All language subtitles for The.Little.Things.2021.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-Danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,560 --> 00:00:39,939 OKTOBER 1990 2 00:00:43,358 --> 00:00:46,361 Strejf omkring, hvis du vil. 3 00:00:46,528 --> 00:00:50,198 Uden vinger, uden hjul. 4 00:00:50,365 --> 00:00:53,577 Strejf omkring, hvis du vil. 5 00:00:53,744 --> 00:00:57,164 Strejf omkring i verden. 6 00:00:57,330 --> 00:00:59,541 Strejf omkring, hvis du 7 00:01:03,211 --> 00:01:05,130 vil. 8 00:02:23,583 --> 00:02:26,169 Nej. Hallo! 9 00:02:26,336 --> 00:02:27,629 En eller anden! 10 00:02:28,547 --> 00:02:30,090 VĂŠr sĂžd. Nej. Kom nu! 11 00:02:30,424 --> 00:02:31,466 VĂŠr nu sĂžd! 12 00:02:42,978 --> 00:02:44,271 Åh, gud. 13 00:02:47,065 --> 00:02:49,568 VĂŠr sĂžd, hjĂŠlp mig! 14 00:04:17,823 --> 00:04:19,950 - Ja, det er blod. - Godt. 15 00:04:20,117 --> 00:04:21,952 Jeg hĂ„ber, de blĂžder ihjel. 16 00:04:23,286 --> 00:04:25,330 Det er tredje gang pĂ„ to mĂ„neder. 17 00:04:25,831 --> 00:04:27,958 Der er 47 pĂŠrer i bogstavet 'G.' 18 00:04:28,125 --> 00:04:30,001 Det er 3,10 dollars pr. Styk. 19 00:04:30,168 --> 00:04:32,671 Det er 145,70 dollars, hver gang. 20 00:04:32,754 --> 00:04:36,633 Jeg mĂ„ sĂŠlge 13 middage ekstra, bare for at holde det kĂžrende. 21 00:04:37,217 --> 00:04:38,260 Lytter du til mig? 22 00:04:39,302 --> 00:04:40,345 Ja. 23 00:04:40,679 --> 00:04:43,055 Halvdelen af vores indtĂŠgter kommer fra motorvejsbilister. 24 00:04:43,098 --> 00:04:45,725 Du kĂžrer forbi, du kigger op... 25 00:04:46,059 --> 00:04:47,144 SORT ANUS BØFHUS 26 00:04:47,227 --> 00:04:49,062 Ikke ligefrem et Happy Meal. 27 00:04:50,147 --> 00:04:52,732 FJERDE OFFER FUNDET UIDENTIFICERET KVINDE STUKKET IHJEL 28 00:04:56,027 --> 00:04:57,487 Godmorgen, Deke. 29 00:05:02,868 --> 00:05:03,994 Deke. 30 00:05:06,663 --> 00:05:07,789 Ja. 31 00:05:07,956 --> 00:05:10,333 Kan du huske en rod ved navn JJ Kendricks? 32 00:05:10,500 --> 00:05:12,169 Han rĂžvede supermarkedet? 33 00:05:12,335 --> 00:05:16,381 Vi har et vidne, der identificerede ham, men hun er kommet i tvivl. 34 00:05:16,548 --> 00:05:20,594 Hun ved kun med sikkerhed, at han havde pĂŠne stĂžvler pĂ„. 35 00:05:20,761 --> 00:05:22,012 Flotte syninger. 36 00:05:22,637 --> 00:05:24,264 'Uforglemmelige, ' siger hun. 37 00:05:24,431 --> 00:05:27,642 Men Kendricks er mistĂŠnkt for et rĂžveri i L.A. 38 00:05:27,809 --> 00:05:29,019 I L.A.? 39 00:05:29,186 --> 00:05:30,687 - Ja. - Er det pĂ„ vej et sted hen? 40 00:05:30,771 --> 00:05:32,147 Ja, og dig med. 41 00:05:32,230 --> 00:05:35,859 Der er en hĂžring i overmorgen med et forslag om at afvise sagen. 42 00:05:36,401 --> 00:05:38,779 Du kĂžrer til L.A. og henter de blodplettede stĂžvler, 43 00:05:38,862 --> 00:05:41,740 hun identificerer dem, og dommeren sĂŠtter en dato for retssagen. 44 00:05:41,907 --> 00:05:44,409 Og blodet? De har kĂžrt en blodtypetest pĂ„ det? 45 00:05:44,576 --> 00:05:45,660 Det er korrekt. 46 00:05:46,161 --> 00:05:49,206 SĂ„ er det statsadvokatens problem, kaptajn, ikke vores. 47 00:05:49,289 --> 00:05:50,707 Nej, det er vores problem. 48 00:05:50,791 --> 00:05:52,584 Ingen beviser, ingen domfĂŠldelse. 49 00:05:54,002 --> 00:05:55,212 Jeg har ikke andre. 50 00:05:57,172 --> 00:05:58,340 Modtaget. 51 00:06:25,409 --> 00:06:29,037 Se ikke sĂ„dan pĂ„ mig. Det er dig, der har vĂŠret vĂŠk i to uger. 52 00:06:38,338 --> 00:06:39,714 Vi ses i aften. 53 00:07:20,589 --> 00:07:24,551 GERNINGSSTED EFTERFORSKNING 54 00:07:31,224 --> 00:07:34,436 LOS ANGELES AMT SHERIF RETSMEDICINSK 55 00:07:40,692 --> 00:07:43,070 SEROLOGI LABORATORIUM 56 00:07:44,738 --> 00:07:48,325 Jeg skulle hente et beslaglagt bevis. Jeg fik at vide, det var her. 57 00:07:49,618 --> 00:07:50,660 Ja. 58 00:08:00,170 --> 00:08:01,588 GUL KJOLE 59 00:08:07,844 --> 00:08:08,887 Undskyld dig. 60 00:08:09,930 --> 00:08:12,974 Beviset forlader ikke stedet uden en underskrift. 61 00:08:13,934 --> 00:08:14,976 Ikke din. 62 00:08:15,060 --> 00:08:17,354 Jeg skal fĂžrst have tilladelse fra drabsafdelingen. 63 00:08:17,437 --> 00:08:19,898 - Der er en hĂžring i morgen. - Ikke mit problem. 64 00:08:19,981 --> 00:08:22,066 Kaptajn Farris tilbageholder genstanden for at kĂžre prĂžver. 65 00:08:22,109 --> 00:08:24,068 - Der er blevet kĂžrt prĂžver pĂ„ den. - Det ved jeg. 66 00:08:24,111 --> 00:08:26,571 Han vil re-teste. Det bliver en ting. 67 00:08:26,655 --> 00:08:27,739 Det hĂžrer jeg. 68 00:08:27,823 --> 00:08:30,075 Hvis du skaffer mig en underskrift, sĂ„ kan du gĂ„ herfra 69 00:08:30,158 --> 00:08:31,952 ifĂžrt tingene for min skyld. 70 00:08:38,041 --> 00:08:39,167 Hey. 71 00:08:39,418 --> 00:08:40,669 Er det din? 72 00:08:40,752 --> 00:08:42,671 - Ja, fjern krogen. - Du blokerede for mig. 73 00:08:42,754 --> 00:08:44,046 Hvorfor bad du mig ikke flytte den? 74 00:08:44,089 --> 00:08:45,840 Fordi jeg ikke har tid. Vil du have sĂŠrbehandling? 75 00:08:45,882 --> 00:08:47,259 SĂ„ tag tilbage til Kern County. 76 00:08:51,096 --> 00:08:52,305 Fjern krogen. 77 00:08:55,142 --> 00:08:57,602 Vi har brug for alles hĂŠnder til denne sag. 78 00:08:57,769 --> 00:08:58,937 Til disse sager. 79 00:08:59,104 --> 00:09:02,399 Vores by, vores samfund, vores borgere, 80 00:09:02,774 --> 00:09:04,651 og frem for alt andet 81 00:09:04,818 --> 00:09:06,945 disse uskyldige ofre fortjener intet mindre. 82 00:09:07,028 --> 00:09:08,905 Hvor mange gange skal jeg sige det til dig? 83 00:09:09,906 --> 00:09:12,951 Tag den ud af sagsmappen. SĂ„ er du sĂžd. 84 00:09:13,243 --> 00:09:17,164 KAPT. CARL FARRIS 85 00:09:18,206 --> 00:09:20,083 er, at vi beder om din hjĂŠlp. 86 00:09:20,250 --> 00:09:22,878 Hvis nogen har set eller hĂžrt fra nogen, 87 00:09:23,044 --> 00:09:25,797 der kan have forbindelse til sagerne... 88 00:09:28,216 --> 00:09:29,259 Carl. 89 00:09:31,470 --> 00:09:35,265 Jeg ser, at Broder KĂŠrligheds frelsershow stadig er kĂžrende. 90 00:09:35,348 --> 00:09:37,476 EN VEN ELSKER ALTID, OG EN BROR ER FØDT TIL MODGANG. 91 00:09:38,393 --> 00:09:41,062 Alle har brug for at tro pĂ„ noget. Selv dig. 92 00:09:41,438 --> 00:09:44,649 Du har fĂ„et dig en ny discipel. 93 00:09:44,733 --> 00:09:45,942 God detektiv, fin fyr. 94 00:09:46,318 --> 00:09:48,737 Du burde lytte til ham, mĂ„ske kunne du lĂŠre noget om begge. 95 00:09:49,321 --> 00:09:50,654 - NĂ„, men... - Laboratoriet ringede. 96 00:09:50,697 --> 00:09:51,782 Forlader du byen bagefter? 97 00:09:51,865 --> 00:09:53,616 - Vil du invitere pĂ„ middag? - Jeg vil have dig vĂŠk. 98 00:09:53,658 --> 00:09:55,117 De kĂžrer prĂžven som det fĂžrste i morgen, 99 00:09:55,160 --> 00:09:56,953 og hvis der ikke er et match, sĂ„ smutter du. 100 00:09:57,037 --> 00:09:58,788 I morgen duer ikke. Min chef fortalte mig... 101 00:09:58,830 --> 00:10:00,165 Jeg ringede til din chef. 102 00:10:00,624 --> 00:10:02,875 Han siger, du skal blive, indtil prĂžverne er afsluttet, 103 00:10:02,918 --> 00:10:04,544 og sĂ„ kan du aflevere beviset i morgen. 104 00:10:04,795 --> 00:10:05,837 Okay? 105 00:10:08,048 --> 00:10:09,299 Godt at se dig, kaptajn. 106 00:10:09,966 --> 00:10:11,218 Se pĂ„ det pĂ„ sĂ„dan. 107 00:10:11,301 --> 00:10:13,720 Du fĂ„r mulighed for at besĂžge alle de venner, du efterlod. 108 00:10:17,474 --> 00:10:20,519 Hvem siger, at skurke ikke vender tilbage til gerningsstedet? 109 00:10:21,645 --> 00:10:23,395 Hvordan fĂžles det at vĂŠre tilbage i uniform? 110 00:10:23,438 --> 00:10:25,732 Lyver du stadig om dit overarbejde, Rogers? 111 00:10:25,899 --> 00:10:29,069 - Det er vicepolitikommissĂŠr Rogers nu. Ja. - VicepolitikommissĂŠr? 112 00:10:29,152 --> 00:10:31,196 Det kunne ikke ske for en flinkere fyr. 113 00:10:31,905 --> 00:10:32,906 Din telefon ringer. 114 00:10:32,989 --> 00:10:34,157 Ja, det ved jeg. 115 00:10:35,367 --> 00:10:37,494 Vi er omhyggelige og metodiske i vores indsats. 116 00:10:37,661 --> 00:10:40,080 VicepolitikommissĂŠr Rogers. Ja, men hvad sagde han? 117 00:10:40,747 --> 00:10:42,498 Vi er ved at evaluere og prioritere sporerne... 118 00:10:42,541 --> 00:10:44,584 - Godt at se dig, Deke. - I lige mĂ„de. 119 00:10:44,668 --> 00:10:46,336 Og indsamle flere beviser. 120 00:10:49,506 --> 00:10:52,259 Jeg kan forsikre jer alle, at vi arbejder i dĂžgndrift 121 00:10:52,342 --> 00:10:54,261 og har alle vores mĂŠnd pĂ„ sagen. 122 00:10:54,469 --> 00:10:55,512 Disse sager. 123 00:10:57,681 --> 00:10:58,723 SpĂžrgsmĂ„l. 124 00:11:00,100 --> 00:11:02,561 Ret mig, hvis jeg tager fejl, men hvad jeg hĂžrer er, 125 00:11:02,644 --> 00:11:05,313 at efter to mĂ„neder og fire ofre, 126 00:11:05,397 --> 00:11:06,648 sĂ„ har du ikke en mistĂŠnkt. 127 00:11:08,066 --> 00:11:09,484 Ikke nogen, jeg kan komme ind pĂ„. 128 00:11:13,029 --> 00:11:14,823 Fire dĂžde piger, Jimmy. 129 00:11:15,282 --> 00:11:18,326 Vi er ikke blevet overvĂ„get sĂ„ meget siden Night Stalker. 130 00:11:19,035 --> 00:11:20,370 Der bliver snakket. 131 00:11:21,121 --> 00:11:24,166 Sheriffen antydede, at vi mĂ„ske skulle rĂŠkke ud til FBI for hjĂŠlp. 132 00:11:24,332 --> 00:11:26,084 - Laver du sjov med mig? - PĂ„ et tidspunkt. 133 00:11:26,168 --> 00:11:28,295 PĂ„ et tidspunk, Jimmy. Ikke i dag. 134 00:11:33,049 --> 00:11:33,967 Deke? 135 00:11:34,050 --> 00:11:35,635 Dit rĂžvhul. 136 00:11:35,719 --> 00:11:38,096 - Manden, myten, legenden. - Hej, Sal. 137 00:11:38,180 --> 00:11:39,222 HĂŠnger du stadig ud her? 138 00:11:39,306 --> 00:11:40,724 Ingen hvile for de grimme. 139 00:11:40,807 --> 00:11:41,808 Hvad laver du her? 140 00:11:41,892 --> 00:11:43,101 SpĂžrg ikke, fortĂŠl det ikke. 141 00:11:43,185 --> 00:11:45,687 Jeg var pĂ„ vej til den lokale. Lad mig kĂžbe dig en kop kaffe. 142 00:11:46,104 --> 00:11:47,564 Kom nu. Det er bare en kop kaffe. 143 00:11:47,647 --> 00:11:48,690 Okay. 144 00:11:50,776 --> 00:11:51,610 Ja. 145 00:11:51,693 --> 00:11:53,820 Hvem taler Sal med? 146 00:11:54,112 --> 00:11:55,655 Patruljebetjent fra Kern County. 147 00:11:56,156 --> 00:11:57,491 Det er Joe Deacon. 148 00:11:59,284 --> 00:12:00,327 Du laver sjov. 149 00:12:02,120 --> 00:12:03,246 Nej. 150 00:12:04,122 --> 00:12:05,665 De er en flok svagpissere. 151 00:12:05,832 --> 00:12:08,375 NĂ„r det er fyraften, mĂ„ jeg tigge folk om at drikke en Ăžl med mig. 152 00:12:08,418 --> 00:12:09,961 De har ingen sjĂŠl, de nye fyre. 153 00:12:10,128 --> 00:12:12,464 De har luget alt hjertevarmen ud af stedet. 154 00:12:12,881 --> 00:12:15,050 Men det ved du bedre end nogen anden. 155 00:12:15,467 --> 00:12:17,052 - Hej, kommissĂŠr. - Sal. 156 00:12:17,219 --> 00:12:19,346 - Kender du Joe Deacon? - Fik du, hvad du kom efter? 157 00:12:20,472 --> 00:12:21,473 Det skal jeg nok. 158 00:12:21,556 --> 00:12:24,183 Har du ikke bedre ting at lave end at gĂ„ i vejen for mig i mellemtiden? 159 00:12:24,226 --> 00:12:26,478 Det er intet personligt. Deke gĂ„r i vejen for alle. 160 00:12:26,561 --> 00:12:28,230 Vil du narre offentligheden 161 00:12:28,313 --> 00:12:30,690 til at tro, at det vĂŠrste er bag os, 162 00:12:30,774 --> 00:12:32,609 sĂ„ er det din sag, indtil nĂŠste gang, 163 00:12:32,692 --> 00:12:33,902 men det er jo din vagt, ikke? 164 00:12:34,027 --> 00:12:35,320 Ja, det er det. 165 00:12:36,571 --> 00:12:38,031 Jeg hĂžrer, du er en god betjent. 166 00:12:39,324 --> 00:12:40,617 Jeg hĂžrer ogsĂ„ ting. 167 00:12:45,414 --> 00:12:47,457 Han er en god betjent, Deke. College dreng, 168 00:12:47,541 --> 00:12:50,293 meget troende, men jeg har selv overvejet at slutte mig til kirken. 169 00:12:50,377 --> 00:12:52,379 Tage smutvejen til forfremmelse. 170 00:12:53,922 --> 00:12:55,132 Sal, sĂ„ er det nu. 171 00:12:56,466 --> 00:12:57,883 Vil du sove hos mig og konen i aften? 172 00:12:57,926 --> 00:12:59,052 Nej. Men tak. 173 00:12:59,136 --> 00:13:00,929 - Godt at se dig, Deke. - I lige mĂ„de, bror. 174 00:13:08,145 --> 00:13:09,729 Hvorfor kĂžrer du ikke med mig derover? 175 00:13:11,022 --> 00:13:12,649 MĂ„ske kan du give mig et par tips. 176 00:13:25,871 --> 00:13:29,416 Alle udenfor, ingen ind. Jeg er sikker pĂ„, vi finder et forrĂ„dnet lig. 177 00:13:31,042 --> 00:13:35,088 Baxter. 362071. Hvad venter alle pĂ„? 178 00:13:35,338 --> 00:13:36,630 StrĂžmmen er gĂ„et i offerets bygning. 179 00:13:36,673 --> 00:13:38,257 - Har du kontaktet elforsyningen? - De er i gang. 180 00:13:38,300 --> 00:13:39,342 Har du vĂŠret indenfor? 181 00:13:41,094 --> 00:13:43,095 - Hvor stort er stedet? - Det er en lille to-vĂŠrelses. 182 00:13:43,138 --> 00:13:44,346 PĂ„ grund af offerets placering, 183 00:13:44,389 --> 00:13:46,640 sĂ„ gĂ„r vi ind via den tilstĂždende lejligheds brandtrappe. 184 00:13:46,683 --> 00:13:47,850 Vi har generatorer i lastbilen. 185 00:13:47,893 --> 00:13:49,477 Nej. Lad teknikerne gĂžre deres arbejde. 186 00:13:49,519 --> 00:13:51,104 Vil du superlime hele lejligheden? 187 00:13:51,188 --> 00:13:53,523 Hvorfor ikke? Vi kan intet gĂžre, fĂžr strĂžmmen er tilbage. 188 00:13:58,528 --> 00:14:00,822 - Kender du alt det her? - Nej. 189 00:14:02,115 --> 00:14:04,993 Tingene har sikkert ĂŠndret sig meget siden du rejste. 190 00:14:05,660 --> 00:14:06,744 Skal forbryderen stadig fanges? 191 00:14:06,787 --> 00:14:07,954 Ja. 192 00:14:08,705 --> 00:14:10,540 SĂ„ er der vel ikke sket sĂ„ meget. 193 00:14:24,721 --> 00:14:26,556 Vil nogen have mentol? 194 00:14:29,309 --> 00:14:30,477 Har alle spist? 195 00:15:07,931 --> 00:15:08,974 Okay. 196 00:15:09,433 --> 00:15:10,517 Sluk lysene. 197 00:15:23,905 --> 00:15:25,490 INGEN TVIVL TORSDAG DEN 19. JULI KL. 20 198 00:15:38,003 --> 00:15:39,337 SĂ„ for satan! 199 00:15:48,764 --> 00:15:50,140 Arterielt sĂ„r 200 00:15:51,016 --> 00:15:52,768 stiksĂ„r, kropsĂ„bning. 201 00:15:55,020 --> 00:15:56,396 Endnu et stiksĂ„r. 202 00:15:56,938 --> 00:15:58,732 Hun kravlede herhen 203 00:15:59,441 --> 00:16:00,942 og hele vejen herhen. 204 00:16:01,443 --> 00:16:03,570 Det var her, hun dĂžde. 205 00:16:03,737 --> 00:16:07,157 SĂ„ hvorfor er hun der? 206 00:16:07,324 --> 00:16:09,242 Har de tjekket efter aftryk fra det her vindue? 207 00:16:11,244 --> 00:16:13,205 Jimmy, har de stĂžvet af her for aftryk? 208 00:16:16,583 --> 00:16:17,917 Lad mig tale med den ledende betjent. 209 00:16:17,959 --> 00:16:19,878 Laver du stadig husbesĂžg, Flo? 210 00:16:21,880 --> 00:16:23,590 Du godeste. 211 00:16:24,174 --> 00:16:25,383 Er du i byen et stykke tid? 212 00:16:25,550 --> 00:16:26,760 Nej. 213 00:16:26,927 --> 00:16:28,470 Bliv her, til jeg er fĂŠrdig. 214 00:16:30,305 --> 00:16:31,515 Okay. 215 00:16:34,434 --> 00:16:36,812 Joe Deacon, mĂžd Julie Brock. 216 00:16:36,978 --> 00:16:40,607 Julie er 162 cm. HĂžj, cirka 20 Ă„r og kommer fra Manhattan, Kansas. 217 00:16:41,066 --> 00:16:42,150 Det her job stinker. 218 00:16:42,901 --> 00:16:43,944 Hey. 219 00:16:45,153 --> 00:16:47,989 Morderen gik ud samme vej, som vi gik ind. 220 00:16:48,323 --> 00:16:50,742 Det er dit ansvar at sikre og beskytte omrĂ„det 221 00:16:50,826 --> 00:16:52,577 fra enhver, der kan beskadige det. 222 00:16:52,661 --> 00:16:56,706 Fra det Ăžjeblik hun dĂžde, til jeg fĂ„r arresteret gerningsmanden 223 00:16:57,499 --> 00:16:58,708 sĂ„ arbejder vi for hende. 224 00:16:58,792 --> 00:17:00,168 - Ja. - Forsvind herfra. 225 00:17:01,461 --> 00:17:03,505 Det begynder at ligne Illinois. 226 00:17:03,713 --> 00:17:04,797 - Det er Michigan. - Stop sĂ„. 227 00:17:04,840 --> 00:17:05,799 Er det stĂžvet af? 228 00:17:05,882 --> 00:17:07,926 Ja, men det er i stykker. Tingene er rĂ„dnet. 229 00:17:08,009 --> 00:17:09,052 Ikke det hele. 230 00:17:12,722 --> 00:17:13,890 Hey. 231 00:17:15,475 --> 00:17:18,770 HvornĂ„r opklarer din dreng, Columbo, sagen for mig? 232 00:17:19,980 --> 00:17:21,314 Deke har sin egen stil. 233 00:17:25,444 --> 00:17:27,654 Vi er stadig i gang med det rum. 234 00:17:30,741 --> 00:17:31,867 Hvad har du, Flo? 235 00:17:31,950 --> 00:17:34,745 Hun antog stuetemperatur for to eller tre dage siden. 236 00:17:34,828 --> 00:17:37,038 - Vi ved mere, nĂ„r vi fĂ„r hende ind. - LĂŠn hende frem. 237 00:17:37,539 --> 00:17:39,082 Tjek skabene. 238 00:17:40,542 --> 00:17:41,877 Postmortem ligfarve. 239 00:17:44,421 --> 00:17:45,464 Hun blev flyttet. 240 00:19:46,585 --> 00:19:49,755 GennemsĂžg kvarteret, bank pĂ„ alle dĂžre, udspĂžrg alle prostituerede, 241 00:19:49,838 --> 00:19:52,799 undersĂžg hendes vaner, venner, bejlere og fjender. 242 00:19:53,049 --> 00:19:54,801 Fandt de noget pĂ„ den anden side af vejen? 243 00:19:54,885 --> 00:19:58,054 De undersĂžgte et aftryk, testede for sĂŠd pĂ„ gulvet, men fandt intet. 244 00:19:58,138 --> 00:20:00,306 UndersĂžg sagsarkivet for kendte sexforbrydere i omrĂ„det. 245 00:20:00,348 --> 00:20:03,935 Vindueskiggere, anholdelser i nabolaget, gennemrejsende inkluderet. 246 00:20:04,770 --> 00:20:06,897 LĂŠg pres pĂ„ laboratoriet for svar, okay? 247 00:20:06,980 --> 00:20:08,273 Jamie, pres dem. 248 00:20:08,356 --> 00:20:09,483 Okay. 249 00:20:09,566 --> 00:20:11,401 Du er frygtelig stille deromme, Kojak. 250 00:20:11,902 --> 00:20:12,986 Er der noget, jeg overser? 251 00:20:13,070 --> 00:20:14,779 Havde nogen af de andre piger bidemĂŠrker? 252 00:20:14,821 --> 00:20:15,989 Carrie Holland. 253 00:20:16,656 --> 00:20:17,657 En af dem. Hvorfor? 254 00:20:17,741 --> 00:20:19,534 Der er bare ligheder med en sag oppe nordpĂ„. 255 00:20:33,048 --> 00:20:34,007 Deacon. 256 00:20:34,091 --> 00:20:35,133 Ja? 257 00:20:35,509 --> 00:20:37,135 Sal siger, du overnatter her. 258 00:20:37,219 --> 00:20:38,595 Giver du ikke morgenmad? 259 00:20:38,678 --> 00:20:40,055 Hvorfor skulle jeg gĂžre det? 260 00:20:40,138 --> 00:20:41,181 Fint, jeg giver. 261 00:20:41,556 --> 00:20:43,058 Nicks, klokken otte. 262 00:20:43,141 --> 00:20:44,184 Hvis jeg stadig er her. 263 00:21:33,775 --> 00:21:35,318 Skal vi gĂžre det igen pĂ„ onsdag? 264 00:21:35,944 --> 00:21:37,946 Helt sikkert. Jeg lĂžber dig hjem. 265 00:21:38,113 --> 00:21:40,115 Det er tre gader. Jeg klarer mig. 266 00:21:40,282 --> 00:21:41,616 - Okay. - Godnat. 267 00:21:41,783 --> 00:21:42,951 Vi ses. 268 00:22:27,871 --> 00:22:28,914 FORSVUNDET 269 00:22:29,039 --> 00:22:31,583 HAR DU SET DENNE PIGE? RONDA RATHBUN 270 00:22:32,250 --> 00:22:35,796 Ja, det overraskede ogsĂ„ anklageren. Hun foreslog uagtsomt manddrab. 271 00:22:35,962 --> 00:22:37,881 Kendricks anmodede om appel. 272 00:22:37,964 --> 00:22:39,424 Hvad med de uforglemmelige stĂžvler? 273 00:22:39,508 --> 00:22:41,801 Glem dem. Jeg skal ikke bruge dem. Det skal Kendricks heller ikke. 274 00:22:41,843 --> 00:22:42,927 Ikke der, hvor han skal hen. 275 00:22:42,969 --> 00:22:44,638 - Vi ses i morgen. - Okay. 276 00:22:45,388 --> 00:22:46,431 Godmorgen. 277 00:22:46,640 --> 00:22:48,517 - Godmorgen. - Jeg ved, det var dig, 278 00:22:48,600 --> 00:22:51,561 der spottede observatoriet pĂ„ den anden side af vejen i gĂ„r. 279 00:22:52,104 --> 00:22:53,688 Jeg havde mĂ„ske ikke spottet det selv. 280 00:22:54,439 --> 00:22:55,649 Det var sĂ„ lidt. 281 00:22:55,732 --> 00:22:57,609 - HvornĂ„r tager du afsted? - Lige nu. 282 00:22:57,692 --> 00:23:00,362 Det er en skam. Jeg har noget du mĂ„ske vil vĂŠre en del af. 283 00:23:00,445 --> 00:23:03,198 Han er blevet stoppet to gange for at lure i offerets kvarter. 284 00:23:03,281 --> 00:23:04,908 Sheet siger, han er kendt sexforbryder. 285 00:23:05,158 --> 00:23:06,410 Stan Peters. 286 00:23:06,743 --> 00:23:08,870 Han blev stoppet pĂ„ en arrestordre. 287 00:23:08,954 --> 00:23:10,205 Vi lader ham svede lidt. 288 00:23:10,539 --> 00:23:12,332 Han vil have en advokat. 289 00:23:12,916 --> 00:23:14,251 Du burde mĂ„ske blive. 290 00:23:16,420 --> 00:23:17,796 Flotte stĂžvler. 291 00:23:34,438 --> 00:23:36,523 Hej, Stan. Jim. 292 00:23:40,318 --> 00:23:42,404 - Hvor er min advokat? - I bygningen. 293 00:23:42,988 --> 00:23:44,239 Det tager et stykke tid. 294 00:24:10,557 --> 00:24:12,058 En pige fra dit nabolag 295 00:24:12,893 --> 00:24:13,935 dĂžd. 296 00:24:14,811 --> 00:24:16,354 Og du, en kendt sexforbryder... 297 00:24:16,521 --> 00:24:19,065 Jeg skulle pisse, og jeg var i gyden. 298 00:24:19,149 --> 00:24:20,233 Du havde din pik fremme. 299 00:24:20,317 --> 00:24:22,444 - Den her pige... - Teenagepige pige, Stan. 300 00:24:22,527 --> 00:24:24,362 Hun gik bare forbi. 301 00:24:25,030 --> 00:24:26,031 Du mĂ„ tro pĂ„ mig. 302 00:24:26,114 --> 00:24:27,324 Jeg vil gerne. 303 00:24:27,491 --> 00:24:29,284 Jeg har intet med det at gĂžre. 304 00:24:46,843 --> 00:24:49,596 Hvad kan du fortĂŠlle om Mary Roberts? 305 00:24:52,390 --> 00:24:53,517 Hvad? 306 00:24:54,101 --> 00:24:57,020 Mary Roberts. 307 00:25:31,805 --> 00:25:33,557 Mary Roberts, Stan Peters? 308 00:25:33,890 --> 00:25:35,517 DĂžd pige, mistĂŠnkt. 309 00:25:36,268 --> 00:25:37,561 Er det vores dreng? 310 00:25:37,686 --> 00:25:40,730 Man ved aldrig. Jeg hilser bare pĂ„ en gammel ven. 311 00:25:40,814 --> 00:25:42,982 Din gamle ven siger ellers, at du har brĂŠkket hans kĂŠbe engang. 312 00:25:43,024 --> 00:25:45,777 Man mĂ„ kysse mange frĂžer for at finde sin prins. 313 00:25:45,861 --> 00:25:46,987 Hvad laver du stadig her? 314 00:25:47,070 --> 00:25:48,405 Jeg var pĂ„ vej vĂŠk. 315 00:25:53,076 --> 00:25:55,954 Find informationer om drengen og Mary Roberts. 316 00:25:56,037 --> 00:25:57,705 Jeg gĂ„r ud og kĂžber en sandwich. Vil du have en? 317 00:25:57,748 --> 00:25:58,832 Nej, ellers tak. 318 00:25:58,915 --> 00:26:00,000 Rathbuns venter. 319 00:26:00,876 --> 00:26:01,877 En forsvundet person. 320 00:26:01,960 --> 00:26:03,669 De tror, Ronda er dĂžd, og politiet har glemt hende. 321 00:26:03,712 --> 00:26:04,921 Har vi et lig? 322 00:26:05,255 --> 00:26:07,633 SĂ„ hĂžrer sagen til hos afdelingen for forsvundne personer. 323 00:26:23,482 --> 00:26:25,734 SkĂžre tĂžs. Du kommer til at flyve herfra. 324 00:27:10,487 --> 00:27:12,823 Bliver du aldrig trĂŠt af at se pĂ„ lig? 325 00:27:14,074 --> 00:27:16,410 Jeg kunne spĂžrge dig om det samme. 326 00:27:19,955 --> 00:27:21,373 Hvad handler det her om, Joe? 327 00:27:21,665 --> 00:27:23,583 Der er en lignende sag oppe nordpĂ„. 328 00:27:25,794 --> 00:27:27,378 Tak, fordi du gĂžr det her for mig, Flo. 329 00:27:27,421 --> 00:27:28,463 Intet problem. 330 00:27:28,672 --> 00:27:30,590 Hun ser ikke kniven fĂžr i morgen. 331 00:27:30,757 --> 00:27:33,468 Eller, hun ser ikke ny kniv. 332 00:27:37,389 --> 00:27:41,309 Generelt tilsvarende de fire andre ofre. Lignende mĂžnstre og dybde. 333 00:27:41,476 --> 00:27:44,646 Affaldsposen var udsmykning, placeret pĂ„ hendes hoved postmortem. 334 00:27:44,813 --> 00:27:46,440 MĂ„ske da fyren kom tilbage. 335 00:27:46,606 --> 00:27:47,858 Kom tilbage? 336 00:27:48,024 --> 00:27:51,361 Medmindre han var babysitter, kom han tilbage, 337 00:27:51,737 --> 00:27:54,448 flyttede pigen og satte hende op ad dĂžren. 338 00:27:54,614 --> 00:27:55,949 Skru lige op engang. 339 00:27:56,533 --> 00:27:57,868 Okay. 340 00:28:01,413 --> 00:28:05,125 KHRT. KĂŠrlighedssange fra 50'erne og 60'erne. 341 00:28:06,585 --> 00:28:08,086 Har du fundet noget pĂ„ bidemĂŠrkerne? 342 00:28:08,545 --> 00:28:09,713 Ja. 343 00:28:10,797 --> 00:28:13,341 Vi kĂžrte en hasteprĂžve. Den kom tilbage inkonklusiv. 344 00:28:13,508 --> 00:28:15,634 Det kunne vĂŠre det samme som vi fandt pĂ„ Holland pigen. 345 00:28:15,677 --> 00:28:17,220 Mere sug, mindre bid. 346 00:28:19,598 --> 00:28:20,932 Nogen spytprĂžver? 347 00:28:21,016 --> 00:28:21,850 Sjovt, du spĂžrger. 348 00:28:21,933 --> 00:28:24,311 Jeg fandt spor af natriumbenzoat i biddene. 349 00:28:24,519 --> 00:28:27,272 - Hvad er det? - Det bruges i mundskyld. Tandpasta. 350 00:28:27,355 --> 00:28:28,648 Og se lige her. 351 00:28:28,732 --> 00:28:30,901 Han barberede hende, efter hun var dĂžd. 352 00:28:32,861 --> 00:28:34,571 Snittede hende, men intet blod. 353 00:28:34,988 --> 00:28:36,156 Hvad med hendes maveindhold? 354 00:28:36,239 --> 00:28:38,283 Hun fik et godt mĂ„ltid, fĂžr hun dĂžde. 355 00:28:38,366 --> 00:28:40,660 Apropos, er du sulten? 356 00:28:40,869 --> 00:28:43,120 Jeg giver, hvis du finder en gammel sagsmappe frem til mig. 357 00:28:43,163 --> 00:28:44,331 Ja. 358 00:28:49,419 --> 00:28:50,962 En sag nordpĂ„, min bare rĂžv. 359 00:28:51,421 --> 00:28:53,340 Hvad fanden foregĂ„r der, Joe? 360 00:28:56,093 --> 00:28:57,886 Jeg finder din sag. 361 00:28:58,386 --> 00:29:01,389 Men hvis noget gĂ„r galt, kan jeg ikke vĂŠre der for dig igen, okay? 362 00:29:01,723 --> 00:29:03,100 Okay. 363 00:29:21,993 --> 00:29:23,412 Du kendte ham, ikke? 364 00:29:25,163 --> 00:29:27,290 Han kendte I hvert fald dig. 365 00:29:29,668 --> 00:29:31,586 Det var derfor, han gjorde det mod dit ansigt. 366 00:29:34,214 --> 00:29:35,841 Du lukkede ham ind. 367 00:29:36,842 --> 00:29:38,301 Du tĂŠnkte... 368 00:29:42,472 --> 00:29:44,433 'Ikke min type, ' men 369 00:29:45,976 --> 00:29:48,437 mĂ„ske kunne han vĂŠre en ven, 370 00:29:48,895 --> 00:29:50,772 dem kan man ikke fĂ„ nok af. 371 00:29:57,237 --> 00:29:59,322 Men sĂ„ fik du en lille fĂžlelse. 372 00:30:00,157 --> 00:30:01,616 Du tĂŠnkte: 'Hvad hvis?' 373 00:30:04,327 --> 00:30:06,246 Men du fejede den vĂŠk. 374 00:30:08,999 --> 00:30:10,751 TĂŠnkte: 'Hvad fanden? 375 00:30:13,587 --> 00:30:15,464 Livet er for kort.' 376 00:30:17,799 --> 00:30:19,634 Og du havde ret. 377 00:30:21,720 --> 00:30:23,597 Livet er for kort, Julie. 378 00:30:23,680 --> 00:30:25,557 Og du skulle have lyttet. 379 00:30:26,641 --> 00:30:29,352 Du skulle have lyttet til den lille fĂžlelse, men... 380 00:30:34,483 --> 00:30:36,526 Ligesom jeg lytter til dig nu. 381 00:30:36,693 --> 00:30:38,320 Du kan tale med mig. 382 00:30:39,529 --> 00:30:41,490 Jeg er den eneste ven, du har. 383 00:30:47,245 --> 00:30:49,247 Kender du min opfattelse af verden, Joe? 384 00:30:50,373 --> 00:30:52,667 Der er det gode og det onde 385 00:30:53,043 --> 00:30:54,461 men du er nĂždt til at kĂŠmpe. 386 00:30:57,798 --> 00:30:58,840 Fordi, bror 387 00:31:01,134 --> 00:31:02,844 nĂ„r jeg ser i dine Ăžjne 388 00:31:04,262 --> 00:31:05,472 det, jeg ser 389 00:31:07,891 --> 00:31:08,934 det er ikke godt. 390 00:31:16,608 --> 00:31:18,443 For at minde mig om, hvad jeg gjorde. 391 00:31:20,112 --> 00:31:22,072 For det, vi gjorde. 392 00:32:01,862 --> 00:32:03,989 Jeg troede, I var fĂŠrdige. 393 00:32:04,072 --> 00:32:07,033 Hvor lĂŠnge har kĂžleskabet vĂŠret i stykker? 394 00:32:07,117 --> 00:32:08,325 Det ved jeg ikke. MĂ„ske en uge. 395 00:32:08,368 --> 00:32:09,618 Er du ansvarlig for reparationer? 396 00:32:09,661 --> 00:32:11,580 Overvejer du at flytte ind? 397 00:32:13,874 --> 00:32:14,916 Nej, frue. 398 00:32:16,793 --> 00:32:21,465 Jeg ringede til en, der skulle fikse det, men sĂ„ dĂžde pigen. 399 00:32:21,548 --> 00:32:23,258 Og sĂ„ virkede det ikke sĂ„ vigtigt mere. 400 00:32:23,341 --> 00:32:26,595 Jeg skal male vĂŠggene og slippe af med madrassen. 401 00:32:26,678 --> 00:32:27,846 Hvem ringede du til? 402 00:32:29,973 --> 00:32:31,266 Til et sted rundt om hjĂžrnet. 403 00:32:31,349 --> 00:32:34,436 ABC Apparater. Eller noget. ABC Apparater. 404 00:32:34,519 --> 00:32:36,228 Og tingene i kĂžleskabet var allerede rĂ„dnet? 405 00:32:36,271 --> 00:32:37,230 Ja. 406 00:32:37,314 --> 00:32:38,231 Undtagen mĂŠlken? 407 00:32:38,356 --> 00:32:39,816 Min sĂžn drak den, arrester mig. 408 00:32:40,817 --> 00:32:42,235 - Ellers noget? - I kĂžleskabet? 409 00:32:42,944 --> 00:32:44,154 Der var et par Ăžl. Hvorfor? 410 00:32:44,237 --> 00:32:45,363 Det er bevismateriale. 411 00:32:45,447 --> 00:32:46,490 Bevismateriale. 412 00:32:46,698 --> 00:32:48,075 Ja, okay. 413 00:32:48,241 --> 00:32:49,910 - Jeg er straks tilbage. - Okay. 414 00:33:34,538 --> 00:33:36,790 Hvordan vĂŠnner man sig til den? 415 00:33:39,584 --> 00:33:40,961 Til hvad? 416 00:33:41,044 --> 00:33:42,254 Lugten. 417 00:33:43,922 --> 00:33:48,135 Hvis man er heldig, sĂ„ vĂŠnner man sig ikke til den. 418 00:33:50,137 --> 00:33:51,304 Her. 419 00:33:51,972 --> 00:33:54,516 LĂ„s efter dig, nĂ„r du er fĂŠrdig. 420 00:34:09,823 --> 00:34:11,199 Jeg vil ikke have ballade. 421 00:34:11,366 --> 00:34:13,284 Jeg har ingen forbindelse til pigerne ude foran. 422 00:34:13,326 --> 00:34:14,619 Jeg skal bare have et vĂŠrelse. 423 00:34:15,954 --> 00:34:17,204 20 dollars per nat, 100 for en uge. 424 00:34:17,247 --> 00:34:19,374 Der er nogle ting derinde fra den sidste fyr. 425 00:34:19,458 --> 00:34:20,541 Bare smid dem ud pĂ„ gangen. 426 00:34:20,584 --> 00:34:22,878 Og bare rolig, lagnerne er rene. 427 00:34:24,546 --> 00:34:25,630 Hey! 428 00:34:26,298 --> 00:34:27,632 Vil du have selskab? 429 00:35:21,853 --> 00:35:23,480 - Godnat. Jeg elsker dig. - Elsker dig. 430 00:35:24,147 --> 00:35:25,774 - Jeg elsker dig. - Elsker dig. 431 00:35:28,735 --> 00:35:30,654 - Har I bedt aftenbĂžn? - Ja. 432 00:35:30,821 --> 00:35:32,030 - Vi ses i morgen. - Godnat. 433 00:35:32,114 --> 00:35:33,031 Godnat. 434 00:35:33,115 --> 00:35:34,157 Hey. 435 00:35:35,283 --> 00:35:36,576 Har du sat alarmen? 436 00:35:40,414 --> 00:35:41,540 Ja. 437 00:36:35,135 --> 00:36:36,511 Det er aldrig slut. 438 00:37:06,625 --> 00:37:09,252 Snak med immigranterne i Brock-lejligheden igen. 439 00:37:09,419 --> 00:37:11,046 Jimmy. 440 00:37:11,296 --> 00:37:12,422 Dem alle sammen. 441 00:37:16,468 --> 00:37:17,594 Luk den. 442 00:37:19,387 --> 00:37:21,181 - Stan Peters. - Hvad med ham? 443 00:37:21,264 --> 00:37:22,557 Han begik selvmord i gĂ„r aftes. 444 00:37:24,142 --> 00:37:25,102 Det er ikke godt. 445 00:37:25,185 --> 00:37:26,685 Hvad fanden har det med Kern County at gĂžre? 446 00:37:26,728 --> 00:37:28,355 Deacon sĂ„ med gennem glasset. 447 00:37:28,438 --> 00:37:29,939 Han har en lignende sag oppe nordpĂ„. 448 00:37:29,981 --> 00:37:32,067 Det er bare lidt samarbejde pĂ„ tvĂŠrs af afdelinger. 449 00:37:32,150 --> 00:37:35,111 Manden har ikke arbejdet pĂ„ en mordsag, siden vi smed ham ud for fem Ă„r siden. 450 00:37:35,153 --> 00:37:36,320 Kender du til hans historie? 451 00:37:36,363 --> 00:37:39,323 En god detektiv, fĂ„r et hjerteanfald, forlader byen for en stilling i provinsen. 452 00:37:39,366 --> 00:37:40,741 Fyren arbejdede sĂ„ hĂ„rdt pĂ„ sagen, 453 00:37:40,784 --> 00:37:44,704 at han blev suspenderet, blev skilt og fik en tredobbelt bypass pĂ„ seks mĂ„neder. 454 00:37:44,788 --> 00:37:45,997 Komplet nedsmeltning. 455 00:37:46,331 --> 00:37:47,958 Han er en ulykke, der venter pĂ„ at ske. 456 00:37:48,333 --> 00:37:49,501 Det er en anelse dramatisk. 457 00:37:49,584 --> 00:37:51,503 Men der kom noget godt ud af det, vi fik dig. 458 00:37:51,586 --> 00:37:52,795 Hvad mener du? Tog jeg hans plads? 459 00:37:52,838 --> 00:37:54,089 Det kan man godt sige. 460 00:37:54,631 --> 00:37:58,301 Lad mig give dig et rĂ„d, Jimmy, du har noget godt kĂžrende her. 461 00:37:58,385 --> 00:38:00,637 Du skal ikke blive involveret i den fyr. 462 00:38:02,305 --> 00:38:03,807 Hvad er problemet? Han er vĂŠk. 463 00:38:03,974 --> 00:38:05,766 Hans chef siger, han har taget et par feriedage. 464 00:38:05,809 --> 00:38:07,227 - Ja, hvad sĂ„? - SlĂ„r han dig 465 00:38:07,310 --> 00:38:09,020 som typen, der spiller golf? 466 00:38:16,361 --> 00:38:17,904 Medarbejderliste. 467 00:38:19,740 --> 00:38:21,575 Aftalebog for reparationer. 468 00:38:21,742 --> 00:38:23,285 ABC APPARATER 469 00:38:23,368 --> 00:38:24,578 Du kigger bare. 470 00:38:32,919 --> 00:38:35,255 ABC SALG OG FORNYELSE AF APPARATER 471 00:38:50,479 --> 00:38:52,939 AAA NYE OG BRUGTE APPARATER 472 00:38:56,777 --> 00:38:58,820 Jeg kan endda fĂ„ det leveret til dig i morgen. 473 00:38:58,904 --> 00:39:01,698 Du skal bare kĂžbe noget mad og putte det derind. 474 00:39:01,782 --> 00:39:04,076 Dine bĂžrn blive lykkelige. Du er klar. 475 00:39:04,159 --> 00:39:05,577 Undskyld mig et Ăžjeblik. 476 00:39:05,994 --> 00:39:07,661 - Hvad kan jeg gĂžre for dig? - Jeg er Joe Deacon. 477 00:39:07,704 --> 00:39:10,957 Jeg vil gerne se alle reparationsordrer inden for de sidste to uger 478 00:39:11,041 --> 00:39:12,625 og en liste med alle dine medarbejdere. 479 00:39:12,667 --> 00:39:13,960 Tak. 480 00:39:14,711 --> 00:39:17,130 Det er okay. Jeg vil ikke anholde dig. 481 00:39:17,964 --> 00:39:19,007 Endnu. 482 00:39:34,689 --> 00:39:36,817 - VĂŠrsgo. - Mange tak. Den her. 483 00:39:37,526 --> 00:39:38,485 Den er overstreget. 484 00:39:38,610 --> 00:39:40,362 - Det er en aflysning. - Ja? 485 00:39:40,654 --> 00:39:42,239 Det er fĂžr, jeg kan fĂ„ en mand ud. 486 00:39:42,322 --> 00:39:43,490 Tager det altid sĂ„ lang tid? 487 00:39:43,907 --> 00:39:45,075 Vi har travlt. 488 00:39:46,910 --> 00:39:47,994 Ja. 489 00:39:48,370 --> 00:39:49,538 Ja, det kan jeg se. 490 00:39:49,704 --> 00:39:51,373 Og det er listen? 491 00:39:54,709 --> 00:39:57,003 - Og dit navn er? - Jack. 492 00:39:57,170 --> 00:39:58,213 Er du okay, Jack? 493 00:40:00,465 --> 00:40:01,633 Hvad er dit efternavn, Jack? 494 00:40:01,758 --> 00:40:02,926 Aboud. 495 00:40:04,594 --> 00:40:05,679 Tak, Jack Aboud. 496 00:40:05,762 --> 00:40:07,472 GĂžr det noget, at jeg tager din liste? 497 00:40:17,941 --> 00:40:19,067 Tak, Jack. 498 00:40:34,207 --> 00:40:35,958 Har du kigget pĂ„ aftrykket fra Brock-lejligheden? 499 00:40:36,001 --> 00:40:37,460 Det er vĂŠrdilĂžst uden et til sammenligning. 500 00:40:37,502 --> 00:40:40,505 Midten mangler, og uden den kan computeren ikke finde noget. 501 00:40:40,589 --> 00:40:43,133 Se pĂ„ den lyse side, fyren efterlod endelig et delvist aftryk. 502 00:40:44,384 --> 00:40:46,136 Hvad er det egentlig, I laver? 503 00:40:47,179 --> 00:40:49,055 Vi fĂ„r dig til at se godt ud i retten. 504 00:40:56,772 --> 00:40:57,898 FORSVUNDET 505 00:40:58,064 --> 00:41:01,359 HAR DU SET DENNE PIGE? RONDA RATHBUN 506 00:41:01,818 --> 00:41:03,070 Far! 507 00:41:10,035 --> 00:41:12,287 Er der andet? Smykker mĂ„ske? 508 00:41:12,370 --> 00:41:13,580 Et rĂždt hĂ„rspĂŠnde. 509 00:41:13,663 --> 00:41:17,793 NĂ„r hun lĂžb, brugte hun et rĂždt spĂŠnde til at holde sit hĂ„r. 510 00:41:20,128 --> 00:41:21,588 Jeg skal nok finde hende. 511 00:43:00,937 --> 00:43:02,397 JĂžsses. 512 00:43:15,577 --> 00:43:16,787 Det er ikke hende. 513 00:43:19,331 --> 00:43:21,416 Virkelig? Er det sĂ„dan, du bruger din fritid? 514 00:43:21,500 --> 00:43:23,126 HvornĂ„r sĂ„ du sidst to skrotbunker 515 00:43:23,210 --> 00:43:25,003 og en ambulance kĂžre 32 kilometer i timen? 516 00:43:26,963 --> 00:43:28,923 De havde lige sĂ„ lidt lyst til at komme som jeg. 517 00:43:28,965 --> 00:43:30,050 Hvad har du? 518 00:43:30,133 --> 00:43:31,342 AfdĂžde passer til modus operandi. 519 00:43:31,384 --> 00:43:33,428 StiksĂ„r, ligatur, drĂŠbt et andet sted. 520 00:43:33,637 --> 00:43:35,430 - Er hun en flyder? - Ja. 521 00:43:35,597 --> 00:43:38,016 De smed overlĂžb i for et par dage siden. 522 00:43:38,183 --> 00:43:40,143 Jeg gĂŠtter pĂ„, at der er mudder i hendes hulrum. 523 00:43:40,977 --> 00:43:42,771 Graven har hĂžjst sandsynligt ikke vĂŠret dyb. 524 00:43:48,193 --> 00:43:50,404 Vil du fortĂŠlle mig om Mary Roberts nu? 525 00:43:55,951 --> 00:43:59,579 Din ven, Stan Peters, drĂŠbte sig selv i gĂ„r aftes. 526 00:44:01,915 --> 00:44:04,000 Jimmy, kom og se. 527 00:44:30,861 --> 00:44:33,739 Hvis man ikke vidste bedre, heroppe fra 528 00:44:36,074 --> 00:44:37,659 ser det nĂŠsten smukt ud. 529 00:44:39,035 --> 00:44:41,830 Sal fortalte, at du forsvarede mig over for Farris. 530 00:44:45,792 --> 00:44:47,001 Det er ikke et klogt karrieretrĂŠk. 531 00:44:47,043 --> 00:44:49,129 Du er ikke ligefrem en favorit pĂ„ afdelingen. 532 00:44:50,005 --> 00:44:51,381 MĂ„ske kan jeg gĂžre det godt igen. 533 00:44:51,673 --> 00:44:55,218 Du bĂžr undersĂžge disse navne. Der er et par muligheder. 534 00:44:55,302 --> 00:45:00,015 De arbejdede i apparatbutikker i Julie Brocks nabolag. 535 00:45:00,098 --> 00:45:01,099 Det er et skud tĂ„gen. 536 00:45:01,183 --> 00:45:02,476 Er de ikke alle sammen det? 537 00:45:05,187 --> 00:45:06,229 Tak. 538 00:45:08,648 --> 00:45:09,983 Der er noget, jeg mĂ„ vide. 539 00:45:11,318 --> 00:45:13,861 Hvordan kan en fyr, der har opklaret flest forbrydelser i afdelingen, 540 00:45:13,904 --> 00:45:16,281 arbejde 15 Ă„r uden at blive forfremmet? 541 00:45:18,325 --> 00:45:20,160 MĂ„ske kom jeg ikke i den rigtige kirke. 542 00:45:32,756 --> 00:45:34,674 Tror du pĂ„ Gud, Joe? 543 00:45:38,011 --> 00:45:40,222 NĂ„r jeg ser en solopgang eller tordenvejr 544 00:45:40,305 --> 00:45:42,223 eller dug pĂ„ jorden, sĂ„ tror jeg pĂ„, at der er en gud. 545 00:45:42,265 --> 00:45:44,976 Men nĂ„r jeg ser alt dette, sĂ„ tror jeg, han er skide ligeglad. 546 00:45:48,522 --> 00:45:49,897 Jeg skylder dig stadig morgenmad. 547 00:45:49,940 --> 00:45:51,233 Ja, det gĂžr du. 548 00:45:56,113 --> 00:45:57,906 Det her er fantastisk. Tak. 549 00:45:57,989 --> 00:45:59,366 Velbekomme. 550 00:45:59,449 --> 00:46:00,951 Joe er i Kern County nu. 551 00:46:01,993 --> 00:46:03,286 SlĂŠbte din kone dig vĂŠk? 552 00:46:03,620 --> 00:46:04,663 Jeg er skilt. 553 00:46:05,330 --> 00:46:08,834 Jeg vil gerne ud af byen, men Jim vil ikke. 554 00:46:11,044 --> 00:46:12,671 Arbejder du ogsĂ„ i drabsafdelingen der? 555 00:46:14,714 --> 00:46:16,508 Nej. Jeg er bare 556 00:46:17,926 --> 00:46:19,177 en patruljebetjent. 557 00:46:23,140 --> 00:46:24,182 Hej. 558 00:46:26,059 --> 00:46:27,185 - Hej. - Min kĂŠre. 559 00:46:27,269 --> 00:46:28,395 Det er hr. Deacon, Chloe. 560 00:46:28,478 --> 00:46:29,396 Hvordan gĂ„r det? 561 00:46:29,479 --> 00:46:30,647 Meget godt. 562 00:46:31,273 --> 00:46:32,315 Har du nogen bĂžrn, Joe? 563 00:46:32,441 --> 00:46:35,902 To piger. De er voksne nu. 564 00:46:35,986 --> 00:46:37,362 Helt voksne. 565 00:46:39,030 --> 00:46:40,073 Jeg kommer for sent. 566 00:46:40,198 --> 00:46:41,866 Er vi klar til at fĂžlge Jen i skole, skat? 567 00:46:41,908 --> 00:46:44,286 Jeg har et forĂŠldremĂžde indtil kl. 17, 568 00:46:44,369 --> 00:46:46,955 sĂ„ pigerne bliver hos min mor indtil aftensmad. 569 00:46:47,038 --> 00:46:48,832 - Det er fint. - Okay. Jeg elsker dig. 570 00:46:48,915 --> 00:46:50,250 Hvor skal du hen? 571 00:46:53,712 --> 00:46:54,838 Rart at mĂžde dig, Joe. 572 00:46:54,921 --> 00:46:56,339 Tak. 573 00:46:58,675 --> 00:47:00,051 Hun er smuk. 574 00:47:01,178 --> 00:47:02,179 Det er de alle sammen. 575 00:47:02,262 --> 00:47:03,346 Ja. 576 00:47:06,349 --> 00:47:08,434 Jeg kĂžrer navnene pĂ„ listen. Hvor kan jeg fĂ„ fat pĂ„ dig? 577 00:47:08,477 --> 00:47:09,394 St. Agnes. 578 00:47:09,478 --> 00:47:12,189 Jeg har hĂžrt om at bo der, hvor det sker, men det der er ekstremt. 579 00:47:12,564 --> 00:47:14,608 Skal vi mĂždes efter min vagt og sammenligne noter? 580 00:47:15,192 --> 00:47:17,611 Du bliver mĂ„ske nĂždt til at spĂžrge pastor-chef om det. 581 00:47:18,070 --> 00:47:19,446 Det er min sag. 582 00:47:42,052 --> 00:47:43,512 Du ser godt ud, Marsha. 583 00:47:44,304 --> 00:47:46,056 - OgsĂ„ dig, Joe. - Tak. 584 00:47:46,223 --> 00:47:48,724 Jeg var pĂ„ vej pĂ„ arbejde. Hvis jeg vidste, du ville komme forbi... 585 00:47:48,767 --> 00:47:49,850 Jeg skulle alligevel videre. 586 00:47:49,893 --> 00:47:51,520 - Lad mig tage min taske. - Okay. 587 00:47:57,984 --> 00:47:59,027 Huset ser godt ud. 588 00:48:00,320 --> 00:48:01,363 Godt, du beholdt det. 589 00:48:01,780 --> 00:48:02,781 OgsĂ„ grĂŠsplĂŠnen. 590 00:48:02,864 --> 00:48:04,741 Ja, Tom er en... 591 00:48:05,700 --> 00:48:06,910 Han er en troldmand i haven. 592 00:48:07,577 --> 00:48:08,870 Bedre end mig. 593 00:48:09,913 --> 00:48:12,290 Du har aldrig rigtig haft tid til den slags ting. 594 00:48:15,794 --> 00:48:17,295 Hvordan har pigerne det? 595 00:48:17,462 --> 00:48:19,005 - Godt. - Godt. 596 00:48:19,548 --> 00:48:21,007 Du burde ringe til dem. 597 00:48:21,425 --> 00:48:23,009 Ja. 598 00:48:25,137 --> 00:48:26,430 Det burde jeg. 599 00:48:32,060 --> 00:48:33,145 Er du okay? 600 00:48:35,605 --> 00:48:36,898 Du kender mig. 601 00:48:38,358 --> 00:48:39,484 Ja. 602 00:48:40,318 --> 00:48:41,695 Jeg kender dig. 603 00:48:45,365 --> 00:48:46,575 NĂ„, men... 604 00:48:47,409 --> 00:48:48,535 Jeg mĂ„... 605 00:48:48,702 --> 00:48:49,786 Okay. 606 00:48:50,954 --> 00:48:51,997 Farvel, Joe. 607 00:48:52,497 --> 00:48:53,665 Farvel, Marsha. 608 00:49:01,256 --> 00:49:05,051 Mary Roberts. Paige Callahan, Tamara Ewing. 609 00:49:06,511 --> 00:49:07,637 Jeg bad kun om Roberts. 610 00:49:07,804 --> 00:49:09,346 Ja, men alle ofrene var prostituerede, 611 00:49:09,389 --> 00:49:11,558 de blev alle fundet bedĂžvet og stukket ihjel 612 00:49:11,641 --> 00:49:12,850 pĂ„ den samme nat pĂ„ det samme sted. 613 00:49:12,893 --> 00:49:13,935 Du tager pis pĂ„ mig. 614 00:49:14,019 --> 00:49:15,353 Ja, jeg er morsom. 615 00:49:21,443 --> 00:49:23,737 Jeg havde ikke troet, at du var sĂ„ hip. 616 00:49:25,572 --> 00:49:27,449 De mĂ„ have... 617 00:49:28,075 --> 00:49:29,701 De mĂ„ have skiftet ejere. 618 00:49:30,619 --> 00:49:32,079 Vil du have noget at drikke? 619 00:49:33,288 --> 00:49:34,998 Bare rolig, jeg siger det ikke til nogen. 620 00:49:38,543 --> 00:49:40,212 Hvor er du fra? Oprindeligt. 621 00:49:40,462 --> 00:49:41,630 Dalen. 622 00:49:43,799 --> 00:49:45,008 Hvor er du fra? 623 00:49:45,092 --> 00:49:46,802 - Oprindeligt. - Mississippi-dalen. 624 00:49:47,302 --> 00:49:48,804 Alabama, Birmingham. 625 00:49:49,888 --> 00:49:51,306 SkĂ„l for at vĂŠre et sted fra. 626 00:49:51,723 --> 00:49:53,266 - SkĂ„l. - SkĂ„l. 627 00:49:55,352 --> 00:49:56,603 Med ofrene fra i gĂ„r aftes, 628 00:49:56,686 --> 00:49:59,397 har vi nu seks. En, Julie Brock, forlod aldrig sit hjem. 629 00:49:59,481 --> 00:50:01,357 Tre fra det nordlige amt, ligene blev smidt her. 630 00:50:01,399 --> 00:50:03,402 To herfra, ligene blev smidt i det nordlige amt. 631 00:50:03,485 --> 00:50:05,236 Hvem sagde, man ikke kunne transportere folk i bus? 632 00:50:05,278 --> 00:50:07,822 Alle blev stukket med kniv, kneblet, bundet. De var organiserede drab. 633 00:50:07,864 --> 00:50:09,699 Han spilder ikke tiden. 634 00:50:09,783 --> 00:50:11,785 - SĂ„ jeg spĂžrger. Hvorfor? - Hvorfor hvad? 635 00:50:11,868 --> 00:50:13,870 FĂžrst, geografi. 636 00:50:13,954 --> 00:50:15,956 Jep. Fyren er en haj. Hvis han stopper, dĂžr han. 637 00:50:16,039 --> 00:50:17,790 Han kan lide at kĂžre. Han har sikkert en god bil. 638 00:50:17,833 --> 00:50:19,668 MĂ„ske to. KĂžrer langt. 639 00:50:22,462 --> 00:50:24,798 Kan han ikke finde et offer i nabolaget, 640 00:50:24,881 --> 00:50:27,175 sĂ„ tager han derhen, hvor mulighederne banker pĂ„. 641 00:50:27,259 --> 00:50:29,677 NĂŠste 'hvorfor.' Hvorfor den ekstreme tortur og bidemĂŠrker? 642 00:50:29,719 --> 00:50:30,887 Det tĂŠnder ham. 643 00:50:31,138 --> 00:50:33,223 Ingen voldtĂŠgt, ingen sodomi, 644 00:50:33,306 --> 00:50:35,851 - ingen kĂžnslig lemlĂŠstelse. - Han drĂŠber for seksuel nydelse. 645 00:50:36,977 --> 00:50:38,687 Var Stan Peters vores dreng? 646 00:50:39,938 --> 00:50:41,314 Det hĂ„ber jeg ikke. 647 00:50:43,066 --> 00:50:44,818 Okay, tilbage til de levende. Vores dreng. 648 00:50:45,068 --> 00:50:46,653 Han har nosser. Det mĂ„ jeg give ham. 649 00:50:47,362 --> 00:50:49,448 Han tager tilbage til Julies hus, 650 00:50:49,531 --> 00:50:52,826 et par dage efter, han har drĂŠbt hende, flytter hendes lig, barberer hendes ben, 651 00:50:53,326 --> 00:50:55,787 placerer hende, henter Ăžl, 652 00:50:56,872 --> 00:50:59,541 mĂŠlk, mad. Han holder en lille fest for sig selv. 653 00:50:59,624 --> 00:51:02,127 De fandt delvist fordĂžjet kĂžd i hendes mave. 654 00:51:02,210 --> 00:51:04,212 Men hun var veganer. Striks vegetar. 655 00:51:04,296 --> 00:51:06,380 Hun ville aldrig rĂžre det. Det samme med Ana. PĂ„ ingen mĂ„de. 656 00:51:06,423 --> 00:51:08,216 Ikke engang med en kniv for struben? 657 00:51:08,300 --> 00:51:09,551 Ingen vil spise alene. 658 00:51:11,386 --> 00:51:12,554 Et sidste 'hvorfor.' 659 00:51:12,971 --> 00:51:14,555 Hvorfor prĂžver du at lĂžse en fem Ă„r gammel sag, 660 00:51:14,598 --> 00:51:16,183 som alle andre har glemt? 661 00:51:39,790 --> 00:51:41,291 Farris og jeg var 662 00:51:44,002 --> 00:51:47,339 et par kilometer vĂŠk. Vi hĂžrte et kald over radioen. 663 00:51:50,008 --> 00:51:52,761 Der var blevet rapporteret skrig. Sal var den fĂžrste pĂ„ stedet. 664 00:51:56,181 --> 00:51:57,432 Ingen lys. 665 00:51:57,766 --> 00:52:01,812 En fyr fra elforsyningen sagde, at problemet kun opstĂ„r hvert tiende Ă„r. 666 00:52:02,813 --> 00:52:05,732 Kan du se kvinden bag mig 667 00:52:05,816 --> 00:52:07,150 - over min venstre skulder? - Ja. 668 00:52:07,234 --> 00:52:09,194 Gladys Flucher. Gammel og ugift. 669 00:52:09,277 --> 00:52:11,738 Hun er kvarterets Ăžjne og Ăžre. 670 00:52:12,072 --> 00:52:14,991 En torn i Ăžjet pĂ„ politiet, men en gave til en detektiv. 671 00:52:15,325 --> 00:52:17,536 Hvad havde gode, gamle Gladys at sige? 672 00:52:17,994 --> 00:52:21,164 Hun sagde, hun var ude. Hun lĂžj om det fĂžrst, fordi hun var flov. 673 00:52:21,248 --> 00:52:23,166 Men hun indrĂžmmede. 674 00:52:23,250 --> 00:52:24,793 Hvad var hun flov over? 675 00:52:25,877 --> 00:52:29,047 Hun var pĂ„ sin fĂžrste date i 15 Ă„r, og sov hos ham. 676 00:52:30,340 --> 00:52:33,385 SĂ„ den aften med hattrick, havde vi ingen lys 677 00:52:34,177 --> 00:52:35,846 Gladys blev dusket... 678 00:52:36,596 --> 00:52:40,434 Sandsynligheden, for at de to hĂŠndelser skulle ske samme aften som mordene, 679 00:52:40,600 --> 00:52:41,810 er meget lille. 680 00:52:43,061 --> 00:52:44,229 Tredje strike. 681 00:52:46,398 --> 00:52:47,357 TĂžrke. 682 00:52:47,441 --> 00:52:51,653 Intet vand, intet mudder, ingen fodaftryk. 683 00:52:53,447 --> 00:52:55,157 Jorden var hĂ„rd som cement. 684 00:52:56,867 --> 00:52:58,702 Ofrene blev placeret pĂ„ den sten. 685 00:52:58,785 --> 00:53:01,579 De blev bedĂžvet andetsteds, men blev bragt hertil, og stukket ihjel. 686 00:53:01,621 --> 00:53:04,541 De blev placeret over for hinanden 687 00:53:04,624 --> 00:53:08,587 med poser over hovederne, lagt ned, som om stenen var et bord, som et 688 00:53:10,422 --> 00:53:11,548 teselskab. 689 00:53:12,257 --> 00:53:13,633 Hvor gĂŠsterne faldt sĂžvn. 690 00:53:17,763 --> 00:53:20,599 Varm. Det er lige sket. 691 00:53:22,601 --> 00:53:23,852 Hvor var det tredje offer? 692 00:53:24,436 --> 00:53:25,687 TĂŠt pĂ„. 693 00:53:27,022 --> 00:53:30,442 Man arbejder med beviserne, men man kan stadig ende med ingenting. 694 00:53:30,525 --> 00:53:32,610 Det er det eneste, man kan gĂžre. Det sker for alle. 695 00:53:32,652 --> 00:53:36,239 SĂ„ trĂŠkker du den sorte bĂžnne. 696 00:53:37,783 --> 00:53:41,536 MĂ„ske ligner ofret et barn, man drillede i skolen, 697 00:53:41,620 --> 00:53:44,081 eller de grĂžnne Ăžjne minder en om sin kone. 698 00:53:45,290 --> 00:53:47,709 Eller mĂ„ske er det noget andet, men hvad det end er, 699 00:53:47,793 --> 00:53:49,961 sĂ„ er de ens livslange ansvar, Jimmy. 700 00:53:50,045 --> 00:53:51,588 Man ejer dem. 701 00:53:55,550 --> 00:53:56,885 Man ejer dem. 702 00:54:05,769 --> 00:54:09,648 De er, hvor end de er, og man er deres engel, 703 00:54:09,731 --> 00:54:15,278 der ihĂŠrdigt forsĂžger at fĂ„ noget godt ud af en skidt situation. 704 00:54:16,238 --> 00:54:18,990 Lad mig give dig et rĂ„d, Jimmy, hold dig fra engle-branchen. 705 00:54:19,157 --> 00:54:20,492 Hey. 706 00:54:20,992 --> 00:54:23,578 Hvad er det du sĂžger med alt det her? 707 00:54:26,206 --> 00:54:27,582 At afslutte jobbet. 708 00:54:34,089 --> 00:54:35,298 Ligesom dig. 709 00:54:36,550 --> 00:54:38,218 Det er ikke den samme dreng. 710 00:54:38,301 --> 00:54:39,885 Fyre, der drĂŠber prostituerede, er en anden art 711 00:54:39,928 --> 00:54:42,013 end dem der gĂ„r efter solide borgere. 712 00:54:42,097 --> 00:54:43,472 Ingen kommer sĂ„ hurtigt fra start. 713 00:54:43,515 --> 00:54:45,559 Denne dreng har Ăžvet sig et andet sted fĂžr. 714 00:54:45,642 --> 00:54:47,018 Det kan ikke vĂŠre den samme fyr. 715 00:54:47,102 --> 00:54:49,980 Han er en haj, husker du nok? Stopper han, dĂžr han. 716 00:54:50,063 --> 00:54:51,481 MĂ„ske arbejder han pĂ„ farten. 717 00:54:51,565 --> 00:54:52,691 Jeg bor her til hĂžjre. 718 00:54:56,445 --> 00:54:59,155 To ud af de fem medarbejdere i forretningen er i strafferegistret. 719 00:54:59,197 --> 00:55:02,492 En er 55, den anden er sidst i trediverne, og bor i Hollywood. 720 00:55:02,576 --> 00:55:04,076 Begge er straffet for simple overfald. 721 00:55:04,119 --> 00:55:05,954 For mig ligner det et blindt spor, 722 00:55:06,037 --> 00:55:07,664 men du har alle oplysningerne om det. 723 00:55:08,540 --> 00:55:11,668 Men jeg tror ikke, din fornemmelse holder stik. 724 00:55:11,752 --> 00:55:12,918 Hvorfor er du sĂ„ interesseret? 725 00:55:12,961 --> 00:55:15,505 Hvis du vil rense din samvittighed, er det dit problem. 726 00:55:16,548 --> 00:55:19,843 Men du skal opklare min sag, for at opklare din, sĂ„ jeg klager ikke. 727 00:55:19,926 --> 00:55:23,805 Men du skal ikke lade, som om du ikke har gjort noget. Vi er fĂŠrdige. 728 00:55:25,140 --> 00:55:27,851 Hvad var Julies sidste nadver? 729 00:55:30,645 --> 00:55:33,064 Det var roastbeef. Hvorfor? 730 00:55:33,482 --> 00:55:35,567 Det er de smĂ„ ting, der er vigtige, Jimmy. 731 00:55:37,360 --> 00:55:39,196 Det er de smĂ„ ting, der fĂ„r dig fanget. 732 00:56:24,783 --> 00:56:26,243 Kan jeg hjĂŠlpe dig? 733 00:56:32,791 --> 00:56:34,251 Jeg sĂ„ 'til salg'-skiltet. 734 00:56:35,085 --> 00:56:37,003 Det var til en anden bil. 735 00:56:37,087 --> 00:56:39,673 Den har kĂžrt mange kilometer. Er du sĂŠlger? 736 00:56:41,007 --> 00:56:42,134 Nej. 737 00:56:43,218 --> 00:56:44,469 Hvor stort er bagagerummet? 738 00:56:50,600 --> 00:56:51,810 Det er standard. 739 00:56:52,644 --> 00:56:53,687 MĂ„ jeg tage et kig? 740 00:56:55,063 --> 00:56:56,273 Jeg leder efter en ny. 741 00:56:58,734 --> 00:56:59,735 Den er ikke til salg. 742 00:56:59,818 --> 00:57:01,278 Jeg vil bare se pĂ„ den. 743 00:57:03,280 --> 00:57:05,157 Du kan virkelig godt lide min bil. 744 00:57:06,032 --> 00:57:07,367 Det kan jeg. 745 00:57:08,285 --> 00:57:09,911 TIL SALG 746 00:57:42,069 --> 00:57:43,028 Hej, Sal. 747 00:57:43,111 --> 00:57:46,490 KĂžr et tjek pĂ„ Albert Leonard Sparma i motorregistret. 748 00:57:46,573 --> 00:57:48,825 Se, om han har solgt nogen biler de sidste par mĂ„neder. 749 00:58:11,765 --> 00:58:12,682 JULIE BROCK 750 00:58:12,766 --> 00:58:14,643 C. FRAZIER 4/10/85 TAMARA 751 00:58:18,939 --> 00:58:19,981 Inkonklusiv. 752 00:58:20,315 --> 00:58:22,984 Men der er nogle ligheder med bĂ„de Brock og Ewing. 753 00:58:24,152 --> 00:58:25,946 Delvist aftryk af en fortand pĂ„ Ewings kind. 754 00:58:26,113 --> 00:58:27,155 Hvad med Brock? 755 00:58:27,531 --> 00:58:28,949 Delvist aftryk af en premolar. 756 00:58:30,659 --> 00:58:32,118 - Der er noget andet. - Hvad er det? 757 00:58:32,160 --> 00:58:33,703 Han er fra den Ăžstlige del af landet. 758 00:58:34,579 --> 00:58:35,914 Han folder sin pizza. 759 01:00:17,599 --> 01:00:19,392 - Jeg gennemsĂžger omrĂ„det herovre. - Okay. 760 01:00:47,337 --> 01:00:49,381 VIP - SHOWGIRLS HERREKLUB 761 01:00:55,387 --> 01:00:56,930 Du mĂ„ have en god aften. 762 01:01:04,312 --> 01:01:07,941 Vi har roastbeef, vi har strippere... 763 01:01:08,233 --> 01:01:10,110 Skat, har du noget til os i aften? 764 01:01:10,277 --> 01:01:11,653 Vi har ludere. 765 01:01:14,197 --> 01:01:15,407 For pokker. 766 01:01:17,284 --> 01:01:19,161 I aner ikke, hvor heldige I er. 767 01:03:47,184 --> 01:03:48,226 Okay. 768 01:04:32,813 --> 01:04:34,815 Hvordan gĂ„r det med bagagerummet? 769 01:04:56,753 --> 01:04:58,797 - Baxter. - Den anden pige, hende i grĂžften, 770 01:04:58,880 --> 01:05:00,257 hvor fandt du hende? 771 01:05:00,340 --> 01:05:02,300 Et par hundrede meter efter afkĂžrsel 126. 772 01:05:02,384 --> 01:05:04,177 - Og du lĂŠkkede det ikke til pressen? - Nej. 773 01:05:04,719 --> 01:05:05,762 Er du sikker pĂ„ det? 774 01:05:05,846 --> 01:05:08,639 Det blev kun sendt ud internt i politiet, men aldrig til pressen. Hvorfor? 775 01:05:08,682 --> 01:05:09,891 Hvor er den nĂŠrmeste kantpĂŠl? 776 01:05:10,016 --> 01:05:11,101 HĂŠng pĂ„. 777 01:05:21,486 --> 01:05:22,529 467. 778 01:05:24,740 --> 01:05:26,158 4-6-7. 779 01:05:26,742 --> 01:05:28,410 KANTPÆL 467 780 01:05:35,667 --> 01:05:38,587 Deke bad mig om at lave et motortjek pĂ„ en fyr. Sparma? 781 01:05:38,670 --> 01:05:41,172 Det lader til, at Topanga Tow har en bil registreret i hans navn. 782 01:05:41,214 --> 01:05:42,631 De fandt den efterladt for to uger siden. 783 01:05:42,674 --> 01:05:43,633 Er den meldt stjĂ„let? 784 01:05:43,717 --> 01:05:44,760 Nej. 785 01:05:45,927 --> 01:05:47,429 Lad os slĂŠbe Ăžsen ind. 786 01:05:54,770 --> 01:05:56,313 - Vin. - For pokker. 787 01:05:56,938 --> 01:05:58,106 Sal, hvad har du? 788 01:05:58,190 --> 01:06:00,275 Intet. 35.406 kilometer. 789 01:06:00,692 --> 01:06:02,026 - Er der pillet ved tallene? - Ja. 790 01:06:02,069 --> 01:06:03,862 Okay. FortsĂŠt. Sig til, hvis I finder noget. 791 01:06:05,030 --> 01:06:06,073 SĂ„ kĂžrer vi. 792 01:06:06,323 --> 01:06:09,743 Jeg har aftrykkene. Ring til laboratoriet og sig, jeg er pĂ„ vej. 793 01:06:09,826 --> 01:06:13,038 FĂ„ fat i Deke og en patruljebetjent og hent Sparma. 794 01:06:13,663 --> 01:06:15,832 Hvad med Tina Salvatore, det potentielle vidne? 795 01:06:15,916 --> 01:06:16,958 Giv hende et blad. 796 01:06:27,344 --> 01:06:29,011 Hvad er chancen for, at han lukker os ind? 797 01:06:29,054 --> 01:06:30,971 Bare hold ham beskĂŠftiget. Hold samtalen i gang. 798 01:06:31,014 --> 01:06:33,475 Sig, han skal tage sig god tid, skifte tĂžj eller noget. 799 01:06:33,558 --> 01:06:34,810 Det er et inkonklusivt match. 800 01:06:34,935 --> 01:06:37,104 - SĂ„ konkluder det. - Elleve identifikatorer. 801 01:06:37,187 --> 01:06:40,315 Amtet krĂŠver 18 for en identificering, LAPD krĂŠver 12. 802 01:06:40,398 --> 01:06:42,859 SĂ„ vi mangler Ă©n for at leve op til de juridiske krav? 803 01:06:42,943 --> 01:06:45,195 - Det siger noget. - Der stĂ„r, at du mangler syv. 804 01:06:45,278 --> 01:06:47,697 Kig mig i Ăžjnene og sig, at det ikke er min dreng. 805 01:06:48,698 --> 01:06:49,616 Den anden fyr, 806 01:06:49,699 --> 01:06:51,076 lad os kalde ham hr. X. 807 01:06:51,827 --> 01:06:55,163 Han har otte identifikatorer. Kun tre fĂŠrre end Sparma. 808 01:06:55,247 --> 01:06:56,373 MĂ„ske er han morderen. 809 01:06:56,456 --> 01:06:57,666 Hvem? 810 01:07:08,051 --> 01:07:09,094 Tak. 811 01:07:24,901 --> 01:07:26,153 Er vi klar til at kĂžre? 812 01:07:28,447 --> 01:07:29,740 Som jeg sagde til politiet... 813 01:07:29,823 --> 01:07:32,325 Det var mĂžrkt, han havde briller og en hat pĂ„. 814 01:07:32,409 --> 01:07:35,454 Kunne du identificere ham, hvis jeg viste dig nogle fotos af ham? 815 01:07:35,537 --> 01:07:36,663 MĂ„ske. 816 01:07:38,165 --> 01:07:39,332 Sikkert ikke. 817 01:07:39,875 --> 01:07:42,085 Intet. Det var, som om han ventede os. 818 01:07:44,129 --> 01:07:46,089 Giv hende noget at drikke. Hold Ăžje med hende. 819 01:07:47,007 --> 01:07:48,550 Jeg skal pĂ„ toilettet. 820 01:07:48,633 --> 01:07:50,260 Jep. Kom med. 821 01:07:51,344 --> 01:07:54,014 Det er lige herovre til hĂžjre. Jeg venter pĂ„ dig. 822 01:07:54,097 --> 01:07:55,599 Har du et Ăžjeblik, Jamie? 823 01:07:56,767 --> 01:07:58,726 Jeg kan godt finde tilbage til dit skrivebord selv. 824 01:07:58,769 --> 01:08:00,187 Okay. Vil du have noget at drikke? 825 01:08:01,062 --> 01:08:02,272 Bare noget sukkerfrit. 826 01:08:02,355 --> 01:08:03,690 Kom lige tilbage. 827 01:08:05,817 --> 01:08:06,985 - Hvad sĂ„? - Tak. 828 01:08:10,363 --> 01:08:12,115 Bilen var skinnende ren. 829 01:08:12,783 --> 01:08:13,909 Pokkers. 830 01:08:14,951 --> 01:08:16,411 Jeg tog det her fra dit skrivebord. 831 01:08:16,661 --> 01:08:18,287 GĂžr det noget, hvis jeg flytter bordet? 832 01:08:18,330 --> 01:08:19,581 GĂžr din ting. 833 01:08:20,123 --> 01:08:21,333 Tag fat i den anden ende. 834 01:08:37,057 --> 01:08:38,391 Vi er klar. 835 01:08:39,851 --> 01:08:41,019 FĂžr ham ind. 836 01:08:41,478 --> 01:08:42,687 Okay, Jerry. 837 01:08:50,904 --> 01:08:53,865 Hvad har du gjort for at fĂ„ det her job? 838 01:08:53,949 --> 01:08:55,367 Det er lidt en degradering, ikke? 839 01:09:06,169 --> 01:09:07,379 Vi fĂ„r ikke brug for dem der. 840 01:09:07,504 --> 01:09:09,297 Hvor er den store detektiv? 841 01:09:09,381 --> 01:09:10,799 Kommer han ogsĂ„ til middag? 842 01:09:12,342 --> 01:09:13,260 Mand... 843 01:09:13,343 --> 01:09:14,386 Goddag, Albert. 844 01:09:16,263 --> 01:09:17,806 Jeg er kriminalassistent Baxter. 845 01:09:17,889 --> 01:09:19,015 Jeg ved, hvem du er. 846 01:09:19,099 --> 01:09:20,350 Du er berĂžmt. 847 01:09:20,434 --> 01:09:21,977 Du er pĂ„ tv og i aviserne hele tiden. 848 01:09:22,060 --> 01:09:23,145 Mange tak. 849 01:09:23,228 --> 01:09:24,646 Jeg er en ret stor kriminalfan. 850 01:09:28,066 --> 01:09:31,445 SĂ„ ved du, at hvis du er uskyldig, sĂ„ skal du tale med mig, rense dit navn. 851 01:09:37,784 --> 01:09:39,161 Er det alt? 852 01:09:41,288 --> 01:09:43,832 Har du ikke tĂŠnkt dig at blive voldelig over for mig? 853 01:09:45,459 --> 01:09:46,501 Okay. 854 01:09:46,918 --> 01:09:50,172 Jeg pĂ„berĂ„ber mig min femte tilfĂžjelsesret mod selvinkriminering. 855 01:09:51,631 --> 01:09:52,883 Jeg laver bare sjov. 856 01:09:56,928 --> 01:09:59,222 I skulle se jeres ansigtsudtryk. 857 01:09:59,306 --> 01:10:01,183 Kom nu, det er morsomt. 858 01:10:01,266 --> 01:10:03,267 Men jeg vil gerne have min rettighedsfrakendelse. 859 01:10:03,310 --> 01:10:05,604 Jeg ved, jeg ikke er officielt varetĂŠgtsfĂŠngslet, men 860 01:10:06,646 --> 01:10:08,690 jeg mĂ„ hellere vĂŠre pĂ„ den sikre side. 861 01:10:11,610 --> 01:10:12,861 SĂ„ for satan. 862 01:10:15,572 --> 01:10:17,074 Det her er fedt. 863 01:10:21,286 --> 01:10:22,329 MĂ„ jeg beholde det? 864 01:10:22,662 --> 01:10:23,705 Nej, beklager. 865 01:10:23,872 --> 01:10:24,915 Det er ikke sjovt. 866 01:10:26,208 --> 01:10:30,003 Vil du hĂžre noget? Ernesto Miranda 867 01:10:31,630 --> 01:10:33,465 var faktisk skyldig. 868 01:10:34,216 --> 01:10:36,176 Hvorfor efterlod du din bil, Albert? 869 01:10:37,636 --> 01:10:41,306 Den havde et stort bagagerum til at slĂŠbe ting rundt i. 870 01:10:41,389 --> 01:10:42,307 HĂžr, Jimmy. 871 01:10:42,390 --> 01:10:43,391 - Kriminalbetjent. - Lige meget. 872 01:10:43,475 --> 01:10:46,895 Som jeg sagde, bilen blev stjĂ„let. Tak, fordi du fandt den. 873 01:10:46,978 --> 01:10:48,105 Jeg kĂžrer den hjem. 874 01:10:48,188 --> 01:10:49,648 Vi beholder den i et par dage. 875 01:10:49,731 --> 01:10:52,274 - Det er ikke pĂŠnt af jer. - Hvorfor anmeldte du ikke tyveriet? 876 01:10:52,317 --> 01:10:55,028 Det er den sjove del. 877 01:10:55,862 --> 01:10:56,988 Det gjorde jeg. 878 01:10:58,782 --> 01:11:00,492 Der er en, der skal lĂŠse pĂ„ lektien. 879 01:11:12,170 --> 01:11:14,089 Hun var en sĂžd lille sag, ikke? 880 01:11:14,798 --> 01:11:17,008 - Hvem siger, hun er dĂžd? - Jeg kender rutinen, Jimmy. 881 01:11:17,300 --> 01:11:18,343 Men sandheden er, 882 01:11:18,677 --> 01:11:19,845 jeg er ikke jeres mand. 883 01:11:22,431 --> 01:11:24,057 Desuden, hvis I havde noget som helst, 884 01:11:24,307 --> 01:11:26,184 noget som helst overhovedet, 885 01:11:26,560 --> 01:11:27,811 sĂ„ ville I have anholdt mig. 886 01:11:28,353 --> 01:11:29,396 Ikke sandt? 887 01:11:29,855 --> 01:11:31,022 Vil du gerne anholdes? 888 01:11:31,106 --> 01:11:33,984 Jeg ville da gerne kaste et blik, pĂ„ alle de beviser, I siger, I har. 889 01:11:37,904 --> 01:11:39,281 Er det til mig? 890 01:11:39,364 --> 01:11:41,491 FĂžler du ogsĂ„, at han nyder det her? 891 01:11:44,870 --> 01:11:45,996 Åh, ja. 892 01:11:46,413 --> 01:11:48,290 Ananas og jalapenos, tak. 893 01:11:53,170 --> 01:11:54,212 MĂ„ jeg komme ind? 894 01:12:00,385 --> 01:12:02,220 Elleve mere, sĂ„ kan du lave en kalender. 895 01:12:04,931 --> 01:12:06,057 Hej, fremmede. 896 01:12:07,142 --> 01:12:09,269 Er du trĂŠt af at dugge ruden til? 897 01:12:10,854 --> 01:12:11,688 En gave? 898 01:12:11,855 --> 01:12:13,231 Åh, ja. 899 01:12:17,944 --> 01:12:22,949 Det er nu, jeg begynder at tĂŠnke, det er en fĂŠlde. 900 01:12:23,575 --> 01:12:24,701 Åbn den, find ud af det. 901 01:12:29,956 --> 01:12:31,208 Det er ikke et par vanter. 902 01:12:41,843 --> 01:12:43,261 Kom nu. Tag et kig. 903 01:12:44,304 --> 01:12:45,555 Du vil jo gerne. 904 01:12:45,639 --> 01:12:47,349 Åbn den, din sĂŠrling. 905 01:13:05,909 --> 01:13:07,369 Milde makrel. 906 01:13:08,370 --> 01:13:12,207 Ælle, bĂŠlle mig fortĂŠlle, 907 01:13:12,374 --> 01:13:14,793 erle, perle, pif, paf, dĂžd. 908 01:13:23,427 --> 01:13:25,262 Kontrasterne er ikke gode. 909 01:13:27,431 --> 01:13:28,598 Det er ikke et Weegee. 910 01:13:32,060 --> 01:13:33,103 Du godeste. 911 01:14:04,843 --> 01:14:06,178 Lad mig stille dig et spĂžrgsmĂ„l. 912 01:14:08,597 --> 01:14:09,639 Hvorfor? 913 01:14:12,851 --> 01:14:13,977 Hvorfor? 914 01:14:25,447 --> 01:14:27,199 Kom nu, du er en klog mand. 915 01:14:27,282 --> 01:14:29,076 Du kender alle afkĂžrsler pĂ„ motorvejen. 916 01:14:32,370 --> 01:14:33,413 Lad mig hjĂŠlpe dig. 917 01:14:39,086 --> 01:14:40,295 Jeg mener det. 918 01:14:41,421 --> 01:14:42,547 Hvorfor? 919 01:14:51,681 --> 01:14:52,724 Hvorfor ikke? 920 01:14:54,309 --> 01:14:57,437 RĂžvhul. Det giver dig jo stiv pik. 921 01:14:57,521 --> 01:14:58,563 - Lort. - Dit lede... 922 01:14:58,647 --> 01:15:00,107 - Deke! - Det er derfor. 923 01:15:00,816 --> 01:15:02,401 - Det er derfor. - Tilbage! 924 01:15:02,484 --> 01:15:04,903 - Hvorfor? Hvorfor? - Deke! 925 01:15:04,986 --> 01:15:06,195 - Det er det, jeg vil vide. - Tilbage. 926 01:15:06,238 --> 01:15:07,447 Hey. 927 01:15:07,531 --> 01:15:09,157 Det er okay, Sal. 928 01:15:09,241 --> 01:15:10,992 Vi ved det, du ved det, 929 01:15:11,076 --> 01:15:13,912 vi har dig ved nosserne, smĂ„, som de er. 930 01:15:14,246 --> 01:15:15,414 Dit rĂžvhul. 931 01:15:16,706 --> 01:15:17,958 Du mistede kontrollen. 932 01:15:28,260 --> 01:15:29,594 CALIFORNIEN STATSPOLITIET 933 01:15:30,262 --> 01:15:31,471 Rizoli. 934 01:15:32,764 --> 01:15:34,891 - Jimmy, det er din kone. - Hun kan lĂŠgge en besked. 935 01:15:50,991 --> 01:15:52,159 Hvad tĂŠnker du? 936 01:15:52,409 --> 01:15:54,494 MĂ„ske hvis jeg kunne se ham bedre. 937 01:15:55,412 --> 01:15:57,038 Hvad mener du med at se ham bedre? 938 01:15:59,082 --> 01:16:00,667 PĂ„ fyren her. 939 01:16:02,753 --> 01:16:05,922 Du har ham pĂ„ stationen, ikke? 940 01:16:14,097 --> 01:16:15,140 Tak, Tina. 941 01:16:21,521 --> 01:16:24,274 Jeg er ked af det. Hvad med et lineup? 942 01:16:24,649 --> 01:16:25,984 Vi har ingen sag. 943 01:16:26,151 --> 01:16:30,197 Hun kan ikke identificere ham nu. Hun sĂ„ ham jo i hĂ„ndjern. 944 01:16:30,697 --> 01:16:32,072 Jeg sagde det jo. Jeg advarede dig. 945 01:16:32,115 --> 01:16:33,033 Jeg tager skylden. 946 01:16:33,116 --> 01:16:34,492 - Jeg leder efterforskningen. - For nu. 947 01:16:34,534 --> 01:16:35,786 Hvad fanden skal det betyde? 948 01:16:35,869 --> 01:16:40,040 At jeg har seks lig, ingen vidner, ingen beviser, ingen morder. 949 01:16:40,123 --> 01:16:42,501 To mĂŠnd er blevet afhĂžrt, og hvorfor er de mistĂŠnkte? 950 01:16:42,584 --> 01:16:44,836 Den fĂžrste, som senere skĂžd sig selv, 951 01:16:44,920 --> 01:16:45,921 fordi han var en klam blotter. 952 01:16:46,004 --> 01:16:47,923 Den anden, fordi han skjulte sin stivert. 953 01:16:48,006 --> 01:16:51,051 - Hvad skal anklageren gĂžre? - Han visualiserede forbrydelsen. 954 01:16:51,176 --> 01:16:52,177 Hans forbrydelse. 955 01:16:52,260 --> 01:16:54,137 Sheriffen ringer efter FBI. 956 01:16:54,221 --> 01:16:57,724 De sender en fyr pĂ„ mandag. Vi trĂŠkker os, og gĂ„r i en ny retning. 957 01:16:59,267 --> 01:17:01,103 - Ny retning? - De overtager styringen. 958 01:17:04,106 --> 01:17:05,607 En ting til. 959 01:17:06,483 --> 01:17:10,028 Vidste du, at Sparma tilstod et mord for otte Ă„r siden? 960 01:17:11,029 --> 01:17:12,114 Fyren gĂ„r ind, 961 01:17:13,657 --> 01:17:15,951 og vi brugte ti timer pĂ„ at gennemgĂ„ tilstĂ„elsen. 962 01:17:16,034 --> 01:17:19,121 Han underskriver en tilstĂ„else. NĂŠste morgen, mĂ„tte vi lade ham gĂ„. 963 01:17:20,247 --> 01:17:21,748 - Hvorfor? - Han lĂžj. 964 01:17:21,832 --> 01:17:25,168 Han kendte alle detaljerne, men var ikke i nĂŠrheden af drabsstedet. 965 01:17:29,714 --> 01:17:31,383 Vi har stadig to dage, ikke? 966 01:17:33,260 --> 01:17:35,053 Hvad er der med dig og Deke? 967 01:17:35,220 --> 01:17:37,806 Vil du vĂŠre den, der finder ham efter hans nĂŠste hjerteanfald? 968 01:17:38,140 --> 01:17:40,016 Det er hans skĂŠbne, gĂžr det ikke til din egen. 969 01:17:51,153 --> 01:17:52,279 Deacon. 970 01:18:26,897 --> 01:18:28,023 BĂžh. 971 01:18:37,908 --> 01:18:39,409 Hvad er alt det her? 972 01:18:43,455 --> 01:18:47,542 Fortiden bliver fremtiden, som bliver fortiden, 973 01:18:48,460 --> 01:18:51,004 som bliver fremtiden, som bliver fortiden, som... 974 01:18:51,171 --> 01:18:53,298 - Se pĂ„ mig. - Bliver fremtiden. 975 01:18:53,381 --> 01:18:54,633 Det her er sygt. 976 01:18:54,716 --> 01:18:56,927 - Du har brug for hjĂŠlp. - Du skal ikke bebrejde mig. 977 01:18:57,010 --> 01:18:58,887 Jeg kender alle symptomerne. 978 01:19:01,348 --> 01:19:04,017 Tillykke. Vi har en mistĂŠnkt. 979 01:19:04,101 --> 01:19:05,352 NĂ„, sĂ„ det har vi? 980 01:19:05,435 --> 01:19:06,436 Ja. 981 01:19:06,520 --> 01:19:08,604 Vidste du, at Sparma tilstod et mord for otte Ă„r siden? 982 01:19:08,647 --> 01:19:09,481 Og hvad sĂ„? 983 01:19:09,648 --> 01:19:12,818 Han trak Rogers rundt i manegen gennem hele hans vagt. 984 01:19:12,901 --> 01:19:14,820 Han er en kriminalfan, det sagde han selv. 985 01:19:14,903 --> 01:19:16,445 Folk, der gĂ„r ind og tilstĂ„r, er ikke mordere. 986 01:19:16,488 --> 01:19:17,781 Vi har ikke en skid! 987 01:19:17,864 --> 01:19:20,075 Du har samme mavefornemmelse, som jeg har. 988 01:19:20,158 --> 01:19:22,411 Vi har noget, vi ved bare ikke hvad. 989 01:19:22,494 --> 01:19:26,498 Hvis jeg kan fĂ„ bare fem minutter i Sparmas lejlighed, sĂ„ ved jeg... 990 01:19:26,581 --> 01:19:29,083 - Vi har ikke nok til en kendelse. - Ligesom jeg stĂ„r foran dig. 991 01:19:29,126 --> 01:19:30,043 Jeg ved det. 992 01:19:30,127 --> 01:19:31,044 Ved hvad? 993 01:19:31,128 --> 01:19:34,840 Jeg ved, svaret er i Sparmas lejlighed. Jeg ved det. 994 01:19:38,552 --> 01:19:40,011 Lad mig spĂžrge dig om noget, Jimmy. 995 01:19:44,015 --> 01:19:45,183 Hvad vil du? 996 01:19:45,267 --> 01:19:46,476 Jeg vil knalde svinet. 997 01:19:46,560 --> 01:19:47,727 For hvem? 998 01:19:47,811 --> 01:19:49,855 For alle de piger, han drĂŠbte. 999 01:19:52,232 --> 01:19:54,484 Og for Ronda Rathbun, hvor hun end er. 1000 01:19:55,152 --> 01:19:56,903 Jeg vil ogsĂ„ knalde svinet. 1001 01:19:57,779 --> 01:19:59,239 Forskellen er 1002 01:20:01,366 --> 01:20:02,784 jeg gĂžr det for mig. 1003 01:20:06,163 --> 01:20:07,539 Bare fem minutter, Jimmy. 1004 01:20:09,082 --> 01:20:10,292 VĂŠr nu sĂžd. 1005 01:20:11,084 --> 01:20:13,003 Jeg er ked af det, der skete i dag, 1006 01:20:13,086 --> 01:20:15,046 og jeg vil personligt gerne gĂžre det godt igen. 1007 01:20:15,881 --> 01:20:19,384 MĂžd mig pĂ„ Pikes, tĂŠt pĂ„ dit hjem, pĂ„ boulevarden. 1008 01:20:20,510 --> 01:20:22,345 Er det stedet med de gode kartofler? 1009 01:20:38,320 --> 01:20:39,446 Vi fĂ„r se. 1010 01:21:00,133 --> 01:21:02,302 Hvis han kommer tilbage, slĂ„r jeg to gange pĂ„ hornet. 1011 01:22:09,953 --> 01:22:11,663 7-0, svar. 1012 01:22:11,830 --> 01:22:13,206 Kode syv, Femte og Main. 1013 01:22:33,477 --> 01:22:35,771 HELTER SKELTER STRISSEREN OG DRÆBEREN 1014 01:23:10,639 --> 01:23:12,099 Har du en telefon? 1015 01:23:12,182 --> 01:23:13,266 Ja. 1016 01:23:13,350 --> 01:23:14,601 Det er lokalt. 1017 01:23:17,479 --> 01:23:19,523 Og en Shirley Temple til at tage med. 1018 01:23:58,687 --> 01:24:00,188 MOTORVEJS-MORDEREN 1019 01:24:31,970 --> 01:24:33,472 MÅLET ER SEXARBEJDERE PÅ SUNSET 1020 01:24:38,602 --> 01:24:40,103 TREDOBBELT MORD UNDER BRO 1021 01:24:50,197 --> 01:24:51,448 Betjent sĂ„ret. 1022 01:24:51,531 --> 01:24:53,325 Gentager, betjent sĂ„ret. 1023 01:24:53,742 --> 01:24:56,161 10929 San Marina Street. 1024 01:24:57,204 --> 01:24:58,705 Gentager, betjent sĂ„ret. 1025 01:25:29,069 --> 01:25:30,445 Det er politiet, luk op! 1026 01:25:31,822 --> 01:25:32,989 Jeg gĂ„r til hĂžjre. 1027 01:25:34,116 --> 01:25:35,158 Hey! 1028 01:25:35,826 --> 01:25:37,576 Jeg er fra L.A.'s amtspoliti. Hvad foregĂ„r der? 1029 01:25:37,619 --> 01:25:39,161 En sĂ„ret betjent. Der er to fyre derinde nu. 1030 01:25:39,204 --> 01:25:40,663 Med alt respekt, kriminalassistent, 1031 01:25:40,705 --> 01:25:42,791 sĂ„ er dit omrĂ„de 20 gader lĂŠngere nede. Flyt dig. 1032 01:25:58,390 --> 01:26:01,101 - Det er sheriffens kontor. - Baxter. 362071. 1033 01:26:01,268 --> 01:26:02,561 Hvordan kan jeg hjĂŠlpe dig? 1034 01:26:04,438 --> 01:26:05,814 Kriminalassistent Baxter. 1035 01:26:07,190 --> 01:26:08,191 Kriminalassistent... 1036 01:26:08,275 --> 01:26:09,693 - BadevĂŠrelset er frit. - Fri bane. 1037 01:27:01,411 --> 01:27:03,245 Sparma ringede ind og meddelte en 'sĂ„ret betjent.' 1038 01:27:03,288 --> 01:27:04,623 Det snu rĂžvhul. 1039 01:27:04,790 --> 01:27:06,290 Var han snu nok til at holde sit sted rent? 1040 01:27:06,333 --> 01:27:09,586 Han har en kasse fyldt med nips og souvenirs. 1041 01:27:09,711 --> 01:27:11,212 SĂ„ du tilfĂŠldigvis et rĂždt hĂ„rspĂŠnde? 1042 01:27:11,254 --> 01:27:12,172 - RĂždt hĂ„rspĂŠnde? - Ja. 1043 01:27:12,255 --> 01:27:14,006 Ronda Rathbun havde et i hĂ„ret, da hun forsvandt. 1044 01:27:14,049 --> 01:27:16,259 Giv mig fem minutter mere, sĂ„ kan jeg finde ud af det. 1045 01:27:33,527 --> 01:27:35,112 Okay, fĂžrst den dĂ„rlige nyhed. 1046 01:27:35,570 --> 01:27:39,366 Sparma meldte sin vogn stjĂ„let. Rogers glemte at rapportere det. 1047 01:27:40,325 --> 01:27:41,576 Den gode... 1048 01:27:42,369 --> 01:27:45,288 Sparma forlod byen mindre end seks uger efter dine mord. 1049 01:27:45,372 --> 01:27:46,456 Hvor tog han hen? 1050 01:27:46,540 --> 01:27:47,791 Detroit. 1051 01:27:49,209 --> 01:27:50,794 Er der nogen ulĂžste mordsager der? 1052 01:27:50,961 --> 01:27:52,212 I Detroit? 1053 01:27:55,090 --> 01:27:56,174 NĂ„ ja. 1054 01:27:56,633 --> 01:27:58,552 Han ved, vi er her og holder Ăžje med ham. 1055 01:27:58,718 --> 01:27:59,761 Godt. 1056 01:28:00,470 --> 01:28:01,930 Jeg vil have, han skal vide det. 1057 01:28:08,770 --> 01:28:10,188 TĂŠnker du nogensinde pĂ„, 1058 01:28:11,606 --> 01:28:14,151 om det mĂ„ske er spild af tid, 1059 01:28:15,277 --> 01:28:17,320 at man bare sidder, venter, 1060 01:28:18,572 --> 01:28:22,534 glor, tilbringer sit liv i en anden mands skygge. 1061 01:28:24,953 --> 01:28:28,498 For det fĂžrste, alle de steder han er, markerer jeg til ransagningskendelser. 1062 01:28:29,207 --> 01:28:32,002 For det andet, hvis han prĂžver igen, sĂ„ fanger jeg ham i akten. 1063 01:28:33,003 --> 01:28:35,464 For det tredje, nĂ„r jeg er sammen med ham, 1064 01:28:36,214 --> 01:28:37,466 er der ingen, der dĂžr. 1065 01:28:38,633 --> 01:28:39,843 Ingen dĂžr pĂ„ min vagt. 1066 01:28:39,926 --> 01:28:40,969 Hvor lang er din vagt? 1067 01:28:44,055 --> 01:28:46,141 SĂ„ lang, som det krĂŠves. 1068 01:28:57,819 --> 01:28:58,945 Hvad laver han? 1069 01:29:01,239 --> 01:29:04,618 Hvordan kan du lytte til de sentimentale kĂŠrlighedssange hele dagen? 1070 01:29:04,701 --> 01:29:07,537 De minder mig om at vĂŠre 16 Ă„r pĂ„ bagsĂŠdet af min bil 1071 01:29:07,621 --> 01:29:09,998 med Marsha McConnell. 1072 01:29:11,833 --> 01:29:14,002 Fyren har en bil. Hvorfor tager han bussen? 1073 01:29:14,211 --> 01:29:15,712 L.A. MIDTBY 1074 01:29:43,031 --> 01:29:44,658 Det er fandeme komisk. 1075 01:29:44,741 --> 01:29:47,285 Vi lĂžber tĂžr for tid, og fyren tager offentlig transport. 1076 01:29:47,369 --> 01:29:48,453 Har du undersĂžgt stedet? 1077 01:29:48,537 --> 01:29:50,080 Ja. Ingen forbindelse. 1078 01:31:04,237 --> 01:31:05,363 Fuck! 1079 01:31:05,447 --> 01:31:07,949 Er du okay? 1080 01:31:08,033 --> 01:31:09,117 Jeg har det fint. 1081 01:31:10,327 --> 01:31:11,369 Okay. 1082 01:31:14,790 --> 01:31:17,334 Vi arbejder pĂ„ sagen. Det er alt, vi kan gĂžre. 1083 01:31:17,417 --> 01:31:18,919 Det er som at fiske. 1084 01:31:19,002 --> 01:31:22,672 Der kan gĂ„ dage, uden man fĂ„r bid. Og sĂ„ pludselig har man en pĂ„ krogen. 1085 01:31:22,756 --> 01:31:24,341 Jeg er ved at dĂž her, Deke. 1086 01:31:24,424 --> 01:31:25,717 Hvorfor gĂ„r du ikke hjem, 1087 01:31:25,801 --> 01:31:27,094 sĂ„ lĂŠgger jeg ham i seng? 1088 01:31:27,177 --> 01:31:28,720 - Fuck dig. - SĂ„dan ja. 1089 01:31:29,429 --> 01:31:30,889 Det var ogsĂ„ det, jeg regnede med. 1090 01:31:46,113 --> 01:31:48,698 SUPERMARKED 1091 01:31:49,783 --> 01:31:51,535 Har de batterier til ure derinde? 1092 01:31:54,204 --> 01:31:57,165 Jeg gĂ„r derned. Vil du have noget? 1093 01:31:57,249 --> 01:31:58,291 Sort kaffe. 1094 01:31:58,542 --> 01:31:59,584 Okay. 1095 01:33:13,241 --> 01:33:14,701 - Hallo? - BĂžh. 1096 01:33:16,578 --> 01:33:18,080 HĂŠnderne op! 1097 01:33:19,289 --> 01:33:20,707 - Nu! - Okay. 1098 01:33:20,791 --> 01:33:22,250 GĂžr det nu! Op mod porten. 1099 01:33:22,375 --> 01:33:23,460 8-6-75-3-0-9 1100 01:33:23,543 --> 01:33:25,087 Kom sĂ„! 1101 01:33:25,253 --> 01:33:26,963 - Kom sĂ„! - Okay. 1102 01:33:28,215 --> 01:33:29,299 SĂ„dan her? Det... 1103 01:33:29,382 --> 01:33:31,301 - Fremad! - Okay. Fint. 1104 01:33:31,384 --> 01:33:33,011 HĂŠnderne pĂ„ hovedet! 1105 01:33:35,722 --> 01:33:37,182 Flet dine fingre. 1106 01:33:37,641 --> 01:33:38,642 Undskyld mig? 1107 01:33:38,725 --> 01:33:40,519 Flet dine fingre. 1108 01:33:42,395 --> 01:33:43,772 Det lyder kompliceret. 1109 01:33:45,065 --> 01:33:46,650 Peg dine fingre opad. 1110 01:33:47,192 --> 01:33:48,443 Nu! 1111 01:33:49,194 --> 01:33:51,446 - Spred dine ben. - Jeg troede aldrig, du ville spĂžrge. 1112 01:33:58,537 --> 01:33:59,704 Hvor er hun? 1113 01:34:01,039 --> 01:34:04,376 Originalen. Hvordan har du fĂ„et fat i den, smarte fyr? 1114 01:34:10,465 --> 01:34:11,675 Hvor er hun? 1115 01:34:17,264 --> 01:34:18,473 Du vil ikke vide det. 1116 01:34:20,225 --> 01:34:21,268 Ikke rigtig. 1117 01:34:22,227 --> 01:34:23,812 Okay. 1118 01:34:26,314 --> 01:34:27,691 Du vinder. 1119 01:34:30,610 --> 01:34:31,903 Jeg fĂžrer dig til hende. 1120 01:34:32,070 --> 01:34:33,530 Kunne du tĂŠnke dig det? 1121 01:34:34,364 --> 01:34:35,532 JĂžsses. 1122 01:34:39,327 --> 01:34:40,704 Kommer du? 1123 01:34:42,372 --> 01:34:45,542 Du har problemer med raseri, Jimmy. Ved du det? 1124 01:34:47,294 --> 01:34:48,754 Du brĂŠkkede nĂŠsten mit ribben. 1125 01:34:54,551 --> 01:34:57,053 Fyrre, halvtreds, 1126 01:34:57,220 --> 01:34:59,431 tres, halvfjerds... 1127 01:35:22,370 --> 01:35:23,705 Kom nu. 1128 01:35:24,581 --> 01:35:25,832 Jeg bider ikke. 1129 01:35:26,541 --> 01:35:29,252 Hop ind. Vi har en kĂžretur foran os. 1130 01:35:29,544 --> 01:35:31,379 Og jeg skal arbejde i morgen. 1131 01:35:32,464 --> 01:35:35,092 Du har allerede raget pĂ„ mig. Du er bevĂŠbnet, det er jeg ikke. 1132 01:35:35,926 --> 01:35:37,886 Hvad er du sĂ„ bange for, lille dreng? 1133 01:35:48,021 --> 01:35:51,441 PS, din numseven er ikke inviteret. 1134 01:36:07,749 --> 01:36:08,583 SpĂŠnd sikkerhedsselen. 1135 01:36:08,750 --> 01:36:10,127 Sikkerhed fĂžrst. 1136 01:36:55,756 --> 01:36:57,215 MOTORVEJS-INDKØRSEL NORD US 101 1137 01:37:05,015 --> 01:37:07,184 Du er ikke sĂŠrligt godt selskab. 1138 01:37:23,033 --> 01:37:24,367 170 NORD SACRAMENTO 1139 01:37:24,826 --> 01:37:26,453 Hvor er vi pĂ„ vej hen? 1140 01:37:27,412 --> 01:37:29,581 Ronda Rathbun? 1141 01:37:48,600 --> 01:37:50,602 Du og jeg er meget ens. 1142 01:37:53,855 --> 01:37:55,482 I et andet liv, 1143 01:37:56,191 --> 01:37:57,609 kunne vi have vĂŠret venner. 1144 01:37:57,776 --> 01:37:59,236 Er det ikke skĂžrt? 1145 01:38:36,064 --> 01:38:38,483 Jimmy. 1146 01:38:48,618 --> 01:38:49,661 5 NORD SACRAMENTO 1147 01:39:26,656 --> 01:39:27,783 Gider du? 1148 01:40:55,537 --> 01:40:57,621 Jeg kendte en fyr, som havde tilladelse til at jage her. 1149 01:40:57,664 --> 01:40:58,831 Og vi har mĂ„nen med os i aften. 1150 01:40:58,874 --> 01:41:01,042 Drop det pis. Hvor er hun? 1151 01:41:01,126 --> 01:41:02,169 Ren forretning. 1152 01:41:03,670 --> 01:41:05,255 Du skal begynde at gĂ„ den vej. 1153 01:41:07,591 --> 01:41:09,384 Jeg er en mand, der holder sit ord, Jimmy. 1154 01:41:14,931 --> 01:41:16,016 KĂžligt. 1155 01:41:18,268 --> 01:41:19,311 Koldere. 1156 01:41:19,478 --> 01:41:21,396 Nej. Koldt. 1157 01:41:21,563 --> 01:41:23,857 Du er virkelig dĂ„rlig til det her. 1158 01:41:24,524 --> 01:41:25,984 Lad mig give dig et hint. 1159 01:41:27,235 --> 01:41:29,071 Den vej. 1160 01:41:29,905 --> 01:41:30,947 Okay. 1161 01:41:32,157 --> 01:41:33,241 Varmt. 1162 01:41:33,408 --> 01:41:34,701 Varmere. 1163 01:41:35,202 --> 01:41:36,995 Varmt. Varmere. 1164 01:41:37,079 --> 01:41:38,121 Varmest. 1165 01:41:40,832 --> 01:41:41,875 Bingo. 1166 01:41:44,503 --> 01:41:46,546 Se ned i jorden og sig... 1167 01:41:49,466 --> 01:41:50,592 'Hej, Ronda.' 1168 01:42:02,729 --> 01:42:04,231 Du fĂ„r brug for den her. 1169 01:42:09,111 --> 01:42:10,153 Du graver. 1170 01:42:10,278 --> 01:42:12,030 DjĂŠvlen er i detaljerne. 1171 01:42:12,239 --> 01:42:14,449 Vidner, fysiske beviser. 1172 01:42:14,533 --> 01:42:16,993 Du bliver nĂždt til at skille dig af med min krop og min bil. 1173 01:42:17,452 --> 01:42:18,620 Der er meget at overveje. 1174 01:42:22,165 --> 01:42:23,208 Desuden... 1175 01:42:26,545 --> 01:42:28,088 Det er en fredsgave. 1176 01:42:37,722 --> 01:42:38,765 Okay. 1177 01:43:11,506 --> 01:43:12,883 Du slĂ„r mig ihjel. 1178 01:43:17,345 --> 01:43:18,597 BĂŠ. 1179 01:43:20,348 --> 01:43:21,683 Jeg tror, jeg har lavet en fejl. 1180 01:43:22,184 --> 01:43:25,687 Nu hvor jeg tĂŠnker over det, sĂ„ ser det ikke bekendt ud. 1181 01:43:26,521 --> 01:43:28,023 Men herovre... 1182 01:43:30,650 --> 01:43:32,486 Det ser meget lovende ud. 1183 01:43:36,448 --> 01:43:37,699 Ja, det er her. 1184 01:43:37,866 --> 01:43:38,950 Hvad sagde du? 1185 01:43:40,827 --> 01:43:42,037 'BĂŠ.' 1186 01:43:43,705 --> 01:43:46,166 Og sĂ„ 'den her ser lovende ud.' 1187 01:43:50,712 --> 01:43:53,173 Jeg har jo ikke et skattekort. 1188 01:44:04,142 --> 01:44:06,520 Jeg graver, du snakker. 1189 01:44:32,838 --> 01:44:34,673 X markerer stedet. 1190 01:44:37,759 --> 01:44:39,136 Tredje gang er lykkens gang. 1191 01:44:43,598 --> 01:44:45,475 Det er ligesom gangen med morgenmadsprodukter. 1192 01:44:53,567 --> 01:44:55,235 Vil du have sandheden? 1193 01:45:00,240 --> 01:45:02,868 Jeg har aldrig drĂŠbt nogen i hele mit liv. 1194 01:45:06,246 --> 01:45:08,706 Hvis du tror mig, kan vi sĂŠtte os ind i bilen og kĂžre lige hjem. 1195 01:45:08,749 --> 01:45:10,709 Vi kan stoppe og spise tacos. 1196 01:45:12,210 --> 01:45:13,545 Hvis ikke... 1197 01:45:47,245 --> 01:45:48,497 SĂ„dan ja. 1198 01:45:50,707 --> 01:45:52,250 Der er ikke lang vej endnu. 1199 01:46:05,222 --> 01:46:08,266 Nu har du gravet fem, seks huller uden en ende i sigte. 1200 01:46:15,690 --> 01:46:17,442 Jeg glemte at fortĂŠlle dig det. 1201 01:46:18,360 --> 01:46:19,945 Jeg har set et billede af din familie. 1202 01:46:22,948 --> 01:46:25,242 Du burde have holdt dig fra offentlighedens lys. 1203 01:46:27,411 --> 01:46:29,704 Du og dit ego. 1204 01:46:32,624 --> 01:46:34,668 Hvad er du for en far? 1205 01:46:36,837 --> 01:46:38,839 Hvordan kan du beskytte dine to smukke dĂžtre, 1206 01:46:39,005 --> 01:46:41,508 nĂ„r du ikke engang kan hjĂŠlpe Ă©n 1207 01:46:42,384 --> 01:46:45,053 af de stakkels piger eller deres familier? 1208 01:46:48,557 --> 01:46:50,100 Du er ubetydelig. 1209 01:46:51,601 --> 01:46:52,853 Du betyder ikke noget. 1210 01:46:55,147 --> 01:46:57,983 Og det her vil fortsĂŠtte og fortsĂŠtte. 1211 01:47:00,277 --> 01:47:01,820 Og der er intet, du kan gĂžre ved det. 1212 01:47:20,464 --> 01:47:22,674 Rejs dig op. 1213 01:47:24,843 --> 01:47:25,969 Rejs dig op, mand. 1214 01:47:29,890 --> 01:47:31,016 Rejs dig op! 1215 01:48:27,989 --> 01:48:29,991 - Deke, hvad er det? - Stille. 1216 01:48:39,376 --> 01:48:40,419 Pis. 1217 01:48:41,837 --> 01:48:43,922 Fortiden bliver fremtiden, som bliver fortiden 1218 01:48:44,089 --> 01:48:45,549 som bliver fremtiden 1219 01:48:45,715 --> 01:48:48,009 som bliver fortiden, som bliver fremtiden 1220 01:48:48,176 --> 01:48:49,553 som bliver fremtiden. 1221 01:49:14,035 --> 01:49:15,120 Det var ham. 1222 01:49:17,622 --> 01:49:19,791 Vi fik ham. Han var vores dreng. 1223 01:49:22,627 --> 01:49:25,005 Det var ham. Han sagde det praktisk talt til mig. 1224 01:49:25,172 --> 01:49:26,590 Du kan ikke gĂžre noget ved det nu. 1225 01:49:27,841 --> 01:49:29,050 Vi mĂ„ ringe til nogen. 1226 01:49:33,054 --> 01:49:34,139 Hvad skal jeg sige? 1227 01:49:36,725 --> 01:49:37,893 Hvad skal jeg gĂžre? 1228 01:49:38,518 --> 01:49:41,229 Intet. Du siger ikke noget, du gĂžr ikke noget. 1229 01:49:41,313 --> 01:49:43,148 Du finder et hul, og putter ham i det. 1230 01:49:43,231 --> 01:49:46,151 VĂŠlg et, der er mindst fire meter dybt. Jeg er tilbage om et par timer. 1231 01:50:31,238 --> 01:50:32,697 Hvad sagde hun? 1232 01:50:32,864 --> 01:50:34,116 Hvad sker der for fyren der? 1233 01:50:39,913 --> 01:50:41,081 Hey. 1234 01:53:08,979 --> 01:53:10,939 Han var vores dreng, Deke. Jeg er sikker pĂ„ det. 1235 01:53:11,064 --> 01:53:13,233 Folk er ligeglade. Jeg har taget mig af det. 1236 01:53:13,483 --> 01:53:14,901 HĂžr her. 1237 01:53:15,569 --> 01:53:16,903 Du tager tilbage 1238 01:53:18,405 --> 01:53:21,032 og fortĂŠller Farris, at Sparma var et blindt spor, 1239 01:53:22,451 --> 01:53:23,994 og at du har brug for en pause. 1240 01:53:24,411 --> 01:53:28,457 Et par uger. Du fortĂŠller ham, at jeg forlod byen i lĂžrdags, 1241 01:53:29,291 --> 01:53:30,333 og du tog hjem. 1242 01:53:31,626 --> 01:53:33,044 HĂžrer du, hvad jeg siger? 1243 01:53:35,964 --> 01:53:37,215 Han er dĂžd. 1244 01:53:38,216 --> 01:53:39,758 Han er glemt. Han rĂ„dner op i jorden, 1245 01:53:39,801 --> 01:53:42,345 og han kan kun komme tilbage, hvis du lader ham gĂžre det. 1246 01:53:44,639 --> 01:53:45,931 Du mĂ„ aldrig kĂžre forbi hans hjem, 1247 01:53:45,974 --> 01:53:48,894 du siger aldrig hans navn igen, 1248 01:53:48,977 --> 01:53:51,313 du finder aldrig hans sag frem igen, for hvis du gĂžr det, 1249 01:53:51,980 --> 01:53:54,483 sĂ„ stiger han op fra jorden og ĂždelĂŠgger dig. 1250 01:53:58,612 --> 01:54:00,072 Det er de smĂ„ ting, Jimmy. 1251 01:54:01,364 --> 01:54:02,865 Det er de smĂ„ ting, der flĂ„r dig itu. 1252 01:54:02,908 --> 01:54:04,076 Det er de smĂ„ ting, der 1253 01:54:05,494 --> 01:54:06,578 fĂ„r dig fanget. 1254 01:54:23,178 --> 01:54:24,429 Det er min dreng. 1255 01:54:40,654 --> 01:54:41,947 Han var... 1256 01:54:45,117 --> 01:54:46,159 Joe... 1257 01:54:52,999 --> 01:54:54,709 M. ROBERTS PROSTITUTION 1258 01:55:10,976 --> 01:55:13,895 Og det bringer en ende pĂ„ verden, som vi kender den. 1259 01:55:14,062 --> 01:55:16,648 Tak fordi du lyttede med i alle disse Ă„r. 1260 01:55:16,815 --> 01:55:18,483 Klokken er 12. 1261 01:55:19,401 --> 01:55:21,527 Det er lige prĂŠcis middag, L.A. Det her er Bobby Saunders, 1262 01:55:21,570 --> 01:55:24,114 og jeg byder velkommen til det nye KHVY, 1263 01:55:24,197 --> 01:55:26,700 kongen af taleradio, hvor det, du har at sige... 1264 01:55:37,794 --> 01:55:41,256 En hvid mand i alderen 25 til 40 Ă„r. 1265 01:55:41,631 --> 01:55:44,968 Han er intelligent over gennemsnittet, og er socialt kompetent. 1266 01:55:45,343 --> 01:55:47,137 Han er en dygtig arbejder. 1267 01:55:47,387 --> 01:55:50,140 Sandsynligvis fĂžrstefĂždte eller enebarn. 1268 01:55:50,390 --> 01:55:52,309 Og han fĂžlger forbrydelserne i medierne. 1269 01:55:52,392 --> 01:55:55,270 Han har mindst Ă©n bil i god stand, muligvis to, 1270 01:55:55,353 --> 01:55:57,981 og han har en tilbĂžjelighed til at skifte job. 1271 01:55:58,064 --> 01:56:00,525 Samler op, og forsvinder med et Ăžjebliks varsel. 1272 01:56:01,193 --> 01:56:03,487 Det, mine damer og herrer, er ham, vi leder efter. 1273 01:56:03,570 --> 01:56:05,155 Hvad med de spor, vi fĂžlger? 1274 01:56:05,280 --> 01:56:07,949 Jeg tĂžr godt sige, at vi starter pĂ„ bar bund med denne operation. 1275 01:56:08,033 --> 01:56:09,743 Men jeg kan love jer dette. 1276 01:56:09,910 --> 01:56:11,536 Vi fanger svinet. 1277 01:56:27,010 --> 01:56:28,678 - Ana. - Hej, Sal. 1278 01:56:30,764 --> 01:56:31,598 Kom ind. 1279 01:56:31,848 --> 01:56:33,183 Tak. Jeg mĂ„ videre. 1280 01:56:34,184 --> 01:56:35,227 Er du okay? 1281 01:56:37,604 --> 01:56:40,107 Ja... 1282 01:56:40,899 --> 01:56:42,275 Vi savner ham allerede. 1283 01:56:43,485 --> 01:56:44,611 Joe Deacon gav mig den her. 1284 01:56:44,820 --> 01:56:46,113 Han sagde, den var til Jimmy. 1285 01:56:50,409 --> 01:56:51,243 Tak. 1286 01:56:51,410 --> 01:56:52,452 Pas pĂ„ dig selv. 1287 01:56:52,577 --> 01:56:53,620 I lige mĂ„de. 1288 01:56:54,121 --> 01:56:55,163 Tak, Sal. 1289 01:56:58,417 --> 01:57:01,628 Du ved, jeg elsker dig, far. Men smut med dig. 1290 01:57:02,337 --> 01:57:04,339 Du er her altid, nĂ„r jeg ikke har brug for dig. 1291 01:57:29,406 --> 01:57:30,907 Sal kom forbi med den her. 1292 01:57:32,117 --> 01:57:33,910 Han sagde, den var fra Joe Deacon. 1293 01:58:09,946 --> 01:58:12,657 INGEN ENGLE 1294 02:00:06,938 --> 02:00:08,857 DĂždsĂ„rsag, flere stiksĂ„r. 1295 02:00:10,525 --> 02:00:11,735 Det er, hvad jeg skriver. 1296 02:01:48,415 --> 02:01:50,500 LITTLE SWEETHEART HÅRSPÆNDER 1297 02:07:08,026 --> 02:07:12,072 SÆRLIG TAK TIL KOMM. STANLEY WHITE (PENS.) 1298 02:07:42,018 --> 02:07:44,020 Tekster af: Elisabeth Sodemann 92169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.