All language subtitles for Terius.Behind.Me.E21-E22.181031.540p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,772 --> 00:00:08,373 (Episode 21) 2 00:00:14,912 --> 00:00:17,112 He's at Seongjeon Elementary School. 3 00:00:18,283 --> 00:00:19,353 What? 4 00:00:19,522 --> 00:00:22,552 The Minister of Health and Welfare will give a talk there today. 5 00:00:23,223 --> 00:00:25,223 The minister is the target. 6 00:00:25,223 --> 00:00:26,362 You work from here. 7 00:00:26,362 --> 00:00:28,932 - I'll call Bon and the director. - Okay. 8 00:00:32,133 --> 00:00:34,572 Do you mean an attack might go down... 9 00:00:35,372 --> 00:00:37,173 in the school gym? 10 00:00:37,173 --> 00:00:38,243 I think so. 11 00:00:38,273 --> 00:00:40,942 No one found a bomb yet, so we're not positive. 12 00:00:40,942 --> 00:00:43,813 My... My kids are both there! 13 00:00:47,682 --> 00:00:48,813 What? 14 00:00:49,012 --> 00:00:50,983 Okay. I'll go over there. 15 00:01:11,172 --> 00:01:13,943 (Minister of Health and Welfare) 16 00:01:19,243 --> 00:01:20,643 Hello, everyone. 17 00:01:20,782 --> 00:01:22,613 - Hello. - Hello. 18 00:01:22,613 --> 00:01:26,122 I'm Yang Seung Hak, the Minister of Health and Welfare. 19 00:01:26,122 --> 00:01:28,622 I came here today... 20 00:01:28,622 --> 00:01:32,262 to talk about how you catch colds in the winter. 21 00:01:32,493 --> 00:01:35,333 Don't you hate taking medicine and getting shots? 22 00:01:35,333 --> 00:01:36,932 - Yes. - Yes. 23 00:01:36,932 --> 00:01:41,303 I came here to tell you what you can do to avoid getting sick. 24 00:01:41,603 --> 00:01:43,232 Listen carefully. 25 00:01:43,232 --> 00:01:45,072 - Okay. - Okay. 26 00:01:48,413 --> 00:01:51,042 - He's not picking up. - Call when you're there. 27 00:01:51,443 --> 00:01:54,083 If it's a terrorist, he must be in the air vent maintenance room. 28 00:01:54,282 --> 00:01:57,113 I'll take care of him. You go straight to the director. 29 00:01:57,113 --> 00:01:59,023 Okay, be careful. 30 00:02:18,043 --> 00:02:19,743 Put your hands together. 31 00:02:19,743 --> 00:02:22,912 Rub both sides like this. 32 00:02:23,073 --> 00:02:24,782 It's like a fly. 33 00:02:25,143 --> 00:02:26,942 The last part is between the fingers. 34 00:02:26,942 --> 00:02:29,613 Put your palms together. 35 00:02:29,613 --> 00:02:32,483 Cross your fingers. 36 00:02:32,483 --> 00:02:35,692 Rub them hard like this. 37 00:02:35,692 --> 00:02:36,793 Isn't it easy? 38 00:02:37,252 --> 00:02:38,323 - Yes. - Yes. 39 00:02:38,323 --> 00:02:42,263 Shall we try it together? 40 00:02:42,263 --> 00:02:44,233 - Yes. - Yes. 41 00:02:44,432 --> 00:02:48,472 Put your palms together. 42 00:02:48,833 --> 00:02:50,372 What do we do? 43 00:02:50,372 --> 00:02:53,243 - Rub. - Like this. 44 00:02:53,243 --> 00:02:55,442 Rub your palms together. 45 00:03:17,932 --> 00:03:19,102 All set. 46 00:03:24,872 --> 00:03:27,872 Okay, wrap up. I'm leaving too. 47 00:03:27,872 --> 00:03:29,872 Wash both hands with water. 48 00:03:29,872 --> 00:03:30,912 Wash them. 49 00:03:30,912 --> 00:03:34,812 Rub them thoroughly. You're doing well. 50 00:03:38,652 --> 00:03:41,352 Lastly, what do we do to wash between our fingers? 51 00:03:41,352 --> 00:03:43,592 - Cross the fingers. - Cross. 52 00:03:46,963 --> 00:03:48,132 Let's try. 53 00:03:49,833 --> 00:03:52,703 Do it on the other side. 54 00:03:52,703 --> 00:03:54,703 Press them together. 55 00:03:55,673 --> 00:03:58,643 You're doing very well, everyone. 56 00:04:00,442 --> 00:04:02,773 This is security in charge, Kim Woo Jin. What is it? 57 00:04:02,773 --> 00:04:04,613 This is Agent Yoo Ji Yeon from NIS. 58 00:04:04,613 --> 00:04:08,213 We got a report of terrorism targeting the minister. 59 00:04:08,213 --> 00:04:10,053 I'll tell you the details in person. 60 00:04:10,053 --> 00:04:12,682 Please move him to a safe place right away. 61 00:04:12,682 --> 00:04:13,823 I got it. 62 00:04:14,323 --> 00:04:16,192 That's right. Now... 63 00:04:17,222 --> 00:04:18,323 Sir. 64 00:04:25,063 --> 00:04:26,333 Hello, Ae Rin. 65 00:04:28,873 --> 00:04:29,933 What? 66 00:04:29,933 --> 00:04:32,373 There's no way. 67 00:04:34,172 --> 00:04:35,513 Okay. 68 00:04:35,513 --> 00:04:37,842 Don't worry about the children. 69 00:04:37,943 --> 00:04:39,383 - What's wrong? - First, 70 00:04:39,383 --> 00:04:41,383 go and ring the emergency alarm now. 71 00:04:41,383 --> 00:04:42,453 - What alarm? - Hurry. 72 00:04:42,453 --> 00:04:45,453 I'll explain later. Go and ring the emergency alarm. 73 00:04:45,453 --> 00:04:47,652 Hurry up. I'll explain later. 74 00:04:51,563 --> 00:04:53,523 Really? This one? 75 00:04:56,162 --> 00:04:58,263 What's going on? 76 00:04:58,263 --> 00:05:01,172 Let's evacuate the children to a safe place first. 77 00:05:02,203 --> 00:05:03,333 What's this sound? 78 00:05:24,792 --> 00:05:27,393 Listen, everyone. Stay calm. 79 00:05:27,393 --> 00:05:28,792 Do you see the exit? 80 00:05:28,792 --> 00:05:30,693 We'll go out in order starting with the last row. 81 00:05:30,693 --> 00:05:32,833 Please take care of the children around you. 82 00:05:32,833 --> 00:05:36,573 Lead the children and go out from the back row. 83 00:05:36,573 --> 00:05:38,273 Come this way. 84 00:05:38,273 --> 00:05:42,472 - Let's go, everyone. - Stay calm. 85 00:05:50,482 --> 00:05:52,823 Come on, let's go. 86 00:05:52,823 --> 00:05:55,523 Go out in order. 87 00:05:56,722 --> 00:05:58,563 Keep the order. 88 00:06:10,532 --> 00:06:14,073 - Hurry up. - This way. 89 00:06:16,313 --> 00:06:18,112 Evacuate the children. 90 00:06:18,112 --> 00:06:21,583 - Be careful of the steps. - Go to the car. 91 00:06:34,463 --> 00:06:35,492 Ji Yeon. 92 00:06:35,492 --> 00:06:37,162 Hurry. There might be a bomb. 93 00:06:37,162 --> 00:06:38,963 - Be careful. - Okay. 94 00:06:39,263 --> 00:06:42,273 - What is going on? - Go on. 95 00:06:53,713 --> 00:06:56,013 Where could they be? 96 00:06:57,722 --> 00:06:59,383 Joon Soo. Joon Hee. 97 00:06:59,982 --> 00:07:00,992 Where are you? 98 00:07:01,852 --> 00:07:04,193 Joon Soo, Joon Hee. 99 00:07:04,193 --> 00:07:07,222 - Mom. - Mom. 100 00:07:08,592 --> 00:07:10,162 Joon Soo, Joon Hee! 101 00:07:15,503 --> 00:07:17,573 - Are you okay? Are you hurt? - No. 102 00:07:17,573 --> 00:07:19,902 Talk later. Let's get out first. Hurry. 103 00:07:19,902 --> 00:07:20,972 Okay. 104 00:07:22,472 --> 00:07:23,542 Mom. 105 00:07:24,513 --> 00:07:26,342 - Let's go, sir. - Let's go. 106 00:07:26,342 --> 00:07:29,253 - Hurry up. - Come on. 107 00:07:32,852 --> 00:07:34,023 Who are you? 108 00:07:39,463 --> 00:07:40,463 What? 109 00:07:41,862 --> 00:07:42,933 You... 110 00:09:50,992 --> 00:09:51,992 Do Woo. 111 00:09:52,762 --> 00:09:54,963 There's no button to stop the timer. 112 00:09:55,063 --> 00:09:57,533 My goodness. Then... 113 00:10:01,033 --> 00:10:02,533 We don't have time. Hurry. 114 00:10:04,203 --> 00:10:06,673 Did Ji Yeon give you the number 12 tool bag? 115 00:10:16,283 --> 00:10:18,923 - Do you see it? - 1 minute and 50 seconds. 116 00:10:20,352 --> 00:10:22,092 I can do it. I can do it. 117 00:10:22,092 --> 00:10:23,153 Do Woo. 118 00:10:23,693 --> 00:10:24,693 Yes. 119 00:10:24,693 --> 00:10:27,762 The lid isn't connected to the bomb. Open it. 120 00:10:36,732 --> 00:10:39,502 When the time is up, the propeller connects to the virus ampoule. 121 00:10:39,502 --> 00:10:41,713 Fine particles are injected into the micro tube. 122 00:10:41,713 --> 00:10:43,972 Explain later. How do I stop the timer? 123 00:10:44,173 --> 00:10:46,713 Okay. Wires connected to the panel are less risky. 124 00:10:46,713 --> 00:10:49,512 Cut black and purple wires. Don't touch anything else. 125 00:10:49,612 --> 00:10:50,713 Black. 126 00:10:51,522 --> 00:10:52,683 Purple. 127 00:10:56,092 --> 00:10:57,762 - It's done. - The problem is... 128 00:10:57,762 --> 00:11:00,663 the wires that connect the timer and the virus propeller. 129 00:11:00,663 --> 00:11:02,992 One of them is a trigger that will cause an explosion when it's cut. 130 00:11:02,992 --> 00:11:05,933 Another one is a fake that speeds up the timer. 131 00:11:06,033 --> 00:11:07,563 Which one should I cut? 132 00:11:07,563 --> 00:11:11,073 To know that, you have to see how it's connected behind the ampoule. 133 00:11:11,073 --> 00:11:12,903 It'll explode as soon as you touch it. 134 00:11:14,102 --> 00:11:16,213 If I had equipment here, I'd do something about it. 135 00:11:16,213 --> 00:11:18,943 At this stage, there's no rule. It could be anything. 136 00:11:18,943 --> 00:11:21,352 Think of yourself as the one who made it. 137 00:11:21,352 --> 00:11:22,653 We don't have time. 138 00:11:22,653 --> 00:11:24,352 If I had made it... 139 00:11:24,553 --> 00:11:25,683 I know. 140 00:11:27,793 --> 00:11:29,852 Based on the data regarding making explosives, 141 00:11:29,852 --> 00:11:33,063 there's a 64-percent chance that the blue wire stops it. Try it. 142 00:11:33,063 --> 00:11:34,122 Okay. 143 00:12:50,002 --> 00:12:51,842 I thought my heart was going to drop. 144 00:12:51,943 --> 00:12:53,842 What made you pick green? 145 00:12:54,543 --> 00:12:57,012 It's Joon Hee's favorite color. 146 00:12:57,913 --> 00:12:59,683 What kind of a reason is that? 147 00:13:23,502 --> 00:13:24,602 (Bomb Disposal Unit) 148 00:13:43,553 --> 00:13:45,522 The Counter-Terrorism Unit arrived. 149 00:13:52,833 --> 00:13:55,203 I'll sort out the site. Get out of here. 150 00:13:58,872 --> 00:14:00,173 Take care of the rest. 151 00:14:01,413 --> 00:14:03,813 - I'll take you somewhere safe. - Okay. 152 00:14:03,842 --> 00:14:04,982 This way, sir. 153 00:14:14,006 --> 00:14:19,006 [VIU Ver] MBC E21 Terius Behind Me "Biochemical Bomb" -♥ Ruo Xi ♥- 154 00:14:26,533 --> 00:14:28,232 I'm Special Team Agent Yoo Ji Yeon. 155 00:14:28,232 --> 00:14:30,333 I arrived first as I was closer to the scene. 156 00:14:30,333 --> 00:14:32,342 Park Do Hoon, Captain of the Counter-Terrorism Unit. 157 00:14:32,703 --> 00:14:34,543 Director Shim filled me in on the way. 158 00:14:34,842 --> 00:14:37,142 - You disarmed the device? - Yes. 159 00:14:37,472 --> 00:14:39,043 It was disarmed before dispersion... 160 00:14:39,043 --> 00:14:41,252 but not yet separated from the air vent. 161 00:14:41,252 --> 00:14:42,313 And the minister? 162 00:14:43,382 --> 00:14:44,423 As you see. 163 00:14:46,923 --> 00:14:47,953 That's a relief. 164 00:14:48,323 --> 00:14:50,222 We'll apprehend the terrorists first. 165 00:14:50,222 --> 00:14:52,022 V is in the corridor to the entrance. 166 00:14:52,022 --> 00:14:55,163 Lee Chul Seung is tied up in the air vent maintenance room. 167 00:14:58,663 --> 00:14:59,732 You couldn't have... 168 00:15:00,333 --> 00:15:03,173 handled all of this alone. I don't see your teammates. 169 00:15:05,173 --> 00:15:07,203 Agent Ra Do Woo returned to headquarters... 170 00:15:07,203 --> 00:15:08,913 after dismantling the device. 171 00:15:08,913 --> 00:15:10,742 He had to take care of something urgent. 172 00:15:10,982 --> 00:15:12,543 Well done anyway. 173 00:15:12,543 --> 00:15:14,213 My team will take it from here. 174 00:15:14,653 --> 00:15:17,112 Please leave any evidence you collected. 175 00:15:20,453 --> 00:15:22,153 You'll find the rest at the scene. 176 00:15:22,153 --> 00:15:25,463 May I say goodbye to the minister before I leave? 177 00:15:27,732 --> 00:15:29,033 Keep it short. 178 00:15:33,963 --> 00:15:37,303 Tell Disease Control and Prevention it's a potential level one hazard... 179 00:15:37,642 --> 00:15:39,903 - and report when they arrive. - Yes, sir. 180 00:15:41,943 --> 00:15:43,972 As soon as the DCP researchers arrive, 181 00:15:43,972 --> 00:15:45,913 this facility will be cordoned off. 182 00:15:46,112 --> 00:15:49,183 Ask local police to block roads within a 15km radius... 183 00:15:49,183 --> 00:15:51,083 - and increase security. - Yes, sir. 184 00:15:55,892 --> 00:15:57,293 Were you hurt? 185 00:15:58,092 --> 00:16:01,392 I didn't get to thank you earlier. 186 00:16:01,892 --> 00:16:03,232 You saved me. 187 00:16:03,892 --> 00:16:06,533 No. I'm glad you're safe. 188 00:16:06,533 --> 00:16:10,203 Do you know anything about... 189 00:16:10,203 --> 00:16:11,372 why you were targeted? 190 00:16:12,803 --> 00:16:15,213 I do have an idea. 191 00:16:16,612 --> 00:16:20,413 I've met the woman who tried to kill me before. 192 00:16:20,882 --> 00:16:21,913 V? 193 00:16:21,913 --> 00:16:25,423 When we met, she was Clara Choi. 194 00:16:26,153 --> 00:16:29,953 She wanted our country to buy a newly-developed vaccine. 195 00:16:29,953 --> 00:16:31,193 You refused. 196 00:16:33,362 --> 00:16:37,132 Even so, how could she do something this dreadful? 197 00:16:37,703 --> 00:16:40,602 I will make sure she pays dearly. 198 00:16:40,602 --> 00:16:43,232 Which company did she say made the vaccine? 199 00:16:43,232 --> 00:16:44,342 A pharmaceutical company. 200 00:16:45,602 --> 00:16:46,673 Case. 201 00:16:50,272 --> 00:16:51,642 Were you very scared? 202 00:16:51,642 --> 00:16:54,012 - I'm okay, Mom. - I'm okay, Mom. 203 00:16:56,283 --> 00:16:57,752 My dear babies. 204 00:17:02,492 --> 00:17:03,553 Let's go. 205 00:17:04,522 --> 00:17:06,262 - Mister. - Mister. 206 00:17:06,923 --> 00:17:08,633 Bon. How... 207 00:17:09,762 --> 00:17:11,363 Are you coming from the school? 208 00:17:12,963 --> 00:17:14,603 I got worried and dropped by. 209 00:17:14,873 --> 00:17:18,042 I need to see for myself that you were safe. 210 00:17:20,742 --> 00:17:23,943 Thanks a lot. I'm glad you're okay too. 211 00:17:23,943 --> 00:17:25,582 You did really well. 212 00:17:25,812 --> 00:17:27,953 We got the tip thanks to you. 213 00:17:29,012 --> 00:17:31,282 It was for the kids. I had to do something. 214 00:17:34,322 --> 00:17:38,393 Mister, did you enjoy your adventure? 215 00:17:38,393 --> 00:17:41,633 Don't go away. Stay at home. 216 00:17:42,463 --> 00:17:45,863 I'll be back soon. Listen to your mom, okay? 217 00:17:45,863 --> 00:17:47,032 - Okay. - Okay. 218 00:17:51,972 --> 00:17:53,873 - I should go. - Okay. 219 00:17:54,413 --> 00:17:58,082 Mister, you have to do the nose-nose. 220 00:18:01,582 --> 00:18:03,752 Nose, nose, nose. 221 00:18:05,822 --> 00:18:07,252 Nose, nose, nose. 222 00:18:48,633 --> 00:18:49,633 Hello? 223 00:18:49,633 --> 00:18:52,302 Bon, I found out who's behind the attack. 224 00:18:52,363 --> 00:18:53,832 We got their tail. 225 00:18:54,032 --> 00:18:55,373 Whom does V work for? 226 00:18:55,633 --> 00:18:57,002 Case Pharmaceuticals. 227 00:18:57,373 --> 00:18:59,042 Defense company Lucas Con... 228 00:18:59,042 --> 00:19:01,012 and this were all by CornerStone. 229 00:19:02,443 --> 00:19:04,883 The minister said he'd help us, 230 00:19:04,883 --> 00:19:07,883 and we apprehended the terrorists on site, 231 00:19:07,883 --> 00:19:09,653 so they have no way out. 232 00:19:46,653 --> 00:19:48,693 This is Alpha. The suspects were shot. 233 00:19:55,433 --> 00:19:56,492 What happened? 234 00:19:56,492 --> 00:19:59,232 (DEATH Protocol) 235 00:19:59,532 --> 00:20:00,663 This is next. 236 00:20:00,863 --> 00:20:03,373 Despite the government announcing that... 237 00:20:03,373 --> 00:20:05,903 they prevented a biochemical attack on October 25, 238 00:20:06,143 --> 00:20:08,673 the public trembles in increasing fear each day. 239 00:20:08,873 --> 00:20:12,812 There was a vaccine that could fight off the virus, 240 00:20:12,812 --> 00:20:16,213 but the Minister of Health and Welfare refused to purchase it, 241 00:20:16,413 --> 00:20:19,123 and voices of criticism are heard every day. 242 00:20:19,353 --> 00:20:22,052 We'll connect to our reporter at the Ministry of Health and Welfare. 243 00:20:22,052 --> 00:20:23,153 Reporter Jo? 244 00:20:23,593 --> 00:20:26,292 Minister Yang had refused to purchase... 245 00:20:26,292 --> 00:20:29,593 Case Pharmaceuticals' Cors vaccine, 246 00:20:29,992 --> 00:20:33,703 but at 3pm this afternoon, he released a statement saying... 247 00:20:33,703 --> 00:20:35,873 the vaccine will be imported... 248 00:20:35,873 --> 00:20:37,873 to calm the public's fears. 249 00:20:41,213 --> 00:20:42,542 The public sentiment's very bad. 250 00:20:43,113 --> 00:20:44,843 The bomb didn't go off, 251 00:20:45,413 --> 00:20:48,653 but instead of feeling safer, the public feels more threatened. 252 00:20:49,913 --> 00:20:51,552 The media's playing a part. 253 00:20:52,383 --> 00:20:53,923 That's their strategy. 254 00:21:01,762 --> 00:21:03,992 These are the terrorists killed at the scene. 255 00:21:04,292 --> 00:21:05,502 Clara Choi. 256 00:21:05,502 --> 00:21:08,173 Lee Chul Seung's handler dispatched by CornerStone. 257 00:21:08,532 --> 00:21:11,843 Lee Chul Seung was Samguk Pharmaceuticals' industrial spy. 258 00:21:11,843 --> 00:21:14,512 He'd been stealing technology for the Cors vaccine... 259 00:21:14,512 --> 00:21:16,042 and selling it to Case. 260 00:21:16,042 --> 00:21:17,943 The virus used in the explosive? 261 00:21:17,943 --> 00:21:19,913 According to the DCP, 262 00:21:19,913 --> 00:21:22,512 it wasn't the virus with a 90-percent mortality rate... 263 00:21:22,512 --> 00:21:26,423 that Clara used in the lab. The mortality rate was only 20. 264 00:21:26,982 --> 00:21:29,653 I think they created a mutant virus called Cors... 265 00:21:29,653 --> 00:21:31,893 to create a worldwide issue... 266 00:21:31,893 --> 00:21:34,532 to boost sales of their vaccine. 267 00:21:38,562 --> 00:21:41,933 They did something this terrible for money? 268 00:21:44,742 --> 00:21:46,903 Why was Minister Yang the target? 269 00:21:46,903 --> 00:21:50,713 He refused to import Case's Cors vaccine. 270 00:21:50,713 --> 00:21:53,482 Of course, with such widespread fear, 271 00:21:53,482 --> 00:21:55,683 he was forced to import it anyway. 272 00:21:55,683 --> 00:21:56,953 Do you mean that... 273 00:21:56,953 --> 00:21:59,582 CornerStone is behind Case Pharmaceuticals? 274 00:21:59,582 --> 00:22:03,653 Yes. Jin Yong Tae met Clara Choi. 275 00:22:06,163 --> 00:22:08,062 The safehouse will be ready tomorrow. 276 00:22:08,062 --> 00:22:10,893 Get Jin Yong Tae over there. 277 00:22:10,893 --> 00:22:13,203 - Bon too. - Okay. 278 00:22:15,203 --> 00:22:18,502 Where did you get the tip? 279 00:22:19,673 --> 00:22:22,542 Well... That's... 280 00:22:42,693 --> 00:22:44,832 I'm afraid she'll get hurt. 281 00:22:44,832 --> 00:22:47,203 I think this might be better than... 282 00:22:47,203 --> 00:22:49,332 her finding out the truth. 283 00:22:49,572 --> 00:22:53,072 I did it myself so no one can tell it was photoshopped. 284 00:22:53,772 --> 00:22:54,873 Thanks. 285 00:23:03,353 --> 00:23:06,383 A talented private investigator found it. 286 00:23:06,383 --> 00:23:10,153 The two of them left to the US together. 287 00:23:21,903 --> 00:23:23,603 If I'd known this would happen, 288 00:23:23,603 --> 00:23:26,502 I'd have pulled all her hair out that day. 289 00:23:27,742 --> 00:23:31,042 Even if he was blinded by his love for another woman, 290 00:23:31,042 --> 00:23:32,883 what about Yu Ra now? 291 00:23:33,012 --> 00:23:34,082 That's right. 292 00:23:34,082 --> 00:23:37,653 If he had an affair, he should get divorced. 293 00:23:37,653 --> 00:23:40,582 How could he just up and leave like that? 294 00:23:43,222 --> 00:23:44,822 Lee Chul Seung's phone... 295 00:23:44,822 --> 00:23:47,322 had our wiretapping software? 296 00:23:47,322 --> 00:23:48,363 Yes. 297 00:23:50,433 --> 00:23:52,633 What is going on? 298 00:23:53,062 --> 00:23:55,572 Who is monitoring the terrorist? 299 00:23:55,572 --> 00:23:59,173 Five partial prints were lifted from his phone. 300 00:23:59,173 --> 00:24:01,812 One belonged to him. The rest... 301 00:24:07,012 --> 00:24:09,482 - Can it be done? - Don't worry. 302 00:24:09,752 --> 00:24:12,222 - You have eight minutes. - Okay. 303 00:24:13,222 --> 00:24:15,423 - Please do it in two minutes. - Okay. 304 00:24:16,752 --> 00:24:20,163 They're Bong Sun Mi, Kim Sang Ryeol, Go Ae Rin, and Ra Do Woo's prints. 305 00:24:20,262 --> 00:24:21,492 What? 306 00:24:25,232 --> 00:24:26,302 (Attempted Terrorism) 307 00:24:26,302 --> 00:24:27,363 (Personal Information) 308 00:24:27,463 --> 00:24:29,373 Bong Sun Mi. 309 00:24:29,373 --> 00:24:32,242 (Lee Chul Seung's cohabitant) 310 00:24:33,742 --> 00:24:36,173 Lee Chul Seung's cohabitant? 311 00:24:37,012 --> 00:24:39,383 They didn't have a marriage license. 312 00:24:39,383 --> 00:24:41,713 Han Yu Ra's her ex-husband's child. 313 00:24:41,713 --> 00:24:44,423 I think he used Bong Sun Mi to... 314 00:24:44,423 --> 00:24:47,623 pretend to settle in to avoid suspicion at work. 315 00:24:48,022 --> 00:24:51,963 We asked his colleagues, and they hosted parties often. 316 00:24:51,963 --> 00:24:55,492 Sun Mi had unwittingly helped him gain a favorable image. 317 00:24:55,492 --> 00:24:57,292 Did you investigate thoroughly? 318 00:24:57,463 --> 00:25:01,373 Of course. Do Woo checked all the digital files as well. 319 00:25:01,373 --> 00:25:04,403 She knew nothing about who Lee Chul Seung really was. 320 00:25:04,403 --> 00:25:05,542 Since when was it? 321 00:25:05,542 --> 00:25:07,812 Since when have you been seeing my husband? 322 00:25:09,373 --> 00:25:11,613 These people have no fear. 323 00:25:11,913 --> 00:25:14,482 She grabbed a terrorist by her hair? 324 00:25:14,482 --> 00:25:17,353 The more I know about them, the stranger they seem. 325 00:25:17,353 --> 00:25:19,552 This man was with the special forces, 326 00:25:19,552 --> 00:25:22,522 so I checked to see if he had ties with terrorism. 327 00:25:23,722 --> 00:25:25,062 Kim Sang Ryeol. 328 00:25:26,222 --> 00:25:27,522 Where was he assigned? 329 00:25:30,633 --> 00:25:31,633 Yes. 330 00:25:32,232 --> 00:25:33,903 So what if he isn't Yu Ra's dad... 331 00:25:33,903 --> 00:25:36,032 and you were just living together? 332 00:25:37,703 --> 00:25:41,542 My divorce made me very wary. 333 00:25:42,242 --> 00:25:44,012 I meant to wait and see. 334 00:25:44,582 --> 00:25:45,782 But still, 335 00:25:45,782 --> 00:25:49,913 how could he betray me like this and just up and leave? 336 00:25:50,353 --> 00:25:52,022 I should've just... 337 00:25:52,482 --> 00:25:54,853 beaten him up when I could've. 338 00:25:56,052 --> 00:25:57,792 That's right. 339 00:25:57,792 --> 00:25:59,863 If Sang Ryeol had gotten to him first, 340 00:25:59,863 --> 00:26:01,562 his bones would've been mushed. 341 00:26:01,562 --> 00:26:03,562 He served in the Special Forces. 342 00:26:05,802 --> 00:26:07,403 Darn that guy. 343 00:26:10,972 --> 00:26:14,913 Will you stop crying? Your makeup will run. 344 00:26:20,613 --> 00:26:21,683 Okay. 345 00:26:22,512 --> 00:26:23,752 I also... 346 00:26:24,982 --> 00:26:26,623 kept a secret. 347 00:26:29,222 --> 00:26:30,292 I... 348 00:26:31,822 --> 00:26:33,492 I was a cook in the army. 349 00:26:34,332 --> 00:26:37,593 - What? - I bravely fed the special forces. 350 00:26:37,593 --> 00:26:39,633 Rain or snow, 351 00:26:39,633 --> 00:26:41,873 whether I was sick or it was our day off, 352 00:26:42,502 --> 00:26:45,643 I cooked three meals a day and almost died doing so. 353 00:26:52,383 --> 00:26:56,153 Okay, so, you know, about me... 354 00:26:56,582 --> 00:26:57,653 Well... 355 00:26:58,552 --> 00:27:00,953 The S University I graduated from. 356 00:27:01,792 --> 00:27:06,423 It's not the prestigious S University you thought of. 357 00:27:08,062 --> 00:27:09,332 It's Seowoon University. 358 00:27:11,032 --> 00:27:12,603 My goodness. 359 00:27:14,332 --> 00:27:17,943 Who in the world doesn't have a secret? 360 00:27:17,943 --> 00:27:23,413 Doesn't everyone have a few secrets they don't dare share? 361 00:27:23,913 --> 00:27:25,113 No? 362 00:27:26,383 --> 00:27:27,913 What about you? 363 00:27:30,782 --> 00:27:33,953 We know all about her. Why ask? 364 00:27:34,393 --> 00:27:37,193 - Yes, you all know me. - Right. 365 00:27:37,722 --> 00:27:39,322 She has nothing. 366 00:27:40,863 --> 00:27:45,762 Sun Mi. Don't cry. Okay? Don't cry. 367 00:27:47,673 --> 00:27:50,703 You all shared your secrets to comfort me. 368 00:27:50,802 --> 00:27:52,302 Thanks so much. 369 00:27:53,643 --> 00:27:57,312 How will you manage from now on? 370 00:27:57,542 --> 00:28:00,443 Shouldn't you find a job like Ae Rin? 371 00:28:00,443 --> 00:28:02,383 I'll get money from my dad. 372 00:28:03,312 --> 00:28:05,082 My dad's super rich. 373 00:28:08,123 --> 00:28:10,593 Don't you worry. I'm okay. 374 00:28:11,163 --> 00:28:12,522 Tomorrow... 375 00:28:13,562 --> 00:28:15,792 is another day. 376 00:28:20,133 --> 00:28:21,332 It's blinding. 377 00:28:23,373 --> 00:28:24,472 Where are you looking? 378 00:28:24,472 --> 00:28:26,203 Towards the east. 379 00:28:27,542 --> 00:28:29,213 Is that east? 380 00:28:31,443 --> 00:28:34,213 Will Sun Mi be okay? 381 00:28:34,552 --> 00:28:36,512 Yes, you saw her. 382 00:28:36,512 --> 00:28:39,482 She has such a strong, naive mindset. 383 00:28:39,482 --> 00:28:40,992 She'll recover soon. 384 00:28:42,453 --> 00:28:45,822 Right, Ae Rin. Before the whole thing went down, 385 00:28:45,822 --> 00:28:48,693 how did you know about something that huge and called me? 386 00:28:48,693 --> 00:28:50,463 Yes, that's right. 387 00:28:51,203 --> 00:28:54,103 Oh, well, that was... 388 00:28:54,403 --> 00:28:56,772 I... I was passing by when I heard about it. 389 00:28:56,772 --> 00:28:58,673 The agents had walkie-talkies... 390 00:28:58,673 --> 00:29:01,312 and were saying Seongjeon Elementary and terror something. 391 00:29:01,312 --> 00:29:03,772 I called you without thinking about it. 392 00:29:03,772 --> 00:29:06,343 When I thought about you guys and the kids, 393 00:29:06,343 --> 00:29:08,213 I all but lost my mind. 394 00:29:08,213 --> 00:29:11,582 Wow, Ae Rin, you're so quick to notice things. 395 00:29:11,722 --> 00:29:12,883 You're awesome. 396 00:29:12,883 --> 00:29:15,752 What would've happened without you? 397 00:29:15,752 --> 00:29:19,663 Did you meet Bon? 398 00:29:19,663 --> 00:29:21,863 - What? - He was at Yoo Ji Seob Obgyn. 399 00:29:21,863 --> 00:29:23,562 What's going on there? 400 00:29:23,562 --> 00:29:26,933 Did his secret girlfriend have a kid? 401 00:29:29,673 --> 00:29:32,002 Is he your son or a new mom? 402 00:29:39,213 --> 00:29:40,312 Why are you laughing? 403 00:29:40,943 --> 00:29:45,052 Oh, I saw a woman with a sturdy build. 404 00:29:45,222 --> 00:29:46,822 Sturdy? 405 00:29:47,322 --> 00:29:49,923 Is that Bon's type? 406 00:29:51,363 --> 00:29:53,663 What about King's Bag's CEO then? 407 00:29:54,762 --> 00:29:55,762 What? 408 00:29:56,292 --> 00:29:57,292 What? 409 00:29:58,103 --> 00:30:00,002 You just said something. 410 00:30:00,463 --> 00:30:01,502 No. 411 00:30:02,532 --> 00:30:04,603 I should protect his privacy. 412 00:30:04,603 --> 00:30:06,903 There, you're mumbling to yourself. 413 00:30:06,903 --> 00:30:09,643 - You know something. Fess up. - What is it? 414 00:30:09,643 --> 00:30:10,812 I know nothing. 415 00:30:10,812 --> 00:30:12,843 - Hey, hey. - My goodness. 416 00:30:12,843 --> 00:30:14,183 Come back here. 417 00:30:15,752 --> 00:30:16,853 Anyway, 418 00:30:17,512 --> 00:30:19,022 it's a fact that... 419 00:30:19,022 --> 00:30:21,653 Do Woo put our spying software on Lee Chul Seung's phone. 420 00:30:21,653 --> 00:30:24,822 Whatever the reason, it's my responsibility. 421 00:30:25,623 --> 00:30:26,623 I apologize. 422 00:30:26,722 --> 00:30:30,232 It's all because you used Go Ae Rin as an informant. 423 00:30:31,133 --> 00:30:33,532 But it's a fact that she gave us the tip... 424 00:30:33,532 --> 00:30:35,572 that helped us prevent the attack. 425 00:30:35,572 --> 00:30:38,173 It bothers me that a civilian's involved in our business. 426 00:30:38,173 --> 00:30:40,843 Something dangerous can happen that's out of our control. 427 00:30:40,843 --> 00:30:42,772 You know our information... 428 00:30:42,772 --> 00:30:45,383 must be monitored according to rules and protocols. 429 00:30:46,113 --> 00:30:47,213 Of course. 430 00:30:47,312 --> 00:30:48,482 Ra Do Woo? 431 00:30:48,582 --> 00:30:51,953 He was at the scene with Yoo Ji Yeon? 432 00:30:51,953 --> 00:30:55,522 Yes, according to Captain Park of the Counter-Terrorism Unit. 433 00:30:56,292 --> 00:30:59,792 Ra Do Woo subdued Lee Chul Seung and prevented a terrorist attack? 434 00:31:02,762 --> 00:31:05,963 The one who helped Yoo Ji Yeon at the scene... 435 00:31:07,302 --> 00:31:10,703 was definitely Terius. 436 00:31:10,927 --> 00:31:12,727 (Episode 22 will air shortly.) 437 00:31:24,715 --> 00:31:26,846 (Episode 22) 438 00:31:29,515 --> 00:31:30,555 Brother. 439 00:31:31,485 --> 00:31:33,726 How do you fight so well? 440 00:31:34,485 --> 00:31:36,296 We aren't kids. Why ask? 441 00:31:38,526 --> 00:31:39,665 I'm a natural. 442 00:31:44,096 --> 00:31:45,465 Show-off. 443 00:31:50,806 --> 00:31:53,346 Am I not healed yet? It hurts. 444 00:31:54,816 --> 00:31:56,115 - Goodness. - Sleep on this. 445 00:31:57,946 --> 00:31:59,045 Thanks. 446 00:32:08,655 --> 00:32:12,266 Do you have Moon Sung Soo's bag that Jin Yong Tae had? 447 00:32:12,266 --> 00:32:16,135 The thing is, he said he'll hand it over to us... 448 00:32:16,135 --> 00:32:18,535 when everything's set just as he likes it. 449 00:32:23,135 --> 00:32:24,206 Jin Yong Tae. 450 00:32:26,076 --> 00:32:28,546 You won't tell us where the bag is? 451 00:32:33,285 --> 00:32:34,885 How many times must I say? 452 00:32:35,016 --> 00:32:38,986 I'll hand it over when I'm convinced I'm perfectly safe. 453 00:32:39,785 --> 00:32:42,096 Shouldn't you have me sussed out by now? 454 00:32:43,725 --> 00:32:46,266 I know that you can change your tune... 455 00:32:46,266 --> 00:32:48,596 as easily as you can flip your hand. 456 00:33:02,245 --> 00:33:04,275 Just one more trip will do. 457 00:33:21,565 --> 00:33:24,136 Are you sure you aren't being traced? 458 00:33:25,136 --> 00:33:26,766 I said I am. 459 00:33:41,956 --> 00:33:43,555 How does he know where I am? 460 00:33:44,386 --> 00:33:45,525 Sir. 461 00:33:46,326 --> 00:33:47,326 Here. 462 00:33:48,025 --> 00:33:50,756 - What is it? Open it. - Okay. 463 00:33:57,796 --> 00:33:59,266 - Wow! - Don't touch it. 464 00:33:59,835 --> 00:34:00,905 Don't touch it. 465 00:34:02,976 --> 00:34:04,845 Isn't this incredibly expensive? 466 00:34:04,845 --> 00:34:07,076 I did something to deserve this. 467 00:34:08,215 --> 00:34:10,815 It's a special gift that acknowledges my value. 468 00:34:12,486 --> 00:34:13,786 Of course, it is. 469 00:34:14,756 --> 00:34:15,786 Look at it. 470 00:34:16,886 --> 00:34:19,286 Well? Does it suit me? 471 00:34:19,286 --> 00:34:20,486 You look amazing. 472 00:34:33,465 --> 00:34:35,435 - Can you exchange this into coins? - Sure. 473 00:34:42,745 --> 00:34:43,845 Here you go. 474 00:34:44,416 --> 00:34:45,715 Goodbye. 475 00:34:49,456 --> 00:34:51,115 (Murder suspect wanted) 476 00:34:54,796 --> 00:34:55,826 (Police) 477 00:34:57,095 --> 00:34:59,296 I left the watch at the sauna. 478 00:35:00,495 --> 00:35:03,365 There's just the two of us here. 479 00:35:03,365 --> 00:35:05,236 It's not like you'll report me. 480 00:35:08,976 --> 00:35:10,875 You're using your phone right now? 481 00:35:12,106 --> 00:35:13,176 Hello? 482 00:35:13,506 --> 00:35:16,245 Brother, we can talk about the bag. 483 00:35:16,245 --> 00:35:17,446 You got the wrong number. 484 00:35:20,916 --> 00:35:22,715 What was that? What? 485 00:35:24,385 --> 00:35:25,685 Never mind. 486 00:35:26,926 --> 00:35:27,955 I want to nap. 487 00:35:32,125 --> 00:35:33,125 I'm tired. 488 00:35:45,575 --> 00:35:47,945 I wonder how Bon's doing. 489 00:35:59,586 --> 00:36:01,825 (Sitter Bon) 490 00:36:12,205 --> 00:36:13,205 Hello? 491 00:36:14,536 --> 00:36:15,606 It's me. 492 00:36:16,406 --> 00:36:17,435 Hi. 493 00:36:17,875 --> 00:36:20,106 Are you eating regularly? 494 00:36:20,445 --> 00:36:21,476 Of course. 495 00:36:23,375 --> 00:36:25,286 How about the wounds on you both? 496 00:36:25,846 --> 00:36:26,885 We're fine. 497 00:36:28,885 --> 00:36:31,625 Should I believe that or not? 498 00:36:34,255 --> 00:36:36,555 How are Joon Soo and Joon Hee? 499 00:36:38,325 --> 00:36:39,426 They're fine. 500 00:36:40,896 --> 00:36:41,995 And you? 501 00:36:47,106 --> 00:36:49,606 I'm well too. 502 00:37:02,515 --> 00:37:04,885 What's this doing here? 503 00:37:10,995 --> 00:37:12,195 Let's talk later. 504 00:37:16,865 --> 00:37:19,906 Stop shaking that. It's a ruckus. What do you want? 505 00:37:22,305 --> 00:37:24,745 I'm hungry. Give me food. 506 00:37:36,086 --> 00:37:37,356 More sliced bread? 507 00:37:38,455 --> 00:37:40,755 Be humane and give me something else for a change. 508 00:37:41,055 --> 00:37:43,055 Or at least give me some jam. 509 00:37:49,336 --> 00:37:52,536 No, brother. I'll eat it. 510 00:37:52,836 --> 00:37:54,906 - Let go. - No. 511 00:37:55,435 --> 00:37:58,046 I'll try to enjoy it. I'll have it. 512 00:38:05,786 --> 00:38:07,385 Brother, do you have ketchup... 513 00:38:10,515 --> 00:38:12,625 You wouldn't, would you? 514 00:38:37,986 --> 00:38:40,685 How did the attack fail? 515 00:38:41,786 --> 00:38:45,125 I think Kim Bon got involved. 516 00:38:45,586 --> 00:38:47,726 - Terius? - Yes. 517 00:38:48,195 --> 00:38:52,166 Whatever happened, we got what we wanted, so you can relax. 518 00:38:52,625 --> 00:38:54,935 We made it look like the attack was... 519 00:38:54,935 --> 00:38:56,966 Clara and Lee Chul Seung's personal mission... 520 00:38:56,966 --> 00:38:58,365 and cut our ties with them. 521 00:38:58,736 --> 00:39:00,466 Well done. 522 00:39:01,406 --> 00:39:06,146 We must take out Terius soon. 523 00:39:07,646 --> 00:39:09,745 Agent Yoo Ji Yeon's call history. 524 00:39:11,685 --> 00:39:15,255 She called one number often. It belongs to Wang Jeong Nam. 525 00:39:16,416 --> 00:39:17,515 Wang Jeong Nam? 526 00:39:17,955 --> 00:39:19,526 There's something odd. 527 00:39:19,885 --> 00:39:20,885 What's that? 528 00:39:20,885 --> 00:39:25,125 Wang Jeong Nam's address is King Castle Apartment Unit 803. 529 00:39:27,226 --> 00:39:30,096 King Castle Unit 803? 530 00:39:30,296 --> 00:39:34,166 Kid, is your mom home? 531 00:39:39,305 --> 00:39:41,075 It's next door to Go Ae Rin's house. 532 00:39:41,376 --> 00:39:44,075 We're going to King Castle immediately. 533 00:39:57,595 --> 00:39:59,595 Terius left already. 534 00:40:14,715 --> 00:40:16,215 Look at this. 535 00:40:16,776 --> 00:40:19,016 Her sitter next door is much better. 536 00:40:19,016 --> 00:40:22,416 He's so handsome too. 537 00:40:22,416 --> 00:40:23,955 He's my best friend. 538 00:40:23,955 --> 00:40:26,526 - His name is... Hi. - You're back. 539 00:40:27,555 --> 00:40:28,555 Bon. 540 00:40:28,756 --> 00:40:32,195 Do you know someone called Kim Bon? 541 00:40:32,396 --> 00:40:34,396 I've never heard that name before. 542 00:40:36,595 --> 00:40:38,935 How dare she? 543 00:40:39,965 --> 00:40:43,805 She lied to me? 544 00:40:52,085 --> 00:40:53,116 Bon? 545 00:40:54,656 --> 00:40:56,585 It can't be him. 546 00:41:17,735 --> 00:41:19,376 What brings you here? 547 00:41:25,286 --> 00:41:27,315 Go Ae Rin. 548 00:41:29,116 --> 00:41:31,256 I underestimated you. 549 00:41:31,555 --> 00:41:34,485 You're much more daring than I thought. 550 00:41:35,126 --> 00:41:37,965 You hid Kim Bon in the house next door. 551 00:41:37,965 --> 00:41:41,595 Didn't you say that you didn't know him? 552 00:41:45,036 --> 00:41:46,805 Arrest her right now. 553 00:41:48,075 --> 00:41:51,105 - What are you doing? Let me go! - Go Ae Rin. 554 00:41:52,246 --> 00:41:53,376 Go. 555 00:41:54,006 --> 00:41:56,276 We need to interrogate you. 556 00:41:57,776 --> 00:42:01,085 - Take her. - Let me go. Let me go! 557 00:42:09,109 --> 00:42:14,109 [VIU Ver] MBC E22 Terius Behind Me "DEATH Protocol" -♥ Ruo Xi ♥- 558 00:42:22,735 --> 00:42:26,605 Now, we can finally catch Terius. 559 00:42:27,276 --> 00:42:29,815 Use her as a bait. 560 00:42:31,315 --> 00:42:33,815 - Call Yoo Ji Yeon. - Yes, ma'am. 561 00:42:41,185 --> 00:42:42,926 Manager at King's Bag. 562 00:42:43,725 --> 00:42:45,065 Agent Yoo Ji Yeon. 563 00:42:47,595 --> 00:42:49,335 What is it, Chief Kwon? 564 00:42:53,536 --> 00:42:54,975 What did you say? 565 00:43:01,475 --> 00:43:03,676 How dare you come in without knocking? 566 00:43:03,676 --> 00:43:06,516 Young Shil, how could you arrest an innocent civilian? 567 00:43:06,516 --> 00:43:08,355 Who says that she's innocent? 568 00:43:08,355 --> 00:43:11,526 She's guilty of protecting Kim Bon when he was most wanted. 569 00:43:11,526 --> 00:43:14,725 - Do you have any evidence? - I'm the evidence. 570 00:43:14,926 --> 00:43:18,626 She looked straight into my eyes and lied to me. 571 00:43:18,725 --> 00:43:20,496 Go Ae Rin. 572 00:43:20,496 --> 00:43:23,796 She works at King's Bag which is where Ji Yeon is located. 573 00:43:23,796 --> 00:43:25,906 You know about that, right? 574 00:43:26,065 --> 00:43:27,866 If they're connected, 575 00:43:27,866 --> 00:43:30,406 it's enough to arrest her. 576 00:43:30,406 --> 00:43:31,776 Let her go now. 577 00:43:34,046 --> 00:43:37,475 Only if she tells me the whereabouts of the most-wanted criminal Bon, 578 00:43:38,616 --> 00:43:39,815 I'll let her go. 579 00:43:43,016 --> 00:43:44,315 Yes, sir. 580 00:43:44,825 --> 00:43:46,085 I got it. 581 00:43:50,296 --> 00:43:52,725 - What did he say? - It must be difficult. 582 00:43:53,095 --> 00:43:55,266 Chief Kwon is in charge of the case. 583 00:43:55,266 --> 00:43:57,536 Ae Rin protected Bon by saying that she didn't know him. 584 00:43:57,536 --> 00:43:59,366 That part is true. 585 00:44:00,406 --> 00:44:02,735 She's guilty of hiding a wanted criminal. 586 00:44:02,906 --> 00:44:03,975 Does that mean... 587 00:44:04,435 --> 00:44:06,646 there's nothing we can do? 588 00:44:10,916 --> 00:44:13,215 Shouldn't we call Bon? 589 00:44:14,345 --> 00:44:16,315 It's time for Joon Soo and Joon Hee to get off school. 590 00:44:16,315 --> 00:44:18,786 Call Sang Ryeol to take care of the children. 591 00:44:18,786 --> 00:44:20,126 Neither Bon nor Ae Rin will be there. 592 00:44:20,126 --> 00:44:21,725 Right. Yes, sir. 593 00:44:23,626 --> 00:44:24,866 Right. 594 00:44:24,965 --> 00:44:28,996 No matter what happens, someone has to take care of the children. 595 00:44:37,305 --> 00:44:38,376 What? 596 00:44:39,105 --> 00:44:40,345 Ae Rin? 597 00:44:43,616 --> 00:44:44,685 Okay. 598 00:44:46,146 --> 00:44:49,286 Let's think of a solution. 599 00:44:49,916 --> 00:44:51,055 What happened? 600 00:44:51,626 --> 00:44:53,685 Did something happen to Ae Rin? 601 00:44:53,855 --> 00:44:57,396 Kwon Young Shil of NIS took her. 602 00:44:57,695 --> 00:44:59,095 What? 603 00:44:59,965 --> 00:45:01,396 For hiding me. 604 00:45:04,636 --> 00:45:06,666 That might be a superficial reason. 605 00:45:06,666 --> 00:45:08,475 She's using her as bait to get me. 606 00:45:09,876 --> 00:45:12,305 If the woman you mentioned is CornerStone, 607 00:45:12,975 --> 00:45:15,646 she could do anything to Ae Rin to catch you. 608 00:45:16,646 --> 00:45:18,016 I know them well. 609 00:45:50,016 --> 00:45:52,315 It's me. I think... 610 00:45:53,315 --> 00:45:55,016 I have to call for DEATH protocol. 611 00:45:56,355 --> 00:45:58,455 Is that really necessary? 612 00:45:59,386 --> 00:46:02,626 I can't put Ae Rin and her children... 613 00:46:02,626 --> 00:46:04,126 in danger because of me. 614 00:46:07,095 --> 00:46:09,565 This is the best thing to do. 615 00:46:11,835 --> 00:46:13,435 If that's what you want, 616 00:46:14,705 --> 00:46:15,735 I understand. 617 00:46:29,555 --> 00:46:30,616 Director. 618 00:46:31,685 --> 00:46:33,325 You startled me. 619 00:46:33,325 --> 00:46:34,855 What is it this time? 620 00:46:35,325 --> 00:46:38,296 You said you'd do anything for Bon. 621 00:46:39,266 --> 00:46:40,325 It's urgent. 622 00:47:24,605 --> 00:47:25,876 Long time no see. 623 00:47:26,176 --> 00:47:28,815 I'm sorry for calling you for this. 624 00:47:29,016 --> 00:47:33,246 If you're sorry, do well this time. Don't make it worse like last time. 625 00:47:33,616 --> 00:47:34,715 Yes, sir. 626 00:47:34,985 --> 00:47:36,085 Then... 627 00:47:36,616 --> 00:47:37,855 what about Ae Rin? 628 00:47:37,855 --> 00:47:41,185 She was used as bait to catch you, so she'll be released soon. 629 00:47:43,825 --> 00:47:45,195 Worry about yourself. 630 00:47:45,465 --> 00:47:48,195 Chief Kwon might do something to you this time. 631 00:48:31,035 --> 00:48:32,106 Let's go. 632 00:49:02,136 --> 00:49:04,576 Here's Terius whom you've been desperately looking for. 633 00:49:04,576 --> 00:49:05,945 Take him. 634 00:49:12,015 --> 00:49:15,386 If you do something useless again, I won't forgive you. 635 00:49:15,386 --> 00:49:17,616 I'm devoted to my duty. 636 00:49:18,185 --> 00:49:20,785 I never did anything useless. 637 00:49:30,336 --> 00:49:31,735 Ladies first. 638 00:50:30,255 --> 00:50:31,525 Ae Rin. 639 00:50:32,126 --> 00:50:33,366 Ms. Yoo. 640 00:50:34,995 --> 00:50:36,596 You didn't go too far. 641 00:50:38,306 --> 00:50:40,965 Wasn't it tough? You did well. 642 00:50:41,906 --> 00:50:43,406 I'm okay but... 643 00:50:43,576 --> 00:50:45,646 - I'm afraid I got Bon... - No. 644 00:50:45,806 --> 00:50:49,376 You got into trouble because of him. It's not your fault. 645 00:50:50,416 --> 00:50:51,886 He's not well. 646 00:50:51,886 --> 00:50:54,545 Bon will come back perfectly well, 647 00:50:54,545 --> 00:50:56,316 so don't worry and go home. 648 00:51:00,025 --> 00:51:01,856 You know it's his birthday today. 649 00:51:02,626 --> 00:51:04,396 You got him a present. 650 00:51:05,896 --> 00:51:06,965 Yes. 651 00:51:07,995 --> 00:51:11,166 Go home and wrap it up nicely. 652 00:51:15,406 --> 00:51:18,545 Joon Soo and Joon Hee are with Sang Ryeol. 653 00:51:20,545 --> 00:51:22,316 Thanks a lot. 654 00:51:22,545 --> 00:51:23,545 Bye. 655 00:51:38,765 --> 00:51:42,195 We have Terius. 656 00:51:44,636 --> 00:51:45,806 Don't worry. 657 00:51:46,935 --> 00:51:49,576 I will deal with him too. 658 00:52:22,576 --> 00:52:23,735 You're going somewhere? 659 00:52:23,735 --> 00:52:26,505 Agent Yoo will come and take you to a safehouse. 660 00:52:27,576 --> 00:52:28,646 And you? 661 00:52:28,945 --> 00:52:31,146 I'll meet up with you after I'm done, 662 00:52:31,785 --> 00:52:33,715 so do as she says. 663 00:52:44,896 --> 00:52:46,695 Of all days... 664 00:52:47,225 --> 00:52:48,566 What rough luck. 665 00:52:51,265 --> 00:52:53,735 I have a weirdly bad feeling. 666 00:52:56,336 --> 00:52:57,336 Why is that? 667 00:53:27,505 --> 00:53:29,275 You'll be taken to R3 soon. 668 00:53:31,136 --> 00:53:33,576 Keep your word. 669 00:53:35,176 --> 00:53:36,275 Okay? 670 00:53:46,225 --> 00:53:47,255 How's Ae Rin? 671 00:53:52,066 --> 00:53:53,265 She got away. 672 00:54:27,495 --> 00:54:29,035 The exploding transportation van. 673 00:54:30,636 --> 00:54:33,066 That's the DEATH protocol we'll use. 674 00:54:33,566 --> 00:54:36,735 Did you memorize the route from headquarters to R3? 675 00:54:36,975 --> 00:54:39,376 - Yes. - Let's recap. 676 00:54:40,346 --> 00:54:43,376 We'll stop right above this manhole. 677 00:54:43,775 --> 00:54:47,316 While the car stops, I'll tell the agents to evacuate. 678 00:54:47,616 --> 00:54:49,656 Then we'll blow up the van. 679 00:54:49,656 --> 00:54:52,126 You have 10 seconds from the brake to the explosion. 680 00:54:52,725 --> 00:54:54,485 You have to get through the floor... 681 00:54:54,485 --> 00:54:56,455 and into the manhole. 682 00:54:57,295 --> 00:54:59,126 - Can you do it? - Of course. 683 00:55:00,426 --> 00:55:04,166 Kwon Young Shil will never give up unless I'm dead. 684 00:55:05,366 --> 00:55:06,906 This will save everyone else. 685 00:55:07,336 --> 00:55:08,406 Right. 686 00:55:11,945 --> 00:55:13,646 Remember. 10 seconds. 687 00:55:35,396 --> 00:55:37,435 A right turn then a 200m drive. 688 00:56:52,346 --> 00:56:53,646 A left turn. 689 00:57:03,056 --> 00:57:05,025 500m straight ahead. 690 00:57:18,035 --> 00:57:19,106 This isn't the spot. 691 00:57:35,215 --> 00:57:36,316 This isn't the spot. 692 00:57:37,955 --> 00:57:40,225 - What's going on? - Why did we stop? 693 00:57:49,995 --> 00:57:51,096 No. 694 00:57:53,066 --> 00:57:54,735 Ji Yeon. Yoo Ji Yeon. 695 00:57:55,636 --> 00:57:56,676 Yoo Ji Yeon. 696 00:58:14,525 --> 00:58:16,096 Let go of me. 697 00:58:16,356 --> 00:58:18,396 No. Bon! 698 00:58:19,495 --> 00:58:20,566 Let me go. 699 00:58:21,636 --> 00:58:22,666 No. 700 00:58:23,566 --> 00:58:24,765 No! 701 00:58:27,235 --> 00:58:28,275 No. 702 00:58:32,005 --> 00:58:33,275 No. 703 00:58:34,106 --> 00:58:35,176 Bon! 704 00:58:36,215 --> 00:58:37,275 No. 705 00:58:39,945 --> 00:58:42,116 Kim Bon. Bon! 706 00:58:43,255 --> 00:58:45,285 A, B, X, Y. 707 00:58:45,285 --> 00:58:47,586 - Uncle. - Let's eat. 708 00:58:52,596 --> 00:58:53,965 Uncle. 709 00:58:54,866 --> 00:58:56,166 Mom. 710 00:58:56,465 --> 00:58:59,005 Uncle's dead. 711 00:59:00,505 --> 00:59:01,535 What? 712 00:59:11,316 --> 00:59:14,116 No! 48595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.