All language subtitles for siebzehn_ger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:12:19,200 --> 00:12:20,713 Du kannst dich bitte setzen. 2 00:12:38,800 --> 00:12:39,915 Nun... 3 00:12:43,480 --> 00:12:47,872 Wer kann mir sagen, was Liebe für Emma Bovary bedeutet? 4 00:12:58,920 --> 00:13:01,753 Paula, möchtest du etwas hinzufügen? - Ja. 5 00:13:03,000 --> 00:13:08,552 Emma Bovary bezog ihre Vorstellung von der Liebe aus Romanen. 6 00:13:08,840 --> 00:13:14,916 Daher findet sie, die Liebe muss voll Leidenschaft, Drama und Schmerz sein. 7 00:13:15,440 --> 00:13:19,832 Für sie ist es keine echte Liebe, wenn es keine Probleme gibt. 8 00:13:20,560 --> 00:13:22,517 Eines Tages heiratet sie einen Mann, 9 00:13:23,040 --> 00:13:25,680 aber diese Ehe wird immer langweiliger für sie. 10 00:13:27,120 --> 00:13:32,035 Und sie versucht, sich von ihrem Mann zu befreien, indem sie Liebesaffären beginnt. 11 00:13:33,720 --> 00:13:38,271 Bis sie eines Tages jemanden trifft, mit dem sie die absolute Liebe erlebt. 12 00:13:38,600 --> 00:13:42,230 Leider ist diese Liebe ziemlich schmerzhaft, 13 00:13:42,440 --> 00:13:45,432 weil er sie wie ein Tier behandelt, 14 00:13:45,640 --> 00:13:47,756 und sie lässt sich so behandeln. 15 00:13:49,520 --> 00:13:51,431 Flaubert will damit aufzeigen... 16 00:13:54,280 --> 00:13:56,635 Vielen Dank! Bis bald. 17 00:13:57,480 --> 00:14:00,871 Ich bitte euch, das nächste Kapitel zu lesen. 18 00:34:24,280 --> 00:34:26,874 Es gibt die Baren... 19 00:34:27,920 --> 00:34:29,991 Die Bars... 20 00:34:42,720 --> 00:34:46,714 Ist das alles, was du uns über Berlin erzählen kannst? 21 00:34:46,920 --> 00:34:47,955 Nein. 22 00:34:48,880 --> 00:34:52,111 Es gibt auch den ... 23 00:34:53,800 --> 00:34:55,029 den... 24 00:35:12,480 --> 00:35:16,872 Kann mir jemand von den anderen etwas über Berlin erzählen? 25 00:35:22,200 --> 00:35:25,511 Ich weiß nichts, ich war noch nie in Berlin. 26 00:35:34,000 --> 00:35:35,673 In Ordnung, danke. 27 00:35:36,960 --> 00:35:37,870 Du kannst dich setzen. 28 00:58:25,360 --> 00:58:29,274 Ich liebe, ich liebte, ich habe geliebt... 29 00:58:59,880 --> 00:59:00,915 Ich werde lieben. 30 00:59:01,120 --> 00:59:05,034 Es gibt Parks, zum Beispiel den Parc du Luxembourg, 31 00:59:06,480 --> 00:59:08,949 die Champs Elysées, das ist eine Einkaufsstraße, 32 00:59:09,560 --> 00:59:11,631 den Eiffelturm natürlich, 33 00:59:12,800 --> 00:59:13,710 die Seine... 34 01:04:11,160 --> 01:04:14,073 Vielen Dank an Jen. Sie können sich setzen, danke. 35 01:04:15,280 --> 01:04:16,429 Ja, Applaus! 36 01:04:17,480 --> 01:04:21,030 Und jetzt ist wieder Paula aus dem Gymnasium Lanzenkirchen dran. 37 01:04:24,600 --> 01:04:27,718 Also Paula, was fasziniert Sie an Proust? 38 01:04:31,080 --> 01:04:33,469 Proust weiß, dass das Anwesende ... 39 01:04:33,760 --> 01:04:37,116 oft weniger reizvoll ist als das Abwesende. 40 01:04:37,320 --> 01:04:39,118 Daher rät er zum Beispiel, 41 01:04:39,320 --> 01:04:42,517 nicht zu verreisen, sondern Reiseführer zu studieren. 42 01:04:42,920 --> 01:04:45,150 Er las gern Zugfahrpläne, 43 01:04:45,360 --> 01:04:50,275 weil diese die unbekannten Orte als Bilder in seinem Kopf entstehen ließen. 44 01:04:50,560 --> 01:04:52,119 Und in der Liebe 45 01:04:52,280 --> 01:04:55,398 zeigt Proust vor allem, was schiefgehen kann in einer Beziehung. 46 01:04:55,680 --> 01:04:58,593 Warum wir Menschen so heflig lieben, die wir nicht haben können. 47 01:04:58,800 --> 01:05:02,270 Und warum, wenn wir sie dann doch haben können, es mit der Liebe bergab geht. 48 01:05:03,160 --> 01:05:06,312 Deshalb empfiehlt Proust eine ordentliche Portion Eifersucht. 49 01:05:06,520 --> 01:05:09,273 Für ihn ist sie das Heilmittel gegen die Gewöhnung, 50 01:05:09,480 --> 01:05:12,472 denn die Gewöhnung ist der Tod der Liebe. 4021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.