Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,113 --> 00:00:04,733
Your father's going to be fine.
2
00:00:04,744 --> 00:00:06,945
It's nothing to worry
about. He had a few stitches,
3
00:00:06,971 --> 00:00:08,270
and I've ordered a stat CT
4
00:00:08,460 --> 00:00:10,080
to make sure there's
no internal bleeding.
5
00:00:10,652 --> 00:00:13,472
It looked a lot worse
because of the blood thinners.
6
00:00:13,483 --> 00:00:15,273
I don't understand. How did this happen?
7
00:00:15,373 --> 00:00:17,472
The nurse said he was
behaving irrationally,
8
00:00:17,751 --> 00:00:19,372
rushed out of his room, shouting,
9
00:00:19,579 --> 00:00:21,199
demanding to speak with a supervisor.
10
00:00:21,431 --> 00:00:23,132
He must have lost his balance.
11
00:00:23,143 --> 00:00:25,725
I'm afraid this incident only
further supports my suspicions.
12
00:00:25,736 --> 00:00:27,835
It's important we run
those additional tests.
13
00:00:28,054 --> 00:00:29,676
What is she talking about?
14
00:00:30,002 --> 00:00:31,477
Can you give us a minute, please?
15
00:00:31,763 --> 00:00:32,994
Of course.
16
00:00:35,347 --> 00:00:36,928
Dr. Rabney is worried
17
00:00:36,939 --> 00:00:39,800
that Sully may be showing
signs of Alzheimer's.
18
00:00:39,900 --> 00:00:42,360
How... how could you keep that from me?
19
00:00:42,371 --> 00:00:43,872
I only just found out.
20
00:00:44,380 --> 00:00:45,960
Why do you keep shutting me out?
21
00:00:45,971 --> 00:00:47,051
I'm not doing that.
22
00:00:47,062 --> 00:00:49,042
Aren't you?
23
00:00:49,142 --> 00:00:51,683
I need to call Frank and Edna
and tell them what's going on.
24
00:00:51,783 --> 00:00:54,884
No. No. I think that we wait
until we have more information.
25
00:00:54,984 --> 00:00:57,325
There is a chance that it
could still be something else.
26
00:00:57,425 --> 00:01:00,045
It's not fair to keep it from them.
27
00:01:00,324 --> 00:01:01,545
They're his family, too.
28
00:01:01,556 --> 00:01:02,695
(metal clacking softly)
29
00:01:02,706 --> 00:01:05,026
- Does Sully know?
- Not yet.
30
00:01:05,127 --> 00:01:06,906
You have to tell him.
31
00:01:06,917 --> 00:01:08,537
Tell me what?
32
00:01:08,728 --> 00:01:10,507
Oh, my God. (chuckling)
33
00:01:10,518 --> 00:01:12,503
Sully, I was so worried about you.
34
00:01:12,514 --> 00:01:13,734
Hitting your head after a stroke, Sully,
35
00:01:13,834 --> 00:01:15,775
that can be so dangerous.
36
00:01:15,786 --> 00:01:18,272
So I slipped. It's... it's not my fault.
37
00:01:18,283 --> 00:01:19,554
You know, they wax the floors here.
38
00:01:19,565 --> 00:01:21,231
That is not the point!
What were you thinking?
39
00:01:21,242 --> 00:01:23,242
You're upsetting him.
40
00:01:25,077 --> 00:01:27,078
Well, let's get you back to your room.
41
00:01:29,685 --> 00:01:31,027
Duncan needed help.
42
00:01:31,038 --> 00:01:32,396
Well, you could have
used your call button.
43
00:01:32,407 --> 00:01:34,309
I did, but nobody came.
44
00:01:34,320 --> 00:01:35,900
They said you caused a scene.
45
00:01:36,000 --> 00:01:38,300
You were acting irrationally.
46
00:01:38,489 --> 00:01:40,070
I don't know what they're talking about,
47
00:01:40,081 --> 00:01:41,702
but what really matters is,
48
00:01:41,802 --> 00:01:44,803
they finally came down and
took Duncan to get his surgery.
49
00:01:48,212 --> 00:01:49,592
You could have really
hurt yourself, Sully.
50
00:01:49,603 --> 00:01:51,785
- Do you know that?
- (dismissively) Ah.
51
00:01:51,965 --> 00:01:55,486
So, which one of you two is
going to take me home, hmm?
52
00:01:57,805 --> 00:02:00,047
I need to head back to Roy's.
53
00:02:01,568 --> 00:02:02,749
I love you, Sully.
54
00:02:02,947 --> 00:02:11,630
?
55
00:02:11,730 --> 00:02:13,731
Let's get you settled.
56
00:02:16,331 --> 00:02:19,952
? Is this as good as
it's going to get? ?
57
00:02:20,053 --> 00:02:22,273
? I've given all I can give ?
58
00:02:22,373 --> 00:02:26,034
? But the rivers still get wider wider ?
59
00:02:26,134 --> 00:02:28,955
? We've been here all along ?
60
00:02:29,054 --> 00:02:31,516
? Through the valleys we carry on ?
61
00:02:31,616 --> 00:02:35,157
? The journey takes us higher higher ?
62
00:02:35,257 --> 00:02:37,437
? This could be our home
if we try to build it ?
63
00:02:37,536 --> 00:02:39,637
? This could be a life
that's one in a million ?
64
00:02:39,738 --> 00:02:42,119
? All the hard times
yeah they were worth it ?
65
00:02:42,219 --> 00:02:44,479
? Time and time and time again ?
66
00:02:44,578 --> 00:02:48,320
? Oh oh oh oh oh ?
67
00:02:48,420 --> 00:02:50,840
? Oh oh oh oh ?
68
00:02:50,940 --> 00:02:54,142
? Oh oh oh time and
time and time again ?
69
00:02:57,863 --> 00:03:00,716
(grunting) So, you going
to tell me what's going on?
70
00:03:03,825 --> 00:03:05,825
Uh...
71
00:03:07,083 --> 00:03:10,024
They're keeping you a little
longer to run a few more tests.
72
00:03:10,035 --> 00:03:12,496
- What for?
- I know you want to go home,
73
00:03:12,595 --> 00:03:15,376
but Dr. Rabney is concerned
74
00:03:15,682 --> 00:03:17,263
there might be a medical
reason for your fall.
75
00:03:17,274 --> 00:03:19,615
That's ridiculous! I
told you, I slipped.
76
00:03:19,626 --> 00:03:22,487
I know. I know, but the fall
77
00:03:22,603 --> 00:03:25,503
and the fact you've been
struggling with your memory,
78
00:03:25,604 --> 00:03:28,958
it has her concerned that there
might be something else going on.
79
00:03:28,969 --> 00:03:31,523
You told me that memory loss
was normal after a stroke!
80
00:03:31,534 --> 00:03:32,762
Maggie: And it is,
81
00:03:32,773 --> 00:03:36,353
but it can also be a symptom
of other underlying conditions.
82
00:03:37,060 --> 00:03:39,060
Like what?
83
00:03:40,040 --> 00:03:42,040
Spit it out already, will you?
84
00:03:42,648 --> 00:03:46,449
Like... cognitive decline.
85
00:03:49,130 --> 00:03:51,131
(softly) You mean Alzheimer's?
86
00:03:52,851 --> 00:03:54,311
Maggie: Look.
87
00:03:54,500 --> 00:03:57,801
There is no need to
jump to any conclusions,
88
00:03:57,812 --> 00:04:00,413
especially since we have no
history of it in our family.
89
00:04:02,334 --> 00:04:04,334
My father had Alzheimer's.
90
00:04:06,734 --> 00:04:08,735
I didn't know that.
91
00:04:09,536 --> 00:04:11,536
This can't be happening.
92
00:04:13,377 --> 00:04:15,558
We don't know that she's right.
93
00:04:15,658 --> 00:04:19,299
Maggie, you didn't
see what it did to him.
94
00:04:23,046 --> 00:04:25,366
What it did to everyone around him.
95
00:04:29,070 --> 00:04:30,891
It's going to be okay.
96
00:04:30,902 --> 00:04:32,082
Sully, it's going to be okay.
97
00:04:32,182 --> 00:04:39,644
?
98
00:04:39,744 --> 00:04:42,685
(music playing quietly on speaker)
99
00:04:43,051 --> 00:04:44,792
- (chuckling)
- Jane: Hey, Rob.
100
00:04:44,803 --> 00:04:46,224
Rob: Hey, Jane.
101
00:04:46,235 --> 00:04:48,016
I looked for you after
the game last week.
102
00:04:48,116 --> 00:04:51,177
Oh, had to get back to the diner.
103
00:04:51,277 --> 00:04:53,857
You know, if you ever need
anyone to look after Finn,
104
00:04:53,868 --> 00:04:55,609
you can drop him by my place.
105
00:04:55,709 --> 00:04:57,009
I have my son every other week,
106
00:04:57,109 --> 00:05:00,290
so... wouldn't be a problem.
107
00:05:00,390 --> 00:05:02,531
Okay. That's really nice of you.
108
00:05:02,631 --> 00:05:04,771
I might take you up on that sometime.
109
00:05:04,997 --> 00:05:06,998
I hope you do.
110
00:05:08,872 --> 00:05:10,471
Oh. (chuckling) Sorry.
111
00:05:10,482 --> 00:05:12,743
- Got to get your order.
- (laughing)
112
00:05:12,754 --> 00:05:14,214
(sighing)
113
00:05:14,314 --> 00:05:17,095
Yeah. You know, that's the third time
114
00:05:17,195 --> 00:05:19,295
you've ordered lobster rolls this week.
115
00:05:19,484 --> 00:05:21,025
I think you must be a big fan of them.
116
00:05:21,036 --> 00:05:23,256
Jane: What can I say?
You've got the magic touch.
117
00:05:23,445 --> 00:05:25,226
Rob: I don't know about that.
118
00:05:25,237 --> 00:05:26,897
Jane: Maybe I'll see you later.
119
00:05:26,997 --> 00:05:29,058
Uh, yeah, for sure.
120
00:05:29,158 --> 00:05:31,779
(door opening, closing)
121
00:05:32,152 --> 00:05:34,092
Who's that?
122
00:05:34,273 --> 00:05:36,860
It's a mom from Finn's baseball team.
123
00:05:37,194 --> 00:05:40,506
She seems interested in
more than just your lobster rolls.
124
00:05:42,491 --> 00:05:44,023
You going to ask her out?
125
00:05:44,034 --> 00:05:46,035
I don't think so.
126
00:05:47,172 --> 00:05:49,313
Why not?
127
00:05:49,413 --> 00:05:52,994
Well, I'm not so sure
Finn's ready for that yet.
128
00:05:53,094 --> 00:05:55,234
You sure it's Finn who's not ready?
129
00:05:55,245 --> 00:06:05,208
?
130
00:06:13,568 --> 00:06:17,790
Alzheimer's? How did we not see that?
131
00:06:17,890 --> 00:06:20,070
It just doesn't make any sense to me,
132
00:06:20,170 --> 00:06:22,711
and I don't think that place
is going to do any good for him.
133
00:06:23,299 --> 00:06:24,639
Mm.
134
00:06:24,650 --> 00:06:26,651
I'll be right back.
135
00:06:30,582 --> 00:06:31,722
Sydney: Edna.
136
00:06:31,733 --> 00:06:33,434
(Edna sighing)
137
00:06:33,534 --> 00:06:35,535
I got here as soon as I could.
138
00:06:36,575 --> 00:06:38,675
I appreciate it.
139
00:06:38,775 --> 00:06:41,025
How much longer are they keeping him?
140
00:06:41,036 --> 00:06:42,214
We don't know.
141
00:06:42,225 --> 00:06:44,366
Tell Maggie that I'm here
if she needs me, okay?
142
00:06:44,605 --> 00:06:45,945
- I will.
- Okay.
143
00:06:45,956 --> 00:06:47,957
Thank you.
144
00:06:55,740 --> 00:06:57,801
Kiikway ooma?
145
00:06:57,812 --> 00:07:00,072
I thought Sully might like his cap.
146
00:07:00,350 --> 00:07:01,851
I meant the Feather Box.
147
00:07:01,862 --> 00:07:04,285
I thought I'd do a smudge. Can't hurt.
148
00:07:04,296 --> 00:07:05,917
Doctors won't like it.
149
00:07:06,534 --> 00:07:07,732
You're giving him a pie.
150
00:07:07,743 --> 00:07:09,203
Yeah. It's not the same.
151
00:07:09,393 --> 00:07:11,774
No one's ever had a problem with a pie.
152
00:07:11,785 --> 00:07:13,565
It'll be good for him,
153
00:07:13,665 --> 00:07:14,966
and it'll help clean out
154
00:07:15,066 --> 00:07:17,086
all that bad energy in that room.
155
00:07:17,097 --> 00:07:18,438
Yeah, but I don't think
156
00:07:18,627 --> 00:07:20,127
anyone there is going
to see it that way.
157
00:07:20,227 --> 00:07:21,967
You let me take care of the monias.
158
00:07:22,067 --> 00:07:29,690
?
159
00:07:29,790 --> 00:07:34,411
(phone ringing)
160
00:07:34,600 --> 00:07:36,741
- Man: Hello?
- Hi, Dr. Callaghan.
161
00:07:36,752 --> 00:07:39,404
- Um, it's Maggie Sullivan.
- Man: Good to hear from you.
162
00:07:39,415 --> 00:07:41,773
Maggie: I'm afraid something's
come up with my father,
163
00:07:41,873 --> 00:07:44,334
and I hate to have to do this,
164
00:07:44,434 --> 00:07:45,854
but I'm... I'm going to need
165
00:07:45,953 --> 00:07:47,713
a little more time before
I can start the job.
166
00:07:47,724 --> 00:07:50,212
I was hoping you'd be back in
time for the research study.
167
00:07:50,223 --> 00:07:51,363
Maggie: I know.
168
00:07:51,374 --> 00:07:54,124
But it's my father, and, um...
169
00:07:55,326 --> 00:07:57,426
he isn't well at the moment,
so I'm going to need to spend
170
00:07:57,437 --> 00:07:59,138
a little more time in Nova Scotia.
171
00:07:59,327 --> 00:08:01,227
Callaghan: I'll talk to them
about holding the position
172
00:08:01,238 --> 00:08:03,219
for another week, but after that,
173
00:08:03,477 --> 00:08:05,957
I'm afraid I'm going to have to
start looking at other options.
174
00:08:05,968 --> 00:08:08,508
Yeah. Thank you. Thank you.
175
00:08:08,519 --> 00:08:10,520
Callaghan: One week, Maggie.
176
00:08:11,259 --> 00:08:12,560
- Understood.
- Callaghan: Bye.
177
00:08:12,571 --> 00:08:13,887
Thanks.
178
00:08:14,882 --> 00:08:22,024
?
179
00:08:22,124 --> 00:08:23,985
A tropical storm is
headed to the Carolinas.
180
00:08:24,085 --> 00:08:25,505
Nova Scotia residents should expect
181
00:08:25,605 --> 00:08:27,226
gale-force winds and strong rains
182
00:08:27,326 --> 00:08:29,106
as the storm travels
north towards Newfoundland.
183
00:08:29,206 --> 00:08:31,707
Emergency service crews are standing by,
184
00:08:31,807 --> 00:08:32,947
and the power corporation...
185
00:08:33,780 --> 00:08:34,845
Hey, Rob, I got to tell you.
186
00:08:34,856 --> 00:08:36,755
This is the best chicken
pot pie I've ever had.
187
00:08:36,766 --> 00:08:38,267
(laughing) Glad you like it.
188
00:08:38,278 --> 00:08:40,458
- Cal: Mm.
- Yeah.
189
00:08:40,648 --> 00:08:42,268
Sarah's recipe.
190
00:08:42,456 --> 00:08:44,236
Was she from Nova Scotia, too?
191
00:08:44,247 --> 00:08:47,027
No. We met in culinary
school back in Toronto.
192
00:08:47,443 --> 00:08:49,247
Then what made you come back?
193
00:08:49,258 --> 00:08:50,838
She wanted to see where I came from.
194
00:08:51,116 --> 00:08:52,230
Once we got here,
195
00:08:52,241 --> 00:08:54,421
she fell in love with
the place, as you do,
196
00:08:54,800 --> 00:08:56,302
saw this diner for sale
197
00:08:56,313 --> 00:08:59,974
and, uh, took that as a
sign that we should stay.
198
00:09:00,889 --> 00:09:02,654
You ever think about leaving?
199
00:09:02,843 --> 00:09:05,864
After Sarah died, yeah.
200
00:09:05,963 --> 00:09:08,856
I don't think I could bring
myself to sell the place, though.
201
00:09:09,202 --> 00:09:11,203
Meant so much to her.
202
00:09:12,317 --> 00:09:15,138
Besides, it's a great place
for Finn to grow up. Yeah.
203
00:09:15,957 --> 00:09:17,107
It really is.
204
00:09:17,817 --> 00:09:19,419
Hey, what about you?
205
00:09:19,519 --> 00:09:21,060
Thinking about sticking around?
206
00:09:21,645 --> 00:09:24,446
I was. Yeah.
207
00:09:25,530 --> 00:09:27,550
But now, I'm not so sure.
208
00:09:28,586 --> 00:09:30,182
Hmm.
209
00:09:30,282 --> 00:09:39,565
?
210
00:09:44,139 --> 00:09:45,582
Sully!
211
00:09:45,933 --> 00:09:49,265
Hey! You're a sight for sore eyes.
212
00:09:49,276 --> 00:09:51,623
- Where's Duncan?
- He's still in surgery.
213
00:09:51,634 --> 00:09:53,634
Hey, Frank.
214
00:09:54,059 --> 00:09:57,160
- Here. For when you come home.
- Oh. (chuckling)
215
00:09:57,683 --> 00:09:58,862
Thanks.
216
00:09:59,461 --> 00:10:01,761
Yeah. Edna's downstairs,
just getting some plates.
217
00:10:01,772 --> 00:10:04,592
She baked a... a pie to cheer you up.
218
00:10:05,105 --> 00:10:08,714
Yeah. Yeah. So you... so you heard?
219
00:10:09,618 --> 00:10:11,758
Lola told us.
220
00:10:11,822 --> 00:10:13,754
I just can't believe this.
221
00:10:13,967 --> 00:10:15,789
Doctors make mistakes, Sully.
222
00:10:16,234 --> 00:10:19,155
Uh, I don't think I'm that lucky, Frank.
223
00:10:20,714 --> 00:10:22,837
We're here for you.
224
00:10:22,937 --> 00:10:29,119
?
225
00:10:30,362 --> 00:10:33,080
- What are you doing?
- I want to light some sweetgrass.
226
00:10:33,181 --> 00:10:35,041
In here? You think that's a good idea?
227
00:10:35,228 --> 00:10:37,490
Frank: I'll try. Can't hurt. Might help.
228
00:10:37,820 --> 00:10:39,860
(clicking)
229
00:10:41,141 --> 00:10:42,761
Wait. What do you think you're doing?
230
00:10:43,135 --> 00:10:45,430
I'm going to burn some
sweetgrass for my friend.
231
00:10:45,441 --> 00:10:47,694
Not in here you won't.
232
00:10:47,705 --> 00:10:49,710
- Not the bundle.
- Fine, but you have to follow
233
00:10:49,721 --> 00:10:52,413
the rules, or I'll need to have
you escorted off the premises.
234
00:10:52,424 --> 00:10:54,424
You can pick up your
lighter on the way out.
235
00:10:58,263 --> 00:11:01,165
Frank: People can be so narrow-minded.
236
00:11:01,176 --> 00:11:03,477
I'm sorry.
237
00:11:03,630 --> 00:11:06,010
(chuckling) I'm used to it.
238
00:11:06,021 --> 00:11:08,021
Yeah.
239
00:11:09,616 --> 00:11:12,657
Yeah, but you... you got to
get me out of here, Frank.
240
00:11:15,977 --> 00:11:17,979
I'm running out of time.
241
00:11:21,048 --> 00:11:22,661
- It's just another week.
- Man on phone: Do you
242
00:11:22,673 --> 00:11:24,229
really think that's a good idea?
243
00:11:24,240 --> 00:11:25,742
Well, the test results
will be back by then,
244
00:11:25,753 --> 00:11:27,573
and I'll be able to see
what's really going on.
245
00:11:28,087 --> 00:11:29,662
Man on phone: Well, you
could just get the doctor
246
00:11:29,673 --> 00:11:31,134
to email them to you. I mean,
247
00:11:31,182 --> 00:11:33,428
how is jeopardizing your
career going to help Sully?
248
00:11:33,439 --> 00:11:34,595
He wouldn't want that, would he?
249
00:11:34,606 --> 00:11:36,385
You didn't see his face
when I told him, Andrew.
250
00:11:36,396 --> 00:11:39,934
I... No. I need to be here for him.
251
00:11:40,127 --> 00:11:42,108
Andrew: The last time I was up there,
252
00:11:42,297 --> 00:11:44,677
Sully was having a real hard
time remembering my name.
253
00:11:45,284 --> 00:11:47,347
He was probably just
giving you a hard time.
254
00:11:47,537 --> 00:11:49,277
Andrew: Well, what about
when he punched Walter?
255
00:11:49,288 --> 00:11:51,669
I mean, you said that was
out of character, didn't you?
256
00:11:51,767 --> 00:11:53,308
Yeah. What about when you punched Cal?
257
00:11:53,319 --> 00:11:55,588
Wouldn't you say that's
out of character for you?
258
00:11:55,599 --> 00:11:57,421
Andrew: I know this
is a hard time for you,
259
00:11:57,432 --> 00:11:59,052
Mags, and I want to be there.
260
00:11:59,063 --> 00:12:00,923
I want to support you, but it's...
261
00:12:00,934 --> 00:12:03,077
it's difficult when you're so far away.
262
00:12:03,321 --> 00:12:06,383
Yeah. Well, I don't
have a choice, Andrew.
263
00:12:06,738 --> 00:12:07,957
Andrew: If you need me,
264
00:12:08,058 --> 00:12:09,837
I'm just a phone call away, okay?
265
00:12:09,938 --> 00:12:11,118
Maggie: Okay.
266
00:12:11,219 --> 00:12:14,159
(beeping)
267
00:12:14,260 --> 00:12:20,968
?
268
00:12:20,979 --> 00:12:22,479
These would work fine, you know?
269
00:12:22,640 --> 00:12:25,662
They got the both
ends you can fork and...
270
00:12:26,068 --> 00:12:27,279
Ah.
271
00:12:28,263 --> 00:12:29,477
Hi.
272
00:12:31,663 --> 00:12:32,957
Hi.
273
00:12:36,872 --> 00:12:38,501
Smudging go okay?
274
00:12:38,512 --> 00:12:40,501
(sighing) Okay.
275
00:12:40,556 --> 00:12:41,777
You were right.
276
00:12:41,893 --> 00:12:43,674
When you going to learn, Frank?
277
00:12:43,794 --> 00:12:45,415
Edna's always right.
278
00:12:45,768 --> 00:12:46,948
(chuckling)
279
00:12:46,959 --> 00:12:48,959
Ooh.
280
00:12:49,849 --> 00:12:52,488
Apple, my favourite.
281
00:12:56,407 --> 00:12:58,388
Edna, you are an angel. You know that?
282
00:12:58,489 --> 00:13:00,489
- Yeah, yeah.
- Sully: Oh.
283
00:13:01,904 --> 00:13:03,002
(laughing)
284
00:13:03,657 --> 00:13:05,532
We love you, Sully Sullivan.
285
00:13:09,347 --> 00:13:11,194
Sully: Love you, too.
286
00:13:11,694 --> 00:13:13,713
I know.
287
00:13:13,814 --> 00:13:22,977
?
288
00:13:59,987 --> 00:14:09,790
?
289
00:14:24,393 --> 00:14:25,734
- (bike bell ringing)
- Woman: Careful!
290
00:14:25,833 --> 00:14:27,955
(tires screeching, girl screaming)
291
00:14:28,994 --> 00:14:37,075
?
292
00:14:39,143 --> 00:14:42,604
Hey. Are you okay?
293
00:14:43,084 --> 00:14:45,685
Well, I will be once I figure
out what's going on with Sully.
294
00:14:46,552 --> 00:14:47,899
(door opening)
295
00:14:47,910 --> 00:14:49,572
The mosquitoes are driving me nuts.
296
00:14:49,767 --> 00:14:52,467
I don't ever remember reacting
this badly to them before.
297
00:14:52,728 --> 00:14:54,728
- Can I take a look?
- Sure.
298
00:14:56,556 --> 00:14:58,872
Seems like you're having
an allergic reaction.
299
00:14:58,883 --> 00:15:01,741
Yeah. Hormone changes can wreak
havoc on the immune system.
300
00:15:01,752 --> 00:15:04,250
- And everything else in your life.
- (Maggie chuckling)
301
00:15:04,261 --> 00:15:05,490
You sound like a doctor.
302
00:15:05,501 --> 00:15:07,131
Maggie's a neurosurgeon.
303
00:15:07,558 --> 00:15:08,730
I'm impressed.
304
00:15:09,186 --> 00:15:10,727
You have any kids?
305
00:15:11,102 --> 00:15:12,930
Uh, not yet.
306
00:15:13,903 --> 00:15:16,719
I'm still on the fence if I
want to go back to work or not.
307
00:15:16,730 --> 00:15:17,870
Why's that?
308
00:15:18,179 --> 00:15:20,429
Because my girlfriends are
always telling me how hard it is
309
00:15:20,530 --> 00:15:22,388
juggling their careers and their kids,
310
00:15:22,489 --> 00:15:23,989
and no matter how hard they try,
311
00:15:24,090 --> 00:15:26,090
they feel like they're failing at both.
312
00:15:29,051 --> 00:15:30,911
Um, hmm.
313
00:15:31,059 --> 00:15:33,237
Here, try these for your bug bites.
314
00:15:33,298 --> 00:15:34,768
Everyone around here swears by them.
315
00:15:34,779 --> 00:15:36,170
- Vitamin B1?
- Yeah.
316
00:15:36,181 --> 00:15:38,314
Apparently, it makes your blood
smell funny to the mosquitos.
317
00:15:38,348 --> 00:15:40,927
It's not exactly a
scientific fact. (chuckling)
318
00:15:41,182 --> 00:15:42,843
Is it safe for me to take?
319
00:15:42,854 --> 00:15:44,796
Yeah. It's worth a try.
Even if it doesn't work,
320
00:15:44,896 --> 00:15:46,316
it's a great prenatal supplement.
321
00:15:46,417 --> 00:15:48,835
Thanks. I'll take them.
322
00:15:48,936 --> 00:15:50,477
I don't want to be a bother,
323
00:15:50,575 --> 00:15:52,544
but since Sully's not
around, maybe you could help?
324
00:15:52,555 --> 00:15:54,247
- What's up?
- There's this dog
325
00:15:54,258 --> 00:15:55,917
that keeps barking near our cabin.
326
00:15:55,928 --> 00:15:58,070
I think it belongs to the
guy in the beat-up camper.
327
00:15:58,298 --> 00:15:59,479
I was hoping you might be able
328
00:15:59,630 --> 00:16:01,250
to ask him to take it inside.
329
00:16:01,351 --> 00:16:03,209
Yeah. Of course. I'll see what I can do.
330
00:16:03,220 --> 00:16:04,922
Great. See you.
331
00:16:05,534 --> 00:16:06,975
Sydney: See you.
332
00:16:08,755 --> 00:16:09,851
Maggie...
333
00:16:09,862 --> 00:16:13,263
I should check on that dog.
334
00:16:16,744 --> 00:16:18,725
Okay. Finn!
335
00:16:18,806 --> 00:16:20,866
Hey. You ready to go?
336
00:16:21,560 --> 00:16:23,375
I thought you said we were
going to do something fun.
337
00:16:23,386 --> 00:16:25,527
We will, just later.
338
00:16:25,628 --> 00:16:27,047
You know, I got to pick
up my supplies first,
339
00:16:27,148 --> 00:16:29,008
drop things off at the Outpost, okay?
340
00:16:29,289 --> 00:16:30,467
You're always working.
341
00:16:30,478 --> 00:16:32,058
Okay, Finn. Look.
342
00:16:32,069 --> 00:16:35,048
I'm sorry, but I don't have
time for this right now.
343
00:16:35,148 --> 00:16:36,420
Are you coming or not?
344
00:16:36,431 --> 00:16:38,431
No!
345
00:16:39,631 --> 00:16:41,492
Rob: Ah, geez.
346
00:16:42,057 --> 00:16:43,615
(clearing throat)
347
00:16:43,626 --> 00:16:45,626
Clover. Clover?
348
00:16:46,446 --> 00:16:49,351
Hey, you mind watching Finn
for me for a little bit,
349
00:16:49,362 --> 00:16:50,463
till I get back?
350
00:16:50,474 --> 00:16:52,854
You want me to babysit again?
351
00:16:52,955 --> 00:16:55,614
Look. It'll just be for a couple hours.
352
00:16:55,625 --> 00:16:57,625
I'll owe you one, okay?
353
00:16:59,083 --> 00:17:01,703
I guess if it's only a couple hours.
354
00:17:01,757 --> 00:17:03,654
Great. Good. Thanks.
355
00:17:03,876 --> 00:17:07,338
(door opening, closing)
356
00:17:07,884 --> 00:17:10,700
(barking)
357
00:17:10,711 --> 00:17:13,092
Hey there. Sorry. Um...
358
00:17:13,280 --> 00:17:14,780
(barking)
359
00:17:14,880 --> 00:17:16,021
Good dog? Hi. Um...
360
00:17:16,121 --> 00:17:17,501
What do you think you're doing?
361
00:17:17,688 --> 00:17:20,470
Uh, get away from my dog.
362
00:17:20,481 --> 00:17:21,943
You're trespassing. You know that?
363
00:17:22,041 --> 00:17:23,863
This is, uh, my father's campground.
364
00:17:23,963 --> 00:17:25,621
Um, I'm here because
there's a noise complaint
365
00:17:25,722 --> 00:17:27,784
about your dog. If you
could just bring him inside,
366
00:17:27,885 --> 00:17:29,786
and he really shouldn't
be off leash anyway.
367
00:17:29,797 --> 00:17:32,178
She wouldn't be barking
if people like you
368
00:17:32,365 --> 00:17:34,507
would just stop coming
around here and bothering me.
369
00:17:34,518 --> 00:17:35,698
It's really not a big deal. I...
370
00:17:35,709 --> 00:17:37,131
I just need you to bring her inside.
371
00:17:37,409 --> 00:17:39,188
She's out here to protect me.
372
00:17:39,376 --> 00:17:41,077
This is a very safe campground.
373
00:17:41,088 --> 00:17:43,909
Oh, yeah. Wasn't someone
shot out this way?
374
00:17:44,008 --> 00:17:45,709
Maggie: That was just...
It was a misunderstanding.
375
00:17:45,809 --> 00:17:48,188
I can assure you it is very safe
here. You don't have to worry.
376
00:17:48,289 --> 00:17:49,789
Can you just please bring her inside?
377
00:17:49,891 --> 00:17:52,070
You... you know what?
It is people like you
378
00:17:52,171 --> 00:17:53,831
who really get under my skin.
379
00:17:53,929 --> 00:17:56,711
I spent years serving my country.
380
00:17:56,813 --> 00:17:58,914
I just want to be left alone!
381
00:17:59,012 --> 00:18:00,673
Is that so much to ask?
382
00:18:00,773 --> 00:18:03,554
I just... I just need you
to bring her inside, please.
383
00:18:03,655 --> 00:18:06,615
I am not taking orders from you!
384
00:18:07,435 --> 00:18:08,855
(dog barking)
385
00:18:09,217 --> 00:18:11,635
You people need to
mind your own business
386
00:18:11,827 --> 00:18:14,006
and stop staring at me!
387
00:18:14,017 --> 00:18:15,737
- Don't look at me!
- (dog barking)
388
00:18:15,748 --> 00:18:17,168
Don't look at me!
389
00:18:17,179 --> 00:18:19,857
Go away! Okay?
390
00:18:19,868 --> 00:18:21,528
Whoa. Whoa. Okay. Alright.
391
00:18:21,539 --> 00:18:23,820
Let's just calm down.
392
00:18:25,300 --> 00:18:26,840
What seems to be the problem here?
393
00:18:26,938 --> 00:18:28,601
This woman's harassing me.
394
00:18:28,612 --> 00:18:30,993
I just asked him to bring his dog inside
395
00:18:31,182 --> 00:18:32,682
because there was a noise complaint.
396
00:18:32,963 --> 00:18:34,503
I'm not hurting anyone, okay?
397
00:18:34,514 --> 00:18:35,813
I don't know why people
398
00:18:35,824 --> 00:18:37,762
are always trying to tell me what to do!
399
00:18:38,456 --> 00:18:41,412
I ju... I just want
some peace and quiet.
400
00:18:41,423 --> 00:18:44,046
(shouting) What are
you all staring at, huh?
401
00:18:44,144 --> 00:18:46,046
Oh, you think I'm crazy, yeah?
402
00:18:46,146 --> 00:18:47,525
Well, you don't know me!
403
00:18:47,626 --> 00:18:50,608
You don't know what I
went through out there.
404
00:18:51,247 --> 00:18:53,809
I get it. I do.
405
00:18:53,909 --> 00:18:56,610
Sometimes, I just want to be alone, too.
406
00:18:57,042 --> 00:18:58,461
Yeah?
407
00:18:58,825 --> 00:18:59,900
You serve?
408
00:18:59,911 --> 00:19:02,090
(dog barking, whining)
409
00:19:02,275 --> 00:19:03,418
Afghanistan.
410
00:19:03,429 --> 00:19:05,132
(dog barking, whining)
411
00:19:05,143 --> 00:19:07,780
Hey. Hey.
412
00:19:07,791 --> 00:19:09,333
Hey, little girl.
413
00:19:09,497 --> 00:19:11,499
Good girl.
414
00:19:11,994 --> 00:19:14,454
My father and brother,
415
00:19:14,554 --> 00:19:16,054
they were in the army, too.
416
00:19:16,331 --> 00:19:17,632
But I'll tell you what.
417
00:19:17,643 --> 00:19:19,184
Why don't I come back later
418
00:19:19,195 --> 00:19:20,615
and help you find a more private site,
419
00:19:20,715 --> 00:19:22,717
you know, one where
you'll feel a little safer?
420
00:19:23,935 --> 00:19:25,937
That sound okay?
421
00:19:27,398 --> 00:19:29,398
Cal Jones, by the way.
422
00:19:31,318 --> 00:19:33,260
Thanks. Alright.
423
00:19:33,360 --> 00:19:35,360
Pete Peterson.
424
00:19:35,959 --> 00:19:37,959
That's Molly.
425
00:19:39,001 --> 00:19:40,541
Alright. I appreciate it.
426
00:19:40,642 --> 00:19:42,642
Come on, Molly.
427
00:19:47,563 --> 00:19:50,325
Well, you certainly handled that well.
428
00:19:53,284 --> 00:19:54,905
Uh-huh.
429
00:19:55,005 --> 00:19:56,505
Now that Sully's coming home,
430
00:19:56,516 --> 00:19:58,714
I guess you'll finally
be getting back to Boston.
431
00:20:00,728 --> 00:20:03,228
Uh, actually, I'm not sure
I'm going to have a job
432
00:20:03,327 --> 00:20:04,827
to go back to, so...
433
00:20:04,929 --> 00:20:06,429
What do you mean?
434
00:20:06,528 --> 00:20:08,789
The hospital gave me a
week to accept the job,
435
00:20:08,889 --> 00:20:11,225
and I just don't know
how long I'm going to,
436
00:20:11,478 --> 00:20:13,789
you know, need to be here for Sully.
437
00:20:13,891 --> 00:20:15,351
I thought he was doing better.
438
00:20:15,452 --> 00:20:18,552
Yeah, so did I, but, um...
439
00:20:18,703 --> 00:20:19,924
he fell today,
440
00:20:19,972 --> 00:20:23,233
and he's been struggling
with his memory.
441
00:20:23,333 --> 00:20:25,313
What's wrong with him?
442
00:20:25,920 --> 00:20:27,601
We're not sure.
443
00:20:28,934 --> 00:20:31,813
But his doctor suspects
that it's Alzheimer's.
444
00:20:33,296 --> 00:20:35,296
Well...
445
00:20:38,063 --> 00:20:40,065
I'm so sorry.
446
00:20:47,099 --> 00:20:49,099
(sighing)
447
00:20:49,820 --> 00:20:51,400
You know, I just...
448
00:20:51,501 --> 00:20:52,921
I always thought that this place,
449
00:20:53,021 --> 00:20:56,202
that, you know, Sully
would always be here.
450
00:20:56,302 --> 00:20:57,762
He's going to be okay.
451
00:20:57,863 --> 00:20:59,863
Sully's a lot stronger than you think.
452
00:21:01,342 --> 00:21:04,083
If Dr. Rabney is right, then...
453
00:21:04,184 --> 00:21:05,925
I can't fix that, Cal.
454
00:21:06,025 --> 00:21:07,925
Maggie, Maggie.
455
00:21:08,427 --> 00:21:10,513
Look. Sully's got a lot of friends here.
456
00:21:10,524 --> 00:21:11,665
Maggie: Mm-hmm.
457
00:21:11,676 --> 00:21:14,202
He won't have to do this on his own.
458
00:21:20,466 --> 00:21:27,487
?
459
00:21:27,789 --> 00:21:30,809
Hey, maybe I'll take
Finn to see Sully later.
460
00:21:31,541 --> 00:21:33,568
You know how Finn feels about hospitals.
461
00:21:33,754 --> 00:21:34,897
- Yeah.
- Yeah.
462
00:21:34,908 --> 00:21:36,740
You're right. It's a bad idea.
463
00:21:37,318 --> 00:21:39,093
Where is Finn, anyway?
464
00:21:39,281 --> 00:21:41,383
He's back at the diner with Clover.
465
00:21:41,394 --> 00:21:43,412
I thought the whole reason
you hired an assistant manager
466
00:21:43,514 --> 00:21:45,494
was you two could spend
more time together.
467
00:21:45,595 --> 00:21:47,293
Look. Clover can't help out with orders,
468
00:21:47,394 --> 00:21:49,293
and Finn didn't want to come.
What do you want me to do?
469
00:21:49,394 --> 00:21:52,057
I want you to figure out how
to spend quality time together.
470
00:21:52,245 --> 00:21:53,986
(sighing) That's...
471
00:21:53,997 --> 00:21:55,617
Oh, sorry, Rob!
472
00:21:55,718 --> 00:21:57,456
I forgot you were coming today.
473
00:21:57,557 --> 00:21:59,218
Yeah. That order you've been
waiting for finally came.
474
00:21:59,318 --> 00:22:00,976
Edna: Oh, great.
475
00:22:01,164 --> 00:22:03,747
Rob: Hey, look. Um, I
know it's bad timing,
476
00:22:03,758 --> 00:22:06,700
but you think we settle up
that outstanding payment?
477
00:22:06,800 --> 00:22:08,901
I got some vendors that need paying.
478
00:22:09,158 --> 00:22:11,140
Didn't Sully pay that weeks ago?
479
00:22:11,328 --> 00:22:13,328
No, he never did.
480
00:22:14,958 --> 00:22:16,938
I wouldn't ask if I wasn't
a little strapped for cash.
481
00:22:16,949 --> 00:22:18,949
No, no. Of course. Of course.
482
00:22:23,684 --> 00:22:28,686
(beeping rhythmically)
483
00:22:30,466 --> 00:22:35,046
Hey, look what the cat dragged in! Eh?
484
00:22:35,057 --> 00:22:38,278
Got to love the pain meds.
485
00:22:39,066 --> 00:22:40,848
I don't think I've
felt this good in years.
486
00:22:40,859 --> 00:22:42,922
Ah, you're going to be
waltzing out of here in no time.
487
00:22:42,933 --> 00:22:44,943
(beeping rhythmically)
488
00:22:45,268 --> 00:22:49,331
No. First stop, Tim Hortons.
489
00:22:49,342 --> 00:22:51,242
For a double double.
490
00:22:51,878 --> 00:22:55,432
There's this nice lady who
works there who I really like.
491
00:22:55,625 --> 00:22:58,724
I think it's finally time
for me to ask her out.
492
00:22:59,069 --> 00:23:00,529
(both chuckling)
493
00:23:00,540 --> 00:23:04,626
Hey, weren't you supposed
to be home already?
494
00:23:04,851 --> 00:23:07,677
Yeah, yeah. They're just
working on some paperwork.
495
00:23:07,688 --> 00:23:10,429
Oh. Paperwork, eh?
496
00:23:10,617 --> 00:23:18,760
?
497
00:23:18,860 --> 00:23:20,240
(knocking) Come on, Finn. Open the door.
498
00:23:20,666 --> 00:23:22,528
I've got a customer waiting.
499
00:23:22,539 --> 00:23:23,680
Finn: Go away.
500
00:23:23,780 --> 00:23:25,282
Open the door right now!
501
00:23:25,381 --> 00:23:27,381
Finn: Leave me alone!
502
00:23:29,041 --> 00:23:30,671
Fine.
503
00:23:32,356 --> 00:23:34,356
Rob on recording: This is
Rob Shandon. Leave a message.
504
00:23:41,318 --> 00:23:43,899
How's it going over there?
505
00:23:44,018 --> 00:23:45,797
Still figuring things out.
506
00:23:45,945 --> 00:23:47,945
(chuckling)
507
00:23:48,941 --> 00:23:50,282
Mm.
508
00:23:51,349 --> 00:23:55,950
(phone buzzing)
509
00:23:57,697 --> 00:24:00,660
- Hello?
- It's Clover from the diner. Is Rob there?
510
00:24:00,671 --> 00:24:03,468
I tried his cell, but he's
not picking up. It's Finn.
511
00:24:03,479 --> 00:24:06,053
- Is everything okay?
- He's locked himself in the bathroom,
512
00:24:06,151 --> 00:24:08,285
and he won't open up.
I've tried everything.
513
00:24:08,296 --> 00:24:10,992
Uh, tell Finn that I'm on my way.
514
00:24:13,434 --> 00:24:15,414
I'm so sorry. I have to go help Clover.
515
00:24:15,515 --> 00:24:17,253
She's having a little problem with Finn.
516
00:24:17,354 --> 00:24:18,816
Is it okay if I come back tomorrow?
517
00:24:18,914 --> 00:24:21,474
- Yeah, yeah.
- Thank you.
518
00:24:25,023 --> 00:24:26,204
See you tomorrow.
519
00:24:26,358 --> 00:24:34,843
?
520
00:24:35,093 --> 00:24:36,553
What are you doing?
521
00:24:36,760 --> 00:24:38,760
I can't look at it anymore.
522
00:24:40,883 --> 00:24:42,543
What if the doctor's right, Frank?
523
00:24:43,006 --> 00:24:44,318
She's not.
524
00:24:44,758 --> 00:24:46,111
What if she is?
525
00:24:46,122 --> 00:24:49,544
They need to treat the root of
the problem, not the symptoms.
526
00:24:49,644 --> 00:24:52,305
He hasn't been the same
since Maggie got back.
527
00:24:53,229 --> 00:24:54,986
Do you think he was drinking again?
528
00:24:55,177 --> 00:24:56,916
I don't know.
529
00:24:56,927 --> 00:24:58,945
He didn't say much at the last meeting,
530
00:24:59,046 --> 00:25:00,827
and he's been chewing gum again.
531
00:25:00,994 --> 00:25:02,415
He may not be our blood, Frank,
532
00:25:02,710 --> 00:25:05,706
but other than you,
he's the only family I've got.
533
00:25:08,246 --> 00:25:12,369
? And anything to make you smile ?
534
00:25:13,445 --> 00:25:14,585
(unclear)
535
00:25:14,596 --> 00:25:17,841
? It is the better side ?
536
00:25:17,852 --> 00:25:19,852
? Of you to admire ?
537
00:25:21,758 --> 00:25:22,763
I know.
538
00:25:22,774 --> 00:25:25,575
? Relation never takes so long ?
539
00:25:27,374 --> 00:25:30,957
? Just to be over this ?
540
00:25:31,055 --> 00:25:33,457
? And back to another one ?
541
00:25:35,338 --> 00:25:37,338
? And no one ?
542
00:25:39,979 --> 00:25:43,860
? Is ever going to love
you more than I do ?
543
00:25:46,901 --> 00:25:51,180
? No one's going to
love you more than I do ?
544
00:25:53,023 --> 00:25:55,803
? But someone ?
545
00:25:55,901 --> 00:25:58,584
? They could have warned you ?
546
00:26:00,265 --> 00:26:02,684
? When things start
splitting at the seams ?
547
00:26:02,782 --> 00:26:07,287
? And now the whole
thing's tumbling down ?
548
00:26:07,385 --> 00:26:09,724
? Things start splitting at the seams ?
549
00:26:09,825 --> 00:26:11,827
? And now ?
550
00:26:14,349 --> 00:26:18,209
? If things start
splitting at the seams now ?
551
00:26:18,309 --> 00:26:20,968
? It's tumbling down ?
552
00:26:21,070 --> 00:26:25,972
?
553
00:26:26,070 --> 00:26:29,191
? Relation never takes so long ?
554
00:26:30,832 --> 00:26:34,494
? Just to be over there ?
555
00:26:34,593 --> 00:26:36,874
? And back to another one ?
556
00:26:38,874 --> 00:26:40,876
? And no one ?
557
00:26:43,517 --> 00:26:47,758
? Is ever going to love
you more than I do ?
558
00:26:49,485 --> 00:26:51,066
Maggie: He did care.
559
00:26:51,077 --> 00:26:55,079
? No one's going to
love you more than I do ?
560
00:26:58,160 --> 00:27:02,001
? No one's going to
love you more than I do ?
561
00:27:05,122 --> 00:27:08,843
? No one's going to
love you more than I do ?
562
00:27:10,524 --> 00:27:13,704
? Ooh, no one's going to love you ?
563
00:27:13,805 --> 00:27:16,206
? More than I do ?
564
00:27:19,207 --> 00:27:21,825
? No one's going to
love you more than I do ?
565
00:27:21,927 --> 00:27:23,928
You're an alcoholic?
566
00:27:24,445 --> 00:27:25,827
Why didn't anyone tell me?
567
00:27:25,928 --> 00:27:34,091
?
568
00:27:36,603 --> 00:27:39,666
(phone ringing)
569
00:27:39,992 --> 00:27:41,452
(buzzing)
570
00:27:42,244 --> 00:27:43,626
Maggie?
571
00:27:43,652 --> 00:27:46,169
Sully's doctor thinks
that he has Alzheimer's.
572
00:27:47,283 --> 00:27:48,727
Oh, my God.
573
00:27:49,804 --> 00:27:52,052
How come you never told
me about his father?
574
00:27:52,063 --> 00:27:54,063
Phoebe: It just never came up.
575
00:27:56,010 --> 00:27:59,501
And what about Sully's drinking?
When was that going to come up?
576
00:28:00,542 --> 00:28:02,022
(incredulously) He told you?
577
00:28:02,033 --> 00:28:04,113
No. I found his sobriety chips.
578
00:28:07,320 --> 00:28:09,846
All these years, you
never said anything.
579
00:28:09,857 --> 00:28:12,074
- I didn't see how it would help you.
- Man: Here you go, ma'am.
580
00:28:12,085 --> 00:28:14,105
Was that the reason that you left?
581
00:28:14,530 --> 00:28:15,911
One of many.
582
00:28:16,278 --> 00:28:17,777
You should have told me.
583
00:28:17,788 --> 00:28:20,169
Phoebe: I didn't think it
was my place to tell you.
584
00:28:20,358 --> 00:28:29,479
?
585
00:28:31,014 --> 00:28:32,874
Thanks for helping Clover out with Finn.
586
00:28:32,885 --> 00:28:35,505
I'm just glad she called me.
587
00:28:35,882 --> 00:28:37,422
Finn and I had a good time, though.
588
00:28:37,433 --> 00:28:38,571
Right, Finn?
589
00:28:38,582 --> 00:28:40,582
Come on, buddy. Let's go home.
590
00:28:43,231 --> 00:28:45,011
Can't you come, too, Auntie Syd?
591
00:28:45,102 --> 00:28:46,872
I need to stay here.
592
00:28:46,883 --> 00:28:48,066
Why?
593
00:28:48,077 --> 00:28:49,978
Because I live here now.
594
00:28:50,167 --> 00:28:52,325
I still don't understand
why you had to move out.
595
00:28:54,099 --> 00:28:55,859
Do you remember that time
when you couldn't decide
596
00:28:55,870 --> 00:28:57,771
if you wanted to play
soccer or baseball?
597
00:28:58,489 --> 00:29:01,270
- Mm.
- Well, it's kind of like that for me.
598
00:29:01,281 --> 00:29:03,022
I'm still trying to figure
out what I want to do,
599
00:29:03,033 --> 00:29:05,174
and living with you
guys makes that decision
600
00:29:05,185 --> 00:29:06,324
a little bit harder.
601
00:29:06,524 --> 00:29:07,904
Make sense?
602
00:29:07,915 --> 00:29:09,255
Mm. I guess.
603
00:29:09,864 --> 00:29:11,864
Hey, I'll see you soon.
604
00:29:13,786 --> 00:29:15,407
Hey, don't forget the cookies.
605
00:29:15,418 --> 00:29:18,398
You could put them in the
container on the counter, okay?
606
00:29:18,895 --> 00:29:20,694
Did he tell you why he was upset?
607
00:29:20,705 --> 00:29:23,122
Yeah. He doesn't feel like
you two are connecting,
608
00:29:23,133 --> 00:29:24,676
and he thinks you work too much.
609
00:29:24,863 --> 00:29:27,275
- Oh.
- I think you should talk to him.
610
00:29:27,286 --> 00:29:28,788
It's not that easy, Syd.
611
00:29:29,130 --> 00:29:31,169
He doesn't talk to me
like he talks to you.
612
00:29:31,180 --> 00:29:34,280
Maybe you should try opening
up to him once in a while.
613
00:29:34,515 --> 00:29:36,518
It might help.
614
00:29:37,085 --> 00:29:39,085
Okay, buddy. Let's hit the road.
615
00:29:41,265 --> 00:29:43,080
Later, gator.
616
00:29:43,182 --> 00:29:52,662
?
617
00:30:00,258 --> 00:30:05,220
(dog barking outside)
618
00:30:08,473 --> 00:30:10,473
(Cal grunting)
619
00:30:11,757 --> 00:30:13,578
(dog barking distantly, echoing)
620
00:30:13,589 --> 00:30:14,928
Man: Get your stuff! We got to to go!
621
00:30:15,029 --> 00:30:16,290
They were following me all day, alright?
622
00:30:16,390 --> 00:30:18,410
It's not safe here anymore!
623
00:30:18,508 --> 00:30:21,171
Woman: We can't keep doing this,
Jed! The kids need stability!
624
00:30:21,182 --> 00:30:22,802
We can't keep doing this, Jed!
625
00:30:22,813 --> 00:30:25,426
Man: Are you saying that I
don't care about my own kids?
626
00:30:25,437 --> 00:30:26,833
- Woman: No, of course not!
- (girl crying)
627
00:30:26,844 --> 00:30:28,266
Woman: I just think that...
628
00:30:28,277 --> 00:30:30,138
Sedona: I'm sick of
moving all the time, Cal.
629
00:30:30,149 --> 00:30:31,352
I hate him.
630
00:30:31,363 --> 00:30:34,185
It's not Dad's fault. He can't help it.
631
00:30:34,196 --> 00:30:36,551
Woman: And Cal's finally
made some friends here!
632
00:30:36,562 --> 00:30:39,062
One day, we'll stop moving
and have a real home.
633
00:30:39,275 --> 00:30:40,777
Woman: Stop! Just listen to me!
634
00:30:40,788 --> 00:30:44,275
- Man: Trust me! We got to get going.
- Woman: The kids need a safe home!
635
00:30:44,798 --> 00:30:51,801
?
636
00:30:56,281 --> 00:30:58,441
(lock clicking)
637
00:31:00,094 --> 00:31:02,674
Hey. What smells so good?
638
00:31:02,685 --> 00:31:04,317
Mm, yeah. I had Finn over.
639
00:31:04,328 --> 00:31:05,507
Uh, he was upset with Rob,
640
00:31:05,658 --> 00:31:07,598
so I thought we'd bake cookies.
641
00:31:07,970 --> 00:31:09,593
Why was he mad at Rob?
642
00:31:09,604 --> 00:31:11,383
He doesn't feel like they
spend enough time together,
643
00:31:11,484 --> 00:31:13,307
and he thinks Rob works too much.
644
00:31:13,406 --> 00:31:14,678
Rafe: Hmm.
645
00:31:15,498 --> 00:31:18,078
Hey, these are really good.
I didn't know you could bake.
646
00:31:18,145 --> 00:31:20,808
Guess I'm full of surprises.
647
00:31:20,920 --> 00:31:23,242
I guess you're not just
another pretty face.
648
00:31:23,253 --> 00:31:25,253
Ha, ha. Very funny.
649
00:31:26,897 --> 00:31:28,759
Hey, I was wondering.
Maybe we could try out
650
00:31:28,770 --> 00:31:30,551
that new restaurant down in Chester?
651
00:31:31,037 --> 00:31:32,820
Uh, they got a lobster special going on.
652
00:31:32,831 --> 00:31:34,050
I'd give you a ride on the motorcycle.
653
00:31:34,061 --> 00:31:36,071
Actually, I'm not really hungry.
654
00:31:36,082 --> 00:31:37,432
One too many cookies, I think.
655
00:31:37,443 --> 00:31:38,586
Rain check?
656
00:31:38,597 --> 00:31:40,597
Yeah, sure.
657
00:31:43,182 --> 00:31:44,321
What?
658
00:31:45,191 --> 00:31:46,555
Uh, it's nothing.
659
00:31:46,566 --> 00:31:47,706
No, really.
660
00:31:47,717 --> 00:31:49,379
What were you going to say?
661
00:31:50,052 --> 00:31:52,758
Okay. Look. I know when you moved in,
662
00:31:52,769 --> 00:31:54,309
we said we'd just be friends,
663
00:31:54,320 --> 00:31:57,645
but I was kind of hoping
you'd change your mind.
664
00:31:57,764 --> 00:32:01,066
I just... I don't want things
to get complicated between us.
665
00:32:01,433 --> 00:32:02,953
Yeah. That's the thing.
666
00:32:02,964 --> 00:32:06,115
See, I kind of liked it when things
were complicated between us.
667
00:32:09,288 --> 00:32:11,288
I did, too.
668
00:32:12,808 --> 00:32:14,808
A lot.
669
00:32:16,743 --> 00:32:19,645
But I just... I... I don't
know what I'm doing right now.
670
00:32:19,656 --> 00:32:21,658
I think it would be a mistake.
671
00:32:23,319 --> 00:32:25,319
I hope that's okay.
672
00:32:25,553 --> 00:32:27,553
Yeah, I get it.
673
00:32:30,506 --> 00:32:32,285
You do?
674
00:32:32,296 --> 00:32:33,508
Sure.
675
00:32:37,508 --> 00:32:40,890
(door opening, closing)
676
00:32:40,991 --> 00:32:45,750
(beeping rhythmically)
677
00:32:47,512 --> 00:32:49,733
Hey, look like you're doing
a little better there, buddy.
678
00:32:49,839 --> 00:32:51,216
- Hey.
- Well?
679
00:32:51,227 --> 00:32:52,366
Like a new man.
680
00:32:53,013 --> 00:32:54,495
You were right about
681
00:32:54,728 --> 00:32:56,628
the pain clouding my judgment.
682
00:32:57,166 --> 00:32:59,495
I really appreciate all your help.
683
00:32:59,506 --> 00:33:01,527
You're a good man, Sully Sullivan.
684
00:33:01,716 --> 00:33:03,136
(chuckling)
685
00:33:03,147 --> 00:33:05,888
I'm really looking forward
to getting out of here,
686
00:33:05,928 --> 00:33:08,192
getting a proper meal and... yeah...
687
00:33:08,203 --> 00:33:11,063
a hot date with that gal
from Tim Hortons. (chuckling)
688
00:33:11,245 --> 00:33:12,745
(beeping speeding up)
689
00:33:12,779 --> 00:33:14,199
- (groaning)
- Sully: Duncan?
690
00:33:14,210 --> 00:33:15,592
(Duncan groaning)
691
00:33:15,652 --> 00:33:18,057
- Duncan, are you okay?
- (beeping continuously)
692
00:33:18,158 --> 00:33:19,700
Duncan?
693
00:33:19,711 --> 00:33:21,811
(beeping continuously)
694
00:33:21,822 --> 00:33:25,278
- Hey, I need some help in here!
- (beeping continuously)
695
00:33:25,843 --> 00:33:27,022
You got to help him.
696
00:33:27,124 --> 00:33:28,542
Need the crash cart in here, please!
697
00:33:28,644 --> 00:33:30,064
Sully: Duncan.
698
00:33:30,075 --> 00:33:32,459
Woman on loudspeaker: Code blue in 315.
699
00:33:32,645 --> 00:33:34,024
Is he going to be okay?
700
00:33:34,125 --> 00:33:35,906
Woman on loudspeaker: Code blue.
701
00:33:36,006 --> 00:33:38,307
Code blue in 315.
702
00:33:38,406 --> 00:33:39,787
- Code blue.
- (machine powering up)
703
00:33:39,798 --> 00:33:41,800
- Duncan.
- Woman on speaker: Code blue.
704
00:33:42,365 --> 00:33:43,867
- Nurse: All clear!
- Duncan.
705
00:33:44,089 --> 00:33:45,308
(snapping)
706
00:33:45,319 --> 00:33:46,618
Everyone stand back! Hands off!
707
00:33:46,897 --> 00:33:48,118
There's a DNR!
708
00:33:48,129 --> 00:33:49,470
- What? A DNR?
- Please calm down,
709
00:33:49,569 --> 00:33:50,910
- Mr. Sullivan. I'm sorry.
- I'm calm.
710
00:33:51,008 --> 00:33:52,149
- But this is what he wanted.
- No!
711
00:33:52,250 --> 00:33:54,191
Just... Can you just help him?
712
00:33:54,290 --> 00:33:55,511
Just help him! Just...
713
00:33:55,611 --> 00:33:58,433
You can't just let him die like this!
714
00:33:58,531 --> 00:34:00,531
Get away from me!
715
00:34:01,133 --> 00:34:05,455
(shouting incoherently)
716
00:34:06,367 --> 00:34:07,505
Okay. Okay.
717
00:34:07,733 --> 00:34:09,513
Duncan! Duncan. (panting)
718
00:34:10,067 --> 00:34:13,397
He was... he was ready to live again!
719
00:34:13,408 --> 00:34:14,510
We were talking!
720
00:34:14,521 --> 00:34:16,222
Please, Mr. Sullivan, calm down,
721
00:34:16,233 --> 00:34:18,233
or we'll have to have you sedated.
722
00:34:20,258 --> 00:34:23,138
(sobbing)
723
00:34:24,846 --> 00:34:25,984
(loon calling)
724
00:34:26,087 --> 00:34:36,007
?
725
00:35:09,658 --> 00:35:19,421
?
726
00:35:29,554 --> 00:35:34,558
(birds chirping)
727
00:35:37,197 --> 00:35:38,340
Hey.
728
00:35:38,351 --> 00:35:40,351
Morning.
729
00:35:40,626 --> 00:35:42,103
Do you have a second?
730
00:35:42,114 --> 00:35:44,114
Cal: Sure.
731
00:35:45,014 --> 00:35:47,702
I didn't know who else to talk to.
732
00:35:47,713 --> 00:35:49,056
What's going on?
733
00:35:49,067 --> 00:35:51,067
I found these at Roy's.
734
00:35:57,078 --> 00:35:58,816
Your old case files.
735
00:35:58,918 --> 00:36:01,418
Yeah. I... I can't believe he kept them.
736
00:36:01,517 --> 00:36:04,217
Well, it must have
been difficult for Roy,
737
00:36:04,320 --> 00:36:06,677
knowing the person that
did this is still out there.
738
00:36:07,721 --> 00:36:09,579
Yeah. I think it was.
739
00:36:09,681 --> 00:36:12,860
Why don't you leave these
with me for a little bit, hmm?
740
00:36:12,962 --> 00:36:14,382
You'll help?
741
00:36:14,481 --> 00:36:16,900
The person that did this
should be held accountable.
742
00:36:17,663 --> 00:36:18,985
You know, I'll take
a look at these later,
743
00:36:18,996 --> 00:36:21,653
and I'll see what I can find.
744
00:36:21,664 --> 00:36:23,664
Thank you, Cal.
745
00:36:24,171 --> 00:36:25,872
That really means a lot.
746
00:36:25,883 --> 00:36:27,106
(chuckling)
747
00:36:27,204 --> 00:36:34,847
?
748
00:36:40,168 --> 00:36:41,708
How's my boy Finn?
749
00:36:41,807 --> 00:36:43,949
Ah, he's doing okay.
750
00:36:44,048 --> 00:36:46,472
Wish I could say the same for Rafe.
751
00:36:46,570 --> 00:36:48,789
Trouble in paradise already?
752
00:36:48,891 --> 00:36:51,213
Sydney: Uh, yeah.
753
00:36:54,173 --> 00:36:56,311
I feel like I keep letting him down.
754
00:36:56,414 --> 00:36:57,444
How?
755
00:36:57,455 --> 00:36:59,634
He wants a relationship, but I can't...
756
00:36:59,805 --> 00:37:01,665
I can't commit right now.
757
00:37:01,676 --> 00:37:02,764
Why not?
758
00:37:02,775 --> 00:37:04,797
I don't really know
where I fit in anymore.
759
00:37:04,896 --> 00:37:06,115
Edna: Oh, I get that.
760
00:37:06,126 --> 00:37:07,706
I feel like that sometimes, too.
761
00:37:07,896 --> 00:37:10,179
I know you and
Frank love it here, but...
762
00:37:11,053 --> 00:37:12,677
did you ever want more?
763
00:37:12,779 --> 00:37:14,476
(laughing) Oh, yeah.
764
00:37:14,579 --> 00:37:16,677
I wanted to travel the
world when I was younger.
765
00:37:16,780 --> 00:37:18,878
Do you think you ever will?
766
00:37:18,981 --> 00:37:21,499
Not now, not with
everything that's going on.
767
00:37:24,061 --> 00:37:28,521
So... any advice for me?
768
00:37:28,623 --> 00:37:30,623
Don't wait.
769
00:37:34,438 --> 00:37:35,577
Thanks.
770
00:37:35,800 --> 00:37:45,025
?
771
00:38:06,154 --> 00:38:08,534
Hey, Harvey. It's Syd.
772
00:38:08,632 --> 00:38:09,775
Yeah, I... I know it's been a while.
773
00:38:09,893 --> 00:38:12,532
Um... I've been thinking.
774
00:38:14,793 --> 00:38:16,454
I want to get back in the game.
775
00:38:16,644 --> 00:38:19,184
Any chance there's still a
spot for me on the roster?
776
00:38:19,195 --> 00:38:24,619
?
777
00:38:24,717 --> 00:38:26,717
(knocking)
778
00:38:33,091 --> 00:38:34,226
Hey.
779
00:38:34,237 --> 00:38:35,389
Do you have a minute?
780
00:38:35,400 --> 00:38:37,400
Sure. Come in.
781
00:38:41,842 --> 00:38:43,423
Can I get you something to drink?
782
00:38:43,521 --> 00:38:45,525
Uh, no, thanks.
783
00:38:46,412 --> 00:38:47,872
So, what's up?
784
00:38:47,883 --> 00:38:50,423
Look. I've been thinking.
785
00:38:51,794 --> 00:38:55,266
And I know how worried
you are about Sully
786
00:38:55,768 --> 00:38:58,266
and how much you really
want to get back to surgery.
787
00:38:58,978 --> 00:39:00,642
Okay.
788
00:39:00,698 --> 00:39:02,003
I wanted you to know
789
00:39:02,014 --> 00:39:06,157
that I've decided to stay,
so you don't need to worry
790
00:39:06,260 --> 00:39:09,720
about going back to Boston.
791
00:39:09,822 --> 00:39:12,161
I'll be here.
792
00:39:12,259 --> 00:39:14,760
I can't ask you to do that for me, Cal.
793
00:39:15,237 --> 00:39:18,197
I'm doing this for me, Maggie.
794
00:39:19,052 --> 00:39:20,753
What about New York?
795
00:39:21,350 --> 00:39:23,476
New York's a great city.
796
00:39:23,775 --> 00:39:27,201
But I never felt like I
belonged there, you know?
797
00:39:28,813 --> 00:39:32,054
This is the first place that's
felt like a real home to me.
798
00:39:34,646 --> 00:39:36,646
That'll be a big change for you.
799
00:39:38,044 --> 00:39:40,406
Well, sometimes, that's
exactly what we need.
800
00:39:42,048 --> 00:39:44,048
Okay.
801
00:39:44,566 --> 00:39:46,570
(chuckling)
802
00:39:54,410 --> 00:40:02,232
?
803
00:40:02,334 --> 00:40:04,334
Sully.
804
00:40:05,487 --> 00:40:06,827
Sully, you okay?
805
00:40:07,813 --> 00:40:09,133
(weakly) Frank.
806
00:40:11,053 --> 00:40:15,638
(slowly, slurred) Get me out of here.
807
00:40:15,736 --> 00:40:20,736
?
808
00:40:25,052 --> 00:40:26,475
Okay. Yeah.
809
00:40:27,295 --> 00:40:29,036
What did you give my friend?
810
00:40:29,134 --> 00:40:30,474
I don't know what you're talking about.
811
00:40:30,576 --> 00:40:32,474
Harry Sullivan, what did you give him?
812
00:40:32,576 --> 00:40:34,357
I'm afraid he had to be sedated.
813
00:40:34,456 --> 00:40:36,996
He became very aggressive last
night and attacked a doctor.
814
00:40:37,189 --> 00:40:39,087
I want to check him out now.
815
00:40:39,098 --> 00:40:40,639
I'm afraid that's not possible, sir.
816
00:40:40,824 --> 00:40:42,726
- And why not?
- Because he's being transferred
817
00:40:42,737 --> 00:40:44,898
to a secure ward for evaluation.
818
00:40:46,781 --> 00:40:47,920
Really?
819
00:40:48,022 --> 00:40:53,960
?
820
00:40:54,063 --> 00:40:57,322
I guess I should probably get going.
821
00:40:57,424 --> 00:40:59,884
Uh, are those Sully's scans?
822
00:41:00,163 --> 00:41:01,823
Yeah, his medical files.
823
00:41:01,986 --> 00:41:04,253
I wanted to see if maybe
there could be another reason
824
00:41:04,264 --> 00:41:05,567
he's been struggling with his memory.
825
00:41:06,224 --> 00:41:07,363
Any ideas?
826
00:41:07,431 --> 00:41:09,241
Not yet, but...
827
00:41:09,369 --> 00:41:12,691
I did find these in a box in his room.
828
00:41:16,670 --> 00:41:18,608
Cal: Sobriety chips?
829
00:41:18,710 --> 00:41:20,371
Did you know he was an alcoholic?
830
00:41:20,469 --> 00:41:22,849
No, but now that you mention it,
831
00:41:22,951 --> 00:41:26,652
I don't think I've ever
seen him have a drink.
832
00:41:27,475 --> 00:41:29,949
- Yeah.
- Well, if I would have known that,
833
00:41:29,960 --> 00:41:32,302
I never would have brought
over that bottle of tequila.
834
00:41:32,871 --> 00:41:34,375
(chip jangling)
835
00:41:34,473 --> 00:41:36,634
Cal, that was the day
that he punched Walter.
836
00:41:39,168 --> 00:41:42,226
I don't think I ever
put that bottle away.
837
00:41:42,237 --> 00:41:51,197
?
838
00:41:56,241 --> 00:41:59,621
? Soul on lockdown ?
839
00:41:59,719 --> 00:42:03,303
? From open to closing ?
840
00:42:03,402 --> 00:42:06,964
? Leave the fresh air to paper planes ?
841
00:42:10,322 --> 00:42:13,986
? A better life now ?
842
00:42:14,085 --> 00:42:17,107
? It must be hiding ?
843
00:42:17,206 --> 00:42:18,384
? Far away from the same old thing ?
844
00:42:18,487 --> 00:42:19,665
Sully: Fire alarm.
845
00:42:19,764 --> 00:42:21,768
Exactly.
846
00:42:23,326 --> 00:42:27,659
- (alarm ringing)
- ? Yeah got a long list of enemies ?
847
00:42:27,848 --> 00:42:32,148
? What's another going to do to me? ?
848
00:42:32,337 --> 00:42:34,757
Do you think he might have
started drinking again?
849
00:42:34,768 --> 00:42:36,772
Uh...
850
00:42:38,475 --> 00:42:41,911
? Don't want to hear
about what you think ?
851
00:42:42,364 --> 00:42:44,342
? Do your best to get the best of me ?
852
00:42:44,460 --> 00:42:49,099
? Nothing in my blood is
ever going to follow suit ?
853
00:42:50,616 --> 00:42:52,156
? Follow suit ?
854
00:42:52,255 --> 00:42:55,237
Sydney: Here, try these
for your bug bites.
855
00:42:55,841 --> 00:42:57,662
Vitamin B1?
856
00:42:57,760 --> 00:42:59,116
Oh.
857
00:42:59,127 --> 00:43:00,328
What?
858
00:43:00,820 --> 00:43:02,134
I think I know what's wrong with Sully.
859
00:43:02,145 --> 00:43:03,806
I need to talk to Dr. Rabney.
860
00:43:03,817 --> 00:43:05,840
? Being held down in this restraint ?
861
00:43:06,026 --> 00:43:07,329
- (alarm ringing)
- Woman on P.A.: A fire
862
00:43:07,340 --> 00:43:09,398
emergency has been
reported in your zone.
863
00:43:09,500 --> 00:43:11,040
Proceed to the nearest stairwell
864
00:43:11,139 --> 00:43:12,960
and make your way to the muster point.
865
00:43:13,238 --> 00:43:14,377
? It's so unnerving ?
866
00:43:14,388 --> 00:43:15,530
Do not use the elevators.
867
00:43:15,541 --> 00:43:16,920
(alarm continuing to ring)
868
00:43:17,023 --> 00:43:20,081
? It kicks around in this tiny cage ?
869
00:43:20,183 --> 00:43:23,723
(alarm continuing to ring)
870
00:43:23,822 --> 00:43:27,804
? Yeah, I got a long list of enemies ?
871
00:43:27,906 --> 00:43:31,246
? What's another going to do to me? ?
872
00:43:31,344 --> 00:43:34,308
? I don't care if you don't approve ?
873
00:43:36,469 --> 00:43:38,206
? Ah ah ah ah ?
874
00:43:38,308 --> 00:43:39,929
? Ah ah ah ah ?
875
00:43:40,027 --> 00:43:41,688
? Ah ah ah ah ?
876
00:43:41,790 --> 00:43:43,331
? Ah ah ah ah ?
877
00:43:43,429 --> 00:43:45,130
? Ah ah ah ah ?
878
00:43:45,228 --> 00:43:46,889
? Ah ah ah ah ?
879
00:43:46,991 --> 00:43:48,991
? Ah ah ah ah ?
880
00:43:50,925 --> 00:43:55,925
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
881
00:43:55,975 --> 00:44:00,525
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
61622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.