Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,790 --> 00:01:01,510
Welcome to the world of OZ.
2
00:01:02,680 --> 00:01:05,410
OZ is a virtual world on the Internet
3
00:01:05,410 --> 00:01:09,140
that brings the people of the world together so they can enjoy themselves.
4
00:01:09,140 --> 00:01:14,050
You can easily access the world of OZ through your personal computer, cell phone, or television.
5
00:01:15,350 --> 00:01:18,770
Now, let's try to experience the world of OZ.
6
00:01:42,030 --> 00:01:45,910
First, select your avatar.
7
00:01:46,540 --> 00:01:50,460
An avatar is your representative in the world of OZ.
8
00:01:50,460 --> 00:01:55,550
You can design it however you want regarding clothes, hairstyle, tail, etc.
9
00:01:55,550 --> 00:01:57,910
What a great-looking avatar.
10
00:01:59,380 --> 00:02:05,150
Your personal data is protected by OZ's impenetrable security system.
11
00:02:05,150 --> 00:02:08,050
Just relax and enjoy your time in this world.
12
00:02:08,910 --> 00:02:14,300
In the shopping mall, you can find music, movies, furniture, commodities,
13
00:02:14,300 --> 00:02:19,750
automobiles, real estate, vacation plans, and many other things from around the globe, as genuine as reality.
14
00:02:21,080 --> 00:02:24,560
Visit specialized stores if you seek a more refined shopping experience.
15
00:02:24,560 --> 00:02:28,560
OZ has luxurious stores from all over the world.
16
00:02:28,560 --> 00:02:31,710
You can even buy clothes for your avatar.
17
00:02:33,850 --> 00:02:39,130
But above all, what is necessary is communication.
18
00:02:39,130 --> 00:02:46,140
In OZ, all languages are instantly translated, enabling you to communicate with everyone in the world with ease.
19
00:02:46,140 --> 00:02:48,970
There are currently four million communities in the OZ community.
20
00:02:50,420 --> 00:02:55,250
Also, you can entertain yourself with sports through your avatar.
21
00:02:56,500 --> 00:02:59,930
The world of OZ has a full range of support and services for businesses as well.
22
00:02:59,930 --> 00:03:03,670
There are companies from all over the world with branches in the world of OZ.
23
00:03:03,670 --> 00:03:06,850
You can also set up new offices.
24
00:03:07,520 --> 00:03:13,180
There are also many local governments and self-governing bodies represented in OZ.
25
00:03:13,180 --> 00:03:17,000
You can do your taxes or take care of any official business here in OZ.
26
00:03:19,380 --> 00:03:22,800
Lastly, let's introduce the guardian angels of OZ:
27
00:03:22,800 --> 00:03:24,120
John and Yoko.
28
00:03:24,610 --> 00:03:27,250
With open arms, we welcome you to the world of OZ.
29
00:03:30,210 --> 00:03:34,660
Now, please begin your extravagant life in the world of OZ.
30
00:03:45,720 --> 00:03:49,980
Today is Monday, July 26th, and this is the news at noon.
31
00:03:49,980 --> 00:03:57,480
This morning, it was confirmed that the asteroid explorer ARAWASHI changed its orbit from the Sun's to Earth's.
32
00:03:58,100 --> 00:04:00,120
ARAWASHI has encountered one problem after another,
33
00:04:00,120 --> 00:04:07,890
but there are plans to launch a capsule with the sample it collected from the asteroid Matogawa when the time is right.
34
00:04:07,890 --> 00:04:09,630
Next on the news...
35
00:04:12,870 --> 00:04:15,800
I could've been a Japanese representative.
36
00:04:15,800 --> 00:04:17,510
You're still bummed about that?
37
00:04:17,510 --> 00:04:18,040
You should already-
38
00:04:18,040 --> 00:04:18,990
Hey, part-timers!
39
00:04:18,990 --> 00:04:20,230
Stop slacking off!
40
00:04:20,230 --> 00:04:21,170
Okay.
41
00:04:21,170 --> 00:04:22,870
I was so close...
42
00:04:22,870 --> 00:04:24,140
I've heard enough of that.
43
00:04:24,140 --> 00:04:26,510
Let's set our sights on something new!
44
00:04:26,510 --> 00:04:28,270
Like this summer's theme.
45
00:04:28,270 --> 00:04:29,880
Girls and more girls! What do you think?
46
00:04:30,570 --> 00:04:32,850
Summer's all about watermelons, fireworks, and girls, don't you think?
47
00:04:33,340 --> 00:04:35,400
I'd only agree with the first two.
48
00:04:35,400 --> 00:04:37,460
That's such an empty life.
49
00:04:37,460 --> 00:04:39,250
I don't care if it's empty or shallow.
50
00:04:41,030 --> 00:04:42,360
Hey, you want a job?
51
00:04:43,910 --> 00:04:45,570
We already have a job...
52
00:04:45,570 --> 00:04:46,730
You do?
53
00:04:46,730 --> 00:04:49,080
We're doing a little maintenance on OZ's system.
54
00:04:49,080 --> 00:04:49,730
Really...
55
00:04:49,730 --> 00:04:50,560
On OZ?!
56
00:04:50,560 --> 00:04:51,620
Wow!
57
00:04:51,620 --> 00:04:52,300
Oh, no.
58
00:04:52,300 --> 00:04:54,960
This is like the last of the last of the last, so it's pretty easy.
59
00:04:54,960 --> 00:04:56,310
I see...
60
00:04:56,310 --> 00:04:57,820
You already have a job...
61
00:04:59,710 --> 00:05:02,850
I wonder if anyone else is looking for work...
62
00:05:02,850 --> 00:05:04,620
Um, Natsuki!
63
00:05:04,620 --> 00:05:05,480
If you'd be fine with me...
64
00:05:05,480 --> 00:05:05,960
Really?
65
00:05:05,960 --> 00:05:06,650
Hey!
66
00:05:06,650 --> 00:05:08,810
What about this?
67
00:05:08,810 --> 00:05:09,930
I'm sorry.
68
00:05:09,930 --> 00:05:11,110
I actually can't.
69
00:05:11,110 --> 00:05:12,720
Oh, you can't?
70
00:05:12,720 --> 00:05:16,790
Someone just has to travel back to my hometown with me.
71
00:05:16,790 --> 00:05:18,130
Okay, I'll do it!
72
00:05:18,130 --> 00:05:19,800
What? You can't do that!
73
00:05:19,800 --> 00:05:21,410
Th-Then...
74
00:05:21,410 --> 00:05:22,860
Me too!
75
00:05:22,860 --> 00:05:24,650
But I don't need two people.
76
00:05:25,570 --> 00:05:28,530
I'm looking for one person.
77
00:06:24,600 --> 00:06:24,610
I'm getting on the bullet train
right now. Wait for me!
When are you coming?
78
00:06:24,610 --> 00:06:24,610
Na
I'm getting on the bullet train
right now. Wait for me!
When are you coming?
79
00:06:24,610 --> 00:06:24,740
I'm getting on the bullet train
right now. Wait for me!
When are you coming?
80
00:06:24,740 --> 00:06:24,860
Natsu
I'm getting on the bullet train
right now. Wait for me!
When are you coming?
81
00:06:24,860 --> 00:06:25,360
I'm getting on the bullet train
right now. Wait for me!
When are you coming?
Natsuki
82
00:06:25,360 --> 00:06:25,740
I'm getting on the bullet train
right now. Wait for me!
When are you coming?
Natsuki ^_^
83
00:06:25,740 --> 00:06:26,070
♥
I'm getting on the bullet train
right now. Wait for me!
When are you coming?
Natsuki ^_^
84
00:06:26,070 --> 00:06:26,090
I'm getting on the bullet train
right now. Wait for me!
85
00:06:30,560 --> 00:06:31,990
Kenji, over here!
86
00:06:33,290 --> 00:06:34,350
I'm sorry I'm late.
87
00:06:34,780 --> 00:06:36,670
No, you're right on time.
88
00:06:36,670 --> 00:06:38,860
Sakuma would've definitely been late, though.
89
00:06:38,860 --> 00:06:40,120
So, tell me what you need.
90
00:06:40,120 --> 00:06:41,650
I'll do anything.
91
00:06:41,650 --> 00:06:44,120
Thanks. Then, can you take these?
92
00:06:49,380 --> 00:06:50,660
Ueda City in Nagano?
93
00:06:50,660 --> 00:06:52,740
It's my great-grandmother's birthday.
94
00:06:52,740 --> 00:06:56,750
Relatives from all over Japan are coming, but we're really short on help.
95
00:06:58,780 --> 00:07:01,520
By the way, what were you trying to represent Japan in?
96
00:07:02,360 --> 00:07:03,770
Sakuma told me.
97
00:07:03,770 --> 00:07:06,250
I heard you almost made it.
98
00:07:06,250 --> 00:07:06,990
So...
99
00:07:06,990 --> 00:07:08,840
What was it for?
100
00:07:08,840 --> 00:07:12,320
Well... it's something called the Math Olympics...
101
00:07:12,320 --> 00:07:14,060
Olympics? What?
102
00:07:14,060 --> 00:07:14,910
In math?
103
00:07:14,910 --> 00:07:16,080
Are you good?
104
00:07:16,080 --> 00:07:16,820
Yes, well...
105
00:07:16,820 --> 00:07:18,660
That's all I'm good at, actually.
106
00:07:18,660 --> 00:07:19,760
Really?
107
00:07:19,760 --> 00:07:20,850
Do something.
108
00:07:20,850 --> 00:07:22,490
Okay...
109
00:07:22,490 --> 00:07:24,320
When's your birthday?
110
00:07:24,320 --> 00:07:25,110
Mine?
111
00:07:25,110 --> 00:07:27,400
July 19th, 1992.
112
00:07:27,400 --> 00:07:28,900
It was a Sunday.
113
00:07:28,900 --> 00:07:33,370
It was the Sunday of July 19th, 1992.
114
00:07:34,930 --> 00:07:37,190
Don't tell me you've memorized all the dates.
115
00:07:37,190 --> 00:07:37,940
No.
116
00:07:37,940 --> 00:07:39,640
I used modulo operation.
117
00:07:40,240 --> 00:07:41,100
Did I get it right?
118
00:07:42,330 --> 00:07:43,530
Sorry.
119
00:07:43,530 --> 00:07:45,060
I don't know which day it was.
120
00:07:46,090 --> 00:07:47,520
Ueda.
121
00:07:48,090 --> 00:07:49,730
Ueda.
122
00:07:51,050 --> 00:07:55,350
My grandma's turning ninety this year, so...
123
00:07:55,350 --> 00:07:57,390
Was she born in 1920?
124
00:07:57,390 --> 00:07:59,180
She must be pretty strong.
125
00:07:59,180 --> 00:08:00,560
Natsuki?
126
00:08:00,560 --> 00:08:02,180
Natsuki!
127
00:08:02,180 --> 00:08:03,540
Aunt Noriko!
128
00:08:03,540 --> 00:08:05,310
It's been so long!
129
00:08:09,990 --> 00:08:12,490
She's the sixteenth Head of the Jinnouchi Household.
130
00:08:12,950 --> 00:08:13,880
Sixteenth?
131
00:08:13,880 --> 00:08:16,880
Our family's gravestones date back to the Muromachi period.
132
00:08:16,880 --> 00:08:21,690
Our silk business, which was founded in Meiji, prospered, and the household grew quite big,
133
00:08:21,690 --> 00:08:26,060
but our late grandfather squandered the fortune, and-
134
00:08:30,790 --> 00:08:32,200
Aunt Yumi!
135
00:08:32,200 --> 00:08:34,200
Natsuki!
136
00:08:35,090 --> 00:08:37,180
But now, we're completely penniless!
137
00:08:37,180 --> 00:08:38,790
The mountain, the stores, the factory...
138
00:08:38,790 --> 00:08:41,590
We lost everything!
139
00:08:42,260 --> 00:08:46,390
But every time I see the New Year's letters our grandma receives, I'm blown away.
140
00:08:46,390 --> 00:08:49,070
They're from CEOs of famous companies and all sorts of politicians.
141
00:08:54,000 --> 00:08:55,380
Natsuki!
142
00:08:55,380 --> 00:08:57,030
Nana!
143
00:08:57,030 --> 00:08:58,650
So that's why.
144
00:08:58,650 --> 00:09:02,880
Grandmother can be rather scary from time to time, you know?
145
00:09:02,880 --> 00:09:04,960
The blood of a samurai, you know?
146
00:09:04,960 --> 00:09:07,270
You should watch out.
147
00:09:18,470 --> 00:09:19,450
Holy...
148
00:09:28,940 --> 00:09:31,900
Thank you for coming all this way.
149
00:09:31,900 --> 00:09:33,160
We have cold watermelon.
150
00:09:33,160 --> 00:09:34,610
I love watermelon!
We have cold watermelon.
151
00:09:34,610 --> 00:09:36,610
Let's go eat!
152
00:09:36,610 --> 00:09:37,350
Come on!
153
00:09:37,350 --> 00:09:42,580
Um, I'd like to wish you a happy ninetieth birthday.
154
00:09:44,200 --> 00:09:47,220
It's my mother's birthday.
155
00:09:57,680 --> 00:09:58,530
Kenji.
156
00:09:58,530 --> 00:09:59,220
Yes?
157
00:10:03,100 --> 00:10:06,060
I know it's a little late to be saying this,
158
00:10:06,720 --> 00:10:11,040
but when you see my grandma, could you go along with whatever she says?
159
00:10:11,040 --> 00:10:12,900
"Go along"?
160
00:10:15,150 --> 00:10:16,800
Mother?
161
00:10:16,800 --> 00:10:17,650
Come in.
162
00:10:18,040 --> 00:10:19,250
Grandma!
163
00:10:19,250 --> 00:10:20,160
You're here.
164
00:10:20,160 --> 00:10:21,740
I missed you.
165
00:10:21,740 --> 00:10:22,830
How are you doing?
166
00:10:22,830 --> 00:10:24,300
As healthy as you see me.
167
00:10:24,300 --> 00:10:26,630
I heard you weren't feeling well recently.
168
00:10:26,630 --> 00:10:27,990
The summer heat was getting to me.
169
00:10:27,990 --> 00:10:29,540
Nothing to worry about.
170
00:10:29,540 --> 00:10:31,040
That's great.
171
00:10:32,710 --> 00:10:34,430
Oh, hello.
172
00:10:34,430 --> 00:10:35,960
Do you remember our promise?
173
00:10:38,130 --> 00:10:39,310
This is the man?
174
00:10:39,310 --> 00:10:40,450
He's Kenji Koiso.
175
00:10:40,450 --> 00:10:42,040
Um, nice to meet you.
176
00:10:42,040 --> 00:10:45,970
I'm in the Physics Club at our high school with Natsuki, and-
177
00:10:45,970 --> 00:10:48,480
Well, he's my boyfriend.
178
00:10:48,480 --> 00:10:50,400
Your boyfriend?
179
00:10:50,400 --> 00:10:51,360
Yep.
180
00:10:51,360 --> 00:10:53,730
He's my fiancé.
181
00:10:53,730 --> 00:10:55,650
Fiancé?
182
00:10:55,650 --> 00:10:57,820
Yep, fiancé.
183
00:11:03,480 --> 00:11:04,560
I see...
184
00:11:04,560 --> 00:11:05,540
Well?
185
00:11:05,540 --> 00:11:07,060
I brought him, just like I promised.
186
00:11:07,060 --> 00:11:09,170
What exactly...?
187
00:11:09,170 --> 00:11:09,920
Kenji.
188
00:11:09,920 --> 00:11:10,600
Yes?
189
00:11:10,600 --> 00:11:16,630
She's a selfish, naïve girl, but do you have the confidence to make her happy?
190
00:11:16,630 --> 00:11:20,380
Well... Um...
191
00:11:20,380 --> 00:11:21,260
Well...
192
00:11:21,260 --> 00:11:23,180
I'm asking you if you're prepared.
193
00:11:24,570 --> 00:11:25,600
Yes.
194
00:11:25,600 --> 00:11:26,840
Really?
195
00:11:26,840 --> 00:11:28,770
Well, yes...
196
00:11:28,770 --> 00:11:30,690
Would you risk your life for her?
197
00:11:32,660 --> 00:11:34,060
Yes.
198
00:11:41,150 --> 00:11:42,500
That's good to hear.
199
00:11:45,170 --> 00:11:46,120
Oh, one thing.
200
00:11:46,500 --> 00:11:47,320
What is it?
201
00:11:48,410 --> 00:11:50,000
Congratulations.
202
00:11:50,000 --> 00:11:51,800
The morning glory yukata!
203
00:11:53,300 --> 00:11:54,890
Thank you so much!
204
00:11:55,530 --> 00:11:56,520
Kenji.
205
00:11:56,520 --> 00:11:59,600
It's a pleasure to meet you.
206
00:11:59,600 --> 00:12:03,330
Oh, the pleasure's all mine.
207
00:12:05,660 --> 00:12:06,430
I'm sorry!
208
00:12:06,430 --> 00:12:07,390
I can't!
209
00:12:07,800 --> 00:12:09,930
I'll tell you the official details of this job.
210
00:12:09,930 --> 00:12:11,100
I can't!
211
00:12:11,100 --> 00:12:15,790
I need you to act as my fiancé in front of my grandma and my other relatives.
212
00:12:15,790 --> 00:12:16,810
I really can't!
213
00:12:16,810 --> 00:12:17,650
Impossible!
214
00:12:18,150 --> 00:12:20,820
I've never even gone out with a girl.
215
00:12:20,820 --> 00:12:22,600
I don't want to disappoint them!
216
00:12:22,600 --> 00:12:24,240
I accidentally said it in the spur of the moment.
217
00:12:24,240 --> 00:12:27,370
When I heard that my{ usually healthy} grandma was bedridden,
218
00:12:27,370 --> 00:12:32,020
I told her, "You can't die until you meet my boyfriend."
219
00:12:33,330 --> 00:12:34,260
Okay?
220
00:12:34,260 --> 00:12:35,480
Do you understand?
221
00:12:35,480 --> 00:12:39,060
Y-Yes, I understand how you feel.
222
00:12:39,060 --> 00:12:40,300
Thank you!
223
00:12:40,300 --> 00:12:44,230
Then you need to stop treating me like your senior, and more like your girlfriend instead.
224
00:12:45,300 --> 00:12:46,790
I have a profile for you.
225
00:12:46,790 --> 00:12:47,950
A profile?
226
00:12:47,950 --> 00:12:50,420
You're a student of Todai from an old family,
227
00:12:50,420 --> 00:12:52,920
and you just got back from studying abroad in America.
228
00:12:52,920 --> 00:12:54,150
Okay?
229
00:12:54,150 --> 00:12:56,990
Todai, old family, study abroad...
230
00:12:57,600 --> 00:12:59,150
That's the complete opposite of me!
231
00:12:59,150 --> 00:13:00,030
Got it?
232
00:13:00,030 --> 00:13:00,940
No, I can't!
233
00:13:00,940 --> 00:13:02,300
I definitely can't!
234
00:13:02,300 --> 00:13:04,860
You said you'd do anything.
235
00:13:04,860 --> 00:13:05,600
Please?
236
00:13:05,600 --> 00:13:07,110
Just for these four days.
237
00:13:07,110 --> 00:13:08,830
Then I'll tell her we broke up later.
238
00:13:09,360 --> 00:13:10,310
Please?
239
00:13:18,750 --> 00:13:21,210
You've grown so old.
240
00:13:22,280 --> 00:13:32,290
Truck: Jinnouchi Fishery
241
00:13:37,730 --> 00:13:40,120
Thanks for picking me up.
242
00:13:40,690 --> 00:13:42,270
Sis, the helmet!
243
00:13:44,490 --> 00:13:45,650
Strike three!
244
00:13:45,650 --> 00:13:46,790
And that's the game!
245
00:13:46,790 --> 00:13:48,270
The pitcher celebrates!
246
00:13:48,270 --> 00:13:49,930
All right!
The pitcher celebrates!
247
00:13:49,930 --> 00:13:49,950
The pitcher celebrates!
248
00:13:49,950 --> 00:13:51,660
Yeah!
249
00:13:51,660 --> 00:13:52,190
What, did they win?
250
00:13:52,190 --> 00:13:52,970
Unbelievable! With a score of 7-6, Ueda High School proceeds to the quarter-finals!
What, did they win?
251
00:13:52,970 --> 00:13:55,080
Unbelievable! With a score of 7-6, Ueda High School proceeds to the quarter-finals!
Ryouhei was so awesome!
252
00:13:55,080 --> 00:13:56,710
Unbelievable! With a score of 7-6, Ueda High School proceeds to the quarter-finals!
253
00:13:57,800 --> 00:13:59,490
It's a miracle.
254
00:13:59,490 --> 00:14:00,940
"Unbelievable"?
255
00:14:00,940 --> 00:14:01,920
You're unbelievable!
256
00:14:01,920 --> 00:14:03,940
Ryouhei won!
257
00:14:03,940 --> 00:14:05,580
All right!
258
00:14:05,580 --> 00:14:07,230
Go tell Grandma too.
259
00:14:07,230 --> 00:14:07,960
Yeah.
260
00:14:07,960 --> 00:14:08,430
Let's go!
261
00:14:08,430 --> 00:14:09,180
Yeah!
262
00:14:10,340 --> 00:14:11,520
Natsuki!
263
00:14:11,520 --> 00:14:13,000
Where are you, Natsuki?
264
00:14:13,000 --> 00:14:15,350
Shota, keep it down!
265
00:14:15,350 --> 00:14:16,710
A fiancé?!
266
00:14:16,710 --> 00:14:18,250
I won't allow it, Natsuki!
267
00:14:18,250 --> 00:14:19,620
Shit, I missed my chance.
268
00:14:19,620 --> 00:14:22,280
Ryouhei won again!
269
00:14:22,280 --> 00:14:23,770
Wow!
270
00:14:23,770 --> 00:14:25,430
Then an early celebration!
271
00:14:25,430 --> 00:14:27,610
What is it?
272
00:14:28,090 --> 00:14:29,280
Behold!
273
00:14:29,280 --> 00:14:30,940
Wow!
274
00:14:30,940 --> 00:14:31,530
Squid!
275
00:14:31,530 --> 00:14:32,740
Not yet.
276
00:14:33,970 --> 00:14:34,910
More squid?
277
00:14:34,910 --> 00:14:35,870
Awesome, right?
278
00:14:40,650 --> 00:14:42,410
They're all squid...
279
00:14:45,510 --> 00:14:46,660
Well...
280
00:14:46,660 --> 00:14:46,670
Tree
Family
Well...
281
00:14:46,670 --> 00:14:48,150
So let me introduce the family.
Tree
Family
282
00:14:48,150 --> 00:14:48,170
So let me introduce the family.
283
00:14:48,170 --> 00:14:50,300
That's Aunt Mariko from the main house.
284
00:14:50,300 --> 00:14:52,130
Then Rika and Riichi from her house.
285
00:14:52,130 --> 00:14:55,690
That's Uncle Mansuke and Tasuke and Naomi.
286
00:14:55,690 --> 00:14:58,130
Followed by Kiyomi, and Shota, Tasuke's son.
287
00:14:58,130 --> 00:15:02,000
That's Uncle Mansaku, and he has three sons.
288
00:15:02,000 --> 00:15:04,130
That's Noriko, Yorihiko's wife.
289
00:15:04,130 --> 00:15:05,730
Nana, Kunihiko's wife.
290
00:15:05,730 --> 00:15:07,830
Yumi, Kazuhiko's wife.
291
00:15:07,830 --> 00:15:09,700
And those are her kids, Kyouhei and Yuuhei.
292
00:15:09,700 --> 00:15:11,520
That's Kana, Nana's daughter.
293
00:15:11,520 --> 00:15:13,120
Those two are Noriko's kids, Shingo and Mao.
294
00:15:13,120 --> 00:15:14,630
Got it?
295
00:15:14,630 --> 00:15:15,390
Ye-
296
00:15:16,380 --> 00:15:18,570
Well, I don't know...
297
00:15:18,570 --> 00:15:20,600
For the time being...
298
00:15:20,600 --> 00:15:22,040
Nice to meet you.
299
00:15:22,040 --> 00:15:24,080
Nice to meet you as well.
300
00:15:24,080 --> 00:15:25,640
Here you go.
301
00:15:25,640 --> 00:15:29,310
Man, I can't believe Grandma actually gave her blessings.
302
00:15:29,310 --> 00:15:33,760
She rejected every man I brought her.
303
00:15:34,210 --> 00:15:37,720
But he goes to Todai, has a long lineage, and has studied abroad, right?
304
00:15:38,490 --> 00:15:40,480
He's like Mr. Perfect.
305
00:15:40,480 --> 00:15:42,440
Yeah! Like an unbelievably cheap house.
306
00:15:42,440 --> 00:15:44,810
You should learn from her, you singles!
307
00:15:44,810 --> 00:15:46,390
Shut up!
308
00:15:46,390 --> 00:15:48,790
I wasn't the reason for the divorce!
I choose not to marry!
309
00:15:49,320 --> 00:15:50,680
By the way, fiancé,
310
00:15:50,680 --> 00:15:51,610
any plans for the next generation?
311
00:15:53,340 --> 00:15:55,390
The next generation, you know?
312
00:15:55,390 --> 00:15:57,490
What are you saying so suddenly, you perverted old man?
313
00:15:57,490 --> 00:15:59,270
He just came here to say hello.
314
00:15:59,270 --> 00:15:59,770
Oh?
315
00:15:59,770 --> 00:16:04,210
I thought by "hello," they meant, "I slept with Natsuki."
316
00:16:04,710 --> 00:16:05,520
No?
317
00:16:05,520 --> 00:16:07,510
You're in college, and you still haven't gone that far?
318
00:16:07,510 --> 00:16:09,010
Just shut up.
319
00:16:09,010 --> 00:16:10,570
What's wrong with that?
320
00:16:10,570 --> 00:16:13,210
He'll be a part of our family soon.
321
00:16:13,970 --> 00:16:15,750
Whose family, Grandpa?
322
00:16:15,750 --> 00:16:16,830
I don't approve of this!
323
00:16:16,830 --> 00:16:17,940
Shota, quiet down.
324
00:16:17,940 --> 00:16:19,260
You shut up, dirty old man!
325
00:16:19,260 --> 00:16:20,770
How dare you address your dad that way!
326
00:16:21,180 --> 00:16:24,470
I've seen Natsuki's everything since she was this small.
327
00:16:24,470 --> 00:16:26,330
That's way too small.
328
00:16:26,330 --> 00:16:28,720
Without talking to her second cousin, she-
329
00:16:28,720 --> 00:16:29,650
Second cousin?
330
00:16:29,650 --> 00:16:31,170
That's distant.
331
00:16:31,870 --> 00:16:33,740
Er, hey, I'm just saying!
332
00:16:33,740 --> 00:16:36,620
It doesn't matter, as long as Mother has given her approval.
333
00:16:37,020 --> 00:16:39,290
That's how we operate.
334
00:16:39,290 --> 00:16:41,890
Did you really give the okay?
335
00:16:41,890 --> 00:16:42,460
Of course.
336
00:16:42,840 --> 00:16:45,820
Kenji is formally our in-law.
337
00:16:45,820 --> 00:16:47,930
I have keen eyes.
338
00:16:47,930 --> 00:16:50,820
I don't need half-assed men in this family.
339
00:16:50,820 --> 00:16:53,470
They can't protect my family or my home.
340
00:16:53,470 --> 00:16:54,710
That's right!
341
00:16:54,710 --> 00:16:57,460
Men of the Jinnouchi household have gotta be strong.
342
00:16:57,460 --> 00:17:01,520
Long ago, this family used to be a part of the unstoppable Takeda army.
343
00:17:01,520 --> 00:17:02,310
Here he goes again...
344
00:17:02,310 --> 00:17:07,180
However, the fall of the Takeda Clan forced the vassals to break up,
345
00:17:07,180 --> 00:17:10,190
and everything that Takeda founded was all for naught.
346
00:17:10,190 --> 00:17:14,540
Then after arriving here in Ueda, we protected this small country,
347
00:17:14,540 --> 00:17:17,960
showing our courage in many wars!
348
00:17:18,510 --> 00:17:21,520
The day is August 2nd, 1924.
349
00:17:21,520 --> 00:17:24,160
Even though our ancestors face seven thousand Tokugawa men,
350
00:17:24,160 --> 00:17:27,140
we decimate them with a mere two thousand!
351
00:17:27,140 --> 00:17:28,210
The First Battle of Ueda!
we decimate them with a mere two thousand!
352
00:17:28,210 --> 00:17:29,270
The First Battle of Ueda!
353
00:17:29,270 --> 00:17:31,050
That's right!
354
00:17:31,050 --> 00:17:37,130
The Tokugawa army presses forward, but our ancestors fight back without faltering.
355
00:17:37,130 --> 00:17:40,180
They use their knowledge of the land and send them back to Kamikawa!
356
00:17:43,730 --> 00:17:44,370
Stop!
357
00:17:44,370 --> 00:17:45,710
Turn around.
358
00:17:48,820 --> 00:17:49,640
Oh, man.
359
00:17:49,640 --> 00:17:51,910
Why did I lose in rock-paper-scissors?
360
00:17:51,910 --> 00:17:55,170
I'm so jealous that you're acting as her boyfriend.
361
00:17:55,170 --> 00:17:56,580
There's nothing good about it.
362
00:17:56,580 --> 00:17:57,440
It's work.
363
00:17:57,440 --> 00:17:58,550
So how is it?
364
00:17:58,550 --> 00:17:59,660
Are you having fun?
365
00:17:59,660 --> 00:18:01,620
I'm not used to being around strangers.
366
00:18:02,020 --> 00:18:04,040
What are you saying?
367
00:18:04,040 --> 00:18:08,060
You're going to be under the same roof as our school's idol.
368
00:18:08,060 --> 00:18:11,660
Take advantage of your situation and sleep next to her!
369
00:18:11,660 --> 00:18:13,570
Wh-What are you...
370
00:18:13,570 --> 00:18:15,920
There's no way that could happen.
371
00:18:15,920 --> 00:18:17,280
Well, good luck.
372
00:18:21,260 --> 00:18:22,020
Huh?
373
00:18:22,020 --> 00:18:22,850
Where am I?
374
00:18:26,440 --> 00:18:28,060
But...
375
00:18:28,060 --> 00:18:29,500
It's way too big.
376
00:18:41,170 --> 00:18:42,210
What do you want?
377
00:18:42,210 --> 00:18:44,630
Oh, I was just lost.
378
00:18:44,630 --> 00:18:45,790
Go back and turn right to get to the bathroom.
379
00:18:47,420 --> 00:18:48,340
Thanks.
380
00:18:50,620 --> 00:18:51,650
So...
381
00:18:51,650 --> 00:18:53,370
Aren't you going to join everyone else?
382
00:19:01,970 --> 00:19:03,600
Mommy!
383
00:19:04,560 --> 00:19:06,890
You need to dry off, Kana!
384
00:19:09,230 --> 00:19:10,900
I-I-I-I'm sorry!
385
00:19:11,870 --> 00:19:13,300
The bath's free now.
386
00:19:13,300 --> 00:19:14,310
Wanna go in?
387
00:19:14,310 --> 00:19:17,780
No, I think I'll pass for today, and...
388
00:19:27,860 --> 00:19:29,980
The bath that Natsuki was in...
389
00:19:36,800 --> 00:19:39,260
It's a tie! It's a perfect tie!
390
00:19:42,890 --> 00:19:45,110
Hayate, it's me.
391
00:19:45,110 --> 00:19:46,330
Have you forgotten?
392
00:19:48,930 --> 00:19:50,680
Why did you come here?
393
00:19:50,680 --> 00:19:51,610
What do you mean?
394
00:19:51,610 --> 00:19:53,210
This is my house.
395
00:19:53,210 --> 00:19:54,310
What part of it?!
396
00:19:56,150 --> 00:19:58,660
You're as harsh as ever, Aunt Mariko.
397
00:19:58,660 --> 00:20:00,180
You haven't changed in ten years.
398
00:20:00,180 --> 00:20:01,860
That's my line!
399
00:20:01,860 --> 00:20:05,600
You just show up out of nowhere. And what's with that attitude?
400
00:20:05,600 --> 00:20:07,940
Why are you all here anyway?
401
00:20:07,940 --> 00:20:10,290
There's a birthday party this Sunday.
402
00:20:10,290 --> 00:20:11,240
For whom?
403
00:20:16,740 --> 00:20:17,630
Wabisuke.
404
00:20:18,080 --> 00:20:19,130
Wabisuke?
405
00:20:21,510 --> 00:20:22,530
Hey, old hag.
406
00:20:22,530 --> 00:20:23,510
You still alive?
407
00:20:23,510 --> 00:20:24,870
And so are you, it seems.
408
00:20:24,870 --> 00:20:27,470
I thought you had died on a street somewhere.
409
00:20:28,720 --> 00:20:31,060
I guess you won't die for another ten years at this rate.
410
00:20:31,060 --> 00:20:32,230
Did you...
411
00:20:33,160 --> 00:20:35,310
already eat?
412
00:20:36,020 --> 00:20:37,940
I don't need dinner.
413
00:20:38,610 --> 00:20:41,010
Japan's such a horrible place.
414
00:20:41,970 --> 00:20:47,690
It's so freaking hot, the roads are narrow, and there are people everywhere.
415
00:20:56,060 --> 00:20:57,710
The beer is good, at least.
416
00:21:00,280 --> 00:21:01,390
Uncle...
417
00:21:04,130 --> 00:21:05,610
Uncle Wabisuke!
418
00:21:06,540 --> 00:21:07,850
Natsuki?
419
00:21:07,850 --> 00:21:09,150
Natsuki!
420
00:21:09,150 --> 00:21:10,760
Wow, you're back?
421
00:21:10,760 --> 00:21:11,640
H-Hey!
422
00:21:11,640 --> 00:21:12,790
Natsuki!
423
00:21:12,790 --> 00:21:13,890
Get away from him.
424
00:21:14,540 --> 00:21:15,450
Why?
425
00:21:15,450 --> 00:21:16,930
It's been...
426
00:21:19,930 --> 00:21:22,020
It's already been ten years...
427
00:21:22,020 --> 00:21:23,930
It feels like it was yesterday.
428
00:21:23,930 --> 00:21:24,910
Um...
429
00:21:24,910 --> 00:21:26,690
Who's Wabisuke?
430
00:21:26,690 --> 00:21:28,420
You haven't met him before, huh?
431
00:21:28,420 --> 00:21:30,380
It's pretty complicated.
432
00:21:30,380 --> 00:21:31,900
It isn't complicated.
433
00:21:31,900 --> 00:21:33,550
He's a son-in-law of the main branch.
434
00:21:33,550 --> 00:21:36,460
In layman's terms, he's the son of Great-Grandfather's mistress.
435
00:21:37,710 --> 00:21:40,020
It wasn't uncommon back then.
436
00:21:40,020 --> 00:21:43,520
That bastard sold off Grandma's mountain,
437
00:21:43,520 --> 00:21:47,450
took off with the money, and went to America all for his own sake.
438
00:21:47,450 --> 00:21:48,960
He's just extremely selfish.
439
00:21:50,460 --> 00:21:51,450
Really?
440
00:21:51,450 --> 00:21:52,890
You're still not married?
441
00:21:52,890 --> 00:21:54,520
Then what about a girlfriend?
442
00:21:54,520 --> 00:21:56,050
Stop asking stupid questions.
443
00:21:56,050 --> 00:21:57,100
Awesome.
444
00:21:57,100 --> 00:21:58,500
I'm going to go on a vacation to America.
445
00:21:58,500 --> 00:22:00,260
Take me to some Disney resorts.
446
00:22:00,260 --> 00:22:05,240
First California, then Florida, and I'm going to sleep over at your place.
447
00:22:05,640 --> 00:22:06,900
Can you tell me where you live?
448
00:22:07,340 --> 00:22:08,240
If you win.
449
00:22:08,240 --> 00:22:09,910
What? You meanie!
450
00:22:09,910 --> 00:22:11,710
It'll make this game more fun.
451
00:22:11,710 --> 00:22:13,130
All right...
452
00:22:13,130 --> 00:22:13,970
There!
453
00:22:15,350 --> 00:22:17,330
I got Three Brights!
454
00:22:17,330 --> 00:22:17,790
All right!
455
00:22:17,790 --> 00:22:18,750
Are you cashing in?
456
00:22:21,120 --> 00:22:22,030
Not even.
457
00:22:22,030 --> 00:22:22,950
Koi-Koi, keep it going.
458
00:22:22,950 --> 00:22:24,800
Okay, then my turn.
459
00:22:27,400 --> 00:22:28,900
You going for Four Brights?
460
00:22:28,900 --> 00:22:30,650
N-Not really.
461
00:22:31,670 --> 00:22:33,060
Haha, too bad!
462
00:22:33,060 --> 00:22:34,060
Three Junks.
463
00:22:34,060 --> 00:22:35,580
Wait, no Koi-Koi?
464
00:22:35,580 --> 00:22:36,350
I won't.
465
00:22:36,350 --> 00:22:38,210
What?!
466
00:22:38,210 --> 00:22:39,550
I win.
467
00:22:39,550 --> 00:22:41,520
Now, you kids brush your teeth and go to bed.
468
00:22:41,520 --> 00:22:43,250
No, let's play again!
469
00:22:43,250 --> 00:22:44,980
"Quitting while I'm ahead" is my creed.
470
00:22:44,980 --> 00:22:46,280
Tag.
471
00:22:46,280 --> 00:22:47,670
But I still don't know the rules.
472
00:22:47,670 --> 00:22:50,110
Hey, how long are you staying?
473
00:22:50,110 --> 00:22:51,220
I don't know.
474
00:22:51,800 --> 00:22:53,280
Stay here forever!
475
00:22:53,280 --> 00:22:54,750
Okay? Do it.
476
00:23:09,260 --> 00:23:10,780
What the hell am I doing?
477
00:23:19,830 --> 00:23:21,750
Text Message
478
00:23:21,750 --> 00:23:21,790
Text Message
479
00:23:25,810 --> 00:23:26,950
What is this?
480
00:24:12,410 --> 00:24:13,360
I got it!
481
00:24:16,180 --> 00:24:16,600
Message Sent
482
00:24:16,600 --> 00:24:16,620
Message Sent
483
00:24:16,620 --> 00:24:16,990
Message Sent
484
00:24:16,990 --> 00:24:17,370
Message Sent
485
00:24:17,370 --> 00:24:17,740
Message Sent
486
00:24:32,640 --> 00:24:34,050
What the hell?
487
00:24:58,280 --> 00:25:00,740
Now, how is she?
488
00:25:08,640 --> 00:25:09,270
Wake up.
489
00:25:09,270 --> 00:25:10,470
Wake up!
490
00:25:13,060 --> 00:25:14,560
Come on, wake up!
491
00:25:14,560 --> 00:25:15,840
Wake up!
492
00:25:15,840 --> 00:25:17,520
The damage seems to be spreading, but...
493
00:25:17,520 --> 00:25:18,820
What? What? What? What?
The damage seems to be spreading, but...
494
00:25:18,820 --> 00:25:19,880
What? What? What? What?
495
00:25:19,880 --> 00:25:20,810
Look.
What?
496
00:25:21,210 --> 00:25:23,070
See, it's the same face.
497
00:25:23,070 --> 00:25:24,140
There's no doubt about it.
498
00:25:24,140 --> 00:25:25,310
It's him.
499
00:25:25,310 --> 00:25:27,480
Please take another look at the picture.
500
00:25:27,480 --> 00:25:30,500
He looks quite young.
501
00:25:30,500 --> 00:25:30,540
Is he a student?
502
00:25:30,540 --> 00:25:32,400
Th-That's...
Is he a student?
503
00:25:32,400 --> 00:25:33,380
Th-That's...
504
00:25:33,380 --> 00:25:33,400
Th-That's...
The culprit is a minor? A student?!
505
00:25:33,400 --> 00:25:34,300
The culprit is a minor? A student?!
506
00:25:34,300 --> 00:25:35,280
Me!
The culprit is a minor? A student?!
507
00:25:35,280 --> 00:25:39,380
The culprit is a minor? A student?!
Surprisingly, this young man managed to infiltrate the internal system of OZ.
508
00:25:39,380 --> 00:25:39,390
Current state of OZ
The culprit is a minor? A student?!
Surprisingly, this young man managed to infiltrate the internal system of OZ.
509
00:25:39,390 --> 00:25:40,410
Current state of OZ
Surprisingly, this young man managed to infiltrate the internal system of OZ.
510
00:25:40,410 --> 00:25:43,930
Current state of OZ
He threw all of OZ into chaos in one night.
511
00:25:43,930 --> 00:25:47,330
Current state of OZ
It appears that it'll still take a bit more time to restore the system.
512
00:25:47,330 --> 00:25:48,860
Current state of OZ
He's a cracker.{blah, "yukaihan" supposedly refers to a criminal who takes delight in people's reaction to his crimes; I'm just gonna put "cracker" (as in bad hackers) here since idk any word for the exact def of the jp.}
513
00:25:48,860 --> 00:25:51,770
Current state of OZ
It's been really inconvenient for me without my email.
514
00:25:51,770 --> 00:25:55,940
Current state of OZ
I mean, the usage statistics for OZ are almost identical to the diffusion rate of cell phones.
515
00:25:55,940 --> 00:25:56,810
Yes.
Current state of OZ
I mean, the usage statistics for OZ are almost identical to the diffusion rate of cell phones.
516
00:25:56,810 --> 00:26:00,710
Current state of OZ
Shopping, official activities, and business fund transfers...
517
00:26:00,710 --> 00:26:03,730
Current state of OZ
Basically, our lives are based around our OZ accounts,
518
00:26:03,730 --> 00:26:07,030
Current state of OZ
so even if it was only a small part that was disrupted, we can't forgive him.
519
00:26:07,030 --> 00:26:07,360
Current state of OZ
Yes, so true.
520
00:26:07,360 --> 00:26:07,750
Yes, so true.
521
00:26:07,750 --> 00:26:08,770
A cracker?
Yes, so true.
522
00:26:08,770 --> 00:26:10,250
Maybe he likes getting eaten.
523
00:26:11,260 --> 00:26:12,760
What's so funny?
524
00:26:12,760 --> 00:26:14,320
It's breakfast.
525
00:26:18,240 --> 00:26:18,860
Hey!
526
00:26:20,670 --> 00:26:21,310
Come back!
527
00:26:21,310 --> 00:26:21,910
Give it back!
528
00:26:21,910 --> 00:26:22,660
Cracker! Cracker!
529
00:26:22,660 --> 00:26:24,490
It's not me!
530
00:26:24,490 --> 00:26:25,420
Please give it back to me!
531
00:26:25,420 --> 00:26:26,280
Try and get it.
Please give it back to me!
532
00:26:26,280 --> 00:26:27,010
Try and get it.
533
00:26:28,050 --> 00:26:28,790
I-It's not...
534
00:26:28,790 --> 00:26:29,790
Cracker!
535
00:26:31,180 --> 00:26:32,040
What?
536
00:26:34,200 --> 00:26:35,530
It's breakfast!
537
00:26:38,480 --> 00:26:38,520
Unable to access the network
538
00:26:38,520 --> 00:26:38,930
Unable to access the network
You may attempt to log in 2 more times.
539
00:26:38,930 --> 00:26:39,610
Huh?
Unable to access the network
You may attempt to log in 2 more times.
540
00:26:39,610 --> 00:26:39,680
Huh?
541
00:26:42,230 --> 00:26:42,270
Unable to access the network
542
00:26:42,270 --> 00:26:42,680
Unable to access the network
You may attempt to log in 1 more time.
543
00:26:42,680 --> 00:26:43,180
Huh?!
Unable to access the network
You may attempt to log in 1 more time.
544
00:26:43,180 --> 00:26:43,520
Huh?!
545
00:26:43,520 --> 00:26:44,500
Why?!
546
00:26:46,060 --> 00:26:48,820
Where was it, um...
547
00:26:53,160 --> 00:26:54,180
There you are!
548
00:26:54,180 --> 00:26:55,570
Did you do this?
549
00:26:55,570 --> 00:26:57,110
Hey, can I use your laptop?
550
00:26:57,110 --> 00:26:58,750
Not with the way you're asking.
551
00:26:58,750 --> 00:27:00,740
Ask me like you're asking a business partner.
552
00:27:02,240 --> 00:27:07,200
W-Would you be so kind as to allow me to use your laptop?
553
00:27:09,740 --> 00:27:10,760
Thanks!
554
00:27:16,020 --> 00:27:17,040
Why?
555
00:27:17,040 --> 00:27:18,440
What are you flustered about?
556
00:27:18,440 --> 00:27:20,680
My account's been stolen.
557
00:27:20,680 --> 00:27:21,320
Oh.
558
00:27:21,320 --> 00:27:22,320
It wasn't you.
559
00:27:22,320 --> 00:27:23,510
What should I do...?
560
00:27:23,510 --> 00:27:25,150
Contact the support center.
561
00:27:25,150 --> 00:27:26,070
That's it!
562
00:27:29,040 --> 00:27:29,660
Hello?
563
00:27:29,660 --> 00:27:29,860
We cannot confirm your OZ account, and cannot connect you to the support line.{x2}
Hello?
564
00:27:29,860 --> 00:27:30,700
We cannot confirm your OZ account, and cannot connect you to the support line.{x2}
Hi, I-
565
00:27:30,700 --> 00:27:35,340
We cannot confirm your OZ account, and cannot connect you to the support line.{x2}
566
00:27:35,340 --> 00:27:36,610
I-It's not working!
567
00:27:36,610 --> 00:27:37,680
It's not working!
568
00:27:37,680 --> 00:27:38,920
Calm down.
569
00:27:38,920 --> 00:27:40,320
Koiso?
570
00:27:41,180 --> 00:27:43,190
Calm down...
571
00:27:43,190 --> 00:27:44,160
It's from Tokyo.
572
00:27:44,160 --> 00:27:45,780
Someone called Sakuma.
573
00:27:45,780 --> 00:27:48,040
It's not really you, is it?
574
00:27:48,040 --> 00:27:48,870
Of course not!
575
00:27:48,870 --> 00:27:49,740
I figured.
576
00:27:49,740 --> 00:27:51,080
You don't have the guts or the motive to do it.
577
00:27:51,080 --> 00:27:53,460
If you know that, do something about it!
578
00:27:53,460 --> 00:27:54,290
I can't.
579
00:27:54,290 --> 00:27:57,210
The password's been overwritten, and I can't enter the control tower.
580
00:27:57,210 --> 00:27:59,590
Didn't OZ have impenetrable security?
581
00:27:59,590 --> 00:28:02,390
A weird email was sent throughout the OZ world.
582
00:28:02,390 --> 00:28:03,260
A weird email?
583
00:28:03,260 --> 00:28:07,060
The security of OZ is protected by an encrypted 2056-digit code.
584
00:28:07,060 --> 00:28:09,330
It's not an easy code to decipher.
585
00:28:09,330 --> 00:28:11,060
But someone did it in one night.
586
00:28:11,480 --> 00:28:13,450
2056 digits?
587
00:28:13,450 --> 00:28:14,520
What's the first digit?
588
00:28:14,950 --> 00:28:15,480
Eight.
589
00:28:18,000 --> 00:28:18,250
Message Sent
590
00:28:19,850 --> 00:28:21,720
That... was me.
591
00:28:21,720 --> 00:28:22,750
I did it.
592
00:28:22,750 --> 00:28:24,140
What?
593
00:28:24,140 --> 00:28:26,240
I thought it was a brain teaser, and I...
594
00:28:26,240 --> 00:28:28,260
You solved it? You dumbass!
595
00:28:28,260 --> 00:28:29,240
I'm sorry.
596
00:28:29,240 --> 00:28:30,140
Wow.
597
00:28:30,140 --> 00:28:33,400
Well, I got a guest avatar for you on that phone.
598
00:28:34,250 --> 00:28:36,830
It doesn't have any authority, but it's better than nothing, right?
599
00:28:36,830 --> 00:28:38,690
Use it until you find something out.
600
00:28:40,650 --> 00:28:43,010
This... is me?
601
00:28:43,010 --> 00:28:45,850
A notice from OZ:
602
00:28:45,850 --> 00:28:50,190
Some of our services are currently offline.
603
00:28:50,920 --> 00:28:51,660
Once again.
604
00:28:52,920 --> 00:28:55,740
A notice from OZ:
605
00:28:55,740 --> 00:29:00,240
Some of our services are currently offline.
606
00:29:01,500 --> 00:29:02,950
U-Um...
607
00:29:02,950 --> 00:29:04,450
Excuse me.
608
00:29:05,350 --> 00:29:08,530
C-Can you stop using my avatar to mess around?
609
00:29:10,490 --> 00:29:13,750
H-He's my impostor!
610
00:29:13,750 --> 00:29:15,500
He stole my account!
611
00:29:15,500 --> 00:29:16,960
Who in the world is he anyway?
612
00:29:22,550 --> 00:29:25,990
Wh-What's so fun about doing something like this anyway?
613
00:29:25,990 --> 00:29:29,640
You're gravely mistaken if you think you can do anything you want in cyberworld!
614
00:29:36,050 --> 00:29:37,060
Battle mode?
615
00:29:37,060 --> 00:29:38,360
It's supposed to be restricted to the battle arena.
616
00:29:40,400 --> 00:29:41,710
This is terrible.
617
00:29:41,710 --> 00:29:44,860
The regulations for collision detection have been completely rewritten!
618
00:29:44,860 --> 00:29:47,560
In... English... please.
619
00:29:47,560 --> 00:29:50,780
All of OZ is a battlefield!
620
00:29:51,210 --> 00:29:52,490
Run away!
621
00:29:52,920 --> 00:29:53,880
Um...
622
00:29:53,880 --> 00:29:54,790
Let's talk this over.
623
00:29:55,330 --> 00:29:56,640
Let's talk this over.
624
00:30:01,960 --> 00:30:03,340
Defense!
625
00:30:03,970 --> 00:30:05,360
What are you doing?
626
00:30:05,360 --> 00:30:06,090
Give it to me.
627
00:30:20,440 --> 00:30:21,310
That's...
628
00:30:25,280 --> 00:30:26,150
King Kazma!
629
00:30:48,120 --> 00:30:49,220
Wow...
630
00:30:49,220 --> 00:30:49,880
You're...
631
00:30:50,300 --> 00:30:51,410
Don't talk to me.
632
00:30:51,410 --> 00:30:52,350
I can't concentrate.
633
00:31:09,240 --> 00:31:10,340
You got him!
634
00:31:10,340 --> 00:31:11,450
This guy's a total noob.
635
00:31:13,120 --> 00:31:14,560
Oh, there he is!
636
00:31:15,140 --> 00:31:16,880
Cracker found!
637
00:31:16,880 --> 00:31:18,490
All right, seize him!
638
00:31:18,490 --> 00:31:20,000
Seize him!
639
00:31:20,630 --> 00:31:22,190
H-Hey!
640
00:31:22,190 --> 00:31:23,340
Stop!
641
00:31:27,490 --> 00:31:28,550
Help me!
642
00:31:45,780 --> 00:31:46,770
He...
643
00:31:46,770 --> 00:31:48,280
transformed.{Brolly!!!!!!!!!!!!!!}
644
00:32:00,540 --> 00:32:01,970
Fuck! Fuck!
645
00:32:01,970 --> 00:32:02,370
Fuck!
646
00:32:12,130 --> 00:32:13,560
This bastard...
647
00:32:13,560 --> 00:32:14,730
Are you playing a game?
648
00:32:14,730 --> 00:32:16,260
Can I play too?
649
00:32:16,260 --> 00:32:17,400
Don't touch me!
650
00:32:28,450 --> 00:32:29,780
K.O.!
651
00:32:30,400 --> 00:32:32,530
Challenger wins!
652
00:32:54,970 --> 00:32:56,350
Stop!
653
00:32:56,940 --> 00:32:58,130
That was close.
654
00:32:58,930 --> 00:33:01,590
You almost had your account stolen too.
655
00:33:04,070 --> 00:33:04,890
Ready?
656
00:33:05,240 --> 00:33:06,770
Three, and...
657
00:33:06,770 --> 00:33:12,620
Happy birthday to you~
658
00:33:12,620 --> 00:33:14,590
Uncle Wabisuke, come on!
Happy birthday to you~
659
00:33:14,590 --> 00:33:15,680
Happy birthday to you~
I'll pass!
660
00:33:15,680 --> 00:33:15,830
Happy birthday to you~
661
00:33:15,830 --> 00:33:16,950
Leave him alone.
Happy birthday to you~
662
00:33:16,950 --> 00:33:19,120
Happy birth...
663
00:33:19,120 --> 00:33:19,850
From the top.
664
00:33:19,850 --> 00:33:20,610
Hey, Uncle.
From the top.
665
00:33:20,610 --> 00:33:21,450
Hey, Uncle.
666
00:33:21,910 --> 00:33:23,010
What are you looking at?
667
00:33:23,010 --> 00:33:24,460
Three, and...
668
00:33:24,460 --> 00:33:25,040
Happy birthday to you~
669
00:33:25,040 --> 00:33:26,330
Big boobs.
Happy birthday to you~
670
00:33:26,330 --> 00:33:28,570
Happy birthday to you~
What were you doing in America?
671
00:33:28,570 --> 00:33:29,520
Being a ninja.
672
00:33:29,520 --> 00:33:29,970
Happy birthday to you~
673
00:33:29,970 --> 00:33:31,320
Really?
Happy birthday to you~
674
00:33:31,320 --> 00:33:33,760
Happy birthday to you~
I have an idea about the culprit.
675
00:33:34,150 --> 00:33:35,760
It's not a person?
676
00:33:35,760 --> 00:33:37,490
What do you mean, "it's not a person"?
677
00:33:37,490 --> 00:33:38,830
It's an A.I, you know?
678
00:33:38,830 --> 00:33:39,720
Artificial Intelligence.
679
00:33:40,190 --> 00:33:45,640
An experimental hacking A.I. from Pittsburgh Robotics Research Laboratory went rogue.
680
00:33:45,640 --> 00:33:47,060
"Went rogue"?
681
00:33:47,700 --> 00:33:49,840
It's called "Love Machine." {wait a minute... wasn't Love Machine a song by Morning Musume?}
682
00:33:50,590 --> 00:33:52,190
Love Machine...
683
00:34:01,350 --> 00:34:03,500
Seriously, give us a break!
684
00:34:03,500 --> 00:34:05,660
Yes, I know! I can't use my phone anymore.
685
00:34:05,660 --> 00:34:07,620
I hope it gets fixed soon.
686
00:34:07,620 --> 00:34:11,510
If Ryouhei goes to Koshien, let's take a family trip to the hot springs.
687
00:34:11,510 --> 00:34:12,760
I'll pay for it.
688
00:34:12,760 --> 00:34:14,730
Good idea.
689
00:34:16,750 --> 00:34:17,470
Huh?
690
00:34:17,470 --> 00:34:18,850
That face looks familiar.
691
00:34:21,030 --> 00:34:23,390
Natsuki, what in the world does this mean?!
692
00:34:23,390 --> 00:34:24,400
Break up with him!
693
00:34:24,400 --> 00:34:25,440
Right now!
694
00:34:25,440 --> 00:34:30,920
I secretly looked up his Basic Resident Registers Network at the government office in OZ, and he's not from an old family!
695
00:34:30,920 --> 00:34:33,170
He's the son of a normal businessman!
696
00:34:33,170 --> 00:34:34,490
And he's in high school!
697
00:34:34,490 --> 00:34:35,650
He's younger!
698
00:34:36,220 --> 00:34:37,730
This was faxed to the police!
699
00:34:37,730 --> 00:34:38,660
Look!
700
00:34:38,660 --> 00:34:39,740
What part of him is Todai?
701
00:34:39,740 --> 00:34:41,240
Where in America did he study?!
702
00:34:42,210 --> 00:34:42,970
Um...
703
00:34:42,970 --> 00:34:44,650
Th-That's...
704
00:34:44,650 --> 00:34:46,150
Now, back to the studio.
705
00:34:47,080 --> 00:34:51,940
ARAWASHI, the asteroid explorer, failed to launch its capsule at the planned time.
706
00:34:51,940 --> 00:34:51,960
King Kazma, the weakest ever!
ARAWASHI, the asteroid explorer, failed to launch its capsule at the planned time.
707
00:34:51,960 --> 00:34:52,930
King Kazma, the weakest ever!
708
00:34:52,930 --> 00:34:54,000
Wow...
King Kazma, the weakest ever!
709
00:34:54,000 --> 00:34:55,900
King Kazma, the weakest ever!
These are horrible comments.
710
00:34:55,900 --> 00:34:55,950
These are horrible comments.
King Kazma, the weakest ever!
711
00:34:55,950 --> 00:34:57,900
King Kazma, the weakest ever!
Don't take it personally. It's just a game.
712
00:34:57,900 --> 00:34:57,910
King Kazma, the weakest ever!
It's not a game, it's a sport.
713
00:34:57,910 --> 00:34:59,450
It's not a game, it's a sport.
King Kazma, the weakest ever!
714
00:34:59,450 --> 00:34:59,470
It's not a game, it's a sport.
King Kazma, the weakest ever!
715
00:34:59,470 --> 00:34:59,570
King Kazma, the weakest ever!
716
00:34:59,570 --> 00:34:59,660
King Kazma, the weakest ever!
717
00:34:59,660 --> 00:34:59,740
King Kazma, the weakest ever!
718
00:34:59,740 --> 00:35:00,520
King Kazma, the weakest ever!
719
00:35:00,520 --> 00:35:02,690
I like winning in a competition.
King Kazma, the weakest ever!
720
00:35:02,690 --> 00:35:04,490
King Kazma, the weakest ever!
It's not that I like games.
721
00:35:04,490 --> 00:35:04,600
It's not that I like games.
King Kazma, the weakest ever!
722
00:35:04,600 --> 00:35:04,700
King Kazma, the weakest ever!
I see...
723
00:35:04,700 --> 00:35:04,950
I see...
King Kazma, the weakest ever!
724
00:35:04,950 --> 00:35:05,200
I see...
King Kazma, the weakest ever!
725
00:35:05,200 --> 00:35:05,910
I see...
King Kazma, the weakest ever!
726
00:35:05,910 --> 00:35:07,010
King Kazma, the weakest ever!
But...
727
00:35:07,010 --> 00:35:08,240
King Kazma, the weakest ever!
He's different.
728
00:35:08,240 --> 00:35:08,870
King Kazma, the weakest ever!
729
00:35:08,870 --> 00:35:10,920
He likes playing games.
King Kazma, the weakest ever!
730
00:35:10,920 --> 00:35:11,880
King Kazma, the weakest ever!
I can tell.
731
00:35:11,880 --> 00:35:11,900
I can tell.
732
00:35:11,900 --> 00:35:14,810
So... what's his objective?
733
00:35:17,740 --> 00:35:18,770
There he is!
734
00:35:18,770 --> 00:35:19,800
There you are!
735
00:35:26,110 --> 00:35:27,250
They found out.
736
00:35:27,250 --> 00:35:28,610
Well...
737
00:35:28,610 --> 00:35:31,460
It'll be tough against Saku Chosei High School,
738
00:35:31,460 --> 00:35:34,380
but I'd definitely like to bring home the victory.
739
00:35:34,380 --> 00:35:36,510
Ueda High School, let's go!
740
00:35:36,510 --> 00:35:38,210
Let's go!
741
00:35:38,210 --> 00:35:41,340
Let's go!
742
00:35:41,340 --> 00:35:42,180
Huh?
743
00:35:42,180 --> 00:35:44,400
Why did you lie about this?
744
00:35:44,400 --> 00:35:47,270
Did you think lying about him would make Grandma happy?
745
00:35:48,350 --> 00:35:51,890
I knew there was something fishy after hearing his profile.
746
00:35:51,890 --> 00:35:56,900
Though we do have someone who matches that exact profile...
747
00:35:56,900 --> 00:35:58,750
Oh yeah, isn't Wabisuke...
748
00:35:58,750 --> 00:36:00,390
Yeah, but why?
749
00:36:00,390 --> 00:36:01,350
Wait...
750
00:36:01,350 --> 00:36:03,450
Wasn't Natsuki's first love...
751
00:36:04,770 --> 00:36:05,460
Yeah!
752
00:36:05,460 --> 00:36:08,010
She was following Wabisuke around all the time...
753
00:36:08,010 --> 00:36:10,890
She was telling her love fortune in preschool.
754
00:36:10,890 --> 00:36:13,380
Didn't you write an essay entitled "Uncle and Me"?
755
00:36:13,380 --> 00:36:14,890
Stop!
756
00:36:14,890 --> 00:36:16,920
Please stop!
757
00:36:16,920 --> 00:36:18,190
Please forget everything!
758
00:36:18,190 --> 00:36:19,670
I see, so that's how it is.
Please forget everything!
759
00:36:20,070 --> 00:36:21,910
I don't care about that!
760
00:36:21,910 --> 00:36:24,510
Isn't the main issue here him being a criminal?
761
00:36:24,510 --> 00:36:25,490
True...
762
00:36:25,490 --> 00:36:27,540
We can't let him stay.
763
00:36:27,540 --> 00:36:30,760
You're a policeman, so why don't you arrest him?
764
00:36:30,760 --> 00:36:31,890
Oh, right.
765
00:36:32,610 --> 00:36:33,560
There!
766
00:36:33,560 --> 00:36:34,680
Wow.
767
00:36:34,680 --> 00:36:36,040
A real arrest!
768
00:36:36,040 --> 00:36:37,480
Hey, don't look.
769
00:36:37,480 --> 00:36:40,350
12:30, arrest for...
770
00:36:40,350 --> 00:36:41,410
Um... Arrest...
771
00:36:41,410 --> 00:36:44,320
Did you really do what the news is saying?
Um... Arrest...
772
00:36:45,880 --> 00:36:49,710
I can't quite tell what's going on, or who's being inconvenienced.
773
00:36:49,710 --> 00:36:51,790
Is that picture really you?
774
00:36:52,250 --> 00:36:53,300
I'm innocent.
775
00:36:53,300 --> 00:36:55,100
You can talk at the station!
776
00:36:55,100 --> 00:36:56,300
Hey, stop!
777
00:36:56,300 --> 00:37:00,830
Um, I probably shouldn't be saying this in this situation, but I had a lot of fun here.
778
00:37:01,410 --> 00:37:02,630
Silence!
779
00:37:03,170 --> 00:37:07,960
My father is working away from home, and my mother is also busy,
780
00:37:07,960 --> 00:37:09,470
so I was pretty much alone at home.
781
00:37:10,840 --> 00:37:13,150
Having dinner with so many people...
782
00:37:13,150 --> 00:37:14,440
And playing Hanafuda...
783
00:37:15,100 --> 00:37:17,800
I've never had such a lively experience.
784
00:37:20,840 --> 00:37:21,940
It was fun...
785
00:37:23,710 --> 00:37:26,660
Anyway, thank you for having me.
786
00:37:27,650 --> 00:37:29,120
And to everyone else,
787
00:37:29,120 --> 00:37:30,660
thank you for having me.
788
00:37:30,660 --> 00:37:31,020
Thanks for coming.
789
00:37:31,020 --> 00:37:32,120
Bye-bye!
Thanks for coming.
790
00:37:47,180 --> 00:37:48,680
Natsuki...
791
00:37:50,600 --> 00:37:51,440
Natsuki!
792
00:37:51,440 --> 00:37:52,100
Hey!
793
00:38:16,370 --> 00:38:17,480
At the top of the fourth, with Jinnouchi pitching for Ueda, it is currently a no-hit game.
794
00:38:17,480 --> 00:38:20,120
Go for a no-hitter!
At the top of the fourth, with Jinnouchi pitching for Ueda, it is currently a no-hit game.
795
00:38:20,120 --> 00:38:20,210
At the top of the fourth, with Jinnouchi pitching for Ueda, it is currently a no-hit game.
Go! Go! Go! Go!
796
00:38:20,210 --> 00:38:23,380
Go! Go! Go! Go!
He winds up, nods, and oh, he's going for...
797
00:38:23,820 --> 00:38:24,340
Huh?
798
00:38:25,870 --> 00:38:28,300
We interrupt this program with breaking news.
799
00:38:28,300 --> 00:38:29,150
Goodness, who cares about the ARAWASHI?
800
00:38:29,150 --> 00:38:30,760
While it was heading for Earth, troubles arose, and we're now unable to locate its position.
Goodness, who cares about the ARAWASHI?
801
00:38:30,760 --> 00:38:31,590
While it was heading for Earth, troubles arose, and we're now unable to locate its position.
Yumi?
802
00:38:31,590 --> 00:38:32,580
While it was heading for Earth, troubles arose, and we're now unable to locate its position.
Yes?
803
00:38:32,580 --> 00:38:34,720
While it was heading for Earth, troubles arose, and we're now unable to locate its position.
We have many guests coming today.
804
00:38:34,720 --> 00:38:34,970
We have many guests coming today.
JAXA, the engineers of the spacecraft, are doing their best to find the cause.
805
00:38:34,970 --> 00:38:36,280
JAXA, the engineers of the spacecraft, are doing their best to find the cause.
It's going to get busy.
806
00:38:36,280 --> 00:38:37,720
JAXA, the engineers of the spacecraft, are doing their best to find the cause.
I need you to help out.
807
00:38:37,720 --> 00:38:38,680
JAXA, the engineers of the spacecraft, are doing their best to find the cause.
Okay.
808
00:38:38,680 --> 00:38:39,230
Okay.
So far-
809
00:38:42,890 --> 00:38:45,020
This isn't a police car, huh?
810
00:38:45,020 --> 00:38:46,090
Shut up!
811
00:38:46,090 --> 00:38:46,650
I'm sorry.
812
00:39:00,640 --> 00:39:01,120
Hey!
813
00:39:01,120 --> 00:39:01,630
Yes?
814
00:39:01,630 --> 00:39:03,790
Why aren't we moving when it's green?
815
00:39:03,790 --> 00:39:05,340
I'm sorry.
816
00:39:18,090 --> 00:39:18,990
You can't make it?
817
00:39:18,990 --> 00:39:19,560
Why not?
818
00:39:19,560 --> 00:39:21,350
The GPS is acting weird.
819
00:39:21,800 --> 00:39:25,400
I should be in Saitama, but it's showing Hokkaido on the screen.
820
00:39:25,400 --> 00:39:27,560
And there's a ton of congestion.
821
00:39:27,560 --> 00:39:29,740
I don't know when I'll get there.
822
00:39:29,740 --> 00:39:31,560
You don't know?
823
00:39:31,560 --> 00:39:32,910
Her birthday's in two days!
824
00:39:32,910 --> 00:39:34,370
Don't worry.
825
00:39:34,370 --> 00:39:36,630
My husband will take the bullet train tonight.
826
00:39:36,630 --> 00:39:37,830
Can you pass it on to Natsuki?
827
00:39:37,830 --> 00:39:38,450
Can they do it?
828
00:39:38,450 --> 00:39:39,190
He pitches!
829
00:39:39,190 --> 00:39:40,580
It bounces high, but it's not going through!
830
00:39:40,580 --> 00:39:42,200
The second baseman is closing in, and throws it to first!
831
00:39:42,200 --> 00:39:43,130
Oh, the runner's fast! Safe!
832
00:39:43,130 --> 00:39:44,640
I'm sorry.
833
00:39:44,640 --> 00:39:46,970
I don't think I can leave Tokyo today.
834
00:39:46,970 --> 00:39:48,420
You too, Kazuo? Why?
835
00:39:48,420 --> 00:39:51,590
Someone's controlling the water pressure.
836
00:39:52,070 --> 00:39:56,640
All the gas pipes and electrical wires down there are at risk.
837
00:39:56,640 --> 00:40:01,190
I'll definitely get there on tomorrow's train, so please pass that on to Natsuki.
838
00:40:01,190 --> 00:40:02,730
That would cause problems.
839
00:40:02,730 --> 00:40:06,220
We've already decided on what to serve, and in which order!
840
00:40:06,220 --> 00:40:06,750
Safe!
841
00:40:06,750 --> 00:40:08,650
And the throw to first! Also safe!
842
00:40:12,030 --> 00:40:14,200
Ambulance coming through. Ambulance coming through.
843
00:40:14,200 --> 00:40:15,760
You can't come home?
844
00:40:15,760 --> 00:40:16,580
Why?
845
00:40:16,580 --> 00:40:21,080
All the seniors in Matsumoto are turning on the emergency alert system.
846
00:40:21,080 --> 00:40:23,420
But they can't all be in trouble.
847
00:40:28,230 --> 00:40:29,000
In Suwa too?
848
00:40:29,000 --> 00:40:33,550
I got a sortie order and arrived at the scene, but there's no fire.
849
00:40:33,550 --> 00:40:35,510
It's been like this all day.
850
00:40:40,810 --> 00:40:42,430
You can't have a shift right after your night shift.
851
00:40:42,890 --> 00:40:46,780
But one of these might be real, so I can't just ignore them.
852
00:40:46,780 --> 00:40:49,320
Even though it's probably another false alarm.
853
00:41:00,410 --> 00:41:03,210
My ship arrived at a different port?
854
00:41:03,660 --> 00:41:05,170
Is Nagoya also in chaos?
855
00:41:05,170 --> 00:41:06,830
Can't you make it somehow?
856
00:41:06,830 --> 00:41:08,040
Kazuma's waiting for you.
857
00:41:08,040 --> 00:41:09,440
You turned around?
858
00:41:09,440 --> 00:41:11,360
Back to Sendai?
859
00:41:11,360 --> 00:41:12,650
The bathroom?
860
00:41:12,650 --> 00:41:15,040
Oh, I guess it's healthier for you.
861
00:41:15,040 --> 00:41:16,430
Please don't worry about us.
862
00:41:16,900 --> 00:41:17,750
Okay.
863
00:41:17,750 --> 00:41:19,930
I'll relay that to Aunt Mariko.
864
00:41:19,930 --> 00:41:23,860
Hey, Uncle Kazutoshi from Matsuyama's...
865
00:41:23,860 --> 00:41:24,390
No outs, and bases loaded!
Huh?
866
00:41:24,390 --> 00:41:24,940
No outs, and bases loaded!
867
00:41:24,940 --> 00:41:26,790
Why can't any of you make it?
868
00:41:26,790 --> 00:41:28,170
This is quite a problem.
What's going on?
869
00:41:28,170 --> 00:41:29,910
Look at him sweat!
870
00:41:29,910 --> 00:41:33,320
He is truly cornered on his mound.
871
00:41:33,320 --> 00:41:34,230
Damn it!
872
00:41:34,230 --> 00:41:35,070
What's going on?
873
00:41:35,560 --> 00:41:37,420
My lunch break's gonna end!
874
00:41:38,620 --> 00:41:39,400
Come back.
875
00:41:39,400 --> 00:41:41,490
There's congestion for another sixty kilometers.
876
00:41:45,710 --> 00:41:49,240
I'd never do this if Natsuki didn't ask me.
877
00:41:49,240 --> 00:41:50,620
What's going on?
878
00:41:51,400 --> 00:41:52,600
Maybe it's terrorism.
879
00:41:57,480 --> 00:41:58,510
Welcome back.
880
00:41:59,850 --> 00:42:00,810
What the...?
881
00:42:00,810 --> 00:42:02,440
What are you doing back here?
882
00:42:02,440 --> 00:42:04,480
I'm sorry, I just...
883
00:42:05,580 --> 00:42:07,010
Did you forget something?
884
00:42:07,010 --> 00:42:08,440
No, I just...
885
00:42:08,820 --> 00:42:12,630
Listen, don't use the GPS on your ship, and tell the rest of the fishermen.
886
00:42:12,630 --> 00:42:15,630
Weren't the Yorihiko trio going to do the ladder dance?
887
00:42:15,630 --> 00:42:17,670
We don't have the time for that..
888
00:42:17,670 --> 00:42:20,950
And I already ordered everyone's red and white dumplings for the celebration...
889
00:42:20,950 --> 00:42:23,510
Those dumplings might not even get here.
890
00:42:23,510 --> 00:42:24,440
What's your problem?
891
00:42:24,440 --> 00:42:26,000
You branch families aren't even trying to help!
892
00:42:26,430 --> 00:42:28,710
We've been preparing for this for a long time.
893
00:42:29,060 --> 00:42:31,560
It's definitely Love Machine.
894
00:42:31,560 --> 00:42:32,620
It's that password.
895
00:42:32,620 --> 00:42:34,500
He's stealing everyone's account.
896
00:42:34,500 --> 00:42:36,190
Account?
897
00:42:36,190 --> 00:42:37,970
It's like your ID in the world of OZ.
898
00:42:38,660 --> 00:42:40,190
These days, where you can do pretty much anything in OZ,
899
00:42:40,190 --> 00:42:43,830
your account has as much power as you have in the real world.
900
00:42:43,830 --> 00:42:48,200
If he steals the account of a water department employee, he can do whatever he wants with the system,
901
00:42:48,200 --> 00:42:52,430
and if he steals the account of a JR employee, he can completely mess up the JR Diagrams.
902
00:42:52,430 --> 00:42:54,140
There are more than a billion registered accounts.
903
00:42:54,140 --> 00:42:58,280
Many agencies around the globe use OZ accounts nowadays.
904
00:42:58,280 --> 00:43:01,360
OZ's high security is backfiring.
905
00:43:01,360 --> 00:43:02,610
That's right.
906
00:43:02,610 --> 00:43:05,790
If he steals the President's account, I'm sure he can even launch nuclear warheads.
907
00:43:07,900 --> 00:43:09,460
It's all my fault.
908
00:43:09,460 --> 00:43:10,410
My...
909
00:43:10,410 --> 00:43:12,750
H-He's definitely under arrest!
910
00:43:12,750 --> 00:43:18,080
The congestion has become a significant obstacle for the passage of emergency vehicles.
911
00:43:18,080 --> 00:43:19,980
Attention all drivers: please stay close to the curb.
912
00:43:19,980 --> 00:43:21,390
Well, look at that.
Attention all drivers: please stay close to the curb.
913
00:43:21,390 --> 00:43:23,790
It's as if the enemy is right in our territory.
914
00:43:24,350 --> 00:43:25,760
Enemy?
915
00:43:26,620 --> 00:43:29,640
In the worst case scenario, people could die.
916
00:43:29,640 --> 00:43:30,980
Attention all drivers-
917
00:43:35,410 --> 00:43:37,040
Emergency 5.
918
00:43:37,040 --> 00:43:37,660
Huh?
919
00:43:37,660 --> 00:43:38,460
Grandma?
920
00:43:38,460 --> 00:43:39,850
Why are you calling a private phone?
921
00:43:39,850 --> 00:43:43,660
Yorihiko, get your act together and visit as many seniors as you can.
922
00:43:43,660 --> 00:43:44,910
Got it?
923
00:43:44,910 --> 00:43:45,820
Kunihiko.
924
00:43:45,820 --> 00:43:47,150
Don't you dare lose hope!
925
00:43:47,150 --> 00:43:48,370
Show some willpower.
926
00:43:48,750 --> 00:43:50,210
Listen, Katsuhiko.
927
00:43:50,210 --> 00:43:52,790
This is war. I'll also try to do something.
928
00:43:52,790 --> 00:43:54,130
Do what?
929
00:43:54,130 --> 00:43:54,880
Huh?
930
00:43:59,510 --> 00:44:00,210
Kan?
931
00:44:00,210 --> 00:44:01,470
This is Sakae.
932
00:44:01,470 --> 00:44:03,410
It's been a while since Nori's funeral, hasn't it?
933
00:44:03,410 --> 00:44:07,090
I was wondering, as a fellow Takeda branch house,
934
00:44:07,090 --> 00:44:09,910
about the countermeasures the MLIT is taking.
935
00:44:09,910 --> 00:44:10,600
What?
936
00:44:10,600 --> 00:44:12,020
You were about to do it?
937
00:44:12,020 --> 00:44:13,460
Are you kidding me?
938
00:44:13,460 --> 00:44:14,330
Sone?
939
00:44:14,330 --> 00:44:16,240
I don't care if they're retired.
940
00:44:16,240 --> 00:44:21,150
I'd like you to talk to as many medical personnel as you can and have them help out the FDMA.
941
00:44:21,150 --> 00:44:25,820
It's a chance for your stupid son's NPO to actually be of some use!
942
00:44:25,820 --> 00:44:26,760
Iitomi?
943
00:44:26,760 --> 00:44:31,950
What's important here is for people to communicate by talking to everyone the way we used to.
944
00:44:31,950 --> 00:44:34,920
You of all people should know that the best!
945
00:44:34,920 --> 00:44:35,580
Sen?
946
00:44:35,580 --> 00:44:37,500
Your decision depends on this.
947
00:44:37,500 --> 00:44:41,870
Of course we need manpower, but human lives are irreplaceable.
948
00:44:41,870 --> 00:44:43,880
Please, I'm not your teacher anymore.
949
00:44:43,880 --> 00:44:47,350
Won't you do this old lady a favor?
950
00:44:47,350 --> 00:44:50,190
Don't bring up the past now, Gaki.
951
00:44:50,190 --> 00:44:53,810
It's already been over fifty years since I hit you.
952
00:44:54,470 --> 00:44:56,970
Tens of thousands are in trouble.
953
00:44:56,970 --> 00:44:59,270
If not now, then when?
954
00:44:59,270 --> 00:45:00,940
Don't you dare give up.
955
00:45:00,940 --> 00:45:03,240
That's the most important thing.
956
00:45:03,240 --> 00:45:06,200
Only you can do this.
957
00:45:06,620 --> 00:45:08,240
I know you can do this.
958
00:45:08,730 --> 00:45:10,200
I really do.
959
00:45:10,200 --> 00:45:11,690
That's right.
960
00:45:11,690 --> 00:45:13,130
That's the spirit.
961
00:45:13,130 --> 00:45:16,120
That Obata she's talking to is a superintendent general.
962
00:45:16,560 --> 00:45:18,340
Wow...
963
00:45:18,340 --> 00:45:19,960
Your...
964
00:45:19,960 --> 00:45:21,840
Your grandma's cheering them all up.
965
00:45:21,840 --> 00:45:23,670
I can't hear that well anymore?
966
00:45:23,670 --> 00:45:25,090
Don't play dumb with me!
967
00:45:25,090 --> 00:45:26,930
I bet you've forgotten to keep those teeth in place.
968
00:45:26,930 --> 00:45:29,390
I'm not that old yet!
969
00:45:30,580 --> 00:45:33,360
OZ engineers are doing the best they can,
970
00:45:33,360 --> 00:45:35,290
but they still can't get into the control tower.
971
00:45:36,350 --> 00:45:38,250
Try putting some random numbers in.
972
00:45:38,810 --> 00:45:42,160
If you put in the wrong password, it'll send you a code.
973
00:45:43,870 --> 00:45:45,850
This... is a code?
974
00:46:06,840 --> 00:46:08,550
I know you can do this!
975
00:46:10,770 --> 00:46:11,910
You can!
976
00:46:15,320 --> 00:46:17,370
What... is he?
977
00:46:17,370 --> 00:46:19,740
He's a Japanese representative for the Math Olympics.
978
00:46:19,740 --> 00:46:21,760
Was almost a representative.
979
00:46:21,760 --> 00:46:22,660
I'm done!
980
00:46:38,940 --> 00:46:40,060
You got in!
981
00:46:41,890 --> 00:46:43,710
Good news, Kenji.
982
00:46:43,710 --> 00:46:45,970
According to the gate's security log,
983
00:46:45,970 --> 00:46:49,300
fifty-five people in the world solved the code last night.
984
00:46:49,300 --> 00:46:49,990
But guess what?
985
00:46:49,990 --> 00:46:52,730
You're not on that list!
986
00:46:52,730 --> 00:46:54,490
Wh-Why?
987
00:46:54,490 --> 00:46:56,740
You got the last letter wrong!
988
00:46:56,740 --> 00:46:57,850
Ha-ha!
989
00:46:57,850 --> 00:47:00,980
What? Damn, you're not the culprit?
990
00:47:00,980 --> 00:47:04,690
But anyone who sent a reply got their avatar stolen.
991
00:47:05,210 --> 00:47:06,450
Hey, be happy!
992
00:47:06,450 --> 00:47:08,690
At least you got it right the second time.
993
00:47:11,320 --> 00:47:14,370
With that, the whole world was in chaos today,
994
00:47:14,810 --> 00:47:16,820
but miraculously, no one was injured in this event.
995
00:47:16,820 --> 00:47:18,330
It has been reported that the confusion that occurred throughout the world
but miraculously, no one was injured in this event.
996
00:47:18,330 --> 00:47:19,960
It has been reported that the confusion that occurred throughout the world
997
00:47:19,960 --> 00:47:24,710
was the result of a system error caused by random creations of duplicated accounts.
998
00:47:24,710 --> 00:47:26,810
However, according to another source,
999
00:47:26,810 --> 00:47:33,930
it has been repeatedly stated that it is technologically impossible to intentionally abuse OZ accounts,
1000
00:47:33,930 --> 00:47:35,220
and its possibility has been-
1001
00:47:35,220 --> 00:47:38,890
In their first time here, they faced this challenge with the utmost fortitude.
1002
00:47:38,890 --> 00:47:42,140
On the tenth day of the Nagano High School Baseball Tournament, Ueda-
1003
00:47:45,110 --> 00:47:47,070
Hey guys, be quiet!
1004
00:47:47,480 --> 00:47:50,450
Near the end of the game, both teams began to get hits quite frequently.
1005
00:47:50,450 --> 00:47:55,900
Ueda High School narrowly grasped their victory, and took a step into tomorrow's finals.
1006
00:47:55,900 --> 00:47:57,330
All right!
1007
00:47:57,740 --> 00:48:00,290
I'm surprised they won after giving up thirty hits.
1008
00:48:00,660 --> 00:48:01,620
It's a miracle!
1009
00:48:01,620 --> 00:48:04,540
It always shows on his face when he's about to lose.
1010
00:48:04,540 --> 00:48:06,480
Like father, like son.
1011
00:48:07,500 --> 00:48:08,540
Natsuki.
1012
00:48:08,540 --> 00:48:09,630
Where are your parents?
1013
00:48:10,300 --> 00:48:13,890
Dad's working overnight fixing the water pipes, and Mom's still in Saitama.
1014
00:48:14,330 --> 00:48:16,900
She said she was tired, so she's going to stay at a hotel.
1015
00:48:16,900 --> 00:48:18,090
I see.
1016
00:48:18,090 --> 00:48:19,080
That's good.
1017
00:48:19,080 --> 00:48:24,770
If Grandma hadn't given orders to all the public order agencies, it would've taken much longer to control the situation.
1018
00:48:24,770 --> 00:48:26,710
Right, Grandma?
1019
00:48:26,710 --> 00:48:29,090
I don't know what you mean.
1020
00:48:29,090 --> 00:48:30,490
Oh, you!
1021
00:48:30,490 --> 00:48:32,350
That's our grandma.
1022
00:48:32,350 --> 00:48:33,740
The best grandma in Japan!
1023
00:48:33,740 --> 00:48:34,720
Oh, quiet.
1024
00:48:37,280 --> 00:48:40,750
Kenji, I heard you also fought today.
1025
00:48:40,750 --> 00:48:43,460
Oh, no, I didn't...
1026
00:48:43,460 --> 00:48:44,320
Is that Natsuki's boyfriend?
1027
00:48:44,320 --> 00:48:45,610
He is not her boyfriend!
1028
00:48:45,610 --> 00:48:48,160
He fixed the problem with OZ, right?
1029
00:48:48,160 --> 00:48:49,930
And he's only in high school.
1030
00:48:49,930 --> 00:48:51,330
Nice going, Boyfriend.
1031
00:48:51,330 --> 00:48:53,020
He isn't!
1032
00:48:53,020 --> 00:48:53,920
Speak for yourself.
1033
00:48:53,920 --> 00:48:54,730
The OZ malfunction that-
Speak for yourself.
1034
00:48:54,730 --> 00:48:57,140
The OZ malfunction that-
1035
00:48:58,280 --> 00:49:00,570
Though the system has been restored,
1036
00:49:00,570 --> 00:49:06,580
over two million accounts in Japan are still inaccessible.
1037
00:49:07,510 --> 00:49:09,670
The cause is still being investigated,
1038
00:49:09,670 --> 00:49:14,470
and the Ministry has placed caution on using the OZ accounts.
1039
00:49:15,070 --> 00:49:15,740
But we...
1040
00:49:15,740 --> 00:49:18,200
...still haven't defeated Love Machine.
1041
00:49:18,620 --> 00:49:19,500
That's right.
1042
00:49:19,500 --> 00:49:20,720
"Love Machine"?
1043
00:49:20,720 --> 00:49:21,950
What's that? Morning Musume?
1044
00:49:21,950 --> 00:49:24,180
The A.I. that steals accounts.
1045
00:49:24,690 --> 00:49:25,920
Let's see.
1046
00:49:26,350 --> 00:49:27,870
What an evil-looking avatar.
1047
00:49:27,870 --> 00:49:29,900
He clearly looks like the enemy.
1048
00:49:29,900 --> 00:49:31,880
So he was behind today's events.
1049
00:49:31,880 --> 00:49:34,410
But why isn't it on the news?
1050
00:49:34,410 --> 00:49:36,590
It's probably only a matter of time, Master.
1051
00:49:36,590 --> 00:49:41,240
The Internet is vast, and those who've taken notice are already starting to move.
1052
00:49:41,240 --> 00:49:45,250
If we share information and join forces, there's no way we can't stop him.
1053
00:49:47,000 --> 00:49:49,480
Unfortunately, that's impossible.
1054
00:49:58,860 --> 00:50:00,280
How do you know that?
1055
00:50:00,280 --> 00:50:01,910
How?
1056
00:50:01,910 --> 00:50:02,740
That's because...
1057
00:50:05,030 --> 00:50:07,650
I... developed it.
1058
00:50:10,640 --> 00:50:13,910
You... created Love Machine?
1059
00:50:13,910 --> 00:50:15,240
Yeah.
1060
00:50:15,240 --> 00:50:18,280
It's the hacking A.I. I developed.
1061
00:50:44,130 --> 00:50:46,330
I only did one thing:
1062
00:50:46,330 --> 00:50:51,480
I gave the machine the ability to want to know, or basically, the thirst for knowledge.
1063
00:50:51,480 --> 00:50:56,770
Then the U.S. Army came and said they'd buy it for a high price depending on the test results.
1064
00:51:00,130 --> 00:51:03,450
I never thought it was an experiment through OZ.
1065
00:51:03,450 --> 00:51:04,750
But would you look at that?
1066
00:51:04,750 --> 00:51:06,450
The results are good.
1067
00:51:06,450 --> 00:51:11,560
It'll follow its instincts and continue to consume every bit of information and authority in the world.
1068
00:51:11,560 --> 00:51:15,650
It's equivalent to an army of millions by now.
1069
00:51:16,120 --> 00:51:16,880
See?
1070
00:51:16,880 --> 00:51:18,610
That's why you can't win.
1071
00:51:21,490 --> 00:51:24,050
How many people do you think got involved today?
1072
00:51:24,050 --> 00:51:26,500
How much trouble do you think you gave the public?
1073
00:51:26,500 --> 00:51:27,310
My fault?
1074
00:51:27,310 --> 00:51:28,150
Yeah, right.
1075
00:51:28,150 --> 00:51:29,560
The A.I. just-
1076
00:51:29,560 --> 00:51:31,960
Thanks to that thing, the world is falling apart!
1077
00:51:31,960 --> 00:51:34,140
Do I have to spell it out for you?
1078
00:51:34,140 --> 00:51:35,090
The A.I.-
1079
00:51:35,090 --> 00:51:37,130
You gonna make excuses like a kid?
1080
00:51:37,130 --> 00:51:37,720
That's enough, Katsu!
1081
00:51:37,720 --> 00:51:39,830
You can't just feign ignorance here, man!
1082
00:51:39,830 --> 00:51:40,850
Stop!
1083
00:51:40,850 --> 00:51:42,230
Look!
1084
00:51:42,230 --> 00:51:46,540
I only developed it, and I didn't tell the A.I. to do any of that!
1085
00:51:46,540 --> 00:51:47,600
Stop it, you two.
Say that again, you bastard!
1086
00:51:47,600 --> 00:51:47,620
Stop it, you two.
Grandma's looking.
1087
00:51:47,620 --> 00:51:48,430
Grandma's looking.
1088
00:51:52,460 --> 00:51:53,440
Wabisuke.
1089
00:51:53,980 --> 00:51:55,390
What's all the ruckus?
1090
00:51:57,430 --> 00:51:59,950
You'd understand, right, Grandma?
1091
00:52:04,940 --> 00:52:07,760
I'm sorry for giving you so much trouble up to now.
1092
00:52:07,760 --> 00:52:11,060
I was doing my best to make it up to you.
1093
00:52:11,060 --> 00:52:14,420
I wanted to be able to come home proud.
1094
00:52:18,110 --> 00:52:20,340
Grandma, look at this.
1095
00:52:22,260 --> 00:52:25,980
I got a formal offer from the U.S. Army.
1096
00:52:25,980 --> 00:52:29,770
More money is coming into this family than when Grandpa was alive.
1097
00:52:31,210 --> 00:52:33,520
It's all thanks to you, Grandma.
1098
00:52:33,520 --> 00:52:34,190
After all,
1099
00:52:35,000 --> 00:52:38,700
thanks to the money you gave me, I could develop it on my own.
1100
00:52:43,450 --> 00:52:44,410
Mother!
1101
00:52:48,660 --> 00:52:49,540
Run away!
1102
00:52:54,820 --> 00:52:56,140
Grandma!
1103
00:52:56,140 --> 00:52:57,630
Stop!
1104
00:52:59,050 --> 00:53:00,120
Wabisuke!
1105
00:53:00,120 --> 00:53:01,510
Die, right here, right now!
1106
00:53:17,190 --> 00:53:18,820
I shouldn't have come back.
1107
00:53:22,340 --> 00:53:23,420
Uncle!
1108
00:53:25,130 --> 00:53:26,160
Natsuki!
1109
00:53:27,250 --> 00:53:28,480
And everyone else too!
1110
00:53:28,480 --> 00:53:32,030
We're cleaning up the mess that our family made!
1111
00:53:55,150 --> 00:53:56,130
Natsuki...
1112
00:54:04,240 --> 00:54:05,560
Natsuki?
1113
00:54:07,040 --> 00:54:07,980
Stay away.
1114
00:54:10,130 --> 00:54:11,740
I need to be alone.
1115
00:54:28,090 --> 00:54:32,140
These legs... They don't listen to me anymore.
1116
00:54:32,140 --> 00:54:34,180
It's because of what you did just now.
1117
00:54:34,690 --> 00:54:36,300
Thank you for helping me.
1118
00:54:36,300 --> 00:54:38,500
Well, I'll go back to cleaning up.
1119
00:54:38,500 --> 00:54:39,360
So, boy.
1120
00:54:39,360 --> 00:54:41,270
Do you know how to play Hanafuda?
1121
00:54:46,170 --> 00:54:49,360
Long ago, we played this as a family,
1122
00:54:49,360 --> 00:54:52,780
but nowadays, no one seems to play.
1123
00:54:53,460 --> 00:54:55,350
You can start as the Parent.
1124
00:54:55,350 --> 00:54:55,970
Okay.
1125
00:54:57,910 --> 00:55:02,370
That was quite an embarrassing moment I showed you.
1126
00:55:02,370 --> 00:55:03,170
Not at all.
1127
00:55:03,790 --> 00:55:06,380
And Natsuki's idiocy, too.
1128
00:55:06,860 --> 00:55:07,740
Koi-Koi.
1129
00:55:07,740 --> 00:55:08,850
Nice move.
1130
00:55:08,850 --> 00:55:10,170
Thank you.
1131
00:55:11,300 --> 00:55:12,720
This game...
1132
00:55:12,720 --> 00:55:14,860
If I win...
1133
00:55:14,860 --> 00:55:17,540
It won't be fun without risks.
1134
00:55:17,540 --> 00:55:19,070
There, Koi-Koi.
1135
00:55:19,070 --> 00:55:20,060
Okay...
1136
00:55:20,060 --> 00:55:21,180
Okay, good?
1137
00:55:21,180 --> 00:55:23,040
If I win,
1138
00:55:24,240 --> 00:55:26,480
please take good care of her.
1139
00:55:30,250 --> 00:55:33,830
She's a fool who asks someone to pretend to be her fiancé,
1140
00:55:33,830 --> 00:55:38,950
but if you still don't mind, I'd like to formally ask this of you:
1141
00:55:40,320 --> 00:55:42,880
Please take good care of Natsuki.
1142
00:55:47,450 --> 00:55:48,870
I...
1143
00:55:48,870 --> 00:55:52,760
I'm still not confident in myself.
1144
00:55:53,390 --> 00:55:55,220
I know you can do it.
1145
00:56:11,980 --> 00:56:13,340
I'll try.
1146
00:56:13,340 --> 00:56:14,690
But I can't say anything right now.
1147
00:56:18,620 --> 00:56:20,590
I win.
1148
00:57:13,170 --> 00:57:14,810
Mansaku! Hurry!
1149
00:57:14,810 --> 00:57:15,390
I'm coming!
1150
00:57:15,390 --> 00:57:16,510
Come on!
1151
00:57:26,650 --> 00:57:27,540
Grandma?
1152
00:57:27,540 --> 00:57:28,650
Grandma!
1153
00:57:29,390 --> 00:57:30,520
Please wake up!
1154
00:57:31,500 --> 00:57:33,840
Grandma!
1155
00:57:33,840 --> 00:57:34,570
Mother!
1156
00:57:35,120 --> 00:57:36,030
Grandma!
1157
00:57:36,430 --> 00:57:37,240
Grandma!
1158
00:57:37,770 --> 00:57:38,490
Wake up, Grandma!
1159
00:57:38,490 --> 00:57:39,720
Please wake up!
1160
00:57:39,720 --> 00:57:40,830
Can you hear me, Grandma?
1161
00:57:41,320 --> 00:57:42,220
Wake up!
1162
00:57:42,220 --> 00:57:44,050
Wake up, Grandma.
1163
00:57:45,110 --> 00:57:46,260
Can you hear us?
1164
00:57:46,260 --> 00:57:46,710
Hey, switch.
1165
00:57:46,710 --> 00:57:47,830
That's enough.
1166
00:57:48,320 --> 00:57:49,590
No, Katsuhiko. Don't stop!
1167
00:57:49,590 --> 00:57:50,500
It's useless.
1168
00:57:50,500 --> 00:57:51,250
Don't stop!
1169
00:58:09,030 --> 00:58:10,570
Are we all here?
1170
00:58:13,540 --> 00:58:15,450
The time is 5:21 AM.
1171
00:58:30,580 --> 00:58:33,460
She was prescribed nitroglycerin for heart problems.
1172
00:58:34,480 --> 00:58:36,770
I was monitoring her condition with this.
1173
00:58:36,770 --> 00:58:42,510
If her heart rate, blood pressure, or perspiration became unstable, the alarm would go off,
1174
00:58:42,510 --> 00:58:45,480
but I haven't received data since last night.
1175
00:58:45,480 --> 00:58:47,380
It must be 'cause of the OZ chaos.
1176
00:58:47,380 --> 00:58:50,640
One of the accounts that was stolen was managing the system.
1177
00:58:50,640 --> 00:58:52,730
Then she would be alive if it weren't for that?
1178
00:58:53,130 --> 00:58:54,540
No...
1179
00:58:54,540 --> 00:58:56,050
It was probably her time.
1180
00:58:56,050 --> 00:58:56,760
Bullshit!
1181
00:58:56,760 --> 00:58:58,030
I don't buy it!
1182
00:58:58,030 --> 00:58:59,800
Where the hell's Wabisuke?
1183
00:58:59,800 --> 00:59:01,960
I'll find him and strangle him to death!
1184
00:59:01,960 --> 00:59:04,870
He took Shota's car last night.
1185
00:59:05,280 --> 00:59:07,250
He was away for ten years.
1186
00:59:07,250 --> 00:59:09,830
No one knows how to contact him.
1187
00:59:12,480 --> 00:59:13,540
Damn it!
1188
00:59:21,620 --> 00:59:22,900
Excuse me, sorry.
1189
00:59:22,900 --> 00:59:24,220
Excuse me.
1190
01:00:18,800 --> 01:00:19,710
Stop them.
1191
01:00:24,310 --> 01:00:25,190
My tears.
1192
01:00:28,880 --> 01:00:31,080
Hold me here.
1193
01:00:32,660 --> 01:00:33,560
Stop them.
1194
01:01:18,040 --> 01:01:19,710
Next on the news:
1195
01:01:19,710 --> 01:01:21,890
after yesterday's OZ confusion,
1196
01:01:21,890 --> 01:01:27,340
over ten million people in the world are now unable to access their accounts.
1197
01:01:29,170 --> 01:01:31,600
Did you tell Ryouhei?
1198
01:01:31,600 --> 01:01:34,020
Can you wait until after his game today?
1199
01:01:35,390 --> 01:01:36,560
Yeah...
1200
01:01:41,200 --> 01:01:43,220
We're going to be busy today.
1201
01:01:43,220 --> 01:01:45,680
Noriko, Yumi, Nana.
1202
01:01:45,680 --> 01:01:47,430
I'm going to leave the kitchen to you.
1203
01:01:47,430 --> 01:01:49,780
Do we have enough sake for the wake?
1204
01:01:49,780 --> 01:01:52,500
Mansaku, can you go talk to the temple?
1205
01:01:52,500 --> 01:01:55,290
Yorihiko, get your brothers and go talk to the Neighborhood Association
1206
01:01:55,290 --> 01:01:57,990
and the Business Association and decide who'll mediate.
1207
01:01:59,510 --> 01:02:00,850
Everyone, understand?
1208
01:02:00,850 --> 01:02:03,700
Don't we have something more important to do?
1209
01:02:05,090 --> 01:02:06,070
Yeah, Mom!
1210
01:02:06,070 --> 01:02:07,070
The red and white dumplings!
1211
01:02:07,070 --> 01:02:09,690
Oh, I need to have them changed to funeral dumplings.
1212
01:02:09,690 --> 01:02:11,260
I don't mean the dumplings!
1213
01:02:11,630 --> 01:02:12,790
Revenge!
1214
01:02:12,790 --> 01:02:14,820
We gotta break that stupid machine.
1215
01:02:14,820 --> 01:02:15,500
Right?
1216
01:02:15,500 --> 01:02:16,620
Goodness...
1217
01:02:16,620 --> 01:02:17,610
What was that?
1218
01:02:17,610 --> 01:02:20,260
Second sons are so useless.
1219
01:02:20,260 --> 01:02:22,050
The order I was born in doesn't matter!
1220
01:02:22,050 --> 01:02:25,570
Our family's raised an army under any circumstance!
1221
01:02:25,570 --> 01:02:27,640
What are you saying, Dad?
1222
01:02:27,640 --> 01:02:29,900
We're about to hold Grandma's funeral.
1223
01:02:29,900 --> 01:02:31,170
I don't care about that!
1224
01:02:31,170 --> 01:02:34,070
War is the proper funeral!
1225
01:02:34,070 --> 01:02:35,290
Um...
1226
01:02:36,270 --> 01:02:37,770
I agree.
1227
01:02:40,000 --> 01:02:45,480
Until today, I never thought that events in OZ would affect people's lives.
1228
01:02:45,480 --> 01:02:46,980
That thing is dangerous.
1229
01:02:46,980 --> 01:02:51,520
What happened yesterday and this morning could happen anywhere in the world.
1230
01:02:51,520 --> 01:02:52,930
At least...
1231
01:02:52,930 --> 01:02:55,210
We need to stand up and stop it.
1232
01:02:55,210 --> 01:02:56,140
Huh?
1233
01:02:56,690 --> 01:02:57,980
What the hell are you saying?
1234
01:02:58,370 --> 01:03:00,700
I'm saying that in order to prevent any more danger-
1235
01:03:00,700 --> 01:03:03,610
I'm asking, "What the hell are you saying in someone else's household?"
1236
01:03:03,610 --> 01:03:05,140
B-Bu-
1237
01:03:05,140 --> 01:03:08,880
Why do we have to worry about other families at a time like this?
1238
01:03:09,990 --> 01:03:11,190
But...
1239
01:03:13,860 --> 01:03:15,640
Come on, everyone.
1240
01:03:19,070 --> 01:03:20,710
They're all unbelievable...
1241
01:03:20,710 --> 01:03:23,380
And they call themselves members of this family?
1242
01:03:23,380 --> 01:03:27,070
I understand your feelings, but you should grow up a little, Dad.
1243
01:03:27,070 --> 01:03:28,720
Like you're one to talk.
1244
01:03:28,720 --> 01:03:30,180
I'm sorry.
1245
01:03:30,180 --> 01:03:32,060
I should've known my place.
1246
01:03:32,060 --> 01:03:34,370
No, you were right.
1247
01:03:34,370 --> 01:03:37,300
Protecting others is how we protect ourselves.
1248
01:03:37,300 --> 01:03:39,120
Is that the Self-Defense Force's motto?
1249
01:03:39,120 --> 01:03:40,760
No.
1250
01:03:40,760 --> 01:03:42,600
It's from Seven Samurai.
1251
01:03:42,600 --> 01:03:44,620
Uncle Tasuke.
1252
01:03:44,620 --> 01:03:46,290
Do you deal with computers at your store?
1253
01:03:46,290 --> 01:03:47,200
Of course.
1254
01:03:47,200 --> 01:03:48,680
Do you have a faster computer?
1255
01:03:48,680 --> 01:03:50,100
You bet I do.
1256
01:03:51,280 --> 01:03:52,590
Kazuma.
1257
01:03:53,850 --> 01:03:55,890
I was thinking about how to fight it.
1258
01:03:56,800 --> 01:03:58,240
This is revenge.
1259
01:03:59,090 --> 01:04:01,210
What's Mansuke's problem?
1260
01:04:01,210 --> 01:04:03,460
Why does he have to be like that?
1261
01:04:03,460 --> 01:04:05,180
There aren't many pictures of her, surprisingly.
1262
01:04:05,180 --> 01:04:06,820
Hey, hey, hey, how about this?
1263
01:04:06,820 --> 01:04:09,180
Oh, it's from the Purple Ribbon Medal award ceremony.
1264
01:04:09,180 --> 01:04:09,920
It's perfect.
1265
01:04:10,710 --> 01:04:17,890
July 1600, 38,000 troops led by Tokugawa Hidetada raided Ueda and Chiisagata.
1266
01:04:17,890 --> 01:04:20,330
Our army only consisted of two thousand.
1267
01:04:20,330 --> 01:04:23,560
Now, how did our ancestors fight?
1268
01:04:23,950 --> 01:04:29,640
They provoked the enemy, drew them into the outer citadel of the castle, closed the gate,
1269
01:04:29,640 --> 01:04:32,310
and trapped them in with a fence around the castle town.
1270
01:04:32,310 --> 01:04:37,530
Tokugawa's army fell into chaos and had no counter, so they gave up and retreated.
1271
01:04:37,530 --> 01:04:40,630
That was the strategy for the Second Siege of Ueda.
1272
01:04:40,630 --> 01:04:42,000
Did that help?
1273
01:04:42,000 --> 01:04:43,500
I'll use that idea.
1274
01:04:43,500 --> 01:04:45,510
Then let's do this.
1275
01:04:47,850 --> 01:04:49,050
Hello, Sakuma?
1276
01:04:49,650 --> 01:04:51,510
What are you gonna do now?
1277
01:04:52,530 --> 01:04:53,470
A siege.
1278
01:04:54,010 --> 01:04:56,570
Is this how we decorate above her pillow?
1279
01:04:56,570 --> 01:04:58,410
I don't know, but I think so.
1280
01:04:58,950 --> 01:05:03,000
But I have to say, she died with such a peaceful face.
1281
01:05:03,000 --> 01:05:04,390
Yeah...
1282
01:05:06,100 --> 01:05:08,460
Hm, I don't know if this will fit.
1283
01:05:15,100 --> 01:05:17,680
You sell these too?
1284
01:05:17,680 --> 01:05:20,430
We don't get many customers at the electronics store here,
1285
01:05:20,430 --> 01:05:24,490
so most orders are for government offices or schools.
1286
01:05:24,490 --> 01:05:27,380
I was supposed to deliver this to a university.
1287
01:05:27,380 --> 01:05:29,530
Is it all right to do this?
1288
01:05:29,530 --> 01:05:31,190
Of course it is.
1289
01:05:31,190 --> 01:05:32,670
We're just going to borrow it.
1290
01:05:33,420 --> 01:05:34,940
But why are you doing this so suddenly?
1291
01:05:34,940 --> 01:05:39,710
Kenji, you were quite bold in front of Aunt Mariko,
1292
01:05:39,710 --> 01:05:42,520
so I think Kazuma's changed his impression of you.
1293
01:05:42,520 --> 01:05:46,130
Our family usually has women in the center, so the men aren't very strong.
1294
01:05:46,130 --> 01:05:48,280
Now, an outlet...
1295
01:05:56,570 --> 01:05:58,520
Outta the way!
1296
01:06:03,750 --> 01:06:04,500
Wow.
1297
01:06:04,500 --> 01:06:06,330
Like my ship?
1298
01:06:06,330 --> 01:06:08,750
A two-hour drive from Niigata.
1299
01:06:08,750 --> 01:06:11,210
It'll cover up to three hundred kilowatts.
1300
01:06:11,210 --> 01:06:13,710
Oh, I almost forgot. This uses water cooling.
1301
01:06:27,370 --> 01:06:28,640
Wow...
1302
01:06:32,990 --> 01:06:34,520
What is that?
1303
01:06:34,520 --> 01:06:37,140
An antenna module for millimeter-wave communication.
1304
01:06:37,140 --> 01:06:39,240
I borrowed it from the garrison in Matsumoto.
1305
01:06:40,000 --> 01:06:43,010
Riichi, which division of the Self-Defense Force are you from?
1306
01:06:46,420 --> 01:06:48,040
The division I can't tell you about.
1307
01:06:48,620 --> 01:06:51,240
Are all the men in our family idiots?
1308
01:06:54,680 --> 01:06:55,990
Stop making a ruckus!
1309
01:06:57,190 --> 01:06:59,240
Let's keep it down, okay?
1310
01:06:59,240 --> 01:07:00,720
Okay...
1311
01:07:02,250 --> 01:07:04,350
Can we really do this?
1312
01:07:04,730 --> 01:07:05,590
We're in mourning.
1313
01:07:05,590 --> 01:07:06,860
Let's keep a cool head.
1314
01:07:06,860 --> 01:07:08,100
Three days is too long.
1315
01:07:08,100 --> 01:07:10,810
I feel a little guilty, considering my line of work.
1316
01:07:10,810 --> 01:07:12,860
Just forget about your work.
1317
01:07:12,860 --> 01:07:13,890
Impossible.
1318
01:07:13,890 --> 01:07:17,320
Grandma always told us to be useful to others.
1319
01:07:17,320 --> 01:07:18,240
Yeah.
1320
01:07:18,240 --> 01:07:20,780
Hi guys, could you listen to what I have to say for a second?
1321
01:07:24,890 --> 01:07:25,860
This one's good.
1322
01:07:25,860 --> 01:07:28,900
Naomi, help out a little, won't you?
1323
01:07:28,900 --> 01:07:31,440
I'm not good at cooking these.
1324
01:07:32,050 --> 01:07:33,360
What time is it?
1325
01:07:33,360 --> 01:07:34,790
It's almost starting!
1326
01:07:35,260 --> 01:07:36,710
Yumi!
1327
01:07:40,880 --> 01:07:42,850
Kazuma, your clothes.
1328
01:07:42,850 --> 01:07:44,300
Later.
1329
01:07:44,300 --> 01:07:45,480
Kazuma...
1330
01:07:45,480 --> 01:07:47,060
He looks like King Kazma.
1331
01:07:47,060 --> 01:07:50,270
He's like that now, but he used to be bullied quite often.
1332
01:07:50,780 --> 01:07:55,940
Using OZ, he was in Nagoya learning Shorinji Kempo from Uncle Mansuke in Niigata.
1333
01:07:56,530 --> 01:07:58,160
So that's why he calls him "Master."
1334
01:08:02,680 --> 01:08:03,910
Don't touch!
1335
01:08:03,910 --> 01:08:05,200
And I really mean it!
1336
01:08:05,200 --> 01:08:06,620
We weren't touching.
1337
01:08:06,620 --> 01:08:08,410
We were just looking.
1338
01:08:08,410 --> 01:08:10,450
The problem would be the cooling.
1339
01:08:10,450 --> 01:08:12,120
This house doesn't have AC.
1340
01:08:12,120 --> 01:08:14,820
I got tons of ice on the ship.
1341
01:08:14,820 --> 01:08:15,750
Help me.
1342
01:08:15,750 --> 01:08:17,850
The LCD response time's too slow...
1343
01:08:17,850 --> 01:08:19,970
Do you still have HD CRT monitors?
1344
01:08:20,650 --> 01:08:21,920
I sure do!
1345
01:08:26,220 --> 01:08:28,120
What sort of place does Natsuki live in?
1346
01:08:28,120 --> 01:08:29,220
A normal house.
1347
01:08:29,710 --> 01:08:33,940
A supercomputer that runs at two-hundred teraflops, and a one-hundred gigahertz millimeter-wave line?
1348
01:08:33,940 --> 01:08:36,980
How is any of that "normal"?
1349
01:08:36,980 --> 01:08:38,530
I want to send out a challenge.
1350
01:08:38,530 --> 01:08:39,650
A challenge?
1351
01:08:40,060 --> 01:08:42,020
We're sending it under King Kazma's name.
1352
01:08:42,020 --> 01:08:44,880
King Kazma will be different this time around.
1353
01:08:44,880 --> 01:08:47,240
Why would you do that?
1354
01:08:47,240 --> 01:08:48,910
Because I'm King Kazma.
1355
01:08:48,910 --> 01:08:50,570
Haha, nice one.
1356
01:08:53,730 --> 01:08:54,330
Wait, seriously?
1357
01:09:02,630 --> 01:09:03,730
Master.
1358
01:09:04,870 --> 01:09:06,120
Think I can win?
1359
01:09:06,120 --> 01:09:07,960
You're an adult.
1360
01:09:07,960 --> 01:09:10,010
Your battles are up to you.
1361
01:09:10,530 --> 01:09:12,280
But I'm only in junior high.
1362
01:09:12,280 --> 01:09:14,650
You're going to be a brother soon, right?
1363
01:09:14,650 --> 01:09:16,520
I'm not trying to become one.
1364
01:09:16,520 --> 01:09:18,500
And I don't know about a sister...
1365
01:09:18,500 --> 01:09:20,860
Oh, siblings are pretty great.
1366
01:09:20,860 --> 01:09:24,060
Though you gotta split your desserts, get in lots of fights,
1367
01:09:24,060 --> 01:09:27,220
and you might hate to see their faces from time to time.
1368
01:09:29,170 --> 01:09:30,200
One more minute!
1369
01:09:30,850 --> 01:09:31,580
I'm ready.
1370
01:09:32,030 --> 01:09:32,980
So am I.
1371
01:09:32,980 --> 01:09:33,790
We'll win this time.
1372
01:09:34,200 --> 01:09:34,900
Keep your spirit strong.
1373
01:09:39,360 --> 01:09:40,460
Let's focus.
1374
01:09:41,960 --> 01:09:43,250
At last, it's the finals.
1375
01:09:43,250 --> 01:09:45,490
Ueda High School faces the veteran Matsushou Academy.
1376
01:09:45,490 --> 01:09:48,870
They've held their ground this year to come this far.
1377
01:09:48,870 --> 01:09:52,390
If they win this game, they'll be going to Koshien after 24 years.
1378
01:09:52,390 --> 01:09:54,320
But they're up against Matsushou.
1379
01:09:54,320 --> 01:09:55,480
This will be tough.
1380
01:09:55,480 --> 01:09:57,890
I'd like them to do the best they can.
1381
01:09:57,890 --> 01:09:59,470
Now what sort of pitching will we see?
1382
01:09:59,470 --> 01:09:59,770
Grandma, please protect Ryouhei!
Now what sort of pitching will we see?
1383
01:09:59,770 --> 01:10:01,930
Grandma, please protect Ryouhei!
He's already begun to sweat on the mound.
1384
01:10:01,930 --> 01:10:03,290
It's almost "Play ball!"
1385
01:10:03,290 --> 01:10:04,490
The game is about to begin!
1386
01:10:41,190 --> 01:10:42,310
He's here!
1387
01:10:57,380 --> 01:10:58,730
All right!
1388
01:10:58,730 --> 01:10:59,420
King's fast.
1389
01:10:59,420 --> 01:11:00,330
He's really fast.
1390
01:11:18,110 --> 01:11:18,810
I got this.
1391
01:11:28,380 --> 01:11:29,200
Don't let him get away!
1392
01:11:29,200 --> 01:11:30,740
Draw him to that spot!
1393
01:11:32,460 --> 01:11:33,970
I can take him!
1394
01:12:05,400 --> 01:12:06,900
He's controlling the avatars he stole.
1395
01:12:06,900 --> 01:12:09,360
I didn't know he could do that.
1396
01:12:13,110 --> 01:12:14,010
Oh, no!
1397
01:12:14,010 --> 01:12:15,320
Kazuma, get out of there!
1398
01:12:33,300 --> 01:12:34,400
Master!
1399
01:12:34,400 --> 01:12:36,520
Get out of here while you can!
1400
01:12:41,890 --> 01:12:42,580
Master!
1401
01:12:42,580 --> 01:12:44,850
Just draw him to the spot!
1402
01:13:02,610 --> 01:13:03,180
He's in!
1403
01:13:03,180 --> 01:13:03,750
Sakuma!
1404
01:13:03,750 --> 01:13:05,000
Just as planned.
1405
01:14:02,350 --> 01:14:04,180
All right, Grandma!
1406
01:14:04,180 --> 01:14:05,390
Kazuma got him!
1407
01:14:05,390 --> 01:14:07,350
Yorihiko brothers, that's your cue!
1408
01:14:07,350 --> 01:14:09,060
Okay, leave it to me.
1409
01:14:09,060 --> 01:14:11,900
Don't take our thirty years of gaming experience so lightly.
1410
01:14:11,900 --> 01:14:13,650
I haven't played in a while,
1411
01:14:14,200 --> 01:14:16,740
but we'll show him our ultimate move!
1412
01:14:40,550 --> 01:14:41,220
All right!
1413
01:14:41,220 --> 01:14:42,050
Yes!
1414
01:14:43,120 --> 01:14:44,700
Hey, is that Dad's avatar?
1415
01:14:44,700 --> 01:14:45,240
Yeah.
1416
01:14:45,240 --> 01:14:46,520
I'm gonna use that too!
1417
01:14:46,520 --> 01:14:48,320
Wow, Papa was so cool!
1418
01:14:48,320 --> 01:14:49,480
He was.
1419
01:14:49,480 --> 01:14:51,180
Bottom of the eighth, and here it is!
1420
01:14:51,180 --> 01:14:53,730
Ueda High School hits a three-run homer!
1421
01:14:53,730 --> 01:14:54,940
Yumi!
1422
01:14:55,480 --> 01:14:56,880
We've got him trapped.
1423
01:14:56,880 --> 01:14:58,850
Now we can do whatever we-
1424
01:15:00,730 --> 01:15:02,640
Wh-What the hell's going on?
1425
01:15:19,670 --> 01:15:20,590
Why?
1426
01:15:20,590 --> 01:15:21,840
There's something wrong with the stage.
1427
01:15:21,840 --> 01:15:23,880
What's going on here?
1428
01:15:23,880 --> 01:15:24,870
Tasuke, behind you!
1429
01:15:26,360 --> 01:15:27,060
Behind me?
1430
01:15:27,060 --> 01:15:28,050
What?
1431
01:15:30,270 --> 01:15:31,420
Hot!
1432
01:15:32,780 --> 01:15:34,170
It's overheating.
1433
01:15:35,160 --> 01:15:37,060
What happened to all the ice?
1434
01:15:37,060 --> 01:15:39,100
There were so many here.
1435
01:15:39,100 --> 01:15:41,140
Shota took them.
1436
01:15:41,140 --> 01:15:42,410
What?!
1437
01:15:44,370 --> 01:15:46,750
All right.
1438
01:15:47,460 --> 01:15:49,040
Doesn't that feel nice, Grandma?
1439
01:15:49,470 --> 01:15:52,240
I heard we have record-breaking heat today.
1440
01:15:55,000 --> 01:15:57,000
Now, what could be wrong with Jinnouchi?
1441
01:15:57,000 --> 01:15:59,460
He's fallen apart right after the top of the ninth, with two outs.
1442
01:15:59,460 --> 01:16:01,480
It's like he's not himself anymore.
1443
01:16:01,480 --> 01:16:02,030
Matsushou Academy is giving Ueda a beating!
1444
01:16:02,030 --> 01:16:02,930
Ryouhei!
Matsushou Academy is giving Ueda a beating!
1445
01:16:02,930 --> 01:16:04,120
Matsushou Academy is giving Ueda a beating!
1446
01:16:04,120 --> 01:16:05,890
Mr. Ebihara, could it be the heat?
1447
01:16:05,890 --> 01:16:06,390
Yes, he seems to be sweating quite heavily.
1448
01:16:06,390 --> 01:16:07,530
Natsuki!
Yes, he seems to be sweating quite heavily.
1449
01:16:07,530 --> 01:16:08,960
Yes, he seems to be sweating quite heavily.
Can you help me make a guest list?
1450
01:16:08,960 --> 01:16:10,670
Can you help me make a guest list?
He's been pitching all this time, so his stamina must be running out.
1451
01:16:10,670 --> 01:16:11,850
He's been pitching all this time, so his stamina must be running out.
1452
01:16:11,850 --> 01:16:13,300
I'm quite worried.
1453
01:16:13,300 --> 01:16:15,810
Ueda High School has been repeatedly backed into a corner.
1454
01:16:15,810 --> 01:16:16,460
Matsushou Academy has hit his pitches one after the other.
1455
01:16:16,460 --> 01:16:17,810
Natsuki?
Matsushou Academy has hit his pitches one after the other.
1456
01:16:17,810 --> 01:16:19,280
Matsushou Academy has hit his pitches one after the other.
1457
01:17:01,780 --> 01:17:04,930
Those are all the avatars he stole!
1458
01:17:04,930 --> 01:17:06,700
Over four hundred million of them!
1459
01:17:21,930 --> 01:17:23,090
Kazuma, get away!
1460
01:17:23,090 --> 01:17:24,480
Kazuma!
1461
01:17:46,360 --> 01:17:51,950
While Grandma is rotting in this heat, you kids are playing a game?
1462
01:17:52,620 --> 01:17:53,580
It's your fault.
1463
01:17:54,810 --> 01:17:56,000
What was that?
1464
01:17:56,000 --> 01:17:56,970
It's all your fault!
1465
01:17:56,970 --> 01:17:57,920
Ow.
1466
01:17:58,980 --> 01:18:00,050
You!
1467
01:18:00,050 --> 01:18:01,290
Kazuma, stop.
1468
01:18:01,780 --> 01:18:03,420
What the fuck?
1469
01:18:03,420 --> 01:18:04,570
Shota, are you okay?
1470
01:18:04,570 --> 01:18:05,030
Kazuma.
1471
01:18:05,030 --> 01:18:07,200
Nothing good's happened since you came.
1472
01:18:07,200 --> 01:18:08,300
Natsuki's an idiot,
1473
01:18:08,670 --> 01:18:10,000
Grandma died,
1474
01:18:10,000 --> 01:18:12,160
and Kazuma fucking hit me!
1475
01:18:12,160 --> 01:18:14,040
Shota...
1476
01:18:14,040 --> 01:18:16,300
Wh-What in the world?
1477
01:18:23,070 --> 01:18:24,820
The world clock...
1478
01:18:26,290 --> 01:18:27,820
It's gone out of control.
1479
01:18:43,770 --> 01:18:46,760
What is this... countdown for?
1480
01:19:03,410 --> 01:19:05,780
Wh-Why...
1481
01:19:07,090 --> 01:19:08,780
is it showing nuclear power plants?
1482
01:19:11,510 --> 01:19:12,840
This is bad.
1483
01:19:14,150 --> 01:19:17,270
There's an alarm sounding on the U.S. Army line.
1484
01:19:17,270 --> 01:19:22,290
ARAWASHI, the Japanese asteroid explorer, is falling uncontrollably to Earth.
1485
01:19:23,640 --> 01:19:28,130
ARAWASHI can control where it lands with GPS.
1486
01:19:28,130 --> 01:19:30,720
If he's controlling ARAWASHI...
1487
01:19:30,720 --> 01:19:32,430
Then this countdown...
1488
01:19:34,070 --> 01:19:39,700
It's the time we have until ARAWASHI falls on one of the five hundred or so nuclear power plants.
1489
01:19:40,380 --> 01:19:41,180
Center Bubble: The world might end!
1490
01:19:41,180 --> 01:19:42,490
What a turn of events!
Center Bubble: The world might end!
1491
01:19:42,490 --> 01:19:44,690
Center Bubble: The world might end!
That was it for the ninth inning.
1492
01:19:44,690 --> 01:19:45,260
Center Bubble: The world might end!
The finals now go into the tenth inning.
1493
01:19:45,260 --> 01:19:46,590
The finals now go into the tenth inning.
Center Bubble: Somebody save us!
1494
01:19:46,590 --> 01:19:49,930
Center Bubble: Somebody save us!
Yes, if they win, they'll go to Koshien, but I guess it's truly an uphill battle.
1495
01:19:49,930 --> 01:19:51,350
Yes, if they win, they'll go to Koshien, but I guess it's truly an uphill battle.
Center Bubble: Save the world!
1496
01:19:51,350 --> 01:19:54,350
Center Bubble: Save the world!
They must be feeling the pressure of Matsushou in both their minds and bodies.
1497
01:19:54,350 --> 01:19:54,370
They must be feeling the pressure of Matsushou in both their minds and bodies.
1498
01:19:54,370 --> 01:19:54,910
Yes.
1499
01:19:54,910 --> 01:20:02,050
Even yesterday, while giving up thirty hits, Jinnouchi pitched through fifteen innings.
1500
01:20:02,050 --> 01:20:02,240
Now in the finals, how much strength does he have left?
1501
01:20:02,240 --> 01:20:03,760
Ryouhei!
Now in the finals, how much strength does he have left?
1502
01:20:03,760 --> 01:20:06,520
Now in the finals, how much strength does he have left?
1503
01:20:06,520 --> 01:20:08,420
How tough is he?
1504
01:20:13,450 --> 01:20:13,530
To my family
1505
01:20:13,530 --> 01:20:13,620
To my family
1506
01:20:13,620 --> 01:20:13,700
To my family
Read during an emergency
1507
01:20:13,700 --> 01:20:13,780
To my family
Read during an emergency
1508
01:20:13,780 --> 01:20:13,870
To my family
Read during an emergency
1509
01:20:13,870 --> 01:20:13,950
To my family
Read during an emergency
1510
01:20:13,950 --> 01:20:14,040
To my family
Read during an emergency
1511
01:20:14,040 --> 01:20:14,120
To my family
Read during an emergency
1512
01:20:14,120 --> 01:20:14,200
To my family
Read during an emergency
1513
01:20:14,200 --> 01:20:14,290
To my family
Read during an emergency
1514
01:20:14,290 --> 01:20:14,370
To my family
Read during an emergency
1515
01:20:14,370 --> 01:20:14,450
To my family
Read during an emergency
1516
01:20:14,450 --> 01:20:14,540
To my family
Read during an emergency
1517
01:20:14,540 --> 01:20:14,620
To my family
Read during an emergency
1518
01:20:14,620 --> 01:20:14,740
To my family
Read during an emergency
1519
01:20:14,740 --> 01:20:14,870
To my family
Read during an emergency
1520
01:20:14,870 --> 01:20:14,990
To my family
Read during an emergency
1521
01:20:14,990 --> 01:20:15,080
To my family
Read during an emergency
1522
01:20:15,080 --> 01:20:16,500
To my family
Read during an emergency
1523
01:20:16,500 --> 01:20:18,120
To my family
Read during an emergency
1524
01:20:18,120 --> 01:20:19,080
To my family
Read during an emergency
1525
01:20:19,080 --> 01:20:19,530
To my family
Read during an emergency
1526
01:20:19,530 --> 01:20:23,400
I-It's Grandma's...
To my family
Read during an emergency
1527
01:20:23,400 --> 01:20:24,050
To my family
Read during an emergency
1528
01:20:27,050 --> 01:20:28,400
H-Hey, Natsuki!
1529
01:20:31,620 --> 01:20:32,560
Natsuki?
1530
01:20:32,560 --> 01:20:33,090
Hey!
1531
01:20:33,090 --> 01:20:33,750
What are you doing?
1532
01:20:33,750 --> 01:20:34,490
Natsuki?
1533
01:20:35,040 --> 01:20:36,320
Guys!
1534
01:20:36,320 --> 01:20:37,740
A game?!
1535
01:20:37,740 --> 01:20:39,430
Are you saying that exterminating mankind is a game?
1536
01:20:40,250 --> 01:20:41,370
No...
1537
01:20:42,910 --> 01:20:44,210
You've gotta be kidding me.
1538
01:20:44,210 --> 01:20:47,030
To him, this is just a game.
1539
01:20:47,030 --> 01:20:50,250
He's not doing this out of malice.
1540
01:20:50,250 --> 01:20:53,040
Even the U.S. Army is in confusion.
1541
01:20:53,040 --> 01:20:57,930
They never expected this during the experiment.
1542
01:20:58,280 --> 01:21:02,620
An object with a one-meter diameter that breaks through the atmosphere at seven kilometers per second
1543
01:21:02,620 --> 01:21:04,750
is just like a meteor or a ballistic missile.
1544
01:21:04,750 --> 01:21:04,770
Center Bubble: King Kazuma, kill that monster!!
is just like a meteor or a ballistic missile.
1545
01:21:04,770 --> 01:21:05,150
Center Bubble: King Kazuma, kill that monster!!
1546
01:21:05,150 --> 01:21:10,030
If it were to destroy a nuclear power plant, diffusing radiation around it...
Center Bubble: King Kazuma, kill that monster!!
1547
01:21:10,030 --> 01:21:11,780
Center Bubble: King Kazuma, kill that monster!!
the damage would be unimaginable.
1548
01:21:11,780 --> 01:21:12,760
Center Bubble: King Kazuma, kill that monster!!
1549
01:21:12,760 --> 01:21:14,650
Then what do we do?
Center Bubble: King Kazuma, kill that monster!!
1550
01:21:14,650 --> 01:21:20,330
Center Bubble: King Kazuma, kill that monster!!
Thirty-eight percent of all the OZ accounts have been stolen, totaling 400,001,200.
1551
01:21:20,330 --> 01:21:24,600
Center Bubble: King Kazuma, kill that monster!!
And out of those, we need to take back the accounts that manage GPS.
1552
01:21:24,600 --> 01:21:24,620
And out of those, we need to take back the accounts that manage GPS.
1553
01:21:24,620 --> 01:21:25,990
In less than two hours.
1554
01:21:27,470 --> 01:21:30,500
We can't take back four hundred million OZ accounts!
1555
01:21:30,910 --> 01:21:32,440
But...
1556
01:21:32,440 --> 01:21:33,970
We have no other choice.
1557
01:21:33,970 --> 01:21:35,130
Kazuma?
1558
01:21:36,990 --> 01:21:39,220
What's... going on?
1559
01:21:39,610 --> 01:21:42,630
Isn't that just inside the game?
1560
01:21:43,570 --> 01:21:44,860
Right?
1561
01:21:44,860 --> 01:21:46,260
Isn't it?
1562
01:22:04,160 --> 01:22:05,220
Stop, King!
1563
01:22:05,790 --> 01:22:06,960
You can't win!
1564
01:22:06,960 --> 01:22:07,790
Shut up!
1565
01:23:34,100 --> 01:23:35,290
Grandma...
1566
01:23:36,830 --> 01:23:38,060
I-I'm sorry.
1567
01:23:39,620 --> 01:23:41,320
I couldn't...
1568
01:23:41,320 --> 01:23:42,760
protect...
1569
01:23:45,720 --> 01:23:47,230
my family.
1570
01:23:56,400 --> 01:23:59,630
Now... our last resort would be...
1571
01:24:00,430 --> 01:24:01,900
Wabisuke.
1572
01:24:01,900 --> 01:24:02,940
But...
1573
01:24:03,640 --> 01:24:07,450
He wouldn't... come back, would he?
1574
01:24:15,280 --> 01:24:16,040
We haven't lost yet.
1575
01:24:19,070 --> 01:24:20,920
Kenji.
1576
01:24:20,920 --> 01:24:22,380
We have.
1577
01:24:22,380 --> 01:24:23,450
No, we haven't.
1578
01:24:24,310 --> 01:24:25,630
We have!
1579
01:24:25,630 --> 01:24:27,850
No, we haven't.
1580
01:24:28,620 --> 01:24:30,240
There's still another way.
1581
01:24:30,240 --> 01:24:31,320
There must be.
1582
01:24:31,320 --> 01:24:32,660
What other way?
1583
01:24:32,660 --> 01:24:33,730
This isn't like math.
1584
01:24:33,730 --> 01:24:35,010
Yes it is.
1585
01:24:35,010 --> 01:24:36,560
You can't solve it by giving up.
1586
01:24:36,560 --> 01:24:37,590
The answer will never be found.
1587
01:24:39,130 --> 01:24:40,070
You...
1588
01:24:46,420 --> 01:24:46,990
Natsuki?
1589
01:25:11,930 --> 01:25:15,480
How did you get my address, Natsuki?
1590
01:25:15,480 --> 01:25:16,570
Where are you?
1591
01:25:16,570 --> 01:25:17,770
It shouldn't matter.
1592
01:25:17,770 --> 01:25:20,240
How did you figure out my password anyway?
1593
01:25:20,240 --> 01:25:21,420
Please come back.
1594
01:25:21,420 --> 01:25:23,000
Did Grandma put you up to this?
1595
01:25:23,000 --> 01:25:23,490
Did she?
1596
01:25:23,490 --> 01:25:24,800
Listen.
1597
01:25:24,800 --> 01:25:26,290
I'm not going back.
1598
01:25:26,290 --> 01:25:29,320
Not as long as Grandma lives there.
1599
01:25:29,320 --> 01:25:30,850
Please, just listen to me.
1600
01:25:30,850 --> 01:25:34,080
If I knew it was her birthday, I never would've come back.
1601
01:25:34,080 --> 01:25:34,950
Uncle...
1602
01:25:34,950 --> 01:25:36,000
Look...
1603
01:25:36,000 --> 01:25:38,080
You don't know anything about what's happening!
1604
01:25:40,350 --> 01:25:41,170
What is it?
1605
01:25:41,950 --> 01:25:43,940
Grandma Sakae passed away...
1606
01:25:56,910 --> 01:25:58,270
Her heart was weakening.
1607
01:25:58,850 --> 01:26:02,570
Uncle Mansaku couldn't treat her immediately because of the OZ confusion.
1608
01:26:05,040 --> 01:26:06,090
Grandma?
1609
01:26:07,190 --> 01:26:09,210
She's... dead?
1610
01:26:09,210 --> 01:26:12,160
You can't tell me you forgot her birthday!
1611
01:26:12,160 --> 01:26:15,200
Your password was August 1st.
1612
01:26:16,840 --> 01:26:19,050
You actually came to see her, didn't you?
1613
01:26:19,050 --> 01:26:20,500
You did, right?
1614
01:26:20,500 --> 01:26:21,510
Please!
1615
01:26:21,510 --> 01:26:23,170
Please come back to say "goodbye"!
1616
01:26:45,550 --> 01:26:47,070
Dear family:
1617
01:26:50,030 --> 01:26:52,930
First, calm down a little.
1618
01:26:53,490 --> 01:26:56,280
You should always be calm.
1619
01:26:57,180 --> 01:27:00,720
Please make the funeral quick, with just the family.
1620
01:27:00,720 --> 01:27:03,900
And go on with your lives as normal.
1621
01:27:03,900 --> 01:27:06,930
I have no fortune to pass on,
1622
01:27:06,930 --> 01:27:14,350
but don't worry, because I'm sure all of our friends will come together and help you.
1623
01:27:14,350 --> 01:27:17,780
Please continue to work diligently as you all have done.
1624
01:27:18,520 --> 01:27:20,190
Also...
1625
01:27:28,800 --> 01:27:31,820
If Wabisuke comes back,
1626
01:27:31,820 --> 01:27:37,180
though after ten years, who knows when he'll come back,
1627
01:27:37,180 --> 01:27:39,830
but if he indeed does come back,
1628
01:27:39,830 --> 01:27:43,190
I'm sure he'll come home starving,
1629
01:27:43,190 --> 01:27:51,800
so please let him have all the vegetables, grapes, and pears he wants from our garden.
1630
01:27:52,730 --> 01:27:57,810
I still remember the day I first met him like it was yesterday.
1631
01:27:57,810 --> 01:28:02,430
I was quite surprised by how his ears looked exactly like Grandpa's.
1632
01:28:02,430 --> 01:28:05,550
When I told him that he was going to be my son,
1633
01:28:05,550 --> 01:28:09,290
walking back through the morning glory garden,
1634
01:28:09,290 --> 01:28:14,100
he didn't say anything, but he never let go of my hand.
1635
01:28:15,780 --> 01:28:22,660
He must have felt my joy of welcoming him into the family.
1636
01:28:24,630 --> 01:28:28,780
As a family, don't let go of each other's hands.
1637
01:28:28,780 --> 01:28:31,520
Don't be slaves to your lives.
1638
01:28:31,520 --> 01:28:36,200
Even if you go through harsh or difficult times,
1639
01:28:36,200 --> 01:28:41,410
make sure to eat together without even a single family member missing.
1640
01:28:41,410 --> 01:28:47,650
The most important things are to never starve and to never be alone.
1641
01:28:50,240 --> 01:28:56,600
I was very blessed to have you all with me.
1642
01:29:03,360 --> 01:29:05,590
Thank you, and goodbye.
1643
01:29:20,670 --> 01:29:21,890
Wow, it's the RX-7!
1644
01:29:21,890 --> 01:29:22,920
Uncle!
1645
01:29:24,430 --> 01:29:26,650
Grandma! Grandma!
1646
01:29:26,650 --> 01:29:30,670
Wabisuke, give Grandma a proper greeting.
1647
01:29:31,710 --> 01:29:35,740
Then we can all... have some lunch.
1648
01:29:43,560 --> 01:29:46,270
Ryouhei, fight!
1649
01:29:47,380 --> 01:29:49,230
Yumi, come on!
1650
01:29:49,230 --> 01:29:50,810
Jinnouchi of Ueda High School nods, and-
1651
01:29:50,810 --> 01:29:53,220
But the game isn't over yet!
Jinnouchi of Ueda High School nods, and-
1652
01:30:01,300 --> 01:30:02,250
Grandma...
1653
01:30:03,120 --> 01:30:04,480
I'm home.
1654
01:30:04,480 --> 01:30:06,180
Nuclear power plants?
1655
01:30:06,180 --> 01:30:07,220
That's terrible!
1656
01:30:07,220 --> 01:30:07,820
Yeah.
1657
01:30:07,820 --> 01:30:08,690
He's got us cornered.
1658
01:30:08,690 --> 01:30:10,160
Then do we have time to be eating?
1659
01:30:10,160 --> 01:30:11,590
It was her will.
1660
01:30:11,590 --> 01:30:13,580
But the enemy's overwhelming, right?
1661
01:30:13,580 --> 01:30:18,690
In the Siege of Osaka, 1615, they took on Tokugawa's army of 150,000.
1662
01:30:18,690 --> 01:30:20,400
But they lost.
1663
01:30:20,400 --> 01:30:25,630
This isn't about fighting because we might win, or giving up because we might not.
1664
01:30:25,630 --> 01:30:27,910
We also fight losing wars.
1665
01:30:27,910 --> 01:30:29,120
And every time too!
1666
01:30:29,120 --> 01:30:30,450
What a stupid family.
1667
01:30:30,450 --> 01:30:31,230
Yeah.
1668
01:30:31,230 --> 01:30:32,670
And we're their descendants.
1669
01:30:32,670 --> 01:30:33,790
That's true.
1670
01:30:33,790 --> 01:30:35,720
I'm one of the idiots.
1671
01:30:35,720 --> 01:30:38,430
But we have a plan, right?
1672
01:30:38,860 --> 01:30:41,440
I'm going to disassemble him remotely.
1673
01:30:41,440 --> 01:30:43,560
But it's still fifty-fifty on whether we'll make it.
1674
01:30:43,560 --> 01:30:44,060
That's where...
1675
01:30:44,650 --> 01:30:47,300
The confusion is caused by the fact that accounts are stolen.
1676
01:30:47,300 --> 01:30:49,770
What can we do to take them back more effectively?
1677
01:30:50,170 --> 01:30:51,780
Effectively?
1678
01:30:51,780 --> 01:30:53,360
He likes playing games, right?
1679
01:30:54,480 --> 01:30:55,690
This is our key.
1680
01:30:57,900 --> 01:30:59,360
We have an hour left!
1681
01:31:07,400 --> 01:31:09,620
Welcome to OZ's Casino Stage.
1682
01:31:14,270 --> 01:31:17,230
Do you want accounts that badly?
1683
01:31:24,780 --> 01:31:25,650
Very well.
1684
01:31:25,650 --> 01:31:27,280
You can take mine.
1685
01:31:27,280 --> 01:31:30,710
But only if you win!
1686
01:31:32,490 --> 01:31:34,570
Hanafuda has been chosen.
1687
01:31:34,570 --> 01:31:36,690
Please place your bets.
1688
01:31:36,690 --> 01:31:38,180
My bet will be...
1689
01:31:39,140 --> 01:31:40,560
my family!
1690
01:31:43,220 --> 01:31:45,500
Let's bet our accounts and play!
1691
01:31:47,090 --> 01:31:50,180
I'm taking custody of all of your accounts.
1692
01:31:50,180 --> 01:31:51,920
Grandma, watch over us.
1693
01:31:52,850 --> 01:31:55,380
What a fitting game for our family.
1694
01:31:55,380 --> 01:31:59,140
Wabisuke, please begin the disassembling process in parallel.
1695
01:31:59,880 --> 01:32:02,560
But I wonder if he'll accept the challenge.
1696
01:32:02,560 --> 01:32:04,770
Including Sakuma, we're only twenty.
1697
01:32:04,770 --> 01:32:07,280
It's such a small bet.
1698
01:32:07,280 --> 01:32:08,540
Shut up.
1699
01:32:08,540 --> 01:32:11,210
No matter how small, they're our lives.
1700
01:32:11,210 --> 01:32:12,390
Let's fight!
1701
01:32:12,390 --> 01:32:13,310
Fight!
1702
01:32:13,940 --> 01:32:15,080
He'll do it.
1703
01:32:15,080 --> 01:32:15,770
For sure.
1704
01:32:16,230 --> 01:32:17,570
He definitely will.
1705
01:32:18,130 --> 01:32:18,220
I've
1706
01:32:18,220 --> 01:32:18,340
We have found a participant.
I've
1707
01:32:18,340 --> 01:32:18,380
I've joined
We have found a participant.
I've
1708
01:32:18,380 --> 01:32:18,630
We have found a participant.
I've joined
1709
01:32:18,630 --> 01:32:20,510
We have found a participant.
I've joined the game.
1710
01:32:20,510 --> 01:32:20,530
I've joined the game.
We have found a participant.
1711
01:32:20,530 --> 01:32:21,490
He's here!
1712
01:32:21,490 --> 01:32:22,910
Win, Natsuki!
1713
01:32:22,910 --> 01:32:25,450
The fate of the world is in your hands!
1714
01:32:25,450 --> 01:32:28,520
In this stage, Casino Rules will be applied.
1715
01:32:28,520 --> 01:32:31,460
For every Koi-Koi, your points will double.
1716
01:32:31,460 --> 01:32:34,970
The player who wins last will receive all the points.
1717
01:32:34,970 --> 01:32:36,090
Willow and Swallow.
1718
01:32:36,090 --> 01:32:37,280
Iris and Junk.
1719
01:32:37,280 --> 01:32:39,420
Natsuki will be the Parent.
1720
01:32:39,790 --> 01:32:41,610
Now, start the game.
1721
01:32:50,970 --> 01:32:52,060
Hey, be quiet!
1722
01:32:53,310 --> 01:32:54,160
Blue Tanzaku.
1723
01:32:54,160 --> 01:32:55,520
Koi-Koi?
1724
01:32:55,520 --> 01:32:56,610
Koi-Koi!
1725
01:32:57,110 --> 01:32:57,860
Koi-Koi!
1726
01:32:58,300 --> 01:32:59,800
Natsuki has declared Koi-Koi.
1727
01:33:00,720 --> 01:33:01,700
Three Brights.
1728
01:33:01,700 --> 01:33:03,050
Koi-Koi?
1729
01:33:03,830 --> 01:33:04,640
Tanzaku.
1730
01:33:04,640 --> 01:33:06,000
Koi-Koi?
1731
01:33:06,520 --> 01:33:07,780
Natsuki wins.
1732
01:33:07,780 --> 01:33:09,160
All right!
1733
01:33:09,160 --> 01:33:10,160
This is great.
1734
01:33:10,160 --> 01:33:12,050
He's a complete amateur.
1735
01:33:12,050 --> 01:33:15,750
We've been trained by Grandma since we were kids!
1736
01:33:15,750 --> 01:33:18,650
Twenty-six accounts are being transferred.
1737
01:33:18,650 --> 01:33:21,050
Twenty-six out of four hundred million.
1738
01:33:21,820 --> 01:33:22,510
Next!
1739
01:33:23,300 --> 01:33:26,470
Please set the rate, as the Parent.
1740
01:33:26,940 --> 01:33:27,970
Three Brights.
1741
01:33:27,970 --> 01:33:29,340
Viewing the Cherry Blossoms.
1742
01:33:29,340 --> 01:33:30,430
Four Brights.
1743
01:33:32,070 --> 01:33:32,810
Five Tens.
1744
01:33:32,810 --> 01:33:33,810
Rainy Four Brights.
1745
01:33:33,810 --> 01:33:34,830
Boar Deer Butterfly.
1746
01:33:36,310 --> 01:33:38,650
Natsuki wins.
1747
01:33:39,350 --> 01:33:41,110
Natsuki has increased the rate.
1748
01:33:41,110 --> 01:33:42,030
Koi-Koi!
1749
01:33:42,940 --> 01:33:43,860
Koi-Koi!
1750
01:33:44,610 --> 01:33:45,700
Koi-Koi!
1751
01:33:46,110 --> 01:33:47,570
Natsuki's amazing...
1752
01:33:48,070 --> 01:33:50,990
She's won over 300,000 avatars in such a short time!
1753
01:33:50,990 --> 01:33:53,960
But we still haven't gotten the ones we need!
1754
01:33:53,960 --> 01:33:54,600
Wabisuke!
1755
01:34:05,670 --> 01:34:06,420
Viewing the Cherry Blossoms.
1756
01:34:06,420 --> 01:34:07,260
Shit!
Viewing the Cherry Blossoms.
1757
01:34:07,260 --> 01:34:09,980
Unknown did not Koi-Koi.
1758
01:34:09,980 --> 01:34:11,040
Natsuki has lost.
1759
01:34:12,260 --> 01:34:13,850
Points are being transferred.
1760
01:34:21,840 --> 01:34:24,690
Natsuki now has seventy-four accounts.
1761
01:34:25,080 --> 01:34:27,150
Shoot, we have less than half an hour.
1762
01:34:27,150 --> 01:34:30,650
You currently do not have enough accounts for the current rate.
1763
01:34:30,650 --> 01:34:32,740
Would you like to end the game?
1764
01:34:33,270 --> 01:34:36,250
You currently do not have enough accounts for the current rate.
1765
01:34:36,610 --> 01:34:38,760
Would you like to end the game?
1766
01:34:39,630 --> 01:34:42,980
You currently do not have enough accounts for the current rate.
1767
01:34:42,980 --> 01:34:45,550
Would you like to end the game?
1768
01:35:05,590 --> 01:35:12,530
Center Bubble: Natsuki, Please use my account.
1769
01:35:12,530 --> 01:35:14,090
It's a boy from Germany.
Center Bubble: Natsuki, Please use my account.
1770
01:35:14,090 --> 01:35:14,690
Center Bubble: Natsuki, Please use my account.
Who?
1771
01:35:14,690 --> 01:35:16,100
Center Bubble: Natsuki, Please use my account.
Is he your fan, Kazuma?
1772
01:35:16,100 --> 01:35:17,110
Center Bubble: Natsuki, Please use my account.
I don't know.
1773
01:35:17,110 --> 01:35:19,610
Center Bubble: Natsuki, Please use my account.
1774
01:35:33,410 --> 01:35:34,560
Wow.
1775
01:35:44,530 --> 01:35:48,180
That's 13.78 percent of all OZ accounts!
1776
01:35:48,180 --> 01:35:51,280
We have over 150,000,000 accounts!
1777
01:35:51,900 --> 01:35:53,370
How did we...
1778
01:35:53,370 --> 01:35:55,670
Probably because Natsuki's a babe.
1779
01:35:56,310 --> 01:35:58,770
Bubble: I'll give you my account.
1780
01:35:59,060 --> 01:36:01,860
Bubble: So please save
1781
01:36:02,360 --> 01:36:05,610
Bubble: our precious families.
1782
01:36:49,440 --> 01:36:51,650
Wh-What just happened?
1783
01:36:51,650 --> 01:36:55,550
The guardian angels of OZ gave Natsuki a rare item for luck!
1784
01:36:56,320 --> 01:36:57,790
I don't get it, but...
1785
01:36:57,790 --> 01:36:59,620
Thank you!
1786
01:37:02,710 --> 01:37:05,190
Unknown has increased the rate.
1787
01:37:07,270 --> 01:37:09,650
It is now ten million avatars for every mon.
1788
01:37:09,650 --> 01:37:11,110
Ten million?
1789
01:37:11,110 --> 01:37:12,490
He's trying to settle this.
1790
01:37:12,490 --> 01:37:14,360
Now, start the game.
1791
01:37:20,280 --> 01:37:21,290
Three Brights.
1792
01:37:24,300 --> 01:37:25,370
Boar Deer Butterfly.
1793
01:37:26,870 --> 01:37:27,630
Koi!
1794
01:37:28,770 --> 01:37:30,250
Red Tanzaku.
1795
01:37:30,250 --> 01:37:30,960
Koi!
1796
01:37:32,770 --> 01:37:33,550
Rainy Four Brights.
1797
01:37:33,550 --> 01:37:35,840
Koi!
1798
01:37:36,390 --> 01:37:37,800
Koi!
1799
01:37:42,930 --> 01:37:44,140
Go!
1800
01:37:44,140 --> 01:37:45,670
Do it, Natsuki!
1801
01:37:45,670 --> 01:37:46,850
Finish him off!
1802
01:37:46,850 --> 01:37:48,440
You got this, Natsuki!
1803
01:37:48,440 --> 01:37:49,400
Destroy him!
1804
01:38:03,060 --> 01:38:04,250
Five Brights.
1805
01:38:04,920 --> 01:38:06,430
Natsuki wins.
1806
01:38:06,430 --> 01:38:08,320
Accounts are being transferred.
1807
01:39:29,250 --> 01:39:30,040
It...
1808
01:39:30,950 --> 01:39:31,960
It...
1809
01:39:32,870 --> 01:39:34,420
It... stopped.
1810
01:39:39,340 --> 01:39:42,580
We did it! We did it!
1811
01:39:42,580 --> 01:39:45,530
We did it!
1812
01:39:48,890 --> 01:39:50,020
Natsuki.
1813
01:39:51,120 --> 01:39:52,270
Kenji...
1814
01:39:52,910 --> 01:39:55,230
I... I...
1815
01:39:57,070 --> 01:39:58,910
I did it!
1816
01:39:58,910 --> 01:40:00,370
Hey, Natsuki.
1817
01:40:03,190 --> 01:40:05,090
Wait, something's wrong.
1818
01:40:08,040 --> 01:40:09,670
The countdown hasn't stopped.
1819
01:40:11,210 --> 01:40:15,170
But the world clock isn't moving anywhere else.
1820
01:40:15,170 --> 01:40:16,130
Then it's just ours?
1821
01:40:37,290 --> 01:40:39,230
He's going to drop ARAWASHI here?
1822
01:40:39,230 --> 01:40:41,280
Of course. Where else?
1823
01:40:41,280 --> 01:40:42,780
You gotta be kidding me!
1824
01:40:43,260 --> 01:40:44,400
Are you still not done?
1825
01:40:44,400 --> 01:40:45,240
I'm working on it!
1826
01:40:46,760 --> 01:40:47,660
We have less than ten minutes.
1827
01:40:48,330 --> 01:40:50,130
We can't change its course anymore.
1828
01:40:50,130 --> 01:40:51,750
Let's calmly leave the area,
1829
01:40:51,750 --> 01:40:54,240
and relay this to the neighbors.
1830
01:40:54,240 --> 01:40:55,820
We don't know what the damage will be.
1831
01:40:55,820 --> 01:40:56,660
Let's go.
1832
01:40:58,440 --> 01:41:00,170
Is the house going to blow up?
1833
01:41:00,170 --> 01:41:02,230
I sure hope that's all that happens.
1834
01:41:02,230 --> 01:41:03,500
Grandma, what should I do about this?
1835
01:41:03,500 --> 01:41:05,460
Wear it!
1836
01:41:06,200 --> 01:41:07,090
Mother, the bankbook!
1837
01:41:07,090 --> 01:41:08,690
Kazu, help me out a bit.
1838
01:41:09,930 --> 01:41:11,350
Natsuki, come on!
1839
01:41:11,350 --> 01:41:12,520
Natsuki!
1840
01:41:12,520 --> 01:41:14,060
No, bring it over here!
1841
01:41:15,900 --> 01:41:18,270
Is his log still at the control tower?
1842
01:41:18,270 --> 01:41:19,520
Yeah, leave it to me.
1843
01:41:19,520 --> 01:41:21,270
Do you still plan to do something?
1844
01:41:21,270 --> 01:41:23,230
You can't change its course.
1845
01:41:23,230 --> 01:41:26,640
Riichi, ARAWASHI is controlled by GPS, right?
1846
01:41:26,640 --> 01:41:27,430
Y-Yeah.
1847
01:41:27,430 --> 01:41:31,890
What if we send fake positioning data to the GPS's atomic clock like he did yesterday?
1848
01:41:31,890 --> 01:41:32,660
Found it.
1849
01:41:32,660 --> 01:41:33,870
He left a trail everywhere!
1850
01:41:34,820 --> 01:41:36,500
A part of the data will contain errors and...
1851
01:41:36,880 --> 01:41:38,670
The course might change a bit.
1852
01:41:39,030 --> 01:41:42,370
But it's not one hundred percent, so please evacuate.
1853
01:41:42,370 --> 01:41:44,010
Kenji...
1854
01:41:44,010 --> 01:41:45,040
Come on!
1855
01:41:45,040 --> 01:41:46,010
You too!
1856
01:41:46,010 --> 01:41:47,590
Now!
1857
01:41:47,590 --> 01:41:48,680
We haven't lost yet!
1858
01:41:50,610 --> 01:41:51,410
Um...
1859
01:41:51,410 --> 01:41:52,690
How does it work?
1860
01:41:54,030 --> 01:41:55,570
Oh, found it.
1861
01:41:57,230 --> 01:41:59,180
Wh-Why?
1862
01:41:59,180 --> 01:42:00,870
The password changed.
1863
01:42:00,870 --> 01:42:02,330
He's trying to stop you!
1864
01:42:02,330 --> 01:42:04,570
N-No way...
1865
01:42:05,240 --> 01:42:08,030
Get it together, we're right here!
1866
01:42:08,030 --> 01:42:09,950
Only you can solve this.
1867
01:42:09,950 --> 01:42:10,910
Come on!
1868
01:42:12,240 --> 01:42:13,290
Okay!
1869
01:42:28,010 --> 01:42:29,100
Do your best!
1870
01:42:29,100 --> 01:42:29,920
Okay!
1871
01:42:34,110 --> 01:42:34,930
Unlocked!
1872
01:42:35,800 --> 01:42:36,560
That was quick...
1873
01:42:39,960 --> 01:42:40,980
He locked me out.
1874
01:42:40,980 --> 01:42:41,990
Shit.
1875
01:42:41,990 --> 01:42:43,400
I'll solve it again.
1876
01:42:46,280 --> 01:42:47,400
Kazuma!
1877
01:42:47,400 --> 01:42:49,110
I lowered his defense to zero!
1878
01:42:49,940 --> 01:42:51,240
Take him down.
1879
01:43:02,340 --> 01:43:03,530
Go get him!
1880
01:43:05,120 --> 01:43:06,260
Master!
1881
01:43:17,950 --> 01:43:19,190
Two minutes!
1882
01:43:24,770 --> 01:43:25,610
We got it!
1883
01:43:29,280 --> 01:43:30,110
Again?!
1884
01:43:46,370 --> 01:43:48,840
I-In his head?
1885
01:43:50,800 --> 01:43:52,760
One minute!
1886
01:44:04,130 --> 01:44:10,650
Don't you fucking dare!
1887
01:44:25,540 --> 01:44:28,500
Yes, please!
1888
01:45:36,800 --> 01:45:38,170
It's a hot spring.
1889
01:45:38,170 --> 01:45:39,760
A hot spring!
1890
01:45:39,760 --> 01:45:42,220
We found a hot spring!
1891
01:45:43,010 --> 01:45:45,150
Ueda High School miraculously turned it around!
1892
01:45:45,150 --> 01:45:46,790
They reached Koshien after twenty-four years!
1893
01:45:46,790 --> 01:45:49,870
Fifteen innings. It was a hot battle.
1894
01:45:49,870 --> 01:45:52,760
The team comes together at the mound.
1895
01:45:52,760 --> 01:45:58,140
These kids who've fought fifteen innings are drenched with sweat, yet they are filled with vigor.
1896
01:45:58,140 --> 01:46:00,570
Their happiness is overflowing!
1897
01:46:12,250 --> 01:46:16,070
Happy birthday to you~
1898
01:46:16,470 --> 01:46:20,700
Happy birthday to you~
1899
01:46:20,700 --> 01:46:28,040
Happy birthday dear Grandma~
1900
01:46:28,040 --> 01:46:34,000
Happy birthday to you~
1901
01:46:34,400 --> 01:46:35,300
Woohoo!
1902
01:46:35,300 --> 01:46:37,140
Happy birthday!
1903
01:46:38,580 --> 01:46:39,970
Happy birthday, Grandma!
1904
01:46:48,520 --> 01:46:49,850
Natsuki!
1905
01:46:50,810 --> 01:46:53,770
Now, now, stop crying, Ryouhei.
1906
01:47:01,210 --> 01:47:02,060
It moved!
1907
01:47:02,060 --> 01:47:02,490
Gross.
1908
01:47:02,490 --> 01:47:04,640
It's thanking you.
1909
01:47:07,380 --> 01:47:08,440
Dad.
1910
01:47:08,440 --> 01:47:09,960
Good work.
1911
01:47:24,660 --> 01:47:27,370
I saw the news about Wabisuke.
1912
01:47:27,370 --> 01:47:28,520
He confessed.
1913
01:47:31,790 --> 01:47:35,600
However, the professor merely developed Love Machine.
1914
01:47:35,600 --> 01:47:39,190
It was the Pentagon that released it into OZ.
1915
01:47:40,240 --> 01:47:44,440
Fortunately, no casualties have been reported from this incident,
1916
01:47:44,440 --> 01:47:50,120
but they will take great responsibility for involving people around the globe in a military experiment.
1917
01:47:50,120 --> 01:47:54,420
Oh, can you tell this to Kenji: Don't come back for a while.
1918
01:47:54,420 --> 01:47:56,350
He says you don't have to go back.
1919
01:47:56,350 --> 01:47:58,090
No, I think I will.
1920
01:47:59,590 --> 01:48:01,660
Why don't you really marry her?
1921
01:48:01,660 --> 01:48:03,340
They need to go out first!
1922
01:48:03,340 --> 01:48:04,450
How about it, you two?
1923
01:48:04,450 --> 01:48:06,630
If you say you like her, I'll kill you!
1924
01:48:06,630 --> 01:48:08,040
Do you not like her?
1925
01:48:08,040 --> 01:48:09,860
I'll also kill you if you don't!
1926
01:48:09,860 --> 01:48:11,300
I-I love her!
1927
01:48:11,300 --> 01:48:13,060
S-Say that again?!
1928
01:48:15,880 --> 01:48:17,350
I feel so happy.
1929
01:48:17,350 --> 01:48:18,300
Thanks.
1930
01:48:21,260 --> 01:48:23,700
Kiss! Kiss!
1931
01:48:23,700 --> 01:48:24,760
Kiss!
1932
01:48:24,760 --> 01:48:25,660
S-Stop!
1933
01:48:25,660 --> 01:48:27,250
I'll arrest you!
1934
01:48:30,820 --> 01:48:31,940
Stop!
1935
01:48:33,250 --> 01:48:35,000
K-Kenji!
1936
01:48:35,000 --> 01:48:36,210
Stop!
1937
01:48:39,150 --> 01:48:40,230
My nose...
1938
01:48:50,990 --> 01:48:52,890
He's weak!
1939
01:49:12,190 --> 01:49:16,140
Beyond that hill
ano oka no mukou ni
1940
01:49:17,890 --> 01:49:22,220
Our summer awaits
bokura no natsu ga aru
1941
01:49:22,770 --> 01:49:25,730
Things that do not change
kawaranai mono
1942
01:49:25,730 --> 01:49:28,340
Things that are beautiful
utsukushii mono
1943
01:49:29,530 --> 01:49:33,370
They are all there
subete soko ni aru
1944
01:49:35,650 --> 01:49:39,740
Sunflowers follow
taiyou no yukue o
1945
01:49:41,370 --> 01:49:45,680
The path of the sun
himawari ga oikakeru
1946
01:49:46,300 --> 01:49:49,290
To the point where we can't even
kaze no oto sae
1947
01:49:49,290 --> 01:49:51,960
Hear the sound the wind makes
kikoenai hado
1948
01:49:53,050 --> 01:49:56,210
We stare at each other
bokura wa misumeau
1949
01:49:57,600 --> 01:50:03,480
Our hearts are as one
kokoro to kokoro o kasanete
1950
01:50:03,480 --> 01:50:09,360
Filled by droplets of light
hikari no shizuku de mitashite
1951
01:50:09,360 --> 01:50:16,230
If we link our hands tightly together
te to te o kataku musundara
1952
01:50:17,990 --> 01:50:22,260
A small miracle will be born
chiisana kiseki ga umareru
1953
01:50:26,870 --> 01:50:31,140
I really want to believe
shinjite hoshiinda
1954
01:50:32,800 --> 01:50:37,130
I can see the future
mirai ga mierunda
1955
01:50:37,680 --> 01:50:40,520
While the blueness
kimi no hitomi ni
1956
01:50:40,520 --> 01:50:42,980
Of the sky
sora no aosa ga
1957
01:50:44,480 --> 01:50:48,310
Is reflected in your eyes
utsuru sono tabi ni
1958
01:50:50,480 --> 01:50:54,610
A fighter plane flies in the sky
zerosen ga sora o tobu
1959
01:50:56,320 --> 01:51:00,710
Since a time long, long ago
harukana shidai kara
1960
01:51:01,080 --> 01:51:04,120
It was definitely fated
bokura ga koko de
1961
01:51:04,120 --> 01:51:07,300
That the two of us
deaeru koto mo
1962
01:51:07,960 --> 01:51:11,060
Would be able to meet here
kitto kimatteta
1963
01:51:12,560 --> 01:51:18,300
Let us also emulate the memories
ikusen no ai no kioku o
1964
01:51:18,300 --> 01:51:24,310
Of thousands of romances
bokura wa tadotte yukouyo
1965
01:51:24,310 --> 01:51:31,000
I will protect you forever
tokoshie ni kimi o mamoruyo
1966
01:51:32,980 --> 01:51:37,300
Our history has just begun
bokura no rekishi hajimaru
1967
01:51:39,540 --> 01:51:49,190
Oh, where shall destiny
Oh unmei ga koko kara doko e to
1968
01:51:49,190 --> 01:51:53,720
Take us from here?
mukaouto
1969
01:51:55,680 --> 01:51:58,490
These white promises
kumo ni egaita
1970
01:51:58,490 --> 01:52:01,280
That sketch out clouds
shiroi yakusoku
1971
01:52:02,410 --> 01:52:05,570
I definitely won't forget them
keshite wasurenai
1972
01:52:08,510 --> 01:52:14,150
Our hearts are as one
kokoro to kokoro o kasanete
1973
01:52:14,150 --> 01:52:20,070
We see the summer dream
bokura wa natsu no yume o miru
1974
01:52:20,070 --> 01:52:27,400
If we link our hands tightly together
te to te o kataku musundara
1975
01:52:30,230 --> 01:52:34,450
A small miracle will be born
chiisana kiseki ga umareru
1976
01:52:35,920 --> 01:52:40,420
Our miracle will be born
bokura no kiseki ga umareru
1977
01:52:41,870 --> 01:52:44,900
A midsummer miracle will...
manatsu no kiseki ga...
1978
01:53:11,570 --> 01:53:17,330
Mother of Summer
Mother of Summer
1979
01:53:17,330 --> 01:53:23,330
We are together
We are together
1980
01:53:23,330 --> 01:53:32,620
Mother of Summer
Mother of Summer
140581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.