All language subtitles for sub2_it_Italian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,066 --> 00:00:13,033 * 2 00:00:23,033 --> 00:00:24,000 * 3 00:00:24,000 --> 00:00:26,033 * 4 00:00:36,033 --> 00:00:39,033 * 5 00:00:49,500 --> 00:00:54,200 ("MODERN NATURE" - SONDRE LERCHE) 6 00:00:56,200 --> 00:00:58,200 (TELEFONO SQUILLA) 7 00:01:00,600 --> 00:01:03,533 CMA, buongiorno. Con quale agente desidera parlare? 8 00:01:07,633 --> 00:01:08,633 Certo. 9 00:01:09,700 --> 00:01:12,000 Certo. Se mi mandi, poi io ti mando. E entro oggi la chiudiamo. 10 00:01:12,000 --> 00:01:14,166 Certo. Se mi mandi, poi io ti mando. E entro oggi la chiudiamo. 11 00:01:14,200 --> 00:01:15,200 A dopo. 12 00:01:24,733 --> 00:01:28,000 Carissimo, sei ancora lì a giocare a padel? 13 00:01:28,000 --> 00:01:28,166 Carissimo, sei ancora lì a giocare a padel? 14 00:01:32,033 --> 00:01:33,466 ELVIRA: Bravo, Marcello. 15 00:01:34,200 --> 00:01:36,000 Good boy, sweet baby. Wait. 16 00:01:36,000 --> 00:01:36,800 Good boy, sweet baby. Wait. 17 00:01:37,500 --> 00:01:38,500 Statte fermo. 18 00:01:38,533 --> 00:01:39,800 E vabbè, va', va'. 19 00:01:41,400 --> 00:01:42,800 Marcello, cuccia, su. 20 00:02:01,133 --> 00:02:03,800 (MUSICA CONTINUA) 21 00:02:20,433 --> 00:02:22,166 Perdonatemi, cercavo Susanna. 22 00:02:22,200 --> 00:02:23,166 - Sì. - Sì? 23 00:02:23,200 --> 00:02:24,000 Gabriele di Lillo, l'agente di Paola? 24 00:02:24,000 --> 00:02:24,766 Gabriele di Lillo, l'agente di Paola? 25 00:02:24,800 --> 00:02:27,233 Sono io. Scusate per il ritardo, veramente. 26 00:02:27,266 --> 00:02:28,800 Gabri, e Paola? Non è con te? 27 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 No. 28 00:02:30,033 --> 00:02:31,600 Io pensavo fosse già qua. Non c'è? 29 00:02:31,633 --> 00:02:32,000 No. Doveva stare al trucco un'ora fa, ma non si è vista. 30 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 No. Doveva stare al trucco un'ora fa, ma non si è vista. 31 00:02:34,033 --> 00:02:36,166 Va bene. Strano, lei è sempre in anticipo. 32 00:02:36,200 --> 00:02:39,033 - Lo sai, Miriam. Risolvo io la cosa. - Dai, grazie. 33 00:02:41,366 --> 00:02:44,666 PAOLA: Infatti anch'io pensavo che quando uno dice "figlio di Denarato", 34 00:02:44,700 --> 00:02:47,100 questa cosa contasse un minimo a Tarquinia. 35 00:02:47,133 --> 00:02:48,000 Alberto, scusa un secondo, è il mio agente. 36 00:02:48,000 --> 00:02:49,200 Alberto, scusa un secondo, è il mio agente. 37 00:02:49,233 --> 00:02:51,233 Ti metto in muto, eh. Gabri, dimmi. 38 00:02:51,266 --> 00:02:53,366 GABRIELE: Ti sto aspettando, sono qua. 39 00:02:53,400 --> 00:02:54,500 Stanno facendo... 40 00:02:54,533 --> 00:02:56,000 ..preparando il set per l'intervista a Vanity Fair. 41 00:02:56,000 --> 00:02:56,766 ..preparando il set per l'intervista a Vanity Fair. 42 00:02:56,800 --> 00:02:58,500 Lo so, scusami, scusami con tutti. 43 00:02:58,533 --> 00:03:01,400 Mi sono persa a parlare di costumi d'epoca con Alberto. 44 00:03:01,433 --> 00:03:03,633 Ti fermo subito. Guarda che Alberto Moretti è qua. 45 00:03:03,666 --> 00:03:04,000 No, no. Non Moretti, Alberto Angela. 46 00:03:04,000 --> 00:03:06,566 No, no. Non Moretti, Alberto Angela. 47 00:03:09,133 --> 00:03:10,133 In che senso? 48 00:03:10,166 --> 00:03:12,000 Come "in che senso"? E' sugli Etruschi, chi meglio di lui? 49 00:03:12,000 --> 00:03:13,066 Come "in che senso"? E' sugli Etruschi, chi meglio di lui? 50 00:03:13,100 --> 00:03:14,766 Io le cose o le faccio bene o non le faccio. 51 00:03:14,800 --> 00:03:18,100 Però cerchiamo di fare bene anche il servizio con Vanity Fair, eh? 52 00:03:18,133 --> 00:03:20,000 Va bene, va bene. - Allora vieni subito. 53 00:03:20,000 --> 00:03:20,333 Va bene, va bene. - Allora vieni subito. 54 00:03:20,366 --> 00:03:23,200 E' che lui quando parla, approfondisce. Approfondisce molto. 55 00:03:23,233 --> 00:03:25,233 - Ciao. A pennellò, te poi levà? 56 00:03:25,266 --> 00:03:27,500 - Eh, sì. - Ascolta, Gabri, vieni un secondo. 57 00:03:27,533 --> 00:03:28,000 Alberto, perdonami. Devo andare. 58 00:03:28,000 --> 00:03:29,566 Alberto, perdonami. Devo andare. 59 00:03:29,600 --> 00:03:32,266 Sto facendo una figura "stercore" con Vanity Fair. 60 00:03:32,300 --> 00:03:33,800 - Va bene, ripassa. - Va bene. 61 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 (PARLA IN ETRUSCO) E gli ausiliari, li ripasso. 62 00:03:36,000 --> 00:03:37,000 (PARLA IN ETRUSCO) E gli ausiliari, li ripasso. 63 00:03:37,033 --> 00:03:38,033 - Ciao. - Ciao. 64 00:03:38,066 --> 00:03:41,100 LEA: Marzia, prenotami un posto per domani all'Argentina. 65 00:03:41,133 --> 00:03:42,200 C'è la prima di Toni. 66 00:03:42,233 --> 00:03:44,000 No, no. Domani è a cena con Valeria. 67 00:03:44,000 --> 00:03:44,333 No, no. Domani è a cena con Valeria. 68 00:03:44,366 --> 00:03:45,466 La cena con Valeria? 69 00:03:46,166 --> 00:03:49,033 Spostala in orario aperitivo, dille che ti ricordavi male. 70 00:03:49,066 --> 00:03:52,000 No, in orario aperitivo c'è la presentazione del libro di Walter. 71 00:03:52,033 --> 00:03:55,366 Oddio, inventati qualcosa. Sennò cosa ci stai a fare qua. Mh? 72 00:03:56,300 --> 00:03:58,166 C'è un planning. C'è un planning. 73 00:03:58,800 --> 00:04:00,000 Ahi, ahi, Marzia... 74 00:04:00,000 --> 00:04:00,100 Ahi, ahi, Marzia... 75 00:04:00,133 --> 00:04:01,133 La posta. 76 00:04:01,166 --> 00:04:03,066 VITTORIO: Monica, buongiorno. - Buongiorno. 77 00:04:03,100 --> 00:04:06,033 Le ho appena girato delle mail. Seccature, ci pensa lei? 78 00:04:06,066 --> 00:04:07,433 - Sì, certo. Subito. - Grazie. 79 00:04:07,466 --> 00:04:08,000 "Sì, certo, subito." 80 00:04:08,000 --> 00:04:08,633 "Sì, certo, subito." 81 00:04:08,666 --> 00:04:10,300 Andiamo prima a prendere il caffè. 82 00:04:10,333 --> 00:04:12,000 Non hai sentito? Ci sono delle mail. 83 00:04:12,033 --> 00:04:14,700 Attenzione: questa non è un'esercitazione. 84 00:04:14,733 --> 00:04:16,000 - Cretino. Cretino. - Ci sono delle mail da mandare. 85 00:04:16,000 --> 00:04:17,200 - Cretino. Cretino. - Ci sono delle mail da mandare. 86 00:04:17,233 --> 00:04:18,700 Non c'è tempo per il caffè. 87 00:04:18,733 --> 00:04:20,700 - Mezza bustina. - Sempre lungo, vero? - Sì. 88 00:04:43,266 --> 00:04:45,000 Ops. Buondì! 89 00:04:45,033 --> 00:04:46,633 - Ciao, Lea. - Volevi? 90 00:04:46,666 --> 00:04:48,000 No, no. Prego, fai pure. 91 00:04:48,000 --> 00:04:48,233 No, no. Prego, fai pure. 92 00:04:50,700 --> 00:04:52,133 Vabbè, io lo prendo dopo. 93 00:04:52,166 --> 00:04:53,633 PIERPAOLO: Ne faccio io uno. 94 00:04:53,666 --> 00:04:55,600 Bravo, Pier. Portamelo in ufficio. 95 00:04:55,633 --> 00:04:56,000 Va bene. 96 00:04:56,000 --> 00:04:56,633 Va bene. 97 00:04:56,666 --> 00:04:57,666 Il tuo boss dov'è? 98 00:04:57,700 --> 00:04:59,666 A fare un'intervista con la Cortellesi. 99 00:04:59,700 --> 00:05:01,600 Oggi arrivano i contratti degli americani. 100 00:05:01,633 --> 00:05:02,633 Gran colpo. 101 00:05:03,666 --> 00:05:04,000 (NOTIFICA CELLULARE) 102 00:05:04,000 --> 00:05:05,033 (NOTIFICA CELLULARE) 103 00:05:20,500 --> 00:05:21,500 PAOLA: Gabri! 104 00:05:23,066 --> 00:05:24,600 Mannaggia a te! Mannaggia! 105 00:05:24,633 --> 00:05:25,633 Vieni qua! 106 00:05:25,666 --> 00:05:27,800 - Vieni qua! - Tesoro, scusa. 107 00:05:28,733 --> 00:05:31,700 Mi sono preoccupato. Ho detto: "Paola in ritardo? Che succede?" 108 00:05:31,733 --> 00:05:33,633 Lo so, perché il tempo con lui ti vola. 109 00:05:33,666 --> 00:05:36,000 Volano anche le penali se non facciamo il servizio. 110 00:05:36,000 --> 00:05:36,533 Volano anche le penali se non facciamo il servizio. 111 00:05:37,600 --> 00:05:39,433 Andiamo a farci una sistemata. 112 00:05:39,466 --> 00:05:41,566 Ah, dici che non vado bene così per le foto? 113 00:05:41,600 --> 00:05:43,633 Un piccolo ritocchino, così. - Villano. 114 00:05:47,266 --> 00:05:50,100 (LINEA LIBERA) 115 00:05:50,133 --> 00:05:51,666 Ehi, che è successo? 116 00:05:51,700 --> 00:05:52,000 - No, niente. - Non dovevi portarmi il caffè? 117 00:05:52,000 --> 00:05:54,100 - No, niente. - Non dovevi portarmi il caffè? 118 00:05:54,133 --> 00:05:56,533 - E' vero. Mi ero dimenticato. - Se vuoi me lo faccio io. 119 00:05:56,566 --> 00:05:59,066 - No, no, no. - Allora portamelo in ufficio. 120 00:06:03,800 --> 00:06:04,800 Eccomi. 121 00:06:06,033 --> 00:06:07,033 Come sto? 122 00:06:08,166 --> 00:06:09,333 Una meraviglia stai. 123 00:06:09,366 --> 00:06:10,400 Andiamo, andiamo. 124 00:06:10,433 --> 00:06:14,366 ("BANG BANG" - ARIANA GRANDE) 125 00:06:46,433 --> 00:06:48,000 Quindi Paola, si può dire o bisogna ancora tenerlo nascosto? 126 00:06:48,000 --> 00:06:49,766 Quindi Paola, si può dire o bisogna ancora tenerlo nascosto? 127 00:06:50,733 --> 00:06:54,633 In realtà, per scaramanzia non ne dovrei ancora parlare. 128 00:06:54,666 --> 00:06:56,000 - Ormai... - Però... 129 00:06:56,000 --> 00:06:56,066 - Ormai... - Però... 130 00:06:56,100 --> 00:06:58,333 Insomma, ormai è un po' il segreto di Pulcinella. 131 00:06:58,366 --> 00:07:00,633 Infatti, dai. Nell'ambiente non si parla d'altro. 132 00:07:00,666 --> 00:07:04,000 Di questa grandissima produzione internazionale che girerà qui da noi 133 00:07:04,000 --> 00:07:05,300 Di questa grandissima produzione internazionale che girerà qui da noi 134 00:07:05,333 --> 00:07:06,500 nei prossimi mesi. - Sì. 135 00:07:06,533 --> 00:07:07,700 E che si chiamerà...? 136 00:07:07,733 --> 00:07:08,733 "Tuskia". 137 00:07:08,766 --> 00:07:11,133 - "Tuskia"! Dodici stagioni. - Sì. 138 00:07:11,166 --> 00:07:12,000 Per un vero e proprio kolossal sugli etruschi. 139 00:07:12,000 --> 00:07:13,633 Per un vero e proprio kolossal sugli etruschi. 140 00:07:15,600 --> 00:07:18,133 - In proto-etrusco? - In proto-etrusco, sì. 141 00:07:18,166 --> 00:07:19,166 E tu? 142 00:07:19,200 --> 00:07:20,000 Possiamo dirlo, sarai...? 143 00:07:20,000 --> 00:07:20,466 Possiamo dirlo, sarai...? 144 00:07:21,800 --> 00:07:23,100 Sarò, ehm... 145 00:07:23,133 --> 00:07:25,633 -Mannaggia, mi fa proprio dire tutto. -Fai tu. 146 00:07:28,333 --> 00:07:30,600 Io sarò Tanaquil, la regina. 147 00:07:30,633 --> 00:07:33,100 Che meraviglia! Un gran personaggio. 148 00:07:33,133 --> 00:07:35,266 Una donna fantastica, eccezionale. 149 00:07:35,300 --> 00:07:36,000 Una donna colta, ambiziosa. 150 00:07:36,000 --> 00:07:37,400 Una donna colta, ambiziosa. 151 00:07:37,433 --> 00:07:40,300 E' lei che di fatto crea il marito e lo porterà a diventare 152 00:07:40,333 --> 00:07:41,400 il quinto re di Roma. 153 00:07:41,433 --> 00:07:42,466 Il marito che è...? 154 00:07:42,500 --> 00:07:44,000 Lucumone, figlio di Denarato, origini corinte. 155 00:07:44,000 --> 00:07:46,133 Lucumone, figlio di Denarato, origini corinte. 156 00:07:46,166 --> 00:07:47,800 Prenderà il nome di Tarquinio Prisco. 157 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 Sì, no, io intendevo chi è che lo fa, l'attore. 158 00:07:50,033 --> 00:07:52,000 Ah, no. Quello non lo so. Non so... 159 00:07:52,033 --> 00:07:54,633 - Non sappiamo ancora. - Stanno vagliando nomi grossi. 160 00:07:54,666 --> 00:07:57,266 Però, sinceramente, quello non lo so ancora. 161 00:07:57,300 --> 00:07:58,633 Ok. Io intanto... 162 00:07:58,666 --> 00:08:00,000 Gabriele, ti sta cercando il tuo assistente. 163 00:08:00,000 --> 00:08:01,100 Gabriele, ti sta cercando il tuo assistente. 164 00:08:01,133 --> 00:08:02,800 - ..Alberto Angela. - Addirittura! 165 00:08:03,000 --> 00:08:06,166 Tu mi conosci, io le cose o le faccio bene o non le faccio. 166 00:08:06,200 --> 00:08:08,000 - Pronto. - Gabri, ascoltami bene. 167 00:08:08,000 --> 00:08:09,066 - Pronto. - Gabri, ascoltami bene. 168 00:08:09,100 --> 00:08:12,366 E' tutta la mattina che ti cerco. Ti ho mandato 50 messaggi! 169 00:08:12,400 --> 00:08:14,633 Sta facendo un'intervista spaziale. 170 00:08:14,666 --> 00:08:15,733 E' un fiore. 171 00:08:16,700 --> 00:08:17,766 Vabbè, sì? 172 00:08:17,800 --> 00:08:20,666 Mi è arrivata una mail dalla produzione americana. 173 00:08:20,700 --> 00:08:22,400 E hanno preso Brad Pitt. 174 00:08:22,433 --> 00:08:24,000 Ma vai! Figata! 175 00:08:24,000 --> 00:08:24,433 Ma vai! Figata! 176 00:08:24,466 --> 00:08:26,500 - Sempre prima della classe. - Appena lo dico... 177 00:08:26,533 --> 00:08:28,166 No, no, no. No, no, no. 178 00:08:28,200 --> 00:08:31,600 Non vogliono più Paola. Vogliono una più giovane. 179 00:08:31,633 --> 00:08:32,000 Che stai dicendo? Sei impazzito? 180 00:08:32,000 --> 00:08:33,166 Che stai dicendo? Sei impazzito? 181 00:08:46,333 --> 00:08:47,400 Gabri, mi senti? 182 00:08:47,433 --> 00:08:48,000 Eh, cazzo. Ti sento sì. 183 00:08:48,000 --> 00:08:49,066 Eh, cazzo. Ti sento sì. 184 00:08:49,100 --> 00:08:51,300 Come prima cosa si imparano le parolacce. 185 00:08:51,333 --> 00:08:55,166 Quindi ho imparato "tamagosh", che si pronuncia senza vocale. 186 00:08:55,200 --> 00:08:56,000 "Tamagosh" che vuol dire pezzo di merda. Questa la tagli. 187 00:08:56,000 --> 00:08:57,566 "Tamagosh" che vuol dire pezzo di merda. Questa la tagli. 188 00:08:57,600 --> 00:08:59,700 Perché non mi hai avvisato subito? 189 00:08:59,733 --> 00:09:01,733 Ma è tutta la mattina che ti sto chiamando. 190 00:09:01,766 --> 00:09:03,433 T'ho mandato 50 messaggi. 191 00:09:03,466 --> 00:09:04,000 Mi fai fare brutta figura. Adesso come la risolvo questa? 192 00:09:04,000 --> 00:09:06,266 Mi fai fare brutta figura. Adesso come la risolvo questa? 193 00:09:06,300 --> 00:09:08,066 - Il mio telefono. - Sì, scusami. 194 00:09:12,200 --> 00:09:14,566 (PAOLA PARLA IN ETRUSCO) 195 00:09:14,600 --> 00:09:18,400 Che vuol dire: "Un saluto a tutti gli abbonati di Vanity Fair." 196 00:09:31,766 --> 00:09:32,766 Grazie. 197 00:10:00,500 --> 00:10:01,500 Buongiorno. 198 00:10:01,533 --> 00:10:02,733 Buongiorno! 199 00:10:02,766 --> 00:10:05,000 Vorrei vedere Vittorio Baronciani. 200 00:10:05,033 --> 00:10:07,100 Ha un appuntamento? 201 00:10:07,133 --> 00:10:08,000 No. 202 00:10:08,000 --> 00:10:08,133 No. 203 00:10:09,366 --> 00:10:13,366 Guardi, se è un'attrice dia a me foto e curriculum che ci penso io. 204 00:10:13,400 --> 00:10:15,733 Anche se, glielo dico, qui hanno quasi solo star. 205 00:10:15,766 --> 00:10:16,000 E non sono interessati agli esordienti. 206 00:10:16,000 --> 00:10:17,766 E non sono interessati agli esordienti. 207 00:10:17,800 --> 00:10:20,100 No, voglio solo vedere Vittorio Baronciani. 208 00:10:20,133 --> 00:10:22,166 - Non funziona così. - Lui mi conosce. 209 00:10:22,200 --> 00:10:23,266 Ok. 210 00:10:23,300 --> 00:10:24,000 - Chi devo dire? - Camilla Zanon. 211 00:10:24,000 --> 00:10:25,800 - Chi devo dire? - Camilla Zanon. 212 00:10:27,566 --> 00:10:28,566 Sì. 213 00:10:28,600 --> 00:10:32,000 Mi scusi Dottor Baronciani, c'è qui una ragazza che dice di conoscerla. 214 00:10:32,000 --> 00:10:32,733 Mi scusi Dottor Baronciani, c'è qui una ragazza che dice di conoscerla. 215 00:10:32,766 --> 00:10:35,200 - Camilla... - Zanon. - ..Zanon. 216 00:10:36,466 --> 00:10:37,466 Pronto? 217 00:10:38,266 --> 00:10:39,533 Dottor Baronciani? 218 00:10:40,366 --> 00:10:41,366 Pronto? 219 00:10:42,766 --> 00:10:45,433 (MUSICA ONIRICA) 220 00:11:05,400 --> 00:11:07,333 Che bello che sei venuta, Camilla! 221 00:11:08,433 --> 00:11:09,633 Come ti trovo bene! 222 00:11:09,666 --> 00:11:10,666 Guarda! 223 00:11:10,700 --> 00:11:12,000 Ma perché non mi hai detto che venivi? 224 00:11:12,000 --> 00:11:12,433 Ma perché non mi hai detto che venivi? 225 00:11:12,466 --> 00:11:13,666 Volevo farti una sorpresa. 226 00:11:13,700 --> 00:11:15,300 - Ti posso abbracciare ancora? - Sì. 227 00:11:16,200 --> 00:11:18,300 Da quant'è che non ci vediamo? Sarà... 228 00:11:18,333 --> 00:11:19,433 Sei mesi. 229 00:11:19,466 --> 00:11:20,000 Camilla. 230 00:11:20,000 --> 00:11:20,466 Camilla. 231 00:11:21,200 --> 00:11:22,433 Ben arrivata. 232 00:11:22,466 --> 00:11:23,733 La stavamo aspettando. 233 00:11:24,733 --> 00:11:26,433 Posso offrirle un caffè al bar? 234 00:11:26,466 --> 00:11:27,566 - Certo. - Venga. 235 00:11:28,600 --> 00:11:30,433 Qui non è un granché il caffè. 236 00:11:30,466 --> 00:11:32,066 (TELEFONO SQUILLA) 237 00:11:32,100 --> 00:11:34,266 CMA, buongiorno. Come posso aiutarla? 238 00:11:34,300 --> 00:11:36,000 Oh, sì, salve. Aspettavo proprio la sua chiamata. 239 00:11:36,000 --> 00:11:37,366 Oh, sì, salve. Aspettavo proprio la sua chiamata. 240 00:11:38,033 --> 00:11:39,033 Che prendi? 241 00:11:40,066 --> 00:11:41,633 Mhm... un tè. 242 00:11:42,266 --> 00:11:43,266 Un tè. 243 00:11:46,433 --> 00:11:47,600 Quando sei arrivata? 244 00:11:47,633 --> 00:11:49,066 Da qualche giorno. 245 00:11:50,066 --> 00:11:51,066 E quanto ti fermi? 246 00:11:51,533 --> 00:11:52,000 In realtà volevo... restare. 247 00:11:52,000 --> 00:11:54,100 In realtà volevo... restare. 248 00:11:54,133 --> 00:11:55,433 - Qui? - Sì. 249 00:11:55,466 --> 00:11:57,000 Vuoi restare a Roma? 250 00:11:57,033 --> 00:11:58,033 Sì. 251 00:11:58,666 --> 00:12:00,000 Non ti piace più Venezia? La città più bella del mondo. 252 00:12:00,000 --> 00:12:01,166 Non ti piace più Venezia? La città più bella del mondo. 253 00:12:01,200 --> 00:12:02,466 S', Venezia è bella, sì. 254 00:12:03,233 --> 00:12:07,000 Ma evidentemente non così bella, dato che vieni una volta all'anno. 255 00:12:07,033 --> 00:12:08,000 E casualmente a settembre, nei giorni della mostra. 256 00:12:08,000 --> 00:12:09,400 E casualmente a settembre, nei giorni della mostra. 257 00:12:09,433 --> 00:12:11,033 E comunque è Mestre. 258 00:12:11,066 --> 00:12:12,800 - Cosa? - La città dove vivo. 259 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 Lo so dove vivi. 260 00:12:14,533 --> 00:12:16,000 Mestre, Venezia, è uguale. 261 00:12:16,000 --> 00:12:16,133 Mestre, Venezia, è uguale. 262 00:12:16,166 --> 00:12:19,333 - Non avevi anche un buon lavoro lì? - Facevo la cameriera. 263 00:12:19,366 --> 00:12:22,333 Se hai bisogno di soldi sai che ti posso aiutare. 264 00:12:22,366 --> 00:12:23,366 Non voglio soldi. 265 00:12:23,400 --> 00:12:24,000 E cosa vuoi? 266 00:12:24,000 --> 00:12:24,500 E cosa vuoi? 267 00:12:24,533 --> 00:12:25,733 Voglio cambiare vita. 268 00:12:26,466 --> 00:12:27,700 Trovare un lavoro qui. 269 00:12:27,733 --> 00:12:29,500 Lo sai che amo il cinema da sempre. 270 00:12:29,533 --> 00:12:31,200 Ami andare al cinema. 271 00:12:32,233 --> 00:12:35,200 E fai bene. Ma fare il cinema, Camilla, è un'altra cosa. 272 00:12:35,233 --> 00:12:36,233 Sì. 273 00:12:36,266 --> 00:12:38,533 Infatti sono disposta a fare qualunque cosa. Imparerò. 274 00:12:38,566 --> 00:12:40,000 Non mi mettere in una situazione del genere, capito? 275 00:12:40,000 --> 00:12:41,333 Non mi mettere in una situazione del genere, capito? 276 00:12:41,366 --> 00:12:44,533 Io non posso raccomandare una giovane ragazza che nessuno sa chi sia. 277 00:12:44,566 --> 00:12:46,000 Digli che sono figlia di un amico. 278 00:12:46,033 --> 00:12:48,000 Qui tutte le giovani amanti sono figlie di un amico. 279 00:12:48,000 --> 00:12:48,733 Qui tutte le giovani amanti sono figlie di un amico. 280 00:12:49,533 --> 00:12:52,133 Senti, si è fatto tardi. Io devo andare. 281 00:12:52,666 --> 00:12:54,233 - Qui ho solo questi. - No, papà. 282 00:12:54,266 --> 00:12:56,000 No, no, prendili. Poi magari ci sentiamo in questi giorni. 283 00:12:56,000 --> 00:12:57,066 No, no, prendili. Poi magari ci sentiamo in questi giorni. 284 00:12:57,533 --> 00:12:59,733 Non posso fare altro per te, mi dispiace. 285 00:13:03,733 --> 00:13:04,000 LEA: Noi che facciamo due settimane senza di te? 286 00:13:04,000 --> 00:13:05,800 LEA: Noi che facciamo due settimane senza di te? 287 00:13:06,000 --> 00:13:07,366 Ve la caverete benissimo. 288 00:13:07,400 --> 00:13:10,733 Secondo me torni tra cinque giorni incazzato nero. 289 00:13:10,766 --> 00:13:12,000 CLAUDIO: Non credo. 290 00:13:12,000 --> 00:13:12,100 CLAUDIO: Non credo. 291 00:13:12,133 --> 00:13:16,000 Lasciamolo stare, ha diritto anche lui a una vacanza dopo tanti anni. 292 00:13:16,033 --> 00:13:19,233 Eh, sì. Però lui le sue vacanze le ha sempre passate a Venezia, 293 00:13:19,266 --> 00:13:20,000 a Taormina, a Cannes... Mica a Bali. 294 00:13:20,000 --> 00:13:21,633 a Taormina, a Cannes... Mica a Bali. 295 00:13:21,666 --> 00:13:24,400 Ti risulta che a Bali ci sia un festival del cinema? 296 00:13:24,433 --> 00:13:26,533 No, ed è proprio per questo che ci vado. 297 00:13:28,333 --> 00:13:29,733 Oh, ecco Vittorio. 298 00:13:30,466 --> 00:13:31,666 Scusate il ritardo. 299 00:13:32,400 --> 00:13:33,633 Allora cominciamo. 300 00:13:34,366 --> 00:13:36,000 Che cosa cercano le reti questa settimana? 301 00:13:36,000 --> 00:13:36,400 Che cosa cercano le reti questa settimana? 302 00:13:36,433 --> 00:13:40,133 Allora, questa settimana cercano una serie "teen" per adulti. 303 00:13:40,166 --> 00:13:42,200 Un "family" con disabilità. 304 00:13:42,233 --> 00:13:44,000 E un femminile irriverente, tipo "Fleabag". 305 00:13:44,000 --> 00:13:45,000 E un femminile irriverente, tipo "Fleabag". 306 00:13:45,033 --> 00:13:48,133 Bene. E sul fronte attori che novità abbiamo? 307 00:13:48,166 --> 00:13:50,500 Io sto chiudendo Borghi sul film di Gianni Amelio. 308 00:13:50,533 --> 00:13:52,000 E tu, Vittorio, non avevi già piazzato Marinelli? Sì. 309 00:13:52,000 --> 00:13:53,066 E tu, Vittorio, non avevi già piazzato Marinelli? Sì. 310 00:13:53,100 --> 00:13:55,600 Infatti immagino che Borghi faccia il fratello minore. 311 00:13:55,633 --> 00:13:57,666 E' il fratello maggiore, Vittorio. 312 00:13:57,700 --> 00:13:59,166 Intanto chiudi il contratto. 313 00:13:59,200 --> 00:14:00,000 Ma tanto il film si chiama "Gemelli". 314 00:14:00,000 --> 00:14:01,233 Ma tanto il film si chiama "Gemelli". 315 00:14:01,266 --> 00:14:03,233 Che c'entra? Ce n'è sempre uno più grande. 316 00:14:03,266 --> 00:14:04,766 Ma chi se ne frega del titolo. 317 00:14:04,800 --> 00:14:08,000 Fate i bravi. Non create competizione voi, 318 00:14:08,000 --> 00:14:08,400 Fate i bravi. Non create competizione voi, 319 00:14:08,433 --> 00:14:10,266 quando i due attori non lo fanno. 320 00:14:10,300 --> 00:14:11,300 Scusa. 321 00:14:11,333 --> 00:14:13,033 E tu, Gabriele, come andiamo? 322 00:14:13,066 --> 00:14:14,066 Tutto a posto. 323 00:14:14,100 --> 00:14:15,466 VITTORIO: Che vuol dire? 324 00:14:15,500 --> 00:14:16,000 CLAUDIO: Per Paola abbiamo firmato il contratto con gli americani? 325 00:14:16,000 --> 00:14:19,000 CLAUDIO: Per Paola abbiamo firmato il contratto con gli americani? 326 00:14:19,033 --> 00:14:20,200 Ci stiamo lavorando, sì. 327 00:14:20,233 --> 00:14:21,566 Ma come "ci stiamo lavorando"? 328 00:14:21,600 --> 00:14:23,600 Ci stiamo lavorando, è italiano. Lo capisci? 329 00:14:23,633 --> 00:14:24,000 - Sì, sì. - Sto andando a 10.000 chilometri. 330 00:14:24,000 --> 00:14:26,300 - Sì, sì. - Sto andando a 10.000 chilometri. 331 00:14:26,333 --> 00:14:27,400 La verità. 332 00:14:29,133 --> 00:14:30,500 - Gabriele? - Sì. 333 00:14:34,400 --> 00:14:38,733 Ci hanno scritto gli americani e per Lucumone hanno chiuso Brad Pitt. 334 00:14:38,766 --> 00:14:39,766 Bene! 335 00:14:41,300 --> 00:14:45,266 Bene no, perché dicono che vicino a lui Paola non va più bene. 336 00:14:45,300 --> 00:14:46,700 La vogliono più giovane. 337 00:14:46,733 --> 00:14:48,000 Ma come più giovane? Brad Pitt ha dieci anni più di lei. 338 00:14:48,000 --> 00:14:49,433 Ma come più giovane? Brad Pitt ha dieci anni più di lei. 339 00:14:49,466 --> 00:14:51,466 Si vede che non gli bastano. Che ti devo dire? 340 00:14:51,500 --> 00:14:54,533 Fantastico, ci stiamo perdendo un contratto da centinaia di migliaia 341 00:14:54,566 --> 00:14:56,000 di dollari così? - Non "così". Non decido io. 342 00:14:56,000 --> 00:14:57,033 di dollari così? - Non "così". Non decido io. 343 00:14:57,066 --> 00:14:59,300 Devi lottare, Gabriele. Lottare fino in fondo. 344 00:14:59,333 --> 00:15:02,500 Senza bisogno che me lo dici tu, grazie, lo faccio già. 345 00:15:02,533 --> 00:15:04,000 Per favore, non litigate tra di voi. 346 00:15:04,000 --> 00:15:05,600 Per favore, non litigate tra di voi. 347 00:15:07,233 --> 00:15:08,566 E Paola come l'ha presa? 348 00:15:16,266 --> 00:15:18,000 Non gliel'hai ancora detto? 349 00:15:18,033 --> 00:15:20,000 Stavo aspettando il momento giusto. 350 00:15:20,000 --> 00:15:20,166 Stavo aspettando il momento giusto. 351 00:15:20,200 --> 00:15:21,300 Che sarebbe quando? 352 00:15:21,333 --> 00:15:24,800 Magari prima di rilasciare interviste, che dici? 353 00:15:25,000 --> 00:15:28,000 "Paola Cortellesi, Tuskia. Il mio Trono di Spade a Tarquinia." 354 00:15:28,000 --> 00:15:28,600 "Paola Cortellesi, Tuskia. Il mio Trono di Spade a Tarquinia." 355 00:15:29,766 --> 00:15:31,300 L'ho visto, ti ringrazio. 356 00:15:33,333 --> 00:15:36,000 CLAUDIO: Vediamo. Ah, complimenti! 357 00:15:36,000 --> 00:15:36,300 CLAUDIO: Vediamo. Ah, complimenti! 358 00:15:36,333 --> 00:15:37,766 Hai capito il casino che è? 359 00:15:37,800 --> 00:15:38,800 Ho capito sì. 360 00:15:40,400 --> 00:15:41,466 Buon viaggio! 361 00:15:41,500 --> 00:15:43,200 - Ciao. LEA: Divertiti. 362 00:15:55,200 --> 00:15:57,366 Gabri, devi dirlo a Paola al più presto. 363 00:15:58,033 --> 00:15:59,066 Al più presto cosa? 364 00:15:59,100 --> 00:16:00,000 Io... Ormai è tardi. 365 00:16:00,000 --> 00:16:00,666 Io... Ormai è tardi. 366 00:16:01,700 --> 00:16:04,000 Se lo viene a sapere da altri non te la perdonerà. 367 00:16:04,033 --> 00:16:06,000 Lo so, non mi piglia manco il telefono. 368 00:16:06,033 --> 00:16:08,000 Sto cercando di trovare una soluzione, poi la chiamo. 369 00:16:08,000 --> 00:16:09,066 Sto cercando di trovare una soluzione, poi la chiamo. 370 00:16:09,100 --> 00:16:11,500 E ci sono dei margini? Reali? 371 00:16:12,700 --> 00:16:15,233 Sto provando a chiamare Sarah Taylor da ore. 372 00:16:15,266 --> 00:16:16,000 Lei mi ha detto che mi richiama, però mi è sembrata abbastanza netta. 373 00:16:16,000 --> 00:16:19,100 Lei mi ha detto che mi richiama, però mi è sembrata abbastanza netta. 374 00:16:19,133 --> 00:16:22,666 Va bene, fai un altro tentativo. Ma devi parlare con Paola, Gabri. 375 00:16:27,400 --> 00:16:28,633 Scusa. 376 00:16:31,666 --> 00:16:32,000 LEA: Marzia! 377 00:16:32,000 --> 00:16:33,100 LEA: Marzia! 378 00:16:33,133 --> 00:16:34,133 Marzia, fermati! 379 00:16:34,166 --> 00:16:35,766 Non ci credo che te ne vai proprio oggi! 380 00:16:35,800 --> 00:16:38,300 - Non ci credere. - E' una mancanza di rispetto! 381 00:16:38,333 --> 00:16:39,566 E di professionalità! 382 00:16:39,600 --> 00:16:40,000 Te ne vai oggi. Claudio è appena partito... 383 00:16:40,000 --> 00:16:41,666 Te ne vai oggi. Claudio è appena partito... 384 00:16:41,700 --> 00:16:44,066 Mi dispiace, non ce la faccio più. - A fare cosa? 385 00:16:44,100 --> 00:16:46,233 A sopportarla! Non ce la faccio più! 386 00:16:46,266 --> 00:16:47,433 Marzia, calmati. 387 00:16:47,466 --> 00:16:48,000 - No, no. - Ne parliamo. 388 00:16:48,000 --> 00:16:48,633 - No, no. - Ne parliamo. 389 00:16:48,666 --> 00:16:50,333 Non ne parliamo, non ci calmiamo. 390 00:16:50,366 --> 00:16:52,633 Perché io un giorno di questi le metto le mani addosso! 391 00:16:52,666 --> 00:16:53,666 Cosa? 392 00:16:53,700 --> 00:16:55,233 (in dialetto) La picchio! 393 00:16:56,433 --> 00:16:57,466 E' pazza. 394 00:16:57,500 --> 00:17:00,100 Vai, Marzia. Vai! 395 00:17:00,133 --> 00:17:01,233 Vai! 396 00:17:01,266 --> 00:17:04,000 Intanto non sei tu che te ne vai, ma sono io che ti licenzio! 397 00:17:04,000 --> 00:17:05,366 Intanto non sei tu che te ne vai, ma sono io che ti licenzio! 398 00:17:05,400 --> 00:17:06,500 Che cazzo dico? 399 00:17:06,533 --> 00:17:09,066 Non sono io che ti licenzio senza giusta causa, 400 00:17:09,100 --> 00:17:11,400 ma sei tu che te ne vai, stronza! 401 00:17:16,100 --> 00:17:17,400 - Sofia! - Sì? 402 00:17:17,433 --> 00:17:19,200 Ti interessa una promozione? 403 00:17:19,233 --> 00:17:20,000 Preferisco vivere. 404 00:17:20,000 --> 00:17:20,533 Preferisco vivere. 405 00:17:20,566 --> 00:17:22,300 Perché fate così? Mh? 406 00:17:22,333 --> 00:17:23,333 Perché? 407 00:17:24,000 --> 00:17:25,233 Senza offesa, eh. 408 00:17:25,700 --> 00:17:27,633 Ma le sue assistenti durano sei mesi. 409 00:17:27,666 --> 00:17:28,000 Le lascia prosciugate, senza una vita. 410 00:17:28,000 --> 00:17:30,066 Le lascia prosciugate, senza una vita. 411 00:17:30,100 --> 00:17:31,500 Ma chi lo vuole un posto così? 412 00:17:31,533 --> 00:17:32,533 CAMILLA: Io. 413 00:17:38,500 --> 00:17:40,133 Avevo dimenticato questa. 414 00:17:40,166 --> 00:17:42,566 - Ti chiami...? - Camilla. 415 00:17:42,600 --> 00:17:44,000 Vengo dal Veneto. 416 00:17:44,000 --> 00:17:44,300 Vengo dal Veneto. 417 00:17:44,333 --> 00:17:46,433 - Vicino Venezia. - Ha un nome 'sto posto? 418 00:17:46,466 --> 00:17:47,733 Sì, Venezia-Mestre. 419 00:17:47,766 --> 00:17:49,300 Hai lavorato alla mostra? 420 00:17:50,233 --> 00:17:51,233 Cosa facevi? 421 00:17:51,266 --> 00:17:52,000 Ehm, ero nell'ambito dell'accoglienza... 422 00:17:52,000 --> 00:17:54,400 Ehm, ero nell'ambito dell'accoglienza... 423 00:17:55,166 --> 00:17:57,000 - ..delle star. - Delle star. 424 00:17:58,666 --> 00:17:59,666 Sì. 425 00:18:00,533 --> 00:18:03,233 Sì? Certo che è quasi pronto. 426 00:18:03,266 --> 00:18:05,100 Sì, se me lo mandi poi io ti mando. 427 00:18:06,100 --> 00:18:07,433 - Hai figli? - No. 428 00:18:07,466 --> 00:18:08,000 - Fidanzati? - No. 429 00:18:08,000 --> 00:18:08,566 - Fidanzati? - No. 430 00:18:08,600 --> 00:18:12,333 - Vuoi averne? - Ehm, figli tra... dieci anni. 431 00:18:12,366 --> 00:18:15,200 E fidanzati anche più avanti. 432 00:18:15,233 --> 00:18:16,000 A Roma hai parenti? 433 00:18:16,000 --> 00:18:16,300 A Roma hai parenti? 434 00:18:16,800 --> 00:18:18,266 Sì, mio padre. Ma è complicato. 435 00:18:18,300 --> 00:18:20,600 - Devi curarlo? - No, c'è già sua moglie. 436 00:18:21,800 --> 00:18:23,066 Allora, Camilla... 437 00:18:24,500 --> 00:18:28,533 ..devo fare una verifica per vedere se hai lavorato davvero al Festival? 438 00:18:32,433 --> 00:18:35,800 Posso chiamarti a qualsiasi ora, qualunque giorno della settimana. 439 00:18:36,000 --> 00:18:39,500 Accetti di lavorare la domenica e di fare qualunque cosa mi serva? 440 00:18:40,200 --> 00:18:41,200 Sì. 441 00:18:41,700 --> 00:18:42,700 Lo voglio. 442 00:18:42,733 --> 00:18:46,266 Questo lavoro lo possono fare solo gli amanti del cinema e i disperati. 443 00:18:46,300 --> 00:18:47,400 Tu quale delle due? 444 00:18:47,433 --> 00:18:48,000 Entrambe. 445 00:18:48,000 --> 00:18:48,433 Entrambe. 446 00:18:49,500 --> 00:18:52,000 Ma... più la seconda. 447 00:18:52,033 --> 00:18:53,033 Ottimo. 448 00:18:53,066 --> 00:18:54,566 Siete meno volubili, più stabili. 449 00:18:54,600 --> 00:18:56,000 Ogni agente ha più o meno una ventina di clienti, perlopiù attori. 450 00:18:56,000 --> 00:18:58,300 Ogni agente ha più o meno una ventina di clienti, perlopiù attori. 451 00:18:58,333 --> 00:19:01,633 Abbiamo anche registi, sceneggiatori, conduttori TV, cantanti. 452 00:19:01,666 --> 00:19:04,000 Noi ci occupiamo di gestirgli la carriera. 453 00:19:04,000 --> 00:19:04,166 Noi ci occupiamo di gestirgli la carriera. 454 00:19:04,200 --> 00:19:06,766 A volte gli troviamo dei lavori, a volte li trovano loro. 455 00:19:06,800 --> 00:19:09,300 Comunque, noi gli curiamo i contratti. 456 00:19:09,333 --> 00:19:12,000 In cambio prendiamo il 10% sul loro compenso. 457 00:19:12,000 --> 00:19:12,366 In cambio prendiamo il 10% sul loro compenso. 458 00:19:12,400 --> 00:19:15,033 Quindi, più alto è il contratto che riusciamo a chiudere, 459 00:19:15,066 --> 00:19:17,000 maggiore sarà il nostro guadagno. Chiaro? 460 00:19:17,033 --> 00:19:18,166 - Chiarissimo. - Perfetto. 461 00:19:18,200 --> 00:19:19,366 E io come posso aiutarla? 462 00:19:19,400 --> 00:19:20,000 Per ore filtra le telefonate. 463 00:19:20,000 --> 00:19:21,033 Per ore filtra le telefonate. 464 00:19:21,066 --> 00:19:24,600 Segnati cosa vogliono e di' a tutti: "Ora è impegnata, la richiamerà." 465 00:19:24,633 --> 00:19:26,733 E impara a fare un sacco di fotocopie. Due per. 466 00:19:26,766 --> 00:19:28,000 Buongiorno, ragazzi. 467 00:19:28,000 --> 00:19:28,266 Buongiorno, ragazzi. 468 00:19:28,766 --> 00:19:31,066 Camilla, la mia nuova assistente. 469 00:19:31,100 --> 00:19:33,566 Quella è la tua scrivania, puoi mettere le tue cose. 470 00:19:33,600 --> 00:19:36,000 Lei è Monica, assistente di Vittorio Baronciani. 471 00:19:36,000 --> 00:19:36,400 Lei è Monica, assistente di Vittorio Baronciani. 472 00:19:36,433 --> 00:19:39,000 - E Pierpaolo, assistente di Gabriele Di Lillo. - Ciao. 473 00:19:39,033 --> 00:19:41,066 Sono certa che l'accoglierete al meglio. 474 00:19:41,100 --> 00:19:43,100 Fatele fare un giro dell'agenzia. 475 00:19:43,133 --> 00:19:44,000 Eh? Grazie. 476 00:19:44,000 --> 00:19:44,400 Eh? Grazie. 477 00:19:46,000 --> 00:19:48,400 Pier... Ho delle scadenze urgentissime. 478 00:19:54,700 --> 00:19:57,000 PIERPAOLO: Quella è l'amministrazione. 479 00:19:57,033 --> 00:19:58,466 Loro sono molto carini. 480 00:19:58,500 --> 00:20:00,000 Non abbiamo mai niente da dirci, ma sono molto carini. 481 00:20:00,000 --> 00:20:00,800 Non abbiamo mai niente da dirci, ma sono molto carini. 482 00:20:01,000 --> 00:20:02,333 Soprattutto a fine mese. 483 00:20:02,366 --> 00:20:06,666 Anche perché lavorano sempre insieme, stretti stretti. Sembrano topolini. 484 00:20:07,366 --> 00:20:08,000 Una delle due è una terrapiattista. 485 00:20:08,000 --> 00:20:10,066 Una delle due è una terrapiattista. 486 00:20:10,100 --> 00:20:12,366 Però per la privacy non ti posso dire chi è. 487 00:20:13,600 --> 00:20:15,366 (sottovoce) La bionda liscia. 488 00:20:17,000 --> 00:20:19,633 Ciao, lei è Camilla, la nuova assistente di Lea. 489 00:20:21,166 --> 00:20:23,600 Lì invece c'è l'archivio. 490 00:20:23,633 --> 00:20:24,000 Allora, qui raccogliamo tutte le sceneggiature. 491 00:20:24,000 --> 00:20:26,066 Allora, qui raccogliamo tutte le sceneggiature. 492 00:20:26,100 --> 00:20:28,266 La sceneggiatura è la base di tutto. 493 00:20:28,300 --> 00:20:32,000 Niente sceneggiatura, niente film, niente soldi, niente attori, 494 00:20:32,033 --> 00:20:34,400 niente agenti, niente assistenti. 495 00:20:35,233 --> 00:20:36,233 Chi è Elvira? 496 00:20:36,266 --> 00:20:38,500 Elvira Bo è il monumento di questa agenzia. 497 00:20:38,533 --> 00:20:39,533 Sta di fronte a noi. 498 00:20:39,566 --> 00:20:40,000 No, non guardare, non guardare. 499 00:20:40,000 --> 00:20:41,233 No, non guardare, non guardare. 500 00:20:41,266 --> 00:20:44,166 Praticamente lei è l'agente più anziana di Roma. 501 00:20:44,200 --> 00:20:47,200 Tu pensa che quando Elvira Bo ha cominciato a fare questo mestiere, 502 00:20:47,233 --> 00:20:48,000 non si chiamavano agenti, si chiamavano impresari. 503 00:20:48,000 --> 00:20:49,700 non si chiamavano agenti, si chiamavano impresari. 504 00:20:49,733 --> 00:20:53,266 Tu hai presente il cagnolino di "Umberto D"? 505 00:20:53,300 --> 00:20:55,233 - Sì. - Lo rappresentava Elvira Bo. 506 00:20:55,266 --> 00:20:56,000 Ma è una grande. 507 00:20:56,000 --> 00:20:56,266 Ma è una grande. 508 00:20:56,300 --> 00:20:59,666 Ha conosciuto tutti, ha cenato con tutti, è andata a letto con tutti. 509 00:20:59,700 --> 00:21:01,000 Grandissima donna! 510 00:21:01,033 --> 00:21:03,466 Ma, senti, invece... Lea? 511 00:21:05,100 --> 00:21:06,100 E' durissima. 512 00:21:07,366 --> 00:21:08,400 Una belva. 513 00:21:09,533 --> 00:21:11,200 Però è un fenomeno. 514 00:21:11,233 --> 00:21:12,000 Tu pensa che Lea legge tutto quello che arriva, ma veramente tutto. 515 00:21:12,000 --> 00:21:15,333 Tu pensa che Lea legge tutto quello che arriva, ma veramente tutto. 516 00:21:15,366 --> 00:21:17,533 Da cinepanettone al film indipendente curdo. 517 00:21:17,566 --> 00:21:20,000 Così non rischia di perdersi... il capolavoro. 518 00:21:20,000 --> 00:21:20,400 Così non rischia di perdersi... il capolavoro. 519 00:21:20,433 --> 00:21:22,666 Anche perché qui sono tutti terrorizzati di fare 520 00:21:22,700 --> 00:21:26,066 il più grande errore che sia mai stato fatto nella storia della CMA. 521 00:21:26,100 --> 00:21:27,100 Questo. 522 00:21:33,266 --> 00:21:34,633 "Perfetti sconosciuti". 523 00:21:36,433 --> 00:21:39,766 Paolo Genovese era rappresentato da Vittorio. 524 00:21:39,800 --> 00:21:43,433 E un giorno gli va a raccontare l'idea di "Perfetti sconosciuti". 525 00:21:43,466 --> 00:21:44,000 Vittorio lo ascolta e gli fa... 526 00:21:44,000 --> 00:21:45,800 Vittorio lo ascolta e gli fa... 527 00:21:46,000 --> 00:21:47,333 Non suona. 528 00:21:47,366 --> 00:21:49,466 Tutto girato in una stanza... 529 00:21:50,166 --> 00:21:52,000 I film teatrali non funzionano. In Italia non li va a vedere nessuno. 530 00:21:52,000 --> 00:21:53,633 I film teatrali non funzionano. In Italia non li va a vedere nessuno. 531 00:21:53,666 --> 00:21:54,666 Messaggini... 532 00:21:54,700 --> 00:21:57,500 Tutto sui messaggini, spuntine blu. 533 00:21:57,533 --> 00:21:59,000 Lascia perdere, eh? 534 00:21:59,033 --> 00:22:00,000 Ma fai "Immaturi 3", non rompere il cazzo. 535 00:22:00,000 --> 00:22:01,300 Ma fai "Immaturi 3", non rompere il cazzo. 536 00:22:01,333 --> 00:22:03,800 PIERPAOLO: Così Paolo Genovese ci lasciò. 537 00:22:04,000 --> 00:22:06,133 E passò alla Guenda Neri, agenzia nostra rivale. 538 00:22:06,166 --> 00:22:07,166 Paolo? 539 00:22:07,200 --> 00:22:08,000 L'uomo che non sbagliava mai, alla fine fece il più grande degli errori. 540 00:22:08,000 --> 00:22:11,566 L'uomo che non sbagliava mai, alla fine fece il più grande degli errori. 541 00:22:12,600 --> 00:22:14,266 Claudio quanto si arrabbiò? 542 00:22:14,300 --> 00:22:16,000 Non disse nemmeno una parola. 543 00:22:16,000 --> 00:22:16,033 Non disse nemmeno una parola. 544 00:22:16,066 --> 00:22:19,066 Il film esce, fa 16 milioni di euro di incassi. 545 00:22:19,100 --> 00:22:20,300 E lui muto. 546 00:22:20,333 --> 00:22:23,733 Viene venduto in 80 paesi. E lui muto. 547 00:22:23,766 --> 00:22:24,000 Ma quando il film esce a Taiwan fa il botto. 548 00:22:24,000 --> 00:22:26,400 Ma quando il film esce a Taiwan fa il botto. 549 00:22:26,433 --> 00:22:27,433 E Claudio che fa? 550 00:22:27,466 --> 00:22:30,366 Si fa spedire una locandina dalla produzione. 551 00:22:30,400 --> 00:22:32,000 Il film incassa 320 milioni di dollari a livello globale. 552 00:22:32,000 --> 00:22:33,500 Il film incassa 320 milioni di dollari a livello globale. 553 00:22:33,533 --> 00:22:37,033 Fanno 22 remake, arriva la locandina e Claudio l'appende qui. 554 00:22:37,066 --> 00:22:38,066 Sopra i caffè. 555 00:22:39,066 --> 00:22:40,000 Per ricordarci ogni mattina che i successi vanno saputi vedere prima. 556 00:22:40,000 --> 00:22:42,533 Per ricordarci ogni mattina che i successi vanno saputi vedere prima. 557 00:22:42,566 --> 00:22:44,266 Dopo, sono bravi tutti. 558 00:23:03,033 --> 00:23:04,000 Questo vale anche per gli attori, anzi soprattutto per gli attori. 559 00:23:04,000 --> 00:23:06,166 Questo vale anche per gli attori, anzi soprattutto per gli attori. 560 00:23:06,200 --> 00:23:10,366 E' nostro dovere domandarci: ma dove si nascondono la star di domani? 561 00:23:11,266 --> 00:23:12,000 A casa di chi stanno portando le pizze? 562 00:23:12,000 --> 00:23:13,366 A casa di chi stanno portando le pizze? 563 00:23:13,400 --> 00:23:16,033 In quale bar stanno servendo dei caffè le star di domani? 564 00:23:16,066 --> 00:23:18,033 Anzi, ti va un caffè? A me sì. Dai. 565 00:23:19,600 --> 00:23:20,000 Pier, è vera la storia della Cortellesi? 566 00:23:20,000 --> 00:23:21,800 Pier, è vera la storia della Cortellesi? 567 00:23:22,000 --> 00:23:24,633 Che per gli americani è troppo vecchia per recitare con Brad Pitt? 568 00:23:24,666 --> 00:23:26,133 Guarda, una tragedia. 569 00:23:26,166 --> 00:23:28,000 Dicono che lui è abituato a farsi accompagnare da partner più giovani. 570 00:23:28,000 --> 00:23:30,100 Dicono che lui è abituato a farsi accompagnare da partner più giovani. 571 00:23:30,133 --> 00:23:31,400 Che poi, voglio dire... 572 00:23:32,066 --> 00:23:35,333 Se li porta benissimo, ma non è manco più il figo di "Fight club". 573 00:23:35,366 --> 00:23:36,000 LUNA: A bella! 574 00:23:36,000 --> 00:23:36,400 LUNA: A bella! 575 00:23:36,433 --> 00:23:38,133 Oddio, pure questa oggi no. 576 00:23:38,166 --> 00:23:39,400 LUANA: Che dici... 577 00:23:39,433 --> 00:23:41,700 ..lo ribaltamo 'sto mondo dello spettacolo? 578 00:23:41,733 --> 00:23:43,200 PIERPAOLO: Luana Pericoli. 579 00:23:43,233 --> 00:23:44,000 Vado da Elvira che m'aspetta. 580 00:23:44,000 --> 00:23:44,800 Vado da Elvira che m'aspetta. 581 00:23:45,000 --> 00:23:47,400 Un'attrice che Elvira si tiene perché non ha il coraggio 582 00:23:47,433 --> 00:23:48,433 di mandarla via. 583 00:23:48,466 --> 00:23:50,300 Vabbè, mi prendo un caffè da Rosati. 584 00:23:50,333 --> 00:23:52,000 Dille che mi chiama quando ha finito. 585 00:23:52,000 --> 00:23:52,466 Dille che mi chiama quando ha finito. 586 00:23:53,166 --> 00:23:55,000 Ti porto a vedere il pezzo forte. 587 00:23:55,566 --> 00:23:58,300 Però facciamo il giro largo, così non ci vede. 588 00:24:05,400 --> 00:24:06,400 Che spettacolo! 589 00:24:06,433 --> 00:24:07,433 Eh? 590 00:24:08,300 --> 00:24:11,566 E qua veniamo così, a fumare, a prendere una boccata d'aria. 591 00:24:12,200 --> 00:24:14,400 Scappare da qualche cliente, appunto. 592 00:24:15,200 --> 00:24:16,000 Questo è un binocolo che teniamo puntato al Bar Rosati, 593 00:24:16,000 --> 00:24:17,633 Questo è un binocolo che teniamo puntato al Bar Rosati, 594 00:24:17,666 --> 00:24:18,766 quel bar che vedi lì. 595 00:24:18,800 --> 00:24:21,000 Così "spizzichiamo" un po' cosa c'è. 596 00:24:21,033 --> 00:24:22,633 Anzi, fai una cosa, spizzica tu. 597 00:24:22,666 --> 00:24:23,666 - Sì? - Sì, sì. 598 00:24:24,366 --> 00:24:25,400 - Vado. - Sì. 599 00:24:26,466 --> 00:24:27,466 Dimmi che vedi. 600 00:24:30,566 --> 00:24:32,000 Vedo l'Altare della Patria. 601 00:24:32,000 --> 00:24:32,100 Vedo l'Altare della Patria. 602 00:24:32,133 --> 00:24:33,800 No, quello è il Palazzaccio. 603 00:24:35,200 --> 00:24:37,033 Vedo il Cupolone. 604 00:24:37,066 --> 00:24:39,400 No, dico, dimmi che vedi da Rosati. 605 00:24:39,433 --> 00:24:40,000 Che là ci sono sempre cose interessanti. 606 00:24:40,000 --> 00:24:41,466 Che là ci sono sempre cose interessanti. 607 00:24:41,500 --> 00:24:43,666 Ci sono attori, produttori... 608 00:24:43,700 --> 00:24:45,100 Vedo Gabriele. 609 00:24:45,133 --> 00:24:47,466 (PARLA IN INGLESE) 610 00:24:52,333 --> 00:24:55,366 E poi... c'è Paola Cortellesi! 611 00:24:56,633 --> 00:24:58,366 Scusami, scusami. 612 00:25:00,566 --> 00:25:01,566 Merda! 613 00:25:05,366 --> 00:25:08,166 (CELLULARE SUONA) 614 00:25:08,200 --> 00:25:09,566 GABRIELE: Pier, che c'è? 615 00:25:09,600 --> 00:25:11,633 Gabri, hai parlato con Paola? 616 00:25:11,666 --> 00:25:12,000 No, no. Non ho trovato ancora il momento. 617 00:25:12,000 --> 00:25:14,200 No, no. Non ho trovato ancora il momento. 618 00:25:14,233 --> 00:25:16,766 Sto cercando di sentire Sarah, la produttrice americana. 619 00:25:16,800 --> 00:25:19,666 E allora stai attento che sta dietro di te, dietro di te. 620 00:25:19,700 --> 00:25:20,000 Non ti muovere! Non ti ha visto. 621 00:25:20,000 --> 00:25:21,366 Non ti muovere! Non ti ha visto. 622 00:25:21,400 --> 00:25:23,066 - Eh! Sta al telefono. 623 00:25:23,100 --> 00:25:24,500 Vieni verso l'agenzia. 624 00:25:24,533 --> 00:25:25,633 Vieni verso di noi. 625 00:25:27,000 --> 00:25:28,000 Tranquillo, nonchalance. Bravo, così. 626 00:25:28,000 --> 00:25:29,333 Tranquillo, nonchalance. Bravo, così. 627 00:25:29,366 --> 00:25:31,100 Non t'ha visto, non t'ha visto. 628 00:25:31,566 --> 00:25:32,566 Non t'ha visto. 629 00:25:32,600 --> 00:25:33,600 Gabri! 630 00:25:33,633 --> 00:25:34,633 T'ha visto. 631 00:25:37,266 --> 00:25:38,266 Gabri! 632 00:25:39,200 --> 00:25:40,200 Gabri. 633 00:25:41,466 --> 00:25:43,533 Paolettina! Ciao! 634 00:25:48,133 --> 00:25:49,633 Ma che, veramente Brad Pitt? 635 00:25:49,666 --> 00:25:51,500 Ma sei scemo, non mi dici niente? 636 00:25:51,533 --> 00:25:52,000 Eh, io aspettavo. Volevo essere sicuro sicuro. 637 00:25:52,000 --> 00:25:54,233 Eh, io aspettavo. Volevo essere sicuro sicuro. 638 00:25:55,033 --> 00:25:58,333 Mamma mia, quando ho letto la notizia ho detto: "Mò vado là e festeggiamo." 639 00:25:58,366 --> 00:26:00,000 - Perché se non festeggiamo questa... - Beh, se non questa quale? 640 00:26:00,000 --> 00:26:01,066 - Perché se non festeggiamo questa... - Beh, se non questa quale? 641 00:26:03,366 --> 00:26:04,800 Che hai Gabri? Sei strano. 642 00:26:06,666 --> 00:26:08,000 Devo dirti la verità, Paola. 643 00:26:08,000 --> 00:26:08,333 Devo dirti la verità, Paola. 644 00:26:13,266 --> 00:26:15,700 Ci ho pensato molto, per me questo non è il progetto giusto 645 00:26:15,733 --> 00:26:16,000 per la tua sensibilità. E' troppo maschile come sguardo. 646 00:26:16,000 --> 00:26:19,433 per la tua sensibilità. E' troppo maschile come sguardo. 647 00:26:19,466 --> 00:26:23,000 Tu sei la regina, d'accordo, però i protagonisti veri sono i re. 648 00:26:23,033 --> 00:26:24,000 Non è una rilettura che mette la donna al centro della storia. 649 00:26:24,000 --> 00:26:26,600 Non è una rilettura che mette la donna al centro della storia. 650 00:26:34,000 --> 00:26:35,000 E sticazzi. 651 00:26:35,533 --> 00:26:36,566 Come "sticazzi"? 652 00:26:36,600 --> 00:26:38,400 Sticazzi, Gabri, so' gli Etruschi. 653 00:26:38,433 --> 00:26:40,000 Ma che stiamo a fa' le femministe prima di Cristo? 654 00:26:40,000 --> 00:26:40,633 Ma che stiamo a fa' le femministe prima di Cristo? 655 00:26:40,666 --> 00:26:42,433 - No... - Una serie americana. 656 00:26:42,466 --> 00:26:44,400 Che peraltro racconta dei nostri antenati 657 00:26:44,433 --> 00:26:47,800 che noi non ci siamo mai inculati, quindi non farei tanto il pignolo. 658 00:26:48,000 --> 00:26:50,033 Ma poi perché Tanaquil non conta? 659 00:26:50,066 --> 00:26:53,533 Questa si è presa uno che si chiamava Lucumone e gli ha detto: 660 00:26:53,566 --> 00:26:56,000 "Tu da domani sei Tarquinio perché con Lucumone non concludiamo niente." 661 00:26:56,000 --> 00:26:56,766 "Tu da domani sei Tarquinio perché con Lucumone non concludiamo niente." 662 00:26:56,800 --> 00:26:59,633 Poi: "Non ti fanno fare il sindaco perché sei mezzo greco" 663 00:26:59,666 --> 00:27:02,333 "e 'sta cosa non piace? Senti tua moglie." 664 00:27:03,033 --> 00:27:04,000 "Cambiamo città." 665 00:27:04,000 --> 00:27:04,066 "Cambiamo città." 666 00:27:04,800 --> 00:27:06,200 Quinto re di Roma. 667 00:27:07,366 --> 00:27:10,666 Tanaquil non conta? Ma io non vedo l'ora di fare 'sto personaggio! 668 00:27:10,700 --> 00:27:11,700 Lo so. 669 00:27:11,733 --> 00:27:12,000 A proposito, ma il contratto quando arriva? 670 00:27:12,000 --> 00:27:14,266 A proposito, ma il contratto quando arriva? 671 00:27:15,033 --> 00:27:17,033 - Ci sono dei piccoli... - Paoletta! 672 00:27:17,066 --> 00:27:19,033 Ma tu qua stai? 673 00:27:19,700 --> 00:27:20,000 Ma quanto tempo è che non ci vediamo? Quanto sarà? 674 00:27:20,000 --> 00:27:22,000 Ma quanto tempo è che non ci vediamo? Quanto sarà? 675 00:27:22,033 --> 00:27:23,033 Eh... 676 00:27:23,066 --> 00:27:24,733 Di più, sicuro. 677 00:27:24,766 --> 00:27:28,000 Ti ricordi le risate quella sera al Circeo? Questa è una matta, eh. 678 00:27:28,000 --> 00:27:28,333 Ti ricordi le risate quella sera al Circeo? Questa è una matta, eh. 679 00:27:28,366 --> 00:27:30,333 Vi lascio parlare tra di voi. 680 00:27:30,366 --> 00:27:32,300 - Ma no, rimani, beviamo una cosa. - Gabri... 681 00:27:32,333 --> 00:27:33,500 Non voglio disturbare. 682 00:27:33,533 --> 00:27:35,666 Tanto paga CMA qua. 683 00:27:35,700 --> 00:27:36,000 Siamo tutti stessa famiglia, stessa agenzia, stessa scuderia. 684 00:27:36,000 --> 00:27:39,466 Siamo tutti stessa famiglia, stessa agenzia, stessa scuderia. 685 00:27:39,500 --> 00:27:42,800 Che poi, io e te siamo pure un po' le purosangue. 686 00:27:43,000 --> 00:27:44,000 Eh... 687 00:27:47,233 --> 00:27:48,300 Ma che fai tu qui? 688 00:27:48,333 --> 00:27:50,633 Ho trovato un lavoro, senza il bisogno del tuo aiuto. 689 00:27:50,666 --> 00:27:51,666 Sei seria? 690 00:27:51,700 --> 00:27:52,000 Sì. 691 00:27:52,000 --> 00:27:52,700 Sì. 692 00:27:52,733 --> 00:27:55,466 Sono la nuova assistente di Lea Martelli, mi ha assunto lei. 693 00:27:55,500 --> 00:27:56,500 Oddio, senti... 694 00:27:56,533 --> 00:28:00,000 Ascolta, stamattina forse sono stato un po' irruento, non ho capito bene. 695 00:28:00,000 --> 00:28:00,666 Ascolta, stamattina forse sono stato un po' irruento, non ho capito bene. 696 00:28:00,700 --> 00:28:02,700 Ho reagito male, insomma, scusami. 697 00:28:02,733 --> 00:28:05,566 Poi ci ho pensato, con calma, e ti posso aiutare. 698 00:28:05,600 --> 00:28:08,000 Ho degli amici produttori che ti possono dare una mano. 699 00:28:08,000 --> 00:28:08,633 Ho degli amici produttori che ti possono dare una mano. 700 00:28:08,666 --> 00:28:10,700 No. Ho già trovato, sono contenta... 701 00:28:10,733 --> 00:28:11,800 Non farmi arrabbiare! 702 00:28:13,800 --> 00:28:16,000 E deve stare più attenta, signorina. 703 00:28:16,000 --> 00:28:16,100 E deve stare più attenta, signorina. 704 00:28:34,600 --> 00:28:38,166 A proposito, questo progetto tuo degli Etruschi, no? 705 00:28:38,666 --> 00:28:40,000 Se hai bisogno di una sorella, sorella-regina? 706 00:28:40,000 --> 00:28:42,400 Se hai bisogno di una sorella, sorella-regina? 707 00:28:42,433 --> 00:28:44,366 Un'amica. Un'amica di pari grado, però. 708 00:28:44,400 --> 00:28:48,000 L'amica poveraccia non farmela fare, non è il momento della carriera... 709 00:28:48,000 --> 00:28:48,400 L'amica poveraccia non farmela fare, non è il momento della carriera... 710 00:28:48,433 --> 00:28:50,233 - Una portatrice d'anfore? - Perché no? 711 00:28:50,266 --> 00:28:52,433 Un bel lavoro sul corpo? Una contadina. 712 00:28:52,466 --> 00:28:55,133 - Con battute, però. Alfabetizzata. - Ovvio, certo. 713 00:28:55,166 --> 00:28:56,000 Una contadina che ha una sua dialettica, che sa agire... 714 00:28:56,000 --> 00:28:58,466 Una contadina che ha una sua dialettica, che sa agire... 715 00:28:58,500 --> 00:29:00,333 Adesso io ne parlo, anche. Perché... 716 00:29:00,366 --> 00:29:02,033 Ho detto tanti "no", Paola. 717 00:29:02,666 --> 00:29:03,666 Forse troppi? 718 00:29:04,600 --> 00:29:06,200 - Lo stai dicendo tu. - No... 719 00:29:06,233 --> 00:29:09,433 Questa è una tua opinione, che rispetto, ma secondo me sbagli. 720 00:29:09,466 --> 00:29:12,000 Sbagli perché, vedi, tante volte la carriera si costruisce 721 00:29:12,000 --> 00:29:14,033 Sbagli perché, vedi, tante volte la carriera si costruisce 722 00:29:14,066 --> 00:29:17,700 più sui no che... (CELLULARE VIBRA) 723 00:29:17,733 --> 00:29:20,000 Elvira, eccomi. Corro, corro da te. 724 00:29:20,033 --> 00:29:22,300 Corro. La mia agente mi reclama. 725 00:29:22,333 --> 00:29:23,500 - Vai! Corri! - Scusami. 726 00:29:23,533 --> 00:29:25,800 Ogni volta mi tieni le ore, sei tremenda. 727 00:29:26,766 --> 00:29:28,000 - Ciao, Paolè. - Ciao. 728 00:29:28,000 --> 00:29:28,433 - Ciao, Paolè. - Ciao. 729 00:29:28,466 --> 00:29:29,600 Ciao, bella. 730 00:29:34,466 --> 00:29:36,000 Invece Gabri dove sta? Dove sta? 731 00:29:36,000 --> 00:29:37,033 Invece Gabri dove sta? Dove sta? 732 00:29:39,533 --> 00:29:41,533 Sì, ma non mi risponde. Non so che fare. 733 00:29:41,566 --> 00:29:42,633 Ok, ci penso io. 734 00:29:43,433 --> 00:29:44,000 CMA, come posso aiutarla? 735 00:29:44,000 --> 00:29:44,766 CMA, come posso aiutarla? 736 00:29:44,800 --> 00:29:47,133 - Ciao, Sofia. - Mi dia un secondo. Ciao. 737 00:29:47,166 --> 00:29:48,400 Senti, Gabri è qui? 738 00:29:48,433 --> 00:29:49,600 Sì, è nel suo ufficio. 739 00:29:49,633 --> 00:29:50,633 Ah, ecco. 740 00:29:50,666 --> 00:29:52,000 No, allora mi sa che ci siamo capiti male, lo aspettavo giù. 741 00:29:52,000 --> 00:29:53,366 No, allora mi sa che ci siamo capiti male, lo aspettavo giù. 742 00:29:53,400 --> 00:29:54,800 - Boh, è lì. - Vabbè. 743 00:29:55,000 --> 00:29:56,333 Passo un attimo al bagno. 744 00:29:56,366 --> 00:30:00,000 Sì. Primo piano, mezzo busto... Un secondo solo. 745 00:30:00,000 --> 00:30:00,233 Sì. Primo piano, mezzo busto... Un secondo solo. 746 00:30:00,266 --> 00:30:02,100 CMA, come posso aiutarla? 747 00:30:14,700 --> 00:30:15,700 Buongiorno. 748 00:30:17,000 --> 00:30:18,000 Buongiorno. 749 00:30:19,400 --> 00:30:21,100 Sono la nuova assistente di Lea. 750 00:30:21,133 --> 00:30:22,666 - Ah! - Scusi. 751 00:30:22,700 --> 00:30:24,000 Quindi nemmeno Marzia è durata. 752 00:30:24,000 --> 00:30:24,500 Quindi nemmeno Marzia è durata. 753 00:30:26,133 --> 00:30:27,133 Eh, no. 754 00:30:29,033 --> 00:30:31,066 Vabbè, buon per te. Come ti trovi? 755 00:30:31,100 --> 00:30:32,000 Diciamo che oggi è stata una giornata faticosa. 756 00:30:32,000 --> 00:30:33,300 Diciamo che oggi è stata una giornata faticosa. 757 00:30:33,333 --> 00:30:35,166 Soprattutto l'ultima ora... 758 00:30:36,066 --> 00:30:37,166 A chi lo dici, guarda. 759 00:30:37,200 --> 00:30:38,200 Immagino. 760 00:30:40,266 --> 00:30:41,266 Mi dispiace. 761 00:30:42,000 --> 00:30:44,100 Per quel che vale, sono dei cretini. 762 00:30:44,133 --> 00:30:45,133 Chi? 763 00:30:45,166 --> 00:30:46,233 Gli americani. 764 00:30:46,266 --> 00:30:48,000 Che hanno voluto un'attrice più giovane accanto a Brad Pitt. 765 00:30:48,000 --> 00:30:49,033 Che hanno voluto un'attrice più giovane accanto a Brad Pitt. 766 00:30:49,066 --> 00:30:52,166 Adesso che la vedo dal vivo, lei è una donna super bella. 767 00:30:52,200 --> 00:30:54,233 E sareste stati una coppia stupenda. 768 00:30:55,166 --> 00:30:56,000 Sì, infatti. 769 00:30:56,000 --> 00:30:56,166 Sì, infatti. 770 00:30:59,366 --> 00:31:01,200 - Me lo dia. - Grazie... 771 00:31:02,366 --> 00:31:03,766 - Camilla. - Grazie. 772 00:31:07,466 --> 00:31:10,600 No, non prendiamo bambini al di sotto dei tre anni, signora. 773 00:31:17,366 --> 00:31:18,366 T'aspettavo giù. 774 00:31:19,400 --> 00:31:20,000 Dovevamo finire di festeggiare. 775 00:31:20,000 --> 00:31:21,333 Dovevamo finire di festeggiare. 776 00:31:21,366 --> 00:31:23,366 Sì, lo so. Ho dovuto vedere un paio di cose... 777 00:31:23,400 --> 00:31:24,733 Hai la torcia accesa. 778 00:31:24,766 --> 00:31:26,800 Ma non c'è più niente da festeggiare. 779 00:31:27,600 --> 00:31:28,000 E tu lo sapevi. 780 00:31:28,000 --> 00:31:28,600 E tu lo sapevi. 781 00:31:31,400 --> 00:31:33,566 Scusami. - Quando pensavi di dirmelo? 782 00:31:34,300 --> 00:31:36,000 Adesso, ma stavo cercando le parole giuste per dirti... 783 00:31:36,000 --> 00:31:37,233 Adesso, ma stavo cercando le parole giuste per dirti... 784 00:31:37,266 --> 00:31:41,600 Tipo... "è troppo maschile", "non è il progetto giusto per te"? 785 00:31:43,100 --> 00:31:44,000 Vigliacco e bugiardo. 786 00:31:44,000 --> 00:31:45,166 Vigliacco e bugiardo. 787 00:31:46,066 --> 00:31:47,066 Scusami. 788 00:31:48,333 --> 00:31:51,000 E' un anno che seguiamo 'sto contratto, Gabri. 789 00:31:51,033 --> 00:31:52,000 - Sono stata a Los Angeles due volte. - Lo so. 790 00:31:52,000 --> 00:31:53,566 - Sono stata a Los Angeles due volte. - Lo so. 791 00:31:53,600 --> 00:31:55,633 Ho passato il provino in inglese, in etrusco. 792 00:31:55,666 --> 00:31:59,700 Sto imparando pure il proto-etrusco per sicurezza, e non se ne fa niente? 793 00:32:00,466 --> 00:32:02,333 Ho chiamato pure Alberto Angela. 794 00:32:03,166 --> 00:32:05,333 So' due mesi che parlamo de Tarquinia. 795 00:32:05,366 --> 00:32:08,000 Ma che cosa gli racconto io adesso? Mh? Che cosa gli dico? 796 00:32:08,000 --> 00:32:08,800 Ma che cosa gli racconto io adesso? Mh? Che cosa gli dico? 797 00:32:09,000 --> 00:32:12,000 "No, scusami. Abbiamo scherzato. Non se ne fa più niente." 798 00:32:12,033 --> 00:32:13,033 Che cosa faccio? 799 00:32:13,066 --> 00:32:15,700 Per quello credo... Ha settanta lauree, lo capirà. 800 00:32:15,733 --> 00:32:16,000 Ma la cosa più grave è che mi hai fatto rilasciare un'intervista. 801 00:32:16,000 --> 00:32:20,200 Ma la cosa più grave è che mi hai fatto rilasciare un'intervista. 802 00:32:21,233 --> 00:32:22,233 A me. 803 00:32:23,000 --> 00:32:24,000 Io, Gabriele! 804 00:32:24,000 --> 00:32:24,066 Io, Gabriele! 805 00:32:24,100 --> 00:32:28,100 Che lo sai, lo sai che non faccio una cazzata nemmeno se mi drogano. 806 00:32:28,133 --> 00:32:31,233 Mai uno scivolone, mai una parola scortese in pubblico, 807 00:32:31,266 --> 00:32:32,000 mai andata in tendenza sui social. Mai! 808 00:32:32,000 --> 00:32:33,433 mai andata in tendenza sui social. Mai! 809 00:32:33,466 --> 00:32:36,166 Perché sono una persona professionale e corretta. 810 00:32:36,200 --> 00:32:37,766 Perché sono una persona seria! 811 00:32:39,100 --> 00:32:40,000 - Paola... - E per un'ora... 812 00:32:40,000 --> 00:32:40,466 - Paola... - E per un'ora... 813 00:32:40,500 --> 00:32:44,100 ..mi sono vantata come una cogliona di una parte che non ho. 814 00:32:44,600 --> 00:32:47,066 Come una mitomane, una pazza. Una povera pazza. 815 00:32:47,100 --> 00:32:48,000 Per questo noi facciamo... Hai ragione, tutte le ragioni. 816 00:32:48,000 --> 00:32:50,133 Per questo noi facciamo... Hai ragione, tutte le ragioni. 817 00:32:50,166 --> 00:32:52,133 Per questo facciamo un comunicato stampa, 818 00:32:52,166 --> 00:32:55,366 dove mi assumo la responsabilità... - Questo è il minimo! E poi addio. 819 00:32:55,400 --> 00:32:56,000 - Addio. - Cosa stai dicendo? 820 00:32:56,000 --> 00:32:57,033 - Addio. - Cosa stai dicendo? 821 00:32:57,066 --> 00:32:59,566 Cosa sto dicendo? Secondo te la mia carriera è in buone mani? 822 00:32:59,600 --> 00:33:01,133 Secondo me no, Gabri, no! 823 00:33:03,033 --> 00:33:04,000 Che cosa te lo do a fare il mio 10% se poi non mi proteggi? 824 00:33:04,000 --> 00:33:05,600 Che cosa te lo do a fare il mio 10% se poi non mi proteggi? 825 00:33:05,633 --> 00:33:08,333 Come non ti proteggo? E' tutto il giorno che chiamo... 826 00:33:08,366 --> 00:33:10,100 Spegni 'sta cazzo di torcia. 827 00:33:10,133 --> 00:33:12,000 Non so come funziona. Ti prego, non oggi. 828 00:33:12,000 --> 00:33:12,333 Non so come funziona. Ti prego, non oggi. 829 00:33:12,366 --> 00:33:15,200 - Ti saluto, Gabri. - No, no. Aspetta, aspetta, oh! 830 00:33:15,233 --> 00:33:16,233 Paola... 831 00:33:16,766 --> 00:33:18,800 ..io mi butto nel fuoco per te adesso! 832 00:33:19,433 --> 00:33:20,000 - Io... - Spostati. 833 00:33:20,000 --> 00:33:20,466 - Io... - Spostati. 834 00:33:20,500 --> 00:33:22,533 Non mi sposto. Sono solo contro gli americani. 835 00:33:22,566 --> 00:33:25,300 - Come posso vincere contro gli americani? - Ti sposti? 836 00:33:25,333 --> 00:33:26,566 - Ti sposti? - Paola... 837 00:33:27,200 --> 00:33:28,000 Gabriele, spostati! 838 00:33:28,000 --> 00:33:28,366 Gabriele, spostati! 839 00:33:34,066 --> 00:33:35,066 Allora? 840 00:33:58,233 --> 00:33:59,700 CAMILLA: Voleva vedermi? - Sì. 841 00:33:59,733 --> 00:34:00,000 Non serve. 842 00:34:00,000 --> 00:34:00,733 Non serve. 843 00:34:00,766 --> 00:34:01,766 Senti... 844 00:34:02,666 --> 00:34:04,433 ..vorrei che tu scoprissi... 845 00:34:05,133 --> 00:34:06,300 - Camilla. - Camilla. 846 00:34:06,766 --> 00:34:08,000 ..quanto ha ottenuto Vittorio per il cachet di Marinelli. 847 00:34:08,000 --> 00:34:10,133 ..quanto ha ottenuto Vittorio per il cachet di Marinelli. 848 00:34:10,166 --> 00:34:12,133 - Ok, glielo chiedo. - Ehi! 849 00:34:12,166 --> 00:34:14,500 Ho detto "scoprissi", non "chiedessi". 850 00:34:14,533 --> 00:34:16,000 E... E io come faccio a scoprirlo? 851 00:34:16,000 --> 00:34:16,800 E... E io come faccio a scoprirlo? 852 00:34:17,500 --> 00:34:18,500 Non lo so. 853 00:34:19,400 --> 00:34:23,433 Ma sai che forse l'assistente che ho appena assunto ancora in prova lo sa? 854 00:34:25,066 --> 00:34:26,066 Certo. 855 00:34:26,766 --> 00:34:27,766 Lei lo sa. 856 00:34:46,166 --> 00:34:47,166 Pierpaolo. 857 00:34:49,666 --> 00:34:52,600 Come si fa a sapere quanto viene pagato un attore? 858 00:34:54,466 --> 00:34:56,000 Lea ti ha chiesto il cachet di Marinelli. 859 00:34:56,000 --> 00:34:56,666 Lea ti ha chiesto il cachet di Marinelli. 860 00:34:58,100 --> 00:34:59,333 Perché lo vuole sapere? 861 00:34:59,366 --> 00:35:01,766 Così capisce quanto è riuscito a strappare Vittorio, 862 00:35:01,800 --> 00:35:04,000 e lei prova a ottenere qualcosa in più per Borghi. 863 00:35:04,000 --> 00:35:04,566 e lei prova a ottenere qualcosa in più per Borghi. 864 00:35:05,266 --> 00:35:07,700 - Tu lo sai? - No. No, appunto. 865 00:35:07,733 --> 00:35:09,500 E' un contratto di Vittorio. 866 00:35:09,533 --> 00:35:11,466 - Sì, però... - Allora, ti dico questo. 867 00:35:11,500 --> 00:35:12,000 Io non ti posso aiutare. 868 00:35:12,000 --> 00:35:12,766 Io non ti posso aiutare. 869 00:35:12,800 --> 00:35:15,266 E non voglio essere messo in mezzo in questa sfida. 870 00:35:15,300 --> 00:35:17,066 Hai visto cosa c'è dietro di me? 871 00:35:17,100 --> 00:35:19,033 Il poster di "Non essere cattivo". 872 00:35:19,066 --> 00:35:20,000 Io, Borghi e Marinelli, li amo sommamente. 873 00:35:20,000 --> 00:35:22,633 Io, Borghi e Marinelli, li amo sommamente. 874 00:35:22,666 --> 00:35:24,466 Io li sommamente stimo. 875 00:35:24,500 --> 00:35:27,800 Li vorrei vedere sempre, in tutti i luoghi, in tutti i laghi, 876 00:35:28,000 --> 00:35:30,600 in tutte le montagne anche. 877 00:35:31,433 --> 00:35:32,433 Sì, però... 878 00:35:32,466 --> 00:35:34,766 Allora, chiedermi di scegliere tra Borghi e Marinelli 879 00:35:34,800 --> 00:35:36,000 è come chiedermi di scegliere tra mamma e papà. 880 00:35:36,000 --> 00:35:37,066 è come chiedermi di scegliere tra mamma e papà. 881 00:35:37,100 --> 00:35:41,133 Sono decisioni che nessun essere umano dev'essere chiamato a prendere. 882 00:35:53,600 --> 00:35:55,200 Monica, avrei un problema. 883 00:35:56,233 --> 00:35:57,266 Mi dispiace per te. 884 00:35:58,066 --> 00:35:59,400 Forse tu mi puoi aiutare. 885 00:36:01,066 --> 00:36:02,066 Per favore. 886 00:36:05,533 --> 00:36:07,800 Guarda che non c'è nulla tra me e Vittorio. 887 00:36:08,000 --> 00:36:09,233 E perché lo dici a me? 888 00:36:10,033 --> 00:36:11,633 - Perché mi sembrava... - Cosa? 889 00:36:16,700 --> 00:36:18,400 Allora perché prima discutevate? 890 00:36:18,433 --> 00:36:21,100 Sei appena arrivata e litighi col mio capo. Non è normale. 891 00:36:21,133 --> 00:36:22,500 Non è normale. 892 00:36:22,533 --> 00:36:24,000 Lui si è arrabbiato con me perché camminando l'ho urtato. 893 00:36:24,000 --> 00:36:26,000 Lui si è arrabbiato con me perché camminando l'ho urtato. 894 00:36:26,033 --> 00:36:29,066 Mi ha trattata da ragazzina, mi sono fatta rispettare. 895 00:36:30,800 --> 00:36:32,000 Tu ti sei fatta rispettare da Vittorio? 896 00:36:32,000 --> 00:36:33,133 Tu ti sei fatta rispettare da Vittorio? 897 00:36:36,033 --> 00:36:37,366 Il mio capo è Lea, non lui. 898 00:36:41,200 --> 00:36:42,200 Ok. 899 00:36:43,400 --> 00:36:44,400 Dimmi. 900 00:36:47,500 --> 00:36:48,000 E' che io non ci capisco nulla di contratti. 901 00:36:48,000 --> 00:36:49,566 E' che io non ci capisco nulla di contratti. 902 00:36:49,600 --> 00:36:51,400 Strano. E' un po' strano. 903 00:36:51,433 --> 00:36:55,333 Lea mi parla di articoli, di clausole, e io non ci capisco niente. 904 00:36:56,000 --> 00:36:59,266 Quindi se potessi vedere un contratto standard per capire com'è. 905 00:36:59,300 --> 00:37:01,600 Magari hai sotto mano quello di Marinelli. 906 00:37:01,633 --> 00:37:02,633 Scordatelo. 907 00:37:02,666 --> 00:37:04,000 I contratti di Vittorio sono i contratti di Vittorio. 908 00:37:04,000 --> 00:37:06,266 I contratti di Vittorio sono i contratti di Vittorio. 909 00:37:06,300 --> 00:37:09,066 Li visioniamo soltanto io, lui e l'assistito. 910 00:37:09,100 --> 00:37:10,633 - Ciao, Camilla. - Sì, però... 911 00:37:10,666 --> 00:37:11,666 Sì? 912 00:37:12,666 --> 00:37:15,300 GABRIELE: Chi è lo stronzo che ha parlato con Paola? 913 00:37:15,333 --> 00:37:18,633 Chi è la talpa? Chi è che lavora per la concorrenza? 914 00:37:18,666 --> 00:37:20,000 Sei stato tu? Infame! 915 00:37:20,000 --> 00:37:20,433 Sei stato tu? Infame! 916 00:37:20,466 --> 00:37:21,700 LEA: Gabri, cosa urli? 917 00:37:21,733 --> 00:37:24,733 GABRIELE: Qualcuno ha detto a Paola che Tuskia è saltato. Non io. 918 00:37:24,766 --> 00:37:27,033 Chi è? La concorrenza? 919 00:37:27,066 --> 00:37:28,000 Ti ha pagato Guenda Neri? Ti ha dato dei soldi? 920 00:37:28,000 --> 00:37:29,366 Ti ha pagato Guenda Neri? Ti ha dato dei soldi? 921 00:37:29,400 --> 00:37:30,500 LEA: Gabri, calmati. 922 00:37:30,533 --> 00:37:31,700 - Lasciami stare! - Che dici? 923 00:37:31,733 --> 00:37:33,466 Paola mi ha lasciato, se n'è andata! 924 00:37:34,300 --> 00:37:35,300 Nessuno? 925 00:37:36,700 --> 00:37:38,266 Grazie. 926 00:37:38,300 --> 00:37:40,233 Se scopro chi è stato, vi giuro... 927 00:37:40,266 --> 00:37:42,066 ELVIRA: Marcello, come here. 928 00:37:42,700 --> 00:37:44,000 Good boy. Cosa aveva da strillare? 929 00:37:44,000 --> 00:37:45,133 Good boy. Cosa aveva da strillare? 930 00:37:45,166 --> 00:37:47,100 LEA: Paola l'ha lasciato. 931 00:37:47,133 --> 00:37:49,233 ELIVRA: No! No! 932 00:37:49,266 --> 00:37:51,366 Una delle nostre clienti migliori. 933 00:37:51,400 --> 00:37:52,000 No! Mò che lo sa Claudio... 934 00:37:52,000 --> 00:37:53,400 No! Mò che lo sa Claudio... 935 00:37:53,433 --> 00:37:54,433 Oh, Elvira! 936 00:37:54,466 --> 00:37:55,500 Eh, vabbè. 937 00:37:55,533 --> 00:37:59,633 Vi fa un cazziatone a tutti quanti qua dentro che ve solleva de peso. 938 00:37:59,666 --> 00:38:00,000 Non mi risponde Sarah Taylor e Paola non visualizza i messaggi. 939 00:38:00,000 --> 00:38:03,600 Non mi risponde Sarah Taylor e Paola non visualizza i messaggi. 940 00:38:03,633 --> 00:38:05,066 Devi cambiare strategia. 941 00:38:05,100 --> 00:38:07,466 Così a una sembri un mendicante e all'altra uno stalker. 942 00:38:07,500 --> 00:38:08,000 Ho capito, cosa devo fare? 943 00:38:08,000 --> 00:38:09,066 Ho capito, cosa devo fare? 944 00:38:09,100 --> 00:38:10,200 Inventati qualcosa. 945 00:38:10,233 --> 00:38:12,266 Il cinema esisteva anche prima dei telefoni, 946 00:38:12,300 --> 00:38:14,233 eppure le persone si accordavano. 947 00:38:15,100 --> 00:38:16,000 - Oh, Gabri! - Non mi tirare calci! 948 00:38:16,000 --> 00:38:16,733 - Oh, Gabri! - Non mi tirare calci! 949 00:38:16,766 --> 00:38:20,033 Devi scendere da 'sta cazzo di ruota del criceto. 950 00:38:20,066 --> 00:38:22,433 Cosa farebbe Claudio in questa situazione? 951 00:38:24,366 --> 00:38:26,100 Cosa farebbe? Boh, non lo so. 952 00:38:26,133 --> 00:38:27,133 Eh. 953 00:38:34,666 --> 00:38:35,666 Attrici. 954 00:38:35,700 --> 00:38:36,700 Aspiranti. 955 00:38:36,733 --> 00:38:38,766 Un tempo ci avresti provato con tutte. 956 00:38:38,800 --> 00:38:40,000 Quando abbiamo deciso che non si usciva più con le attrici? 957 00:38:40,000 --> 00:38:41,500 Quando abbiamo deciso che non si usciva più con le attrici? 958 00:38:41,533 --> 00:38:43,633 Da quella volta con la tipa delle televendite. 959 00:38:43,666 --> 00:38:44,666 Ahh. 960 00:38:45,500 --> 00:38:47,000 Cosa farebbe Claudio? 961 00:38:53,033 --> 00:38:54,333 Cosa farebbe Claudio? 962 00:38:58,766 --> 00:39:01,666 (PARLA IN INGLESE) 963 00:39:04,466 --> 00:39:06,300 Lo sapevo che ti sarebbe piaciuto. 964 00:39:06,333 --> 00:39:09,200 Ma questa colonna è etrusca? 965 00:39:09,233 --> 00:39:12,000 No, beh. Siamo a Roma, è una colonna romana. 966 00:39:12,000 --> 00:39:12,500 No, beh. Siamo a Roma, è una colonna romana. 967 00:39:12,533 --> 00:39:16,566 Gli etruschi sono più nel Lazio in generale, in Toscana. 968 00:39:16,600 --> 00:39:19,566 Lo so che per voi adesso è un po' tutta "Tuscia". 969 00:39:19,600 --> 00:39:20,000 Però, insomma... 970 00:39:20,000 --> 00:39:21,300 Però, insomma... 971 00:39:21,333 --> 00:39:22,566 "Tutta Tuscia"... 972 00:39:25,366 --> 00:39:26,366 Grazie. 973 00:39:28,333 --> 00:39:30,400 Mi dispiace davvero per Paola. 974 00:39:30,433 --> 00:39:33,233 (PARLANO IN INGLESE) 975 00:39:38,033 --> 00:39:39,400 Ma ha dieci anni più di lei. 976 00:39:45,700 --> 00:39:48,233 ..anche Paola è ancora... 977 00:39:51,433 --> 00:39:52,000 Ma sai che non decido io. 978 00:39:52,000 --> 00:39:53,200 Ma sai che non decido io. 979 00:39:54,500 --> 00:39:57,333 ..pensa che vicino a lui serva... 980 00:40:01,100 --> 00:40:03,200 Certo, un progetto così bello... 981 00:40:04,500 --> 00:40:08,000 ..pensato con tutta la delicatezza del caso. 982 00:40:08,000 --> 00:40:08,066 ..pensato con tutta la delicatezza del caso. 983 00:40:08,100 --> 00:40:11,766 Perché poi la memoria, si sa, è un terreno spinoso 984 00:40:11,800 --> 00:40:14,133 per la sensibilità attuale. 985 00:40:15,400 --> 00:40:16,000 Scartare un'attrice etrusca per prendere chi, poi? 986 00:40:16,000 --> 00:40:19,066 Scartare un'attrice etrusca per prendere chi, poi? 987 00:40:19,566 --> 00:40:20,700 Una modella tedesca? 988 00:40:20,733 --> 00:40:21,733 Boh! 989 00:40:21,766 --> 00:40:24,000 Non è detto che sia una modella tedesca. Vedremo. 990 00:40:24,000 --> 00:40:25,300 Non è detto che sia una modella tedesca. Vedremo. 991 00:40:25,333 --> 00:40:26,400 Ma dico questo... 992 00:40:27,166 --> 00:40:31,300 ..solo perché tu sai che è un attimo che scoppi una polemica 993 00:40:31,333 --> 00:40:32,000 sull'appropriazione culturale. 994 00:40:32,000 --> 00:40:33,166 sull'appropriazione culturale. 995 00:40:33,200 --> 00:40:34,200 No, no, no... 996 00:40:34,233 --> 00:40:36,533 Qualcuno potrebbe non essere contento 997 00:40:36,566 --> 00:40:40,000 che il nostro Tarquinio Prisco lo faccia Brad Pitt dell'Oklahoma. 998 00:40:40,000 --> 00:40:40,666 che il nostro Tarquinio Prisco lo faccia Brad Pitt dell'Oklahoma. 999 00:40:42,000 --> 00:40:45,266 Anzi, qualcuno potrebbe avere qualcosa da ridire sul fatto 1000 00:40:45,300 --> 00:40:48,000 che abbiate scelto un attore turco per fare Anco Marzio. 1001 00:40:48,000 --> 00:40:48,566 che abbiate scelto un attore turco per fare Anco Marzio. 1002 00:40:52,100 --> 00:40:56,000 Quando l'Impero Romano d'Oriente è caduto dove? A Costantinopoli. 1003 00:40:56,000 --> 00:40:56,200 Quando l'Impero Romano d'Oriente è caduto dove? A Costantinopoli. 1004 00:40:57,800 --> 00:40:58,800 Sì... 1005 00:40:59,000 --> 00:41:02,633 Io mi scuso se tocca la vostra sensibilità. 1006 00:41:02,666 --> 00:41:03,800 "Sensibilità"? 1007 00:41:04,733 --> 00:41:06,466 No, guarda, questa per noi... 1008 00:41:07,533 --> 00:41:09,233 ..è una ferita ancora aperta. 1009 00:41:09,266 --> 00:41:12,000 Ok, ma questa è una grossa coproduzione internazionale. 1010 00:41:12,000 --> 00:41:14,700 Ok, ma questa è una grossa coproduzione internazionale. 1011 00:41:14,733 --> 00:41:15,733 Capisci? 1012 00:41:15,766 --> 00:41:19,100 E ogni paese vuole mettere le sue star. 1013 00:41:20,233 --> 00:41:21,566 Lo capisco benissimo. 1014 00:41:21,600 --> 00:41:24,000 No. Voi avete perfettamente ragione. 1015 00:41:24,033 --> 00:41:26,666 Infatti la Tuscia pretenderà la sua regina. 1016 00:41:27,600 --> 00:41:28,000 Paola Cortellesi. 1017 00:41:28,000 --> 00:41:28,633 Paola Cortellesi. 1018 00:41:31,500 --> 00:41:35,633 Sennò faccio partire una "shitstorm" che non hai idea. 1019 00:41:38,433 --> 00:41:40,633 Vi scateno contro una campagna mediatica 1020 00:41:40,666 --> 00:41:43,366 che questa serie muore prima ancora di nascere. 1021 00:41:45,166 --> 00:41:46,200 Ma come fai? 1022 00:41:46,733 --> 00:41:48,333 Tu non hai potere. 1023 00:41:48,366 --> 00:41:49,366 Io no. 1024 00:41:50,266 --> 00:41:52,000 Ma quelli che devono darvi i permessi sì. 1025 00:41:52,000 --> 00:41:52,700 Ma quelli che devono darvi i permessi sì. 1026 00:41:52,733 --> 00:41:54,433 E sono tutti miei amici. 1027 00:41:55,766 --> 00:41:59,600 Per cui, o Paola sarà la Regina Tanaquil... 1028 00:42:00,566 --> 00:42:03,600 ..o scordatevi di fare la vostra serie sugli etruschi. 1029 00:42:12,433 --> 00:42:13,433 Buon appetito. 1030 00:42:22,466 --> 00:42:23,466 Buongiorno. 1031 00:42:23,500 --> 00:42:24,000 VITTORIO: Buongiorno, Paola. 1032 00:42:24,000 --> 00:42:25,333 VITTORIO: Buongiorno, Paola. 1033 00:42:26,033 --> 00:42:27,700 Spero di non averti svegliata. 1034 00:42:28,366 --> 00:42:30,400 No, figurati. Non sei il primo. 1035 00:42:32,000 --> 00:42:33,166 Prego, accomodati. 1036 00:42:36,300 --> 00:42:37,300 Grazie. 1037 00:42:38,366 --> 00:42:39,566 GUENDA: Baronciani! 1038 00:42:42,166 --> 00:42:43,166 Guenda... 1039 00:42:44,000 --> 00:42:45,000 ..che piacere. 1040 00:42:45,033 --> 00:42:46,233 Il piacere è tutto mio. 1041 00:42:46,266 --> 00:42:47,266 Ti trovo bene. 1042 00:42:47,300 --> 00:42:48,000 Sì, dev'essere il padel. 1043 00:42:48,000 --> 00:42:48,533 Sì, dev'essere il padel. 1044 00:42:48,566 --> 00:42:50,533 - Il padel... - Anche tu stai bene. 1045 00:42:50,566 --> 00:42:51,566 Grazie. 1046 00:42:51,600 --> 00:42:53,266 Sei sempre così mattiniera. 1047 00:42:53,300 --> 00:42:55,166 E' un'abitudine ormai. 1048 00:42:57,566 --> 00:42:58,666 Ti sei preso Paola? 1049 00:42:58,700 --> 00:43:00,666 - Come hai potuto? - Senti, camati... 1050 00:43:00,700 --> 00:43:03,000 No, non dire che è per il bene dell'agenzia. 1051 00:43:03,033 --> 00:43:04,000 Perché non ci credo, sono cazzate. 1052 00:43:04,000 --> 00:43:04,666 Perché non ci credo, sono cazzate. 1053 00:43:04,700 --> 00:43:06,533 Ma è ovvio che è per il bene dell'agenzia. 1054 00:43:06,566 --> 00:43:09,333 Quanto ci doveva costare ancora la cagata che hai fatto? 1055 00:43:09,366 --> 00:43:12,000 Gli avvoltoi della Guenda Neri erano già pronti a portarsela via. 1056 00:43:12,000 --> 00:43:12,266 Gli avvoltoi della Guenda Neri erano già pronti a portarsela via. 1057 00:43:12,300 --> 00:43:14,733 Sì, avvoltoi come te. Parlate la stessa lingua. 1058 00:43:14,766 --> 00:43:16,166 La potevo sistemare io. 1059 00:43:16,200 --> 00:43:18,400 La potevo recuperare, mi bastavano due ore. 1060 00:43:18,433 --> 00:43:20,000 Tu avresti recuperato il rapporto umano, 1061 00:43:20,000 --> 00:43:20,700 Tu avresti recuperato il rapporto umano, 1062 00:43:20,733 --> 00:43:22,733 io ho recuperato il contratto. 1063 00:43:22,766 --> 00:43:24,733 Non è un contratto, Vittorio! 1064 00:43:25,733 --> 00:43:27,033 - E' Paola. - Sì. 1065 00:43:27,066 --> 00:43:28,000 - Un essere umano. - Sì. 1066 00:43:28,000 --> 00:43:28,266 - Un essere umano. - Sì. 1067 00:43:28,300 --> 00:43:31,666 Che ha deciso a chi affidare la sua carriera. A me, mi dispiace. 1068 00:43:40,066 --> 00:43:42,000 - Vittorio, ma che cazzo fai? - E due. 1069 00:43:42,033 --> 00:43:44,000 Sei serio? Ci rubiamo i clienti tra di noi? 1070 00:43:44,000 --> 00:43:44,400 Sei serio? Ci rubiamo i clienti tra di noi? 1071 00:43:44,433 --> 00:43:48,000 Ma che ci rubiamo? Guenda Neri se la stava portando via. 1072 00:43:48,033 --> 00:43:50,533 Ho solo salvato un pezzo dell'affitto di questo ambaradan. 1073 00:43:50,566 --> 00:43:52,000 Non l'avresti fatto se ci fosse stato Claudio. 1074 00:43:52,000 --> 00:43:52,433 Non l'avresti fatto se ci fosse stato Claudio. 1075 00:43:52,466 --> 00:43:54,700 - No, perché l'avrebbe fatto lui. - Ma vaffanculo. 1076 00:43:54,733 --> 00:43:56,733 Non sai giudicare le persone, Lea. 1077 00:43:56,766 --> 00:43:58,800 Guarda quella ragazza che hai assunto. 1078 00:43:59,000 --> 00:44:00,000 - Cos'hai con lei? - E' inesperta. 1079 00:44:00,000 --> 00:44:01,166 - Cos'hai con lei? - E' inesperta. 1080 00:44:01,200 --> 00:44:02,700 - Imparerà. - Ma a che prezzo? 1081 00:44:04,700 --> 00:44:07,533 E' stata lei a dire tutto a Paola. 1082 00:44:10,566 --> 00:44:11,566 E tu come lo sai? 1083 00:44:14,366 --> 00:44:16,000 VITTORIO: Le ho sentite parlottare in bagno. 1084 00:44:16,000 --> 00:44:16,766 VITTORIO: Le ho sentite parlottare in bagno. 1085 00:44:16,800 --> 00:44:18,066 Camilla. Grazie. 1086 00:44:20,266 --> 00:44:23,333 Spiegale che tutto questo non è un gioco. 1087 00:44:30,500 --> 00:44:32,000 LEA: Non ci posso credere. 1088 00:44:32,033 --> 00:44:34,233 Sei l'assistente che mi è durata meno. 1089 00:44:36,000 --> 00:44:37,133 Sono una stupida. 1090 00:44:37,166 --> 00:44:38,300 Confermo. 1091 00:44:38,333 --> 00:44:40,000 Io non posso chiudere un occhio. Devo dare l'esempio a tutti. 1092 00:44:40,000 --> 00:44:41,800 Io non posso chiudere un occhio. Devo dare l'esempio a tutti. 1093 00:44:42,000 --> 00:44:44,700 Dalle ragazze dell'amministrazione ai centralini. 1094 00:44:44,733 --> 00:44:47,433 Che la gente non pensi di chiacchierare con gli attori 1095 00:44:47,466 --> 00:44:48,000 come se fossero amici loro. 1096 00:44:48,000 --> 00:44:49,133 come se fossero amici loro. 1097 00:44:49,166 --> 00:44:52,366 In questo lavoro una parola di troppo chiude una carriera. 1098 00:44:55,100 --> 00:44:56,000 Mi dispiace, a fine giornata fai lo scatolone come nei film, 1099 00:44:56,000 --> 00:44:57,800 Mi dispiace, a fine giornata fai lo scatolone come nei film, 1100 00:44:58,000 --> 00:44:59,000 e buona fortuna. 1101 00:45:09,266 --> 00:45:11,133 Gabri? No... 1102 00:45:12,166 --> 00:45:15,000 Ma non ti vergogni? - Cosa devo fare? Basta. 1103 00:45:15,033 --> 00:45:19,033 Finita. Vittorio ha vinto. E' giusto che vada con lei. Basta. 1104 00:45:19,066 --> 00:45:20,000 Non so come abbia fatto, perché non so come ha fatto, ma... 1105 00:45:20,000 --> 00:45:22,300 Non so come abbia fatto, perché non so come ha fatto, ma... 1106 00:45:23,466 --> 00:45:24,466 ..ce l'ha fatta. 1107 00:45:24,500 --> 00:45:27,400 Vittorio ha delle ragioni... 1108 00:45:27,766 --> 00:45:28,000 Oh! 1109 00:45:28,000 --> 00:45:28,766 Oh! 1110 00:45:28,800 --> 00:45:30,400 ..che la ragione non deve sapere. 1111 00:45:30,433 --> 00:45:32,100 Sì, lo sai perché non deve saperle? 1112 00:45:32,133 --> 00:45:33,533 Perché sono dei ricatti. 1113 00:45:33,566 --> 00:45:34,566 Ma dai. 1114 00:45:34,600 --> 00:45:36,000 Nel nostro mestiere si chiamano scambi. 1115 00:45:36,000 --> 00:45:37,733 Nel nostro mestiere si chiamano scambi. 1116 00:45:37,766 --> 00:45:39,100 Sì, di minacce sono. 1117 00:45:39,133 --> 00:45:42,366 Ah! Allora tu credi che Paola stia meglio con lui che con te. 1118 00:45:44,633 --> 00:45:45,633 Ma va. 1119 00:45:46,466 --> 00:45:49,533 Paola è una che alla mattina le piace mandarti il messaggino 1120 00:45:49,566 --> 00:45:50,633 con le scemate. 1121 00:45:51,400 --> 00:45:52,000 Poi, se vede un bel film ti deve subito telefonare per dirtelo. 1122 00:45:52,000 --> 00:45:55,466 Poi, se vede un bel film ti deve subito telefonare per dirtelo. 1123 00:45:56,633 --> 00:45:59,800 E' una donna per bene e le piacciono le cose fatte per bene. 1124 00:46:00,700 --> 00:46:02,733 Vittorio ce lo vedi? 1125 00:46:02,766 --> 00:46:03,766 No. 1126 00:46:04,800 --> 00:46:08,000 Pensa, parecchi anni fa eravamo... 1127 00:46:08,000 --> 00:46:08,266 Pensa, parecchi anni fa eravamo... 1128 00:46:09,100 --> 00:46:12,766 Dopo una festa, eravamo a Venezia, gli mando un messaggino mieloso, 1129 00:46:12,800 --> 00:46:16,000 in cui gli dico tutto il piacere di lavorare con lui e... 1130 00:46:16,000 --> 00:46:16,433 in cui gli dico tutto il piacere di lavorare con lui e... 1131 00:46:17,266 --> 00:46:20,100 ..la stima, la gratitudine. Sai come m'ha risposto? 1132 00:46:20,133 --> 00:46:21,133 No. 1133 00:46:22,533 --> 00:46:23,566 Col pollice così. 1134 00:46:23,600 --> 00:46:24,000 Lo sappiamo, no? 1135 00:46:24,000 --> 00:46:25,166 Lo sappiamo, no? 1136 00:46:25,200 --> 00:46:27,466 I rapporti umani non sono il suo forte. 1137 00:46:28,633 --> 00:46:30,800 Va bene. Per alcuni va bene. 1138 00:46:33,100 --> 00:46:36,733 Come manager è senz'altro diecimila volte meglio di me. 1139 00:46:36,766 --> 00:46:39,300 Però un agente non dev'essere solo manager. 1140 00:46:41,700 --> 00:46:43,666 Ci deve tenere anche alle persone o no? 1141 00:46:43,700 --> 00:46:46,066 Ecco! l'hai detto. E allora? 1142 00:46:46,100 --> 00:46:48,000 Fai qualcosa. Combatti, no? 1143 00:46:48,000 --> 00:46:48,400 Fai qualcosa. Combatti, no? 1144 00:46:48,433 --> 00:46:52,700 Tira su il culo da quel divano e vai a riprenderti la tua Paola. Dai, su! 1145 00:47:08,400 --> 00:47:09,666 PIERPAOLO: Ciao. 1146 00:48:33,800 --> 00:48:35,400 Camilla, cosa ci fai qua? 1147 00:48:35,433 --> 00:48:36,500 La stavo aspettando. 1148 00:48:36,533 --> 00:48:38,733 Sì, ho capito, ma così mi fai venire un infarto. 1149 00:48:38,766 --> 00:48:39,766 Ho la cifra. 1150 00:48:39,800 --> 00:48:40,000 Marinelli. 1151 00:48:40,000 --> 00:48:41,033 Marinelli. 1152 00:48:41,600 --> 00:48:43,366 Gliela dico se lei mi riassume. 1153 00:48:45,033 --> 00:48:46,133 Mi stai ricattando? 1154 00:48:48,433 --> 00:48:49,500 E' uno scambio. 1155 00:48:56,133 --> 00:48:57,266 Affare fatto. 1156 00:48:58,000 --> 00:48:59,000 Sì! 1157 00:48:59,600 --> 00:49:00,600 Grazie. 1158 00:49:01,266 --> 00:49:02,266 Grazie. 1159 00:49:02,300 --> 00:49:04,000 Grazie, non si pentirà di avermi riassunta, lo giuro. 1160 00:49:04,000 --> 00:49:05,033 Grazie, non si pentirà di avermi riassunta, lo giuro. 1161 00:49:05,066 --> 00:49:06,066 S-sì, sì. 1162 00:49:06,100 --> 00:49:08,633 Però se ricatti, dopo un minimo di contegno mantienilo. 1163 00:49:08,666 --> 00:49:09,666 Sì. 1164 00:49:09,700 --> 00:49:12,000 E la prossima volta fattelo mettere nero su bianco. 1165 00:49:12,000 --> 00:49:12,566 E la prossima volta fattelo mettere nero su bianco. 1166 00:49:12,600 --> 00:49:14,433 Non fidarti mai sulla parola, ok? 1167 00:49:15,333 --> 00:49:16,366 Caccia 'sta cifra. 1168 00:49:16,400 --> 00:49:17,466 Ho di meglio. 1169 00:49:18,700 --> 00:49:20,000 Ho il contratto. 1170 00:49:20,000 --> 00:49:20,033 Ho il contratto. 1171 00:49:23,800 --> 00:49:25,466 PAOLA: Buongiorno, Vittorio 1172 00:49:25,500 --> 00:49:28,000 Volevo dirti che sono contenta di iniziare questa nuova avventura, 1173 00:49:28,000 --> 00:49:29,566 Volevo dirti che sono contenta di iniziare questa nuova avventura, 1174 00:49:29,600 --> 00:49:31,233 e di iniziarla insieme. 1175 00:49:31,266 --> 00:49:34,300 Sarà un viaggione, anche piuttosto intimorente, 1176 00:49:34,333 --> 00:49:36,000 ma sapendo che ci sei tu a vigilare mi sento più tranquilla, ecco. 1177 00:49:36,000 --> 00:49:38,000 ma sapendo che ci sei tu a vigilare mi sento più tranquilla, ecco. 1178 00:49:38,633 --> 00:49:41,700 Così, volevo dirtelo. Un abbraccio e buona giornata. 1179 00:49:49,766 --> 00:49:51,533 (NOTIFICA CELLULARE) 1180 00:50:15,600 --> 00:50:16,000 Tu che fai qua? 1181 00:50:16,000 --> 00:50:16,600 Tu che fai qua? 1182 00:50:19,233 --> 00:50:22,733 Ti conosco. So che lunedì è sempre il giorno dei buoni propositi. 1183 00:50:22,766 --> 00:50:24,000 Di solito esci un pelino prima. 1184 00:50:24,000 --> 00:50:24,533 Di solito esci un pelino prima. 1185 00:50:30,233 --> 00:50:32,000 Se non posso più essere il tuo agente, 1186 00:50:32,000 --> 00:50:32,266 Se non posso più essere il tuo agente, 1187 00:50:32,300 --> 00:50:34,733 ti va se posso essere il tuo personal trainer? 1188 00:50:41,200 --> 00:50:42,566 Se riesci a starmi dietro. 1189 00:50:58,133 --> 00:50:59,400 Metti una freccia però. 1190 00:51:02,433 --> 00:51:04,000 - Paola, possiamo farci una foto? - Sì. 1191 00:51:04,000 --> 00:51:04,533 - Paola, possiamo farci una foto? - Sì. 1192 00:51:05,533 --> 00:51:07,566 - Faccio io, faccio io. - Grazie mille. 1193 00:51:07,600 --> 00:51:08,600 Alla fontana. 1194 00:51:11,100 --> 00:51:12,000 Grazie. 1195 00:51:12,000 --> 00:51:12,500 Grazie. 1196 00:51:12,533 --> 00:51:13,533 Ciao. 1197 00:51:13,566 --> 00:51:14,566 Ciao. 1198 00:51:24,066 --> 00:51:25,066 Bon? 1199 00:51:28,800 --> 00:51:33,000 Sarah Taylor mi ha chiesto di venirle incontro e togliermi qualche anno. 1200 00:51:33,800 --> 00:51:36,000 - Da Wikipedia, spero. - No, dalla faccia. 1201 00:51:36,000 --> 00:51:36,300 - Da Wikipedia, spero. - No, dalla faccia. 1202 00:51:37,100 --> 00:51:38,100 Botox? 1203 00:51:38,133 --> 00:51:39,200 Quello che è. 1204 00:51:40,233 --> 00:51:41,433 E tu cosa le hai detto? 1205 00:51:43,166 --> 00:51:44,000 Le ho detto "of course". Che dovevo dire? 1206 00:51:44,000 --> 00:51:45,366 Le ho detto "of course". Che dovevo dire? 1207 00:51:46,400 --> 00:51:47,766 Tanto prima o poi mi tocca. 1208 00:51:47,800 --> 00:51:50,133 Tanto vale farlo per una giusta causa. 1209 00:51:50,166 --> 00:51:51,466 Ma non ti rovinare, Paola. 1210 00:51:51,500 --> 00:51:52,000 Ma faccio una cosa leggerissima. 1211 00:51:52,000 --> 00:51:53,200 Ma faccio una cosa leggerissima. 1212 00:51:53,233 --> 00:51:55,766 - Non ne hai bisogno, fidati. - Lo so, lo so. 1213 00:51:55,800 --> 00:51:57,100 E' una cosa... 1214 00:51:57,800 --> 00:52:00,000 ..simbolica. Vittorio dice una cosa simbolica 1215 00:52:00,000 --> 00:52:00,166 ..simbolica. Vittorio dice una cosa simbolica 1216 00:52:00,200 --> 00:52:02,300 per dare un contentino agli americani 1217 00:52:03,166 --> 00:52:05,466 Tu adesso sei annebbiata e mal consigliata. 1218 00:52:05,500 --> 00:52:07,166 Fidati di me, te ne pentirai. 1219 00:52:08,166 --> 00:52:09,633 No, non me ne pentirò. 1220 00:52:10,433 --> 00:52:11,433 Scommettiamo? 1221 00:52:11,466 --> 00:52:13,700 - Paola... lascia fare. - Scommettiamo. 1222 00:52:13,733 --> 00:52:16,000 Scommettiamo. Se mi pento lascio Vittorio e torno con te. Dai. 1223 00:52:16,000 --> 00:52:17,266 Scommettiamo. Se mi pento lascio Vittorio e torno con te. Dai. 1224 00:52:19,066 --> 00:52:20,333 Che hai da perdere? 1225 00:52:20,366 --> 00:52:21,800 Ah, io oramai più niente. 1226 00:52:22,000 --> 00:52:23,000 Scommettiamo. 1227 00:52:23,033 --> 00:52:24,000 Tu cos'hai da perdere? 1228 00:52:24,000 --> 00:52:24,300 Tu cos'hai da perdere? 1229 00:52:28,500 --> 00:52:29,500 Eh. 1230 00:52:32,566 --> 00:52:33,566 Grazie, Sofia. 1231 00:52:34,633 --> 00:52:36,733 Com'è che Claudio ci ha mandato 'sto video? 1232 00:52:36,766 --> 00:52:38,133 Non ne ho idea, Elvira. 1233 00:52:38,166 --> 00:52:40,000 Ha detto di guardarlo tutti insieme. 1234 00:52:40,000 --> 00:52:40,200 Ha detto di guardarlo tutti insieme. 1235 00:52:40,233 --> 00:52:42,100 Ma secondo te che ci deve dire? 1236 00:52:42,133 --> 00:52:43,633 - E ora lo scopriamo. - Non so. 1237 00:52:44,600 --> 00:52:46,233 - Ci siete? - Sì, sì. Vai. 1238 00:52:47,733 --> 00:52:48,000 Ciao, ragazzi. 1239 00:52:48,000 --> 00:52:48,733 Ciao, ragazzi. 1240 00:52:50,200 --> 00:52:51,200 Come s'è conciato? 1241 00:52:51,233 --> 00:52:53,100 Ho pensato molto... - Però è sempre figo. 1242 00:52:53,133 --> 00:52:55,166 ..a ciò che sto per dirvi. - Shh. Fate sentire. 1243 00:52:55,200 --> 00:52:56,000 In realtà sono anni che ci penso. 1244 00:52:56,000 --> 00:52:57,200 In realtà sono anni che ci penso. 1245 00:52:58,733 --> 00:53:01,200 Io da qui non intendo più tornare. 1246 00:53:03,600 --> 00:53:04,000 Il cinema è stato la mia vita. 1247 00:53:04,000 --> 00:53:06,033 Il cinema è stato la mia vita. 1248 00:53:06,066 --> 00:53:07,400 Tutta la mia vita. 1249 00:53:08,200 --> 00:53:10,433 Ma adesso per me inizia un nuovo capitolo. 1250 00:53:10,466 --> 00:53:12,000 Non siate tristi e non siate spaventati. 1251 00:53:12,000 --> 00:53:14,400 Non siate tristi e non siate spaventati. 1252 00:53:15,133 --> 00:53:17,400 Vi ho insegnato tutto quello che sapevo. 1253 00:53:18,100 --> 00:53:20,000 So di lasciare la CMA in buone mani. 1254 00:53:20,000 --> 00:53:20,566 So di lasciare la CMA in buone mani. 1255 00:53:21,566 --> 00:53:24,366 Nessun uomo è insostituibile. 1256 00:53:25,200 --> 00:53:27,500 E nessun destino è ineluttabile. 1257 00:53:28,666 --> 00:53:31,200 E io questo l'ho capito giorno dopo giorno. 1258 00:53:31,233 --> 00:53:33,266 Proprio a quella scrivania. 1259 00:53:34,333 --> 00:53:35,333 Namastè. 1260 00:54:16,600 --> 00:54:20,066 (PARLA IN PROTO-ETRUSCO) 1261 00:54:40,433 --> 00:54:43,466 (PARLANO IN INGLESE) 1262 00:55:02,000 --> 00:55:04,000 - Com'era? GABRIELE: Meraviglia! Meraviglia! 1263 00:55:04,000 --> 00:55:04,266 - Com'era? GABRIELE: Meraviglia! Meraviglia! 1264 00:55:04,300 --> 00:55:06,100 - Sono gonfia come un tacchino? - No, no. 1265 00:55:06,133 --> 00:55:08,766 Poi con le luci qua, abbiam parlato, sfina un sacco. 1266 00:55:08,800 --> 00:55:10,733 Ma sono gonfia, no? E al monitor meglio? 1267 00:55:10,766 --> 00:55:12,000 Sì, sfina il monitor, bellissimo. Si riassorbe tutto. 1268 00:55:12,000 --> 00:55:14,133 Sì, sfina il monitor, bellissimo. Si riassorbe tutto. 1269 00:55:14,166 --> 00:55:15,300 - Dici? - Sì, sì, sì. 1270 00:55:15,333 --> 00:55:17,766 - La verità? - Sei gonfia. Gonfia un sacco. 1271 00:55:17,800 --> 00:55:19,700 Però sei bellissima così. 1272 00:55:24,400 --> 00:55:25,666 Una cosa simbolica... 1273 00:55:26,533 --> 00:55:27,800 Mortacci sua! 1274 00:55:28,500 --> 00:55:29,500 Mortacci sua! 1275 00:55:30,700 --> 00:55:33,066 GABRIELE: Signori, scusate se disturbo. 1276 00:55:33,100 --> 00:55:36,000 Chiedo un applauso a una persona che ha lavorato con noi 1277 00:55:36,000 --> 00:55:36,500 Chiedo un applauso a una persona che ha lavorato con noi 1278 00:55:36,533 --> 00:55:37,800 un sacco di tempo. 1279 00:55:38,000 --> 00:55:39,100 - Paola! - Grazie. 1280 00:55:39,133 --> 00:55:40,666 E' un piacere lavorare con te. 1281 00:55:43,733 --> 00:55:44,000 GABRIELE: Salutiamo i reparti. PAOLA: Ciao! 1282 00:55:44,000 --> 00:55:45,800 GABRIELE: Salutiamo i reparti. PAOLA: Ciao! 1283 00:55:46,000 --> 00:55:48,633 Ciao, grazie! Grazie, grazie a tutti. 1284 00:55:49,766 --> 00:55:52,000 Sottotitoli a cura di SKY ITALIA 1285 00:55:52,000 --> 00:55:52,766 Sottotitoli a cura di SKY ITALIA 91415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.