Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:07,651 --> 00:01:10,195
Katemi.
4
00:01:11,613 --> 00:01:13,991
Katemi.
5
00:01:14,825 --> 00:01:16,868
Katemi.
6
00:01:17,786 --> 00:01:19,997
Katemi.
7
00:01:21,123 --> 00:01:23,500
Katemi.
8
00:01:24,960 --> 00:01:26,837
Katemi.
9
00:01:29,464 --> 00:01:31,967
Katemi.
10
00:01:33,802 --> 00:01:36,305
Katemi.
11
00:01:41,602 --> 00:01:43,395
Who are you?
12
00:01:43,729 --> 00:01:46,356
I am Nyi Loreng.
13
00:01:46,690 --> 00:01:51,069
I taught your teacher, Nyi Angker.
14
00:01:51,403 --> 00:01:57,951
You should not abandon the black magic
that you have learned.
15
00:01:59,536 --> 00:02:02,831
On a crescent moon night like this,
16
00:02:03,790 --> 00:02:08,045
you must transform into an animal.
17
00:02:09,004 --> 00:02:11,006
No, I don't want to.
18
00:02:11,340 --> 00:02:13,717
I have repented.
19
00:02:14,051 --> 00:02:15,302
You should leave.
20
00:02:16,345 --> 00:02:19,723
Because I am here,
21
00:02:20,057 --> 00:02:24,186
you must become a tiger.
22
00:02:24,895 --> 00:02:27,856
-A tiger?
-Yes.
23
00:02:28,982 --> 00:02:32,861
My soul will possess your body
24
00:02:33,195 --> 00:02:37,282
to kill the young cleric
25
00:02:37,616 --> 00:02:40,619
Achmad Pramuja.
26
00:02:40,952 --> 00:02:43,997
The man who killed my disciple.
27
00:02:44,373 --> 00:02:46,249
Don't use me.
28
00:02:46,583 --> 00:02:47,834
You should go.
29
00:02:48,168 --> 00:02:50,045
Leave!
30
00:03:03,225 --> 00:03:07,604
You must become a tiger, Katemi.
31
00:03:46,768 --> 00:03:49,187
Oh, God.
32
00:03:50,230 --> 00:03:55,694
Lord, please protect me from the
influence of evil.
33
00:04:55,420 --> 00:05:01,343
THE TIGER WOMAN, BLACK MAGIC ||
34
00:06:49,451 --> 00:06:53,246
KARANG SETA VILLAGE PUBLIC TV
35
00:06:54,122 --> 00:06:58,752
THE WORLD IN THE NEWS
36
00:07:21,691 --> 00:07:26,947
The world in the news, the
news of the world
37
00:07:27,280 --> 00:07:32,786
There is happy news,
and there is sad news
38
00:07:33,119 --> 00:07:38,583
Sometimes inspiring, sometimes confusing
How interesting is the world in the news
39
00:07:39,918 --> 00:07:43,672
-CONGRATULATIONS, NEW VILLAGE
HEAD MR. SALEH
40
00:07:44,005 --> 00:07:47,926
The world in the news, the
news of the world
41
00:07:48,259 --> 00:07:53,014
There is happy news,
and there is sad news
42
00:07:53,515 --> 00:07:56,017
Isn't this nice?
43
00:07:56,476 --> 00:07:59,437
Sometimes confusing
44
00:07:59,771 --> 00:08:05,485
How interesting is the world in the news
45
00:08:33,722 --> 00:08:39,227
A huge festival costs millions
46
00:08:39,561 --> 00:08:44,816
Hundreds are starving,
waiting for donations
47
00:08:45,150 --> 00:08:50,405
One is excessive while the
other is destitute
48
00:08:50,739 --> 00:08:55,452
Flood in Australia, drought in Africa
49
00:08:55,785 --> 00:09:01,207
Peace in ASEAN, war in Persia
50
00:09:01,541 --> 00:09:05,754
IMPROVE THE COMMUNITY'S
STANDARD OF LIVING
51
00:09:06,087 --> 00:09:10,759
The world in the news, the
news of the world
52
00:09:11,092 --> 00:09:16,389
There is happy news,
and there is sad news
53
00:09:16,723 --> 00:09:22,145
Sometimes inspiring, sometimes confusing
54
00:09:22,479 --> 00:09:28,026
How interesting is the world in the news
55
00:09:56,554 --> 00:10:02,185
A new drug invented, the sick are healed
56
00:10:02,519 --> 00:10:08,108
But someone else invented a
cursed chemical bullet
57
00:10:08,441 --> 00:10:13,363
One heals, the other hurts
58
00:10:13,696 --> 00:10:18,243
One funny thing, the animals are advancing
59
00:10:18,576 --> 00:10:21,246
Monkeys wear hats
60
00:10:21,579 --> 00:10:24,874
-While humans like to be nude
-Oh, no. Bokir's wife is here.
61
00:10:26,709 --> 00:10:28,586
Where is he?
62
00:10:28,920 --> 00:10:30,713
Unbelievable.
63
00:10:34,509 --> 00:10:35,677
Rina.
64
00:10:36,010 --> 00:10:38,555
Hey, Bokir.
65
00:10:38,888 --> 00:10:40,306
Come here.
66
00:10:40,640 --> 00:10:42,058
Here!
67
00:10:42,392 --> 00:10:43,977
Come here.
68
00:10:44,310 --> 00:10:45,728
-No, come here.
-It's your wife.
69
00:10:46,062 --> 00:10:47,939
Listen, your wife Qji is here.
70
00:10:48,273 --> 00:10:49,732
She's here.
71
00:10:50,066 --> 00:10:51,568
Shit.
72
00:10:51,901 --> 00:10:54,988
I've been looking for him and
he's here dancing.
73
00:10:55,530 --> 00:10:56,739
Go hide.
74
00:10:57,073 --> 00:10:58,658
I have this.
75
00:10:59,117 --> 00:11:01,911
Wear it for your safety.
76
00:11:04,914 --> 00:11:07,083
Come on, why did you stop?
77
00:11:07,417 --> 00:11:08,751
This is more like it.
78
00:11:11,880 --> 00:11:14,507
Let's dance again.
79
00:11:18,928 --> 00:11:21,973
Oops, so close.
80
00:11:28,354 --> 00:11:30,982
You idiot.
81
00:11:33,902 --> 00:11:36,779
You stupid monkey!
82
00:11:37,113 --> 00:11:40,575
You left the house in your uniform,
and now you're dressed like a thug.
83
00:11:40,909 --> 00:11:41,701
Take this off!
84
00:11:42,035 --> 00:11:44,078
-No, don't!
-Take it off!
85
00:11:44,412 --> 00:11:46,831
Please, I'm still dancing.
86
00:11:47,165 --> 00:11:49,584
So what, are you really
talking back to me now?
87
00:11:49,918 --> 00:11:52,128
It's all because of this flirty widow.
88
00:11:52,462 --> 00:11:55,924
Hey, don't you dare try to seduce my man.
89
00:11:56,257 --> 00:11:59,802
Hey, don't just point fingers.
90
00:12:00,136 --> 00:12:04,265
Seduce? You think your
husband is so handsome?
91
00:12:04,599 --> 00:12:07,185
Look, his teeth aren't even straight.
92
00:12:09,562 --> 00:12:11,940
How dare you say that!
93
00:12:12,273 --> 00:12:14,484
You don't even look that pretty.
94
00:12:14,817 --> 00:12:16,945
Stop, it's embarrassing!
95
00:12:17,278 --> 00:12:19,489
Are you defending her?
96
00:12:19,822 --> 00:12:20,865
Hey, fatty.
97
00:12:21,199 --> 00:12:23,618
You should learn how to dance.
98
00:12:23,952 --> 00:12:26,788
So your husband will stay at home. Look.
99
00:12:27,413 --> 00:12:30,208
Wow, can you do that?
100
00:12:30,541 --> 00:12:32,126
Shut up!
101
00:12:34,295 --> 00:12:36,673
That move is easy.
102
00:12:37,006 --> 00:12:39,259
I can do that too. See?
103
00:12:39,592 --> 00:12:42,595
-Can you do it?
-You look like a clown.
104
00:12:43,096 --> 00:12:44,806
Oh, no!
105
00:12:45,139 --> 00:12:46,849
Someone fell.
106
00:12:48,518 --> 00:12:52,272
How embarrassing.
A truck like you can never dance.
107
00:12:52,605 --> 00:12:54,983
Did you just call me a truck?
108
00:12:55,316 --> 00:12:57,527
How dare you? Come here!
109
00:12:58,278 --> 00:12:59,988
Hey, that is enough!
110
00:13:00,321 --> 00:13:03,783
-Ji, hey! Stop it, it's embarrassing!
-Go home!
111
00:13:04,117 --> 00:13:06,202
Calm down.
112
00:13:06,536 --> 00:13:09,122
Kir, take her home. It's embarrassing.
113
00:13:09,455 --> 00:13:11,749
See, now the security is here.
114
00:13:12,083 --> 00:13:13,668
She caused chaos.
115
00:13:14,002 --> 00:13:17,046
It's alright, Miss. Why don't
you dance with me?
116
00:13:17,380 --> 00:13:19,257
Okay then.
117
00:13:19,924 --> 00:13:23,428
Gosh, your moves are so cool.
118
00:13:25,763 --> 00:13:30,601
Sometimes inspiring, sometimes confusing
119
00:13:30,935 --> 00:13:37,483
How interesting is the world in the news
120
00:13:41,112 --> 00:13:42,613
Enough apologies.
121
00:13:42,947 --> 00:13:46,951
I swear. What if you end up killing me?
122
00:13:47,285 --> 00:13:50,330
And then cut me into fifteen pieces.
123
00:13:50,663 --> 00:13:53,791
Gosh, Ji. I would never do that.
124
00:13:54,125 --> 00:13:56,085
Do pigs even fly?
125
00:13:56,419 --> 00:13:57,378
Whatever.
126
00:13:57,712 --> 00:13:59,672
This very night,
127
00:14:00,006 --> 00:14:03,426
just take me back to my parents' house.
128
00:14:07,305 --> 00:14:12,643
Gosh, why would you ask me that?
129
00:14:13,061 --> 00:14:15,438
3, Ojit!
130
00:14:15,772 --> 00:14:17,398
Ji!
131
00:14:22,862 --> 00:14:24,280
A dead body!
132
00:14:24,614 --> 00:14:26,407
-Help!
-What is it?
133
00:14:26,741 --> 00:14:28,284
-Help me!
-What?
134
00:14:28,618 --> 00:14:31,579
-What's wrong?
-There's a body chopped into pieces.
135
00:14:31,913 --> 00:14:33,331
A body chopped into pieces?
136
00:14:33,664 --> 00:14:35,291
-A chopped dead body?
-Yes!
137
00:14:35,625 --> 00:14:39,045
-Let's go see.
-No, I'm scared.
138
00:14:39,379 --> 00:14:41,964
Just close your eyes. I'll look.
139
00:14:42,548 --> 00:14:44,509
Bokir. Bokir.
140
00:14:45,176 --> 00:14:49,138
You and Oji shouldn't be afraid.
141
00:14:49,472 --> 00:14:51,766
That is not a dead body.
142
00:14:52,100 --> 00:14:56,813
It's my goat that got eaten by a tiger.
143
00:14:57,146 --> 00:14:58,272
A tiger?
144
00:14:58,606 --> 00:15:01,234
There are tigers in this village, Mr.
Karman?
145
00:15:01,567 --> 00:15:03,319
Yes, did you find any clues?
146
00:15:04,237 --> 00:15:06,197
Like footprints, I mean.
147
00:15:06,531 --> 00:15:08,324
Yes, look.
148
00:15:11,035 --> 00:15:14,080
Let's see, the footprints lead over there.
149
00:15:14,414 --> 00:15:16,290
It's definitely a tiger, right?
150
00:15:16,624 --> 00:15:19,001
-Look at it.
-It's huge.
151
00:15:20,336 --> 00:15:22,296
Ji, you should go home alone.
152
00:15:22,630 --> 00:15:24,966
Karman and I are going to
look for the tiger.
153
00:15:25,299 --> 00:15:26,926
No way!
154
00:15:27,260 --> 00:15:29,846
What if I get eaten by the tiger?
155
00:15:30,179 --> 00:15:33,266
You're lying so you can visit that widow.
156
00:15:33,599 --> 00:15:35,726
I didn't say that!
157
00:15:36,060 --> 00:15:37,270
If you want to come, fine.
158
00:15:37,603 --> 00:15:38,980
-Let's go, Mr. Karman.
-Okay.
159
00:15:48,865 --> 00:15:50,324
It's gone.
160
00:15:52,076 --> 00:15:53,953
Where did it go, Bokir?
161
00:15:55,121 --> 00:15:59,333
-Why is it leading us there?
-To that house.
162
00:16:01,669 --> 00:16:03,421
-Ji, come on.
-Okay.
163
00:16:04,338 --> 00:16:06,257
Isn't that Katemi's house?
164
00:16:06,591 --> 00:16:08,843
Widow of the late Mr. Sarma?
165
00:16:09,177 --> 00:16:12,054
Is it the Katemi who did black magic?
166
00:16:12,388 --> 00:16:13,473
Yes.
167
00:16:14,265 --> 00:16:16,434
The footprints lead there.
168
00:16:17,018 --> 00:16:19,896
What sound was that?
169
00:16:20,229 --> 00:16:22,857
Quiet, let's go see.
170
00:16:25,151 --> 00:16:26,402
Bokir.
171
00:16:48,841 --> 00:16:50,927
What? What is it?
172
00:16:51,511 --> 00:16:53,095
Tiger!
173
00:16:55,389 --> 00:16:57,183
I want to see.
174
00:16:58,392 --> 00:16:59,936
Oh, dear.
175
00:17:03,856 --> 00:17:05,733
-It's a tiger.
-Tiger.
176
00:17:06,067 --> 00:17:07,527
Ji, it's a tiger!
177
00:17:08,236 --> 00:17:10,154
I'm scared, Bokir.
178
00:17:10,488 --> 00:17:12,615
Let's go home.
179
00:17:12,949 --> 00:17:14,450
Come on, let's go.
180
00:17:14,784 --> 00:17:16,452
-I'll alert the village head.
-Okay.
181
00:17:16,786 --> 00:17:17,954
Wait for me.
182
00:17:18,287 --> 00:17:19,789
Oh, shit!
183
00:17:20,122 --> 00:17:22,291
-What's going on?
-Well, uhm.
184
00:17:23,167 --> 00:17:25,336
-Let's run!
-Tiger! Tiger!
185
00:17:25,670 --> 00:17:27,171
Tiger!
186
00:17:32,927 --> 00:17:36,806
Allah Almighty speaks the truth.
187
00:17:40,101 --> 00:17:46,357
Peace be upon you, and mercy, and
blessings of Allah.
188
00:17:46,691 --> 00:17:49,569
Peace be upon you, and mercy, and
blessings of Allah.
189
00:17:49,902 --> 00:17:51,737
We're going home now.
190
00:17:52,071 --> 00:17:54,198
-Okay.
- I want to come.
191
00:17:54,532 --> 00:17:55,491
Take care.
192
00:17:55,825 --> 00:17:57,868
-Do you have money?
-Yes.
193
00:18:00,871 --> 00:18:02,915
Don't be naughty.
194
00:18:05,626 --> 00:18:07,503
They're studying here.
195
00:18:12,508 --> 00:18:14,844
-Peace be upon you.
-And unto you peace.
196
00:18:15,177 --> 00:18:17,638
Hello Mr. Bokir, Mr. Nasir.
197
00:18:17,972 --> 00:18:19,265
-Hello.
-Please come.
198
00:18:19,599 --> 00:18:21,058
-Thank you.
-Mother?
199
00:18:21,392 --> 00:18:23,352
Mr. Bokir and Mr. Nasir are here.
200
00:18:24,520 --> 00:18:28,232
Oh, so nice of you to pay a visit.
201
00:18:28,566 --> 00:18:30,526
Yes, Ma'am.
202
00:18:30,860 --> 00:18:31,485
Come in.
203
00:18:31,819 --> 00:18:33,237
-Thanks.
-What do you want to drink?
204
00:18:33,571 --> 00:18:34,822
Shall I make some coffee?
205
00:18:35,156 --> 00:18:39,285
-Oh, don't bother, Ma'am.
-You can just serve us whatever you have.
206
00:18:40,161 --> 00:18:41,829
Alright then. Have a seat.
207
00:18:42,163 --> 00:18:43,873
-Come sit.
-Over here.
208
00:18:48,252 --> 00:18:51,505
What's the matter?
Is there a message from the village head?
209
00:18:51,839 --> 00:18:53,633
It seems important.
210
00:18:53,966 --> 00:18:55,301
Go on, Kir.
211
00:18:57,386 --> 00:18:59,347
Well...
212
00:18:59,680 --> 00:19:02,308
The... Uhm...
213
00:19:02,642 --> 00:19:06,479
Why are you hesitating? Just tell me.
214
00:19:06,812 --> 00:19:08,064
-Come on, Kir.
-Listen.
215
00:19:08,397 --> 00:19:11,192
Everyone here including me
216
00:19:11,525 --> 00:19:14,111
saw Katemi turn into a tiger.
217
00:19:15,279 --> 00:19:16,822
Yes, Pramuja.
218
00:19:17,156 --> 00:19:20,159
The people have spoken about it.
219
00:19:20,493 --> 00:19:21,952
Isn't that right?
220
00:19:22,286 --> 00:19:25,706
It was out of my hands.
221
00:19:26,749 --> 00:19:28,876
I didn't have the power
222
00:19:29,210 --> 00:19:32,380
to refuse the presence of
Nyi Loreng's spirit
223
00:19:32,713 --> 00:19:35,591
who possessed my body.
224
00:19:35,925 --> 00:19:37,426
That means it's true,
225
00:19:37,760 --> 00:19:38,969
that people said
226
00:19:39,303 --> 00:19:41,847
you have turned into a tiger woman?
227
00:19:43,182 --> 00:19:47,103
Nyi Loreng wants to kill you.
228
00:19:48,604 --> 00:19:50,481
Using my body,
229
00:19:50,815 --> 00:19:55,194
she wants revenge for the death of
her disciple, Nyi Angker.
230
00:19:55,528 --> 00:19:59,824
Those devils are still around to haunt you.
231
00:20:01,325 --> 00:20:04,286
You must refuse this, Katemi.
232
00:20:04,620 --> 00:20:06,372
Strengthen your iman.
233
00:20:06,706 --> 00:20:08,416
I have tried.
234
00:20:08,749 --> 00:20:10,501
But she is stronger.
235
00:20:14,714 --> 00:20:17,800
She will come back soon.
236
00:20:19,969 --> 00:20:21,429
Katemi.
237
00:20:23,848 --> 00:20:25,516
Calm down, Katemi.
238
00:20:30,229 --> 00:20:34,108
Allah always tests people who
have just repented.
239
00:20:34,442 --> 00:20:36,944
Nyi Loreng is a cursed devil.
240
00:20:37,278 --> 00:20:39,947
In fact, the devil is coaxing you
241
00:20:40,281 --> 00:20:42,408
and ordering you to do evil
242
00:20:42,742 --> 00:20:44,618
and horrible deeds.
243
00:21:19,278 --> 00:21:21,864
God is Great.
244
00:21:37,087 --> 00:21:39,173
Katemi.
245
00:21:40,299 --> 00:21:45,221
I hate what you are doing.
246
00:21:46,931 --> 00:21:49,558
Leave your God.
247
00:21:50,643 --> 00:21:53,813
Follow my orders.
248
00:21:54,814 --> 00:21:57,566
No! Go away!
249
00:21:57,900 --> 00:21:59,902
Leave me alone.
250
00:22:00,903 --> 00:22:04,615
Leave your religious teachings.
251
00:22:05,825 --> 00:22:07,576
Leave it.
252
00:22:10,246 --> 00:22:15,668
Black magic is your religion.
253
00:22:17,837 --> 00:22:19,338
Follow me.
254
00:22:19,672 --> 00:22:20,506
No.
255
00:22:20,840 --> 00:22:23,759
I will continue to worship my God.
256
00:22:24,093 --> 00:22:29,306
There is no one worthy of worship except
Allah and Muhammad is the
257
00:22:29,640 --> 00:22:31,267
Messenger of Allah.
258
00:22:31,976 --> 00:22:35,271
Don't say that, Katemi!
259
00:22:36,313 --> 00:22:41,944
Please protect Your servant
from the cursed deeds of evil.
260
00:22:43,863 --> 00:22:45,698
Stop.
261
00:22:46,031 --> 00:22:48,784
-God is Great.
-Don't say that, Katemi.
262
00:22:49,118 --> 00:22:54,748
God is Great. God is Great.
263
00:23:05,175 --> 00:23:08,888
All praise belongs to Allah,
Lord of all the worlds.
264
00:23:44,214 --> 00:23:46,508
-Here you go.
-Thank you.
265
00:23:51,430 --> 00:23:54,433
Don't take that witch's money.
266
00:23:54,767 --> 00:23:57,603
What if you get cursed?
267
00:24:04,610 --> 00:24:10,115
That woman should be kicked
out of this village.
268
00:24:16,163 --> 00:24:18,624
Two wraps of fish, please.
269
00:24:18,958 --> 00:24:22,419
Sure, as long as you answer me.
270
00:24:22,753 --> 00:24:23,921
What's that?
271
00:24:24,254 --> 00:24:26,757
Is it true, you in the hijab
are the tiger woman?
272
00:24:27,091 --> 00:24:28,175
Yes.
273
00:24:28,509 --> 00:24:31,011
Hey, she used to do black magic.
274
00:24:31,345 --> 00:24:33,138
Now she's a tiger woman.
275
00:24:33,472 --> 00:24:35,766
Do you know that tigers are known
276
00:24:36,100 --> 00:24:39,645
for being beautiful but also naughty?
277
00:24:40,646 --> 00:24:44,608
Hey, do you wish to see a raging
tiger at the market?
278
00:24:45,275 --> 00:24:47,528
Tiger, you don't belong here.
279
00:24:47,861 --> 00:24:50,114
You belong in the forest.
280
00:25:00,082 --> 00:25:01,375
I'm sorry.
281
00:25:12,553 --> 00:25:13,804
Hey.
282
00:25:14,263 --> 00:25:16,390
You look like you're new here.
283
00:25:16,724 --> 00:25:19,143
Yes, I am Brahma.
284
00:25:19,768 --> 00:25:22,062
Mr. Bisman's only son.
285
00:25:22,396 --> 00:25:24,023
Bisman?
286
00:25:24,523 --> 00:25:26,608
The one who died from black magic?
287
00:25:27,317 --> 00:25:30,320
No wonder you look like him.
288
00:25:30,654 --> 00:25:31,989
Where have you been?
289
00:25:32,322 --> 00:25:36,410
Sir, that woman was the one
who killed our boss Bisman.
290
00:25:41,540 --> 00:25:44,752
Hey, witch! Tiger woman! Kick her out!
291
00:25:46,045 --> 00:25:48,338
Witch! Tiger woman!
292
00:25:48,881 --> 00:25:51,050
Leave her alone!
293
00:25:56,263 --> 00:25:59,975
Kids, stop that!
294
00:26:00,309 --> 00:26:01,727
Stop it.
295
00:26:02,061 --> 00:26:04,730
You are my students.
296
00:26:05,064 --> 00:26:10,194
In class, I never taught you to taunt
and bully other people.
297
00:26:10,527 --> 00:26:12,321
Now leave this place.
298
00:26:12,654 --> 00:26:14,031
Go on, leave.
299
00:26:14,364 --> 00:26:16,867
Yes, Sir. Peace be upon you.
300
00:26:17,201 --> 00:26:18,869
And unto you peace.
301
00:26:25,501 --> 00:26:28,212
Go home. You're alright, aren't you?
302
00:26:34,927 --> 00:26:37,930
Hey, she used to do black magic.
303
00:26:38,263 --> 00:26:40,390
Now she's a tiger woman.
304
00:26:40,724 --> 00:26:42,476
Do you know that tigers are known
305
00:26:42,810 --> 00:26:46,313
for being beautiful but also naughty?
306
00:26:47,564 --> 00:26:51,777
Hey, do you wish to see a raging
tiger at the market?
307
00:26:52,361 --> 00:26:54,279
Dear God.
308
00:26:54,613 --> 00:26:56,740
Did you not accept my repentance?
309
00:27:16,301 --> 00:27:18,053
Katemi.
310
00:27:18,387 --> 00:27:21,056
Tiger woman.
311
00:27:21,390 --> 00:27:23,642
Follow me.
312
00:27:26,395 --> 00:27:30,232
-KARANG SETA VILLAGE HEAD OFFICE
-Ladies and gentlemen.
313
00:27:30,566 --> 00:27:36,363
We should all uphold the principle
of deliberation to reach a consensus.
314
00:27:36,697 --> 00:27:38,866
Do not act alone.
315
00:27:39,199 --> 00:27:40,826
I'm sorry, Sir.
316
00:27:41,952 --> 00:27:44,413
My friends and I came here
317
00:27:44,746 --> 00:27:47,958
just to convey the people's concerns.
318
00:27:48,292 --> 00:27:50,836
That the tiger woman
319
00:27:51,170 --> 00:27:53,172
is Katemi.
320
00:27:53,505 --> 00:27:56,175
We must kill that widow.
321
00:27:56,508 --> 00:27:59,261
Katemi also murdered my father.
322
00:27:59,595 --> 00:28:00,387
Bisman.
323
00:28:00,721 --> 00:28:02,806
With her black magic.
324
00:28:08,770 --> 00:28:10,647
Sir, with respect,
325
00:28:10,981 --> 00:28:13,317
and respected ladies and gentlemen.
326
00:28:13,650 --> 00:28:20,407
I object if our deliberations are
diverted to incitement.
327
00:28:20,741 --> 00:28:24,745
Especially if we start playing judge.
328
00:28:25,078 --> 00:28:28,582
If it's true that Katemi
became a tiger woman,
329
00:28:28,916 --> 00:28:31,877
there must be a cause.
330
00:28:32,211 --> 00:28:36,340
Especially regarding the people who
are hostile and have bad
331
00:28:36,673 --> 00:28:38,425
intentions towards her.
332
00:28:57,819 --> 00:29:00,113
Peace be upon you!
333
00:29:09,748 --> 00:29:11,541
Peace be upon you.
334
00:29:11,875 --> 00:29:12,751
Katemi?
335
00:29:13,085 --> 00:29:16,380
And unto you peace. Come in.
336
00:29:22,010 --> 00:29:23,637
-Pram!
-Hey!
337
00:29:23,971 --> 00:29:26,098
What is happening?
338
00:29:32,312 --> 00:29:33,939
Katemi.
339
00:29:34,273 --> 00:29:37,442
I seek refuge in Allah from
Satan the accursed.
340
00:29:39,945 --> 00:29:42,155
I seek forgiveness from God.
341
00:29:42,489 --> 00:29:44,616
What are you doing, Katemi?
342
00:29:44,950 --> 00:29:46,743
Pram.
343
00:29:50,205 --> 00:29:53,500
I've been waiting for this.
344
00:29:53,834 --> 00:29:55,669
Calm down, Katemi.
345
00:29:56,003 --> 00:29:57,713
Say your prayers.
346
00:29:58,338 --> 00:30:03,051
No. Your God won't protect me
from people's mouths.
347
00:30:03,385 --> 00:30:04,720
I'm following Nyi Loreng.
348
00:30:05,053 --> 00:30:06,805
May Allah protect us from harm.
349
00:30:07,139 --> 00:30:09,850
I see that devil has possessed you now?
350
00:30:12,311 --> 00:30:13,770
-Pram.
-Katemi!
351
00:30:14,104 --> 00:30:15,230
-Kiss me.
-No!
352
00:30:15,564 --> 00:30:16,982
-No!
-Touch me.
353
00:30:17,316 --> 00:30:19,609
-People will see us.
- I don't care!
354
00:30:19,943 --> 00:30:22,279
Stop it, Katemi.
355
00:30:22,779 --> 00:30:25,282
Come to your senses.
356
00:30:25,615 --> 00:30:27,826
What will people say?
357
00:30:38,378 --> 00:30:41,465
There are three signs of a hypocrite.
358
00:30:41,840 --> 00:30:44,801
When he speaks, he lies.
359
00:30:45,135 --> 00:30:48,305
When he gives a promise, he breaks it.
360
00:30:48,638 --> 00:30:50,390
And the third,
361
00:30:50,724 --> 00:30:53,977
when he is trusted, he betrays.
362
00:30:57,314 --> 00:30:59,858
You should be careful, Pramuja.
363
00:31:00,192 --> 00:31:04,571
Maybe Katemi is possessed
by a more dangerous evil spirit.
364
00:31:05,530 --> 00:31:07,240
You're right, Mother.
365
00:31:10,786 --> 00:31:12,829
But I am sure,
366
00:31:13,163 --> 00:31:16,792
that everything she is doing is
against her will.
367
00:31:17,751 --> 00:31:21,380
Do you truly love her?
368
00:31:22,089 --> 00:31:24,341
I feel bad for her.
369
00:31:32,682 --> 00:31:34,559
Oh, God.
370
00:31:34,893 --> 00:31:38,647
You have put me through so much.
371
00:31:38,980 --> 00:31:43,110
I don't know how to deal with it.
372
00:31:49,324 --> 00:31:51,827
My life is full of sin.
373
00:31:52,160 --> 00:31:54,371
Unforgivable sins.
374
00:31:54,704 --> 00:31:58,583
I have become an apostate.
375
00:32:03,296 --> 00:32:08,760
Forgive me, dear God. This
IS my last straw.
376
00:32:35,036 --> 00:32:37,247
Fire! Fire!
377
00:32:37,581 --> 00:32:39,791
Pramuja! Pramuja!
378
00:32:40,125 --> 00:32:42,335
-Katemi's house is on fire!
-Oh, God.
379
00:32:42,669 --> 00:32:44,921
-Mother, let me go to help.
-Yes.
380
00:32:46,423 --> 00:32:47,883
-Excuse me.
-Let's go.
381
00:32:48,216 --> 00:32:50,093
Come quick!
382
00:32:55,140 --> 00:32:56,391
Oh, God.
383
00:32:57,809 --> 00:32:59,102
Where is Katemi?
384
00:32:59,436 --> 00:33:01,563
Nobody knows where she went.
385
00:33:01,897 --> 00:33:03,732
She might still be inside.
386
00:33:04,065 --> 00:33:06,234
-I'LL go get her.
-No, don't!
387
00:33:06,568 --> 00:33:08,445
The fire is too big!
388
00:33:15,452 --> 00:33:17,078
This is not bad.
389
00:33:17,412 --> 00:33:19,706
That's not enough, give me more.
390
00:33:20,040 --> 00:33:21,333
Thank you.
391
00:33:23,126 --> 00:33:24,628
Come on.
392
00:33:27,672 --> 00:33:30,509
I'm happy to hear the news.
393
00:33:30,842 --> 00:33:33,762
That you set Katemi's house on fire.
394
00:33:34,346 --> 00:33:40,560
That shapeshifter wouldn't stand
a chance against it.
395
00:33:40,894 --> 00:33:42,395
You're right.
396
00:33:42,729 --> 00:33:44,689
But I'm not sure
397
00:33:45,023 --> 00:33:47,359
if she was still in the house.
398
00:33:47,776 --> 00:33:52,072
Yes, we quickly ran away so we
wouldn't get caught.
399
00:33:52,906 --> 00:33:55,116
That doesn't matter.
400
00:33:55,450 --> 00:33:58,828
I'll give you what you deserve.
401
00:33:59,162 --> 00:34:03,375
As long as you will work for me.
402
00:34:03,708 --> 00:34:05,126
What do you think?
403
00:34:05,460 --> 00:34:06,545
I'll do it.
404
00:34:06,878 --> 00:34:08,213
Me too.
405
00:35:01,182 --> 00:35:04,686
Welcome
406
00:35:05,020 --> 00:35:09,566
to Nyi Loreng's dwelling, Katemi.
407
00:35:09,899 --> 00:35:16,573
It seems like the people
have alienated you.
408
00:35:16,906 --> 00:35:20,869
They intend to kill you
409
00:35:21,202 --> 00:35:25,582
and now you're in my grave.
410
00:35:27,208 --> 00:35:29,127
Your grave?
411
00:35:29,794 --> 00:35:30,879
Yes.
412
00:35:31,212 --> 00:35:35,550
I have been dead for a hundred years.
413
00:35:35,884 --> 00:35:39,387
But I'm still haunting people.
414
00:35:39,721 --> 00:35:44,351
To find a disciple for my powers.
415
00:35:44,684 --> 00:35:48,730
You are my only hope.
416
00:35:49,064 --> 00:35:56,196
I shall bless you with the powers
of the tiger woman.
417
00:35:56,529 --> 00:36:00,992
But I don't want to have your evil powers,
Nyi Loreng.
418
00:36:01,326 --> 00:36:03,953
You must follow me.
419
00:36:04,287 --> 00:36:07,540
This cave is your home now.
420
00:36:26,101 --> 00:36:29,187
Ring, Rina, Rina.
421
00:36:31,731 --> 00:36:34,818
Hi, Bokir. I thought you were someone else.
422
00:36:35,151 --> 00:36:36,611
What are you doing?
423
00:36:36,945 --> 00:36:40,198
I'm practicing camouflage.
424
00:36:40,532 --> 00:36:43,243
I saw you and I wanted to say something.
425
00:36:43,576 --> 00:36:45,912
What do you want to say?
426
00:36:47,914 --> 00:36:49,916
Sweet.
427
00:36:51,251 --> 00:36:53,586
We've been in contact for a while.
428
00:36:53,920 --> 00:36:56,673
Eye contact, heart contact.
429
00:36:57,006 --> 00:37:00,468
What's left is full body contact.
430
00:37:00,802 --> 00:37:02,721
Full body contact?
431
00:37:03,054 --> 00:37:04,806
What if you get electrocuted?
432
00:37:05,140 --> 00:37:09,060
Do you really want to wrestle me? When?
433
00:37:10,603 --> 00:37:13,189
Tonight, I'll come to your house.
434
00:37:13,523 --> 00:37:16,985
Aren't you afraid Oji will find out?
435
00:37:17,318 --> 00:37:20,155
Oh, don't worry about her.
436
00:37:20,488 --> 00:37:24,576
Alright, see you tonight.
437
00:37:24,909 --> 00:37:27,036
-See you!
-Bye!
438
00:37:30,707 --> 00:37:33,960
Rina, don't forget me.
439
00:37:34,294 --> 00:37:37,255
I'll handle my wife.
440
00:37:37,589 --> 00:37:39,632
She'll be fine.
441
00:37:46,139 --> 00:37:48,558
This is a good chance.
442
00:37:48,892 --> 00:37:51,561
Rina. Rina.
443
00:37:51,895 --> 00:37:54,898
I love you.
444
00:39:02,674 --> 00:39:05,593
Good night and sweet dreams.
445
00:39:27,365 --> 00:39:29,492
Ring, I'm here.
446
00:39:29,909 --> 00:39:31,160
Rina.
447
00:39:31,744 --> 00:39:33,955
Hurry.
448
00:39:37,917 --> 00:39:40,003
Hey, Bokir.
449
00:39:42,046 --> 00:39:44,507
Juliet, Romeo is here.
450
00:39:44,841 --> 00:39:46,843
I've waited for you for so long.
451
00:39:47,176 --> 00:39:48,970
-Did you miss me?
-Yes.
452
00:39:49,304 --> 00:39:51,347
Go through the front door.
453
00:39:51,681 --> 00:39:53,057
Hurry up.
454
00:40:03,318 --> 00:40:04,986
You'll see.
455
00:40:05,320 --> 00:40:06,946
I'm gonna get you.
456
00:40:13,244 --> 00:40:14,829
Are you sure you weren't followed?
457
00:40:15,163 --> 00:40:16,789
-Yes.
-Let's go inside.
458
00:40:17,123 --> 00:40:18,625
Okay.
459
00:40:28,718 --> 00:40:31,220
-Bokir.
-What is it, love?
460
00:40:31,554 --> 00:40:33,932
Are you sure no one at home knows?
461
00:40:34,265 --> 00:40:36,100
That you're here.
462
00:40:36,434 --> 00:40:38,519
You mean Qji?
463
00:40:38,853 --> 00:40:42,690
I'm actually bored of her.
464
00:40:43,024 --> 00:40:46,152
She doesn't move like you.
465
00:40:46,486 --> 00:40:48,696
She's chubby
466
00:40:49,030 --> 00:40:51,616
like a huge cement truck.
467
00:40:51,950 --> 00:40:54,911
It's too hard to get her going.
468
00:40:58,081 --> 00:40:59,999
You should lie down.
469
00:41:00,333 --> 00:41:01,793
Okay.
470
00:41:02,293 --> 00:41:03,836
Hey.
471
00:41:04,170 --> 00:41:08,049
I made this for you. Look.
472
00:41:08,633 --> 00:41:10,635
Gosh.
473
00:41:11,678 --> 00:41:14,263
It's so greasy and smooth,
474
00:41:14,597 --> 00:41:18,393
those breasts and thighs look so good.
475
00:41:18,935 --> 00:41:22,146
Now, which one would you like to try first?
476
00:41:22,480 --> 00:41:26,442
The head, the breasts, or the thighs.
477
00:41:26,776 --> 00:41:28,528
They're all good.
478
00:41:28,861 --> 00:41:30,613
Here, have the breasts.
479
00:41:33,074 --> 00:41:34,492
Gosh.
480
00:41:34,826 --> 00:41:36,953
Oh, Bokir.
481
00:41:37,286 --> 00:41:38,955
It tickles.
482
00:41:40,164 --> 00:41:42,500
Bokir.
483
00:41:43,001 --> 00:41:45,086
It tickles, you know.
484
00:41:45,420 --> 00:41:47,630
Damn it, what is he nibbling on?
485
00:41:47,964 --> 00:41:49,173
Done.
486
00:41:50,717 --> 00:41:51,759
More?
487
00:41:52,093 --> 00:41:54,262
-I want the thighs.
-Thighs?
488
00:41:55,179 --> 00:41:58,349
Alright, have some of them.
489
00:41:58,683 --> 00:42:00,351
You'll love it.
490
00:42:03,771 --> 00:42:05,523
Why does it smell?
491
00:42:05,857 --> 00:42:07,859
Don't be ridiculous.
492
00:42:08,192 --> 00:42:11,029
Now quick, put it in your mouth.
493
00:42:12,447 --> 00:42:15,450
Now he's using his mouth.
494
00:42:18,703 --> 00:42:20,830
I can't wait any longer.
495
00:42:21,164 --> 00:42:23,124
Be patient, love.
496
00:42:23,458 --> 00:42:25,209
Come on then.
497
00:42:25,543 --> 00:42:27,503
I should undress first.
498
00:42:29,338 --> 00:42:31,591
I'm ready.
499
00:42:31,924 --> 00:42:34,052
Gosh, her body is amazing.
500
00:42:34,385 --> 00:42:36,262
The one at home is loose and chubby.
501
00:42:37,513 --> 00:42:39,515
Can't wait.
502
00:42:41,017 --> 00:42:42,852
Rina. Rina?
503
00:42:43,186 --> 00:42:44,937
Just a second.
504
00:42:45,271 --> 00:42:48,524
Close your eyes, I'm shy.
505
00:42:48,900 --> 00:42:50,943
Is it a surprise?
506
00:42:51,944 --> 00:42:55,990
I'm about to look at a smooth body.
507
00:42:56,616 --> 00:42:58,951
Bokir, make your choice.
508
00:42:59,285 --> 00:43:01,746
Breasts, thighs, or my elbows?
509
00:43:02,080 --> 00:43:03,164
Bokir!
510
00:43:04,207 --> 00:43:07,168
Why are you here?
511
00:43:07,502 --> 00:43:09,837
What's wrong? Are you surprised to see me?
512
00:43:10,171 --> 00:43:12,131
No, Oji. I'm sorry.
513
00:43:12,465 --> 00:43:14,008
I haven't done anything yet.
514
00:43:14,342 --> 00:43:16,094
Well, it's good that you're done.
515
00:43:16,427 --> 00:43:18,846
- I swear!
-You really are a jerk.
516
00:43:19,180 --> 00:43:21,390
You're ugly, old, and a player!
517
00:43:21,724 --> 00:43:23,935
I've caught you red handed.
518
00:43:24,268 --> 00:43:26,687
I shall teach you a lesson.
519
00:43:27,021 --> 00:43:28,648
Take that.
520
00:43:28,981 --> 00:43:31,609
That's why you should behave
when you already have a wife.
521
00:43:31,943 --> 00:43:35,196
Oh, you two worked together to trap me?
522
00:43:35,530 --> 00:43:38,783
-Yes, we worked together to get you!
-Yes, we worked together to get you!
523
00:43:39,117 --> 00:43:40,118
Forgive me, Ji.
524
00:43:40,451 --> 00:43:44,372
I'm sorry. I won't go
looking for other women.
525
00:43:44,705 --> 00:43:45,998
No mercy for you.
526
00:43:46,332 --> 00:43:48,334
Now I need to hit you!
527
00:43:49,085 --> 00:43:50,211
You're crazy!.
528
00:43:50,545 --> 00:43:52,880
How dare you call me fat.
529
00:43:53,214 --> 00:43:55,550
Ugly and fat, then what about you?
530
00:43:56,509 --> 00:43:58,970
Your face is a mess.
531
00:43:59,470 --> 00:44:02,014
-Look in the mirror!
-Please, Qji, this is embarrassing.
532
00:44:02,348 --> 00:44:04,267
You're embarrassing!
533
00:44:04,934 --> 00:44:06,853
Where are you going? Hit him Rin!
534
00:44:07,186 --> 00:44:08,855
Move it.
535
00:44:09,188 --> 00:44:11,274
You crazy old man! Idiot!
536
00:44:11,607 --> 00:44:13,276
Enough, Qiji.
537
00:44:13,985 --> 00:44:16,445
You're not getting it tonight.
538
00:44:16,779 --> 00:44:18,489
Stupid Bokir.
539
00:44:20,533 --> 00:44:22,076
Thank you, Rin.
540
00:44:22,410 --> 00:44:24,871
If we unite, it'll teach him a lesson.
541
00:44:25,204 --> 00:44:28,207
Yes, I'm also thankful.
542
00:44:34,922 --> 00:44:36,549
Help!
543
00:44:42,388 --> 00:44:45,183
What a good night to be here.
544
00:44:45,516 --> 00:44:49,145
I wonder where Bokir's house is.
545
00:44:52,732 --> 00:44:54,358
What is that?
546
00:44:54,734 --> 00:44:57,987
Oh, no. That's a dead body. I'm in danger.
547
00:44:58,321 --> 00:45:00,865
Help! Help!
548
00:45:01,199 --> 00:45:04,577
Help! Oh, this tree is in my way.
549
00:45:04,911 --> 00:45:07,580
Not my hat falling! Help!
550
00:45:07,914 --> 00:45:09,790
Help!
551
00:45:14,045 --> 00:45:16,005
I am so dead.
552
00:45:21,177 --> 00:45:23,387
-Why are you running?
-Why are you?
553
00:45:23,721 --> 00:45:27,683
Gosh, Oji caught me at Rina's house.
What's with you?
554
00:45:28,017 --> 00:45:29,101
There's a dead body.
555
00:45:29,435 --> 00:45:30,561
-A dead body?
-Yes!
556
00:45:30,895 --> 00:45:33,606
-Who is it?
-It's Somad. He was killed by a tiger.
557
00:45:33,940 --> 00:45:35,316
-Where?
-Over there.
558
00:45:35,650 --> 00:45:36,484
Let's go see.
559
00:45:36,817 --> 00:45:38,444
-You go.
-Hurry! Are you scared?
560
00:45:38,778 --> 00:45:39,987
Get off me!
561
00:45:51,707 --> 00:45:52,959
What are you looking at?
562
00:45:53,292 --> 00:45:55,711
-Look.
-What is it?
563
00:46:00,341 --> 00:46:02,635
Why is there a tiger?
564
00:46:02,969 --> 00:46:05,054
Turn off the light.
565
00:46:12,937 --> 00:46:14,689
That's a new grave.
566
00:46:15,022 --> 00:46:16,983
Yes, the tiger is eating the body.
567
00:46:17,316 --> 00:46:20,695
-Yeah.
-It must be a shapeshifter.
568
00:46:21,028 --> 00:46:23,364
-Let's tell Pramuja.
-Okay.
569
00:46:59,942 --> 00:47:02,820
Peace be upon you, Katemi.
570
00:47:06,157 --> 00:47:09,744
Why did you murder another man, Katemi?
571
00:47:17,251 --> 00:47:19,420
You've broken the law.
572
00:47:24,675 --> 00:47:26,218
Please stop it.
573
00:47:26,802 --> 00:47:28,554
I'm begging you.
574
00:47:28,888 --> 00:47:30,639
Nonsense.
575
00:47:30,973 --> 00:47:32,767
Stay out of this.
576
00:47:33,100 --> 00:47:34,352
Calm down.
577
00:47:35,895 --> 00:47:38,564
You shouldn't listen to evil.
578
00:47:38,898 --> 00:47:42,526
Pray to God as if you could see Him.
579
00:47:42,860 --> 00:47:44,612
If you can't see Him,
580
00:47:44,945 --> 00:47:47,073
believe that He sees you.
581
00:47:47,406 --> 00:47:49,784
Save your sermon.
582
00:47:50,117 --> 00:47:51,535
You should die too.
583
00:47:51,869 --> 00:47:52,953
God is Great.
584
00:47:58,000 --> 00:48:01,420
In the name of Allah,
the Most Gracious and the Most Merciful.
585
00:48:01,754 --> 00:48:06,926
My Lord, open my heart and make
my task easy for me,
586
00:48:07,259 --> 00:48:14,016
loosen the knot in my tongue so
that they may understand my speech.
587
00:48:14,350 --> 00:48:18,562
Our village recently is
experiencing tiger fever.
588
00:48:20,564 --> 00:48:24,235
For the sake of peace and
order in this village,
589
00:48:24,568 --> 00:48:30,241
I appeal to the security forces
and the people to capture it.
590
00:48:30,574 --> 00:48:31,575
That's right, Sir.
591
00:48:31,909 --> 00:48:34,912
Then let's team up to kill the wild beast.
592
00:48:35,246 --> 00:48:36,997
Yes, agreed!
593
00:48:37,331 --> 00:48:39,875
We have suffered many losses.
594
00:48:40,209 --> 00:48:41,794
-What do you think?
-Agree!
595
00:48:43,671 --> 00:48:45,881
Calm down, gentlemen.
596
00:48:46,340 --> 00:48:49,468
We must not act hastily and on our own.
597
00:48:49,802 --> 00:48:51,554
Do you understand?
598
00:48:51,887 --> 00:48:55,307
We can only hunt and capture it.
599
00:48:55,641 --> 00:48:58,060
The animal must not be killed.
600
00:48:58,394 --> 00:48:59,812
Why not?
601
00:49:00,396 --> 00:49:03,941
By the state, the animal is
protected by law.
602
00:49:04,275 --> 00:49:05,443
Sir.
603
00:49:06,986 --> 00:49:09,572
What if it's a shapeshifter?
604
00:49:09,905 --> 00:49:12,199
Do we let it live?
605
00:49:12,533 --> 00:49:13,701
I'm sorry, Sir.
606
00:49:14,034 --> 00:49:16,495
And ladies and gentlemen.
607
00:49:16,829 --> 00:49:20,249
To prove if the animal is real
or a shapeshifter,
608
00:49:20,583 --> 00:49:22,877
we must capture it alive.
609
00:49:23,878 --> 00:49:27,047
That is not an easy task, man.
610
00:49:27,590 --> 00:49:30,092
Brahma is right.
611
00:49:30,426 --> 00:49:32,219
But our village
612
00:49:32,553 --> 00:49:34,305
has been lent something from the
Sub-district Head.
613
00:49:34,638 --> 00:49:36,807
A stun gun.
614
00:49:39,393 --> 00:49:40,853
Here.
615
00:49:43,939 --> 00:49:46,609
With this, hopefully
616
00:49:46,942 --> 00:49:48,736
we can capture the tiger alive.
617
00:49:49,069 --> 00:49:50,988
Mr. Village Head! Sir!
618
00:49:51,322 --> 00:49:53,157
Sir. Sir.
619
00:49:53,491 --> 00:49:55,034
There's a tiger in my garden, Sir.
620
00:49:55,367 --> 00:49:57,077
-A tiger?
-Yes, Sir.
621
00:49:58,120 --> 00:49:59,747
-Bokir?
-Yes, Sir?
622
00:50:00,080 --> 00:50:02,416
Lead the men to capture the tiger.
623
00:50:02,750 --> 00:50:04,710
I shall do so, Sir.
624
00:50:05,127 --> 00:50:07,254
Come on, follow me!
625
00:50:08,088 --> 00:50:11,133
Hurry, there's a tiger!
626
00:50:14,553 --> 00:50:16,597
Come quick.
627
00:50:20,643 --> 00:50:22,144
There's a tiger.
628
00:50:31,862 --> 00:50:33,697
Stop right here.
629
00:50:34,406 --> 00:50:36,742
Be careful.
630
00:50:38,619 --> 00:50:40,704
It looks huge. No wonder.
631
00:50:42,206 --> 00:50:44,041
Others should wait here.
632
00:50:44,375 --> 00:50:46,794
Let me and Nasir capture it. Come on.
633
00:50:47,127 --> 00:50:48,462
Alright, let's go.
634
00:50:49,255 --> 00:50:51,215
-Careful, Bokir.
-It's right there.
635
00:50:51,549 --> 00:50:53,509
-Huge.
- I know.
636
00:50:53,842 --> 00:50:54,885
Gosh.
637
00:50:55,636 --> 00:50:59,139
-Why are you scared now?
- I know.
638
00:51:01,642 --> 00:51:04,687
-Just shoot it.
-Wait a second, I'm shaking.
639
00:51:05,020 --> 00:51:06,522
Look at you.
640
00:51:06,855 --> 00:51:08,649
-Just load the gun.
-Okay.
641
00:51:08,983 --> 00:51:10,943
Wait, I'm doing it slowly.
642
00:51:11,277 --> 00:51:13,279
Don't shoot too hard.
643
00:51:13,612 --> 00:51:16,699
-How do I not shoot too hard?
-I'll hold it.
644
00:51:17,032 --> 00:51:20,744
-Just be careful.
-Okay, okay.
645
00:51:21,078 --> 00:51:23,998
Gosh, Bokir.
646
00:51:27,334 --> 00:51:28,752
Where did it go?
647
00:51:29,086 --> 00:51:31,839
-Where is it?
-Where's the tiger?
648
00:51:32,339 --> 00:51:35,259
-Did you hit it?
- I did.
649
00:51:35,593 --> 00:51:37,011
I'm sure I shot it.
650
00:51:37,469 --> 00:51:39,388
Where is the tiger?
651
00:51:40,431 --> 00:51:42,224
Where did it go?
652
00:51:42,891 --> 00:51:44,893
What is that?
653
00:51:45,227 --> 00:51:47,229
It's a chicken.
654
00:51:48,105 --> 00:51:50,232
Why is it a chicken and not a tiger?
655
00:51:50,566 --> 00:51:54,194
Bokir, maybe it's a shapeshifter?
656
00:51:55,696 --> 00:51:57,740
Troops, fall back!
657
00:51:58,115 --> 00:51:59,950
Fall back, fall back!
658
00:52:17,301 --> 00:52:21,305
It's late, why are you still outside?
659
00:52:21,639 --> 00:52:23,891
Something on your mind?
660
00:52:25,559 --> 00:52:29,605
Brahma's presence in our
village is suspicious.
661
00:52:33,025 --> 00:52:37,655
I'm sure it has something
to do with the death of his father, Bisman.
662
00:52:37,988 --> 00:52:39,740
The one Katemi killed.
663
00:52:40,074 --> 00:52:41,367
Or...
664
00:52:41,700 --> 00:52:45,704
Do you think he burned Katemi's house?
665
00:52:46,038 --> 00:52:47,581
Not him.
666
00:52:47,915 --> 00:52:50,042
His money.
667
00:52:50,376 --> 00:52:53,462
Because he knows that Katemi is not dead,
668
00:52:53,796 --> 00:52:57,424
he is spreading the issue of
the tiger woman.
669
00:52:57,758 --> 00:53:00,302
So that other people can kill her.
670
00:53:01,553 --> 00:53:03,806
I'm confused.
671
00:53:04,139 --> 00:53:06,350
You don't need to be.
672
00:53:06,767 --> 00:53:09,645
You just need to fight for the truth.
673
00:53:09,978 --> 00:53:11,522
Right, Mother.
674
00:53:15,109 --> 00:53:17,152
The truth is in Allah's way.
675
00:53:17,486 --> 00:53:18,696
Yes.
676
00:53:36,004 --> 00:53:38,882
ENJOY HEAVEN'S LEAVES, MARIJUANA
677
00:53:59,486 --> 00:54:03,282
The marijuana business is very profitable.
678
00:54:04,408 --> 00:54:09,621
I will temporary store these here.
679
00:54:10,539 --> 00:54:14,501
I'll later take them to the city.
680
00:54:15,085 --> 00:54:18,380
-What if someone finds out?
-Yeah.
681
00:54:18,714 --> 00:54:20,549
The police, for example?
682
00:54:21,425 --> 00:54:25,179
There are no police here, just security.
683
00:54:26,263 --> 00:54:29,183
To distract the people,
684
00:54:29,516 --> 00:54:33,812
we need to keep talking
about the tiger woman.
685
00:54:38,442 --> 00:54:42,154
WANTED
686
00:54:46,283 --> 00:54:52,247
SHAPESHIFTING TIGER, ALERT SECURITY, BOKIR
687
00:54:55,375 --> 00:54:57,961
This is a great idea, Bokir.
688
00:54:58,295 --> 00:55:00,339
Then let's stick this announcement
689
00:55:00,672 --> 00:55:02,424
on every post of the night patrol.
690
00:55:02,758 --> 00:55:05,552
So that people know about it.
691
00:55:06,553 --> 00:55:09,223
By the way, do you know
692
00:55:09,556 --> 00:55:11,642
the characteristics of a
shape shifting tiger?
693
00:55:11,975 --> 00:55:13,644
Not yet.
694
00:55:15,646 --> 00:55:18,482
People who don't have these
695
00:55:18,816 --> 00:55:21,443
must be a shapeshifter.
696
00:55:21,777 --> 00:55:24,655
You mean those who don't have a philtrum?
697
00:55:24,988 --> 00:55:26,990
-Yes.
-Peace be upon you.
698
00:55:28,951 --> 00:55:31,703
Then what about
699
00:55:32,037 --> 00:55:33,914
that man?
700
00:55:36,792 --> 00:55:40,003
Good afternoon, Sir. My name is Acan.
701
00:55:43,924 --> 00:55:46,760
I bet this is the one.
702
00:55:47,094 --> 00:55:48,971
-You sure?
-Yes.
703
00:55:49,346 --> 00:55:51,723
Let's get him!
704
00:55:52,266 --> 00:55:53,433
Come on.
705
00:55:55,102 --> 00:55:56,562
Who are you?
706
00:55:56,895 --> 00:55:59,064
I am Acan, Acan bin Maung.
707
00:55:59,398 --> 00:56:00,816
Acan bin Maung?
708
00:56:01,149 --> 00:56:04,194
What did I tell you? Take him.
709
00:56:05,320 --> 00:56:08,574
How dare you come over here?
710
00:56:08,907 --> 00:56:11,827
-You're a shapeshifter, aren't you?
-No, I am not.
711
00:56:12,160 --> 00:56:13,662
-Take him!
-Walk!
712
00:56:13,996 --> 00:56:16,832
Acan! I'm not a shapeshifter!
713
00:56:17,165 --> 00:56:20,085
I am Acan, Acan bin Maung.
714
00:56:20,544 --> 00:56:23,338
-I am Acan!
-This is the man, Sir!
715
00:56:23,672 --> 00:56:25,507
This is the man, the shape shifting tiger.
716
00:56:25,841 --> 00:56:27,926
No, I am not a tiger.
717
00:56:28,260 --> 00:56:29,970
I am Acan bin Maung.
718
00:56:30,304 --> 00:56:32,014
Just wait a second.
719
00:56:32,347 --> 00:56:34,224
Mr. Nasir, Mr. Bokir, let him go.
720
00:56:34,558 --> 00:56:35,934
Let go.
721
00:56:40,272 --> 00:56:44,693
You two shouldn't be too
suspicious of random people.
722
00:56:45,027 --> 00:56:48,071
He is not a tiger.
723
00:56:49,364 --> 00:56:50,741
What do you mean?
724
00:56:51,074 --> 00:56:52,659
I know him.
725
00:56:52,993 --> 00:56:56,330
His name is Hasan bin Maun.
726
00:56:56,663 --> 00:56:58,457
He's a villager too.
727
00:56:58,790 --> 00:57:01,209
He lives at the edge of our village,
far away.
728
00:57:01,543 --> 00:57:04,880
Correct, Sir. I am Hasan bin Maun.
729
00:57:05,213 --> 00:57:08,091
Oh, Hasan bin Maun.
730
00:57:08,425 --> 00:57:11,428
-Right.
- I didn't hear it correctly.
731
00:57:11,762 --> 00:57:13,055
-No.
-I'm so sorry.
732
00:57:13,388 --> 00:57:14,973
-Yes.
-So what brings you here?
733
00:57:15,307 --> 00:57:17,809
Extend my ID.
734
00:57:18,143 --> 00:57:20,687
-You want to extend your ID?
-Yes.
735
00:57:21,021 --> 00:57:23,398
-Alright, we're sorry. Excuse me.
-Okay.
736
00:57:27,194 --> 00:57:30,572
Please forgive us.
737
00:57:30,906 --> 00:57:33,033
-Thank you.
-No problem.
738
00:57:35,410 --> 00:57:36,912
What is going on?
739
00:57:37,245 --> 00:57:38,455
I will hit you.
740
00:57:38,789 --> 00:57:41,375
GOD'S JUSTICE
741
00:57:42,334 --> 00:57:45,545
What the hell are you saying?
742
00:57:45,879 --> 00:57:48,298
I'm in a bad mood because I
arrested the wrong man.
743
00:57:48,632 --> 00:57:49,967
I will hit you.
744
00:57:50,300 --> 00:57:51,468
Easy, Kir.
745
00:57:51,802 --> 00:57:54,846
I think he's trying to tell us
something important.
746
00:57:55,180 --> 00:57:56,515
What do you want to say?
747
00:58:01,645 --> 00:58:04,856
Oh, a person needs a massage? He's unwell?
748
00:58:07,818 --> 00:58:09,736
Oh, a soldier?
749
00:58:12,114 --> 00:58:15,158
On, it's a soldier in a camouflage.
750
00:58:18,996 --> 00:58:20,998
Why is he crawling?
751
00:58:23,583 --> 00:58:26,044
Oh, he's lying down?
752
00:58:29,715 --> 00:58:31,758
What else are you trying to say?
753
00:58:32,092 --> 00:58:33,760
You keep moving your hands.
754
00:58:34,094 --> 00:58:36,221
Like you're playing charades.
755
00:58:39,599 --> 00:58:42,602
-We're following him now?
-Let's just go.
756
00:58:44,438 --> 00:58:46,523
-Tiger?
-Oh, tiger.
757
00:58:47,274 --> 00:58:48,734
Where is it?
758
00:58:50,152 --> 00:58:51,737
Are you lying?
759
00:58:52,279 --> 00:58:55,157
Then we should get ready to capture it.
760
00:58:55,490 --> 00:58:57,284
Let's go then.
761
00:58:58,118 --> 00:59:00,537
Come on, walk faster.
762
00:59:02,205 --> 00:59:04,499
This looks funny. Come on.
763
00:59:06,293 --> 00:59:08,420
Keep your hands off.
764
00:59:08,754 --> 00:59:11,048
-What if people see?
-Just a little bit.
765
00:59:16,678 --> 00:59:18,346
What are you saying?
766
00:59:20,515 --> 00:59:23,351
Oh, look, that man has
patterns on his skin.
767
00:59:23,685 --> 00:59:26,354
Maybe he is a shapeshifter too?
768
00:59:27,105 --> 00:59:30,817
Let's just take him then!
769
00:59:34,863 --> 00:59:36,323
-Hurry up.
-Hold him.
770
00:59:36,656 --> 00:59:38,575
-Come on.
-What the hell?
771
00:59:38,909 --> 00:59:41,036
My pants are falling. Help me!
772
00:59:41,745 --> 00:59:44,039
Follow us to the office.
773
00:59:44,372 --> 00:59:46,875
PDA in broad daylight?
774
00:59:47,209 --> 00:59:48,376
What an animal.
775
00:59:48,710 --> 00:59:50,670
-No, don't!
-What the heck?
776
00:59:51,004 --> 00:59:52,756
I'm not an animal!
777
00:59:53,090 --> 00:59:54,966
-I am Duloh.
-Lies.
778
00:59:55,300 --> 00:59:57,552
I am a fisherman!
779
00:59:57,886 --> 00:59:59,930
Ti, please help me.
780
01:00:00,263 --> 01:00:02,516
-Come with us.
-What did my husband do wrong?
781
01:00:02,849 --> 01:00:03,892
-Where are you taking him?
-Yeah.
782
01:00:04,226 --> 01:00:06,895
How can you just come here and take him?
Where is the warrant?
783
01:00:07,229 --> 01:00:08,146
Where?
784
01:00:09,106 --> 01:00:10,941
We don't have a warrant.
785
01:00:11,274 --> 01:00:12,025
Right.
786
01:00:12,359 --> 01:00:15,612
But our village is being
terrorized by a tiger.
787
01:00:15,946 --> 01:00:20,408
So anything related to a tiger
788
01:00:20,742 --> 01:00:22,953
IS suspicious.
789
01:00:23,286 --> 01:00:28,166
Just because I have a skin condition
790
01:00:28,500 --> 01:00:31,920
you think I'm a tiger, is that so?
791
01:00:33,588 --> 01:00:35,173
Says who?
792
01:00:35,507 --> 01:00:37,551
Him.
793
01:00:44,099 --> 01:00:46,268
Hey, dwarf.
794
01:00:46,768 --> 01:00:50,939
You look like a little cake, you know?
795
01:00:52,107 --> 01:00:54,359
You're so tiny.
796
01:00:54,693 --> 01:00:56,444
And you're spreading lies.
797
01:00:57,070 --> 01:00:58,572
How dare you.
798
01:00:59,489 --> 01:01:01,324
I will beat you up.
799
01:01:02,033 --> 01:01:03,785
How dare you!
800
01:01:04,119 --> 01:01:05,871
Stop teasing me.
801
01:01:06,288 --> 01:01:08,957
Where do you think you're going?
802
01:01:09,291 --> 01:01:10,750
How dare you.
803
01:01:11,084 --> 01:01:12,961
Oh, no, Kir.
804
01:01:13,295 --> 01:01:15,213
The little guy is in trouble.
805
01:01:17,007 --> 01:01:19,050
He's using wood, oh God.
806
01:01:19,384 --> 01:01:20,177
Don't run!
807
01:01:20,510 --> 01:01:22,095
Hey, hey!
808
01:01:22,429 --> 01:01:24,848
-Enough!
-Gentlemen.
809
01:01:25,182 --> 01:01:28,643
Next time, investigate before you arrest.
810
01:01:28,977 --> 01:01:30,645
Duloh is my husband.
811
01:01:30,979 --> 01:01:33,023
He's like that but he's still delicious.
812
01:01:33,356 --> 01:01:34,983
Talking like he's cake.
813
01:01:35,317 --> 01:01:37,194
Don't overthink it.
814
01:01:41,573 --> 01:01:45,202
The people in our village are very unique,
you know.
815
01:01:45,535 --> 01:01:49,164
Yes, they still believe in superstitions.
816
01:01:49,497 --> 01:01:51,249
That's the thing.
817
01:01:51,583 --> 01:01:54,419
Our village has several areas.
818
01:01:54,753 --> 01:01:56,922
I gave most of them counseling.
819
01:01:57,255 --> 01:02:02,260
About health, family planning, skills,
and others.
820
01:02:02,594 --> 01:02:05,138
They kept talking about the tiger woman.
821
01:02:05,472 --> 01:02:07,349
What is going on?
822
01:02:08,558 --> 01:02:11,561
We cannot deny this fact, honey.
823
01:02:12,562 --> 01:02:15,190
I hope you don't get bored of helping me.
824
01:02:15,523 --> 01:02:16,983
To educate them.
825
01:02:17,317 --> 01:02:18,568
Of course I won't.
826
01:02:45,303 --> 01:02:51,810
She wets her lips when she greets me
827
01:02:52,143 --> 01:02:58,400
She winks at me and laughs
828
01:03:03,655 --> 01:03:09,953
She waves her hand to call me
829
01:03:10,287 --> 01:03:17,002
As if she is giving me hope
830
01:03:17,502 --> 01:03:30,974
I take a step forward and it's wrong,
a step back too
831
01:03:31,308 --> 01:03:37,647
I don't know how to face her
832
01:03:37,981 --> 01:03:41,860
Oh, how to face her
833
01:03:42,193 --> 01:03:48,366
She wets her lips when she talks
834
01:03:48,700 --> 01:03:56,958
As if she wants to be spoiled
835
01:04:25,320 --> 01:04:32,077
I have never met a woman as
beautiful as her
836
01:04:32,410 --> 01:04:38,875
As sweet and as sexy too
837
01:04:45,548 --> 01:04:51,846
Her wet, red lips are captivating
838
01:04:52,180 --> 01:04:58,686
I'm sweating all over my body
839
01:04:59,020 --> 01:05:05,360
I wish she likes me back
840
01:05:05,693 --> 01:05:09,197
I definitely want her
841
01:05:10,323 --> 01:05:16,704
She wets her lips when she talks
842
01:05:17,038 --> 01:05:23,920
She winks at me and laughs
843
01:05:28,675 --> 01:05:35,014
She wets her lips when she teases
844
01:05:35,348 --> 01:05:42,147
As if she is flirting with me
845
01:06:13,553 --> 01:06:20,351
I have never met a woman as
beautiful as her
846
01:06:20,685 --> 01:06:26,858
As sweet and as sexy too
847
01:06:33,448 --> 01:06:40,079
Her wet, red lips are captivating
848
01:06:40,413 --> 01:06:46,878
I'm sweating all over my body
849
01:06:47,212 --> 01:06:53,468
I wish she likes me back
850
01:06:53,801 --> 01:06:56,930
I definitely want her
851
01:06:58,640 --> 01:07:04,771
She wets her lips when she talks
852
01:07:05,146 --> 01:07:11,945
She winks at me and laughs
853
01:07:16,950 --> 01:07:23,164
She wets her lips when she talks
854
01:07:23,498 --> 01:07:30,838
She winks at me and laughs
855
01:07:35,468 --> 01:07:41,558
She wets her lips when she teases
856
01:07:41,891 --> 01:07:49,440
As if she is flirting with me
857
01:07:54,946 --> 01:07:57,699
Come on, tiger, bring it on!
858
01:07:58,032 --> 01:08:00,118
Don't hold back with me!
859
01:08:00,451 --> 01:08:03,496
-Bokir! Bokir!
-Come on!
860
01:08:03,830 --> 01:08:05,081
Wake up!
861
01:08:05,415 --> 01:08:07,834
Are you possessed or what?
Screaming like a madman.
862
01:08:08,167 --> 01:08:09,794
What happened?
863
01:08:10,128 --> 01:08:12,088
I had a dream I was Tarzan.
864
01:08:12,422 --> 01:08:14,966
Tarzan? Exactly.
865
01:08:15,300 --> 01:08:19,178
You were thinking of Katemi that
tiger woman, aren't you?
866
01:08:19,512 --> 01:08:23,099
You're supposed to dream about me.
867
01:08:34,444 --> 01:08:37,155
Pramuja.
868
01:08:44,662 --> 01:08:47,498
Pramuja.
869
01:08:48,082 --> 01:08:51,127
Pramuja.
870
01:09:08,645 --> 01:09:11,481
Pramuja!
871
01:09:15,401 --> 01:09:17,236
What is it, Mother?
872
01:09:17,570 --> 01:09:20,948
Stop praying!
873
01:09:21,282 --> 01:09:23,409
Mother, what's wrong?
874
01:09:28,247 --> 01:09:29,999
Are you sick?
875
01:09:32,627 --> 01:09:34,629
No, Mother?
876
01:09:42,929 --> 01:09:44,722
What happened?
877
01:09:50,228 --> 01:09:53,981
Oh, God, this is black magic.
878
01:10:17,880 --> 01:10:19,841
Oh, no.
879
01:10:27,807 --> 01:10:30,184
-Pramuja?
-Mother.
880
01:10:37,233 --> 01:10:39,277
It's okay.
881
01:10:42,780 --> 01:10:45,783
I need to retaliate, Mother.
882
01:10:46,617 --> 01:10:48,494
No.
883
01:10:48,828 --> 01:10:50,997
I'm fine.
884
01:10:51,330 --> 01:10:53,207
Revenge is never good.
885
01:10:53,541 --> 01:10:56,002
I'm sure it was directed to me.
886
01:10:56,335 --> 01:10:58,379
But you ended up hurt.
887
01:10:58,713 --> 01:11:02,091
I'm willing to be your shield.
888
01:11:02,550 --> 01:11:06,220
It's okay, I'm fine.
889
01:11:07,805 --> 01:11:12,518
What punishment is fair, I leave it to you,
Allah.
890
01:11:27,992 --> 01:11:31,370
I'm sorry, Pramuja.
891
01:11:31,746 --> 01:11:36,375
Why does evil keep haunting me?
892
01:12:00,733 --> 01:12:01,943
There's a tiger?
893
01:12:02,276 --> 01:12:03,903
A tiger!
894
01:12:04,278 --> 01:12:06,405
Tiger!
895
01:12:06,781 --> 01:12:08,950
-Tiger!
-Where?
896
01:12:09,283 --> 01:12:11,702
-Where?
-Over there!
897
01:12:12,036 --> 01:12:13,329
Over there!
898
01:12:13,704 --> 01:12:15,289
Tiger!
899
01:12:16,999 --> 01:12:18,501
There, there!
900
01:12:18,918 --> 01:12:21,212
Get the cage!
901
01:12:21,671 --> 01:12:23,673
Follow me!
902
01:12:36,269 --> 01:12:38,104
Wait a second.
903
01:12:41,899 --> 01:12:43,651
It might run away.
904
01:12:45,069 --> 01:12:47,071
Look over there.
905
01:12:47,405 --> 01:12:48,614
Everyone hide.
906
01:12:48,948 --> 01:12:49,991
Crouch.
907
01:12:50,616 --> 01:12:53,911
Crouch down and stay still.
908
01:13:04,797 --> 01:13:06,632
Oh no, Kir.
909
01:13:06,966 --> 01:13:08,718
The tiger turned into a person.
910
01:13:09,051 --> 01:13:13,347
That's nothing. We still
need to capture it.
911
01:13:15,808 --> 01:13:17,143
No.
912
01:13:17,476 --> 01:13:20,146
Don't shoot the person.
913
01:13:20,479 --> 01:13:21,731
Now what?
914
01:13:22,064 --> 01:13:23,524
Listen.
915
01:13:23,858 --> 01:13:28,029
Cover her with this, tie her with rope,
put her in the cage.
916
01:13:28,362 --> 01:13:30,239
-Okay?
-Okay.
917
01:13:31,198 --> 01:13:32,325
Come on.
918
01:13:43,002 --> 01:13:45,254
Cage, go!
919
01:13:48,174 --> 01:13:50,176
Open the latch!
920
01:13:51,719 --> 01:13:53,971
Hey, they caught the tiger!
921
01:13:54,305 --> 01:13:55,890
Where?
922
01:13:59,727 --> 01:14:01,437
Get it In.
923
01:14:02,063 --> 01:14:03,397
Come on!
924
01:14:05,316 --> 01:14:07,526
Just beat it!
925
01:14:08,194 --> 01:14:10,154
Stop! Wait.
926
01:14:11,739 --> 01:14:14,992
Sir, we have accomplished the task.
927
01:14:15,326 --> 01:14:16,744
Report is done.
928
01:14:17,954 --> 01:14:19,288
Let it out.
929
01:14:19,622 --> 01:14:22,124
Yes, Sir.
930
01:14:24,877 --> 01:14:26,587
Make way.
931
01:14:26,921 --> 01:14:29,465
Move it.
932
01:14:40,977 --> 01:14:42,395
Sir.
933
01:14:42,728 --> 01:14:45,481
This is the shape shifting tiger woman.
934
01:14:45,815 --> 01:14:46,941
Open it.
935
01:14:47,274 --> 01:14:48,234
Sir.
936
01:14:48,567 --> 01:14:51,737
The rope is tight.
937
01:15:04,667 --> 01:15:06,252
Oji, is that you?
938
01:15:06,585 --> 01:15:08,462
So what if it's me?
939
01:15:11,132 --> 01:15:13,300
-It's your wife.
- I know.
940
01:15:14,427 --> 01:15:16,762
You stupid security.
941
01:15:17,555 --> 01:15:19,849
I hope you get bad luck forever.
942
01:15:20,182 --> 01:15:23,436
How dare you. Who do you think I am?
943
01:15:23,769 --> 01:15:27,023
I'm sorry, Ji. I thought you
were a shapeshifter.
944
01:15:27,356 --> 01:15:29,483
The shape shifting tiger?
945
01:15:29,900 --> 01:15:32,153
You think I'm a ghost?
946
01:15:32,486 --> 01:15:34,947
How did you not recognize your own wife?
947
01:15:37,700 --> 01:15:41,037
Forgive me too, please. We're old friends.
948
01:15:41,370 --> 01:15:44,165
I made a mistake, I thought you...
949
01:15:44,498 --> 01:15:48,127
You're both idiots! Since you
think I'm a tiger,
950
01:15:48,461 --> 01:15:49,920
I will bite you!
951
01:15:50,254 --> 01:15:51,964
No, please, Oji!
952
01:15:52,339 --> 01:15:54,133
Come here!
953
01:15:54,467 --> 01:15:57,011
-Oji, don't do this!
-How dare you!
954
01:15:57,344 --> 01:15:58,971
Don't hit us, Oji.
955
01:15:59,305 --> 01:16:01,432
Stupid men.
956
01:16:01,766 --> 01:16:03,976
Bokir, stop!
957
01:16:04,310 --> 01:16:06,020
Sir, please help me. My wife is furious.
958
01:16:06,353 --> 01:16:08,981
Calm down.
959
01:16:09,315 --> 01:16:11,776
On behalf of these men, I apologize.
960
01:16:12,109 --> 01:16:16,113
How could he capture his own wife?
961
01:16:16,864 --> 01:16:19,075
-Idiot!
-Please calm down.
962
01:16:19,408 --> 01:16:21,535
Sir, my husband is just so out of it.
963
01:16:21,869 --> 01:16:24,205
I have had enough.
964
01:16:24,538 --> 01:16:27,500
This is so embarrassing and
people are watching.
965
01:16:33,422 --> 01:16:37,218
Yes, let this be a lesson for us all.
966
01:16:37,551 --> 01:16:40,387
So that we can be more careful
In carrying out our tasks.
967
01:16:40,721 --> 01:16:45,476
We should stop talking about the
shape shifting tiger woman.
968
01:16:45,810 --> 01:16:47,311
You're right, Sir.
969
01:16:47,645 --> 01:16:49,897
The people can relax now.
970
01:16:50,231 --> 01:16:53,067
Because I know who it is and
where she lives.
971
01:16:54,276 --> 01:16:55,861
Sir.
972
01:16:56,195 --> 01:16:57,905
Let's capture her now then.
973
01:16:58,239 --> 01:17:00,741
Yes, Sir. Let's kill it if we need to.
974
01:17:01,075 --> 01:17:03,702
-Do you agree?
-Yes!
975
01:17:04,411 --> 01:17:07,957
Ladies and gentlemen, please.
976
01:17:09,458 --> 01:17:12,128
We must be careful.
977
01:17:12,461 --> 01:17:14,839
She is dangerous.
978
01:17:15,381 --> 01:17:17,216
We must wait for the right timing.
979
01:17:17,550 --> 01:17:19,093
I should do it.
980
01:17:39,989 --> 01:17:41,824
Have you checked?
981
01:17:42,158 --> 01:17:43,993
-Yes.
-Let's go.
982
01:17:53,210 --> 01:17:55,838
Mangosteen 3, calling.
983
01:17:56,172 --> 01:18:00,551
The rat and his friends are heading
towards the target, over.
984
01:18:00,885 --> 01:18:05,681
Ten two, target point, eight one seven.
985
01:18:10,186 --> 01:18:14,315
Tell the men not to move
before there are orders.
986
01:18:14,648 --> 01:18:16,567
Yes, Sir.
987
01:18:17,651 --> 01:18:19,236
Lieutenant.
988
01:18:19,570 --> 01:18:22,406
Is it true that Brahma is a
wanted man in Jakarta?
989
01:18:22,740 --> 01:18:26,410
Yes. He is involved in a bank robbery
and drug trafficking.
990
01:18:26,744 --> 01:18:29,538
Wow, if that's the case, our
village is in trouble.
991
01:18:29,872 --> 01:18:33,542
Yes, he deliberately diverted his
operations on the coast
992
01:18:33,876 --> 01:18:36,212
and moved his headquarters here.
993
01:18:39,131 --> 01:18:43,219
Lieutenant, the rat and his
friends have arrived.
994
01:19:04,114 --> 01:19:05,407
Put it in the usual place.
995
01:19:05,741 --> 01:19:06,784
-Okay.
-I'll take care of the rest.
996
01:19:07,117 --> 01:19:07,785
Right.
997
01:19:14,083 --> 01:19:15,542
Let's separate them now.
998
01:19:15,876 --> 01:19:17,795
-Let me get a knife.
-Okay.
999
01:19:28,138 --> 01:19:29,765
Katemi.
1000
01:19:41,652 --> 01:19:44,238
Ja! Jaja! Jaja!
1001
01:19:44,571 --> 01:19:46,323
Who killed you?
1002
01:19:46,657 --> 01:19:47,866
I did.
1003
01:19:53,122 --> 01:19:54,957
Katemi, the tiger woman?
1004
01:19:55,291 --> 01:19:56,000
Yes.
1005
01:19:56,333 --> 01:19:59,295
Your business must be stopped.
1006
01:20:13,183 --> 01:20:15,102
Karman! Jaja!
1007
01:20:21,233 --> 01:20:24,111
SORRY, OFFICER. I WAS HERE FIRST. KATEMI.
1008
01:20:30,200 --> 01:20:31,243
Open.
1009
01:20:56,435 --> 01:20:58,270
Your father Bisman
1010
01:20:58,604 --> 01:21:02,024
killed my husband cruelly.
1011
01:21:02,358 --> 01:21:06,153
And then he died in my hands.
1012
01:21:08,739 --> 01:21:11,950
As his son, you also want revenge.
1013
01:21:12,284 --> 01:21:13,494
Don't you?
1014
01:21:15,496 --> 01:21:19,208
Do it then, before the police arrest you.
1015
01:21:25,047 --> 01:21:26,882
You're dead.
1016
01:21:27,883 --> 01:21:29,676
You're dead, Katemi.
1017
01:21:30,010 --> 01:21:31,887
Take that!
1018
01:21:38,268 --> 01:21:39,645
Do something, Lieutenant.
1019
01:21:39,978 --> 01:21:42,815
We should wait for an opportunity, Sir.
1020
01:21:43,982 --> 01:21:45,609
Die you!
1021
01:21:47,236 --> 01:21:49,154
Where did he go?
1022
01:21:49,488 --> 01:21:50,823
Kir, you're squishing me.
1023
01:21:51,156 --> 01:21:51,824
It's fine.
1024
01:21:59,581 --> 01:22:03,252
See your father in hell.
1025
01:22:15,597 --> 01:22:16,890
Look!
1026
01:22:30,863 --> 01:22:32,489
I'm scared.
1027
01:22:32,948 --> 01:22:35,576
Me too.
1028
01:22:36,827 --> 01:22:41,415
Kir, don't try to rob me now.
1029
01:24:10,921 --> 01:24:12,422
Katemi!
1030
01:24:12,756 --> 01:24:14,633
Come out.
1031
01:24:16,218 --> 01:24:19,513
Before we destroy you and your teacher,
Nyi Loreng!
1032
01:24:19,846 --> 01:24:21,932
Come out!
1033
01:24:24,560 --> 01:24:26,937
Kir, where is the tiger?
1034
01:24:27,271 --> 01:24:28,814
I don't see it.
1035
01:24:44,288 --> 01:24:46,164
The tiger is out!
1036
01:24:46,498 --> 01:24:49,084
Fall back!
1037
01:24:49,459 --> 01:24:51,795
Retreat!
1038
01:24:52,129 --> 01:24:54,756
No, don't run!
1039
01:24:55,090 --> 01:24:56,633
-Calm down.
-Calm down!
1040
01:24:56,967 --> 01:24:58,302
-Don't be afraid.
-It's okay.
1041
01:24:58,635 --> 01:25:00,304
Don't be scared.
1042
01:25:01,471 --> 01:25:02,889
The tiger is huge.
1043
01:25:03,223 --> 01:25:04,683
Katemi.
1044
01:25:05,017 --> 01:25:07,686
Don't worship anyone except Allah.
1045
01:25:08,020 --> 01:25:10,314
There is no God except Him.
1046
01:25:11,273 --> 01:25:13,025
Come back.
1047
01:25:13,358 --> 01:25:15,611
It's over now.
1048
01:25:15,944 --> 01:25:18,655
You are all my enemies.
1049
01:25:23,118 --> 01:25:24,745
Ouch!
1050
01:25:25,078 --> 01:25:26,788
You're hurting my head!
1051
01:25:27,122 --> 01:25:29,207
Sorry, I'm scared!
1052
01:25:31,585 --> 01:25:33,920
Stop this madness.
1053
01:25:36,214 --> 01:25:38,300
I love you.
1054
01:25:39,801 --> 01:25:43,138
Nyi Loreng has been using you.
1055
01:25:44,139 --> 01:25:46,224
Return to your body.
1056
01:25:46,558 --> 01:25:48,560
It's going to him.
1057
01:25:51,229 --> 01:25:52,689
No.
1058
01:25:59,738 --> 01:26:01,907
Yes, yes!
1059
01:26:02,240 --> 01:26:05,911
Take that! Nice!
1060
01:26:06,578 --> 01:26:09,456
I will pull your ear off.
1061
01:26:10,791 --> 01:26:14,670
You're not the only one here who wants to
watch. Stop blocking me.
1062
01:26:15,253 --> 01:26:17,214
This is my thing.
1063
01:26:46,993 --> 01:26:48,620
Bastard!
1064
01:26:56,253 --> 01:27:00,590
It's about time I avenge my disciple!
1065
01:27:10,475 --> 01:27:12,352
Sir, Sir.
1066
01:27:12,686 --> 01:27:14,020
What is it?
1067
01:27:14,354 --> 01:27:15,480
That's the culprit.
1068
01:27:15,814 --> 01:27:17,733
What? You mean Nyi Loreng?
1069
01:27:18,066 --> 01:27:20,861
-Yes.
-How do you know? Do you know her?
1070
01:27:21,194 --> 01:27:22,946
Just look at her hair.
1071
01:27:23,280 --> 01:27:24,865
It looks like the tiger that
entered the club.
1072
01:27:25,198 --> 01:27:26,700
Oh, you go to the club?
1073
01:27:27,033 --> 01:27:28,910
-People said so.
-Enough!
1074
01:29:47,591 --> 01:29:51,136
In the name of Allah,
the Most Gracious and the Most Merciful.
1075
01:29:51,469 --> 01:29:54,764
Say: "I seek refuge with (Allah) the
Lord of the daybreak,
1076
01:29:55,098 --> 01:29:57,809
"From the evil of what He has created;
and from the evil of the darkening (night)
1077
01:29:58,143 --> 01:30:01,855
as it comes with its darkness; (or the moon
as it sets or goes away).
1078
01:30:02,188 --> 01:30:07,068
"And from the evil of the witchcrafts
when they blow in the knots,
1079
01:30:07,402 --> 01:30:11,698
"And from the evil of the
envier when he envies."
1080
01:30:27,923 --> 01:30:29,549
Pramuja.
1081
01:30:42,520 --> 01:30:43,897
Katemi.
1082
01:30:44,356 --> 01:30:47,943
The best people who make mistakes
1083
01:30:48,276 --> 01:30:51,488
are those who repent after.
1084
01:30:52,864 --> 01:30:55,533
Let us go to the path of truth.
1085
01:30:55,867 --> 01:30:57,869
Thank you, Pramuja.
1086
01:30:58,203 --> 01:31:00,455
You have done so much.
1087
01:31:01,039 --> 01:31:02,415
Hey.
1088
01:31:03,208 --> 01:31:05,168
Don't do that.
1089
01:31:06,378 --> 01:31:08,838
Forget your past.
1090
01:31:09,881 --> 01:31:14,010
From now on, let us worship Allah.
1091
01:31:18,014 --> 01:31:21,017
In order to get a better guidance in faith,
1092
01:31:21,351 --> 01:31:24,270
I think it's best for you to
cement your relationship
1093
01:31:24,604 --> 01:31:27,065
and get married.
1094
01:31:28,149 --> 01:31:29,943
Do you agree?
1095
01:31:36,700 --> 01:31:39,285
May Allah bless us.
66782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.