Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,066 --> 00:00:13,033
*
2
00:00:23,033 --> 00:00:24,000
*
3
00:00:24,000 --> 00:00:26,033
*
4
00:00:36,033 --> 00:00:39,033
*
5
00:00:49,500 --> 00:00:54,200
("MODERN NATURE" - SONDRE LERCHE)
6
00:00:56,200 --> 00:00:58,200
(TELEFONO SQUILLA)
7
00:01:00,600 --> 00:01:03,533
CMA, buongiorno.
Con quale agente desidera parlare?
8
00:01:07,633 --> 00:01:08,633
Certo.
9
00:01:09,700 --> 00:01:12,000
Certo. Se mi mandi, poi io ti mando.
E entro oggi la chiudiamo.
10
00:01:12,000 --> 00:01:14,166
Certo. Se mi mandi, poi io ti mando.
E entro oggi la chiudiamo.
11
00:01:14,200 --> 00:01:15,200
A dopo.
12
00:01:24,733 --> 00:01:28,000
Carissimo, sei ancora lì
a giocare a padel?
13
00:01:28,000 --> 00:01:28,166
Carissimo, sei ancora lì
a giocare a padel?
14
00:01:32,033 --> 00:01:33,466
ELVIRA: Bravo, Marcello.
15
00:01:34,200 --> 00:01:36,000
Good boy, sweet baby. Wait.
16
00:01:36,000 --> 00:01:36,800
Good boy, sweet baby. Wait.
17
00:01:37,500 --> 00:01:38,500
Statte fermo.
18
00:01:38,533 --> 00:01:39,800
E vabbè, va', va'.
19
00:01:41,400 --> 00:01:42,800
Marcello, cuccia, su.
20
00:02:01,133 --> 00:02:03,800
(MUSICA CONTINUA)
21
00:02:20,433 --> 00:02:22,166
Perdonatemi, cercavo Susanna.
22
00:02:22,200 --> 00:02:23,166
- Sì.
- Sì?
23
00:02:23,200 --> 00:02:24,000
Gabriele di Lillo, l'agente di Paola?
24
00:02:24,000 --> 00:02:24,766
Gabriele di Lillo, l'agente di Paola?
25
00:02:24,800 --> 00:02:27,233
Sono io.
Scusate per il ritardo, veramente.
26
00:02:27,266 --> 00:02:28,800
Gabri, e Paola? Non è con te?
27
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
No.
28
00:02:30,033 --> 00:02:31,600
Io pensavo fosse già qua. Non c'è?
29
00:02:31,633 --> 00:02:32,000
No. Doveva stare al trucco un'ora fa,
ma non si è vista.
30
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
No. Doveva stare al trucco un'ora fa,
ma non si è vista.
31
00:02:34,033 --> 00:02:36,166
Va bene.
Strano, lei è sempre in anticipo.
32
00:02:36,200 --> 00:02:39,033
- Lo sai, Miriam. Risolvo io la cosa.
- Dai, grazie.
33
00:02:41,366 --> 00:02:44,666
PAOLA: Infatti anch'io pensavo che
quando uno dice "figlio di Denarato",
34
00:02:44,700 --> 00:02:47,100
questa cosa contasse
un minimo a Tarquinia.
35
00:02:47,133 --> 00:02:48,000
Alberto, scusa un secondo,
è il mio agente.
36
00:02:48,000 --> 00:02:49,200
Alberto, scusa un secondo,
è il mio agente.
37
00:02:49,233 --> 00:02:51,233
Ti metto in muto, eh. Gabri, dimmi.
38
00:02:51,266 --> 00:02:53,366
GABRIELE: Ti sto aspettando,
sono qua.
39
00:02:53,400 --> 00:02:54,500
Stanno facendo...
40
00:02:54,533 --> 00:02:56,000
..preparando il set
per l'intervista a Vanity Fair.
41
00:02:56,000 --> 00:02:56,766
..preparando il set
per l'intervista a Vanity Fair.
42
00:02:56,800 --> 00:02:58,500
Lo so, scusami, scusami con tutti.
43
00:02:58,533 --> 00:03:01,400
Mi sono persa a parlare
di costumi d'epoca con Alberto.
44
00:03:01,433 --> 00:03:03,633
Ti fermo subito.
Guarda che Alberto Moretti è qua.
45
00:03:03,666 --> 00:03:04,000
No, no. Non Moretti, Alberto Angela.
46
00:03:04,000 --> 00:03:06,566
No, no. Non Moretti, Alberto Angela.
47
00:03:09,133 --> 00:03:10,133
In che senso?
48
00:03:10,166 --> 00:03:12,000
Come "in che senso"?
E' sugli Etruschi, chi meglio di lui?
49
00:03:12,000 --> 00:03:13,066
Come "in che senso"?
E' sugli Etruschi, chi meglio di lui?
50
00:03:13,100 --> 00:03:14,766
Io le cose o le faccio bene
o non le faccio.
51
00:03:14,800 --> 00:03:18,100
Però cerchiamo di fare bene anche
il servizio con Vanity Fair, eh?
52
00:03:18,133 --> 00:03:20,000
Va bene, va bene.
- Allora vieni subito.
53
00:03:20,000 --> 00:03:20,333
Va bene, va bene.
- Allora vieni subito.
54
00:03:20,366 --> 00:03:23,200
E' che lui quando parla,
approfondisce. Approfondisce molto.
55
00:03:23,233 --> 00:03:25,233
- Ciao.
A pennellò, te poi levà?
56
00:03:25,266 --> 00:03:27,500
- Eh, sì.
- Ascolta, Gabri, vieni un secondo.
57
00:03:27,533 --> 00:03:28,000
Alberto, perdonami. Devo andare.
58
00:03:28,000 --> 00:03:29,566
Alberto, perdonami. Devo andare.
59
00:03:29,600 --> 00:03:32,266
Sto facendo una figura "stercore"
con Vanity Fair.
60
00:03:32,300 --> 00:03:33,800
- Va bene, ripassa.
- Va bene.
61
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
(PARLA IN ETRUSCO)
E gli ausiliari, li ripasso.
62
00:03:36,000 --> 00:03:37,000
(PARLA IN ETRUSCO)
E gli ausiliari, li ripasso.
63
00:03:37,033 --> 00:03:38,033
- Ciao.
- Ciao.
64
00:03:38,066 --> 00:03:41,100
LEA: Marzia, prenotami un posto
per domani all'Argentina.
65
00:03:41,133 --> 00:03:42,200
C'è la prima di Toni.
66
00:03:42,233 --> 00:03:44,000
No, no. Domani è a cena con Valeria.
67
00:03:44,000 --> 00:03:44,333
No, no. Domani è a cena con Valeria.
68
00:03:44,366 --> 00:03:45,466
La cena con Valeria?
69
00:03:46,166 --> 00:03:49,033
Spostala in orario aperitivo,
dille che ti ricordavi male.
70
00:03:49,066 --> 00:03:52,000
No, in orario aperitivo c'è la
presentazione del libro di Walter.
71
00:03:52,033 --> 00:03:55,366
Oddio, inventati qualcosa.
Sennò cosa ci stai a fare qua. Mh?
72
00:03:56,300 --> 00:03:58,166
C'è un planning. C'è un planning.
73
00:03:58,800 --> 00:04:00,000
Ahi, ahi, Marzia...
74
00:04:00,000 --> 00:04:00,100
Ahi, ahi, Marzia...
75
00:04:00,133 --> 00:04:01,133
La posta.
76
00:04:01,166 --> 00:04:03,066
VITTORIO: Monica, buongiorno.
- Buongiorno.
77
00:04:03,100 --> 00:04:06,033
Le ho appena girato delle mail.
Seccature, ci pensa lei?
78
00:04:06,066 --> 00:04:07,433
- Sì, certo. Subito.
- Grazie.
79
00:04:07,466 --> 00:04:08,000
"Sì, certo, subito."
80
00:04:08,000 --> 00:04:08,633
"Sì, certo, subito."
81
00:04:08,666 --> 00:04:10,300
Andiamo prima a prendere il caffè.
82
00:04:10,333 --> 00:04:12,000
Non hai sentito? Ci sono delle mail.
83
00:04:12,033 --> 00:04:14,700
Attenzione: questa non è
un'esercitazione.
84
00:04:14,733 --> 00:04:16,000
- Cretino. Cretino.
- Ci sono delle mail da mandare.
85
00:04:16,000 --> 00:04:17,200
- Cretino. Cretino.
- Ci sono delle mail da mandare.
86
00:04:17,233 --> 00:04:18,700
Non c'è tempo per il caffè.
87
00:04:18,733 --> 00:04:20,700
- Mezza bustina.
- Sempre lungo, vero? - Sì.
88
00:04:43,266 --> 00:04:45,000
Ops. Buondì!
89
00:04:45,033 --> 00:04:46,633
- Ciao, Lea.
- Volevi?
90
00:04:46,666 --> 00:04:48,000
No, no. Prego, fai pure.
91
00:04:48,000 --> 00:04:48,233
No, no. Prego, fai pure.
92
00:04:50,700 --> 00:04:52,133
Vabbè, io lo prendo dopo.
93
00:04:52,166 --> 00:04:53,633
PIERPAOLO: Ne faccio io uno.
94
00:04:53,666 --> 00:04:55,600
Bravo, Pier. Portamelo in ufficio.
95
00:04:55,633 --> 00:04:56,000
Va bene.
96
00:04:56,000 --> 00:04:56,633
Va bene.
97
00:04:56,666 --> 00:04:57,666
Il tuo boss dov'è?
98
00:04:57,700 --> 00:04:59,666
A fare un'intervista
con la Cortellesi.
99
00:04:59,700 --> 00:05:01,600
Oggi arrivano i contratti
degli americani.
100
00:05:01,633 --> 00:05:02,633
Gran colpo.
101
00:05:03,666 --> 00:05:04,000
(NOTIFICA CELLULARE)
102
00:05:04,000 --> 00:05:05,033
(NOTIFICA CELLULARE)
103
00:05:20,500 --> 00:05:21,500
PAOLA: Gabri!
104
00:05:23,066 --> 00:05:24,600
Mannaggia a te! Mannaggia!
105
00:05:24,633 --> 00:05:25,633
Vieni qua!
106
00:05:25,666 --> 00:05:27,800
- Vieni qua!
- Tesoro, scusa.
107
00:05:28,733 --> 00:05:31,700
Mi sono preoccupato. Ho detto:
"Paola in ritardo? Che succede?"
108
00:05:31,733 --> 00:05:33,633
Lo so, perché il tempo con lui
ti vola.
109
00:05:33,666 --> 00:05:36,000
Volano anche le penali
se non facciamo il servizio.
110
00:05:36,000 --> 00:05:36,533
Volano anche le penali
se non facciamo il servizio.
111
00:05:37,600 --> 00:05:39,433
Andiamo a farci una sistemata.
112
00:05:39,466 --> 00:05:41,566
Ah, dici che non vado bene così
per le foto?
113
00:05:41,600 --> 00:05:43,633
Un piccolo ritocchino, così.
- Villano.
114
00:05:47,266 --> 00:05:50,100
(LINEA LIBERA)
115
00:05:50,133 --> 00:05:51,666
Ehi, che è successo?
116
00:05:51,700 --> 00:05:52,000
- No, niente.
- Non dovevi portarmi il caffè?
117
00:05:52,000 --> 00:05:54,100
- No, niente.
- Non dovevi portarmi il caffè?
118
00:05:54,133 --> 00:05:56,533
- E' vero. Mi ero dimenticato.
- Se vuoi me lo faccio io.
119
00:05:56,566 --> 00:05:59,066
- No, no, no.
- Allora portamelo in ufficio.
120
00:06:03,800 --> 00:06:04,800
Eccomi.
121
00:06:06,033 --> 00:06:07,033
Come sto?
122
00:06:08,166 --> 00:06:09,333
Una meraviglia stai.
123
00:06:09,366 --> 00:06:10,400
Andiamo, andiamo.
124
00:06:10,433 --> 00:06:14,366
("BANG BANG" - ARIANA GRANDE)
125
00:06:46,433 --> 00:06:48,000
Quindi Paola, si può dire
o bisogna ancora tenerlo nascosto?
126
00:06:48,000 --> 00:06:49,766
Quindi Paola, si può dire
o bisogna ancora tenerlo nascosto?
127
00:06:50,733 --> 00:06:54,633
In realtà, per scaramanzia
non ne dovrei ancora parlare.
128
00:06:54,666 --> 00:06:56,000
- Ormai...
- Però...
129
00:06:56,000 --> 00:06:56,066
- Ormai...
- Però...
130
00:06:56,100 --> 00:06:58,333
Insomma, ormai è un po'
il segreto di Pulcinella.
131
00:06:58,366 --> 00:07:00,633
Infatti, dai.
Nell'ambiente non si parla d'altro.
132
00:07:00,666 --> 00:07:04,000
Di questa grandissima produzione
internazionale che girerà qui da noi
133
00:07:04,000 --> 00:07:05,300
Di questa grandissima produzione
internazionale che girerà qui da noi
134
00:07:05,333 --> 00:07:06,500
nei prossimi mesi.
- Sì.
135
00:07:06,533 --> 00:07:07,700
E che si chiamerà...?
136
00:07:07,733 --> 00:07:08,733
"Tuskia".
137
00:07:08,766 --> 00:07:11,133
- "Tuskia"! Dodici stagioni.
- Sì.
138
00:07:11,166 --> 00:07:12,000
Per un vero e proprio kolossal
sugli etruschi.
139
00:07:12,000 --> 00:07:13,633
Per un vero e proprio kolossal
sugli etruschi.
140
00:07:15,600 --> 00:07:18,133
- In proto-etrusco?
- In proto-etrusco, sì.
141
00:07:18,166 --> 00:07:19,166
E tu?
142
00:07:19,200 --> 00:07:20,000
Possiamo dirlo, sarai...?
143
00:07:20,000 --> 00:07:20,466
Possiamo dirlo, sarai...?
144
00:07:21,800 --> 00:07:23,100
Sarò, ehm...
145
00:07:23,133 --> 00:07:25,633
-Mannaggia, mi fa proprio dire tutto.
-Fai tu.
146
00:07:28,333 --> 00:07:30,600
Io sarò Tanaquil, la regina.
147
00:07:30,633 --> 00:07:33,100
Che meraviglia! Un gran personaggio.
148
00:07:33,133 --> 00:07:35,266
Una donna fantastica, eccezionale.
149
00:07:35,300 --> 00:07:36,000
Una donna colta, ambiziosa.
150
00:07:36,000 --> 00:07:37,400
Una donna colta, ambiziosa.
151
00:07:37,433 --> 00:07:40,300
E' lei che di fatto crea il marito
e lo porterà a diventare
152
00:07:40,333 --> 00:07:41,400
il quinto re di Roma.
153
00:07:41,433 --> 00:07:42,466
Il marito che è...?
154
00:07:42,500 --> 00:07:44,000
Lucumone, figlio di Denarato,
origini corinte.
155
00:07:44,000 --> 00:07:46,133
Lucumone, figlio di Denarato,
origini corinte.
156
00:07:46,166 --> 00:07:47,800
Prenderà il nome di Tarquinio Prisco.
157
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
Sì, no, io intendevo
chi è che lo fa, l'attore.
158
00:07:50,033 --> 00:07:52,000
Ah, no. Quello non lo so. Non so...
159
00:07:52,033 --> 00:07:54,633
- Non sappiamo ancora.
- Stanno vagliando nomi grossi.
160
00:07:54,666 --> 00:07:57,266
Però, sinceramente,
quello non lo so ancora.
161
00:07:57,300 --> 00:07:58,633
Ok. Io intanto...
162
00:07:58,666 --> 00:08:00,000
Gabriele, ti sta cercando
il tuo assistente.
163
00:08:00,000 --> 00:08:01,100
Gabriele, ti sta cercando
il tuo assistente.
164
00:08:01,133 --> 00:08:02,800
- ..Alberto Angela.
- Addirittura!
165
00:08:03,000 --> 00:08:06,166
Tu mi conosci, io le cose
o le faccio bene o non le faccio.
166
00:08:06,200 --> 00:08:08,000
- Pronto.
- Gabri, ascoltami bene.
167
00:08:08,000 --> 00:08:09,066
- Pronto.
- Gabri, ascoltami bene.
168
00:08:09,100 --> 00:08:12,366
E' tutta la mattina che ti cerco.
Ti ho mandato 50 messaggi!
169
00:08:12,400 --> 00:08:14,633
Sta facendo un'intervista spaziale.
170
00:08:14,666 --> 00:08:15,733
E' un fiore.
171
00:08:16,700 --> 00:08:17,766
Vabbè, sì?
172
00:08:17,800 --> 00:08:20,666
Mi è arrivata una mail
dalla produzione americana.
173
00:08:20,700 --> 00:08:22,400
E hanno preso Brad Pitt.
174
00:08:22,433 --> 00:08:24,000
Ma vai! Figata!
175
00:08:24,000 --> 00:08:24,433
Ma vai! Figata!
176
00:08:24,466 --> 00:08:26,500
- Sempre prima della classe.
- Appena lo dico...
177
00:08:26,533 --> 00:08:28,166
No, no, no. No, no, no.
178
00:08:28,200 --> 00:08:31,600
Non vogliono più Paola.
Vogliono una più giovane.
179
00:08:31,633 --> 00:08:32,000
Che stai dicendo? Sei impazzito?
180
00:08:32,000 --> 00:08:33,166
Che stai dicendo? Sei impazzito?
181
00:08:46,333 --> 00:08:47,400
Gabri, mi senti?
182
00:08:47,433 --> 00:08:48,000
Eh, cazzo. Ti sento sì.
183
00:08:48,000 --> 00:08:49,066
Eh, cazzo. Ti sento sì.
184
00:08:49,100 --> 00:08:51,300
Come prima cosa si imparano
le parolacce.
185
00:08:51,333 --> 00:08:55,166
Quindi ho imparato "tamagosh",
che si pronuncia senza vocale.
186
00:08:55,200 --> 00:08:56,000
"Tamagosh" che vuol dire
pezzo di merda. Questa la tagli.
187
00:08:56,000 --> 00:08:57,566
"Tamagosh" che vuol dire
pezzo di merda. Questa la tagli.
188
00:08:57,600 --> 00:08:59,700
Perché non mi hai avvisato subito?
189
00:08:59,733 --> 00:09:01,733
Ma è tutta la mattina
che ti sto chiamando.
190
00:09:01,766 --> 00:09:03,433
T'ho mandato 50 messaggi.
191
00:09:03,466 --> 00:09:04,000
Mi fai fare brutta figura.
Adesso come la risolvo questa?
192
00:09:04,000 --> 00:09:06,266
Mi fai fare brutta figura.
Adesso come la risolvo questa?
193
00:09:06,300 --> 00:09:08,066
- Il mio telefono.
- Sì, scusami.
194
00:09:12,200 --> 00:09:14,566
(PAOLA PARLA IN ETRUSCO)
195
00:09:14,600 --> 00:09:18,400
Che vuol dire: "Un saluto a tutti
gli abbonati di Vanity Fair."
196
00:09:31,766 --> 00:09:32,766
Grazie.
197
00:10:00,500 --> 00:10:01,500
Buongiorno.
198
00:10:01,533 --> 00:10:02,733
Buongiorno!
199
00:10:02,766 --> 00:10:05,000
Vorrei vedere Vittorio Baronciani.
200
00:10:05,033 --> 00:10:07,100
Ha un appuntamento?
201
00:10:07,133 --> 00:10:08,000
No.
202
00:10:08,000 --> 00:10:08,133
No.
203
00:10:09,366 --> 00:10:13,366
Guardi, se è un'attrice dia a me
foto e curriculum che ci penso io.
204
00:10:13,400 --> 00:10:15,733
Anche se, glielo dico,
qui hanno quasi solo star.
205
00:10:15,766 --> 00:10:16,000
E non sono interessati
agli esordienti.
206
00:10:16,000 --> 00:10:17,766
E non sono interessati
agli esordienti.
207
00:10:17,800 --> 00:10:20,100
No, voglio solo vedere
Vittorio Baronciani.
208
00:10:20,133 --> 00:10:22,166
- Non funziona così.
- Lui mi conosce.
209
00:10:22,200 --> 00:10:23,266
Ok.
210
00:10:23,300 --> 00:10:24,000
- Chi devo dire?
- Camilla Zanon.
211
00:10:24,000 --> 00:10:25,800
- Chi devo dire?
- Camilla Zanon.
212
00:10:27,566 --> 00:10:28,566
Sì.
213
00:10:28,600 --> 00:10:32,000
Mi scusi Dottor Baronciani, c'è qui
una ragazza che dice di conoscerla.
214
00:10:32,000 --> 00:10:32,733
Mi scusi Dottor Baronciani, c'è qui
una ragazza che dice di conoscerla.
215
00:10:32,766 --> 00:10:35,200
- Camilla...
- Zanon. - ..Zanon.
216
00:10:36,466 --> 00:10:37,466
Pronto?
217
00:10:38,266 --> 00:10:39,533
Dottor Baronciani?
218
00:10:40,366 --> 00:10:41,366
Pronto?
219
00:10:42,766 --> 00:10:45,433
(MUSICA ONIRICA)
220
00:11:05,400 --> 00:11:07,333
Che bello che sei venuta, Camilla!
221
00:11:08,433 --> 00:11:09,633
Come ti trovo bene!
222
00:11:09,666 --> 00:11:10,666
Guarda!
223
00:11:10,700 --> 00:11:12,000
Ma perché non mi hai detto
che venivi?
224
00:11:12,000 --> 00:11:12,433
Ma perché non mi hai detto
che venivi?
225
00:11:12,466 --> 00:11:13,666
Volevo farti una sorpresa.
226
00:11:13,700 --> 00:11:15,300
- Ti posso abbracciare ancora?
- Sì.
227
00:11:16,200 --> 00:11:18,300
Da quant'è che non ci vediamo?
Sarà...
228
00:11:18,333 --> 00:11:19,433
Sei mesi.
229
00:11:19,466 --> 00:11:20,000
Camilla.
230
00:11:20,000 --> 00:11:20,466
Camilla.
231
00:11:21,200 --> 00:11:22,433
Ben arrivata.
232
00:11:22,466 --> 00:11:23,733
La stavamo aspettando.
233
00:11:24,733 --> 00:11:26,433
Posso offrirle un caffè al bar?
234
00:11:26,466 --> 00:11:27,566
- Certo.
- Venga.
235
00:11:28,600 --> 00:11:30,433
Qui non è un granché il caffè.
236
00:11:30,466 --> 00:11:32,066
(TELEFONO SQUILLA)
237
00:11:32,100 --> 00:11:34,266
CMA, buongiorno. Come posso aiutarla?
238
00:11:34,300 --> 00:11:36,000
Oh, sì, salve.
Aspettavo proprio la sua chiamata.
239
00:11:36,000 --> 00:11:37,366
Oh, sì, salve.
Aspettavo proprio la sua chiamata.
240
00:11:38,033 --> 00:11:39,033
Che prendi?
241
00:11:40,066 --> 00:11:41,633
Mhm... un tè.
242
00:11:42,266 --> 00:11:43,266
Un tè.
243
00:11:46,433 --> 00:11:47,600
Quando sei arrivata?
244
00:11:47,633 --> 00:11:49,066
Da qualche giorno.
245
00:11:50,066 --> 00:11:51,066
E quanto ti fermi?
246
00:11:51,533 --> 00:11:52,000
In realtà volevo... restare.
247
00:11:52,000 --> 00:11:54,100
In realtà volevo... restare.
248
00:11:54,133 --> 00:11:55,433
- Qui?
- Sì.
249
00:11:55,466 --> 00:11:57,000
Vuoi restare a Roma?
250
00:11:57,033 --> 00:11:58,033
Sì.
251
00:11:58,666 --> 00:12:00,000
Non ti piace più Venezia?
La città più bella del mondo.
252
00:12:00,000 --> 00:12:01,166
Non ti piace più Venezia?
La città più bella del mondo.
253
00:12:01,200 --> 00:12:02,466
S', Venezia è bella, sì.
254
00:12:03,233 --> 00:12:07,000
Ma evidentemente non così bella,
dato che vieni una volta all'anno.
255
00:12:07,033 --> 00:12:08,000
E casualmente a settembre,
nei giorni della mostra.
256
00:12:08,000 --> 00:12:09,400
E casualmente a settembre,
nei giorni della mostra.
257
00:12:09,433 --> 00:12:11,033
E comunque è Mestre.
258
00:12:11,066 --> 00:12:12,800
- Cosa?
- La città dove vivo.
259
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
Lo so dove vivi.
260
00:12:14,533 --> 00:12:16,000
Mestre, Venezia, è uguale.
261
00:12:16,000 --> 00:12:16,133
Mestre, Venezia, è uguale.
262
00:12:16,166 --> 00:12:19,333
- Non avevi anche un buon lavoro lì?
- Facevo la cameriera.
263
00:12:19,366 --> 00:12:22,333
Se hai bisogno di soldi
sai che ti posso aiutare.
264
00:12:22,366 --> 00:12:23,366
Non voglio soldi.
265
00:12:23,400 --> 00:12:24,000
E cosa vuoi?
266
00:12:24,000 --> 00:12:24,500
E cosa vuoi?
267
00:12:24,533 --> 00:12:25,733
Voglio cambiare vita.
268
00:12:26,466 --> 00:12:27,700
Trovare un lavoro qui.
269
00:12:27,733 --> 00:12:29,500
Lo sai che amo il cinema da sempre.
270
00:12:29,533 --> 00:12:31,200
Ami andare al cinema.
271
00:12:32,233 --> 00:12:35,200
E fai bene. Ma fare il cinema,
Camilla, è un'altra cosa.
272
00:12:35,233 --> 00:12:36,233
Sì.
273
00:12:36,266 --> 00:12:38,533
Infatti sono disposta a fare
qualunque cosa. Imparerò.
274
00:12:38,566 --> 00:12:40,000
Non mi mettere in una situazione
del genere, capito?
275
00:12:40,000 --> 00:12:41,333
Non mi mettere in una situazione
del genere, capito?
276
00:12:41,366 --> 00:12:44,533
Io non posso raccomandare una giovane
ragazza che nessuno sa chi sia.
277
00:12:44,566 --> 00:12:46,000
Digli che sono figlia di un amico.
278
00:12:46,033 --> 00:12:48,000
Qui tutte le giovani amanti
sono figlie di un amico.
279
00:12:48,000 --> 00:12:48,733
Qui tutte le giovani amanti
sono figlie di un amico.
280
00:12:49,533 --> 00:12:52,133
Senti, si è fatto tardi.
Io devo andare.
281
00:12:52,666 --> 00:12:54,233
- Qui ho solo questi.
- No, papà.
282
00:12:54,266 --> 00:12:56,000
No, no, prendili. Poi magari
ci sentiamo in questi giorni.
283
00:12:56,000 --> 00:12:57,066
No, no, prendili. Poi magari
ci sentiamo in questi giorni.
284
00:12:57,533 --> 00:12:59,733
Non posso fare altro per te,
mi dispiace.
285
00:13:03,733 --> 00:13:04,000
LEA: Noi che facciamo
due settimane senza di te?
286
00:13:04,000 --> 00:13:05,800
LEA: Noi che facciamo
due settimane senza di te?
287
00:13:06,000 --> 00:13:07,366
Ve la caverete benissimo.
288
00:13:07,400 --> 00:13:10,733
Secondo me torni tra cinque giorni
incazzato nero.
289
00:13:10,766 --> 00:13:12,000
CLAUDIO: Non credo.
290
00:13:12,000 --> 00:13:12,100
CLAUDIO: Non credo.
291
00:13:12,133 --> 00:13:16,000
Lasciamolo stare, ha diritto anche
lui a una vacanza dopo tanti anni.
292
00:13:16,033 --> 00:13:19,233
Eh, sì. Però lui le sue vacanze
le ha sempre passate a Venezia,
293
00:13:19,266 --> 00:13:20,000
a Taormina, a Cannes... Mica a Bali.
294
00:13:20,000 --> 00:13:21,633
a Taormina, a Cannes... Mica a Bali.
295
00:13:21,666 --> 00:13:24,400
Ti risulta che a Bali ci sia
un festival del cinema?
296
00:13:24,433 --> 00:13:26,533
No, ed è proprio per questo
che ci vado.
297
00:13:28,333 --> 00:13:29,733
Oh, ecco Vittorio.
298
00:13:30,466 --> 00:13:31,666
Scusate il ritardo.
299
00:13:32,400 --> 00:13:33,633
Allora cominciamo.
300
00:13:34,366 --> 00:13:36,000
Che cosa cercano le reti
questa settimana?
301
00:13:36,000 --> 00:13:36,400
Che cosa cercano le reti
questa settimana?
302
00:13:36,433 --> 00:13:40,133
Allora, questa settimana cercano
una serie "teen" per adulti.
303
00:13:40,166 --> 00:13:42,200
Un "family" con disabilità.
304
00:13:42,233 --> 00:13:44,000
E un femminile irriverente,
tipo "Fleabag".
305
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
E un femminile irriverente,
tipo "Fleabag".
306
00:13:45,033 --> 00:13:48,133
Bene. E sul fronte attori
che novità abbiamo?
307
00:13:48,166 --> 00:13:50,500
Io sto chiudendo Borghi
sul film di Gianni Amelio.
308
00:13:50,533 --> 00:13:52,000
E tu, Vittorio, non avevi
già piazzato Marinelli? Sì.
309
00:13:52,000 --> 00:13:53,066
E tu, Vittorio, non avevi
già piazzato Marinelli? Sì.
310
00:13:53,100 --> 00:13:55,600
Infatti immagino
che Borghi faccia il fratello minore.
311
00:13:55,633 --> 00:13:57,666
E' il fratello maggiore, Vittorio.
312
00:13:57,700 --> 00:13:59,166
Intanto chiudi il contratto.
313
00:13:59,200 --> 00:14:00,000
Ma tanto il film
si chiama "Gemelli".
314
00:14:00,000 --> 00:14:01,233
Ma tanto il film
si chiama "Gemelli".
315
00:14:01,266 --> 00:14:03,233
Che c'entra?
Ce n'è sempre uno più grande.
316
00:14:03,266 --> 00:14:04,766
Ma chi se ne frega del titolo.
317
00:14:04,800 --> 00:14:08,000
Fate i bravi.
Non create competizione voi,
318
00:14:08,000 --> 00:14:08,400
Fate i bravi.
Non create competizione voi,
319
00:14:08,433 --> 00:14:10,266
quando i due attori non lo fanno.
320
00:14:10,300 --> 00:14:11,300
Scusa.
321
00:14:11,333 --> 00:14:13,033
E tu, Gabriele, come andiamo?
322
00:14:13,066 --> 00:14:14,066
Tutto a posto.
323
00:14:14,100 --> 00:14:15,466
VITTORIO: Che vuol dire?
324
00:14:15,500 --> 00:14:16,000
CLAUDIO: Per Paola abbiamo firmato
il contratto con gli americani?
325
00:14:16,000 --> 00:14:19,000
CLAUDIO: Per Paola abbiamo firmato
il contratto con gli americani?
326
00:14:19,033 --> 00:14:20,200
Ci stiamo lavorando, sì.
327
00:14:20,233 --> 00:14:21,566
Ma come "ci stiamo lavorando"?
328
00:14:21,600 --> 00:14:23,600
Ci stiamo lavorando, è italiano.
Lo capisci?
329
00:14:23,633 --> 00:14:24,000
- Sì, sì.
- Sto andando a 10.000 chilometri.
330
00:14:24,000 --> 00:14:26,300
- Sì, sì.
- Sto andando a 10.000 chilometri.
331
00:14:26,333 --> 00:14:27,400
La verità.
332
00:14:29,133 --> 00:14:30,500
- Gabriele?
- Sì.
333
00:14:34,400 --> 00:14:38,733
Ci hanno scritto gli americani e
per Lucumone hanno chiuso Brad Pitt.
334
00:14:38,766 --> 00:14:39,766
Bene!
335
00:14:41,300 --> 00:14:45,266
Bene no, perché dicono che
vicino a lui Paola non va più bene.
336
00:14:45,300 --> 00:14:46,700
La vogliono più giovane.
337
00:14:46,733 --> 00:14:48,000
Ma come più giovane?
Brad Pitt ha dieci anni più di lei.
338
00:14:48,000 --> 00:14:49,433
Ma come più giovane?
Brad Pitt ha dieci anni più di lei.
339
00:14:49,466 --> 00:14:51,466
Si vede che non gli bastano.
Che ti devo dire?
340
00:14:51,500 --> 00:14:54,533
Fantastico, ci stiamo perdendo
un contratto da centinaia di migliaia
341
00:14:54,566 --> 00:14:56,000
di dollari così?
- Non "così". Non decido io.
342
00:14:56,000 --> 00:14:57,033
di dollari così?
- Non "così". Non decido io.
343
00:14:57,066 --> 00:14:59,300
Devi lottare, Gabriele.
Lottare fino in fondo.
344
00:14:59,333 --> 00:15:02,500
Senza bisogno che me lo dici tu,
grazie, lo faccio già.
345
00:15:02,533 --> 00:15:04,000
Per favore, non litigate tra di voi.
346
00:15:04,000 --> 00:15:05,600
Per favore, non litigate tra di voi.
347
00:15:07,233 --> 00:15:08,566
E Paola come l'ha presa?
348
00:15:16,266 --> 00:15:18,000
Non gliel'hai ancora detto?
349
00:15:18,033 --> 00:15:20,000
Stavo aspettando il momento giusto.
350
00:15:20,000 --> 00:15:20,166
Stavo aspettando il momento giusto.
351
00:15:20,200 --> 00:15:21,300
Che sarebbe quando?
352
00:15:21,333 --> 00:15:24,800
Magari prima di rilasciare
interviste, che dici?
353
00:15:25,000 --> 00:15:28,000
"Paola Cortellesi, Tuskia.
Il mio Trono di Spade a Tarquinia."
354
00:15:28,000 --> 00:15:28,600
"Paola Cortellesi, Tuskia.
Il mio Trono di Spade a Tarquinia."
355
00:15:29,766 --> 00:15:31,300
L'ho visto, ti ringrazio.
356
00:15:33,333 --> 00:15:36,000
CLAUDIO: Vediamo. Ah, complimenti!
357
00:15:36,000 --> 00:15:36,300
CLAUDIO: Vediamo. Ah, complimenti!
358
00:15:36,333 --> 00:15:37,766
Hai capito il casino che è?
359
00:15:37,800 --> 00:15:38,800
Ho capito sì.
360
00:15:40,400 --> 00:15:41,466
Buon viaggio!
361
00:15:41,500 --> 00:15:43,200
- Ciao.
LEA: Divertiti.
362
00:15:55,200 --> 00:15:57,366
Gabri, devi dirlo a Paola
al più presto.
363
00:15:58,033 --> 00:15:59,066
Al più presto cosa?
364
00:15:59,100 --> 00:16:00,000
Io... Ormai è tardi.
365
00:16:00,000 --> 00:16:00,666
Io... Ormai è tardi.
366
00:16:01,700 --> 00:16:04,000
Se lo viene a sapere da altri
non te la perdonerà.
367
00:16:04,033 --> 00:16:06,000
Lo so,
non mi piglia manco il telefono.
368
00:16:06,033 --> 00:16:08,000
Sto cercando di trovare
una soluzione, poi la chiamo.
369
00:16:08,000 --> 00:16:09,066
Sto cercando di trovare
una soluzione, poi la chiamo.
370
00:16:09,100 --> 00:16:11,500
E ci sono dei margini? Reali?
371
00:16:12,700 --> 00:16:15,233
Sto provando a chiamare
Sarah Taylor da ore.
372
00:16:15,266 --> 00:16:16,000
Lei mi ha detto che mi richiama,
però mi è sembrata abbastanza netta.
373
00:16:16,000 --> 00:16:19,100
Lei mi ha detto che mi richiama,
però mi è sembrata abbastanza netta.
374
00:16:19,133 --> 00:16:22,666
Va bene, fai un altro tentativo.
Ma devi parlare con Paola, Gabri.
375
00:16:27,400 --> 00:16:28,633
Scusa.
376
00:16:31,666 --> 00:16:32,000
LEA: Marzia!
377
00:16:32,000 --> 00:16:33,100
LEA: Marzia!
378
00:16:33,133 --> 00:16:34,133
Marzia, fermati!
379
00:16:34,166 --> 00:16:35,766
Non ci credo che te ne vai
proprio oggi!
380
00:16:35,800 --> 00:16:38,300
- Non ci credere.
- E' una mancanza di rispetto!
381
00:16:38,333 --> 00:16:39,566
E di professionalità!
382
00:16:39,600 --> 00:16:40,000
Te ne vai oggi.
Claudio è appena partito...
383
00:16:40,000 --> 00:16:41,666
Te ne vai oggi.
Claudio è appena partito...
384
00:16:41,700 --> 00:16:44,066
Mi dispiace, non ce la faccio più.
- A fare cosa?
385
00:16:44,100 --> 00:16:46,233
A sopportarla! Non ce la faccio più!
386
00:16:46,266 --> 00:16:47,433
Marzia, calmati.
387
00:16:47,466 --> 00:16:48,000
- No, no.
- Ne parliamo.
388
00:16:48,000 --> 00:16:48,633
- No, no.
- Ne parliamo.
389
00:16:48,666 --> 00:16:50,333
Non ne parliamo, non ci calmiamo.
390
00:16:50,366 --> 00:16:52,633
Perché io un giorno di questi
le metto le mani addosso!
391
00:16:52,666 --> 00:16:53,666
Cosa?
392
00:16:53,700 --> 00:16:55,233
(in dialetto) La picchio!
393
00:16:56,433 --> 00:16:57,466
E' pazza.
394
00:16:57,500 --> 00:17:00,100
Vai, Marzia. Vai!
395
00:17:00,133 --> 00:17:01,233
Vai!
396
00:17:01,266 --> 00:17:04,000
Intanto non sei tu che te ne vai,
ma sono io che ti licenzio!
397
00:17:04,000 --> 00:17:05,366
Intanto non sei tu che te ne vai,
ma sono io che ti licenzio!
398
00:17:05,400 --> 00:17:06,500
Che cazzo dico?
399
00:17:06,533 --> 00:17:09,066
Non sono io che ti licenzio
senza giusta causa,
400
00:17:09,100 --> 00:17:11,400
ma sei tu che te ne vai, stronza!
401
00:17:16,100 --> 00:17:17,400
- Sofia!
- Sì?
402
00:17:17,433 --> 00:17:19,200
Ti interessa una promozione?
403
00:17:19,233 --> 00:17:20,000
Preferisco vivere.
404
00:17:20,000 --> 00:17:20,533
Preferisco vivere.
405
00:17:20,566 --> 00:17:22,300
Perché fate così? Mh?
406
00:17:22,333 --> 00:17:23,333
Perché?
407
00:17:24,000 --> 00:17:25,233
Senza offesa, eh.
408
00:17:25,700 --> 00:17:27,633
Ma le sue assistenti durano sei mesi.
409
00:17:27,666 --> 00:17:28,000
Le lascia prosciugate,
senza una vita.
410
00:17:28,000 --> 00:17:30,066
Le lascia prosciugate,
senza una vita.
411
00:17:30,100 --> 00:17:31,500
Ma chi lo vuole un posto così?
412
00:17:31,533 --> 00:17:32,533
CAMILLA: Io.
413
00:17:38,500 --> 00:17:40,133
Avevo dimenticato questa.
414
00:17:40,166 --> 00:17:42,566
- Ti chiami...?
- Camilla.
415
00:17:42,600 --> 00:17:44,000
Vengo dal Veneto.
416
00:17:44,000 --> 00:17:44,300
Vengo dal Veneto.
417
00:17:44,333 --> 00:17:46,433
- Vicino Venezia.
- Ha un nome 'sto posto?
418
00:17:46,466 --> 00:17:47,733
Sì, Venezia-Mestre.
419
00:17:47,766 --> 00:17:49,300
Hai lavorato alla mostra?
420
00:17:50,233 --> 00:17:51,233
Cosa facevi?
421
00:17:51,266 --> 00:17:52,000
Ehm, ero nell'ambito
dell'accoglienza...
422
00:17:52,000 --> 00:17:54,400
Ehm, ero nell'ambito
dell'accoglienza...
423
00:17:55,166 --> 00:17:57,000
- ..delle star.
- Delle star.
424
00:17:58,666 --> 00:17:59,666
Sì.
425
00:18:00,533 --> 00:18:03,233
Sì? Certo che è quasi pronto.
426
00:18:03,266 --> 00:18:05,100
Sì, se me lo mandi poi io ti mando.
427
00:18:06,100 --> 00:18:07,433
- Hai figli?
- No.
428
00:18:07,466 --> 00:18:08,000
- Fidanzati?
- No.
429
00:18:08,000 --> 00:18:08,566
- Fidanzati?
- No.
430
00:18:08,600 --> 00:18:12,333
- Vuoi averne?
- Ehm, figli tra... dieci anni.
431
00:18:12,366 --> 00:18:15,200
E fidanzati anche più avanti.
432
00:18:15,233 --> 00:18:16,000
A Roma hai parenti?
433
00:18:16,000 --> 00:18:16,300
A Roma hai parenti?
434
00:18:16,800 --> 00:18:18,266
Sì, mio padre. Ma è complicato.
435
00:18:18,300 --> 00:18:20,600
- Devi curarlo?
- No, c'è già sua moglie.
436
00:18:21,800 --> 00:18:23,066
Allora, Camilla...
437
00:18:24,500 --> 00:18:28,533
..devo fare una verifica per vedere
se hai lavorato davvero al Festival?
438
00:18:32,433 --> 00:18:35,800
Posso chiamarti a qualsiasi ora,
qualunque giorno della settimana.
439
00:18:36,000 --> 00:18:39,500
Accetti di lavorare la domenica
e di fare qualunque cosa mi serva?
440
00:18:40,200 --> 00:18:41,200
Sì.
441
00:18:41,700 --> 00:18:42,700
Lo voglio.
442
00:18:42,733 --> 00:18:46,266
Questo lavoro lo possono fare solo
gli amanti del cinema e i disperati.
443
00:18:46,300 --> 00:18:47,400
Tu quale delle due?
444
00:18:47,433 --> 00:18:48,000
Entrambe.
445
00:18:48,000 --> 00:18:48,433
Entrambe.
446
00:18:49,500 --> 00:18:52,000
Ma... più la seconda.
447
00:18:52,033 --> 00:18:53,033
Ottimo.
448
00:18:53,066 --> 00:18:54,566
Siete meno volubili, più stabili.
449
00:18:54,600 --> 00:18:56,000
Ogni agente ha più o meno una ventina
di clienti, perlopiù attori.
450
00:18:56,000 --> 00:18:58,300
Ogni agente ha più o meno una ventina
di clienti, perlopiù attori.
451
00:18:58,333 --> 00:19:01,633
Abbiamo anche registi, sceneggiatori,
conduttori TV, cantanti.
452
00:19:01,666 --> 00:19:04,000
Noi ci occupiamo
di gestirgli la carriera.
453
00:19:04,000 --> 00:19:04,166
Noi ci occupiamo
di gestirgli la carriera.
454
00:19:04,200 --> 00:19:06,766
A volte gli troviamo dei lavori,
a volte li trovano loro.
455
00:19:06,800 --> 00:19:09,300
Comunque, noi gli curiamo
i contratti.
456
00:19:09,333 --> 00:19:12,000
In cambio prendiamo il 10%
sul loro compenso.
457
00:19:12,000 --> 00:19:12,366
In cambio prendiamo il 10%
sul loro compenso.
458
00:19:12,400 --> 00:19:15,033
Quindi, più alto è il contratto
che riusciamo a chiudere,
459
00:19:15,066 --> 00:19:17,000
maggiore sarà il nostro guadagno.
Chiaro?
460
00:19:17,033 --> 00:19:18,166
- Chiarissimo.
- Perfetto.
461
00:19:18,200 --> 00:19:19,366
E io come posso aiutarla?
462
00:19:19,400 --> 00:19:20,000
Per ore filtra le telefonate.
463
00:19:20,000 --> 00:19:21,033
Per ore filtra le telefonate.
464
00:19:21,066 --> 00:19:24,600
Segnati cosa vogliono e di' a tutti:
"Ora è impegnata, la richiamerà."
465
00:19:24,633 --> 00:19:26,733
E impara a fare un sacco
di fotocopie. Due per.
466
00:19:26,766 --> 00:19:28,000
Buongiorno, ragazzi.
467
00:19:28,000 --> 00:19:28,266
Buongiorno, ragazzi.
468
00:19:28,766 --> 00:19:31,066
Camilla, la mia nuova assistente.
469
00:19:31,100 --> 00:19:33,566
Quella è la tua scrivania,
puoi mettere le tue cose.
470
00:19:33,600 --> 00:19:36,000
Lei è Monica,
assistente di Vittorio Baronciani.
471
00:19:36,000 --> 00:19:36,400
Lei è Monica,
assistente di Vittorio Baronciani.
472
00:19:36,433 --> 00:19:39,000
- E Pierpaolo, assistente
di Gabriele Di Lillo. - Ciao.
473
00:19:39,033 --> 00:19:41,066
Sono certa
che l'accoglierete al meglio.
474
00:19:41,100 --> 00:19:43,100
Fatele fare un giro dell'agenzia.
475
00:19:43,133 --> 00:19:44,000
Eh? Grazie.
476
00:19:44,000 --> 00:19:44,400
Eh? Grazie.
477
00:19:46,000 --> 00:19:48,400
Pier...
Ho delle scadenze urgentissime.
478
00:19:54,700 --> 00:19:57,000
PIERPAOLO: Quella è
l'amministrazione.
479
00:19:57,033 --> 00:19:58,466
Loro sono molto carini.
480
00:19:58,500 --> 00:20:00,000
Non abbiamo mai niente da dirci,
ma sono molto carini.
481
00:20:00,000 --> 00:20:00,800
Non abbiamo mai niente da dirci,
ma sono molto carini.
482
00:20:01,000 --> 00:20:02,333
Soprattutto a fine mese.
483
00:20:02,366 --> 00:20:06,666
Anche perché lavorano sempre insieme,
stretti stretti. Sembrano topolini.
484
00:20:07,366 --> 00:20:08,000
Una delle due è una terrapiattista.
485
00:20:08,000 --> 00:20:10,066
Una delle due è una terrapiattista.
486
00:20:10,100 --> 00:20:12,366
Però per la privacy
non ti posso dire chi è.
487
00:20:13,600 --> 00:20:15,366
(sottovoce) La bionda liscia.
488
00:20:17,000 --> 00:20:19,633
Ciao, lei è Camilla,
la nuova assistente di Lea.
489
00:20:21,166 --> 00:20:23,600
Lì invece c'è l'archivio.
490
00:20:23,633 --> 00:20:24,000
Allora, qui raccogliamo
tutte le sceneggiature.
491
00:20:24,000 --> 00:20:26,066
Allora, qui raccogliamo
tutte le sceneggiature.
492
00:20:26,100 --> 00:20:28,266
La sceneggiatura è la base di tutto.
493
00:20:28,300 --> 00:20:32,000
Niente sceneggiatura, niente film,
niente soldi, niente attori,
494
00:20:32,033 --> 00:20:34,400
niente agenti, niente assistenti.
495
00:20:35,233 --> 00:20:36,233
Chi è Elvira?
496
00:20:36,266 --> 00:20:38,500
Elvira Bo è il monumento
di questa agenzia.
497
00:20:38,533 --> 00:20:39,533
Sta di fronte a noi.
498
00:20:39,566 --> 00:20:40,000
No, non guardare, non guardare.
499
00:20:40,000 --> 00:20:41,233
No, non guardare, non guardare.
500
00:20:41,266 --> 00:20:44,166
Praticamente lei è l'agente
più anziana di Roma.
501
00:20:44,200 --> 00:20:47,200
Tu pensa che quando Elvira Bo
ha cominciato a fare questo mestiere,
502
00:20:47,233 --> 00:20:48,000
non si chiamavano agenti,
si chiamavano impresari.
503
00:20:48,000 --> 00:20:49,700
non si chiamavano agenti,
si chiamavano impresari.
504
00:20:49,733 --> 00:20:53,266
Tu hai presente il cagnolino
di "Umberto D"?
505
00:20:53,300 --> 00:20:55,233
- Sì.
- Lo rappresentava Elvira Bo.
506
00:20:55,266 --> 00:20:56,000
Ma è una grande.
507
00:20:56,000 --> 00:20:56,266
Ma è una grande.
508
00:20:56,300 --> 00:20:59,666
Ha conosciuto tutti, ha cenato con
tutti, è andata a letto con tutti.
509
00:20:59,700 --> 00:21:01,000
Grandissima donna!
510
00:21:01,033 --> 00:21:03,466
Ma, senti, invece... Lea?
511
00:21:05,100 --> 00:21:06,100
E' durissima.
512
00:21:07,366 --> 00:21:08,400
Una belva.
513
00:21:09,533 --> 00:21:11,200
Però è un fenomeno.
514
00:21:11,233 --> 00:21:12,000
Tu pensa che Lea legge tutto quello
che arriva, ma veramente tutto.
515
00:21:12,000 --> 00:21:15,333
Tu pensa che Lea legge tutto quello
che arriva, ma veramente tutto.
516
00:21:15,366 --> 00:21:17,533
Da cinepanettone
al film indipendente curdo.
517
00:21:17,566 --> 00:21:20,000
Così non rischia di perdersi...
il capolavoro.
518
00:21:20,000 --> 00:21:20,400
Così non rischia di perdersi...
il capolavoro.
519
00:21:20,433 --> 00:21:22,666
Anche perché qui sono tutti
terrorizzati di fare
520
00:21:22,700 --> 00:21:26,066
il più grande errore che sia mai
stato fatto nella storia della CMA.
521
00:21:26,100 --> 00:21:27,100
Questo.
522
00:21:33,266 --> 00:21:34,633
"Perfetti sconosciuti".
523
00:21:36,433 --> 00:21:39,766
Paolo Genovese era rappresentato
da Vittorio.
524
00:21:39,800 --> 00:21:43,433
E un giorno gli va a raccontare
l'idea di "Perfetti sconosciuti".
525
00:21:43,466 --> 00:21:44,000
Vittorio lo ascolta e gli fa...
526
00:21:44,000 --> 00:21:45,800
Vittorio lo ascolta e gli fa...
527
00:21:46,000 --> 00:21:47,333
Non suona.
528
00:21:47,366 --> 00:21:49,466
Tutto girato in una stanza...
529
00:21:50,166 --> 00:21:52,000
I film teatrali non funzionano.
In Italia non li va a vedere nessuno.
530
00:21:52,000 --> 00:21:53,633
I film teatrali non funzionano.
In Italia non li va a vedere nessuno.
531
00:21:53,666 --> 00:21:54,666
Messaggini...
532
00:21:54,700 --> 00:21:57,500
Tutto sui messaggini, spuntine blu.
533
00:21:57,533 --> 00:21:59,000
Lascia perdere, eh?
534
00:21:59,033 --> 00:22:00,000
Ma fai "Immaturi 3",
non rompere il cazzo.
535
00:22:00,000 --> 00:22:01,300
Ma fai "Immaturi 3",
non rompere il cazzo.
536
00:22:01,333 --> 00:22:03,800
PIERPAOLO: Così Paolo Genovese
ci lasciò.
537
00:22:04,000 --> 00:22:06,133
E passò alla Guenda Neri,
agenzia nostra rivale.
538
00:22:06,166 --> 00:22:07,166
Paolo?
539
00:22:07,200 --> 00:22:08,000
L'uomo che non sbagliava mai, alla
fine fece il più grande degli errori.
540
00:22:08,000 --> 00:22:11,566
L'uomo che non sbagliava mai, alla
fine fece il più grande degli errori.
541
00:22:12,600 --> 00:22:14,266
Claudio quanto si arrabbiò?
542
00:22:14,300 --> 00:22:16,000
Non disse nemmeno una parola.
543
00:22:16,000 --> 00:22:16,033
Non disse nemmeno una parola.
544
00:22:16,066 --> 00:22:19,066
Il film esce,
fa 16 milioni di euro di incassi.
545
00:22:19,100 --> 00:22:20,300
E lui muto.
546
00:22:20,333 --> 00:22:23,733
Viene venduto in 80 paesi.
E lui muto.
547
00:22:23,766 --> 00:22:24,000
Ma quando il film esce a Taiwan
fa il botto.
548
00:22:24,000 --> 00:22:26,400
Ma quando il film esce a Taiwan
fa il botto.
549
00:22:26,433 --> 00:22:27,433
E Claudio che fa?
550
00:22:27,466 --> 00:22:30,366
Si fa spedire una locandina
dalla produzione.
551
00:22:30,400 --> 00:22:32,000
Il film incassa 320 milioni
di dollari a livello globale.
552
00:22:32,000 --> 00:22:33,500
Il film incassa 320 milioni
di dollari a livello globale.
553
00:22:33,533 --> 00:22:37,033
Fanno 22 remake, arriva la locandina
e Claudio l'appende qui.
554
00:22:37,066 --> 00:22:38,066
Sopra i caffè.
555
00:22:39,066 --> 00:22:40,000
Per ricordarci ogni mattina che
i successi vanno saputi vedere prima.
556
00:22:40,000 --> 00:22:42,533
Per ricordarci ogni mattina che
i successi vanno saputi vedere prima.
557
00:22:42,566 --> 00:22:44,266
Dopo, sono bravi tutti.
558
00:23:03,033 --> 00:23:04,000
Questo vale anche per gli attori,
anzi soprattutto per gli attori.
559
00:23:04,000 --> 00:23:06,166
Questo vale anche per gli attori,
anzi soprattutto per gli attori.
560
00:23:06,200 --> 00:23:10,366
E' nostro dovere domandarci: ma dove
si nascondono la star di domani?
561
00:23:11,266 --> 00:23:12,000
A casa di chi
stanno portando le pizze?
562
00:23:12,000 --> 00:23:13,366
A casa di chi
stanno portando le pizze?
563
00:23:13,400 --> 00:23:16,033
In quale bar stanno servendo
dei caffè le star di domani?
564
00:23:16,066 --> 00:23:18,033
Anzi, ti va un caffè? A me sì. Dai.
565
00:23:19,600 --> 00:23:20,000
Pier, è vera la storia
della Cortellesi?
566
00:23:20,000 --> 00:23:21,800
Pier, è vera la storia
della Cortellesi?
567
00:23:22,000 --> 00:23:24,633
Che per gli americani è troppo
vecchia per recitare con Brad Pitt?
568
00:23:24,666 --> 00:23:26,133
Guarda, una tragedia.
569
00:23:26,166 --> 00:23:28,000
Dicono che lui è abituato a farsi
accompagnare da partner più giovani.
570
00:23:28,000 --> 00:23:30,100
Dicono che lui è abituato a farsi
accompagnare da partner più giovani.
571
00:23:30,133 --> 00:23:31,400
Che poi, voglio dire...
572
00:23:32,066 --> 00:23:35,333
Se li porta benissimo, ma non è
manco più il figo di "Fight club".
573
00:23:35,366 --> 00:23:36,000
LUNA: A bella!
574
00:23:36,000 --> 00:23:36,400
LUNA: A bella!
575
00:23:36,433 --> 00:23:38,133
Oddio, pure questa oggi no.
576
00:23:38,166 --> 00:23:39,400
LUANA: Che dici...
577
00:23:39,433 --> 00:23:41,700
..lo ribaltamo
'sto mondo dello spettacolo?
578
00:23:41,733 --> 00:23:43,200
PIERPAOLO: Luana Pericoli.
579
00:23:43,233 --> 00:23:44,000
Vado da Elvira che m'aspetta.
580
00:23:44,000 --> 00:23:44,800
Vado da Elvira che m'aspetta.
581
00:23:45,000 --> 00:23:47,400
Un'attrice che Elvira si tiene
perché non ha il coraggio
582
00:23:47,433 --> 00:23:48,433
di mandarla via.
583
00:23:48,466 --> 00:23:50,300
Vabbè, mi prendo un caffè da Rosati.
584
00:23:50,333 --> 00:23:52,000
Dille che mi chiama
quando ha finito.
585
00:23:52,000 --> 00:23:52,466
Dille che mi chiama
quando ha finito.
586
00:23:53,166 --> 00:23:55,000
Ti porto a vedere il pezzo forte.
587
00:23:55,566 --> 00:23:58,300
Però facciamo il giro largo,
così non ci vede.
588
00:24:05,400 --> 00:24:06,400
Che spettacolo!
589
00:24:06,433 --> 00:24:07,433
Eh?
590
00:24:08,300 --> 00:24:11,566
E qua veniamo così, a fumare,
a prendere una boccata d'aria.
591
00:24:12,200 --> 00:24:14,400
Scappare da qualche cliente,
appunto.
592
00:24:15,200 --> 00:24:16,000
Questo è un binocolo
che teniamo puntato al Bar Rosati,
593
00:24:16,000 --> 00:24:17,633
Questo è un binocolo
che teniamo puntato al Bar Rosati,
594
00:24:17,666 --> 00:24:18,766
quel bar che vedi lì.
595
00:24:18,800 --> 00:24:21,000
Così "spizzichiamo" un po' cosa c'è.
596
00:24:21,033 --> 00:24:22,633
Anzi, fai una cosa, spizzica tu.
597
00:24:22,666 --> 00:24:23,666
- Sì?
- Sì, sì.
598
00:24:24,366 --> 00:24:25,400
- Vado.
- Sì.
599
00:24:26,466 --> 00:24:27,466
Dimmi che vedi.
600
00:24:30,566 --> 00:24:32,000
Vedo l'Altare della Patria.
601
00:24:32,000 --> 00:24:32,100
Vedo l'Altare della Patria.
602
00:24:32,133 --> 00:24:33,800
No, quello è il Palazzaccio.
603
00:24:35,200 --> 00:24:37,033
Vedo il Cupolone.
604
00:24:37,066 --> 00:24:39,400
No, dico, dimmi che vedi da Rosati.
605
00:24:39,433 --> 00:24:40,000
Che là ci sono sempre
cose interessanti.
606
00:24:40,000 --> 00:24:41,466
Che là ci sono sempre
cose interessanti.
607
00:24:41,500 --> 00:24:43,666
Ci sono attori, produttori...
608
00:24:43,700 --> 00:24:45,100
Vedo Gabriele.
609
00:24:45,133 --> 00:24:47,466
(PARLA IN INGLESE)
610
00:24:52,333 --> 00:24:55,366
E poi... c'è Paola Cortellesi!
611
00:24:56,633 --> 00:24:58,366
Scusami, scusami.
612
00:25:00,566 --> 00:25:01,566
Merda!
613
00:25:05,366 --> 00:25:08,166
(CELLULARE SUONA)
614
00:25:08,200 --> 00:25:09,566
GABRIELE: Pier, che c'è?
615
00:25:09,600 --> 00:25:11,633
Gabri, hai parlato con Paola?
616
00:25:11,666 --> 00:25:12,000
No, no.
Non ho trovato ancora il momento.
617
00:25:12,000 --> 00:25:14,200
No, no.
Non ho trovato ancora il momento.
618
00:25:14,233 --> 00:25:16,766
Sto cercando di sentire Sarah,
la produttrice americana.
619
00:25:16,800 --> 00:25:19,666
E allora stai attento
che sta dietro di te, dietro di te.
620
00:25:19,700 --> 00:25:20,000
Non ti muovere! Non ti ha visto.
621
00:25:20,000 --> 00:25:21,366
Non ti muovere! Non ti ha visto.
622
00:25:21,400 --> 00:25:23,066
- Eh!
Sta al telefono.
623
00:25:23,100 --> 00:25:24,500
Vieni verso l'agenzia.
624
00:25:24,533 --> 00:25:25,633
Vieni verso di noi.
625
00:25:27,000 --> 00:25:28,000
Tranquillo, nonchalance.
Bravo, così.
626
00:25:28,000 --> 00:25:29,333
Tranquillo, nonchalance.
Bravo, così.
627
00:25:29,366 --> 00:25:31,100
Non t'ha visto, non t'ha visto.
628
00:25:31,566 --> 00:25:32,566
Non t'ha visto.
629
00:25:32,600 --> 00:25:33,600
Gabri!
630
00:25:33,633 --> 00:25:34,633
T'ha visto.
631
00:25:37,266 --> 00:25:38,266
Gabri!
632
00:25:39,200 --> 00:25:40,200
Gabri.
633
00:25:41,466 --> 00:25:43,533
Paolettina! Ciao!
634
00:25:48,133 --> 00:25:49,633
Ma che, veramente Brad Pitt?
635
00:25:49,666 --> 00:25:51,500
Ma sei scemo, non mi dici niente?
636
00:25:51,533 --> 00:25:52,000
Eh, io aspettavo.
Volevo essere sicuro sicuro.
637
00:25:52,000 --> 00:25:54,233
Eh, io aspettavo.
Volevo essere sicuro sicuro.
638
00:25:55,033 --> 00:25:58,333
Mamma mia, quando ho letto la notizia
ho detto: "Mò vado là e festeggiamo."
639
00:25:58,366 --> 00:26:00,000
- Perché se non festeggiamo questa...
- Beh, se non questa quale?
640
00:26:00,000 --> 00:26:01,066
- Perché se non festeggiamo questa...
- Beh, se non questa quale?
641
00:26:03,366 --> 00:26:04,800
Che hai Gabri? Sei strano.
642
00:26:06,666 --> 00:26:08,000
Devo dirti la verità, Paola.
643
00:26:08,000 --> 00:26:08,333
Devo dirti la verità, Paola.
644
00:26:13,266 --> 00:26:15,700
Ci ho pensato molto, per me
questo non è il progetto giusto
645
00:26:15,733 --> 00:26:16,000
per la tua sensibilità.
E' troppo maschile come sguardo.
646
00:26:16,000 --> 00:26:19,433
per la tua sensibilità.
E' troppo maschile come sguardo.
647
00:26:19,466 --> 00:26:23,000
Tu sei la regina, d'accordo,
però i protagonisti veri sono i re.
648
00:26:23,033 --> 00:26:24,000
Non è una rilettura che mette
la donna al centro della storia.
649
00:26:24,000 --> 00:26:26,600
Non è una rilettura che mette
la donna al centro della storia.
650
00:26:34,000 --> 00:26:35,000
E sticazzi.
651
00:26:35,533 --> 00:26:36,566
Come "sticazzi"?
652
00:26:36,600 --> 00:26:38,400
Sticazzi, Gabri, so' gli Etruschi.
653
00:26:38,433 --> 00:26:40,000
Ma che stiamo a fa'
le femministe prima di Cristo?
654
00:26:40,000 --> 00:26:40,633
Ma che stiamo a fa'
le femministe prima di Cristo?
655
00:26:40,666 --> 00:26:42,433
- No...
- Una serie americana.
656
00:26:42,466 --> 00:26:44,400
Che peraltro racconta
dei nostri antenati
657
00:26:44,433 --> 00:26:47,800
che noi non ci siamo mai inculati,
quindi non farei tanto il pignolo.
658
00:26:48,000 --> 00:26:50,033
Ma poi perché Tanaquil non conta?
659
00:26:50,066 --> 00:26:53,533
Questa si è presa uno che
si chiamava Lucumone e gli ha detto:
660
00:26:53,566 --> 00:26:56,000
"Tu da domani sei Tarquinio perché
con Lucumone non concludiamo niente."
661
00:26:56,000 --> 00:26:56,766
"Tu da domani sei Tarquinio perché
con Lucumone non concludiamo niente."
662
00:26:56,800 --> 00:26:59,633
Poi: "Non ti fanno fare
il sindaco perché sei mezzo greco"
663
00:26:59,666 --> 00:27:02,333
"e 'sta cosa non piace?
Senti tua moglie."
664
00:27:03,033 --> 00:27:04,000
"Cambiamo città."
665
00:27:04,000 --> 00:27:04,066
"Cambiamo città."
666
00:27:04,800 --> 00:27:06,200
Quinto re di Roma.
667
00:27:07,366 --> 00:27:10,666
Tanaquil non conta? Ma io non vedo
l'ora di fare 'sto personaggio!
668
00:27:10,700 --> 00:27:11,700
Lo so.
669
00:27:11,733 --> 00:27:12,000
A proposito, ma il contratto
quando arriva?
670
00:27:12,000 --> 00:27:14,266
A proposito, ma il contratto
quando arriva?
671
00:27:15,033 --> 00:27:17,033
- Ci sono dei piccoli...
- Paoletta!
672
00:27:17,066 --> 00:27:19,033
Ma tu qua stai?
673
00:27:19,700 --> 00:27:20,000
Ma quanto tempo è che non ci vediamo?
Quanto sarà?
674
00:27:20,000 --> 00:27:22,000
Ma quanto tempo è che non ci vediamo?
Quanto sarà?
675
00:27:22,033 --> 00:27:23,033
Eh...
676
00:27:23,066 --> 00:27:24,733
Di più, sicuro.
677
00:27:24,766 --> 00:27:28,000
Ti ricordi le risate quella sera
al Circeo? Questa è una matta, eh.
678
00:27:28,000 --> 00:27:28,333
Ti ricordi le risate quella sera
al Circeo? Questa è una matta, eh.
679
00:27:28,366 --> 00:27:30,333
Vi lascio parlare tra di voi.
680
00:27:30,366 --> 00:27:32,300
- Ma no, rimani, beviamo una cosa.
- Gabri...
681
00:27:32,333 --> 00:27:33,500
Non voglio disturbare.
682
00:27:33,533 --> 00:27:35,666
Tanto paga CMA qua.
683
00:27:35,700 --> 00:27:36,000
Siamo tutti stessa famiglia,
stessa agenzia, stessa scuderia.
684
00:27:36,000 --> 00:27:39,466
Siamo tutti stessa famiglia,
stessa agenzia, stessa scuderia.
685
00:27:39,500 --> 00:27:42,800
Che poi, io e te siamo pure
un po' le purosangue.
686
00:27:43,000 --> 00:27:44,000
Eh...
687
00:27:47,233 --> 00:27:48,300
Ma che fai tu qui?
688
00:27:48,333 --> 00:27:50,633
Ho trovato un lavoro,
senza il bisogno del tuo aiuto.
689
00:27:50,666 --> 00:27:51,666
Sei seria?
690
00:27:51,700 --> 00:27:52,000
Sì.
691
00:27:52,000 --> 00:27:52,700
Sì.
692
00:27:52,733 --> 00:27:55,466
Sono la nuova assistente
di Lea Martelli, mi ha assunto lei.
693
00:27:55,500 --> 00:27:56,500
Oddio, senti...
694
00:27:56,533 --> 00:28:00,000
Ascolta, stamattina forse sono stato
un po' irruento, non ho capito bene.
695
00:28:00,000 --> 00:28:00,666
Ascolta, stamattina forse sono stato
un po' irruento, non ho capito bene.
696
00:28:00,700 --> 00:28:02,700
Ho reagito male, insomma, scusami.
697
00:28:02,733 --> 00:28:05,566
Poi ci ho pensato, con calma,
e ti posso aiutare.
698
00:28:05,600 --> 00:28:08,000
Ho degli amici produttori
che ti possono dare una mano.
699
00:28:08,000 --> 00:28:08,633
Ho degli amici produttori
che ti possono dare una mano.
700
00:28:08,666 --> 00:28:10,700
No. Ho già trovato, sono contenta...
701
00:28:10,733 --> 00:28:11,800
Non farmi arrabbiare!
702
00:28:13,800 --> 00:28:16,000
E deve stare più attenta, signorina.
703
00:28:16,000 --> 00:28:16,100
E deve stare più attenta, signorina.
704
00:28:34,600 --> 00:28:38,166
A proposito, questo progetto tuo
degli Etruschi, no?
705
00:28:38,666 --> 00:28:40,000
Se hai bisogno di una sorella,
sorella-regina?
706
00:28:40,000 --> 00:28:42,400
Se hai bisogno di una sorella,
sorella-regina?
707
00:28:42,433 --> 00:28:44,366
Un'amica.
Un'amica di pari grado, però.
708
00:28:44,400 --> 00:28:48,000
L'amica poveraccia non farmela fare,
non è il momento della carriera...
709
00:28:48,000 --> 00:28:48,400
L'amica poveraccia non farmela fare,
non è il momento della carriera...
710
00:28:48,433 --> 00:28:50,233
- Una portatrice d'anfore?
- Perché no?
711
00:28:50,266 --> 00:28:52,433
Un bel lavoro sul corpo?
Una contadina.
712
00:28:52,466 --> 00:28:55,133
- Con battute, però. Alfabetizzata.
- Ovvio, certo.
713
00:28:55,166 --> 00:28:56,000
Una contadina che ha
una sua dialettica, che sa agire...
714
00:28:56,000 --> 00:28:58,466
Una contadina che ha
una sua dialettica, che sa agire...
715
00:28:58,500 --> 00:29:00,333
Adesso io ne parlo, anche. Perché...
716
00:29:00,366 --> 00:29:02,033
Ho detto tanti "no", Paola.
717
00:29:02,666 --> 00:29:03,666
Forse troppi?
718
00:29:04,600 --> 00:29:06,200
- Lo stai dicendo tu.
- No...
719
00:29:06,233 --> 00:29:09,433
Questa è una tua opinione,
che rispetto, ma secondo me sbagli.
720
00:29:09,466 --> 00:29:12,000
Sbagli perché, vedi, tante volte
la carriera si costruisce
721
00:29:12,000 --> 00:29:14,033
Sbagli perché, vedi, tante volte
la carriera si costruisce
722
00:29:14,066 --> 00:29:17,700
più sui no che...
(CELLULARE VIBRA)
723
00:29:17,733 --> 00:29:20,000
Elvira, eccomi. Corro, corro da te.
724
00:29:20,033 --> 00:29:22,300
Corro. La mia agente mi reclama.
725
00:29:22,333 --> 00:29:23,500
- Vai! Corri!
- Scusami.
726
00:29:23,533 --> 00:29:25,800
Ogni volta mi tieni le ore,
sei tremenda.
727
00:29:26,766 --> 00:29:28,000
- Ciao, Paolè.
- Ciao.
728
00:29:28,000 --> 00:29:28,433
- Ciao, Paolè.
- Ciao.
729
00:29:28,466 --> 00:29:29,600
Ciao, bella.
730
00:29:34,466 --> 00:29:36,000
Invece Gabri dove sta? Dove sta?
731
00:29:36,000 --> 00:29:37,033
Invece Gabri dove sta? Dove sta?
732
00:29:39,533 --> 00:29:41,533
Sì, ma non mi risponde.
Non so che fare.
733
00:29:41,566 --> 00:29:42,633
Ok, ci penso io.
734
00:29:43,433 --> 00:29:44,000
CMA, come posso aiutarla?
735
00:29:44,000 --> 00:29:44,766
CMA, come posso aiutarla?
736
00:29:44,800 --> 00:29:47,133
- Ciao, Sofia.
- Mi dia un secondo. Ciao.
737
00:29:47,166 --> 00:29:48,400
Senti, Gabri è qui?
738
00:29:48,433 --> 00:29:49,600
Sì, è nel suo ufficio.
739
00:29:49,633 --> 00:29:50,633
Ah, ecco.
740
00:29:50,666 --> 00:29:52,000
No, allora mi sa che ci siamo
capiti male, lo aspettavo giù.
741
00:29:52,000 --> 00:29:53,366
No, allora mi sa che ci siamo
capiti male, lo aspettavo giù.
742
00:29:53,400 --> 00:29:54,800
- Boh, è lì.
- Vabbè.
743
00:29:55,000 --> 00:29:56,333
Passo un attimo al bagno.
744
00:29:56,366 --> 00:30:00,000
Sì. Primo piano, mezzo busto...
Un secondo solo.
745
00:30:00,000 --> 00:30:00,233
Sì. Primo piano, mezzo busto...
Un secondo solo.
746
00:30:00,266 --> 00:30:02,100
CMA, come posso aiutarla?
747
00:30:14,700 --> 00:30:15,700
Buongiorno.
748
00:30:17,000 --> 00:30:18,000
Buongiorno.
749
00:30:19,400 --> 00:30:21,100
Sono la nuova assistente di Lea.
750
00:30:21,133 --> 00:30:22,666
- Ah!
- Scusi.
751
00:30:22,700 --> 00:30:24,000
Quindi nemmeno Marzia è durata.
752
00:30:24,000 --> 00:30:24,500
Quindi nemmeno Marzia è durata.
753
00:30:26,133 --> 00:30:27,133
Eh, no.
754
00:30:29,033 --> 00:30:31,066
Vabbè, buon per te. Come ti trovi?
755
00:30:31,100 --> 00:30:32,000
Diciamo che oggi è stata
una giornata faticosa.
756
00:30:32,000 --> 00:30:33,300
Diciamo che oggi è stata
una giornata faticosa.
757
00:30:33,333 --> 00:30:35,166
Soprattutto l'ultima ora...
758
00:30:36,066 --> 00:30:37,166
A chi lo dici, guarda.
759
00:30:37,200 --> 00:30:38,200
Immagino.
760
00:30:40,266 --> 00:30:41,266
Mi dispiace.
761
00:30:42,000 --> 00:30:44,100
Per quel che vale, sono dei cretini.
762
00:30:44,133 --> 00:30:45,133
Chi?
763
00:30:45,166 --> 00:30:46,233
Gli americani.
764
00:30:46,266 --> 00:30:48,000
Che hanno voluto un'attrice
più giovane accanto a Brad Pitt.
765
00:30:48,000 --> 00:30:49,033
Che hanno voluto un'attrice
più giovane accanto a Brad Pitt.
766
00:30:49,066 --> 00:30:52,166
Adesso che la vedo dal vivo,
lei è una donna super bella.
767
00:30:52,200 --> 00:30:54,233
E sareste stati una coppia stupenda.
768
00:30:55,166 --> 00:30:56,000
Sì, infatti.
769
00:30:56,000 --> 00:30:56,166
Sì, infatti.
770
00:30:59,366 --> 00:31:01,200
- Me lo dia.
- Grazie...
771
00:31:02,366 --> 00:31:03,766
- Camilla.
- Grazie.
772
00:31:07,466 --> 00:31:10,600
No, non prendiamo bambini
al di sotto dei tre anni, signora.
773
00:31:17,366 --> 00:31:18,366
T'aspettavo giù.
774
00:31:19,400 --> 00:31:20,000
Dovevamo finire di festeggiare.
775
00:31:20,000 --> 00:31:21,333
Dovevamo finire di festeggiare.
776
00:31:21,366 --> 00:31:23,366
Sì, lo so.
Ho dovuto vedere un paio di cose...
777
00:31:23,400 --> 00:31:24,733
Hai la torcia accesa.
778
00:31:24,766 --> 00:31:26,800
Ma non c'è più niente da festeggiare.
779
00:31:27,600 --> 00:31:28,000
E tu lo sapevi.
780
00:31:28,000 --> 00:31:28,600
E tu lo sapevi.
781
00:31:31,400 --> 00:31:33,566
Scusami.
- Quando pensavi di dirmelo?
782
00:31:34,300 --> 00:31:36,000
Adesso, ma stavo cercando
le parole giuste per dirti...
783
00:31:36,000 --> 00:31:37,233
Adesso, ma stavo cercando
le parole giuste per dirti...
784
00:31:37,266 --> 00:31:41,600
Tipo... "è troppo maschile",
"non è il progetto giusto per te"?
785
00:31:43,100 --> 00:31:44,000
Vigliacco e bugiardo.
786
00:31:44,000 --> 00:31:45,166
Vigliacco e bugiardo.
787
00:31:46,066 --> 00:31:47,066
Scusami.
788
00:31:48,333 --> 00:31:51,000
E' un anno che seguiamo
'sto contratto, Gabri.
789
00:31:51,033 --> 00:31:52,000
- Sono stata a Los Angeles due volte.
- Lo so.
790
00:31:52,000 --> 00:31:53,566
- Sono stata a Los Angeles due volte.
- Lo so.
791
00:31:53,600 --> 00:31:55,633
Ho passato il provino in inglese,
in etrusco.
792
00:31:55,666 --> 00:31:59,700
Sto imparando pure il proto-etrusco
per sicurezza, e non se ne fa niente?
793
00:32:00,466 --> 00:32:02,333
Ho chiamato pure Alberto Angela.
794
00:32:03,166 --> 00:32:05,333
So' due mesi
che parlamo de Tarquinia.
795
00:32:05,366 --> 00:32:08,000
Ma che cosa gli racconto io adesso?
Mh? Che cosa gli dico?
796
00:32:08,000 --> 00:32:08,800
Ma che cosa gli racconto io adesso?
Mh? Che cosa gli dico?
797
00:32:09,000 --> 00:32:12,000
"No, scusami. Abbiamo scherzato.
Non se ne fa più niente."
798
00:32:12,033 --> 00:32:13,033
Che cosa faccio?
799
00:32:13,066 --> 00:32:15,700
Per quello credo...
Ha settanta lauree, lo capirà.
800
00:32:15,733 --> 00:32:16,000
Ma la cosa più grave è che mi hai
fatto rilasciare un'intervista.
801
00:32:16,000 --> 00:32:20,200
Ma la cosa più grave è che mi hai
fatto rilasciare un'intervista.
802
00:32:21,233 --> 00:32:22,233
A me.
803
00:32:23,000 --> 00:32:24,000
Io, Gabriele!
804
00:32:24,000 --> 00:32:24,066
Io, Gabriele!
805
00:32:24,100 --> 00:32:28,100
Che lo sai, lo sai che non faccio
una cazzata nemmeno se mi drogano.
806
00:32:28,133 --> 00:32:31,233
Mai uno scivolone,
mai una parola scortese in pubblico,
807
00:32:31,266 --> 00:32:32,000
mai andata in tendenza sui social.
Mai!
808
00:32:32,000 --> 00:32:33,433
mai andata in tendenza sui social.
Mai!
809
00:32:33,466 --> 00:32:36,166
Perché sono una persona
professionale e corretta.
810
00:32:36,200 --> 00:32:37,766
Perché sono una persona seria!
811
00:32:39,100 --> 00:32:40,000
- Paola...
- E per un'ora...
812
00:32:40,000 --> 00:32:40,466
- Paola...
- E per un'ora...
813
00:32:40,500 --> 00:32:44,100
..mi sono vantata come una cogliona
di una parte che non ho.
814
00:32:44,600 --> 00:32:47,066
Come una mitomane, una pazza.
Una povera pazza.
815
00:32:47,100 --> 00:32:48,000
Per questo noi facciamo...
Hai ragione, tutte le ragioni.
816
00:32:48,000 --> 00:32:50,133
Per questo noi facciamo...
Hai ragione, tutte le ragioni.
817
00:32:50,166 --> 00:32:52,133
Per questo facciamo
un comunicato stampa,
818
00:32:52,166 --> 00:32:55,366
dove mi assumo la responsabilità...
- Questo è il minimo! E poi addio.
819
00:32:55,400 --> 00:32:56,000
- Addio.
- Cosa stai dicendo?
820
00:32:56,000 --> 00:32:57,033
- Addio.
- Cosa stai dicendo?
821
00:32:57,066 --> 00:32:59,566
Cosa sto dicendo? Secondo te
la mia carriera è in buone mani?
822
00:32:59,600 --> 00:33:01,133
Secondo me no, Gabri, no!
823
00:33:03,033 --> 00:33:04,000
Che cosa te lo do a fare
il mio 10% se poi non mi proteggi?
824
00:33:04,000 --> 00:33:05,600
Che cosa te lo do a fare
il mio 10% se poi non mi proteggi?
825
00:33:05,633 --> 00:33:08,333
Come non ti proteggo?
E' tutto il giorno che chiamo...
826
00:33:08,366 --> 00:33:10,100
Spegni 'sta cazzo di torcia.
827
00:33:10,133 --> 00:33:12,000
Non so come funziona.
Ti prego, non oggi.
828
00:33:12,000 --> 00:33:12,333
Non so come funziona.
Ti prego, non oggi.
829
00:33:12,366 --> 00:33:15,200
- Ti saluto, Gabri.
- No, no. Aspetta, aspetta, oh!
830
00:33:15,233 --> 00:33:16,233
Paola...
831
00:33:16,766 --> 00:33:18,800
..io mi butto nel fuoco
per te adesso!
832
00:33:19,433 --> 00:33:20,000
- Io...
- Spostati.
833
00:33:20,000 --> 00:33:20,466
- Io...
- Spostati.
834
00:33:20,500 --> 00:33:22,533
Non mi sposto.
Sono solo contro gli americani.
835
00:33:22,566 --> 00:33:25,300
- Come posso vincere contro
gli americani? - Ti sposti?
836
00:33:25,333 --> 00:33:26,566
- Ti sposti?
- Paola...
837
00:33:27,200 --> 00:33:28,000
Gabriele, spostati!
838
00:33:28,000 --> 00:33:28,366
Gabriele, spostati!
839
00:33:34,066 --> 00:33:35,066
Allora?
840
00:33:58,233 --> 00:33:59,700
CAMILLA: Voleva vedermi?
- Sì.
841
00:33:59,733 --> 00:34:00,000
Non serve.
842
00:34:00,000 --> 00:34:00,733
Non serve.
843
00:34:00,766 --> 00:34:01,766
Senti...
844
00:34:02,666 --> 00:34:04,433
..vorrei che tu scoprissi...
845
00:34:05,133 --> 00:34:06,300
- Camilla.
- Camilla.
846
00:34:06,766 --> 00:34:08,000
..quanto ha ottenuto
Vittorio per il cachet di Marinelli.
847
00:34:08,000 --> 00:34:10,133
..quanto ha ottenuto
Vittorio per il cachet di Marinelli.
848
00:34:10,166 --> 00:34:12,133
- Ok, glielo chiedo.
- Ehi!
849
00:34:12,166 --> 00:34:14,500
Ho detto "scoprissi",
non "chiedessi".
850
00:34:14,533 --> 00:34:16,000
E... E io come faccio a scoprirlo?
851
00:34:16,000 --> 00:34:16,800
E... E io come faccio a scoprirlo?
852
00:34:17,500 --> 00:34:18,500
Non lo so.
853
00:34:19,400 --> 00:34:23,433
Ma sai che forse l'assistente che ho
appena assunto ancora in prova lo sa?
854
00:34:25,066 --> 00:34:26,066
Certo.
855
00:34:26,766 --> 00:34:27,766
Lei lo sa.
856
00:34:46,166 --> 00:34:47,166
Pierpaolo.
857
00:34:49,666 --> 00:34:52,600
Come si fa a sapere
quanto viene pagato un attore?
858
00:34:54,466 --> 00:34:56,000
Lea ti ha chiesto
il cachet di Marinelli.
859
00:34:56,000 --> 00:34:56,666
Lea ti ha chiesto
il cachet di Marinelli.
860
00:34:58,100 --> 00:34:59,333
Perché lo vuole sapere?
861
00:34:59,366 --> 00:35:01,766
Così capisce quanto è riuscito
a strappare Vittorio,
862
00:35:01,800 --> 00:35:04,000
e lei prova a ottenere
qualcosa in più per Borghi.
863
00:35:04,000 --> 00:35:04,566
e lei prova a ottenere
qualcosa in più per Borghi.
864
00:35:05,266 --> 00:35:07,700
- Tu lo sai?
- No. No, appunto.
865
00:35:07,733 --> 00:35:09,500
E' un contratto di Vittorio.
866
00:35:09,533 --> 00:35:11,466
- Sì, però...
- Allora, ti dico questo.
867
00:35:11,500 --> 00:35:12,000
Io non ti posso aiutare.
868
00:35:12,000 --> 00:35:12,766
Io non ti posso aiutare.
869
00:35:12,800 --> 00:35:15,266
E non voglio essere messo
in mezzo in questa sfida.
870
00:35:15,300 --> 00:35:17,066
Hai visto cosa c'è dietro di me?
871
00:35:17,100 --> 00:35:19,033
Il poster di "Non essere cattivo".
872
00:35:19,066 --> 00:35:20,000
Io, Borghi e Marinelli,
li amo sommamente.
873
00:35:20,000 --> 00:35:22,633
Io, Borghi e Marinelli,
li amo sommamente.
874
00:35:22,666 --> 00:35:24,466
Io li sommamente stimo.
875
00:35:24,500 --> 00:35:27,800
Li vorrei vedere sempre,
in tutti i luoghi, in tutti i laghi,
876
00:35:28,000 --> 00:35:30,600
in tutte le montagne anche.
877
00:35:31,433 --> 00:35:32,433
Sì, però...
878
00:35:32,466 --> 00:35:34,766
Allora, chiedermi di scegliere
tra Borghi e Marinelli
879
00:35:34,800 --> 00:35:36,000
è come chiedermi di scegliere
tra mamma e papà.
880
00:35:36,000 --> 00:35:37,066
è come chiedermi di scegliere
tra mamma e papà.
881
00:35:37,100 --> 00:35:41,133
Sono decisioni che nessun essere
umano dev'essere chiamato a prendere.
882
00:35:53,600 --> 00:35:55,200
Monica, avrei un problema.
883
00:35:56,233 --> 00:35:57,266
Mi dispiace per te.
884
00:35:58,066 --> 00:35:59,400
Forse tu mi puoi aiutare.
885
00:36:01,066 --> 00:36:02,066
Per favore.
886
00:36:05,533 --> 00:36:07,800
Guarda che non c'è nulla
tra me e Vittorio.
887
00:36:08,000 --> 00:36:09,233
E perché lo dici a me?
888
00:36:10,033 --> 00:36:11,633
- Perché mi sembrava...
- Cosa?
889
00:36:16,700 --> 00:36:18,400
Allora perché prima discutevate?
890
00:36:18,433 --> 00:36:21,100
Sei appena arrivata e
litighi col mio capo. Non è normale.
891
00:36:21,133 --> 00:36:22,500
Non è normale.
892
00:36:22,533 --> 00:36:24,000
Lui si è arrabbiato con me
perché camminando l'ho urtato.
893
00:36:24,000 --> 00:36:26,000
Lui si è arrabbiato con me
perché camminando l'ho urtato.
894
00:36:26,033 --> 00:36:29,066
Mi ha trattata da ragazzina,
mi sono fatta rispettare.
895
00:36:30,800 --> 00:36:32,000
Tu ti sei fatta rispettare
da Vittorio?
896
00:36:32,000 --> 00:36:33,133
Tu ti sei fatta rispettare
da Vittorio?
897
00:36:36,033 --> 00:36:37,366
Il mio capo è Lea, non lui.
898
00:36:41,200 --> 00:36:42,200
Ok.
899
00:36:43,400 --> 00:36:44,400
Dimmi.
900
00:36:47,500 --> 00:36:48,000
E' che io non ci capisco nulla
di contratti.
901
00:36:48,000 --> 00:36:49,566
E' che io non ci capisco nulla
di contratti.
902
00:36:49,600 --> 00:36:51,400
Strano. E' un po' strano.
903
00:36:51,433 --> 00:36:55,333
Lea mi parla di articoli, di
clausole, e io non ci capisco niente.
904
00:36:56,000 --> 00:36:59,266
Quindi se potessi vedere un contratto
standard per capire com'è.
905
00:36:59,300 --> 00:37:01,600
Magari hai sotto mano
quello di Marinelli.
906
00:37:01,633 --> 00:37:02,633
Scordatelo.
907
00:37:02,666 --> 00:37:04,000
I contratti di Vittorio
sono i contratti di Vittorio.
908
00:37:04,000 --> 00:37:06,266
I contratti di Vittorio
sono i contratti di Vittorio.
909
00:37:06,300 --> 00:37:09,066
Li visioniamo soltanto io,
lui e l'assistito.
910
00:37:09,100 --> 00:37:10,633
- Ciao, Camilla.
- Sì, però...
911
00:37:10,666 --> 00:37:11,666
Sì?
912
00:37:12,666 --> 00:37:15,300
GABRIELE: Chi è lo stronzo
che ha parlato con Paola?
913
00:37:15,333 --> 00:37:18,633
Chi è la talpa?
Chi è che lavora per la concorrenza?
914
00:37:18,666 --> 00:37:20,000
Sei stato tu? Infame!
915
00:37:20,000 --> 00:37:20,433
Sei stato tu? Infame!
916
00:37:20,466 --> 00:37:21,700
LEA: Gabri, cosa urli?
917
00:37:21,733 --> 00:37:24,733
GABRIELE: Qualcuno ha detto a Paola
che Tuskia è saltato. Non io.
918
00:37:24,766 --> 00:37:27,033
Chi è? La concorrenza?
919
00:37:27,066 --> 00:37:28,000
Ti ha pagato Guenda Neri?
Ti ha dato dei soldi?
920
00:37:28,000 --> 00:37:29,366
Ti ha pagato Guenda Neri?
Ti ha dato dei soldi?
921
00:37:29,400 --> 00:37:30,500
LEA: Gabri, calmati.
922
00:37:30,533 --> 00:37:31,700
- Lasciami stare!
- Che dici?
923
00:37:31,733 --> 00:37:33,466
Paola mi ha lasciato, se n'è andata!
924
00:37:34,300 --> 00:37:35,300
Nessuno?
925
00:37:36,700 --> 00:37:38,266
Grazie.
926
00:37:38,300 --> 00:37:40,233
Se scopro chi è stato, vi giuro...
927
00:37:40,266 --> 00:37:42,066
ELVIRA: Marcello, come here.
928
00:37:42,700 --> 00:37:44,000
Good boy. Cosa aveva da strillare?
929
00:37:44,000 --> 00:37:45,133
Good boy. Cosa aveva da strillare?
930
00:37:45,166 --> 00:37:47,100
LEA: Paola l'ha lasciato.
931
00:37:47,133 --> 00:37:49,233
ELIVRA: No! No!
932
00:37:49,266 --> 00:37:51,366
Una delle nostre clienti migliori.
933
00:37:51,400 --> 00:37:52,000
No! Mò che lo sa Claudio...
934
00:37:52,000 --> 00:37:53,400
No! Mò che lo sa Claudio...
935
00:37:53,433 --> 00:37:54,433
Oh, Elvira!
936
00:37:54,466 --> 00:37:55,500
Eh, vabbè.
937
00:37:55,533 --> 00:37:59,633
Vi fa un cazziatone a tutti quanti
qua dentro che ve solleva de peso.
938
00:37:59,666 --> 00:38:00,000
Non mi risponde Sarah Taylor
e Paola non visualizza i messaggi.
939
00:38:00,000 --> 00:38:03,600
Non mi risponde Sarah Taylor
e Paola non visualizza i messaggi.
940
00:38:03,633 --> 00:38:05,066
Devi cambiare strategia.
941
00:38:05,100 --> 00:38:07,466
Così a una sembri un mendicante
e all'altra uno stalker.
942
00:38:07,500 --> 00:38:08,000
Ho capito, cosa devo fare?
943
00:38:08,000 --> 00:38:09,066
Ho capito, cosa devo fare?
944
00:38:09,100 --> 00:38:10,200
Inventati qualcosa.
945
00:38:10,233 --> 00:38:12,266
Il cinema esisteva
anche prima dei telefoni,
946
00:38:12,300 --> 00:38:14,233
eppure le persone si accordavano.
947
00:38:15,100 --> 00:38:16,000
- Oh, Gabri!
- Non mi tirare calci!
948
00:38:16,000 --> 00:38:16,733
- Oh, Gabri!
- Non mi tirare calci!
949
00:38:16,766 --> 00:38:20,033
Devi scendere da 'sta cazzo
di ruota del criceto.
950
00:38:20,066 --> 00:38:22,433
Cosa farebbe Claudio
in questa situazione?
951
00:38:24,366 --> 00:38:26,100
Cosa farebbe? Boh, non lo so.
952
00:38:26,133 --> 00:38:27,133
Eh.
953
00:38:34,666 --> 00:38:35,666
Attrici.
954
00:38:35,700 --> 00:38:36,700
Aspiranti.
955
00:38:36,733 --> 00:38:38,766
Un tempo ci avresti provato
con tutte.
956
00:38:38,800 --> 00:38:40,000
Quando abbiamo deciso che
non si usciva più con le attrici?
957
00:38:40,000 --> 00:38:41,500
Quando abbiamo deciso che
non si usciva più con le attrici?
958
00:38:41,533 --> 00:38:43,633
Da quella volta con la tipa
delle televendite.
959
00:38:43,666 --> 00:38:44,666
Ahh.
960
00:38:45,500 --> 00:38:47,000
Cosa farebbe Claudio?
961
00:38:53,033 --> 00:38:54,333
Cosa farebbe Claudio?
962
00:38:58,766 --> 00:39:01,666
(PARLA IN INGLESE)
963
00:39:04,466 --> 00:39:06,300
Lo sapevo che ti sarebbe piaciuto.
964
00:39:06,333 --> 00:39:09,200
Ma questa colonna è etrusca?
965
00:39:09,233 --> 00:39:12,000
No, beh.
Siamo a Roma, è una colonna romana.
966
00:39:12,000 --> 00:39:12,500
No, beh.
Siamo a Roma, è una colonna romana.
967
00:39:12,533 --> 00:39:16,566
Gli etruschi sono più
nel Lazio in generale, in Toscana.
968
00:39:16,600 --> 00:39:19,566
Lo so che per voi adesso
è un po' tutta "Tuscia".
969
00:39:19,600 --> 00:39:20,000
Però, insomma...
970
00:39:20,000 --> 00:39:21,300
Però, insomma...
971
00:39:21,333 --> 00:39:22,566
"Tutta Tuscia"...
972
00:39:25,366 --> 00:39:26,366
Grazie.
973
00:39:28,333 --> 00:39:30,400
Mi dispiace davvero per Paola.
974
00:39:30,433 --> 00:39:33,233
(PARLANO IN INGLESE)
975
00:39:38,033 --> 00:39:39,400
Ma ha dieci anni più di lei.
976
00:39:45,700 --> 00:39:48,233
..anche Paola è ancora...
977
00:39:51,433 --> 00:39:52,000
Ma sai che non decido io.
978
00:39:52,000 --> 00:39:53,200
Ma sai che non decido io.
979
00:39:54,500 --> 00:39:57,333
..pensa che vicino a lui serva...
980
00:40:01,100 --> 00:40:03,200
Certo, un progetto così bello...
981
00:40:04,500 --> 00:40:08,000
..pensato con tutta
la delicatezza del caso.
982
00:40:08,000 --> 00:40:08,066
..pensato con tutta
la delicatezza del caso.
983
00:40:08,100 --> 00:40:11,766
Perché poi la memoria,
si sa, è un terreno spinoso
984
00:40:11,800 --> 00:40:14,133
per la sensibilità attuale.
985
00:40:15,400 --> 00:40:16,000
Scartare un'attrice etrusca
per prendere chi, poi?
986
00:40:16,000 --> 00:40:19,066
Scartare un'attrice etrusca
per prendere chi, poi?
987
00:40:19,566 --> 00:40:20,700
Una modella tedesca?
988
00:40:20,733 --> 00:40:21,733
Boh!
989
00:40:21,766 --> 00:40:24,000
Non è detto
che sia una modella tedesca. Vedremo.
990
00:40:24,000 --> 00:40:25,300
Non è detto
che sia una modella tedesca. Vedremo.
991
00:40:25,333 --> 00:40:26,400
Ma dico questo...
992
00:40:27,166 --> 00:40:31,300
..solo perché tu sai che
è un attimo che scoppi una polemica
993
00:40:31,333 --> 00:40:32,000
sull'appropriazione culturale.
994
00:40:32,000 --> 00:40:33,166
sull'appropriazione culturale.
995
00:40:33,200 --> 00:40:34,200
No, no, no...
996
00:40:34,233 --> 00:40:36,533
Qualcuno potrebbe
non essere contento
997
00:40:36,566 --> 00:40:40,000
che il nostro Tarquinio Prisco
lo faccia Brad Pitt dell'Oklahoma.
998
00:40:40,000 --> 00:40:40,666
che il nostro Tarquinio Prisco
lo faccia Brad Pitt dell'Oklahoma.
999
00:40:42,000 --> 00:40:45,266
Anzi, qualcuno potrebbe avere
qualcosa da ridire sul fatto
1000
00:40:45,300 --> 00:40:48,000
che abbiate scelto un attore turco
per fare Anco Marzio.
1001
00:40:48,000 --> 00:40:48,566
che abbiate scelto un attore turco
per fare Anco Marzio.
1002
00:40:52,100 --> 00:40:56,000
Quando l'Impero Romano d'Oriente
è caduto dove? A Costantinopoli.
1003
00:40:56,000 --> 00:40:56,200
Quando l'Impero Romano d'Oriente
è caduto dove? A Costantinopoli.
1004
00:40:57,800 --> 00:40:58,800
Sì...
1005
00:40:59,000 --> 00:41:02,633
Io mi scuso se tocca
la vostra sensibilità.
1006
00:41:02,666 --> 00:41:03,800
"Sensibilità"?
1007
00:41:04,733 --> 00:41:06,466
No, guarda, questa per noi...
1008
00:41:07,533 --> 00:41:09,233
..è una ferita ancora aperta.
1009
00:41:09,266 --> 00:41:12,000
Ok, ma questa è una grossa
coproduzione internazionale.
1010
00:41:12,000 --> 00:41:14,700
Ok, ma questa è una grossa
coproduzione internazionale.
1011
00:41:14,733 --> 00:41:15,733
Capisci?
1012
00:41:15,766 --> 00:41:19,100
E ogni paese vuole mettere
le sue star.
1013
00:41:20,233 --> 00:41:21,566
Lo capisco benissimo.
1014
00:41:21,600 --> 00:41:24,000
No. Voi avete perfettamente ragione.
1015
00:41:24,033 --> 00:41:26,666
Infatti la Tuscia pretenderà
la sua regina.
1016
00:41:27,600 --> 00:41:28,000
Paola Cortellesi.
1017
00:41:28,000 --> 00:41:28,633
Paola Cortellesi.
1018
00:41:31,500 --> 00:41:35,633
Sennò faccio partire
una "shitstorm" che non hai idea.
1019
00:41:38,433 --> 00:41:40,633
Vi scateno contro
una campagna mediatica
1020
00:41:40,666 --> 00:41:43,366
che questa serie muore
prima ancora di nascere.
1021
00:41:45,166 --> 00:41:46,200
Ma come fai?
1022
00:41:46,733 --> 00:41:48,333
Tu non hai potere.
1023
00:41:48,366 --> 00:41:49,366
Io no.
1024
00:41:50,266 --> 00:41:52,000
Ma quelli che devono darvi
i permessi sì.
1025
00:41:52,000 --> 00:41:52,700
Ma quelli che devono darvi
i permessi sì.
1026
00:41:52,733 --> 00:41:54,433
E sono tutti miei amici.
1027
00:41:55,766 --> 00:41:59,600
Per cui, o Paola sarà
la Regina Tanaquil...
1028
00:42:00,566 --> 00:42:03,600
..o scordatevi di fare
la vostra serie sugli etruschi.
1029
00:42:12,433 --> 00:42:13,433
Buon appetito.
1030
00:42:22,466 --> 00:42:23,466
Buongiorno.
1031
00:42:23,500 --> 00:42:24,000
VITTORIO: Buongiorno, Paola.
1032
00:42:24,000 --> 00:42:25,333
VITTORIO: Buongiorno, Paola.
1033
00:42:26,033 --> 00:42:27,700
Spero di non averti svegliata.
1034
00:42:28,366 --> 00:42:30,400
No, figurati. Non sei il primo.
1035
00:42:32,000 --> 00:42:33,166
Prego, accomodati.
1036
00:42:36,300 --> 00:42:37,300
Grazie.
1037
00:42:38,366 --> 00:42:39,566
GUENDA: Baronciani!
1038
00:42:42,166 --> 00:42:43,166
Guenda...
1039
00:42:44,000 --> 00:42:45,000
..che piacere.
1040
00:42:45,033 --> 00:42:46,233
Il piacere è tutto mio.
1041
00:42:46,266 --> 00:42:47,266
Ti trovo bene.
1042
00:42:47,300 --> 00:42:48,000
Sì, dev'essere il padel.
1043
00:42:48,000 --> 00:42:48,533
Sì, dev'essere il padel.
1044
00:42:48,566 --> 00:42:50,533
- Il padel...
- Anche tu stai bene.
1045
00:42:50,566 --> 00:42:51,566
Grazie.
1046
00:42:51,600 --> 00:42:53,266
Sei sempre così mattiniera.
1047
00:42:53,300 --> 00:42:55,166
E' un'abitudine ormai.
1048
00:42:57,566 --> 00:42:58,666
Ti sei preso Paola?
1049
00:42:58,700 --> 00:43:00,666
- Come hai potuto?
- Senti, camati...
1050
00:43:00,700 --> 00:43:03,000
No, non dire
che è per il bene dell'agenzia.
1051
00:43:03,033 --> 00:43:04,000
Perché non ci credo, sono cazzate.
1052
00:43:04,000 --> 00:43:04,666
Perché non ci credo, sono cazzate.
1053
00:43:04,700 --> 00:43:06,533
Ma è ovvio che è
per il bene dell'agenzia.
1054
00:43:06,566 --> 00:43:09,333
Quanto ci doveva costare ancora
la cagata che hai fatto?
1055
00:43:09,366 --> 00:43:12,000
Gli avvoltoi della Guenda Neri
erano già pronti a portarsela via.
1056
00:43:12,000 --> 00:43:12,266
Gli avvoltoi della Guenda Neri
erano già pronti a portarsela via.
1057
00:43:12,300 --> 00:43:14,733
Sì, avvoltoi come te.
Parlate la stessa lingua.
1058
00:43:14,766 --> 00:43:16,166
La potevo sistemare io.
1059
00:43:16,200 --> 00:43:18,400
La potevo recuperare,
mi bastavano due ore.
1060
00:43:18,433 --> 00:43:20,000
Tu avresti recuperato
il rapporto umano,
1061
00:43:20,000 --> 00:43:20,700
Tu avresti recuperato
il rapporto umano,
1062
00:43:20,733 --> 00:43:22,733
io ho recuperato il contratto.
1063
00:43:22,766 --> 00:43:24,733
Non è un contratto, Vittorio!
1064
00:43:25,733 --> 00:43:27,033
- E' Paola.
- Sì.
1065
00:43:27,066 --> 00:43:28,000
- Un essere umano.
- Sì.
1066
00:43:28,000 --> 00:43:28,266
- Un essere umano.
- Sì.
1067
00:43:28,300 --> 00:43:31,666
Che ha deciso a chi affidare
la sua carriera. A me, mi dispiace.
1068
00:43:40,066 --> 00:43:42,000
- Vittorio, ma che cazzo fai?
- E due.
1069
00:43:42,033 --> 00:43:44,000
Sei serio?
Ci rubiamo i clienti tra di noi?
1070
00:43:44,000 --> 00:43:44,400
Sei serio?
Ci rubiamo i clienti tra di noi?
1071
00:43:44,433 --> 00:43:48,000
Ma che ci rubiamo?
Guenda Neri se la stava portando via.
1072
00:43:48,033 --> 00:43:50,533
Ho solo salvato un pezzo
dell'affitto di questo ambaradan.
1073
00:43:50,566 --> 00:43:52,000
Non l'avresti fatto
se ci fosse stato Claudio.
1074
00:43:52,000 --> 00:43:52,433
Non l'avresti fatto
se ci fosse stato Claudio.
1075
00:43:52,466 --> 00:43:54,700
- No, perché l'avrebbe fatto lui.
- Ma vaffanculo.
1076
00:43:54,733 --> 00:43:56,733
Non sai giudicare le persone, Lea.
1077
00:43:56,766 --> 00:43:58,800
Guarda quella ragazza
che hai assunto.
1078
00:43:59,000 --> 00:44:00,000
- Cos'hai con lei?
- E' inesperta.
1079
00:44:00,000 --> 00:44:01,166
- Cos'hai con lei?
- E' inesperta.
1080
00:44:01,200 --> 00:44:02,700
- Imparerà.
- Ma a che prezzo?
1081
00:44:04,700 --> 00:44:07,533
E' stata lei a dire tutto a Paola.
1082
00:44:10,566 --> 00:44:11,566
E tu come lo sai?
1083
00:44:14,366 --> 00:44:16,000
VITTORIO: Le ho sentite
parlottare in bagno.
1084
00:44:16,000 --> 00:44:16,766
VITTORIO: Le ho sentite
parlottare in bagno.
1085
00:44:16,800 --> 00:44:18,066
Camilla.
Grazie.
1086
00:44:20,266 --> 00:44:23,333
Spiegale che tutto questo
non è un gioco.
1087
00:44:30,500 --> 00:44:32,000
LEA: Non ci posso credere.
1088
00:44:32,033 --> 00:44:34,233
Sei l'assistente
che mi è durata meno.
1089
00:44:36,000 --> 00:44:37,133
Sono una stupida.
1090
00:44:37,166 --> 00:44:38,300
Confermo.
1091
00:44:38,333 --> 00:44:40,000
Io non posso chiudere un occhio.
Devo dare l'esempio a tutti.
1092
00:44:40,000 --> 00:44:41,800
Io non posso chiudere un occhio.
Devo dare l'esempio a tutti.
1093
00:44:42,000 --> 00:44:44,700
Dalle ragazze dell'amministrazione
ai centralini.
1094
00:44:44,733 --> 00:44:47,433
Che la gente non pensi
di chiacchierare con gli attori
1095
00:44:47,466 --> 00:44:48,000
come se fossero amici loro.
1096
00:44:48,000 --> 00:44:49,133
come se fossero amici loro.
1097
00:44:49,166 --> 00:44:52,366
In questo lavoro una parola di troppo
chiude una carriera.
1098
00:44:55,100 --> 00:44:56,000
Mi dispiace, a fine giornata
fai lo scatolone come nei film,
1099
00:44:56,000 --> 00:44:57,800
Mi dispiace, a fine giornata
fai lo scatolone come nei film,
1100
00:44:58,000 --> 00:44:59,000
e buona fortuna.
1101
00:45:09,266 --> 00:45:11,133
Gabri? No...
1102
00:45:12,166 --> 00:45:15,000
Ma non ti vergogni?
- Cosa devo fare? Basta.
1103
00:45:15,033 --> 00:45:19,033
Finita. Vittorio ha vinto.
E' giusto che vada con lei. Basta.
1104
00:45:19,066 --> 00:45:20,000
Non so come abbia fatto,
perché non so come ha fatto, ma...
1105
00:45:20,000 --> 00:45:22,300
Non so come abbia fatto,
perché non so come ha fatto, ma...
1106
00:45:23,466 --> 00:45:24,466
..ce l'ha fatta.
1107
00:45:24,500 --> 00:45:27,400
Vittorio ha delle ragioni...
1108
00:45:27,766 --> 00:45:28,000
Oh!
1109
00:45:28,000 --> 00:45:28,766
Oh!
1110
00:45:28,800 --> 00:45:30,400
..che la ragione non deve sapere.
1111
00:45:30,433 --> 00:45:32,100
Sì, lo sai perché non deve saperle?
1112
00:45:32,133 --> 00:45:33,533
Perché sono dei ricatti.
1113
00:45:33,566 --> 00:45:34,566
Ma dai.
1114
00:45:34,600 --> 00:45:36,000
Nel nostro mestiere
si chiamano scambi.
1115
00:45:36,000 --> 00:45:37,733
Nel nostro mestiere
si chiamano scambi.
1116
00:45:37,766 --> 00:45:39,100
Sì, di minacce sono.
1117
00:45:39,133 --> 00:45:42,366
Ah! Allora tu credi che Paola
stia meglio con lui che con te.
1118
00:45:44,633 --> 00:45:45,633
Ma va.
1119
00:45:46,466 --> 00:45:49,533
Paola è una che alla mattina
le piace mandarti il messaggino
1120
00:45:49,566 --> 00:45:50,633
con le scemate.
1121
00:45:51,400 --> 00:45:52,000
Poi, se vede un bel film ti deve
subito telefonare per dirtelo.
1122
00:45:52,000 --> 00:45:55,466
Poi, se vede un bel film ti deve
subito telefonare per dirtelo.
1123
00:45:56,633 --> 00:45:59,800
E' una donna per bene e
le piacciono le cose fatte per bene.
1124
00:46:00,700 --> 00:46:02,733
Vittorio ce lo vedi?
1125
00:46:02,766 --> 00:46:03,766
No.
1126
00:46:04,800 --> 00:46:08,000
Pensa, parecchi anni fa eravamo...
1127
00:46:08,000 --> 00:46:08,266
Pensa, parecchi anni fa eravamo...
1128
00:46:09,100 --> 00:46:12,766
Dopo una festa, eravamo a Venezia,
gli mando un messaggino mieloso,
1129
00:46:12,800 --> 00:46:16,000
in cui gli dico tutto il piacere
di lavorare con lui e...
1130
00:46:16,000 --> 00:46:16,433
in cui gli dico tutto il piacere
di lavorare con lui e...
1131
00:46:17,266 --> 00:46:20,100
..la stima, la gratitudine.
Sai come m'ha risposto?
1132
00:46:20,133 --> 00:46:21,133
No.
1133
00:46:22,533 --> 00:46:23,566
Col pollice così.
1134
00:46:23,600 --> 00:46:24,000
Lo sappiamo, no?
1135
00:46:24,000 --> 00:46:25,166
Lo sappiamo, no?
1136
00:46:25,200 --> 00:46:27,466
I rapporti umani
non sono il suo forte.
1137
00:46:28,633 --> 00:46:30,800
Va bene. Per alcuni va bene.
1138
00:46:33,100 --> 00:46:36,733
Come manager è senz'altro
diecimila volte meglio di me.
1139
00:46:36,766 --> 00:46:39,300
Però un agente
non dev'essere solo manager.
1140
00:46:41,700 --> 00:46:43,666
Ci deve tenere
anche alle persone o no?
1141
00:46:43,700 --> 00:46:46,066
Ecco! l'hai detto. E allora?
1142
00:46:46,100 --> 00:46:48,000
Fai qualcosa. Combatti, no?
1143
00:46:48,000 --> 00:46:48,400
Fai qualcosa. Combatti, no?
1144
00:46:48,433 --> 00:46:52,700
Tira su il culo da quel divano e vai
a riprenderti la tua Paola. Dai, su!
1145
00:47:08,400 --> 00:47:09,666
PIERPAOLO: Ciao.
1146
00:48:33,800 --> 00:48:35,400
Camilla, cosa ci fai qua?
1147
00:48:35,433 --> 00:48:36,500
La stavo aspettando.
1148
00:48:36,533 --> 00:48:38,733
Sì, ho capito,
ma così mi fai venire un infarto.
1149
00:48:38,766 --> 00:48:39,766
Ho la cifra.
1150
00:48:39,800 --> 00:48:40,000
Marinelli.
1151
00:48:40,000 --> 00:48:41,033
Marinelli.
1152
00:48:41,600 --> 00:48:43,366
Gliela dico se lei mi riassume.
1153
00:48:45,033 --> 00:48:46,133
Mi stai ricattando?
1154
00:48:48,433 --> 00:48:49,500
E' uno scambio.
1155
00:48:56,133 --> 00:48:57,266
Affare fatto.
1156
00:48:58,000 --> 00:48:59,000
Sì!
1157
00:48:59,600 --> 00:49:00,600
Grazie.
1158
00:49:01,266 --> 00:49:02,266
Grazie.
1159
00:49:02,300 --> 00:49:04,000
Grazie, non si pentirà
di avermi riassunta, lo giuro.
1160
00:49:04,000 --> 00:49:05,033
Grazie, non si pentirà
di avermi riassunta, lo giuro.
1161
00:49:05,066 --> 00:49:06,066
S-sì, sì.
1162
00:49:06,100 --> 00:49:08,633
Però se ricatti, dopo un minimo
di contegno mantienilo.
1163
00:49:08,666 --> 00:49:09,666
Sì.
1164
00:49:09,700 --> 00:49:12,000
E la prossima volta fattelo mettere
nero su bianco.
1165
00:49:12,000 --> 00:49:12,566
E la prossima volta fattelo mettere
nero su bianco.
1166
00:49:12,600 --> 00:49:14,433
Non fidarti mai sulla parola, ok?
1167
00:49:15,333 --> 00:49:16,366
Caccia 'sta cifra.
1168
00:49:16,400 --> 00:49:17,466
Ho di meglio.
1169
00:49:18,700 --> 00:49:20,000
Ho il contratto.
1170
00:49:20,000 --> 00:49:20,033
Ho il contratto.
1171
00:49:23,800 --> 00:49:25,466
PAOLA: Buongiorno, Vittorio
1172
00:49:25,500 --> 00:49:28,000
Volevo dirti che sono contenta
di iniziare questa nuova avventura,
1173
00:49:28,000 --> 00:49:29,566
Volevo dirti che sono contenta
di iniziare questa nuova avventura,
1174
00:49:29,600 --> 00:49:31,233
e di iniziarla insieme.
1175
00:49:31,266 --> 00:49:34,300
Sarà un viaggione,
anche piuttosto intimorente,
1176
00:49:34,333 --> 00:49:36,000
ma sapendo che ci sei tu a vigilare
mi sento più tranquilla, ecco.
1177
00:49:36,000 --> 00:49:38,000
ma sapendo che ci sei tu a vigilare
mi sento più tranquilla, ecco.
1178
00:49:38,633 --> 00:49:41,700
Così, volevo dirtelo.
Un abbraccio e buona giornata.
1179
00:49:49,766 --> 00:49:51,533
(NOTIFICA CELLULARE)
1180
00:50:15,600 --> 00:50:16,000
Tu che fai qua?
1181
00:50:16,000 --> 00:50:16,600
Tu che fai qua?
1182
00:50:19,233 --> 00:50:22,733
Ti conosco. So che lunedì è sempre
il giorno dei buoni propositi.
1183
00:50:22,766 --> 00:50:24,000
Di solito esci un pelino prima.
1184
00:50:24,000 --> 00:50:24,533
Di solito esci un pelino prima.
1185
00:50:30,233 --> 00:50:32,000
Se non posso più essere
il tuo agente,
1186
00:50:32,000 --> 00:50:32,266
Se non posso più essere
il tuo agente,
1187
00:50:32,300 --> 00:50:34,733
ti va se posso essere
il tuo personal trainer?
1188
00:50:41,200 --> 00:50:42,566
Se riesci a starmi dietro.
1189
00:50:58,133 --> 00:50:59,400
Metti una freccia però.
1190
00:51:02,433 --> 00:51:04,000
- Paola, possiamo farci una foto?
- Sì.
1191
00:51:04,000 --> 00:51:04,533
- Paola, possiamo farci una foto?
- Sì.
1192
00:51:05,533 --> 00:51:07,566
- Faccio io, faccio io.
- Grazie mille.
1193
00:51:07,600 --> 00:51:08,600
Alla fontana.
1194
00:51:11,100 --> 00:51:12,000
Grazie.
1195
00:51:12,000 --> 00:51:12,500
Grazie.
1196
00:51:12,533 --> 00:51:13,533
Ciao.
1197
00:51:13,566 --> 00:51:14,566
Ciao.
1198
00:51:24,066 --> 00:51:25,066
Bon?
1199
00:51:28,800 --> 00:51:33,000
Sarah Taylor mi ha chiesto di venirle
incontro e togliermi qualche anno.
1200
00:51:33,800 --> 00:51:36,000
- Da Wikipedia, spero.
- No, dalla faccia.
1201
00:51:36,000 --> 00:51:36,300
- Da Wikipedia, spero.
- No, dalla faccia.
1202
00:51:37,100 --> 00:51:38,100
Botox?
1203
00:51:38,133 --> 00:51:39,200
Quello che è.
1204
00:51:40,233 --> 00:51:41,433
E tu cosa le hai detto?
1205
00:51:43,166 --> 00:51:44,000
Le ho detto "of course".
Che dovevo dire?
1206
00:51:44,000 --> 00:51:45,366
Le ho detto "of course".
Che dovevo dire?
1207
00:51:46,400 --> 00:51:47,766
Tanto prima o poi mi tocca.
1208
00:51:47,800 --> 00:51:50,133
Tanto vale farlo
per una giusta causa.
1209
00:51:50,166 --> 00:51:51,466
Ma non ti rovinare, Paola.
1210
00:51:51,500 --> 00:51:52,000
Ma faccio una cosa leggerissima.
1211
00:51:52,000 --> 00:51:53,200
Ma faccio una cosa leggerissima.
1212
00:51:53,233 --> 00:51:55,766
- Non ne hai bisogno, fidati.
- Lo so, lo so.
1213
00:51:55,800 --> 00:51:57,100
E' una cosa...
1214
00:51:57,800 --> 00:52:00,000
..simbolica.
Vittorio dice una cosa simbolica
1215
00:52:00,000 --> 00:52:00,166
..simbolica.
Vittorio dice una cosa simbolica
1216
00:52:00,200 --> 00:52:02,300
per dare un contentino agli americani
1217
00:52:03,166 --> 00:52:05,466
Tu adesso sei annebbiata
e mal consigliata.
1218
00:52:05,500 --> 00:52:07,166
Fidati di me, te ne pentirai.
1219
00:52:08,166 --> 00:52:09,633
No, non me ne pentirò.
1220
00:52:10,433 --> 00:52:11,433
Scommettiamo?
1221
00:52:11,466 --> 00:52:13,700
- Paola... lascia fare.
- Scommettiamo.
1222
00:52:13,733 --> 00:52:16,000
Scommettiamo. Se mi pento
lascio Vittorio e torno con te. Dai.
1223
00:52:16,000 --> 00:52:17,266
Scommettiamo. Se mi pento
lascio Vittorio e torno con te. Dai.
1224
00:52:19,066 --> 00:52:20,333
Che hai da perdere?
1225
00:52:20,366 --> 00:52:21,800
Ah, io oramai più niente.
1226
00:52:22,000 --> 00:52:23,000
Scommettiamo.
1227
00:52:23,033 --> 00:52:24,000
Tu cos'hai da perdere?
1228
00:52:24,000 --> 00:52:24,300
Tu cos'hai da perdere?
1229
00:52:28,500 --> 00:52:29,500
Eh.
1230
00:52:32,566 --> 00:52:33,566
Grazie, Sofia.
1231
00:52:34,633 --> 00:52:36,733
Com'è che Claudio ci ha mandato
'sto video?
1232
00:52:36,766 --> 00:52:38,133
Non ne ho idea, Elvira.
1233
00:52:38,166 --> 00:52:40,000
Ha detto di guardarlo tutti insieme.
1234
00:52:40,000 --> 00:52:40,200
Ha detto di guardarlo tutti insieme.
1235
00:52:40,233 --> 00:52:42,100
Ma secondo te che ci deve dire?
1236
00:52:42,133 --> 00:52:43,633
- E ora lo scopriamo.
- Non so.
1237
00:52:44,600 --> 00:52:46,233
- Ci siete?
- Sì, sì. Vai.
1238
00:52:47,733 --> 00:52:48,000
Ciao, ragazzi.
1239
00:52:48,000 --> 00:52:48,733
Ciao, ragazzi.
1240
00:52:50,200 --> 00:52:51,200
Come s'è conciato?
1241
00:52:51,233 --> 00:52:53,100
Ho pensato molto...
- Però è sempre figo.
1242
00:52:53,133 --> 00:52:55,166
..a ciò che sto per dirvi.
- Shh. Fate sentire.
1243
00:52:55,200 --> 00:52:56,000
In realtà sono anni che ci penso.
1244
00:52:56,000 --> 00:52:57,200
In realtà sono anni che ci penso.
1245
00:52:58,733 --> 00:53:01,200
Io da qui non intendo più tornare.
1246
00:53:03,600 --> 00:53:04,000
Il cinema è stato la mia vita.
1247
00:53:04,000 --> 00:53:06,033
Il cinema è stato la mia vita.
1248
00:53:06,066 --> 00:53:07,400
Tutta la mia vita.
1249
00:53:08,200 --> 00:53:10,433
Ma adesso per me
inizia un nuovo capitolo.
1250
00:53:10,466 --> 00:53:12,000
Non siate tristi
e non siate spaventati.
1251
00:53:12,000 --> 00:53:14,400
Non siate tristi
e non siate spaventati.
1252
00:53:15,133 --> 00:53:17,400
Vi ho insegnato
tutto quello che sapevo.
1253
00:53:18,100 --> 00:53:20,000
So di lasciare la CMA in buone mani.
1254
00:53:20,000 --> 00:53:20,566
So di lasciare la CMA in buone mani.
1255
00:53:21,566 --> 00:53:24,366
Nessun uomo è insostituibile.
1256
00:53:25,200 --> 00:53:27,500
E nessun destino è ineluttabile.
1257
00:53:28,666 --> 00:53:31,200
E io questo l'ho capito
giorno dopo giorno.
1258
00:53:31,233 --> 00:53:33,266
Proprio a quella scrivania.
1259
00:53:34,333 --> 00:53:35,333
Namastè.
1260
00:54:16,600 --> 00:54:20,066
(PARLA IN PROTO-ETRUSCO)
1261
00:54:40,433 --> 00:54:43,466
(PARLANO IN INGLESE)
1262
00:55:02,000 --> 00:55:04,000
- Com'era?
GABRIELE: Meraviglia! Meraviglia!
1263
00:55:04,000 --> 00:55:04,266
- Com'era?
GABRIELE: Meraviglia! Meraviglia!
1264
00:55:04,300 --> 00:55:06,100
- Sono gonfia come un tacchino?
- No, no.
1265
00:55:06,133 --> 00:55:08,766
Poi con le luci qua, abbiam parlato,
sfina un sacco.
1266
00:55:08,800 --> 00:55:10,733
Ma sono gonfia, no?
E al monitor meglio?
1267
00:55:10,766 --> 00:55:12,000
Sì, sfina il monitor, bellissimo.
Si riassorbe tutto.
1268
00:55:12,000 --> 00:55:14,133
Sì, sfina il monitor, bellissimo.
Si riassorbe tutto.
1269
00:55:14,166 --> 00:55:15,300
- Dici?
- Sì, sì, sì.
1270
00:55:15,333 --> 00:55:17,766
- La verità?
- Sei gonfia. Gonfia un sacco.
1271
00:55:17,800 --> 00:55:19,700
Però sei bellissima così.
1272
00:55:24,400 --> 00:55:25,666
Una cosa simbolica...
1273
00:55:26,533 --> 00:55:27,800
Mortacci sua!
1274
00:55:28,500 --> 00:55:29,500
Mortacci sua!
1275
00:55:30,700 --> 00:55:33,066
GABRIELE: Signori,
scusate se disturbo.
1276
00:55:33,100 --> 00:55:36,000
Chiedo un applauso a una persona
che ha lavorato con noi
1277
00:55:36,000 --> 00:55:36,500
Chiedo un applauso a una persona
che ha lavorato con noi
1278
00:55:36,533 --> 00:55:37,800
un sacco di tempo.
1279
00:55:38,000 --> 00:55:39,100
- Paola!
- Grazie.
1280
00:55:39,133 --> 00:55:40,666
E' un piacere lavorare con te.
1281
00:55:43,733 --> 00:55:44,000
GABRIELE: Salutiamo i reparti.
PAOLA: Ciao!
1282
00:55:44,000 --> 00:55:45,800
GABRIELE: Salutiamo i reparti.
PAOLA: Ciao!
1283
00:55:46,000 --> 00:55:48,633
Ciao, grazie! Grazie, grazie a tutti.
1284
00:55:49,766 --> 00:55:52,000
Sottotitoli a cura di
SKY ITALIA
1285
00:55:52,000 --> 00:55:52,766
Sottotitoli a cura di
SKY ITALIA
91415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.