All language subtitles for The.Little.Things.2021.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-Danish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,560 --> 00:00:39,939
OKTOBER 1990
2
00:00:43,358 --> 00:00:46,361
Strejf omkring, hvis du vil.
3
00:00:46,528 --> 00:00:50,198
Uden vinger, uden hjul.
4
00:00:50,365 --> 00:00:53,577
Strejf omkring, hvis du vil.
5
00:00:53,744 --> 00:00:57,164
Strejf omkring i verden.
6
00:00:57,330 --> 00:00:59,541
Strejf omkring, hvis du
7
00:01:03,211 --> 00:01:05,130
vil.
8
00:02:23,583 --> 00:02:26,169
Nej. Hallo!
9
00:02:26,336 --> 00:02:27,629
En eller anden!
10
00:02:28,547 --> 00:02:30,090
VĂŠr sĂžd. Nej. Kom nu!
11
00:02:30,424 --> 00:02:31,466
VĂŠr nu sĂžd!
12
00:02:42,978 --> 00:02:44,271
Ă
h, gud.
13
00:02:47,065 --> 00:02:49,568
VĂŠr sĂžd, hjĂŠlp mig!
14
00:04:17,823 --> 00:04:19,950
- Ja, det er blod.
- Godt.
15
00:04:20,117 --> 00:04:21,952
Jeg hÄber, de blÞder ihjel.
16
00:04:23,286 --> 00:04:25,330
Det er tredje gang pÄ to mÄneder.
17
00:04:25,831 --> 00:04:27,958
Der er 47 pĂŠrer i bogstavet 'G.'
18
00:04:28,125 --> 00:04:30,001
Det er 3,10 dollars pr. Styk.
19
00:04:30,168 --> 00:04:32,671
Det er 145,70 dollars, hver gang.
20
00:04:32,754 --> 00:04:36,633
Jeg mÄ sÊlge 13 middage ekstra,
bare for at holde det kĂžrende.
21
00:04:37,217 --> 00:04:38,260
Lytter du til mig?
22
00:04:39,302 --> 00:04:40,345
Ja.
23
00:04:40,679 --> 00:04:43,055
Halvdelen af vores indtĂŠgter
kommer fra motorvejsbilister.
24
00:04:43,098 --> 00:04:45,725
Du kĂžrer forbi, du kigger op...
25
00:04:46,059 --> 00:04:47,144
SORT ANUS BĂFHUS
26
00:04:47,227 --> 00:04:49,062
Ikke ligefrem et Happy Meal.
27
00:04:50,147 --> 00:04:52,732
FJERDE OFFER FUNDET
UIDENTIFICERET KVINDE STUKKET IHJEL
28
00:04:56,027 --> 00:04:57,487
Godmorgen, Deke.
29
00:05:02,868 --> 00:05:03,994
Deke.
30
00:05:06,663 --> 00:05:07,789
Ja.
31
00:05:07,956 --> 00:05:10,333
Kan du huske en rod ved navn JJ Kendricks?
32
00:05:10,500 --> 00:05:12,169
Han rĂžvede supermarkedet?
33
00:05:12,335 --> 00:05:16,381
Vi har et vidne, der identificerede ham,
men hun er kommet i tvivl.
34
00:05:16,548 --> 00:05:20,594
Hun ved kun med sikkerhed,
at han havde pÊne stÞvler pÄ.
35
00:05:20,761 --> 00:05:22,012
Flotte syninger.
36
00:05:22,637 --> 00:05:24,264
'Uforglemmelige, ' siger hun.
37
00:05:24,431 --> 00:05:27,642
Men Kendricks er mistĂŠnkt
for et rĂžveri i L.A.
38
00:05:27,809 --> 00:05:29,019
I L.A.?
39
00:05:29,186 --> 00:05:30,687
- Ja.
- Er det pÄ vej et sted hen?
40
00:05:30,771 --> 00:05:32,147
Ja, og dig med.
41
00:05:32,230 --> 00:05:35,859
Der er en hĂžring i overmorgen
med et forslag om at afvise sagen.
42
00:05:36,401 --> 00:05:38,779
Du kĂžrer til L.A.
og henter de blodplettede stĂžvler,
43
00:05:38,862 --> 00:05:41,740
hun identificerer dem,
og dommeren sĂŠtter en dato for retssagen.
44
00:05:41,907 --> 00:05:44,409
Og blodet?
De har kÞrt en blodtypetest pÄ det?
45
00:05:44,576 --> 00:05:45,660
Det er korrekt.
46
00:05:46,161 --> 00:05:49,206
SĂ„ er det statsadvokatens problem,
kaptajn, ikke vores.
47
00:05:49,289 --> 00:05:50,707
Nej, det er vores problem.
48
00:05:50,791 --> 00:05:52,584
Ingen beviser, ingen domfĂŠldelse.
49
00:05:54,002 --> 00:05:55,212
Jeg har ikke andre.
50
00:05:57,172 --> 00:05:58,340
Modtaget.
51
00:06:25,409 --> 00:06:29,037
Se ikke sÄdan pÄ mig. Det er dig,
der har vĂŠret vĂŠk i to uger.
52
00:06:38,338 --> 00:06:39,714
Vi ses i aften.
53
00:07:20,589 --> 00:07:24,551
GERNINGSSTED EFTERFORSKNING
54
00:07:31,224 --> 00:07:34,436
LOS ANGELES AMT SHERIF
RETSMEDICINSK
55
00:07:40,692 --> 00:07:43,070
SEROLOGI LABORATORIUM
56
00:07:44,738 --> 00:07:48,325
Jeg skulle hente et beslaglagt bevis.
Jeg fik at vide, det var her.
57
00:07:49,618 --> 00:07:50,660
Ja.
58
00:08:00,170 --> 00:08:01,588
GUL KJOLE
59
00:08:07,844 --> 00:08:08,887
Undskyld dig.
60
00:08:09,930 --> 00:08:12,974
Beviset forlader ikke stedet
uden en underskrift.
61
00:08:13,934 --> 00:08:14,976
Ikke din.
62
00:08:15,060 --> 00:08:17,354
Jeg skal fĂžrst have tilladelse
fra drabsafdelingen.
63
00:08:17,437 --> 00:08:19,898
- Der er en hĂžring i morgen.
- Ikke mit problem.
64
00:08:19,981 --> 00:08:22,066
Kaptajn Farris tilbageholder
genstanden for at kĂžre prĂžver.
65
00:08:22,109 --> 00:08:24,068
- Der er blevet kÞrt prÞver pÄ den.
- Det ved jeg.
66
00:08:24,111 --> 00:08:26,571
Han vil re-teste. Det bliver en ting.
67
00:08:26,655 --> 00:08:27,739
Det hĂžrer jeg.
68
00:08:27,823 --> 00:08:30,075
Hvis du skaffer mig en underskrift,
sÄ kan du gÄ herfra
69
00:08:30,158 --> 00:08:31,952
ifĂžrt tingene for min skyld.
70
00:08:38,041 --> 00:08:39,167
Hey.
71
00:08:39,418 --> 00:08:40,669
Er det din?
72
00:08:40,752 --> 00:08:42,671
- Ja, fjern krogen.
- Du blokerede for mig.
73
00:08:42,754 --> 00:08:44,046
Hvorfor bad du mig ikke flytte den?
74
00:08:44,089 --> 00:08:45,840
Fordi jeg ikke har tid.
Vil du have sĂŠrbehandling?
75
00:08:45,882 --> 00:08:47,259
SĂ„ tag tilbage til Kern County.
76
00:08:51,096 --> 00:08:52,305
Fjern krogen.
77
00:08:55,142 --> 00:08:57,602
Vi har brug for alles hĂŠnder
til denne sag.
78
00:08:57,769 --> 00:08:58,937
Til disse sager.
79
00:08:59,104 --> 00:09:02,399
Vores by, vores samfund, vores borgere,
80
00:09:02,774 --> 00:09:04,651
og frem for alt andet
81
00:09:04,818 --> 00:09:06,945
disse uskyldige ofre
fortjener intet mindre.
82
00:09:07,028 --> 00:09:08,905
Hvor mange gange
skal jeg sige det til dig?
83
00:09:09,906 --> 00:09:12,951
Tag den ud af sagsmappen. SĂ„ er du sĂžd.
84
00:09:13,243 --> 00:09:17,164
KAPT. CARL FARRIS
85
00:09:18,206 --> 00:09:20,083
er, at vi beder om din hjĂŠlp.
86
00:09:20,250 --> 00:09:22,878
Hvis nogen har set eller hĂžrt fra nogen,
87
00:09:23,044 --> 00:09:25,797
der kan have forbindelse til sagerne...
88
00:09:28,216 --> 00:09:29,259
Carl.
89
00:09:31,470 --> 00:09:35,265
Jeg ser, at Broder KĂŠrligheds
frelsershow stadig er kĂžrende.
90
00:09:35,348 --> 00:09:37,476
EN VEN ELSKER ALTID,
OG EN BROR ER FĂDT TIL MODGANG.
91
00:09:38,393 --> 00:09:41,062
Alle har brug for at tro pÄ noget.
Selv dig.
92
00:09:41,438 --> 00:09:44,649
Du har fÄet dig en ny discipel.
93
00:09:44,733 --> 00:09:45,942
God detektiv, fin fyr.
94
00:09:46,318 --> 00:09:48,737
Du burde lytte til ham,
mÄske kunne du lÊre noget om begge.
95
00:09:49,321 --> 00:09:50,654
- NĂ„, men...
- Laboratoriet ringede.
96
00:09:50,697 --> 00:09:51,782
Forlader du byen bagefter?
97
00:09:51,865 --> 00:09:53,616
- Vil du invitere pÄ middag?
- Jeg vil have dig vĂŠk.
98
00:09:53,658 --> 00:09:55,117
De kĂžrer prĂžven som det fĂžrste i morgen,
99
00:09:55,160 --> 00:09:56,953
og hvis der ikke er et match,
sÄ smutter du.
100
00:09:57,037 --> 00:09:58,788
I morgen duer ikke.
Min chef fortalte mig...
101
00:09:58,830 --> 00:10:00,165
Jeg ringede til din chef.
102
00:10:00,624 --> 00:10:02,875
Han siger, du skal blive,
indtil prĂžverne er afsluttet,
103
00:10:02,918 --> 00:10:04,544
og sÄ kan du aflevere beviset i morgen.
104
00:10:04,795 --> 00:10:05,837
Okay?
105
00:10:08,048 --> 00:10:09,299
Godt at se dig, kaptajn.
106
00:10:09,966 --> 00:10:11,218
Se pÄ det pÄ sÄdan.
107
00:10:11,301 --> 00:10:13,720
Du fÄr mulighed for at besÞge
alle de venner, du efterlod.
108
00:10:17,474 --> 00:10:20,519
Hvem siger, at skurke ikke vender tilbage
til gerningsstedet?
109
00:10:21,645 --> 00:10:23,395
Hvordan fĂžles det
at vĂŠre tilbage i uniform?
110
00:10:23,438 --> 00:10:25,732
Lyver du stadig
om dit overarbejde, Rogers?
111
00:10:25,899 --> 00:10:29,069
- Det er vicepolitikommissĂŠr Rogers nu. Ja.
- VicepolitikommissĂŠr?
112
00:10:29,152 --> 00:10:31,196
Det kunne ikke ske for en flinkere fyr.
113
00:10:31,905 --> 00:10:32,906
Din telefon ringer.
114
00:10:32,989 --> 00:10:34,157
Ja, det ved jeg.
115
00:10:35,367 --> 00:10:37,494
Vi er omhyggelige
og metodiske i vores indsats.
116
00:10:37,661 --> 00:10:40,080
VicepolitikommissĂŠr Rogers.
Ja, men hvad sagde han?
117
00:10:40,747 --> 00:10:42,498
Vi er ved at evaluere
og prioritere sporerne...
118
00:10:42,541 --> 00:10:44,584
- Godt at se dig, Deke.
- I lige mÄde.
119
00:10:44,668 --> 00:10:46,336
Og indsamle flere beviser.
120
00:10:49,506 --> 00:10:52,259
Jeg kan forsikre jer alle,
at vi arbejder i dĂžgndrift
121
00:10:52,342 --> 00:10:54,261
og har alle vores mÊnd pÄ sagen.
122
00:10:54,469 --> 00:10:55,512
Disse sager.
123
00:10:57,681 --> 00:10:58,723
SpÞrgsmÄl.
124
00:11:00,100 --> 00:11:02,561
Ret mig, hvis jeg tager fejl,
men hvad jeg hĂžrer er,
125
00:11:02,644 --> 00:11:05,313
at efter to mÄneder og fire ofre,
126
00:11:05,397 --> 00:11:06,648
sÄ har du ikke en mistÊnkt.
127
00:11:08,066 --> 00:11:09,484
Ikke nogen, jeg kan komme ind pÄ.
128
00:11:13,029 --> 00:11:14,823
Fire dĂžde piger, Jimmy.
129
00:11:15,282 --> 00:11:18,326
Vi er ikke blevet overvÄget sÄ meget
siden Night Stalker.
130
00:11:19,035 --> 00:11:20,370
Der bliver snakket.
131
00:11:21,121 --> 00:11:24,166
Sheriffen antydede, at vi mÄske skulle
rĂŠkke ud til FBI for hjĂŠlp.
132
00:11:24,332 --> 00:11:26,084
- Laver du sjov med mig?
- PĂ„ et tidspunkt.
133
00:11:26,168 --> 00:11:28,295
PĂ„ et tidspunk, Jimmy. Ikke i dag.
134
00:11:33,049 --> 00:11:33,967
Deke?
135
00:11:34,050 --> 00:11:35,635
Dit rĂžvhul.
136
00:11:35,719 --> 00:11:38,096
- Manden, myten, legenden.
- Hej, Sal.
137
00:11:38,180 --> 00:11:39,222
HĂŠnger du stadig ud her?
138
00:11:39,306 --> 00:11:40,724
Ingen hvile for de grimme.
139
00:11:40,807 --> 00:11:41,808
Hvad laver du her?
140
00:11:41,892 --> 00:11:43,101
SpĂžrg ikke, fortĂŠl det ikke.
141
00:11:43,185 --> 00:11:45,687
Jeg var pÄ vej til den lokale.
Lad mig kĂžbe dig en kop kaffe.
142
00:11:46,104 --> 00:11:47,564
Kom nu. Det er bare en kop kaffe.
143
00:11:47,647 --> 00:11:48,690
Okay.
144
00:11:50,776 --> 00:11:51,610
Ja.
145
00:11:51,693 --> 00:11:53,820
Hvem taler Sal med?
146
00:11:54,112 --> 00:11:55,655
Patruljebetjent fra Kern County.
147
00:11:56,156 --> 00:11:57,491
Det er Joe Deacon.
148
00:11:59,284 --> 00:12:00,327
Du laver sjov.
149
00:12:02,120 --> 00:12:03,246
Nej.
150
00:12:04,122 --> 00:12:05,665
De er en flok svagpissere.
151
00:12:05,832 --> 00:12:08,375
NÄr det er fyraften, mÄ jeg tigge folk
om at drikke en Ăžl med mig.
152
00:12:08,418 --> 00:12:09,961
De har ingen sjĂŠl, de nye fyre.
153
00:12:10,128 --> 00:12:12,464
De har luget alt hjertevarmen
ud af stedet.
154
00:12:12,881 --> 00:12:15,050
Men det ved du bedre end nogen anden.
155
00:12:15,467 --> 00:12:17,052
- Hej, kommissĂŠr.
- Sal.
156
00:12:17,219 --> 00:12:19,346
- Kender du Joe Deacon?
- Fik du, hvad du kom efter?
157
00:12:20,472 --> 00:12:21,473
Det skal jeg nok.
158
00:12:21,556 --> 00:12:24,183
Har du ikke bedre ting at lave
end at gÄ i vejen for mig i mellemtiden?
159
00:12:24,226 --> 00:12:26,478
Det er intet personligt.
Deke gÄr i vejen for alle.
160
00:12:26,561 --> 00:12:28,230
Vil du narre offentligheden
161
00:12:28,313 --> 00:12:30,690
til at tro, at det vĂŠrste er bag os,
162
00:12:30,774 --> 00:12:32,609
sÄ er det din sag, indtil nÊste gang,
163
00:12:32,692 --> 00:12:33,902
men det er jo din vagt, ikke?
164
00:12:34,027 --> 00:12:35,320
Ja, det er det.
165
00:12:36,571 --> 00:12:38,031
Jeg hĂžrer, du er en god betjent.
166
00:12:39,324 --> 00:12:40,617
Jeg hÞrer ogsÄ ting.
167
00:12:45,414 --> 00:12:47,457
Han er en god betjent, Deke.
College dreng,
168
00:12:47,541 --> 00:12:50,293
meget troende, men jeg har selv overvejet
at slutte mig til kirken.
169
00:12:50,377 --> 00:12:52,379
Tage smutvejen til forfremmelse.
170
00:12:53,922 --> 00:12:55,132
Sal, sÄ er det nu.
171
00:12:56,466 --> 00:12:57,883
Vil du sove hos mig og konen i aften?
172
00:12:57,926 --> 00:12:59,052
Nej. Men tak.
173
00:12:59,136 --> 00:13:00,929
- Godt at se dig, Deke.
- I lige mÄde, bror.
174
00:13:08,145 --> 00:13:09,729
Hvorfor kĂžrer du ikke med mig derover?
175
00:13:11,022 --> 00:13:12,649
MÄske kan du give mig et par tips.
176
00:13:25,871 --> 00:13:29,416
Alle udenfor, ingen ind. Jeg er sikker pÄ,
vi finder et forrÄdnet lig.
177
00:13:31,042 --> 00:13:35,088
Baxter. 362071. Hvad venter alle pÄ?
178
00:13:35,338 --> 00:13:36,630
StrÞmmen er gÄet i offerets bygning.
179
00:13:36,673 --> 00:13:38,257
- Har du kontaktet elforsyningen?
- De er i gang.
180
00:13:38,300 --> 00:13:39,342
Har du vĂŠret indenfor?
181
00:13:41,094 --> 00:13:43,095
- Hvor stort er stedet?
- Det er en lille to-vĂŠrelses.
182
00:13:43,138 --> 00:13:44,346
PĂ„ grund af offerets placering,
183
00:13:44,389 --> 00:13:46,640
sÄ gÄr vi ind via
den tilstĂždende lejligheds brandtrappe.
184
00:13:46,683 --> 00:13:47,850
Vi har generatorer i lastbilen.
185
00:13:47,893 --> 00:13:49,477
Nej. Lad teknikerne gĂžre deres arbejde.
186
00:13:49,519 --> 00:13:51,104
Vil du superlime hele lejligheden?
187
00:13:51,188 --> 00:13:53,523
Hvorfor ikke? Vi kan intet gĂžre,
fĂžr strĂžmmen er tilbage.
188
00:13:58,528 --> 00:14:00,822
- Kender du alt det her?
- Nej.
189
00:14:02,115 --> 00:14:04,993
Tingene har sikkert ĂŠndret sig meget
siden du rejste.
190
00:14:05,660 --> 00:14:06,744
Skal forbryderen stadig fanges?
191
00:14:06,787 --> 00:14:07,954
Ja.
192
00:14:08,705 --> 00:14:10,540
SÄ er der vel ikke sket sÄ meget.
193
00:14:24,721 --> 00:14:26,556
Vil nogen have mentol?
194
00:14:29,309 --> 00:14:30,477
Har alle spist?
195
00:15:07,931 --> 00:15:08,974
Okay.
196
00:15:09,433 --> 00:15:10,517
Sluk lysene.
197
00:15:23,905 --> 00:15:25,490
INGEN TVIVL
TORSDAG DEN 19. JULI KL. 20
198
00:15:38,003 --> 00:15:39,337
SĂ„ for satan!
199
00:15:48,764 --> 00:15:50,140
Arterielt sÄr
200
00:15:51,016 --> 00:15:52,768
stiksÄr, kropsÄbning.
201
00:15:55,020 --> 00:15:56,396
Endnu et stiksÄr.
202
00:15:56,938 --> 00:15:58,732
Hun kravlede herhen
203
00:15:59,441 --> 00:16:00,942
og hele vejen herhen.
204
00:16:01,443 --> 00:16:03,570
Det var her, hun dĂžde.
205
00:16:03,737 --> 00:16:07,157
SĂ„ hvorfor er hun der?
206
00:16:07,324 --> 00:16:09,242
Har de tjekket efter aftryk
fra det her vindue?
207
00:16:11,244 --> 00:16:13,205
Jimmy, har de stĂžvet af her for aftryk?
208
00:16:16,583 --> 00:16:17,917
Lad mig tale med den ledende betjent.
209
00:16:17,959 --> 00:16:19,878
Laver du stadig husbesĂžg, Flo?
210
00:16:21,880 --> 00:16:23,590
Du godeste.
211
00:16:24,174 --> 00:16:25,383
Er du i byen et stykke tid?
212
00:16:25,550 --> 00:16:26,760
Nej.
213
00:16:26,927 --> 00:16:28,470
Bliv her, til jeg er fĂŠrdig.
214
00:16:30,305 --> 00:16:31,515
Okay.
215
00:16:34,434 --> 00:16:36,812
Joe Deacon, mĂžd Julie Brock.
216
00:16:36,978 --> 00:16:40,607
Julie er 162 cm. HÞj, cirka 20 Är
og kommer fra Manhattan, Kansas.
217
00:16:41,066 --> 00:16:42,150
Det her job stinker.
218
00:16:42,901 --> 00:16:43,944
Hey.
219
00:16:45,153 --> 00:16:47,989
Morderen gik ud samme vej, som vi gik ind.
220
00:16:48,323 --> 00:16:50,742
Det er dit ansvar at sikre
og beskytte omrÄdet
221
00:16:50,826 --> 00:16:52,577
fra enhver, der kan beskadige det.
222
00:16:52,661 --> 00:16:56,706
Fra det Ăžjeblik hun dĂžde,
til jeg fÄr arresteret gerningsmanden
223
00:16:57,499 --> 00:16:58,708
sÄ arbejder vi for hende.
224
00:16:58,792 --> 00:17:00,168
- Ja.
- Forsvind herfra.
225
00:17:01,461 --> 00:17:03,505
Det begynder at ligne Illinois.
226
00:17:03,713 --> 00:17:04,797
- Det er Michigan.
- Stop sÄ.
227
00:17:04,840 --> 00:17:05,799
Er det stĂžvet af?
228
00:17:05,882 --> 00:17:07,926
Ja, men det er i stykker.
Tingene er rÄdnet.
229
00:17:08,009 --> 00:17:09,052
Ikke det hele.
230
00:17:12,722 --> 00:17:13,890
Hey.
231
00:17:15,475 --> 00:17:18,770
HvornÄr opklarer din dreng,
Columbo, sagen for mig?
232
00:17:19,980 --> 00:17:21,314
Deke har sin egen stil.
233
00:17:25,444 --> 00:17:27,654
Vi er stadig i gang med det rum.
234
00:17:30,741 --> 00:17:31,867
Hvad har du, Flo?
235
00:17:31,950 --> 00:17:34,745
Hun antog stuetemperatur
for to eller tre dage siden.
236
00:17:34,828 --> 00:17:37,038
- Vi ved mere, nÄr vi fÄr hende ind.
- LĂŠn hende frem.
237
00:17:37,539 --> 00:17:39,082
Tjek skabene.
238
00:17:40,542 --> 00:17:41,877
Postmortem ligfarve.
239
00:17:44,421 --> 00:17:45,464
Hun blev flyttet.
240
00:19:46,585 --> 00:19:49,755
GennemsÞg kvarteret, bank pÄ
alle dĂžre, udspĂžrg alle prostituerede,
241
00:19:49,838 --> 00:19:52,799
undersĂžg hendes vaner,
venner, bejlere og fjender.
242
00:19:53,049 --> 00:19:54,801
Fandt de noget pÄ den anden side af vejen?
243
00:19:54,885 --> 00:19:58,054
De undersĂžgte et aftryk, testede for sĂŠd
pÄ gulvet, men fandt intet.
244
00:19:58,138 --> 00:20:00,306
UndersĂžg sagsarkivet
for kendte sexforbrydere i omrÄdet.
245
00:20:00,348 --> 00:20:03,935
Vindueskiggere, anholdelser i nabolaget,
gennemrejsende inkluderet.
246
00:20:04,770 --> 00:20:06,897
LÊg pres pÄ laboratoriet for svar, okay?
247
00:20:06,980 --> 00:20:08,273
Jamie, pres dem.
248
00:20:08,356 --> 00:20:09,483
Okay.
249
00:20:09,566 --> 00:20:11,401
Du er frygtelig stille deromme, Kojak.
250
00:20:11,902 --> 00:20:12,986
Er der noget, jeg overser?
251
00:20:13,070 --> 00:20:14,779
Havde nogen af de andre piger bidemĂŠrker?
252
00:20:14,821 --> 00:20:15,989
Carrie Holland.
253
00:20:16,656 --> 00:20:17,657
En af dem. Hvorfor?
254
00:20:17,741 --> 00:20:19,534
Der er bare ligheder
med en sag oppe nordpÄ.
255
00:20:33,048 --> 00:20:34,007
Deacon.
256
00:20:34,091 --> 00:20:35,133
Ja?
257
00:20:35,509 --> 00:20:37,135
Sal siger, du overnatter her.
258
00:20:37,219 --> 00:20:38,595
Giver du ikke morgenmad?
259
00:20:38,678 --> 00:20:40,055
Hvorfor skulle jeg gĂžre det?
260
00:20:40,138 --> 00:20:41,181
Fint, jeg giver.
261
00:20:41,556 --> 00:20:43,058
Nicks, klokken otte.
262
00:20:43,141 --> 00:20:44,184
Hvis jeg stadig er her.
263
00:21:33,775 --> 00:21:35,318
Skal vi gÞre det igen pÄ onsdag?
264
00:21:35,944 --> 00:21:37,946
Helt sikkert. Jeg lĂžber dig hjem.
265
00:21:38,113 --> 00:21:40,115
Det er tre gader. Jeg klarer mig.
266
00:21:40,282 --> 00:21:41,616
- Okay.
- Godnat.
267
00:21:41,783 --> 00:21:42,951
Vi ses.
268
00:22:27,871 --> 00:22:28,914
FORSVUNDET
269
00:22:29,039 --> 00:22:31,583
HAR DU SET DENNE PIGE?
RONDA RATHBUN
270
00:22:32,250 --> 00:22:35,796
Ja, det overraskede ogsÄ anklageren.
Hun foreslog uagtsomt manddrab.
271
00:22:35,962 --> 00:22:37,881
Kendricks anmodede om appel.
272
00:22:37,964 --> 00:22:39,424
Hvad med de uforglemmelige stĂžvler?
273
00:22:39,508 --> 00:22:41,801
Glem dem. Jeg skal ikke bruge dem.
Det skal Kendricks heller ikke.
274
00:22:41,843 --> 00:22:42,927
Ikke der, hvor han skal hen.
275
00:22:42,969 --> 00:22:44,638
- Vi ses i morgen.
- Okay.
276
00:22:45,388 --> 00:22:46,431
Godmorgen.
277
00:22:46,640 --> 00:22:48,517
- Godmorgen.
- Jeg ved, det var dig,
278
00:22:48,600 --> 00:22:51,561
der spottede observatoriet
pÄ den anden side af vejen i gÄr.
279
00:22:52,104 --> 00:22:53,688
Jeg havde mÄske ikke spottet det selv.
280
00:22:54,439 --> 00:22:55,649
Det var sÄ lidt.
281
00:22:55,732 --> 00:22:57,609
- HvornÄr tager du afsted?
- Lige nu.
282
00:22:57,692 --> 00:23:00,362
Det er en skam. Jeg har noget
du mÄske vil vÊre en del af.
283
00:23:00,445 --> 00:23:03,198
Han er blevet stoppet to gange for at lure
i offerets kvarter.
284
00:23:03,281 --> 00:23:04,908
Sheet siger, han er kendt sexforbryder.
285
00:23:05,158 --> 00:23:06,410
Stan Peters.
286
00:23:06,743 --> 00:23:08,870
Han blev stoppet pÄ en arrestordre.
287
00:23:08,954 --> 00:23:10,205
Vi lader ham svede lidt.
288
00:23:10,539 --> 00:23:12,332
Han vil have en advokat.
289
00:23:12,916 --> 00:23:14,251
Du burde mÄske blive.
290
00:23:16,420 --> 00:23:17,796
Flotte stĂžvler.
291
00:23:34,438 --> 00:23:36,523
Hej, Stan. Jim.
292
00:23:40,318 --> 00:23:42,404
- Hvor er min advokat?
- I bygningen.
293
00:23:42,988 --> 00:23:44,239
Det tager et stykke tid.
294
00:24:10,557 --> 00:24:12,058
En pige fra dit nabolag
295
00:24:12,893 --> 00:24:13,935
dĂžd.
296
00:24:14,811 --> 00:24:16,354
Og du, en kendt sexforbryder...
297
00:24:16,521 --> 00:24:19,065
Jeg skulle pisse, og jeg var i gyden.
298
00:24:19,149 --> 00:24:20,233
Du havde din pik fremme.
299
00:24:20,317 --> 00:24:22,444
- Den her pige...
- Teenagepige pige, Stan.
300
00:24:22,527 --> 00:24:24,362
Hun gik bare forbi.
301
00:24:25,030 --> 00:24:26,031
Du mÄ tro pÄ mig.
302
00:24:26,114 --> 00:24:27,324
Jeg vil gerne.
303
00:24:27,491 --> 00:24:29,284
Jeg har intet med det at gĂžre.
304
00:24:46,843 --> 00:24:49,596
Hvad kan du fortĂŠlle om Mary Roberts?
305
00:24:52,390 --> 00:24:53,517
Hvad?
306
00:24:54,101 --> 00:24:57,020
Mary Roberts.
307
00:25:31,805 --> 00:25:33,557
Mary Roberts, Stan Peters?
308
00:25:33,890 --> 00:25:35,517
DĂžd pige, mistĂŠnkt.
309
00:25:36,268 --> 00:25:37,561
Er det vores dreng?
310
00:25:37,686 --> 00:25:40,730
Man ved aldrig. Jeg hilser bare
pÄ en gammel ven.
311
00:25:40,814 --> 00:25:42,982
Din gamle ven siger ellers,
at du har brĂŠkket hans kĂŠbe engang.
312
00:25:43,024 --> 00:25:45,777
Man mÄ kysse mange frÞer
for at finde sin prins.
313
00:25:45,861 --> 00:25:46,987
Hvad laver du stadig her?
314
00:25:47,070 --> 00:25:48,405
Jeg var pÄ vej vÊk.
315
00:25:53,076 --> 00:25:55,954
Find informationer
om drengen og Mary Roberts.
316
00:25:56,037 --> 00:25:57,705
Jeg gÄr ud og kÞber en sandwich.
Vil du have en?
317
00:25:57,748 --> 00:25:58,832
Nej, ellers tak.
318
00:25:58,915 --> 00:26:00,000
Rathbuns venter.
319
00:26:00,876 --> 00:26:01,877
En forsvundet person.
320
00:26:01,960 --> 00:26:03,669
De tror, Ronda er dĂžd,
og politiet har glemt hende.
321
00:26:03,712 --> 00:26:04,921
Har vi et lig?
322
00:26:05,255 --> 00:26:07,633
SĂ„ hĂžrer sagen til
hos afdelingen for forsvundne personer.
323
00:26:23,482 --> 00:26:25,734
SkĂžre tĂžs. Du kommer til at flyve herfra.
324
00:27:10,487 --> 00:27:12,823
Bliver du aldrig trÊt af at se pÄ lig?
325
00:27:14,074 --> 00:27:16,410
Jeg kunne spĂžrge dig om det samme.
326
00:27:19,955 --> 00:27:21,373
Hvad handler det her om, Joe?
327
00:27:21,665 --> 00:27:23,583
Der er en lignende sag oppe nordpÄ.
328
00:27:25,794 --> 00:27:27,378
Tak, fordi du gĂžr det her for mig, Flo.
329
00:27:27,421 --> 00:27:28,463
Intet problem.
330
00:27:28,672 --> 00:27:30,590
Hun ser ikke kniven fĂžr i morgen.
331
00:27:30,757 --> 00:27:33,468
Eller, hun ser ikke ny kniv.
332
00:27:37,389 --> 00:27:41,309
Generelt tilsvarende de fire andre ofre.
Lignende mĂžnstre og dybde.
333
00:27:41,476 --> 00:27:44,646
Affaldsposen var udsmykning,
placeret pÄ hendes hoved postmortem.
334
00:27:44,813 --> 00:27:46,440
MÄske da fyren kom tilbage.
335
00:27:46,606 --> 00:27:47,858
Kom tilbage?
336
00:27:48,024 --> 00:27:51,361
Medmindre han var babysitter,
kom han tilbage,
337
00:27:51,737 --> 00:27:54,448
flyttede pigen og satte hende op ad dĂžren.
338
00:27:54,614 --> 00:27:55,949
Skru lige op engang.
339
00:27:56,533 --> 00:27:57,868
Okay.
340
00:28:01,413 --> 00:28:05,125
KHRT. KĂŠrlighedssange
fra 50'erne og 60'erne.
341
00:28:06,585 --> 00:28:08,086
Har du fundet noget pÄ bidemÊrkerne?
342
00:28:08,545 --> 00:28:09,713
Ja.
343
00:28:10,797 --> 00:28:13,341
Vi kĂžrte en hasteprĂžve.
Den kom tilbage inkonklusiv.
344
00:28:13,508 --> 00:28:15,634
Det kunne vĂŠre det samme
som vi fandt pÄ Holland pigen.
345
00:28:15,677 --> 00:28:17,220
Mere sug, mindre bid.
346
00:28:19,598 --> 00:28:20,932
Nogen spytprĂžver?
347
00:28:21,016 --> 00:28:21,850
Sjovt, du spĂžrger.
348
00:28:21,933 --> 00:28:24,311
Jeg fandt spor af natriumbenzoat
i biddene.
349
00:28:24,519 --> 00:28:27,272
- Hvad er det?
- Det bruges i mundskyld. Tandpasta.
350
00:28:27,355 --> 00:28:28,648
Og se lige her.
351
00:28:28,732 --> 00:28:30,901
Han barberede hende, efter hun var dĂžd.
352
00:28:32,861 --> 00:28:34,571
Snittede hende, men intet blod.
353
00:28:34,988 --> 00:28:36,156
Hvad med hendes maveindhold?
354
00:28:36,239 --> 00:28:38,283
Hun fik et godt mÄltid, fÞr hun dÞde.
355
00:28:38,366 --> 00:28:40,660
Apropos, er du sulten?
356
00:28:40,869 --> 00:28:43,120
Jeg giver, hvis du finder
en gammel sagsmappe frem til mig.
357
00:28:43,163 --> 00:28:44,331
Ja.
358
00:28:49,419 --> 00:28:50,962
En sag nordpÄ, min bare rÞv.
359
00:28:51,421 --> 00:28:53,340
Hvad fanden foregÄr der, Joe?
360
00:28:56,093 --> 00:28:57,886
Jeg finder din sag.
361
00:28:58,386 --> 00:29:01,389
Men hvis noget gÄr galt,
kan jeg ikke vĂŠre der for dig igen, okay?
362
00:29:01,723 --> 00:29:03,100
Okay.
363
00:29:21,993 --> 00:29:23,412
Du kendte ham, ikke?
364
00:29:25,163 --> 00:29:27,290
Han kendte I hvert fald dig.
365
00:29:29,668 --> 00:29:31,586
Det var derfor,
han gjorde det mod dit ansigt.
366
00:29:34,214 --> 00:29:35,841
Du lukkede ham ind.
367
00:29:36,842 --> 00:29:38,301
Du tĂŠnkte...
368
00:29:42,472 --> 00:29:44,433
'Ikke min type, ' men
369
00:29:45,976 --> 00:29:48,437
mÄske kunne han vÊre en ven,
370
00:29:48,895 --> 00:29:50,772
dem kan man ikke fÄ nok af.
371
00:29:57,237 --> 00:29:59,322
Men sÄ fik du en lille fÞlelse.
372
00:30:00,157 --> 00:30:01,616
Du tĂŠnkte: 'Hvad hvis?'
373
00:30:04,327 --> 00:30:06,246
Men du fejede den vĂŠk.
374
00:30:08,999 --> 00:30:10,751
TĂŠnkte: 'Hvad fanden?
375
00:30:13,587 --> 00:30:15,464
Livet er for kort.'
376
00:30:17,799 --> 00:30:19,634
Og du havde ret.
377
00:30:21,720 --> 00:30:23,597
Livet er for kort, Julie.
378
00:30:23,680 --> 00:30:25,557
Og du skulle have lyttet.
379
00:30:26,641 --> 00:30:29,352
Du skulle have lyttet
til den lille fĂžlelse, men...
380
00:30:34,483 --> 00:30:36,526
Ligesom jeg lytter til dig nu.
381
00:30:36,693 --> 00:30:38,320
Du kan tale med mig.
382
00:30:39,529 --> 00:30:41,490
Jeg er den eneste ven, du har.
383
00:30:47,245 --> 00:30:49,247
Kender du min opfattelse af verden, Joe?
384
00:30:50,373 --> 00:30:52,667
Der er det gode og det onde
385
00:30:53,043 --> 00:30:54,461
men du er nĂždt til at kĂŠmpe.
386
00:30:57,798 --> 00:30:58,840
Fordi, bror
387
00:31:01,134 --> 00:31:02,844
nÄr jeg ser i dine Þjne
388
00:31:04,262 --> 00:31:05,472
det, jeg ser
389
00:31:07,891 --> 00:31:08,934
det er ikke godt.
390
00:31:16,608 --> 00:31:18,443
For at minde mig om, hvad jeg gjorde.
391
00:31:20,112 --> 00:31:22,072
For det, vi gjorde.
392
00:32:01,862 --> 00:32:03,989
Jeg troede, I var fĂŠrdige.
393
00:32:04,072 --> 00:32:07,033
Hvor lĂŠnge har kĂžleskabet vĂŠret i stykker?
394
00:32:07,117 --> 00:32:08,325
Det ved jeg ikke. MÄske en uge.
395
00:32:08,368 --> 00:32:09,618
Er du ansvarlig for reparationer?
396
00:32:09,661 --> 00:32:11,580
Overvejer du at flytte ind?
397
00:32:13,874 --> 00:32:14,916
Nej, frue.
398
00:32:16,793 --> 00:32:21,465
Jeg ringede til en, der skulle fikse det,
men sÄ dÞde pigen.
399
00:32:21,548 --> 00:32:23,258
Og sÄ virkede det ikke sÄ vigtigt mere.
400
00:32:23,341 --> 00:32:26,595
Jeg skal male vĂŠggene
og slippe af med madrassen.
401
00:32:26,678 --> 00:32:27,846
Hvem ringede du til?
402
00:32:29,973 --> 00:32:31,266
Til et sted rundt om hjĂžrnet.
403
00:32:31,349 --> 00:32:34,436
ABC Apparater. Eller noget. ABC Apparater.
404
00:32:34,519 --> 00:32:36,228
Og tingene i kĂžleskabet
var allerede rÄdnet?
405
00:32:36,271 --> 00:32:37,230
Ja.
406
00:32:37,314 --> 00:32:38,231
Undtagen mĂŠlken?
407
00:32:38,356 --> 00:32:39,816
Min sĂžn drak den, arrester mig.
408
00:32:40,817 --> 00:32:42,235
- Ellers noget?
- I kĂžleskabet?
409
00:32:42,944 --> 00:32:44,154
Der var et par Ăžl. Hvorfor?
410
00:32:44,237 --> 00:32:45,363
Det er bevismateriale.
411
00:32:45,447 --> 00:32:46,490
Bevismateriale.
412
00:32:46,698 --> 00:32:48,075
Ja, okay.
413
00:32:48,241 --> 00:32:49,910
- Jeg er straks tilbage.
- Okay.
414
00:33:34,538 --> 00:33:36,790
Hvordan vĂŠnner man sig til den?
415
00:33:39,584 --> 00:33:40,961
Til hvad?
416
00:33:41,044 --> 00:33:42,254
Lugten.
417
00:33:43,922 --> 00:33:48,135
Hvis man er heldig,
sÄ vÊnner man sig ikke til den.
418
00:33:50,137 --> 00:33:51,304
Her.
419
00:33:51,972 --> 00:33:54,516
LÄs efter dig, nÄr du er fÊrdig.
420
00:34:09,823 --> 00:34:11,199
Jeg vil ikke have ballade.
421
00:34:11,366 --> 00:34:13,284
Jeg har ingen forbindelse
til pigerne ude foran.
422
00:34:13,326 --> 00:34:14,619
Jeg skal bare have et vĂŠrelse.
423
00:34:15,954 --> 00:34:17,204
20 dollars per nat, 100 for en uge.
424
00:34:17,247 --> 00:34:19,374
Der er nogle ting derinde
fra den sidste fyr.
425
00:34:19,458 --> 00:34:20,541
Bare smid dem ud pÄ gangen.
426
00:34:20,584 --> 00:34:22,878
Og bare rolig, lagnerne er rene.
427
00:34:24,546 --> 00:34:25,630
Hey!
428
00:34:26,298 --> 00:34:27,632
Vil du have selskab?
429
00:35:21,853 --> 00:35:23,480
- Godnat. Jeg elsker dig.
- Elsker dig.
430
00:35:24,147 --> 00:35:25,774
- Jeg elsker dig.
- Elsker dig.
431
00:35:28,735 --> 00:35:30,654
- Har I bedt aftenbĂžn?
- Ja.
432
00:35:30,821 --> 00:35:32,030
- Vi ses i morgen.
- Godnat.
433
00:35:32,114 --> 00:35:33,031
Godnat.
434
00:35:33,115 --> 00:35:34,157
Hey.
435
00:35:35,283 --> 00:35:36,576
Har du sat alarmen?
436
00:35:40,414 --> 00:35:41,540
Ja.
437
00:36:35,135 --> 00:36:36,511
Det er aldrig slut.
438
00:37:06,625 --> 00:37:09,252
Snak med immigranterne
i Brock-lejligheden igen.
439
00:37:09,419 --> 00:37:11,046
Jimmy.
440
00:37:11,296 --> 00:37:12,422
Dem alle sammen.
441
00:37:16,468 --> 00:37:17,594
Luk den.
442
00:37:19,387 --> 00:37:21,181
- Stan Peters.
- Hvad med ham?
443
00:37:21,264 --> 00:37:22,557
Han begik selvmord i gÄr aftes.
444
00:37:24,142 --> 00:37:25,102
Det er ikke godt.
445
00:37:25,185 --> 00:37:26,685
Hvad fanden har det
med Kern County at gĂžre?
446
00:37:26,728 --> 00:37:28,355
Deacon sÄ med gennem glasset.
447
00:37:28,438 --> 00:37:29,939
Han har en lignende sag oppe nordpÄ.
448
00:37:29,981 --> 00:37:32,067
Det er bare lidt samarbejde
pÄ tvÊrs af afdelinger.
449
00:37:32,150 --> 00:37:35,111
Manden har ikke arbejdet pÄ en mordsag,
siden vi smed ham ud for fem Är siden.
450
00:37:35,153 --> 00:37:36,320
Kender du til hans historie?
451
00:37:36,363 --> 00:37:39,323
En god detektiv, fÄr et hjerteanfald,
forlader byen for en stilling i provinsen.
452
00:37:39,366 --> 00:37:40,741
Fyren arbejdede sÄ hÄrdt pÄ sagen,
453
00:37:40,784 --> 00:37:44,704
at han blev suspenderet, blev skilt og
fik en tredobbelt bypass pÄ seks mÄneder.
454
00:37:44,788 --> 00:37:45,997
Komplet nedsmeltning.
455
00:37:46,331 --> 00:37:47,958
Han er en ulykke, der venter pÄ at ske.
456
00:37:48,333 --> 00:37:49,501
Det er en anelse dramatisk.
457
00:37:49,584 --> 00:37:51,503
Men der kom noget godt ud af det,
vi fik dig.
458
00:37:51,586 --> 00:37:52,795
Hvad mener du? Tog jeg hans plads?
459
00:37:52,838 --> 00:37:54,089
Det kan man godt sige.
460
00:37:54,631 --> 00:37:58,301
Lad mig give dig et rÄd, Jimmy,
du har noget godt kĂžrende her.
461
00:37:58,385 --> 00:38:00,637
Du skal ikke blive involveret i den fyr.
462
00:38:02,305 --> 00:38:03,807
Hvad er problemet? Han er vĂŠk.
463
00:38:03,974 --> 00:38:05,766
Hans chef siger,
han har taget et par feriedage.
464
00:38:05,809 --> 00:38:07,227
- Ja, hvad sÄ?
- SlÄr han dig
465
00:38:07,310 --> 00:38:09,020
som typen, der spiller golf?
466
00:38:16,361 --> 00:38:17,904
Medarbejderliste.
467
00:38:19,740 --> 00:38:21,575
Aftalebog for reparationer.
468
00:38:21,742 --> 00:38:23,285
ABC APPARATER
469
00:38:23,368 --> 00:38:24,578
Du kigger bare.
470
00:38:32,919 --> 00:38:35,255
ABC
SALG OG FORNYELSE AF APPARATER
471
00:38:50,479 --> 00:38:52,939
AAA NYE OG BRUGTE APPARATER
472
00:38:56,777 --> 00:38:58,820
Jeg kan endda fÄ det
leveret til dig i morgen.
473
00:38:58,904 --> 00:39:01,698
Du skal bare kĂžbe noget mad
og putte det derind.
474
00:39:01,782 --> 00:39:04,076
Dine bĂžrn blive lykkelige. Du er klar.
475
00:39:04,159 --> 00:39:05,577
Undskyld mig et Ăžjeblik.
476
00:39:05,994 --> 00:39:07,661
- Hvad kan jeg gĂžre for dig?
- Jeg er Joe Deacon.
477
00:39:07,704 --> 00:39:10,957
Jeg vil gerne se alle reparationsordrer
inden for de sidste to uger
478
00:39:11,041 --> 00:39:12,625
og en liste med alle dine medarbejdere.
479
00:39:12,667 --> 00:39:13,960
Tak.
480
00:39:14,711 --> 00:39:17,130
Det er okay. Jeg vil ikke anholde dig.
481
00:39:17,964 --> 00:39:19,007
Endnu.
482
00:39:34,689 --> 00:39:36,817
- VĂŠrsgo.
- Mange tak. Den her.
483
00:39:37,526 --> 00:39:38,485
Den er overstreget.
484
00:39:38,610 --> 00:39:40,362
- Det er en aflysning.
- Ja?
485
00:39:40,654 --> 00:39:42,239
Det er fÞr, jeg kan fÄ en mand ud.
486
00:39:42,322 --> 00:39:43,490
Tager det altid sÄ lang tid?
487
00:39:43,907 --> 00:39:45,075
Vi har travlt.
488
00:39:46,910 --> 00:39:47,994
Ja.
489
00:39:48,370 --> 00:39:49,538
Ja, det kan jeg se.
490
00:39:49,704 --> 00:39:51,373
Og det er listen?
491
00:39:54,709 --> 00:39:57,003
- Og dit navn er?
- Jack.
492
00:39:57,170 --> 00:39:58,213
Er du okay, Jack?
493
00:40:00,465 --> 00:40:01,633
Hvad er dit efternavn, Jack?
494
00:40:01,758 --> 00:40:02,926
Aboud.
495
00:40:04,594 --> 00:40:05,679
Tak, Jack Aboud.
496
00:40:05,762 --> 00:40:07,472
GĂžr det noget, at jeg tager din liste?
497
00:40:17,941 --> 00:40:19,067
Tak, Jack.
498
00:40:34,207 --> 00:40:35,958
Har du kigget pÄ aftrykket
fra Brock-lejligheden?
499
00:40:36,001 --> 00:40:37,460
Det er vĂŠrdilĂžst
uden et til sammenligning.
500
00:40:37,502 --> 00:40:40,505
Midten mangler, og uden den
kan computeren ikke finde noget.
501
00:40:40,589 --> 00:40:43,133
Se pÄ den lyse side,
fyren efterlod endelig et delvist aftryk.
502
00:40:44,384 --> 00:40:46,136
Hvad er det egentlig, I laver?
503
00:40:47,179 --> 00:40:49,055
Vi fÄr dig til at se godt ud i retten.
504
00:40:56,772 --> 00:40:57,898
FORSVUNDET
505
00:40:58,064 --> 00:41:01,359
HAR DU SET DENNE PIGE?
RONDA RATHBUN
506
00:41:01,818 --> 00:41:03,070
Far!
507
00:41:10,035 --> 00:41:12,287
Er der andet? Smykker mÄske?
508
00:41:12,370 --> 00:41:13,580
Et rÞdt hÄrspÊnde.
509
00:41:13,663 --> 00:41:17,793
NÄr hun lÞb, brugte hun et rÞdt spÊnde
til at holde sit hÄr.
510
00:41:20,128 --> 00:41:21,588
Jeg skal nok finde hende.
511
00:43:00,937 --> 00:43:02,397
JĂžsses.
512
00:43:15,577 --> 00:43:16,787
Det er ikke hende.
513
00:43:19,331 --> 00:43:21,416
Virkelig?
Er det sÄdan, du bruger din fritid?
514
00:43:21,500 --> 00:43:23,126
HvornÄr sÄ du sidst to skrotbunker
515
00:43:23,210 --> 00:43:25,003
og en ambulance kĂžre 32 kilometer i timen?
516
00:43:26,963 --> 00:43:28,923
De havde lige sÄ lidt lyst
til at komme som jeg.
517
00:43:28,965 --> 00:43:30,050
Hvad har du?
518
00:43:30,133 --> 00:43:31,342
AfdĂžde passer til modus operandi.
519
00:43:31,384 --> 00:43:33,428
StiksÄr, ligatur, drÊbt et andet sted.
520
00:43:33,637 --> 00:43:35,430
- Er hun en flyder?
- Ja.
521
00:43:35,597 --> 00:43:38,016
De smed overlĂžb i for et par dage siden.
522
00:43:38,183 --> 00:43:40,143
Jeg gÊtter pÄ,
at der er mudder i hendes hulrum.
523
00:43:40,977 --> 00:43:42,771
Graven har hĂžjst sandsynligt
ikke vĂŠret dyb.
524
00:43:48,193 --> 00:43:50,404
Vil du fortĂŠlle mig om Mary Roberts nu?
525
00:43:55,951 --> 00:43:59,579
Din ven, Stan Peters,
drÊbte sig selv i gÄr aftes.
526
00:44:01,915 --> 00:44:04,000
Jimmy, kom og se.
527
00:44:30,861 --> 00:44:33,739
Hvis man ikke vidste bedre, heroppe fra
528
00:44:36,074 --> 00:44:37,659
ser det nĂŠsten smukt ud.
529
00:44:39,035 --> 00:44:41,830
Sal fortalte,
at du forsvarede mig over for Farris.
530
00:44:45,792 --> 00:44:47,001
Det er ikke et klogt karrieretrĂŠk.
531
00:44:47,043 --> 00:44:49,129
Du er ikke ligefrem
en favorit pÄ afdelingen.
532
00:44:50,005 --> 00:44:51,381
MÄske kan jeg gÞre det godt igen.
533
00:44:51,673 --> 00:44:55,218
Du bĂžr undersĂžge disse navne.
Der er et par muligheder.
534
00:44:55,302 --> 00:45:00,015
De arbejdede i apparatbutikker
i Julie Brocks nabolag.
535
00:45:00,098 --> 00:45:01,099
Det er et skud tÄgen.
536
00:45:01,183 --> 00:45:02,476
Er de ikke alle sammen det?
537
00:45:05,187 --> 00:45:06,229
Tak.
538
00:45:08,648 --> 00:45:09,983
Der er noget, jeg mÄ vide.
539
00:45:11,318 --> 00:45:13,861
Hvordan kan en fyr, der har opklaret
flest forbrydelser i afdelingen,
540
00:45:13,904 --> 00:45:16,281
arbejde 15 Är uden at blive forfremmet?
541
00:45:18,325 --> 00:45:20,160
MÄske kom jeg ikke i den rigtige kirke.
542
00:45:32,756 --> 00:45:34,674
Tror du pÄ Gud, Joe?
543
00:45:38,011 --> 00:45:40,222
NÄr jeg ser en solopgang eller tordenvejr
544
00:45:40,305 --> 00:45:42,223
eller dug pÄ jorden,
sÄ tror jeg pÄ, at der er en gud.
545
00:45:42,265 --> 00:45:44,976
Men nÄr jeg ser alt dette, sÄ tror jeg,
han er skide ligeglad.
546
00:45:48,522 --> 00:45:49,897
Jeg skylder dig stadig morgenmad.
547
00:45:49,940 --> 00:45:51,233
Ja, det gĂžr du.
548
00:45:56,113 --> 00:45:57,906
Det her er fantastisk. Tak.
549
00:45:57,989 --> 00:45:59,366
Velbekomme.
550
00:45:59,449 --> 00:46:00,951
Joe er i Kern County nu.
551
00:46:01,993 --> 00:46:03,286
SlĂŠbte din kone dig vĂŠk?
552
00:46:03,620 --> 00:46:04,663
Jeg er skilt.
553
00:46:05,330 --> 00:46:08,834
Jeg vil gerne ud af byen,
men Jim vil ikke.
554
00:46:11,044 --> 00:46:12,671
Arbejder du ogsÄ i drabsafdelingen der?
555
00:46:14,714 --> 00:46:16,508
Nej. Jeg er bare
556
00:46:17,926 --> 00:46:19,177
en patruljebetjent.
557
00:46:23,140 --> 00:46:24,182
Hej.
558
00:46:26,059 --> 00:46:27,185
- Hej.
- Min kĂŠre.
559
00:46:27,269 --> 00:46:28,395
Det er hr. Deacon, Chloe.
560
00:46:28,478 --> 00:46:29,396
Hvordan gÄr det?
561
00:46:29,479 --> 00:46:30,647
Meget godt.
562
00:46:31,273 --> 00:46:32,315
Har du nogen bĂžrn, Joe?
563
00:46:32,441 --> 00:46:35,902
To piger. De er voksne nu.
564
00:46:35,986 --> 00:46:37,362
Helt voksne.
565
00:46:39,030 --> 00:46:40,073
Jeg kommer for sent.
566
00:46:40,198 --> 00:46:41,866
Er vi klar til at fĂžlge Jen i skole, skat?
567
00:46:41,908 --> 00:46:44,286
Jeg har et forĂŠldremĂžde indtil kl. 17,
568
00:46:44,369 --> 00:46:46,955
sÄ pigerne bliver hos min mor
indtil aftensmad.
569
00:46:47,038 --> 00:46:48,832
- Det er fint.
- Okay. Jeg elsker dig.
570
00:46:48,915 --> 00:46:50,250
Hvor skal du hen?
571
00:46:53,712 --> 00:46:54,838
Rart at mĂžde dig, Joe.
572
00:46:54,921 --> 00:46:56,339
Tak.
573
00:46:58,675 --> 00:47:00,051
Hun er smuk.
574
00:47:01,178 --> 00:47:02,179
Det er de alle sammen.
575
00:47:02,262 --> 00:47:03,346
Ja.
576
00:47:06,349 --> 00:47:08,434
Jeg kÞrer navnene pÄ listen.
Hvor kan jeg fÄ fat pÄ dig?
577
00:47:08,477 --> 00:47:09,394
St. Agnes.
578
00:47:09,478 --> 00:47:12,189
Jeg har hĂžrt om at bo der, hvor det sker,
men det der er ekstremt.
579
00:47:12,564 --> 00:47:14,608
Skal vi mĂždes efter min vagt
og sammenligne noter?
580
00:47:15,192 --> 00:47:17,611
Du bliver mÄske nÞdt til at spÞrge
pastor-chef om det.
581
00:47:18,070 --> 00:47:19,446
Det er min sag.
582
00:47:42,052 --> 00:47:43,512
Du ser godt ud, Marsha.
583
00:47:44,304 --> 00:47:46,056
- OgsÄ dig, Joe.
- Tak.
584
00:47:46,223 --> 00:47:48,724
Jeg var pÄ vej pÄ arbejde.
Hvis jeg vidste, du ville komme forbi...
585
00:47:48,767 --> 00:47:49,850
Jeg skulle alligevel videre.
586
00:47:49,893 --> 00:47:51,520
- Lad mig tage min taske.
- Okay.
587
00:47:57,984 --> 00:47:59,027
Huset ser godt ud.
588
00:48:00,320 --> 00:48:01,363
Godt, du beholdt det.
589
00:48:01,780 --> 00:48:02,781
OgsÄ grÊsplÊnen.
590
00:48:02,864 --> 00:48:04,741
Ja, Tom er en...
591
00:48:05,700 --> 00:48:06,910
Han er en troldmand i haven.
592
00:48:07,577 --> 00:48:08,870
Bedre end mig.
593
00:48:09,913 --> 00:48:12,290
Du har aldrig rigtig haft tid
til den slags ting.
594
00:48:15,794 --> 00:48:17,295
Hvordan har pigerne det?
595
00:48:17,462 --> 00:48:19,005
- Godt.
- Godt.
596
00:48:19,548 --> 00:48:21,007
Du burde ringe til dem.
597
00:48:21,425 --> 00:48:23,009
Ja.
598
00:48:25,137 --> 00:48:26,430
Det burde jeg.
599
00:48:32,060 --> 00:48:33,145
Er du okay?
600
00:48:35,605 --> 00:48:36,898
Du kender mig.
601
00:48:38,358 --> 00:48:39,484
Ja.
602
00:48:40,318 --> 00:48:41,695
Jeg kender dig.
603
00:48:45,365 --> 00:48:46,575
NĂ„, men...
604
00:48:47,409 --> 00:48:48,535
Jeg mÄ...
605
00:48:48,702 --> 00:48:49,786
Okay.
606
00:48:50,954 --> 00:48:51,997
Farvel, Joe.
607
00:48:52,497 --> 00:48:53,665
Farvel, Marsha.
608
00:49:01,256 --> 00:49:05,051
Mary Roberts.
Paige Callahan, Tamara Ewing.
609
00:49:06,511 --> 00:49:07,637
Jeg bad kun om Roberts.
610
00:49:07,804 --> 00:49:09,346
Ja, men alle ofrene var prostituerede,
611
00:49:09,389 --> 00:49:11,558
de blev alle fundet bedĂžvet
og stukket ihjel
612
00:49:11,641 --> 00:49:12,850
pÄ den samme nat pÄ det samme sted.
613
00:49:12,893 --> 00:49:13,935
Du tager pis pÄ mig.
614
00:49:14,019 --> 00:49:15,353
Ja, jeg er morsom.
615
00:49:21,443 --> 00:49:23,737
Jeg havde ikke troet, at du var sÄ hip.
616
00:49:25,572 --> 00:49:27,449
De mÄ have...
617
00:49:28,075 --> 00:49:29,701
De mÄ have skiftet ejere.
618
00:49:30,619 --> 00:49:32,079
Vil du have noget at drikke?
619
00:49:33,288 --> 00:49:34,998
Bare rolig, jeg siger det ikke til nogen.
620
00:49:38,543 --> 00:49:40,212
Hvor er du fra? Oprindeligt.
621
00:49:40,462 --> 00:49:41,630
Dalen.
622
00:49:43,799 --> 00:49:45,008
Hvor er du fra?
623
00:49:45,092 --> 00:49:46,802
- Oprindeligt.
- Mississippi-dalen.
624
00:49:47,302 --> 00:49:48,804
Alabama, Birmingham.
625
00:49:49,888 --> 00:49:51,306
SkÄl for at vÊre et sted fra.
626
00:49:51,723 --> 00:49:53,266
- SkÄl.
- SkÄl.
627
00:49:55,352 --> 00:49:56,603
Med ofrene fra i gÄr aftes,
628
00:49:56,686 --> 00:49:59,397
har vi nu seks.
En, Julie Brock, forlod aldrig sit hjem.
629
00:49:59,481 --> 00:50:01,357
Tre fra det nordlige amt,
ligene blev smidt her.
630
00:50:01,399 --> 00:50:03,402
To herfra, ligene blev smidt
i det nordlige amt.
631
00:50:03,485 --> 00:50:05,236
Hvem sagde,
man ikke kunne transportere folk i bus?
632
00:50:05,278 --> 00:50:07,822
Alle blev stukket med kniv, kneblet,
bundet. De var organiserede drab.
633
00:50:07,864 --> 00:50:09,699
Han spilder ikke tiden.
634
00:50:09,783 --> 00:50:11,785
- SĂ„ jeg spĂžrger. Hvorfor?
- Hvorfor hvad?
635
00:50:11,868 --> 00:50:13,870
FĂžrst, geografi.
636
00:50:13,954 --> 00:50:15,956
Jep. Fyren er en haj.
Hvis han stopper, dĂžr han.
637
00:50:16,039 --> 00:50:17,790
Han kan lide at kĂžre.
Han har sikkert en god bil.
638
00:50:17,833 --> 00:50:19,668
MÄske to. KÞrer langt.
639
00:50:22,462 --> 00:50:24,798
Kan han ikke finde et offer i nabolaget,
640
00:50:24,881 --> 00:50:27,175
sÄ tager han derhen,
hvor mulighederne banker pÄ.
641
00:50:27,259 --> 00:50:29,677
NĂŠste 'hvorfor.'
Hvorfor den ekstreme tortur og bidemĂŠrker?
642
00:50:29,719 --> 00:50:30,887
Det tĂŠnder ham.
643
00:50:31,138 --> 00:50:33,223
Ingen voldtĂŠgt, ingen sodomi,
644
00:50:33,306 --> 00:50:35,851
- ingen kĂžnslig lemlĂŠstelse.
- Han drĂŠber for seksuel nydelse.
645
00:50:36,977 --> 00:50:38,687
Var Stan Peters vores dreng?
646
00:50:39,938 --> 00:50:41,314
Det hÄber jeg ikke.
647
00:50:43,066 --> 00:50:44,818
Okay, tilbage til de levende. Vores dreng.
648
00:50:45,068 --> 00:50:46,653
Han har nosser. Det mÄ jeg give ham.
649
00:50:47,362 --> 00:50:49,448
Han tager tilbage til Julies hus,
650
00:50:49,531 --> 00:50:52,826
et par dage efter, han har drĂŠbt hende,
flytter hendes lig, barberer hendes ben,
651
00:50:53,326 --> 00:50:55,787
placerer hende, henter Ăžl,
652
00:50:56,872 --> 00:50:59,541
mĂŠlk, mad.
Han holder en lille fest for sig selv.
653
00:50:59,624 --> 00:51:02,127
De fandt delvist fordĂžjet kĂžd
i hendes mave.
654
00:51:02,210 --> 00:51:04,212
Men hun var veganer. Striks vegetar.
655
00:51:04,296 --> 00:51:06,380
Hun ville aldrig rĂžre det.
Det samme med Ana. PÄ ingen mÄde.
656
00:51:06,423 --> 00:51:08,216
Ikke engang med en kniv for struben?
657
00:51:08,300 --> 00:51:09,551
Ingen vil spise alene.
658
00:51:11,386 --> 00:51:12,554
Et sidste 'hvorfor.'
659
00:51:12,971 --> 00:51:14,555
Hvorfor prĂžver du at lĂžse
en fem Är gammel sag,
660
00:51:14,598 --> 00:51:16,183
som alle andre har glemt?
661
00:51:39,790 --> 00:51:41,291
Farris og jeg var
662
00:51:44,002 --> 00:51:47,339
et par kilometer vĂŠk.
Vi hĂžrte et kald over radioen.
663
00:51:50,008 --> 00:51:52,761
Der var blevet rapporteret skrig.
Sal var den fÞrste pÄ stedet.
664
00:51:56,181 --> 00:51:57,432
Ingen lys.
665
00:51:57,766 --> 00:52:01,812
En fyr fra elforsyningen sagde,
at problemet kun opstÄr hvert tiende Är.
666
00:52:02,813 --> 00:52:05,732
Kan du se kvinden bag mig
667
00:52:05,816 --> 00:52:07,150
- over min venstre skulder?
- Ja.
668
00:52:07,234 --> 00:52:09,194
Gladys Flucher. Gammel og ugift.
669
00:52:09,277 --> 00:52:11,738
Hun er kvarterets Ăžjne og Ăžre.
670
00:52:12,072 --> 00:52:14,991
En torn i Þjet pÄ politiet,
men en gave til en detektiv.
671
00:52:15,325 --> 00:52:17,536
Hvad havde gode, gamle Gladys at sige?
672
00:52:17,994 --> 00:52:21,164
Hun sagde, hun var ude. Hun lĂžj om det
fĂžrst, fordi hun var flov.
673
00:52:21,248 --> 00:52:23,166
Men hun indrĂžmmede.
674
00:52:23,250 --> 00:52:24,793
Hvad var hun flov over?
675
00:52:25,877 --> 00:52:29,047
Hun var pÄ sin fÞrste date i 15 Är,
og sov hos ham.
676
00:52:30,340 --> 00:52:33,385
SĂ„ den aften med hattrick,
havde vi ingen lys
677
00:52:34,177 --> 00:52:35,846
Gladys blev dusket...
678
00:52:36,596 --> 00:52:40,434
Sandsynligheden, for at de to hĂŠndelser
skulle ske samme aften som mordene,
679
00:52:40,600 --> 00:52:41,810
er meget lille.
680
00:52:43,061 --> 00:52:44,229
Tredje strike.
681
00:52:46,398 --> 00:52:47,357
TĂžrke.
682
00:52:47,441 --> 00:52:51,653
Intet vand, intet mudder, ingen fodaftryk.
683
00:52:53,447 --> 00:52:55,157
Jorden var hÄrd som cement.
684
00:52:56,867 --> 00:52:58,702
Ofrene blev placeret pÄ den sten.
685
00:52:58,785 --> 00:53:01,579
De blev bedĂžvet andetsteds,
men blev bragt hertil, og stukket ihjel.
686
00:53:01,621 --> 00:53:04,541
De blev placeret over for hinanden
687
00:53:04,624 --> 00:53:08,587
med poser over hovederne, lagt ned,
som om stenen var et bord, som et
688
00:53:10,422 --> 00:53:11,548
teselskab.
689
00:53:12,257 --> 00:53:13,633
Hvor gĂŠsterne faldt sĂžvn.
690
00:53:17,763 --> 00:53:20,599
Varm. Det er lige sket.
691
00:53:22,601 --> 00:53:23,852
Hvor var det tredje offer?
692
00:53:24,436 --> 00:53:25,687
TÊt pÄ.
693
00:53:27,022 --> 00:53:30,442
Man arbejder med beviserne,
men man kan stadig ende med ingenting.
694
00:53:30,525 --> 00:53:32,610
Det er det eneste, man kan gĂžre.
Det sker for alle.
695
00:53:32,652 --> 00:53:36,239
SĂ„ trĂŠkker du den sorte bĂžnne.
696
00:53:37,783 --> 00:53:41,536
MÄske ligner ofret et barn,
man drillede i skolen,
697
00:53:41,620 --> 00:53:44,081
eller de grĂžnne Ăžjne
minder en om sin kone.
698
00:53:45,290 --> 00:53:47,709
Eller mÄske er det noget andet,
men hvad det end er,
699
00:53:47,793 --> 00:53:49,961
sÄ er de ens livslange ansvar, Jimmy.
700
00:53:50,045 --> 00:53:51,588
Man ejer dem.
701
00:53:55,550 --> 00:53:56,885
Man ejer dem.
702
00:54:05,769 --> 00:54:09,648
De er, hvor end de er,
og man er deres engel,
703
00:54:09,731 --> 00:54:15,278
der ihĂŠrdigt forsĂžger
at fÄ noget godt ud af en skidt situation.
704
00:54:16,238 --> 00:54:18,990
Lad mig give dig et rÄd, Jimmy,
hold dig fra engle-branchen.
705
00:54:19,157 --> 00:54:20,492
Hey.
706
00:54:20,992 --> 00:54:23,578
Hvad er det du sĂžger med alt det her?
707
00:54:26,206 --> 00:54:27,582
At afslutte jobbet.
708
00:54:34,089 --> 00:54:35,298
Ligesom dig.
709
00:54:36,550 --> 00:54:38,218
Det er ikke den samme dreng.
710
00:54:38,301 --> 00:54:39,885
Fyre, der drĂŠber prostituerede,
er en anden art
711
00:54:39,928 --> 00:54:42,013
end dem der gÄr efter solide borgere.
712
00:54:42,097 --> 00:54:43,472
Ingen kommer sÄ hurtigt fra start.
713
00:54:43,515 --> 00:54:45,559
Denne dreng har Ăžvet sig
et andet sted fĂžr.
714
00:54:45,642 --> 00:54:47,018
Det kan ikke vĂŠre den samme fyr.
715
00:54:47,102 --> 00:54:49,980
Han er en haj, husker du nok?
Stopper han, dĂžr han.
716
00:54:50,063 --> 00:54:51,481
MÄske arbejder han pÄ farten.
717
00:54:51,565 --> 00:54:52,691
Jeg bor her til hĂžjre.
718
00:54:56,445 --> 00:54:59,155
To ud af de fem medarbejdere
i forretningen er i strafferegistret.
719
00:54:59,197 --> 00:55:02,492
En er 55, den anden er sidst i trediverne,
og bor i Hollywood.
720
00:55:02,576 --> 00:55:04,076
Begge er straffet for simple overfald.
721
00:55:04,119 --> 00:55:05,954
For mig ligner det et blindt spor,
722
00:55:06,037 --> 00:55:07,664
men du har alle oplysningerne om det.
723
00:55:08,540 --> 00:55:11,668
Men jeg tror ikke,
din fornemmelse holder stik.
724
00:55:11,752 --> 00:55:12,918
Hvorfor er du sÄ interesseret?
725
00:55:12,961 --> 00:55:15,505
Hvis du vil rense din samvittighed,
er det dit problem.
726
00:55:16,548 --> 00:55:19,843
Men du skal opklare min sag,
for at opklare din, sÄ jeg klager ikke.
727
00:55:19,926 --> 00:55:23,805
Men du skal ikke lade, som om du ikke
har gjort noget. Vi er fĂŠrdige.
728
00:55:25,140 --> 00:55:27,851
Hvad var Julies sidste nadver?
729
00:55:30,645 --> 00:55:33,064
Det var roastbeef. Hvorfor?
730
00:55:33,482 --> 00:55:35,567
Det er de smÄ ting, der er vigtige, Jimmy.
731
00:55:37,360 --> 00:55:39,196
Det er de smÄ ting, der fÄr dig fanget.
732
00:56:24,783 --> 00:56:26,243
Kan jeg hjĂŠlpe dig?
733
00:56:32,791 --> 00:56:34,251
Jeg sÄ 'til salg'-skiltet.
734
00:56:35,085 --> 00:56:37,003
Det var til en anden bil.
735
00:56:37,087 --> 00:56:39,673
Den har kĂžrt mange kilometer.
Er du sĂŠlger?
736
00:56:41,007 --> 00:56:42,134
Nej.
737
00:56:43,218 --> 00:56:44,469
Hvor stort er bagagerummet?
738
00:56:50,600 --> 00:56:51,810
Det er standard.
739
00:56:52,644 --> 00:56:53,687
MĂ„ jeg tage et kig?
740
00:56:55,063 --> 00:56:56,273
Jeg leder efter en ny.
741
00:56:58,734 --> 00:56:59,735
Den er ikke til salg.
742
00:56:59,818 --> 00:57:01,278
Jeg vil bare se pÄ den.
743
00:57:03,280 --> 00:57:05,157
Du kan virkelig godt lide min bil.
744
00:57:06,032 --> 00:57:07,367
Det kan jeg.
745
00:57:08,285 --> 00:57:09,911
TIL SALG
746
00:57:42,069 --> 00:57:43,028
Hej, Sal.
747
00:57:43,111 --> 00:57:46,490
KÞr et tjek pÄ Albert Leonard Sparma
i motorregistret.
748
00:57:46,573 --> 00:57:48,825
Se, om han har solgt nogen biler
de sidste par mÄneder.
749
00:58:11,765 --> 00:58:12,682
JULIE BROCK
750
00:58:12,766 --> 00:58:14,643
C. FRAZIER 4/10/85 TAMARA
751
00:58:18,939 --> 00:58:19,981
Inkonklusiv.
752
00:58:20,315 --> 00:58:22,984
Men der er nogle ligheder
med bÄde Brock og Ewing.
753
00:58:24,152 --> 00:58:25,946
Delvist aftryk af en fortand
pÄ Ewings kind.
754
00:58:26,113 --> 00:58:27,155
Hvad med Brock?
755
00:58:27,531 --> 00:58:28,949
Delvist aftryk af en premolar.
756
00:58:30,659 --> 00:58:32,118
- Der er noget andet.
- Hvad er det?
757
00:58:32,160 --> 00:58:33,703
Han er fra den Ăžstlige del af landet.
758
00:58:34,579 --> 00:58:35,914
Han folder sin pizza.
759
01:00:17,599 --> 01:00:19,392
- Jeg gennemsÞger omrÄdet herovre.
- Okay.
760
01:00:47,337 --> 01:00:49,381
VIP - SHOWGIRLS HERREKLUB
761
01:00:55,387 --> 01:00:56,930
Du mÄ have en god aften.
762
01:01:04,312 --> 01:01:07,941
Vi har roastbeef, vi har strippere...
763
01:01:08,233 --> 01:01:10,110
Skat, har du noget til os i aften?
764
01:01:10,277 --> 01:01:11,653
Vi har ludere.
765
01:01:14,197 --> 01:01:15,407
For pokker.
766
01:01:17,284 --> 01:01:19,161
I aner ikke, hvor heldige I er.
767
01:03:47,184 --> 01:03:48,226
Okay.
768
01:04:32,813 --> 01:04:34,815
Hvordan gÄr det med bagagerummet?
769
01:04:56,753 --> 01:04:58,797
- Baxter.
- Den anden pige, hende i grĂžften,
770
01:04:58,880 --> 01:05:00,257
hvor fandt du hende?
771
01:05:00,340 --> 01:05:02,300
Et par hundrede meter efter afkĂžrsel 126.
772
01:05:02,384 --> 01:05:04,177
- Og du lĂŠkkede det ikke til pressen?
- Nej.
773
01:05:04,719 --> 01:05:05,762
Er du sikker pÄ det?
774
01:05:05,846 --> 01:05:08,639
Det blev kun sendt ud internt i politiet,
men aldrig til pressen. Hvorfor?
775
01:05:08,682 --> 01:05:09,891
Hvor er den nĂŠrmeste kantpĂŠl?
776
01:05:10,016 --> 01:05:11,101
HÊng pÄ.
777
01:05:21,486 --> 01:05:22,529
467.
778
01:05:24,740 --> 01:05:26,158
4-6-7.
779
01:05:26,742 --> 01:05:28,410
KANTPĂL 467
780
01:05:35,667 --> 01:05:38,587
Deke bad mig om at lave et motortjek
pÄ en fyr. Sparma?
781
01:05:38,670 --> 01:05:41,172
Det lader til, at Topanga Tow
har en bil registreret i hans navn.
782
01:05:41,214 --> 01:05:42,631
De fandt den efterladt for to uger siden.
783
01:05:42,674 --> 01:05:43,633
Er den meldt stjÄlet?
784
01:05:43,717 --> 01:05:44,760
Nej.
785
01:05:45,927 --> 01:05:47,429
Lad os slĂŠbe Ăžsen ind.
786
01:05:54,770 --> 01:05:56,313
- Vin.
- For pokker.
787
01:05:56,938 --> 01:05:58,106
Sal, hvad har du?
788
01:05:58,190 --> 01:06:00,275
Intet. 35.406 kilometer.
789
01:06:00,692 --> 01:06:02,026
- Er der pillet ved tallene?
- Ja.
790
01:06:02,069 --> 01:06:03,862
Okay. FortsĂŠt.
Sig til, hvis I finder noget.
791
01:06:05,030 --> 01:06:06,073
SĂ„ kĂžrer vi.
792
01:06:06,323 --> 01:06:09,743
Jeg har aftrykkene. Ring til laboratoriet
og sig, jeg er pÄ vej.
793
01:06:09,826 --> 01:06:13,038
FĂ„ fat i Deke og en patruljebetjent
og hent Sparma.
794
01:06:13,663 --> 01:06:15,832
Hvad med Tina Salvatore,
det potentielle vidne?
795
01:06:15,916 --> 01:06:16,958
Giv hende et blad.
796
01:06:27,344 --> 01:06:29,011
Hvad er chancen for, at han lukker os ind?
797
01:06:29,054 --> 01:06:30,971
Bare hold ham beskĂŠftiget.
Hold samtalen i gang.
798
01:06:31,014 --> 01:06:33,475
Sig, han skal tage sig god tid,
skifte tĂžj eller noget.
799
01:06:33,558 --> 01:06:34,810
Det er et inkonklusivt match.
800
01:06:34,935 --> 01:06:37,104
- SĂ„ konkluder det.
- Elleve identifikatorer.
801
01:06:37,187 --> 01:06:40,315
Amtet krĂŠver 18 for en identificering,
LAPD krĂŠver 12.
802
01:06:40,398 --> 01:06:42,859
SÄ vi mangler én
for at leve op til de juridiske krav?
803
01:06:42,943 --> 01:06:45,195
- Det siger noget.
- Der stÄr, at du mangler syv.
804
01:06:45,278 --> 01:06:47,697
Kig mig i Ăžjnene og sig,
at det ikke er min dreng.
805
01:06:48,698 --> 01:06:49,616
Den anden fyr,
806
01:06:49,699 --> 01:06:51,076
lad os kalde ham hr. X.
807
01:06:51,827 --> 01:06:55,163
Han har otte identifikatorer.
Kun tre fĂŠrre end Sparma.
808
01:06:55,247 --> 01:06:56,373
MÄske er han morderen.
809
01:06:56,456 --> 01:06:57,666
Hvem?
810
01:07:08,051 --> 01:07:09,094
Tak.
811
01:07:24,901 --> 01:07:26,153
Er vi klar til at kĂžre?
812
01:07:28,447 --> 01:07:29,740
Som jeg sagde til politiet...
813
01:07:29,823 --> 01:07:32,325
Det var mĂžrkt,
han havde briller og en hat pÄ.
814
01:07:32,409 --> 01:07:35,454
Kunne du identificere ham,
hvis jeg viste dig nogle fotos af ham?
815
01:07:35,537 --> 01:07:36,663
MÄske.
816
01:07:38,165 --> 01:07:39,332
Sikkert ikke.
817
01:07:39,875 --> 01:07:42,085
Intet. Det var, som om han ventede os.
818
01:07:44,129 --> 01:07:46,089
Giv hende noget at drikke.
Hold Ăžje med hende.
819
01:07:47,007 --> 01:07:48,550
Jeg skal pÄ toilettet.
820
01:07:48,633 --> 01:07:50,260
Jep. Kom med.
821
01:07:51,344 --> 01:07:54,014
Det er lige herovre til hĂžjre.
Jeg venter pÄ dig.
822
01:07:54,097 --> 01:07:55,599
Har du et Ăžjeblik, Jamie?
823
01:07:56,767 --> 01:07:58,726
Jeg kan godt finde tilbage
til dit skrivebord selv.
824
01:07:58,769 --> 01:08:00,187
Okay. Vil du have noget at drikke?
825
01:08:01,062 --> 01:08:02,272
Bare noget sukkerfrit.
826
01:08:02,355 --> 01:08:03,690
Kom lige tilbage.
827
01:08:05,817 --> 01:08:06,985
- Hvad sÄ?
- Tak.
828
01:08:10,363 --> 01:08:12,115
Bilen var skinnende ren.
829
01:08:12,783 --> 01:08:13,909
Pokkers.
830
01:08:14,951 --> 01:08:16,411
Jeg tog det her fra dit skrivebord.
831
01:08:16,661 --> 01:08:18,287
GĂžr det noget, hvis jeg flytter bordet?
832
01:08:18,330 --> 01:08:19,581
GĂžr din ting.
833
01:08:20,123 --> 01:08:21,333
Tag fat i den anden ende.
834
01:08:37,057 --> 01:08:38,391
Vi er klar.
835
01:08:39,851 --> 01:08:41,019
FĂžr ham ind.
836
01:08:41,478 --> 01:08:42,687
Okay, Jerry.
837
01:08:50,904 --> 01:08:53,865
Hvad har du gjort for at fÄ det her job?
838
01:08:53,949 --> 01:08:55,367
Det er lidt en degradering, ikke?
839
01:09:06,169 --> 01:09:07,379
Vi fÄr ikke brug for dem der.
840
01:09:07,504 --> 01:09:09,297
Hvor er den store detektiv?
841
01:09:09,381 --> 01:09:10,799
Kommer han ogsÄ til middag?
842
01:09:12,342 --> 01:09:13,260
Mand...
843
01:09:13,343 --> 01:09:14,386
Goddag, Albert.
844
01:09:16,263 --> 01:09:17,806
Jeg er kriminalassistent Baxter.
845
01:09:17,889 --> 01:09:19,015
Jeg ved, hvem du er.
846
01:09:19,099 --> 01:09:20,350
Du er berĂžmt.
847
01:09:20,434 --> 01:09:21,977
Du er pÄ tv og i aviserne hele tiden.
848
01:09:22,060 --> 01:09:23,145
Mange tak.
849
01:09:23,228 --> 01:09:24,646
Jeg er en ret stor kriminalfan.
850
01:09:28,066 --> 01:09:31,445
SĂ„ ved du, at hvis du er uskyldig,
sÄ skal du tale med mig, rense dit navn.
851
01:09:37,784 --> 01:09:39,161
Er det alt?
852
01:09:41,288 --> 01:09:43,832
Har du ikke tĂŠnkt dig at blive voldelig
over for mig?
853
01:09:45,459 --> 01:09:46,501
Okay.
854
01:09:46,918 --> 01:09:50,172
Jeg pÄberÄber mig min femte tilfÞjelsesret
mod selvinkriminering.
855
01:09:51,631 --> 01:09:52,883
Jeg laver bare sjov.
856
01:09:56,928 --> 01:09:59,222
I skulle se jeres ansigtsudtryk.
857
01:09:59,306 --> 01:10:01,183
Kom nu, det er morsomt.
858
01:10:01,266 --> 01:10:03,267
Men jeg vil gerne have
min rettighedsfrakendelse.
859
01:10:03,310 --> 01:10:05,604
Jeg ved, jeg ikke er officielt
varetĂŠgtsfĂŠngslet, men
860
01:10:06,646 --> 01:10:08,690
jeg mÄ hellere vÊre pÄ den sikre side.
861
01:10:11,610 --> 01:10:12,861
SĂ„ for satan.
862
01:10:15,572 --> 01:10:17,074
Det her er fedt.
863
01:10:21,286 --> 01:10:22,329
MĂ„ jeg beholde det?
864
01:10:22,662 --> 01:10:23,705
Nej, beklager.
865
01:10:23,872 --> 01:10:24,915
Det er ikke sjovt.
866
01:10:26,208 --> 01:10:30,003
Vil du hĂžre noget? Ernesto Miranda
867
01:10:31,630 --> 01:10:33,465
var faktisk skyldig.
868
01:10:34,216 --> 01:10:36,176
Hvorfor efterlod du din bil, Albert?
869
01:10:37,636 --> 01:10:41,306
Den havde et stort bagagerum
til at slĂŠbe ting rundt i.
870
01:10:41,389 --> 01:10:42,307
HĂžr, Jimmy.
871
01:10:42,390 --> 01:10:43,391
- Kriminalbetjent.
- Lige meget.
872
01:10:43,475 --> 01:10:46,895
Som jeg sagde, bilen blev stjÄlet.
Tak, fordi du fandt den.
873
01:10:46,978 --> 01:10:48,105
Jeg kĂžrer den hjem.
874
01:10:48,188 --> 01:10:49,648
Vi beholder den i et par dage.
875
01:10:49,731 --> 01:10:52,274
- Det er ikke pĂŠnt af jer.
- Hvorfor anmeldte du ikke tyveriet?
876
01:10:52,317 --> 01:10:55,028
Det er den sjove del.
877
01:10:55,862 --> 01:10:56,988
Det gjorde jeg.
878
01:10:58,782 --> 01:11:00,492
Der er en, der skal lÊse pÄ lektien.
879
01:11:12,170 --> 01:11:14,089
Hun var en sĂžd lille sag, ikke?
880
01:11:14,798 --> 01:11:17,008
- Hvem siger, hun er dĂžd?
- Jeg kender rutinen, Jimmy.
881
01:11:17,300 --> 01:11:18,343
Men sandheden er,
882
01:11:18,677 --> 01:11:19,845
jeg er ikke jeres mand.
883
01:11:22,431 --> 01:11:24,057
Desuden, hvis I havde noget som helst,
884
01:11:24,307 --> 01:11:26,184
noget som helst overhovedet,
885
01:11:26,560 --> 01:11:27,811
sÄ ville I have anholdt mig.
886
01:11:28,353 --> 01:11:29,396
Ikke sandt?
887
01:11:29,855 --> 01:11:31,022
Vil du gerne anholdes?
888
01:11:31,106 --> 01:11:33,984
Jeg ville da gerne kaste et blik,
pÄ alle de beviser, I siger, I har.
889
01:11:37,904 --> 01:11:39,281
Er det til mig?
890
01:11:39,364 --> 01:11:41,491
FÞler du ogsÄ, at han nyder det her?
891
01:11:44,870 --> 01:11:45,996
Ă
h, ja.
892
01:11:46,413 --> 01:11:48,290
Ananas og jalapenos, tak.
893
01:11:53,170 --> 01:11:54,212
MĂ„ jeg komme ind?
894
01:12:00,385 --> 01:12:02,220
Elleve mere, sÄ kan du lave en kalender.
895
01:12:04,931 --> 01:12:06,057
Hej, fremmede.
896
01:12:07,142 --> 01:12:09,269
Er du trĂŠt af at dugge ruden til?
897
01:12:10,854 --> 01:12:11,688
En gave?
898
01:12:11,855 --> 01:12:13,231
Ă
h, ja.
899
01:12:17,944 --> 01:12:22,949
Det er nu, jeg begynder at tĂŠnke,
det er en fĂŠlde.
900
01:12:23,575 --> 01:12:24,701
Ă
bn den, find ud af det.
901
01:12:29,956 --> 01:12:31,208
Det er ikke et par vanter.
902
01:12:41,843 --> 01:12:43,261
Kom nu. Tag et kig.
903
01:12:44,304 --> 01:12:45,555
Du vil jo gerne.
904
01:12:45,639 --> 01:12:47,349
Ă
bn den, din sĂŠrling.
905
01:13:05,909 --> 01:13:07,369
Milde makrel.
906
01:13:08,370 --> 01:13:12,207
Ălle, bĂŠlle mig fortĂŠlle,
907
01:13:12,374 --> 01:13:14,793
erle, perle, pif, paf, dĂžd.
908
01:13:23,427 --> 01:13:25,262
Kontrasterne er ikke gode.
909
01:13:27,431 --> 01:13:28,598
Det er ikke et Weegee.
910
01:13:32,060 --> 01:13:33,103
Du godeste.
911
01:14:04,843 --> 01:14:06,178
Lad mig stille dig et spÞrgsmÄl.
912
01:14:08,597 --> 01:14:09,639
Hvorfor?
913
01:14:12,851 --> 01:14:13,977
Hvorfor?
914
01:14:25,447 --> 01:14:27,199
Kom nu, du er en klog mand.
915
01:14:27,282 --> 01:14:29,076
Du kender alle afkÞrsler pÄ motorvejen.
916
01:14:32,370 --> 01:14:33,413
Lad mig hjĂŠlpe dig.
917
01:14:39,086 --> 01:14:40,295
Jeg mener det.
918
01:14:41,421 --> 01:14:42,547
Hvorfor?
919
01:14:51,681 --> 01:14:52,724
Hvorfor ikke?
920
01:14:54,309 --> 01:14:57,437
RĂžvhul. Det giver dig jo stiv pik.
921
01:14:57,521 --> 01:14:58,563
- Lort.
- Dit lede...
922
01:14:58,647 --> 01:15:00,107
- Deke!
- Det er derfor.
923
01:15:00,816 --> 01:15:02,401
- Det er derfor.
- Tilbage!
924
01:15:02,484 --> 01:15:04,903
- Hvorfor? Hvorfor?
- Deke!
925
01:15:04,986 --> 01:15:06,195
- Det er det, jeg vil vide.
- Tilbage.
926
01:15:06,238 --> 01:15:07,447
Hey.
927
01:15:07,531 --> 01:15:09,157
Det er okay, Sal.
928
01:15:09,241 --> 01:15:10,992
Vi ved det, du ved det,
929
01:15:11,076 --> 01:15:13,912
vi har dig ved nosserne, smÄ, som de er.
930
01:15:14,246 --> 01:15:15,414
Dit rĂžvhul.
931
01:15:16,706 --> 01:15:17,958
Du mistede kontrollen.
932
01:15:28,260 --> 01:15:29,594
CALIFORNIEN STATSPOLITIET
933
01:15:30,262 --> 01:15:31,471
Rizoli.
934
01:15:32,764 --> 01:15:34,891
- Jimmy, det er din kone.
- Hun kan lĂŠgge en besked.
935
01:15:50,991 --> 01:15:52,159
Hvad tĂŠnker du?
936
01:15:52,409 --> 01:15:54,494
MÄske hvis jeg kunne se ham bedre.
937
01:15:55,412 --> 01:15:57,038
Hvad mener du med at se ham bedre?
938
01:15:59,082 --> 01:16:00,667
PĂ„ fyren her.
939
01:16:02,753 --> 01:16:05,922
Du har ham pÄ stationen, ikke?
940
01:16:14,097 --> 01:16:15,140
Tak, Tina.
941
01:16:21,521 --> 01:16:24,274
Jeg er ked af det. Hvad med et lineup?
942
01:16:24,649 --> 01:16:25,984
Vi har ingen sag.
943
01:16:26,151 --> 01:16:30,197
Hun kan ikke identificere ham nu.
Hun sÄ ham jo i hÄndjern.
944
01:16:30,697 --> 01:16:32,072
Jeg sagde det jo. Jeg advarede dig.
945
01:16:32,115 --> 01:16:33,033
Jeg tager skylden.
946
01:16:33,116 --> 01:16:34,492
- Jeg leder efterforskningen.
- For nu.
947
01:16:34,534 --> 01:16:35,786
Hvad fanden skal det betyde?
948
01:16:35,869 --> 01:16:40,040
At jeg har seks lig, ingen vidner,
ingen beviser, ingen morder.
949
01:16:40,123 --> 01:16:42,501
To mĂŠnd er blevet afhĂžrt,
og hvorfor er de mistĂŠnkte?
950
01:16:42,584 --> 01:16:44,836
Den fĂžrste, som senere skĂžd sig selv,
951
01:16:44,920 --> 01:16:45,921
fordi han var en klam blotter.
952
01:16:46,004 --> 01:16:47,923
Den anden, fordi han skjulte sin stivert.
953
01:16:48,006 --> 01:16:51,051
- Hvad skal anklageren gĂžre?
- Han visualiserede forbrydelsen.
954
01:16:51,176 --> 01:16:52,177
Hans forbrydelse.
955
01:16:52,260 --> 01:16:54,137
Sheriffen ringer efter FBI.
956
01:16:54,221 --> 01:16:57,724
De sender en fyr pÄ mandag. Vi trÊkker os,
og gÄr i en ny retning.
957
01:16:59,267 --> 01:17:01,103
- Ny retning?
- De overtager styringen.
958
01:17:04,106 --> 01:17:05,607
En ting til.
959
01:17:06,483 --> 01:17:10,028
Vidste du, at Sparma tilstod et mord
for otte Är siden?
960
01:17:11,029 --> 01:17:12,114
Fyren gÄr ind,
961
01:17:13,657 --> 01:17:15,951
og vi brugte ti timer
pÄ at gennemgÄ tilstÄelsen.
962
01:17:16,034 --> 01:17:19,121
Han underskriver en tilstÄelse.
NÊste morgen, mÄtte vi lade ham gÄ.
963
01:17:20,247 --> 01:17:21,748
- Hvorfor?
- Han lĂžj.
964
01:17:21,832 --> 01:17:25,168
Han kendte alle detaljerne,
men var ikke i nĂŠrheden af drabsstedet.
965
01:17:29,714 --> 01:17:31,383
Vi har stadig to dage, ikke?
966
01:17:33,260 --> 01:17:35,053
Hvad er der med dig og Deke?
967
01:17:35,220 --> 01:17:37,806
Vil du vĂŠre den, der finder ham
efter hans nĂŠste hjerteanfald?
968
01:17:38,140 --> 01:17:40,016
Det er hans skĂŠbne,
gĂžr det ikke til din egen.
969
01:17:51,153 --> 01:17:52,279
Deacon.
970
01:18:26,897 --> 01:18:28,023
BĂžh.
971
01:18:37,908 --> 01:18:39,409
Hvad er alt det her?
972
01:18:43,455 --> 01:18:47,542
Fortiden bliver fremtiden,
som bliver fortiden,
973
01:18:48,460 --> 01:18:51,004
som bliver fremtiden,
som bliver fortiden, som...
974
01:18:51,171 --> 01:18:53,298
- Se pÄ mig.
- Bliver fremtiden.
975
01:18:53,381 --> 01:18:54,633
Det her er sygt.
976
01:18:54,716 --> 01:18:56,927
- Du har brug for hjĂŠlp.
- Du skal ikke bebrejde mig.
977
01:18:57,010 --> 01:18:58,887
Jeg kender alle symptomerne.
978
01:19:01,348 --> 01:19:04,017
Tillykke. Vi har en mistĂŠnkt.
979
01:19:04,101 --> 01:19:05,352
NÄ, sÄ det har vi?
980
01:19:05,435 --> 01:19:06,436
Ja.
981
01:19:06,520 --> 01:19:08,604
Vidste du, at Sparma tilstod et mord
for otte Är siden?
982
01:19:08,647 --> 01:19:09,481
Og hvad sÄ?
983
01:19:09,648 --> 01:19:12,818
Han trak Rogers rundt i manegen
gennem hele hans vagt.
984
01:19:12,901 --> 01:19:14,820
Han er en kriminalfan, det sagde han selv.
985
01:19:14,903 --> 01:19:16,445
Folk, der gÄr ind og tilstÄr,
er ikke mordere.
986
01:19:16,488 --> 01:19:17,781
Vi har ikke en skid!
987
01:19:17,864 --> 01:19:20,075
Du har samme mavefornemmelse, som jeg har.
988
01:19:20,158 --> 01:19:22,411
Vi har noget, vi ved bare ikke hvad.
989
01:19:22,494 --> 01:19:26,498
Hvis jeg kan fÄ bare fem minutter
i Sparmas lejlighed, sÄ ved jeg...
990
01:19:26,581 --> 01:19:29,083
- Vi har ikke nok til en kendelse.
- Ligesom jeg stÄr foran dig.
991
01:19:29,126 --> 01:19:30,043
Jeg ved det.
992
01:19:30,127 --> 01:19:31,044
Ved hvad?
993
01:19:31,128 --> 01:19:34,840
Jeg ved, svaret er i Sparmas lejlighed.
Jeg ved det.
994
01:19:38,552 --> 01:19:40,011
Lad mig spĂžrge dig om noget, Jimmy.
995
01:19:44,015 --> 01:19:45,183
Hvad vil du?
996
01:19:45,267 --> 01:19:46,476
Jeg vil knalde svinet.
997
01:19:46,560 --> 01:19:47,727
For hvem?
998
01:19:47,811 --> 01:19:49,855
For alle de piger, han drĂŠbte.
999
01:19:52,232 --> 01:19:54,484
Og for Ronda Rathbun, hvor hun end er.
1000
01:19:55,152 --> 01:19:56,903
Jeg vil ogsÄ knalde svinet.
1001
01:19:57,779 --> 01:19:59,239
Forskellen er
1002
01:20:01,366 --> 01:20:02,784
jeg gĂžr det for mig.
1003
01:20:06,163 --> 01:20:07,539
Bare fem minutter, Jimmy.
1004
01:20:09,082 --> 01:20:10,292
VĂŠr nu sĂžd.
1005
01:20:11,084 --> 01:20:13,003
Jeg er ked af det, der skete i dag,
1006
01:20:13,086 --> 01:20:15,046
og jeg vil personligt gerne
gĂžre det godt igen.
1007
01:20:15,881 --> 01:20:19,384
MÞd mig pÄ Pikes, tÊt pÄ dit hjem,
pÄ boulevarden.
1008
01:20:20,510 --> 01:20:22,345
Er det stedet med de gode kartofler?
1009
01:20:38,320 --> 01:20:39,446
Vi fÄr se.
1010
01:21:00,133 --> 01:21:02,302
Hvis han kommer tilbage,
slÄr jeg to gange pÄ hornet.
1011
01:22:09,953 --> 01:22:11,663
7-0, svar.
1012
01:22:11,830 --> 01:22:13,206
Kode syv, Femte og Main.
1013
01:22:33,477 --> 01:22:35,771
HELTER SKELTER
STRISSEREN OG DRĂBEREN
1014
01:23:10,639 --> 01:23:12,099
Har du en telefon?
1015
01:23:12,182 --> 01:23:13,266
Ja.
1016
01:23:13,350 --> 01:23:14,601
Det er lokalt.
1017
01:23:17,479 --> 01:23:19,523
Og en Shirley Temple til at tage med.
1018
01:23:58,687 --> 01:24:00,188
MOTORVEJS-MORDEREN
1019
01:24:31,970 --> 01:24:33,472
MĂ
LET ER SEXARBEJDERE PĂ
SUNSET
1020
01:24:38,602 --> 01:24:40,103
TREDOBBELT MORD UNDER BRO
1021
01:24:50,197 --> 01:24:51,448
Betjent sÄret.
1022
01:24:51,531 --> 01:24:53,325
Gentager, betjent sÄret.
1023
01:24:53,742 --> 01:24:56,161
10929 San Marina Street.
1024
01:24:57,204 --> 01:24:58,705
Gentager, betjent sÄret.
1025
01:25:29,069 --> 01:25:30,445
Det er politiet, luk op!
1026
01:25:31,822 --> 01:25:32,989
Jeg gÄr til hÞjre.
1027
01:25:34,116 --> 01:25:35,158
Hey!
1028
01:25:35,826 --> 01:25:37,576
Jeg er fra L.A.'s amtspoliti.
Hvad foregÄr der?
1029
01:25:37,619 --> 01:25:39,161
En sÄret betjent.
Der er to fyre derinde nu.
1030
01:25:39,204 --> 01:25:40,663
Med alt respekt, kriminalassistent,
1031
01:25:40,705 --> 01:25:42,791
sÄ er dit omrÄde 20 gader lÊngere nede.
Flyt dig.
1032
01:25:58,390 --> 01:26:01,101
- Det er sheriffens kontor.
- Baxter. 362071.
1033
01:26:01,268 --> 01:26:02,561
Hvordan kan jeg hjĂŠlpe dig?
1034
01:26:04,438 --> 01:26:05,814
Kriminalassistent Baxter.
1035
01:26:07,190 --> 01:26:08,191
Kriminalassistent...
1036
01:26:08,275 --> 01:26:09,693
- BadevĂŠrelset er frit.
- Fri bane.
1037
01:27:01,411 --> 01:27:03,245
Sparma ringede ind
og meddelte en 'sÄret betjent.'
1038
01:27:03,288 --> 01:27:04,623
Det snu rĂžvhul.
1039
01:27:04,790 --> 01:27:06,290
Var han snu nok
til at holde sit sted rent?
1040
01:27:06,333 --> 01:27:09,586
Han har en kasse fyldt
med nips og souvenirs.
1041
01:27:09,711 --> 01:27:11,212
SÄ du tilfÊldigvis et rÞdt hÄrspÊnde?
1042
01:27:11,254 --> 01:27:12,172
- RÞdt hÄrspÊnde?
- Ja.
1043
01:27:12,255 --> 01:27:14,006
Ronda Rathbun havde et i hÄret,
da hun forsvandt.
1044
01:27:14,049 --> 01:27:16,259
Giv mig fem minutter mere,
sÄ kan jeg finde ud af det.
1045
01:27:33,527 --> 01:27:35,112
Okay, fÞrst den dÄrlige nyhed.
1046
01:27:35,570 --> 01:27:39,366
Sparma meldte sin vogn stjÄlet.
Rogers glemte at rapportere det.
1047
01:27:40,325 --> 01:27:41,576
Den gode...
1048
01:27:42,369 --> 01:27:45,288
Sparma forlod byen mindre
end seks uger efter dine mord.
1049
01:27:45,372 --> 01:27:46,456
Hvor tog han hen?
1050
01:27:46,540 --> 01:27:47,791
Detroit.
1051
01:27:49,209 --> 01:27:50,794
Er der nogen ulĂžste mordsager der?
1052
01:27:50,961 --> 01:27:52,212
I Detroit?
1053
01:27:55,090 --> 01:27:56,174
NĂ„ ja.
1054
01:27:56,633 --> 01:27:58,552
Han ved, vi er her og holder Ăžje med ham.
1055
01:27:58,718 --> 01:27:59,761
Godt.
1056
01:28:00,470 --> 01:28:01,930
Jeg vil have, han skal vide det.
1057
01:28:08,770 --> 01:28:10,188
TÊnker du nogensinde pÄ,
1058
01:28:11,606 --> 01:28:14,151
om det mÄske er spild af tid,
1059
01:28:15,277 --> 01:28:17,320
at man bare sidder, venter,
1060
01:28:18,572 --> 01:28:22,534
glor, tilbringer sit liv
i en anden mands skygge.
1061
01:28:24,953 --> 01:28:28,498
For det fĂžrste, alle de steder han er,
markerer jeg til ransagningskendelser.
1062
01:28:29,207 --> 01:28:32,002
For det andet, hvis han prĂžver igen,
sÄ fanger jeg ham i akten.
1063
01:28:33,003 --> 01:28:35,464
For det tredje, nÄr jeg er sammen med ham,
1064
01:28:36,214 --> 01:28:37,466
er der ingen, der dĂžr.
1065
01:28:38,633 --> 01:28:39,843
Ingen dÞr pÄ min vagt.
1066
01:28:39,926 --> 01:28:40,969
Hvor lang er din vagt?
1067
01:28:44,055 --> 01:28:46,141
SĂ„ lang, som det krĂŠves.
1068
01:28:57,819 --> 01:28:58,945
Hvad laver han?
1069
01:29:01,239 --> 01:29:04,618
Hvordan kan du lytte til de sentimentale
kĂŠrlighedssange hele dagen?
1070
01:29:04,701 --> 01:29:07,537
De minder mig om at vÊre 16 Är
pÄ bagsÊdet af min bil
1071
01:29:07,621 --> 01:29:09,998
med Marsha McConnell.
1072
01:29:11,833 --> 01:29:14,002
Fyren har en bil.
Hvorfor tager han bussen?
1073
01:29:14,211 --> 01:29:15,712
L.A. MIDTBY
1074
01:29:43,031 --> 01:29:44,658
Det er fandeme komisk.
1075
01:29:44,741 --> 01:29:47,285
Vi lĂžber tĂžr for tid,
og fyren tager offentlig transport.
1076
01:29:47,369 --> 01:29:48,453
Har du undersĂžgt stedet?
1077
01:29:48,537 --> 01:29:50,080
Ja. Ingen forbindelse.
1078
01:31:04,237 --> 01:31:05,363
Fuck!
1079
01:31:05,447 --> 01:31:07,949
Er du okay?
1080
01:31:08,033 --> 01:31:09,117
Jeg har det fint.
1081
01:31:10,327 --> 01:31:11,369
Okay.
1082
01:31:14,790 --> 01:31:17,334
Vi arbejder pÄ sagen.
Det er alt, vi kan gĂžre.
1083
01:31:17,417 --> 01:31:18,919
Det er som at fiske.
1084
01:31:19,002 --> 01:31:22,672
Der kan gÄ dage, uden man fÄr bid.
Og sÄ pludselig har man en pÄ krogen.
1085
01:31:22,756 --> 01:31:24,341
Jeg er ved at dĂž her, Deke.
1086
01:31:24,424 --> 01:31:25,717
Hvorfor gÄr du ikke hjem,
1087
01:31:25,801 --> 01:31:27,094
sÄ lÊgger jeg ham i seng?
1088
01:31:27,177 --> 01:31:28,720
- Fuck dig.
- SÄdan ja.
1089
01:31:29,429 --> 01:31:30,889
Det var ogsÄ det, jeg regnede med.
1090
01:31:46,113 --> 01:31:48,698
SUPERMARKED
1091
01:31:49,783 --> 01:31:51,535
Har de batterier til ure derinde?
1092
01:31:54,204 --> 01:31:57,165
Jeg gÄr derned. Vil du have noget?
1093
01:31:57,249 --> 01:31:58,291
Sort kaffe.
1094
01:31:58,542 --> 01:31:59,584
Okay.
1095
01:33:13,241 --> 01:33:14,701
- Hallo?
- BĂžh.
1096
01:33:16,578 --> 01:33:18,080
HĂŠnderne op!
1097
01:33:19,289 --> 01:33:20,707
- Nu!
- Okay.
1098
01:33:20,791 --> 01:33:22,250
GĂžr det nu! Op mod porten.
1099
01:33:22,375 --> 01:33:23,460
8-6-75-3-0-9
1100
01:33:23,543 --> 01:33:25,087
Kom sÄ!
1101
01:33:25,253 --> 01:33:26,963
- Kom sÄ!
- Okay.
1102
01:33:28,215 --> 01:33:29,299
SÄdan her? Det...
1103
01:33:29,382 --> 01:33:31,301
- Fremad!
- Okay. Fint.
1104
01:33:31,384 --> 01:33:33,011
HÊnderne pÄ hovedet!
1105
01:33:35,722 --> 01:33:37,182
Flet dine fingre.
1106
01:33:37,641 --> 01:33:38,642
Undskyld mig?
1107
01:33:38,725 --> 01:33:40,519
Flet dine fingre.
1108
01:33:42,395 --> 01:33:43,772
Det lyder kompliceret.
1109
01:33:45,065 --> 01:33:46,650
Peg dine fingre opad.
1110
01:33:47,192 --> 01:33:48,443
Nu!
1111
01:33:49,194 --> 01:33:51,446
- Spred dine ben.
- Jeg troede aldrig, du ville spĂžrge.
1112
01:33:58,537 --> 01:33:59,704
Hvor er hun?
1113
01:34:01,039 --> 01:34:04,376
Originalen. Hvordan har du fÄet fat i den,
smarte fyr?
1114
01:34:10,465 --> 01:34:11,675
Hvor er hun?
1115
01:34:17,264 --> 01:34:18,473
Du vil ikke vide det.
1116
01:34:20,225 --> 01:34:21,268
Ikke rigtig.
1117
01:34:22,227 --> 01:34:23,812
Okay.
1118
01:34:26,314 --> 01:34:27,691
Du vinder.
1119
01:34:30,610 --> 01:34:31,903
Jeg fĂžrer dig til hende.
1120
01:34:32,070 --> 01:34:33,530
Kunne du tĂŠnke dig det?
1121
01:34:34,364 --> 01:34:35,532
JĂžsses.
1122
01:34:39,327 --> 01:34:40,704
Kommer du?
1123
01:34:42,372 --> 01:34:45,542
Du har problemer med raseri, Jimmy.
Ved du det?
1124
01:34:47,294 --> 01:34:48,754
Du brĂŠkkede nĂŠsten mit ribben.
1125
01:34:54,551 --> 01:34:57,053
Fyrre, halvtreds,
1126
01:34:57,220 --> 01:34:59,431
tres, halvfjerds...
1127
01:35:22,370 --> 01:35:23,705
Kom nu.
1128
01:35:24,581 --> 01:35:25,832
Jeg bider ikke.
1129
01:35:26,541 --> 01:35:29,252
Hop ind. Vi har en kĂžretur foran os.
1130
01:35:29,544 --> 01:35:31,379
Og jeg skal arbejde i morgen.
1131
01:35:32,464 --> 01:35:35,092
Du har allerede raget pÄ mig.
Du er bevĂŠbnet, det er jeg ikke.
1132
01:35:35,926 --> 01:35:37,886
Hvad er du sÄ bange for, lille dreng?
1133
01:35:48,021 --> 01:35:51,441
PS, din numseven er ikke inviteret.
1134
01:36:07,749 --> 01:36:08,583
SpĂŠnd sikkerhedsselen.
1135
01:36:08,750 --> 01:36:10,127
Sikkerhed fĂžrst.
1136
01:36:55,756 --> 01:36:57,215
MOTORVEJS-INDKĂRSEL NORD US 101
1137
01:37:05,015 --> 01:37:07,184
Du er ikke sĂŠrligt godt selskab.
1138
01:37:23,033 --> 01:37:24,367
170 NORD SACRAMENTO
1139
01:37:24,826 --> 01:37:26,453
Hvor er vi pÄ vej hen?
1140
01:37:27,412 --> 01:37:29,581
Ronda Rathbun?
1141
01:37:48,600 --> 01:37:50,602
Du og jeg er meget ens.
1142
01:37:53,855 --> 01:37:55,482
I et andet liv,
1143
01:37:56,191 --> 01:37:57,609
kunne vi have vĂŠret venner.
1144
01:37:57,776 --> 01:37:59,236
Er det ikke skĂžrt?
1145
01:38:36,064 --> 01:38:38,483
Jimmy.
1146
01:38:48,618 --> 01:38:49,661
5 NORD SACRAMENTO
1147
01:39:26,656 --> 01:39:27,783
Gider du?
1148
01:40:55,537 --> 01:40:57,621
Jeg kendte en fyr,
som havde tilladelse til at jage her.
1149
01:40:57,664 --> 01:40:58,831
Og vi har mÄnen med os i aften.
1150
01:40:58,874 --> 01:41:01,042
Drop det pis. Hvor er hun?
1151
01:41:01,126 --> 01:41:02,169
Ren forretning.
1152
01:41:03,670 --> 01:41:05,255
Du skal begynde at gÄ den vej.
1153
01:41:07,591 --> 01:41:09,384
Jeg er en mand, der holder sit ord, Jimmy.
1154
01:41:14,931 --> 01:41:16,016
KĂžligt.
1155
01:41:18,268 --> 01:41:19,311
Koldere.
1156
01:41:19,478 --> 01:41:21,396
Nej. Koldt.
1157
01:41:21,563 --> 01:41:23,857
Du er virkelig dÄrlig til det her.
1158
01:41:24,524 --> 01:41:25,984
Lad mig give dig et hint.
1159
01:41:27,235 --> 01:41:29,071
Den vej.
1160
01:41:29,905 --> 01:41:30,947
Okay.
1161
01:41:32,157 --> 01:41:33,241
Varmt.
1162
01:41:33,408 --> 01:41:34,701
Varmere.
1163
01:41:35,202 --> 01:41:36,995
Varmt. Varmere.
1164
01:41:37,079 --> 01:41:38,121
Varmest.
1165
01:41:40,832 --> 01:41:41,875
Bingo.
1166
01:41:44,503 --> 01:41:46,546
Se ned i jorden og sig...
1167
01:41:49,466 --> 01:41:50,592
'Hej, Ronda.'
1168
01:42:02,729 --> 01:42:04,231
Du fÄr brug for den her.
1169
01:42:09,111 --> 01:42:10,153
Du graver.
1170
01:42:10,278 --> 01:42:12,030
DjĂŠvlen er i detaljerne.
1171
01:42:12,239 --> 01:42:14,449
Vidner, fysiske beviser.
1172
01:42:14,533 --> 01:42:16,993
Du bliver nĂždt til at skille dig af
med min krop og min bil.
1173
01:42:17,452 --> 01:42:18,620
Der er meget at overveje.
1174
01:42:22,165 --> 01:42:23,208
Desuden...
1175
01:42:26,545 --> 01:42:28,088
Det er en fredsgave.
1176
01:42:37,722 --> 01:42:38,765
Okay.
1177
01:43:11,506 --> 01:43:12,883
Du slÄr mig ihjel.
1178
01:43:17,345 --> 01:43:18,597
BĂŠ.
1179
01:43:20,348 --> 01:43:21,683
Jeg tror, jeg har lavet en fejl.
1180
01:43:22,184 --> 01:43:25,687
Nu hvor jeg tĂŠnker over det,
sÄ ser det ikke bekendt ud.
1181
01:43:26,521 --> 01:43:28,023
Men herovre...
1182
01:43:30,650 --> 01:43:32,486
Det ser meget lovende ud.
1183
01:43:36,448 --> 01:43:37,699
Ja, det er her.
1184
01:43:37,866 --> 01:43:38,950
Hvad sagde du?
1185
01:43:40,827 --> 01:43:42,037
'BĂŠ.'
1186
01:43:43,705 --> 01:43:46,166
Og sÄ 'den her ser lovende ud.'
1187
01:43:50,712 --> 01:43:53,173
Jeg har jo ikke et skattekort.
1188
01:44:04,142 --> 01:44:06,520
Jeg graver, du snakker.
1189
01:44:32,838 --> 01:44:34,673
X markerer stedet.
1190
01:44:37,759 --> 01:44:39,136
Tredje gang er lykkens gang.
1191
01:44:43,598 --> 01:44:45,475
Det er ligesom gangen
med morgenmadsprodukter.
1192
01:44:53,567 --> 01:44:55,235
Vil du have sandheden?
1193
01:45:00,240 --> 01:45:02,868
Jeg har aldrig drĂŠbt nogen i hele mit liv.
1194
01:45:06,246 --> 01:45:08,706
Hvis du tror mig, kan vi sĂŠtte os
ind i bilen og kĂžre lige hjem.
1195
01:45:08,749 --> 01:45:10,709
Vi kan stoppe og spise tacos.
1196
01:45:12,210 --> 01:45:13,545
Hvis ikke...
1197
01:45:47,245 --> 01:45:48,497
SÄdan ja.
1198
01:45:50,707 --> 01:45:52,250
Der er ikke lang vej endnu.
1199
01:46:05,222 --> 01:46:08,266
Nu har du gravet fem, seks huller
uden en ende i sigte.
1200
01:46:15,690 --> 01:46:17,442
Jeg glemte at fortĂŠlle dig det.
1201
01:46:18,360 --> 01:46:19,945
Jeg har set et billede af din familie.
1202
01:46:22,948 --> 01:46:25,242
Du burde have holdt dig
fra offentlighedens lys.
1203
01:46:27,411 --> 01:46:29,704
Du og dit ego.
1204
01:46:32,624 --> 01:46:34,668
Hvad er du for en far?
1205
01:46:36,837 --> 01:46:38,839
Hvordan kan du beskytte
dine to smukke dĂžtre,
1206
01:46:39,005 --> 01:46:41,508
nÄr du ikke engang kan hjÊlpe én
1207
01:46:42,384 --> 01:46:45,053
af de stakkels piger eller deres familier?
1208
01:46:48,557 --> 01:46:50,100
Du er ubetydelig.
1209
01:46:51,601 --> 01:46:52,853
Du betyder ikke noget.
1210
01:46:55,147 --> 01:46:57,983
Og det her vil fortsĂŠtte og fortsĂŠtte.
1211
01:47:00,277 --> 01:47:01,820
Og der er intet, du kan gĂžre ved det.
1212
01:47:20,464 --> 01:47:22,674
Rejs dig op.
1213
01:47:24,843 --> 01:47:25,969
Rejs dig op, mand.
1214
01:47:29,890 --> 01:47:31,016
Rejs dig op!
1215
01:48:27,989 --> 01:48:29,991
- Deke, hvad er det?
- Stille.
1216
01:48:39,376 --> 01:48:40,419
Pis.
1217
01:48:41,837 --> 01:48:43,922
Fortiden bliver fremtiden,
som bliver fortiden
1218
01:48:44,089 --> 01:48:45,549
som bliver fremtiden
1219
01:48:45,715 --> 01:48:48,009
som bliver fortiden,
som bliver fremtiden
1220
01:48:48,176 --> 01:48:49,553
som bliver fremtiden.
1221
01:49:14,035 --> 01:49:15,120
Det var ham.
1222
01:49:17,622 --> 01:49:19,791
Vi fik ham. Han var vores dreng.
1223
01:49:22,627 --> 01:49:25,005
Det var ham.
Han sagde det praktisk talt til mig.
1224
01:49:25,172 --> 01:49:26,590
Du kan ikke gĂžre noget ved det nu.
1225
01:49:27,841 --> 01:49:29,050
Vi mÄ ringe til nogen.
1226
01:49:33,054 --> 01:49:34,139
Hvad skal jeg sige?
1227
01:49:36,725 --> 01:49:37,893
Hvad skal jeg gĂžre?
1228
01:49:38,518 --> 01:49:41,229
Intet. Du siger ikke noget,
du gĂžr ikke noget.
1229
01:49:41,313 --> 01:49:43,148
Du finder et hul, og putter ham i det.
1230
01:49:43,231 --> 01:49:46,151
VĂŠlg et, der er mindst fire meter dybt.
Jeg er tilbage om et par timer.
1231
01:50:31,238 --> 01:50:32,697
Hvad sagde hun?
1232
01:50:32,864 --> 01:50:34,116
Hvad sker der for fyren der?
1233
01:50:39,913 --> 01:50:41,081
Hey.
1234
01:53:08,979 --> 01:53:10,939
Han var vores dreng, Deke.
Jeg er sikker pÄ det.
1235
01:53:11,064 --> 01:53:13,233
Folk er ligeglade.
Jeg har taget mig af det.
1236
01:53:13,483 --> 01:53:14,901
HĂžr her.
1237
01:53:15,569 --> 01:53:16,903
Du tager tilbage
1238
01:53:18,405 --> 01:53:21,032
og fortĂŠller Farris,
at Sparma var et blindt spor,
1239
01:53:22,451 --> 01:53:23,994
og at du har brug for en pause.
1240
01:53:24,411 --> 01:53:28,457
Et par uger. Du fortĂŠller ham,
at jeg forlod byen i lĂžrdags,
1241
01:53:29,291 --> 01:53:30,333
og du tog hjem.
1242
01:53:31,626 --> 01:53:33,044
HĂžrer du, hvad jeg siger?
1243
01:53:35,964 --> 01:53:37,215
Han er dĂžd.
1244
01:53:38,216 --> 01:53:39,758
Han er glemt. Han rÄdner op i jorden,
1245
01:53:39,801 --> 01:53:42,345
og han kan kun komme tilbage,
hvis du lader ham gĂžre det.
1246
01:53:44,639 --> 01:53:45,931
Du mÄ aldrig kÞre forbi hans hjem,
1247
01:53:45,974 --> 01:53:48,894
du siger aldrig hans navn igen,
1248
01:53:48,977 --> 01:53:51,313
du finder aldrig hans sag frem igen,
for hvis du gĂžr det,
1249
01:53:51,980 --> 01:53:54,483
sÄ stiger han op fra jorden
og ĂždelĂŠgger dig.
1250
01:53:58,612 --> 01:54:00,072
Det er de smÄ ting, Jimmy.
1251
01:54:01,364 --> 01:54:02,865
Det er de smÄ ting, der flÄr dig itu.
1252
01:54:02,908 --> 01:54:04,076
Det er de smÄ ting, der
1253
01:54:05,494 --> 01:54:06,578
fÄr dig fanget.
1254
01:54:23,178 --> 01:54:24,429
Det er min dreng.
1255
01:54:40,654 --> 01:54:41,947
Han var...
1256
01:54:45,117 --> 01:54:46,159
Joe...
1257
01:54:52,999 --> 01:54:54,709
M. ROBERTS PROSTITUTION
1258
01:55:10,976 --> 01:55:13,895
Og det bringer en ende pÄ verden,
som vi kender den.
1259
01:55:14,062 --> 01:55:16,648
Tak fordi du lyttede med i alle disse Är.
1260
01:55:16,815 --> 01:55:18,483
Klokken er 12.
1261
01:55:19,401 --> 01:55:21,527
Det er lige prĂŠcis middag, L.A.
Det her er Bobby Saunders,
1262
01:55:21,570 --> 01:55:24,114
og jeg byder velkommen til det nye KHVY,
1263
01:55:24,197 --> 01:55:26,700
kongen af taleradio,
hvor det, du har at sige...
1264
01:55:37,794 --> 01:55:41,256
En hvid mand i alderen 25 til 40 Är.
1265
01:55:41,631 --> 01:55:44,968
Han er intelligent over gennemsnittet,
og er socialt kompetent.
1266
01:55:45,343 --> 01:55:47,137
Han er en dygtig arbejder.
1267
01:55:47,387 --> 01:55:50,140
Sandsynligvis fĂžrstefĂždte eller enebarn.
1268
01:55:50,390 --> 01:55:52,309
Og han fĂžlger forbrydelserne i medierne.
1269
01:55:52,392 --> 01:55:55,270
Han har mindst én bil i god stand,
muligvis to,
1270
01:55:55,353 --> 01:55:57,981
og han har en tilbĂžjelighed
til at skifte job.
1271
01:55:58,064 --> 01:56:00,525
Samler op,
og forsvinder med et Ăžjebliks varsel.
1272
01:56:01,193 --> 01:56:03,487
Det, mine damer og herrer,
er ham, vi leder efter.
1273
01:56:03,570 --> 01:56:05,155
Hvad med de spor, vi fĂžlger?
1274
01:56:05,280 --> 01:56:07,949
Jeg tĂžr godt sige, at vi starter
pÄ bar bund med denne operation.
1275
01:56:08,033 --> 01:56:09,743
Men jeg kan love jer dette.
1276
01:56:09,910 --> 01:56:11,536
Vi fanger svinet.
1277
01:56:27,010 --> 01:56:28,678
- Ana.
- Hej, Sal.
1278
01:56:30,764 --> 01:56:31,598
Kom ind.
1279
01:56:31,848 --> 01:56:33,183
Tak. Jeg mÄ videre.
1280
01:56:34,184 --> 01:56:35,227
Er du okay?
1281
01:56:37,604 --> 01:56:40,107
Ja...
1282
01:56:40,899 --> 01:56:42,275
Vi savner ham allerede.
1283
01:56:43,485 --> 01:56:44,611
Joe Deacon gav mig den her.
1284
01:56:44,820 --> 01:56:46,113
Han sagde, den var til Jimmy.
1285
01:56:50,409 --> 01:56:51,243
Tak.
1286
01:56:51,410 --> 01:56:52,452
Pas pÄ dig selv.
1287
01:56:52,577 --> 01:56:53,620
I lige mÄde.
1288
01:56:54,121 --> 01:56:55,163
Tak, Sal.
1289
01:56:58,417 --> 01:57:01,628
Du ved, jeg elsker dig, far.
Men smut med dig.
1290
01:57:02,337 --> 01:57:04,339
Du er her altid,
nÄr jeg ikke har brug for dig.
1291
01:57:29,406 --> 01:57:30,907
Sal kom forbi med den her.
1292
01:57:32,117 --> 01:57:33,910
Han sagde, den var fra Joe Deacon.
1293
01:58:09,946 --> 01:58:12,657
INGEN ENGLE
1294
02:00:06,938 --> 02:00:08,857
DÞdsÄrsag, flere stiksÄr.
1295
02:00:10,525 --> 02:00:11,735
Det er, hvad jeg skriver.
1296
02:01:48,415 --> 02:01:50,500
LITTLE SWEETHEART HĂ
RSPĂNDER
1297
02:07:08,026 --> 02:07:12,072
SĂRLIG TAK TIL KOMM. STANLEY WHITE (PENS.)
1298
02:07:42,018 --> 02:07:44,020
Tekster af: Elisabeth Sodemann
92169