Andiamo in ufficio? Eh? Sei una fucina, sei. 155 00:06:37,200 --> 00:06:38,533 Dai, dai, dai, dai! 156 00:06:40,666 --> 00:06:43,000 Allora, dimmi. Sono tutto orecchi. 157 00:06:44,800 --> 00:06:48,000 Io avrei intenzione di fare la terza serie del papa. 158 00:06:48,000 --> 00:06:49,533 Io avrei intenzione di fare la terza serie del papa. 159 00:06:49,566 --> 00:06:52,233 Ah, Signore, grazie! Scusi, è che ci... 160 00:06:52,266 --> 00:06:54,133 ..ci speravo tanto. 161 00:06:54,166 --> 00:06:55,533 Una bellissima notizia, Paolo. 162 00:06:55,566 --> 00:06:56,000 Guarda, stavo lavorando ad altro. 163 00:06:56,000 --> 00:06:57,700 Guarda, stavo lavorando ad altro. 164 00:06:57,733 --> 00:07:00,633 Quando ho avuto una intuizione. 165 00:07:01,266 --> 00:07:04,000 L'intuizione è scivolata dentro una visione. 166 00:07:04,000 --> 00:07:05,366 L'intuizione è scivolata dentro una visione. 167 00:07:05,400 --> 00:07:08,166 Dalla visione è nata un'immagine potente. 168 00:07:08,200 --> 00:07:10,000 E un'immagine potente è un'idea. 169 00:07:10,033 --> 00:07:11,000 VITTORIO: Certo. 170 00:07:11,033 --> 00:07:12,000 Questa ragazza madre e questo clochard 171 00:07:12,000 --> 00:07:14,300 Questa ragazza madre e questo clochard 172 00:07:14,333 --> 00:07:16,533 finiranno con l'incrociare le loro strade. 173 00:07:16,566 --> 00:07:20,000 E così, dopo "The young Pope" e "The new Pope" cosa ci aspettiamo? 174 00:07:20,000 --> 00:07:20,200 E così, dopo "The young Pope" e "The new Pope" cosa ci aspettiamo? 175 00:07:20,233 --> 00:07:21,233 "The Lady Pope". 176 00:07:21,733 --> 00:07:23,366 Il primo papa donna. 177 00:07:25,700 --> 00:07:28,000 Che sarà interpretato da... 178 00:07:28,000 --> 00:07:28,333 Che sarà interpretato da... 179 00:07:29,133 --> 00:07:30,600 ..Ivana Spagna. 180 00:07:33,566 --> 00:07:36,000 - Ivana S-Spagna? - In arte Spagna. 181 00:07:36,000 --> 00:07:36,133 - Ivana S-Spagna? - In arte Spagna. 182 00:07:36,166 --> 00:07:38,100 I-in arte Spagna. 183 00:07:38,133 --> 00:07:40,700 PIERPAOLO: Sono terrorizzati di fare il più grande errore 184 00:07:40,733 --> 00:07:43,100 che sia mai stato fatto nella storia della CMA. 185 00:07:43,133 --> 00:07:44,000 Uguale, identica a Maryl Streep quando era ragazza. 186 00:07:44,000 --> 00:07:46,166 Uguale, identica a Maryl Streep quando era ragazza. 187 00:07:46,200 --> 00:07:47,200 Ci credo. 188 00:07:48,033 --> 00:07:50,400 Il pallore della Streep è raro, e... 189 00:07:51,700 --> 00:07:52,000 Vedi? Mi senti... 190 00:07:52,000 --> 00:07:53,433 Vedi? Mi senti... 191 00:07:54,133 --> 00:07:56,200 - L'idea è talmente bella... - Sì, sì, sì. 192 00:07:56,233 --> 00:08:00,000 Non ho parole. Io sono prostrato e ammirato, se posso permettermi. 193 00:08:00,000 --> 00:08:01,166 Non ho parole. Io sono prostrato e ammirato, se posso permettermi. 194 00:08:02,266 --> 00:08:03,600 Commossa, commossa. 195 00:08:03,633 --> 00:08:06,766 Assistere alla nascita di un capolavoro è... 196 00:08:06,800 --> 00:08:08,000 Timidamente, piano, piano... 197 00:08:08,000 --> 00:08:09,066 Timidamente, piano, piano... 198 00:08:09,566 --> 00:08:12,466 - ..vincendo le resistenze... - Si incrociano alla fine. - Bravo. 199 00:08:12,500 --> 00:08:15,333 A un certo punto intuivo, sentivo che arrivava. 200 00:08:15,366 --> 00:08:16,000 E infatti questi due silenzi, queste due solitudini... 201 00:08:16,000 --> 00:08:19,233 E infatti questi due silenzi, queste due solitudini... 202 00:08:19,266 --> 00:08:23,400 Tu immaginatela solamente affacciata dal balcone di San Pietro 203 00:08:23,433 --> 00:08:24,000 che recita l'Angelus. Scenona. 204 00:08:24,000 --> 00:08:26,666 che recita l'Angelus. Scenona. 205 00:08:26,700 --> 00:08:28,366 - Ma è una cosa da... - Mega scena. 206 00:08:28,400 --> 00:08:31,100 - E' una roba da Emmy, Paolo! - Tre. LEA: Ho sentito "Emmy"? 207 00:08:31,133 --> 00:08:32,000 - Hai sentito bene. Ciao, buongiorno. LEA: Buongiorno, Paolo. 208 00:08:32,000 --> 00:08:34,500 - Hai sentito bene. Ciao, buongiorno. LEA: Buongiorno, Paolo. 209 00:08:34,533 --> 00:08:38,666 So che sei venuto per Claudio, ma sai com'è, le spiagge di Bali... 210 00:08:39,433 --> 00:08:40,000 Più che altro i templi. 211 00:08:40,000 --> 00:08:40,666 Più che altro i templi. 212 00:08:40,700 --> 00:08:42,533 Tra l'altro so che lui sta a... 213 00:08:42,566 --> 00:08:45,166 Bali vecchia. Bali vecchia. 214 00:08:45,800 --> 00:08:46,800 Esatto. 215 00:08:47,666 --> 00:08:48,000 Non avevi la call? 216 00:08:48,000 --> 00:08:48,766 Non avevi la call? 217 00:08:48,800 --> 00:08:50,433 - E' finita la call. Pensa te. 218 00:08:50,466 --> 00:08:52,333 Monica, una caffè per me, grazie. 219 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 E' finito. 220 00:08:55,133 --> 00:08:56,000 - Piano piano... - Ho capito. 221 00:08:56,000 --> 00:08:56,333 - Piano piano... - Ho capito. 222 00:08:56,366 --> 00:08:58,633 E' una specie di road movie, però statico. 223 00:08:58,666 --> 00:09:00,200 - Sì. - C'è forza in questo. 224 00:09:00,233 --> 00:09:02,333 Tutto in metropolitana. L'altra idea che dicevi? 225 00:09:02,366 --> 00:09:03,800 - Ti piace quindi? - Certo. 226 00:09:04,466 --> 00:09:05,466 La scrivo? 227 00:09:08,233 --> 00:09:09,233 Sì. 228 00:09:09,266 --> 00:09:12,000 Se te la senti così forte. Ti do un libro che ti può ispirare. 229 00:09:12,000 --> 00:09:12,566 Se te la senti così forte. Ti do un libro che ti può ispirare. 230 00:09:12,600 --> 00:09:15,466 Guarda questo passaggio che ti può essere d'aiuto. 231 00:09:15,500 --> 00:09:17,800 Quando arriva un'idea così forte e fluente, 232 00:09:18,000 --> 00:09:19,300 io andrei a scriverla subito. 233 00:09:19,333 --> 00:09:20,000 Ma scusa, a questo punto ti parlo anche della quarta idea. 234 00:09:20,000 --> 00:09:22,166 Ma scusa, a questo punto ti parlo anche della quarta idea. 235 00:09:22,200 --> 00:09:25,400 Cioè del primo esploratore molisano che fa Isernia-Campobasso 236 00:09:25,433 --> 00:09:26,766 in mongolfiera. - Bellissima. 237 00:09:26,800 --> 00:09:28,000 Però mi concentrerei più sul road movie, mi sembra più forte. 238 00:09:28,000 --> 00:09:30,233 Però mi concentrerei più sul road movie, mi sembra più forte. 239 00:09:30,266 --> 00:09:32,766 No, no. Oggi Gabriele è impegnatissimo. 240 00:09:32,800 --> 00:09:36,000 C'è lo Ying, c'è Yang, c'è tutto il mondo e quello che sei. 241 00:09:36,000 --> 00:09:36,400 C'è lo Ying, c'è Yang, c'è tutto il mondo e quello che sei. 242 00:09:37,700 --> 00:09:42,166 Lady Pope sarà interpretata da Ivana Spagna. 243 00:09:42,200 --> 00:09:44,000 E Camerlengo, ci ho già parlato, Denzel Washington. 244 00:09:44,000 --> 00:09:46,233 E Camerlengo, ci ho già parlato, Denzel Washington. 245 00:09:48,066 --> 00:09:50,300 VITTORIO: Camilla. - Scusate. - Cazzo ridi? 246 00:09:50,333 --> 00:09:52,000 Non voleva essere irrispettoso. Mi scusi. 247 00:09:52,000 --> 00:09:52,533 Non voleva essere irrispettoso. Mi scusi. 248 00:09:52,566 --> 00:09:54,666 E' che mi sono venuti in mente insieme. 249 00:09:54,700 --> 00:09:57,600 No, beh, perdonala, Paolo. Lavora qui da poco. 250 00:09:57,633 --> 00:09:59,566 E verrà crocifissa appena te ne andrai. 251 00:10:01,733 --> 00:10:04,733 Ero scoraggiato perché il portinaio mi ha detto che era una cagata. 252 00:10:04,766 --> 00:10:07,700 Non capisce niente. Tu quando muori, lui si vanta con gli amici. 253 00:10:07,733 --> 00:10:08,000 Dacci dentro, sei il Cavalcanti di Isernia. 254 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 Dacci dentro, sei il Cavalcanti di Isernia. 255 00:10:10,033 --> 00:10:11,766 - Vai, Piaget. - Ciao, Gabri. 256 00:10:11,800 --> 00:10:13,700 - Buongiorno. - Salve, buongiorno. 257 00:10:13,733 --> 00:10:16,000 E' la giornata degli sceneggiatori oggi? Per Vittorio qua? 258 00:10:16,000 --> 00:10:16,566 E' la giornata degli sceneggiatori oggi? Per Vittorio qua? 259 00:10:16,600 --> 00:10:18,766 - Glielo chiamo subito. - Grazie mille. 260 00:10:18,800 --> 00:10:19,800 Grazie. 261 00:10:20,000 --> 00:10:23,066 No, signora, il signor Baronciani al momento è impegnato... 262 00:10:23,100 --> 00:10:24,000 Vittorio, buongiorno. 263 00:10:24,000 --> 00:10:24,600 Vittorio, buongiorno. 264 00:10:24,633 --> 00:10:27,366 C'è il tuo appuntamento delle dieci che sta aspettando. 265 00:10:27,400 --> 00:10:28,400 Mandalo via. 266 00:10:29,100 --> 00:10:31,433 E' la tua sceneggiatrice e la devo mandare via io? 267 00:10:31,466 --> 00:10:32,000 VITTORIO: Sto parlando con Paolo, mandatela via. 268 00:10:32,000 --> 00:10:33,733 VITTORIO: Sto parlando con Paolo, mandatela via. 269 00:10:33,766 --> 00:10:36,133 Ditele di aspettare, ma in fondo proprio. 270 00:10:36,166 --> 00:10:39,766 Vabbè, io vado a fumare il sigaro, poi vengo. 271 00:10:47,800 --> 00:10:48,000 Ma dovete rompere i coglioni mentre parlo... 272 00:10:48,000 --> 00:10:50,266 Ma dovete rompere i coglioni mentre parlo... 273 00:10:50,300 --> 00:10:52,500 Ma se la tua sceneggiatrice ti aspetta! 274 00:10:52,533 --> 00:10:54,466 - Lasciala perdere. - Tu non avevi Piaggetti? 275 00:10:54,500 --> 00:10:56,000 - Non avevi una call? - E' finita. 276 00:10:56,000 --> 00:10:56,333 - Non avevi una call? - E' finita. 277 00:10:56,366 --> 00:10:58,233 - Non potete lasciarmi fare? - No! 278 00:11:00,733 --> 00:11:02,533 VITTORIO: Mancavi solo tu, Elvira. 279 00:11:02,566 --> 00:11:04,000 Take it easy, Vittò. 280 00:11:04,000 --> 00:11:04,066 Take it easy, Vittò. 281 00:11:05,266 --> 00:11:07,300 ELVIRA: Tranquilli, tanto ve lo lascio. 282 00:11:08,700 --> 00:11:10,133 Allora? 283 00:11:10,166 --> 00:11:12,000 Quast'idea nuova com'è? 284 00:11:12,000 --> 00:11:12,233 Quast'idea nuova com'è? 285 00:11:12,266 --> 00:11:13,266 Potente. 286 00:11:13,300 --> 00:11:16,033 Sembra... evocativa, ecco. 287 00:11:16,066 --> 00:11:17,066 Da Sorrentino. 288 00:11:17,100 --> 00:11:19,200 Sì, ma non si capisce se vi piace o no. 289 00:11:19,233 --> 00:11:20,000 Col maestro non dobbiamo esprimere giudizi. 290 00:11:20,000 --> 00:11:21,233 Col maestro non dobbiamo esprimere giudizi. 291 00:11:21,266 --> 00:11:23,133 - No, infatti. - Non è nostro compito. 292 00:11:23,166 --> 00:11:25,100 E quale sarebbe il nostro compito? 293 00:11:25,133 --> 00:11:28,000 Metterlo nelle condizioni di... seguire la sua ispirazione. 294 00:11:28,000 --> 00:11:29,400 Metterlo nelle condizioni di... seguire la sua ispirazione. 295 00:11:29,433 --> 00:11:30,566 Ho capito, sì, sì. 296 00:11:30,600 --> 00:11:33,366 Beh, allora, in bocca al lupo, regà. 297 00:11:34,266 --> 00:11:35,433 Vinca il migliore. 298 00:11:36,433 --> 00:11:37,466 Bye bye. 299 00:12:02,500 --> 00:12:04,666 Vittorio, vieni, ti devo dire una cosa. 300 00:12:07,266 --> 00:12:08,000 Ti racconto una cosa. 301 00:12:08,000 --> 00:12:08,433 Ti racconto una cosa. 302 00:12:08,466 --> 00:12:12,633 Sabato, i genitori lavoravano, allora io ho portato mio nipote 303 00:12:12,666 --> 00:12:15,400 all'incontro trimestrale a scuola genitori-figli. 304 00:12:15,433 --> 00:12:16,000 Mh. Sempre belle queste occasioni. 305 00:12:16,000 --> 00:12:17,733 Mh. Sempre belle queste occasioni. 306 00:12:17,766 --> 00:12:20,100 Sono la cosa più prossima alla morte. 307 00:12:20,133 --> 00:12:21,366 E perché? 308 00:12:21,400 --> 00:12:24,000 Perché puoi trovare, nella scuola, il sentimento più orrendo 309 00:12:24,000 --> 00:12:26,300 Perché puoi trovare, nella scuola, il sentimento più orrendo 310 00:12:26,333 --> 00:12:27,433 dell'essere umano. 311 00:12:27,466 --> 00:12:30,533 - E quale? - L'entusiasmo immotivato. 312 00:12:33,666 --> 00:12:36,700 Ha cominciato un genitore che suonava la batteria, ha detto: 313 00:12:36,733 --> 00:12:39,800 "Io posso fare un corso pomeridiano di batteria per i bambini." 314 00:12:40,000 --> 00:12:42,666 C'è stata una ola dei genitori e a quel punto la moglie, 315 00:12:42,700 --> 00:12:46,333 che insegna Macarena ha detto: "Facciamo un corso di Macarena." 316 00:12:46,366 --> 00:12:48,000 "La Macarena è importante, sprigiona la creatività." 317 00:12:48,000 --> 00:12:49,300 "La Macarena è importante, sprigiona la creatività." 318 00:12:49,333 --> 00:12:53,033 Applausi, giubilo, un consenso generale dei genitori. 319 00:12:53,066 --> 00:12:56,000 Un altro genitore, tracagnotto, uno di quelli con tanto tempo libero, 320 00:12:56,000 --> 00:12:57,533 Un altro genitore, tracagnotto, uno di quelli con tanto tempo libero, 321 00:12:57,566 --> 00:13:00,600 ha detto: "Io guardo ciclismo in TV dalla mattina alla sera." 322 00:13:00,633 --> 00:13:02,666 "Io posso fare un corso di ciclismo." 323 00:13:02,700 --> 00:13:04,000 C'è stato un entusiasmo generale, 324 00:13:04,000 --> 00:13:05,033 C'è stato un entusiasmo generale, 325 00:13:05,066 --> 00:13:07,700 come in preda ad una droga più o meno sconosciuta. 326 00:13:07,733 --> 00:13:10,200 Tutti quanti hanno detto: "Ma è un'idea bellissima." 327 00:13:10,233 --> 00:13:12,000 "Nel mondo dovrebbero esserci solo ed esclusivamente le biciclette," 328 00:13:12,000 --> 00:13:13,733 "Nel mondo dovrebbero esserci solo ed esclusivamente le biciclette," 329 00:13:13,766 --> 00:13:16,266 "perché macchine e motorini inquinano." 330 00:13:16,300 --> 00:13:18,466 A quel punto la maestra mi guardava, io lo sapevo, 331 00:13:18,500 --> 00:13:19,800 stava arrivando a me, ha detto: 332 00:13:20,000 --> 00:13:25,100 "Sorrentino, lei potrebbe prendere una telecamera e filmare tutto." 333 00:13:31,300 --> 00:13:34,300 Però il consenso lì è stato più moderato 334 00:13:34,333 --> 00:13:36,000 perché il critico cinematografico, come sai bene, 335 00:13:36,000 --> 00:13:36,700 perché il critico cinematografico, come sai bene, 336 00:13:36,733 --> 00:13:40,100 alligna con perseveranza nel cuore del genitore moderno. 337 00:13:41,133 --> 00:13:42,333 E cos'è successo? 338 00:13:42,366 --> 00:13:44,000 Ma io, un po' imbarazzato, ho balbettato e ho detto: 339 00:13:44,000 --> 00:13:44,666 Ma io, un po' imbarazzato, ho balbettato e ho detto: 340 00:13:44,700 --> 00:13:48,133 "Guardate, i miei figli ormai sono grandi, però quando erano piccoli" 341 00:13:48,166 --> 00:13:51,366 "andavano semplicemente a scuola, e poi il pomeriggio giocavano" 342 00:13:51,400 --> 00:13:52,000 "per i fatti loro. Anche in vacanza andavano molto di rado" 343 00:13:52,000 --> 00:13:54,200 "per i fatti loro. Anche in vacanza andavano molto di rado" 344 00:13:54,233 --> 00:13:56,433 "perché io e mia moglie di estate lavoravamo." 345 00:13:56,466 --> 00:13:59,133 "E tutto sommato mi sembrano felici 'sti ragazzi." 346 00:13:59,166 --> 00:14:00,000 E bravo. E loro come hanno reagito? 347 00:14:00,000 --> 00:14:01,533 E bravo. E loro come hanno reagito? 348 00:14:01,566 --> 00:14:05,100 Hanno fatto scendere su di me un silenzio che si tributa 349 00:14:05,133 --> 00:14:07,000 solo agli ergastolani. 350 00:14:07,033 --> 00:14:08,000 Un nonno ex hippy ha detto con la mascella serrata: "Delinquente!" 351 00:14:08,000 --> 00:14:12,466 Un nonno ex hippy ha detto con la mascella serrata: "Delinquente!" 352 00:14:12,500 --> 00:14:16,000 E un'altra signora, madre di un figlio unico, m'ha puntato il dito 353 00:14:16,000 --> 00:14:17,000 E un'altra signora, madre di un figlio unico, m'ha puntato il dito 354 00:14:17,033 --> 00:14:18,533 e ha detto: "Assassino!" 355 00:14:19,766 --> 00:14:21,200 E tu che hai fatto? 356 00:14:21,233 --> 00:14:23,400 A quel punto io ho scritto una lettera. 357 00:14:23,433 --> 00:14:24,000 Al ministro dell'istruzione? 358 00:14:24,000 --> 00:14:25,200 Al ministro dell'istruzione? 359 00:14:25,733 --> 00:14:26,766 A Dio. 360 00:14:26,800 --> 00:14:29,400 Ah. E cosa gli hai scritto? 361 00:14:29,433 --> 00:14:32,000 Gli ho scritto: "Dio, occupati tu dell'educazione." 362 00:14:32,000 --> 00:14:32,500 Gli ho scritto: "Dio, occupati tu dell'educazione." 363 00:14:32,533 --> 00:14:34,800 - Dei figli. - No, dei genitori. 364 00:14:39,300 --> 00:14:40,000 Questa è... un'altra bella storia. 365 00:14:40,000 --> 00:14:42,066 Questa è... un'altra bella storia. 366 00:14:42,100 --> 00:14:43,266 Eh, ma è vera. 367 00:14:43,300 --> 00:14:48,000 E tu lo sai, la verità al cinema funziona solo con quei registi 368 00:14:48,000 --> 00:14:48,033 E tu lo sai, la verità al cinema funziona solo con quei registi 369 00:14:48,066 --> 00:14:49,433 un po' rachitici, avari. 370 00:14:49,466 --> 00:14:51,133 E io sono generoso. 371 00:14:52,766 --> 00:14:56,000 PAOLO: Questo è un papato che ha venduto Castel Gandolfo. 372 00:14:56,000 --> 00:14:56,066 PAOLO: Questo è un papato che ha venduto Castel Gandolfo. 373 00:14:56,100 --> 00:14:59,433 E ha scelto come residenza estiva Bordighera, scrivi. 374 00:14:59,466 --> 00:15:01,633 Luoghi più vicini alla papessa. 375 00:15:02,366 --> 00:15:03,533 Perché a Bordighera? 376 00:15:04,266 --> 00:15:06,500 PAOLO: Perché Bordighera è vicino Sanremo. 377 00:15:06,533 --> 00:15:09,000 E poi perché io a Bordighera ho una piccola casa 378 00:15:09,033 --> 00:15:10,400 che mi ha lasciato mia zia. 379 00:15:10,433 --> 00:15:12,000 Così durante le riprese posso fare i lavori di ristrutturazione. 380 00:15:12,000 --> 00:15:13,700 Così durante le riprese posso fare i lavori di ristrutturazione. 381 00:15:13,733 --> 00:15:17,400 Posso chiedere agli elettricisti e ai pittori di fare su e giù. 382 00:15:17,433 --> 00:15:20,000 Comunque, la papessa, nuda in sogno, rivedrà i suoi genitori. 383 00:15:20,000 --> 00:15:22,766 Comunque, la papessa, nuda in sogno, rivedrà i suoi genitori. 384 00:15:23,500 --> 00:15:25,500 Per la mamma stavo pensando a Veronica. 385 00:15:25,533 --> 00:15:26,600 A Veronica Lario? 386 00:15:26,633 --> 00:15:27,633 Macché, no. 387 00:15:27,666 --> 00:15:28,000 Veronica Louise Ciccone. Madonna. 388 00:15:28,000 --> 00:15:30,100 Veronica Louise Ciccone. Madonna. 389 00:15:30,133 --> 00:15:32,300 - Madonna, fantastica. - Bello. 390 00:15:34,700 --> 00:15:36,000 Sul padre non ho grandi idee, anzi se avete dei suggerimenti... 391 00:15:36,000 --> 00:15:38,233 Sul padre non ho grandi idee, anzi se avete dei suggerimenti... 392 00:15:38,266 --> 00:15:39,466 Rutger Hauer? 393 00:15:39,500 --> 00:15:41,800 Rutger Hauer ci avevamo pure noi pensato. 394 00:15:42,000 --> 00:15:44,000 Però non siamo ancora in grado di resuscitarlo. 395 00:15:44,000 --> 00:15:45,333 Però non siamo ancora in grado di resuscitarlo. 396 00:15:46,433 --> 00:15:47,433 Gabriele! 397 00:15:49,066 --> 00:15:50,200 Robert Redford? 398 00:15:50,233 --> 00:15:52,000 E' molto anziano Robert Redford. Molto, molto, molto. 399 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 E' molto anziano Robert Redford. Molto, molto, molto. 400 00:15:54,033 --> 00:15:55,133 Lino Banfi. 401 00:16:00,000 --> 00:16:01,700 Lino Banfi è una bellissima idea. 402 00:16:03,266 --> 00:16:04,333 Ma proprio bella. 403 00:16:04,366 --> 00:16:06,366 E con Madonna fanno una grande coppia. 404 00:16:06,400 --> 00:16:08,000 Tutti e due sexy, trasgressivi, compatti. 405 00:16:08,000 --> 00:16:09,533 Tutti e due sexy, trasgressivi, compatti. 406 00:16:10,266 --> 00:16:12,233 Io ho anche il numero dell'orecchietteria, 407 00:16:12,266 --> 00:16:14,166 oltre che il cellulare e casa. 408 00:16:15,366 --> 00:16:16,000 Ma vi è piaciuta 'sta storia? 409 00:16:16,000 --> 00:16:17,033 Ma vi è piaciuta 'sta storia? 410 00:16:17,066 --> 00:16:19,400 - E' un cazzo di capolavoro. - Eh, mò un capolavoro. 411 00:16:19,433 --> 00:16:21,466 Quando si vede una cosa del genere, si sente. 412 00:16:21,500 --> 00:16:23,400 C'è un termine giusto e va usato. 413 00:16:23,433 --> 00:16:24,000 Adesso ci attiviamo con le telefonate. 414 00:16:24,000 --> 00:16:25,566 Adesso ci attiviamo con le telefonate. 415 00:16:25,600 --> 00:16:26,633 Ivana la chiamo io. 416 00:16:26,666 --> 00:16:28,766 - Tutti gli altri ci pensiamo noi. - Certo. 417 00:16:28,800 --> 00:16:31,500 Lino Banfi, mi raccomando. E' recalcitrante, devi insistere. 418 00:16:31,533 --> 00:16:32,000 - Banfi. - Chiaro? 419 00:16:32,000 --> 00:16:32,666 - Banfi. - Chiaro? 420 00:16:32,700 --> 00:16:35,533 Io mi attivo subito anche con i permessi per l'Ariston. 421 00:16:35,566 --> 00:16:37,733 Voglio capire se si può riempire di acqua. 422 00:16:37,766 --> 00:16:40,000 - Fino alla balconata. - Chiaro, sì, sì. 423 00:16:40,033 --> 00:16:41,800 - Sennò come si tuffa? - No, certo. 424 00:16:42,000 --> 00:16:45,533 LEA: Camilla, mi cerchi subito il numero della Regione Liguria? 425 00:16:47,700 --> 00:16:48,000 Ciao, stronzi! Ciao! 426 00:16:48,000 --> 00:16:49,500 Ciao, stronzi! Ciao! 427 00:16:50,666 --> 00:16:53,066 Credo che con "stronzi" ce l'avesse con te. 428 00:16:58,766 --> 00:17:00,466 Ma quindi è un pesce d'aprile? 429 00:17:00,500 --> 00:17:03,100 Almeno tu ti sei fatta una risata. Vieni, dai. 430 00:17:04,166 --> 00:17:06,566 - Scusi, ma perché l'ha fatto? - Perché mi annoio. 431 00:17:06,600 --> 00:17:10,366 Quando raggiungi un certo livello, tutti ti danno sempre ragione. 432 00:17:10,400 --> 00:17:12,000 Claudio no, Claudio diceva sempre quello che pensava. 433 00:17:12,000 --> 00:17:13,433 Claudio no, Claudio diceva sempre quello che pensava. 434 00:17:13,466 --> 00:17:15,233 Hanno capito che non torna più? 435 00:17:16,066 --> 00:17:18,100 - Lo sapeva? - Mh-mh. Certo. 436 00:17:22,666 --> 00:17:23,666 Maestro... 437 00:17:25,100 --> 00:17:27,200 ..io sono appena arrivata a Roma. 438 00:17:27,700 --> 00:17:28,000 E vorrei vivere qui e lavorare nel cinema. 439 00:17:28,000 --> 00:17:30,633 E vorrei vivere qui e lavorare nel cinema. 440 00:17:31,500 --> 00:17:33,300 Ha un consiglio da darmi? 441 00:17:40,566 --> 00:17:42,000 Comprati un motorino. 442 00:17:42,566 --> 00:17:44,000 Usato però, perché quelli nuovi li rubano. Ciao. 443 00:17:44,000 --> 00:17:45,500 Usato però, perché quelli nuovi li rubano. Ciao. 444 00:17:47,400 --> 00:17:48,400 Ciao. 445 00:17:49,166 --> 00:17:52,000 - C'è il numero di Elon Musk su internet? - Tu non ti impegni. 446 00:17:52,000 --> 00:17:52,033 - C'è il numero di Elon Musk su internet? - Tu non ti impegni. 447 00:17:52,066 --> 00:17:56,100 Sì, lo stesso agente con cui abbiamo lavorato per il progetto di Matilda. 448 00:17:56,133 --> 00:17:57,800 - Dov'eri? - Devo dirle una cosa. 449 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 No, adesso porta questo all'ufficio legale. 450 00:18:00,000 --> 00:18:00,033 No, adesso porta questo all'ufficio legale. 451 00:18:00,066 --> 00:18:02,266 - No, è importante. - Sono al telefono con la Liguria. 452 00:18:02,300 --> 00:18:03,300 Ariston! 453 00:18:04,233 --> 00:18:05,433 Perché non vuoi farlo? 454 00:18:05,466 --> 00:18:07,466 Ho altre settancinquemila cose da fare. 455 00:18:07,500 --> 00:18:08,000 Vuoi farci fare brutta figura con Paolo. 456 00:18:08,000 --> 00:18:09,700 Vuoi farci fare brutta figura con Paolo. 457 00:18:13,000 --> 00:18:14,066 Ciao. 458 00:18:23,400 --> 00:18:24,000 E qual è il codice fiscale di Elon Musk? 459 00:18:24,000 --> 00:18:25,500 E qual è il codice fiscale di Elon Musk? 460 00:18:26,300 --> 00:18:28,433 (FARFUGLIA) 461 00:18:29,266 --> 00:18:30,266 Mi scusi. 462 00:18:31,700 --> 00:18:32,000 - Ciao. Buongiorno, Pif. - Ciao, Sofia. Come stai? 463 00:18:32,000 --> 00:18:34,333 - Ciao. Buongiorno, Pif. - Ciao, Sofia. Come stai? 464 00:18:34,366 --> 00:18:36,533 - Bene, grazie. - Posso vedere Claudio? 465 00:18:37,200 --> 00:18:39,400 No, perché il Dottor Maiorana non c'è. 466 00:18:39,433 --> 00:18:40,000 E dov'è? 467 00:18:40,000 --> 00:18:40,466 E dov'è? 468 00:18:41,700 --> 00:18:43,033 Non so... 469 00:18:43,066 --> 00:18:44,466 - Elvira. - ..dove... 470 00:18:44,500 --> 00:18:45,600 Elvira, scusami. 471 00:18:46,666 --> 00:18:48,000 PIF: Sto parlando di un uomo che per me c'è sempre. 472 00:18:48,000 --> 00:18:49,000 PIF: Sto parlando di un uomo che per me c'è sempre. 473 00:18:49,033 --> 00:18:50,133 Lo so, amore, lo so. 474 00:18:50,166 --> 00:18:51,766 Passaporto scaduto? Claudio. 475 00:18:51,800 --> 00:18:53,533 Devo cambiare gestore? Claudio. 476 00:18:53,566 --> 00:18:55,733 Mi faccio casa. Chi mi sceglie i sanitari? 477 00:18:55,766 --> 00:18:56,000 - Claudio? - Claudio, certo. 478 00:18:56,000 --> 00:18:57,633 - Claudio? - Claudio, certo. 479 00:18:58,366 --> 00:19:00,466 - Secondo te chi devo chiamare? - A me no di certo. 480 00:19:00,500 --> 00:19:01,633 Ma non ti chiamo, Elvira. 481 00:19:01,666 --> 00:19:04,000 Con tutta la stima, non ti farei scegliere i sifoni. 482 00:19:04,000 --> 00:19:04,133 Con tutta la stima, non ti farei scegliere i sifoni. 483 00:19:04,166 --> 00:19:06,500 Tu sei un'intellettuale, tu citi Flaiano. 484 00:19:06,533 --> 00:19:07,700 Invece Claudio... 485 00:19:08,500 --> 00:19:10,300 ..capisce anche di cromature. 486 00:19:10,333 --> 00:19:11,500 E' vero, questo è vero. 487 00:19:11,533 --> 00:19:12,000 Non è che gli è successo qualcosa? 488 00:19:12,000 --> 00:19:13,166 Non è che gli è successo qualcosa? 489 00:19:13,200 --> 00:19:14,300 Ma sta benissimo. 490 00:19:14,333 --> 00:19:16,700 Però lo sapeva che domani c'è l'anteprima di Martone. 491 00:19:16,733 --> 00:19:19,100 - Certo che lo sapeva. - E non è da lui. 492 00:19:19,133 --> 00:19:20,000 Permettimi, non è da lui! 493 00:19:20,000 --> 00:19:20,466 Permettimi, non è da lui! 494 00:19:20,500 --> 00:19:23,233 Per cui io adesso, che domani c'è l'anteprima, 495 00:19:23,266 --> 00:19:25,166 con 'sti baffi che ci faccio? 496 00:19:25,800 --> 00:19:27,033 Li taglio? 497 00:19:27,066 --> 00:19:28,000 Li lascio? 498 00:19:28,000 --> 00:19:28,400 Li lascio? 499 00:19:29,333 --> 00:19:31,200 Cosa fai, lo richiami un'altra volta? 500 00:19:31,233 --> 00:19:33,233 Tanto l'hai visto, non ti risponde. 501 00:19:33,266 --> 00:19:34,533 Aspetta, magari... 502 00:19:35,666 --> 00:19:36,000 C'è la segreteria. 503 00:19:36,000 --> 00:19:36,700 C'è la segreteria. 504 00:19:36,733 --> 00:19:38,466 Claudio, scusami. 505 00:19:39,133 --> 00:19:42,200 Con i baffi che faccio? Li lascio o li levo? 506 00:19:42,233 --> 00:19:43,600 Ma tienili 'sti baffi. 507 00:19:43,633 --> 00:19:44,000 Guarda come ti stanno, guarda. 508 00:19:44,000 --> 00:19:45,400 Guarda come ti stanno, guarda. 509 00:19:45,433 --> 00:19:47,133 - Dici? - E come no. 510 00:19:49,600 --> 00:19:50,600 Tagliali va. 511 00:19:58,000 --> 00:19:59,600 Scusami, è una giornata... 512 00:19:59,633 --> 00:20:00,000 A Los Angeles che ore saranno adesso? 513 00:20:00,000 --> 00:20:02,133 A Los Angeles che ore saranno adesso? 514 00:20:02,166 --> 00:20:03,166 Chiamalo. 515 00:20:12,600 --> 00:20:14,633 ELVIRA: (ridendo) Pesce d'aprile! 516 00:20:15,533 --> 00:20:16,000 Che figura di merda! 517 00:20:16,000 --> 00:20:17,633 Che figura di merda! 518 00:20:19,000 --> 00:20:20,300 Bravi! 519 00:20:20,333 --> 00:20:21,666 Oh! Ma... 520 00:20:21,700 --> 00:20:23,766 ELVIRA: Tutti lì a prendere dalle sue labbra. 521 00:20:23,800 --> 00:20:24,000 "Ma che genio! Ma che meraviglia! Che idea grandiosa!" 522 00:20:24,000 --> 00:20:26,766 "Ma che genio! Ma che meraviglia! Che idea grandiosa!" 523 00:20:26,800 --> 00:20:30,500 Per cortesia, puoi non infierire? Siamo già sotto un treno. 524 00:20:30,533 --> 00:20:31,800 E ve lo meritate. 525 00:20:32,000 --> 00:20:33,100 GABRIELE: Perché? 526 00:20:33,800 --> 00:20:37,800 Ma voi lo sapete come mai Claudio è diventato Claudio? The King! 527 00:20:39,700 --> 00:20:40,000 Perché lui diceva sempre quello che pensava. 528 00:20:40,000 --> 00:20:42,300 Perché lui diceva sempre quello che pensava. 529 00:20:42,800 --> 00:20:45,200 Lui a Sorrentino avrebbe detto la verità. 530 00:20:45,233 --> 00:20:47,133 Sì, perché tu a Pif hai detto la verità. 531 00:20:47,166 --> 00:20:48,000 Ma sei matta? Io sto parlando di Claudio, non di me. 532 00:20:48,000 --> 00:20:49,666 Ma sei matta? Io sto parlando di Claudio, non di me. 533 00:20:49,700 --> 00:20:51,166 Vittorio! 534 00:20:51,200 --> 00:20:53,600 L'hai ricevuto il pesciolino? 535 00:20:53,633 --> 00:20:54,700 Sì, l'ho ricevuto. 536 00:20:54,733 --> 00:20:56,000 SOFIA: Scusate. - Sì? 537 00:20:56,000 --> 00:20:56,100 SOFIA: Scusate. - Sì? 538 00:20:56,133 --> 00:20:59,200 Ehm, ha telefonato l'avvocato del Dottor Claudio. 539 00:20:59,233 --> 00:21:00,700 Mi ha lasciato un messaggio per voi. 540 00:21:00,733 --> 00:21:02,300 L'avvocato del Dottor Claudio? 541 00:21:02,333 --> 00:21:04,000 Io sto solo riferendo, ripeto... 542 00:21:04,000 --> 00:21:04,033 Io sto solo riferendo, ripeto... 543 00:21:04,066 --> 00:21:06,566 Sì, non ti preoccupare. Di' quello che ha detto. 544 00:21:06,600 --> 00:21:09,533 Allora alle venti, al ristorante del Grand Hotel. 545 00:21:09,566 --> 00:21:11,700 E siete convocati tutti e quattro. 546 00:21:11,733 --> 00:21:12,000 Vabbè, richiamalo e digli che ci saremo. 547 00:21:12,000 --> 00:21:14,066 Vabbè, richiamalo e digli che ci saremo. 548 00:21:14,100 --> 00:21:16,600 - Confermo. - Sì, conferma. Conferma, grazie. 549 00:21:16,633 --> 00:21:19,466 Convocati. Siamo convocati. 550 00:21:19,500 --> 00:21:20,000 - Sì. - Mhm. 551 00:21:20,000 --> 00:21:20,733 - Sì. - Mhm. 552 00:21:23,800 --> 00:21:27,766 (MUSICA DI SUSPENSE) 553 00:21:43,233 --> 00:21:44,000 - Sarà lui? - Vediamo. 554 00:21:44,000 --> 00:21:44,566 - Sarà lui? - Vediamo. 555 00:21:46,033 --> 00:21:47,066 Avvocato? 556 00:21:47,100 --> 00:21:48,100 No, mi spiace. 557 00:21:54,766 --> 00:21:55,800 Eccolo là. 558 00:21:58,666 --> 00:21:59,733 Avvocato Liguori? 559 00:22:00,466 --> 00:22:01,633 - Prego. - Buonasera. 560 00:22:01,666 --> 00:22:03,633 - Accomodatevi, prego. - Buonasera. 561 00:22:06,600 --> 00:22:08,000 Ci dica. 562 00:22:08,000 --> 00:22:08,166 Ci dica. 563 00:22:08,200 --> 00:22:10,800 Rappresento gli interessi di Claudio Maiorana. 564 00:22:11,000 --> 00:22:13,766 Mi ha mandato a dirvi che intende vendere le sue quote. 565 00:22:16,666 --> 00:22:17,666 Cosa? 566 00:22:20,166 --> 00:22:21,333 Ma fa sul serio? 567 00:22:21,366 --> 00:22:24,000 Direi di sì. Ho io il mandato per curare la trattativa. 568 00:22:24,000 --> 00:22:24,700 Direi di sì. Ho io il mandato per curare la trattativa. 569 00:22:30,466 --> 00:22:32,000 GABRIELE: Scusi, ma è una cosa definitiva? 570 00:22:32,000 --> 00:22:33,000 GABRIELE: Scusi, ma è una cosa definitiva? 571 00:22:33,033 --> 00:22:35,300 C'è la possibilità che cambi idea, spero. 572 00:22:35,333 --> 00:22:36,600 No. 573 00:22:36,633 --> 00:22:39,200 Ora le chiamano "le grandi dimissioni". 574 00:22:40,266 --> 00:22:44,066 Forse se l'inquadrate nell'ottica di un fenomeno più globale, 575 00:22:44,100 --> 00:22:46,400 potreste capire meglio la sua scelta. 576 00:22:47,633 --> 00:22:48,000 - Oggi è...? - Eh... il primo di aprile. 577 00:22:48,000 --> 00:22:50,700 - Oggi è...? - Eh... il primo di aprile. 578 00:22:51,366 --> 00:22:54,300 Ecco, entro un mese vorrebbe liquidare le quote. 579 00:22:54,333 --> 00:22:56,000 - Cosa? - Un mese? 580 00:22:56,000 --> 00:22:56,300 - Cosa? - Un mese? 581 00:22:56,333 --> 00:22:58,700 Ma lei si rende conto che per noi è troppo poco? 582 00:22:58,733 --> 00:23:01,433 Per organizzarci, per prendere una decisione. 583 00:23:01,466 --> 00:23:04,000 LIGUORI: Sono anni che il Dottor Maiorana riceve proposte d'acquisto. 584 00:23:04,000 --> 00:23:04,766 LIGUORI: Sono anni che il Dottor Maiorana riceve proposte d'acquisto. 585 00:23:04,800 --> 00:23:07,166 Non sarà difficile trovare acquirenti. 586 00:23:07,200 --> 00:23:08,566 I francesi... 587 00:23:08,600 --> 00:23:10,500 I francesi, i tedeschi... 588 00:23:10,533 --> 00:23:12,000 C'era stato anche un giapponese. 589 00:23:12,000 --> 00:23:12,300 C'era stato anche un giapponese. 590 00:23:12,333 --> 00:23:15,233 - Come un giapponese? ELVIRA: Sì, un po' di anni fa. 591 00:23:15,733 --> 00:23:17,333 - Lo sapevi tu? Certo. 592 00:23:17,366 --> 00:23:19,266 Lui a me diceva sempre tutto. 593 00:23:19,300 --> 00:23:20,000 Però, siccome a volte scherzava, io non pensavo che fosse 594 00:23:20,000 --> 00:23:22,533 Però, siccome a volte scherzava, io non pensavo che fosse 595 00:23:22,566 --> 00:23:25,066 una vera proposta di liquidazione. 596 00:23:25,100 --> 00:23:26,133 Scusi... 597 00:23:26,766 --> 00:23:28,000 ..ci faccia capire. 598 00:23:28,000 --> 00:23:28,033 ..ci faccia capire. 599 00:23:28,766 --> 00:23:30,366 Adesso che cosa succede? 600 00:23:31,033 --> 00:23:32,300 Ora la palla passa a voi. 601 00:23:32,800 --> 00:23:36,000 Vi lascia la possibilità di scegliere chi volete che diventi vostro socio. 602 00:23:36,000 --> 00:23:36,666 Vi lascia la possibilità di scegliere chi volete che diventi vostro socio. 603 00:23:36,700 --> 00:23:39,066 Che carino! Troppa grazia, veramente. Troppa. 604 00:23:39,100 --> 00:23:41,033 VITTORIO: No, aspetti, aspetti. 605 00:23:42,266 --> 00:23:44,000 Potremmo rilevarle noi le sue quote. 606 00:23:44,000 --> 00:23:44,300 Potremmo rilevarle noi le sue quote. 607 00:23:46,200 --> 00:23:48,233 A quanto ammontano le quote di Claudio? 608 00:23:48,266 --> 00:23:49,466 Al 60%. 609 00:23:50,766 --> 00:23:52,000 Che attualmente... 610 00:23:52,000 --> 00:23:52,133 Che attualmente... 611 00:23:53,566 --> 00:23:56,500 ..corrisponde a questa cifra. 612 00:24:03,766 --> 00:24:04,766 Oh, cazzo! 613 00:24:18,733 --> 00:24:21,800 Abbia pazienza, ma come facciamo a trovare una cifra del genere 614 00:24:22,000 --> 00:24:23,433 in un mese? Non è possibile. 615 00:24:23,466 --> 00:24:24,000 Io quello che dovevo dire ve l'ho detto. 616 00:24:24,000 --> 00:24:25,500 Io quello che dovevo dire ve l'ho detto. 617 00:24:25,533 --> 00:24:28,000 Ora sta a voi fare le vostre valutazioni. 618 00:24:54,766 --> 00:24:56,000 ELVIRA: Io potrei sbloccare il mio fondo pensione. 619 00:24:56,000 --> 00:24:57,433 ELVIRA: Io potrei sbloccare il mio fondo pensione. 620 00:24:57,466 --> 00:24:59,166 LEA: Ma dai, e poi cosa fai? 621 00:24:59,700 --> 00:25:01,066 Come "poi cosa fai"? 622 00:25:01,766 --> 00:25:04,000 Tanto io morirò lavorando. Così almeno... 623 00:25:04,000 --> 00:25:04,266 Tanto io morirò lavorando. Così almeno... 624 00:25:04,766 --> 00:25:08,033 ..forse riesco a morire senza avere un padrone tedesco. 625 00:25:09,033 --> 00:25:11,333 - O giapponese anche. - Peggio me sento. 626 00:25:13,100 --> 00:25:16,633 Io proverò a sentire la banca, magari posso chiedere un prestito. 627 00:25:16,666 --> 00:25:18,166 - Gabri. - Eh? 628 00:25:18,200 --> 00:25:19,200 Tu? 629 00:25:19,233 --> 00:25:20,000 Io posso ipotecare la casa di Loano. 630 00:25:20,000 --> 00:25:21,466 Io posso ipotecare la casa di Loano. 631 00:25:21,500 --> 00:25:23,266 - Dai, la casa di tuo nonno. - No! 632 00:25:23,300 --> 00:25:26,066 Eh, no, Elvira. Quella ho, che facciamo? 633 00:25:26,600 --> 00:25:27,600 Vittorio? 634 00:25:28,266 --> 00:25:30,100 Dobbiamo rompere i salvadanai. 635 00:25:30,766 --> 00:25:33,600 Per te è facile dirlo con un mucchio di soldi, però. 636 00:25:35,033 --> 00:25:36,000 Sono anche un mucchio di soldi per me, eh. 637 00:25:36,000 --> 00:25:37,233 Sono anche un mucchio di soldi per me, eh. 638 00:25:38,500 --> 00:25:39,533 Dormiamoci sopra. 639 00:25:40,466 --> 00:25:43,166 Poi ognuno si fa i suoi conti e decidiamo insieme 640 00:25:43,200 --> 00:25:44,000 se vogliamo provare a farcela da soli. 641 00:25:44,000 --> 00:25:45,433 se vogliamo provare a farcela da soli. 642 00:25:45,466 --> 00:25:46,466 Eh? 643 00:25:46,500 --> 00:25:48,433 Vabbè, dormiamoci sopra. 644 00:25:49,166 --> 00:25:52,000 (VOCI INDISTINTE) 645 00:25:52,000 --> 00:25:52,033 (VOCI INDISTINTE) 646 00:25:59,366 --> 00:26:00,000 Signorina... ciao. 647 00:26:00,000 --> 00:26:01,333 Signorina... ciao. 648 00:26:01,366 --> 00:26:02,366 Ehm... 649 00:26:03,566 --> 00:26:04,566 ..lavori in CMA? 650 00:26:04,600 --> 00:26:05,600 Sì. 651 00:26:06,233 --> 00:26:08,000 Sono la nuova assistente di Lea. 652 00:26:08,000 --> 00:26:08,133 Sono la nuova assistente di Lea. 653 00:26:08,166 --> 00:26:09,600 Fico, io sono un suo attore. 654 00:26:09,633 --> 00:26:11,100 Allora lavori anche per me. 655 00:26:11,133 --> 00:26:12,133 Ah, non lo sapevo. 656 00:26:12,166 --> 00:26:13,700 Vabbè, ci sta, ci sta. 657 00:26:14,633 --> 00:26:16,000 Non lo dire a nessuno, non sono ancora famoso. 658 00:26:16,000 --> 00:26:17,233 Non lo dire a nessuno, non sono ancora famoso. 659 00:26:19,000 --> 00:26:21,666 Però mi chiamo Davide. Davide Baroni, piacere. 660 00:26:23,633 --> 00:26:24,000 Camilla. 661 00:26:24,000 --> 00:26:24,633 Camilla. 662 00:26:24,666 --> 00:26:26,200 Camilla Zanon. 663 00:26:29,066 --> 00:26:30,166 E' un bel nome. 664 00:26:31,133 --> 00:26:32,000 - Hai da fare? - Sì, stavo andando a casa. 665 00:26:32,000 --> 00:26:34,100 - Hai da fare? - Sì, stavo andando a casa. 666 00:26:34,133 --> 00:26:36,133 Bevi una birretta? Te la offro io. 667 00:26:37,133 --> 00:26:38,133 Sì, perché no. 668 00:26:38,166 --> 00:26:39,700 Dai, vieni. Ti faccio vedere. 669 00:26:50,666 --> 00:26:54,433 GABRIELE: Fa presto a parlare così lui. "Rompiamo i salvadanai". 670 00:26:55,066 --> 00:26:56,000 Tanto nel suo salvadanaio ha casa a Fregene, casa ai Parioli, 671 00:26:56,000 --> 00:26:58,633 Tanto nel suo salvadanaio ha casa a Fregene, casa ai Parioli, 672 00:26:58,666 --> 00:27:00,366 casa a Stromboli... 673 00:27:00,400 --> 00:27:02,500 Quello è il salvadanaio della moglie. 674 00:27:03,166 --> 00:27:04,000 La stessa cosa. Io cos'ho? Ho la casa di mio nonno a Loano. 675 00:27:04,000 --> 00:27:06,266 La stessa cosa. Io cos'ho? Ho la casa di mio nonno a Loano. 676 00:27:06,300 --> 00:27:09,166 Non ridere, sono 60 metri quadri, neanche vista mare. 677 00:27:09,200 --> 00:27:11,100 Che poi quella casa non si tocca. 678 00:27:11,133 --> 00:27:12,000 Sennò quando a Sanremo gli alberghi sono pieni dove andiamo? 679 00:27:12,000 --> 00:27:14,466 Sennò quando a Sanremo gli alberghi sono pieni dove andiamo? 680 00:27:16,166 --> 00:27:17,166 Ti ricordi? 681 00:27:18,366 --> 00:27:20,000 Quell'anno se non c'era casa tua finivamo a dormire in spiaggia. 682 00:27:20,000 --> 00:27:21,266 Quell'anno se non c'era casa tua finivamo a dormire in spiaggia. 683 00:27:21,300 --> 00:27:24,400 No, c'è Bordighera, la residenza estiva della papessa. 684 00:27:29,366 --> 00:27:30,566 Che figura di merda! 685 00:27:30,600 --> 00:27:33,533 - Non voglio più incontrarlo nella mia vita. Neanch'io. 686 00:27:33,566 --> 00:27:35,133 Paolo Sorrentino. 687 00:27:35,800 --> 00:27:36,000 Che vergogna, ragazzi. 688 00:27:36,000 --> 00:27:37,400 Che vergogna, ragazzi. 689 00:27:39,533 --> 00:27:43,166 DAVIDE: Eccoti. C'era un casino micidiale, perdonami. 690 00:27:43,200 --> 00:27:44,000 Due birre, grazie. 691 00:27:44,000 --> 00:27:44,333 Due birre, grazie. 692 00:27:46,166 --> 00:27:50,166 E... cosa stavamo dicendo? Ah, come ti trovi a Roma? 693 00:27:50,200 --> 00:27:51,200 Bene. 694 00:27:51,233 --> 00:27:52,000 Molto bene. 695 00:27:52,000 --> 00:27:52,266 Molto bene. 696 00:27:52,800 --> 00:27:57,000 Cioè, è tutto grande e... diverso. 697 00:27:57,800 --> 00:27:58,800 Oh, grazie. 698 00:27:59,000 --> 00:28:00,000 - Cin. - Cin. 699 00:28:00,000 --> 00:28:00,466 - Cin. - Cin. 700 00:28:04,000 --> 00:28:05,333 E in agenzia invece? 701 00:28:06,166 --> 00:28:08,000 Si fanno degli incontri incredibili. 702 00:28:08,000 --> 00:28:08,266 Si fanno degli incontri incredibili. 703 00:28:10,000 --> 00:28:12,600 Certo, in realtà ho ancora molto da imparare. 704 00:28:14,200 --> 00:28:15,733 Vado a letto con l'ansia di... 705 00:28:16,700 --> 00:28:20,300 ..di aver sbagliato qualcosa, di non aver girato una mail a Lea. 706 00:28:21,000 --> 00:28:22,066 E' tosta Lea. 707 00:28:22,100 --> 00:28:23,100 Boia! 708 00:28:23,133 --> 00:28:24,000 "Boia" è bello. 709 00:28:24,000 --> 00:28:24,133 "Boia" è bello. 710 00:28:25,266 --> 00:28:26,366 Cioè, è bravissima. 711 00:28:27,333 --> 00:28:29,200 Guarda che non glielo vado a dire. 712 00:28:29,233 --> 00:28:30,233 No, non volevo. 713 00:28:30,700 --> 00:28:32,000 Senti, siamo io e te qua. 714 00:28:32,000 --> 00:28:32,300 Senti, siamo io e te qua. 715 00:28:32,333 --> 00:28:34,533 Tutto quello che è agenzia rimane fuori. 716 00:28:34,566 --> 00:28:36,666 Tutto quello che è CMA non ci riguarda. 717 00:28:36,700 --> 00:28:39,466 Anche perché io so perfettamente come funziona. 718 00:28:39,500 --> 00:28:40,000 Sono ossessionati. 719 00:28:40,000 --> 00:28:41,133 Sono ossessionati. 720 00:28:41,600 --> 00:28:44,800 Stanno 24 ore su 24 alla CMA. Ci vivrebbero dentro. 721 00:28:46,033 --> 00:28:47,200 Mi prometti una cosa? 722 00:28:48,133 --> 00:28:49,433 Non diventare mai così. 723 00:28:52,500 --> 00:28:54,766 - Ci proverò. - Aspetta, scusa, non sento. 724 00:28:54,800 --> 00:28:55,800 Ci proverò. 725 00:28:56,000 --> 00:28:58,233 No, non sento bene. Ho un problema al timpano. 726 00:28:58,266 --> 00:29:00,000 - Promesso! - Ah, ok. 727 00:29:02,166 --> 00:29:04,000 (insieme) Buttiamola giù! 728 00:29:04,000 --> 00:29:04,300 (insieme) Buttiamola giù! 729 00:29:04,333 --> 00:29:05,700 Due e due quattro, mio. 730 00:29:06,466 --> 00:29:10,166 Vabbè, meglio. Così posso rifarmi visto che questo era schifoso. 731 00:29:10,766 --> 00:29:12,000 Basta, ti prego. 732 00:29:12,000 --> 00:29:12,033 Basta, ti prego. 733 00:29:12,066 --> 00:29:14,133 Che "basta"? Tu adesso assaggi il mio Negroni, 734 00:29:14,166 --> 00:29:16,600 che è il più buono che berrai in tutta la tua vita. 735 00:29:16,633 --> 00:29:20,000 Non prenderla sul personale, ma tu devi fare l'attore. 736 00:29:20,000 --> 00:29:21,700 Non prenderla sul personale, ma tu devi fare l'attore. 737 00:29:21,733 --> 00:29:23,333 - Sì. - Non puoi fare il barman. 738 00:29:23,366 --> 00:29:25,033 Certo, non la prendo sul personale. 739 00:29:25,066 --> 00:29:28,000 Mi dispiace deluderla, ma lei ha trovato il barman migliore del mondo. 740 00:29:28,000 --> 00:29:29,233 Mi dispiace deluderla, ma lei ha trovato il barman migliore del mondo. 741 00:29:29,266 --> 00:29:30,600 Un goccetto qui. 742 00:29:31,766 --> 00:29:33,266 Un goccettino qui. 743 00:29:35,333 --> 00:29:36,000 Poi, un'arancia a lei, un'arancia a me. 744 00:29:36,000 --> 00:29:40,300 Poi, un'arancia a lei, un'arancia a me. 745 00:29:41,166 --> 00:29:42,166 Et voilà. 746 00:29:44,400 --> 00:29:46,033 - Cin. - Cin. 747 00:29:46,066 --> 00:29:47,700 - Cin! - Cin! 748 00:29:50,100 --> 00:29:52,000 ("ONLY YOU" - VALERY PELLEGRINI) 749 00:29:52,000 --> 00:29:54,600 ("ONLY YOU" - VALERY PELLEGRINI) 750 00:29:58,000 --> 00:29:59,000 E' buono. 751 00:30:07,166 --> 00:30:08,000 - E' buonissimo. - Ah-ha! 752 00:30:08,000 --> 00:30:08,733 - E' buonissimo. - Ah-ha! 753 00:30:08,766 --> 00:30:11,066 - Bravo! Bravo! - Grazie. 754 00:30:11,100 --> 00:30:12,200 Ti devi fidare di me. 755 00:30:12,233 --> 00:30:15,166 Ancora non ho capito perché non lo fai, signorina... 756 00:30:15,200 --> 00:30:16,000 Com'era? 757 00:30:16,000 --> 00:30:16,200 Com'era? 758 00:30:17,500 --> 00:30:19,233 Venezia è bella...? 759 00:30:19,266 --> 00:30:21,600 "Venezia zè bea"... ma preferisco Roma. 760 00:30:23,566 --> 00:30:24,000 Quello. 761 00:30:24,000 --> 00:30:24,566 Quello. 762 00:30:28,700 --> 00:30:29,700 Non rispondi? 763 00:30:31,066 --> 00:30:32,000 No. 764 00:30:32,000 --> 00:30:32,366 No. 765 00:30:32,400 --> 00:30:35,266 No, perché è mio padre e mi vuole rompere le palle. 766 00:30:35,300 --> 00:30:36,300 E... 767 00:30:38,466 --> 00:30:40,000 ..e io ho decisamente di meglio da fare. 768 00:30:40,000 --> 00:30:40,666 ..e io ho decisamente di meglio da fare. 769 00:30:44,100 --> 00:30:47,566 (MUSICA CONTINUA) 770 00:31:05,700 --> 00:31:06,700 Questa? 771 00:31:09,766 --> 00:31:12,000 E' Gioia, la mia ex fidanzata. Te la ricordi, no? 772 00:31:12,000 --> 00:31:12,466 E' Gioia, la mia ex fidanzata. Te la ricordi, no? 773 00:31:12,500 --> 00:31:15,266 Certo che me la ricordo, per questo te lo chiedo. 774 00:31:15,300 --> 00:31:17,166 Scusa, ma ormai non è finita da... 775 00:31:17,800 --> 00:31:19,766 - Sarà un annetto. - Fai anche due. 776 00:31:21,000 --> 00:31:22,000 Sì. 777 00:31:22,666 --> 00:31:23,666 Sì. 778 00:31:24,400 --> 00:31:27,166 (FARFUGLIA) 779 00:31:27,200 --> 00:31:28,000 E com'è che era finita? Ricordami. 780 00:31:28,000 --> 00:31:29,033 E com'è che era finita? Ricordami. 781 00:31:29,066 --> 00:31:30,066 Perché... 782 00:31:32,366 --> 00:31:35,733 Perché lei diceva che non avevo orari e pensavo solo al lavoro. 783 00:31:36,566 --> 00:31:37,566 E aveva ragione. 784 00:31:44,033 --> 00:31:46,133 Ma cosa fai? Cosa fai? 785 00:31:46,166 --> 00:31:48,233 - Gabri! Gabri, basta! - Ma sei impazzita? 786 00:31:48,266 --> 00:31:50,366 Basta che ti tieni 'sta foto sul frigo! 787 00:31:52,366 --> 00:31:54,033 Gabri, devi voltare pagina. 788 00:31:56,433 --> 00:31:58,100 - Sei senza cuore. - Sì. 789 00:31:59,000 --> 00:32:00,000 Mi pagano per questo. 790 00:32:00,000 --> 00:32:00,266 Mi pagano per questo. 791 00:32:02,400 --> 00:32:03,533 Gioia non tornerà. 792 00:32:04,733 --> 00:32:06,133 Claudio non tornerà. 793 00:32:07,100 --> 00:32:08,000 E noi andremo avanti. 794 00:32:08,000 --> 00:32:08,500 E noi andremo avanti. 795 00:32:18,666 --> 00:32:19,666 Amore... 796 00:32:20,500 --> 00:32:21,500 Ehi, ciao. 797 00:32:22,300 --> 00:32:24,000 Sai che sono tanto triste stasera? 798 00:32:24,000 --> 00:32:24,366 Sai che sono tanto triste stasera? 799 00:32:25,400 --> 00:32:28,166 E' andata proprio male questa giornata, guarda. 800 00:33:26,066 --> 00:33:27,066 Merda! 801 00:33:38,700 --> 00:33:39,700 Sbrigati! 802 00:33:42,566 --> 00:33:43,566 Sbrigati. 803 00:33:48,666 --> 00:33:49,666 Ma cosa...? 804 00:33:56,066 --> 00:33:57,766 - Camilla. - Perché è tutto chiuso? 805 00:33:57,800 --> 00:34:00,000 Perché mi hanno detto di chiudere tutto e non fare entrare nessuno. 806 00:34:00,000 --> 00:34:00,733 Perché mi hanno detto di chiudere tutto e non fare entrare nessuno. 807 00:34:00,766 --> 00:34:03,533 - Ma che succede? - C'è una riunione di emergenza. 808 00:34:03,566 --> 00:34:06,000 - Dai. - Il giorno giusto per fare ritardo. 809 00:34:06,500 --> 00:34:07,500 Sbrigati. 810 00:34:08,333 --> 00:34:10,766 Alla luce dei conti fatti mi sa che... 811 00:34:12,300 --> 00:34:14,033 Buongiorno. Scusate. 812 00:34:14,066 --> 00:34:16,000 LEA: Sei in ritardo. Non passava l'autobus. 813 00:34:16,000 --> 00:34:16,566 LEA: Sei in ritardo. Non passava l'autobus. 814 00:34:16,600 --> 00:34:19,366 Ovvio che non passa l'autobus, siamo a Roma. 815 00:34:19,400 --> 00:34:21,566 Scusi. Anzi, mi faccio un motorino. 816 00:34:21,600 --> 00:34:24,000 - Brava. VITTORIO: Avete finito? - Prego. 817 00:34:24,000 --> 00:34:24,100 - Brava. VITTORIO: Avete finito? - Prego. 818 00:34:25,000 --> 00:34:29,066 Stavo dicendo che, alla luce dei conti fatti, ormai è chiaro 819 00:34:29,100 --> 00:34:32,000 che anche sommando i nostri risparmi con le ipoteche delle nostre case 820 00:34:32,000 --> 00:34:33,233 che anche sommando i nostri risparmi con le ipoteche delle nostre case 821 00:34:33,266 --> 00:34:35,800 non riusciremmo a raggiungere il capitale necessario 822 00:34:36,000 --> 00:34:37,433 per rilevare le quote di Claudio. 823 00:34:37,466 --> 00:34:40,000 - Quindi avremo un nuovo socio? - Per forza. 824 00:34:40,000 --> 00:34:40,166 - Quindi avremo un nuovo socio? - Per forza. 825 00:34:40,200 --> 00:34:42,133 So che non fa piacere a nessuno, ma è così. 826 00:34:42,166 --> 00:34:44,366 Però vi propongo di non pensarci per adesso. 827 00:34:44,400 --> 00:34:48,000 No... pensiamo piuttosto agli artisti. 828 00:34:48,033 --> 00:34:50,200 Ai nostri artisti e a quelli di Claudio. 829 00:34:50,233 --> 00:34:53,000 Che sono il vero capitale della nostra agenzia. 830 00:34:53,033 --> 00:34:56,000 Per cui sarà meglio che cominciamo a occuparci dei suoi clienti. 831 00:34:56,000 --> 00:34:56,566 Per cui sarà meglio che cominciamo a occuparci dei suoi clienti. 832 00:34:56,600 --> 00:34:59,533 Anche per non fare brutte figure come quella di ieri. 833 00:35:00,700 --> 00:35:02,066 A questo proposito... 834 00:35:02,100 --> 00:35:04,000 - Monica, puoi distribuire? - Certo. 835 00:35:04,000 --> 00:35:04,500 - Monica, puoi distribuire? - Certo. 836 00:35:04,533 --> 00:35:07,733 ..abbiamo pensato di proporvi un'ipotesi di spartizione 837 00:35:07,766 --> 00:35:09,333 dei suoi assistiti. 838 00:35:09,366 --> 00:35:11,466 - Che efficienza! - Magari parlarne prima? 839 00:35:11,500 --> 00:35:12,000 Magari leggerla prima? 840 00:35:12,000 --> 00:35:12,766 Magari leggerla prima? 841 00:35:12,800 --> 00:35:15,466 Ah, fantastico! Già tutto scritto. 842 00:35:15,500 --> 00:35:16,600 Complimenti, bravo. 843 00:35:16,633 --> 00:35:19,366 Ma è solo una base su cui poi discutere. 844 00:35:20,166 --> 00:35:21,633 Un modo per accorciare i tempi. 845 00:35:21,666 --> 00:35:24,566 Ma per accelerare i tempi ti sei preso Kim Rossi Stuart? 846 00:35:24,600 --> 00:35:25,733 Fammi capire. 847 00:35:25,766 --> 00:35:28,000 Gabriele, sono proposte su cui discutere. 848 00:35:28,000 --> 00:35:29,266 Gabriele, sono proposte su cui discutere. 849 00:35:29,300 --> 00:35:31,666 Ma sei sicuro che non vuoi anche Guadagnino? 850 00:35:31,700 --> 00:35:33,133 Guadagnino è tuo. 851 00:35:33,166 --> 00:35:36,000 Sì, lo so. Ma siccome anch'io un giorno o l'altro morirò, 852 00:35:36,000 --> 00:35:36,266 Sì, lo so. Ma siccome anch'io un giorno o l'altro morirò, 853 00:35:36,300 --> 00:35:38,633 potresti prendertelo in nuda proprietà. 854 00:35:38,666 --> 00:35:40,200 Ma perché va a finire così? 855 00:35:40,233 --> 00:35:43,500 Cos'è questa perenne sfiducia nei miei confronti? 856 00:35:44,233 --> 00:35:45,700 Visti da fuori siete tristi. 857 00:35:45,733 --> 00:35:47,700 Ma io sono felice di questa ripartizione. 858 00:35:47,733 --> 00:35:50,533 Certo che lo sei, vi siete spartiti quelli più forti. 859 00:35:50,566 --> 00:35:52,000 La De Filippi ha preso anche, questa. 860 00:35:52,000 --> 00:35:52,700 La De Filippi ha preso anche, questa. 861 00:35:52,733 --> 00:35:54,733 - Avrà fatto le sue valutazioni. - Giuda! 862 00:35:54,766 --> 00:35:56,133 ELVIRA: Un momento! 863 00:35:56,166 --> 00:35:57,466 Allora, io voglio... 864 00:35:58,400 --> 00:35:59,500 ..Cannavacciuolo. 865 00:36:00,600 --> 00:36:01,600 Va bene. 866 00:36:01,633 --> 00:36:04,000 poi voglio... la Marcuzzi. 867 00:36:04,033 --> 00:36:05,033 Sì, ok. 868 00:36:05,066 --> 00:36:06,600 E poi... Fedez. 869 00:36:06,633 --> 00:36:08,000 Elvi, ti stai allargando. 870 00:36:08,000 --> 00:36:08,266 Elvi, ti stai allargando. 871 00:36:08,300 --> 00:36:09,766 Mi sto solo difendendo. 872 00:36:09,800 --> 00:36:11,433 Va bene, allora io voglio Benigni. 873 00:36:11,466 --> 00:36:14,233 Vuoi le mutande? Vuoi il motorino? Ti servono le chiavi? 874 00:36:14,266 --> 00:36:16,000 - Prenditi i TikToker. - Stai scherzando? - No. 875 00:36:16,000 --> 00:36:16,466 - Prenditi i TikToker. - Stai scherzando? - No. 876 00:36:16,500 --> 00:36:18,733 I TikToker sono un introito enorme. 877 00:36:18,766 --> 00:36:20,600 - Prendiamoli. - I TikToker li pigliamo noi! 878 00:36:20,633 --> 00:36:21,633 Aggiudicati. 879 00:36:21,666 --> 00:36:22,666 Segna Benigni. 880 00:36:23,366 --> 00:36:24,000 Abbiamo perso Benigni per i TikToker? 881 00:36:24,000 --> 00:36:25,133 Abbiamo perso Benigni per i TikToker? 882 00:36:25,166 --> 00:36:26,166 Certo. 883 00:36:27,533 --> 00:36:31,800 ("FREAK ON A LEASH" - KORN) 884 00:37:00,633 --> 00:37:02,766 Porta dei caffè! 885 00:37:13,466 --> 00:37:14,466 E Paolo? 886 00:37:14,500 --> 00:37:16,033 Eh, Paolo... 887 00:37:16,533 --> 00:37:18,566 Chi ha il coraggio di dargli la notizia? 888 00:37:18,600 --> 00:37:20,000 LEA: Dopo la figuraccia, io lascerei sbollire un attimo. 889 00:37:20,000 --> 00:37:21,800 LEA: Dopo la figuraccia, io lascerei sbollire un attimo. 890 00:37:22,633 --> 00:37:23,733 Scusate. 891 00:37:24,500 --> 00:37:26,566 PAOLO: Ciao, Elvira. Senti, ti volevo dire, 892 00:37:26,600 --> 00:37:28,000 visto che Claudio non torna e gli altri mi sembrano un po' teneri, 893 00:37:28,000 --> 00:37:30,300 visto che Claudio non torna e gli altri mi sembrano un po' teneri, 894 00:37:30,333 --> 00:37:32,666 ti andrebbe di diventare la mia agente? 895 00:37:34,100 --> 00:37:36,000 E' bastato non fare niente. 896 00:37:36,000 --> 00:37:36,066 E' bastato non fare niente. 897 00:37:38,233 --> 00:37:40,233 E' la fortuna della principiante. 898 00:37:41,333 --> 00:37:42,666 Gran colpo, Elvi. 899 00:37:42,700 --> 00:37:44,000 VITTORIO: Meglio così. 900 00:37:44,000 --> 00:37:44,200 VITTORIO: Meglio così. 901 00:37:45,366 --> 00:37:48,133 E agli altri quand'è che lo diciamo? 902 00:37:48,166 --> 00:37:51,666 Facciamo un comunicato stampa, così lo sanno tutti nello stesso momento. 903 00:37:51,700 --> 00:37:52,000 Giusto. Sì, bisogna comunicarlo bene. 904 00:37:52,000 --> 00:37:54,033 Giusto. Sì, bisogna comunicarlo bene. 905 00:37:54,066 --> 00:37:56,566 Perché qualcuno non deve venirlo a sapere prima degli altri. 906 00:37:56,600 --> 00:37:57,600 Sì, sì, ok. 907 00:37:57,633 --> 00:37:59,200 Quindi stasera... 908 00:37:59,233 --> 00:38:00,000 Beh, tutti zitti. 909 00:38:00,000 --> 00:38:00,500 Beh, tutti zitti. 910 00:38:04,533 --> 00:38:06,300 Finalmente un po' di ossigeno. 911 00:38:07,733 --> 00:38:08,000 PIERPAOLO: Qualcuno ha fatto sesso stanotte! 912 00:38:08,000 --> 00:38:10,233 PIERPAOLO: Qualcuno ha fatto sesso stanotte! 913 00:38:10,266 --> 00:38:11,566 - Eh? - No, non tu. 914 00:38:14,333 --> 00:38:15,533 Perché? 915 00:38:16,300 --> 00:38:19,133 Tesoro, mi è arrivata una "svapa" di dopobarba. 916 00:38:19,166 --> 00:38:22,166 Questo è il classico dopobarba degli hipster del Pigneto. 917 00:38:22,200 --> 00:38:23,200 Fuochino. 918 00:38:23,233 --> 00:38:24,000 Vabbè, cantautore di Testaccio. 919 00:38:24,000 --> 00:38:25,100 Vabbè, cantautore di Testaccio. 920 00:38:25,600 --> 00:38:27,433 - Acqua. - Agente dei Parioli. 921 00:38:27,466 --> 00:38:28,466 No. 922 00:38:29,633 --> 00:38:30,633 No. 923 00:38:30,666 --> 00:38:32,000 Scusate, adesso dobbiamo indovinare però. 924 00:38:32,000 --> 00:38:33,200 Scusate, adesso dobbiamo indovinare però. 925 00:38:34,233 --> 00:38:35,400 Lui stasera viene? 926 00:38:38,366 --> 00:38:40,000 Stasera? Che c'è stasera? 927 00:38:40,000 --> 00:38:40,633 Stasera? Che c'è stasera? 928 00:38:40,666 --> 00:38:42,533 L'anteprima del film di Martone. 929 00:38:44,400 --> 00:38:45,400 E noi andiamo? 930 00:38:46,300 --> 00:38:47,300 Ovvio. 931 00:38:47,333 --> 00:38:48,000 Lea rappresenta Mario Martone, scusami. 932 00:38:48,000 --> 00:38:49,700 Lea rappresenta Mario Martone, scusami. 933 00:38:50,333 --> 00:38:52,500 No, ma quello che volevo dire è che a queste anteprime 934 00:38:52,533 --> 00:38:55,233 non è che viene il pubblico generico. 935 00:38:55,266 --> 00:38:56,000 Ci sono solo addetti ai lavori e ditte. 936 00:38:56,000 --> 00:38:57,433 Ci sono solo addetti ai lavori e ditte. 937 00:38:58,200 --> 00:38:59,233 Il tuo amico viene? 938 00:39:02,666 --> 00:39:03,666 Sì. 939 00:39:03,700 --> 00:39:04,000 Credo di sì. 940 00:39:04,000 --> 00:39:04,700 Credo di sì. 941 00:39:06,100 --> 00:39:07,400 Serata gossip. 942 00:39:10,100 --> 00:39:11,200 E cosa ti metti? 943 00:39:12,366 --> 00:39:14,433 - Pensavo di andare così. - No. 944 00:39:15,666 --> 00:39:17,766 No, no, no. No, no. No. No. 945 00:39:17,800 --> 00:39:19,433 Non ti sei portata il cambio. 946 00:39:19,466 --> 00:39:20,000 No. 947 00:39:20,000 --> 00:39:20,733 No. 948 00:39:32,633 --> 00:39:36,000 GIORNALISTA: E' un'opera magistrale il nuovo film di Martone 949 00:39:36,000 --> 00:39:36,033 GIORNALISTA: E' un'opera magistrale il nuovo film di Martone 950 00:39:36,066 --> 00:39:37,333 su Giuseppe Garibaldi. 951 00:39:37,366 --> 00:39:40,466 Di sicuro non un biopic, nel senso classico del termine, 952 00:39:40,500 --> 00:39:44,000 ma il racconto di quel 9 agosto 1866, 953 00:39:44,000 --> 00:39:45,333 ma il racconto di quel 9 agosto 1866, 954 00:39:45,366 --> 00:39:48,433 momento chiave della vita dell'eroe dei due mondi. 955 00:39:48,466 --> 00:39:51,166 Non devi ridere, devi stare dritta, dignitosa. 956 00:39:51,200 --> 00:39:52,000 Professionale. Professionale. Sei qui a lavorare, capito? 957 00:39:52,000 --> 00:39:54,300 Professionale. Professionale. Sei qui a lavorare, capito? 958 00:39:54,333 --> 00:39:56,800 - Oddio, c'è anche lui. - Amore, ci sono tutti. 959 00:39:57,000 --> 00:39:58,433 - Lui chi? - Lui. 960 00:39:58,466 --> 00:40:00,000 - Ah, lui? - Sì. 961 00:40:00,000 --> 00:40:00,133 - Ah, lui? - Sì. 962 00:40:00,166 --> 00:40:01,166 Chi è? 963 00:40:03,700 --> 00:40:06,433 E' quello vicino alla signora vestita di beige. 964 00:40:08,100 --> 00:40:09,366 - E' lui? - Sì! 965 00:40:10,333 --> 00:40:11,366 Troppo carino, eh? 966 00:40:11,400 --> 00:40:12,800 Ma tu sei una pazza, sei! 967 00:40:13,700 --> 00:40:15,066 Andiamo a salutarlo. 968 00:40:15,100 --> 00:40:16,000 - No, no. C'è la mamma. - La moglie. 969 00:40:16,000 --> 00:40:17,466 - No, no. C'è la mamma. - La moglie. 970 00:40:18,666 --> 00:40:19,800 - Ehi. - Ciao. 971 00:40:20,000 --> 00:40:21,000 Ciao. 972 00:40:21,466 --> 00:40:23,300 Ti posso presentare mia mamma? 973 00:40:24,133 --> 00:40:26,100 Piacere, Lavinia. - Piacere, signora. 974 00:40:26,133 --> 00:40:28,766 Lei è Camilla, la nuova assistente di Lea. 975 00:40:30,100 --> 00:40:31,733 Devi essere proprio brava, eh. 976 00:40:32,766 --> 00:40:34,466 LAVINIA: Ci siamo già viste? 977 00:40:34,500 --> 00:40:37,566 Non so, perché hai qualcosa di familiare. 978 00:40:37,600 --> 00:40:40,000 No, non credo. Sono a Roma da poco. 979 00:40:40,000 --> 00:40:40,266 No, non credo. Sono a Roma da poco. 980 00:40:40,300 --> 00:40:44,700 E... quel signore lì invece è mio padre. 981 00:40:44,733 --> 00:40:47,566 DAVIDE: Ma mi sa che già lo conosci. LAVINIA: Sì. 982 00:40:49,166 --> 00:40:52,600 (MUSICA EVOCATIVA) 983 00:41:01,133 --> 00:41:02,133 Scusate, ho... 984 00:41:03,266 --> 00:41:04,000 ..ho bisogno di un attimo. 985 00:41:04,000 --> 00:41:04,633 ..ho bisogno di un attimo. 986 00:41:05,766 --> 00:41:06,766 Prego. 987 00:41:08,533 --> 00:41:11,033 Una un po' normale la potevi trovare. 988 00:41:11,066 --> 00:41:12,000 Mamma, dai. 989 00:41:12,000 --> 00:41:12,600 Mamma, dai. 990 00:41:12,633 --> 00:41:15,166 Vittorio Emanuele II, Pif! 991 00:41:15,200 --> 00:41:20,000 Allora, tu fai un cameo strepitoso per un personaggio 992 00:41:20,000 --> 00:41:20,200 Allora, tu fai un cameo strepitoso per un personaggio 993 00:41:20,233 --> 00:41:23,100 anche storicamente controverso, possiamo dirlo. 994 00:41:23,133 --> 00:41:26,466 Beh, è un bellissimo ruolo di cui sono molto grato. 995 00:41:26,500 --> 00:41:28,000 Anzi, ne approfitto per ringraziare il mio agente che mi ha spronato 996 00:41:28,000 --> 00:41:30,566 Anzi, ne approfitto per ringraziare il mio agente che mi ha spronato 997 00:41:30,600 --> 00:41:33,033 ad accettare perché io avevo molti dubbi. 998 00:41:33,566 --> 00:41:35,500 Claudio, se mi stai ascoltando... 999 00:41:36,666 --> 00:41:41,400 Forse sono stato un po' troppo presente, però se torni ti assicuro, 1000 00:41:41,433 --> 00:41:43,300 ti giuro che... - Lui è fantastico. 1001 00:41:44,466 --> 00:41:45,566 Come on. 1002 00:41:45,600 --> 00:41:46,633 Cammina. 1003 00:41:47,500 --> 00:41:51,133 Vabbè, anche questo accade sul red carpet. 1004 00:41:51,166 --> 00:41:52,000 Un attimo di pubblicità e poi ancora le emozioni del tappeto rosso. 1005 00:41:52,000 --> 00:41:54,733 Un attimo di pubblicità e poi ancora le emozioni del tappeto rosso. 1006 00:41:58,400 --> 00:41:59,400 Oi. 1007 00:42:00,033 --> 00:42:01,700 - Tutto bene? - Che fai? 1008 00:42:03,100 --> 00:42:04,700 Quello che facevamo ieri sera? 1009 00:42:05,333 --> 00:42:06,333 No. 1010 00:42:07,133 --> 00:42:08,000 - No. - Ma che hai? 1011 00:42:08,000 --> 00:42:09,466 - No. - Ma che hai? 1012 00:42:11,500 --> 00:42:14,166 Mi devi dire che cosa abbiamo fatto stanotte. 1013 00:42:15,233 --> 00:42:16,000 Dimmelo. 1014 00:42:16,000 --> 00:42:16,233 Dimmelo. 1015 00:42:18,600 --> 00:42:20,700 Tu veramente non ti ricordi quello che... 1016 00:42:20,733 --> 00:42:21,733 No. 1017 00:42:21,766 --> 00:42:24,000 Non me lo ricordo. Chiedo apposta. 1018 00:42:24,000 --> 00:42:24,466 Non me lo ricordo. Chiedo apposta. 1019 00:42:26,800 --> 00:42:29,233 Bah, abbiamo bevuto... 1020 00:42:30,066 --> 00:42:32,000 ..tanto. E poi abbiamo fumato... 1021 00:42:32,000 --> 00:42:32,500 ..tanto. E poi abbiamo fumato... 1022 00:42:32,533 --> 00:42:33,533 Dico dopo. 1023 00:42:34,766 --> 00:42:38,066 Dopo hai vomitato e ti ho messa a letto. Che dovevo fare? 1024 00:42:40,166 --> 00:42:41,166 E basta? 1025 00:42:41,200 --> 00:42:43,666 E basta, sì. Eri collassata. 1026 00:42:46,300 --> 00:42:48,000 Cioè, non è successo nient'altro? 1027 00:42:48,000 --> 00:42:48,233 Cioè, non è successo nient'altro? 1028 00:42:49,133 --> 00:42:52,566 Non lo so, che dovevo fare, approfittarmi di una ragazza svenuta? 1029 00:42:52,600 --> 00:42:55,633 Io non so a che persone sei abituata, ma io non sono così. 1030 00:42:55,666 --> 00:42:56,000 No, scusa. 1031 00:42:56,000 --> 00:42:57,400 No, scusa. 1032 00:42:58,433 --> 00:43:00,466 Scusa. E' che sono contenta. 1033 00:43:03,133 --> 00:43:04,000 - E fiera di te. - Perché? 1034 00:43:04,000 --> 00:43:04,733 - E fiera di te. - Perché? 1035 00:43:07,033 --> 00:43:08,033 Che ho vomitato. 1036 00:43:09,100 --> 00:43:10,566 E che tu non sei una merda. 1037 00:43:12,466 --> 00:43:15,066 (PAROLE NON UDIBILI) 1038 00:43:25,133 --> 00:43:27,033 Che cosa stavi dicendo a mio figlio? 1039 00:43:27,066 --> 00:43:28,000 Che ne sapevo che era tuo figlio! Si chiama Baroni. 1040 00:43:28,000 --> 00:43:29,666 Che ne sapevo che era tuo figlio! Si chiama Baroni. 1041 00:43:29,700 --> 00:43:31,633 - Che cosa avete fatto insieme? - Niente. 1042 00:43:31,666 --> 00:43:33,733 Non abbiamo fatto niente, stai calmo. 1043 00:43:33,766 --> 00:43:35,500 Perché ha un altro cognome? 1044 00:43:35,533 --> 00:43:36,000 Perché non voleva farsi strada col mio. 1045 00:43:36,000 --> 00:43:37,366 Perché non voleva farsi strada col mio. 1046 00:43:37,400 --> 00:43:40,000 Che gesto nobile, per uno che ha potuto scegliere! 1047 00:43:40,033 --> 00:43:41,100 Cosa vuol dire? 1048 00:43:41,133 --> 00:43:42,766 Cosa vuoi da me, Camilla? 1049 00:43:43,600 --> 00:43:44,000 Niente. 1050 00:43:44,000 --> 00:43:44,600 Niente. 1051 00:43:47,166 --> 00:43:48,333 Non voglio niente. 1052 00:43:48,366 --> 00:43:52,000 Non ti ho mai chiesto niente, e anche stavolta non mi hai dato niente. 1053 00:43:52,000 --> 00:43:52,033 Non ti ho mai chiesto niente, e anche stavolta non mi hai dato niente. 1054 00:43:52,066 --> 00:43:53,733 Ti dà fastidio che lavori da voi? 1055 00:43:53,766 --> 00:43:56,433 Ho passato il colloquio, fattene una ragione. 1056 00:43:56,466 --> 00:43:59,366 Non sto parlando del lavoro, quello puoi tenertelo. 1057 00:43:59,400 --> 00:44:00,000 Ma stai lontana dalla mia famiglia. 1058 00:44:00,000 --> 00:44:01,566 Ma stai lontana dalla mia famiglia. 1059 00:44:03,400 --> 00:44:05,100 Anche io sono la tua famiglia. 1060 00:44:18,100 --> 00:44:22,766 Lo so che siamo qui per il film, però insomma, capirete bene 1061 00:44:22,800 --> 00:44:24,000 che la sua assenza si fa notare. 1062 00:44:24,000 --> 00:44:24,766 che la sua assenza si fa notare. 1063 00:44:24,800 --> 00:44:28,533 Beh, voi giornalisti date sempre troppa importanza a noi agenti. 1064 00:44:28,566 --> 00:44:30,333 No, no. Non facciamo i modesti. 1065 00:44:30,366 --> 00:44:32,000 Del resto stiamo parlando di Claudio Maiorana. 1066 00:44:32,000 --> 00:44:33,066 Del resto stiamo parlando di Claudio Maiorana. 1067 00:44:33,100 --> 00:44:35,000 Un uomo che alla vita mondana non manca mai, 1068 00:44:35,033 --> 00:44:38,366 figuriamoci se manca alla prima del film di Martone. 1069 00:44:38,400 --> 00:44:40,000 Baronciani, i suoi colleghi non si sbottonano. 1070 00:44:40,000 --> 00:44:41,066 Baronciani, i suoi colleghi non si sbottonano. 1071 00:44:41,100 --> 00:44:43,666 Ci dice lei che fine ha fatto il fondatore della CMA? 1072 00:44:43,700 --> 00:44:45,633 Che domande! Anche indiscrete... 1073 00:44:45,666 --> 00:44:47,700 - Eh. Ma non lo chiedo a caso. 1074 00:44:47,733 --> 00:44:48,000 Le voci girano. 1075 00:44:48,000 --> 00:44:49,266 Le voci girano. 1076 00:44:49,766 --> 00:44:51,233 Beh, ecco... 1077 00:44:51,266 --> 00:44:53,666 Claudio si è rotto le balle e non torna più. 1078 00:44:58,766 --> 00:45:00,233 PIF: Come "non torna più"? 1079 00:45:00,266 --> 00:45:02,766 No, amore. Adesso sei stanco e devi andare a dormire. 1080 00:45:02,800 --> 00:45:04,000 PIF: Non torna più veramente? 1081 00:45:04,000 --> 00:45:04,566 PIF: Non torna più veramente? 1082 00:45:04,600 --> 00:45:05,633 Vanno via tutti... 1083 00:45:05,666 --> 00:45:09,266 In ogni caso... "scooppone" questa sera sul red carpet! 1084 00:45:09,300 --> 00:45:11,366 Un attimo di pubblicità e poi approfondiamo. 1085 00:45:15,800 --> 00:45:17,233 (RISATA) 1086 00:45:17,266 --> 00:45:20,000 CLAUDIO: Gesù, cosa mi sono perso! PAOLO: Sì, è stato divertente. 1087 00:45:20,000 --> 00:45:20,433 CLAUDIO: Gesù, cosa mi sono perso! PAOLO: Sì, è stato divertente. 1088 00:45:20,466 --> 00:45:24,700 CLAUDIO: E loro come ti sembrano? PAOLO: Perduti. Ma ce la faranno. 1089 00:45:24,733 --> 00:45:26,633 Comunque, ti posso dire una cosa? 1090 00:45:26,666 --> 00:45:27,666 Eh. 1091 00:45:27,700 --> 00:45:28,000 Solo gli stronzi vanno a Bali. 1092 00:45:28,000 --> 00:45:30,000 Solo gli stronzi vanno a Bali. 1093 00:45:31,333 --> 00:45:33,133 E te ne posso dire una io? 1094 00:45:33,166 --> 00:45:35,433 "Lady Pope" non era manco una brutta idea. 1095 00:45:36,700 --> 00:45:38,533 Ma le serie TV sono morte. 1096 00:45:42,666 --> 00:45:44,000 UOMO: Andiamo ragazzi, veloci coi cardinali. 1097 00:45:44,000 --> 00:45:45,366 UOMO: Andiamo ragazzi, veloci coi cardinali. 1098 00:45:45,400 --> 00:45:47,033 In posizione i cardinali. 1099 00:45:48,766 --> 00:45:51,233 Dai che dobbiamo girare, siamo in ritardo. 1100 00:45:51,266 --> 00:45:52,000 Veloci, veloci, grazie. 1101 00:45:52,000 --> 00:45:52,633 Veloci, veloci, grazie. 1102 00:45:55,100 --> 00:45:56,100 Saluta. 1103 00:45:58,433 --> 00:45:59,433 Girati. 1104 00:46:00,766 --> 00:46:04,766 ("EASY LADY" - SPAGNA) 1105 00:46:04,800 --> 00:46:07,800 Sottotitoli a cura di SKY ITALIA 78101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.