Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,047 --> 00:00:46,881
Watson,
2
00:00:48,758 --> 00:00:51,260
what is the medical term
for an obsession?
3
00:00:55,931 --> 00:00:57,808
I feel, you see,
4
00:01:00,352 --> 00:01:03,814
that I must lay to rest a ghost
5
00:01:05,191 --> 00:01:07,443
which has haunted me
for some time.
6
00:01:16,202 --> 00:01:20,039
I shall be away for several weeks
in the highlands.
7
00:01:21,290 --> 00:01:23,125
Meanwhile your patients
8
00:01:23,292 --> 00:01:26,754
might be encouraged by seeing you
more often in your consulting room.
9
00:01:28,297 --> 00:01:29,590
What about Baker street?
10
00:01:30,049 --> 00:01:33,803
Poste Restante, Diogenes Club,
and the regulars, you know my methods.
11
00:01:36,388 --> 00:01:37,932
Now I shall be watching you...
12
00:01:41,310 --> 00:01:42,645
with my third eye.
13
00:02:20,474 --> 00:02:22,143
One hundred and ten carats, sir.
14
00:02:23,686 --> 00:02:27,398
Bigger than the Hope diamond.
Bigger even than the Koh-I-Noor.
15
00:02:28,190 --> 00:02:30,401
No wonder the froggies are
anxious to get it back.
16
00:02:32,194 --> 00:02:33,863
Closing in ten minutes, sir.
17
00:03:11,692 --> 00:03:13,068
This is my sister.
18
00:03:13,194 --> 00:03:14,111
Agnes.
19
00:03:14,612 --> 00:03:17,781
Do you not perceive a strong
family resemblance between us?
20
00:03:17,907 --> 00:03:19,158
It's the bone structure.
21
00:03:19,283 --> 00:03:22,703
Peculiar to the Garridebs, be they
male or female, don't you know.
22
00:03:22,828 --> 00:03:24,079
And this is Emily.
23
00:03:24,246 --> 00:03:27,166
We're descended from
good Anglo-Saxon stock.
24
00:03:27,291 --> 00:03:30,544
Ancient blood courses
through our veins.
25
00:03:30,794 --> 00:03:34,256
I'm relieved to hear it.
Do please, please sit down.
26
00:03:34,381 --> 00:03:36,759
Did you say, Garridebs?
27
00:03:37,760 --> 00:03:39,178
Doctor, I'm not in the habit of...
28
00:03:39,303 --> 00:03:41,430
She's not in the habit of
repeating herself.
29
00:03:41,555 --> 00:03:43,682
I've just said that, Agnes dear.
30
00:03:43,891 --> 00:03:46,268
My sister is a little hard of
hearing, don't you know.
31
00:03:46,560 --> 00:03:49,104
One of my University Lecturers
was called Garridebs.
32
00:03:50,231 --> 00:03:52,566
He remembers you, Doctor Watson.
33
00:03:52,691 --> 00:03:53,567
You're related?
34
00:03:53,734 --> 00:03:55,402
He is our brother, Nathan,
35
00:03:55,861 --> 00:03:58,489
and the only reason for
our presence here today.
36
00:04:00,366 --> 00:04:01,075
He's ill?
37
00:04:01,283 --> 00:04:02,284
Not inordinately.
38
00:04:02,451 --> 00:04:03,035
No.
39
00:04:04,286 --> 00:04:06,580
Are either of you ladies ill?
40
00:04:07,081 --> 00:04:08,749
The very thought.
41
00:04:08,874 --> 00:04:13,754
My sister and I have followed a strict
regime of clean, healthy living,
42
00:04:13,879 --> 00:04:15,464
since we were young girls.
43
00:04:15,631 --> 00:04:17,299
My father wouldn't allow it.
44
00:04:17,424 --> 00:04:20,427
And we insist that all
our gentlemen do the same.
45
00:04:21,804 --> 00:04:22,721
Your gentlemen?
46
00:04:22,930 --> 00:04:25,015
Our gentlemen tenants,
Doctor Watson.
47
00:04:26,475 --> 00:04:29,645
Oh, I see. You em, you rent rooms.
48
00:04:29,812 --> 00:04:32,356
Not to anybody, you understand.
49
00:04:32,481 --> 00:04:37,278
My sister and I are most particular
about who we have under our roof.
50
00:04:37,486 --> 00:04:38,487
Isn't that so, Emily?
51
00:04:38,612 --> 00:04:40,322
I don't quite follow. if,
52
00:04:41,490 --> 00:04:45,661
if no one is ill,
why have you come to see me?
53
00:04:45,828 --> 00:04:48,289
I'd have thought that
was obvious, Doctor.
54
00:04:48,789 --> 00:04:52,001
We have a case for
Mr. Sherlock Holmes.
55
00:05:07,850 --> 00:05:09,852
Mycroft, wake up.
56
00:05:11,145 --> 00:05:12,646
Cantlemere.
57
00:05:14,398 --> 00:05:17,276
We don't often see you here
at the Diogenes.
58
00:05:17,693 --> 00:05:20,195
Have you spoken to your brother
as requested?
59
00:05:20,362 --> 00:05:21,905
Alas, no.
60
00:05:22,114 --> 00:05:26,035
Well I don't need to remind you,
from whence the request came.
61
00:05:26,952 --> 00:05:30,789
It is the Prime Minister's personal
wish that your brother
62
00:05:31,332 --> 00:05:36,378
should employ his detective skills
to find the Mazarin Diamond
63
00:05:36,545 --> 00:05:39,214
and return it to Whitehall
without delay.
64
00:05:39,381 --> 00:05:43,218
I'm rather afraid that Sherlock is
unavailable at the present time.
65
00:05:43,385 --> 00:05:44,428
Unavailable.
66
00:05:45,346 --> 00:05:49,558
Inconvenient, I know. But he's engaged
on another case up in the highlands.
67
00:05:49,683 --> 00:05:51,226
Doesn't expect to be back
for about a week.
68
00:05:51,393 --> 00:05:52,936
Not good enough, Mycroft.
69
00:05:53,312 --> 00:05:56,940
You really must try and keep
your brother on a shorter leash.
70
00:05:58,233 --> 00:06:00,652
Do you know the history
of the Mazarin diamond?
71
00:06:01,695 --> 00:06:02,905
Yes of course I do.
72
00:06:03,614 --> 00:06:07,034
It was named after Cardinal
Jules Mazarin, a Chief Minister
73
00:06:07,409 --> 00:06:08,744
during the reign of Louis
the Fourteenth.
74
00:06:08,869 --> 00:06:10,704
It belongs now to
Her Majesty the Queen.
75
00:06:10,871 --> 00:06:14,750
Yes, but it is soon to be returned
to France, where it belongs
76
00:06:14,917 --> 00:06:17,878
as a goodwill gesture on the part
of the British people.
77
00:06:18,003 --> 00:06:20,422
And I think you'll agree that
such a gesture
78
00:06:20,547 --> 00:06:24,510
could only help to cement the
relationship between our two countries.
79
00:06:25,052 --> 00:06:29,598
To go back on our word now
could spell diplomatic disaster.
80
00:06:29,723 --> 00:06:34,561
The Prime Minister has asked that
your brother investigates this case
81
00:06:34,686 --> 00:06:38,482
and Mr. Holmes has never,
ever let him down.
82
00:06:38,941 --> 00:06:40,067
My dear Horatio,
83
00:06:40,609 --> 00:06:45,364
if Sherlock were here I'm sure he'd
be more than delighted to assist.
84
00:06:46,240 --> 00:06:50,369
At least, I think he would, but
he's not here, you see, so he can't.
85
00:06:52,162 --> 00:06:56,125
But I could. Illuminate me.
86
00:07:04,049 --> 00:07:05,968
He came to the house yesterday.
87
00:07:06,301 --> 00:07:07,177
Who did?
88
00:07:07,970 --> 00:07:09,138
The American.
89
00:07:10,055 --> 00:07:13,308
An American came to your house
to visit your brother
90
00:07:13,434 --> 00:07:15,853
and offered him
a large sum of money.
91
00:07:16,103 --> 00:07:18,147
Five million dollars.
92
00:07:18,689 --> 00:07:20,441
Five million dollars.
93
00:07:20,607 --> 00:07:24,319
Fifteen million dollars to be
divided between three people.
94
00:07:24,445 --> 00:07:26,613
With the same name, Garridebs.
95
00:07:26,738 --> 00:07:29,992
But only male Garridebs
can share the fortune.
96
00:07:30,117 --> 00:07:30,826
Like my brother.
97
00:07:30,951 --> 00:07:31,952
And the American.
98
00:07:32,494 --> 00:07:35,164
But it's as plain
as a pikestaff, Doctor.
99
00:07:43,088 --> 00:07:45,215
He's not a real Garridebs at all.
100
00:07:45,340 --> 00:07:47,968
He says he is, but we know
otherwise, don't we, Emily?
101
00:07:48,135 --> 00:07:49,636
You do? How?
102
00:07:50,804 --> 00:07:51,847
Bone structure.
103
00:07:51,972 --> 00:07:53,599
He simply doesn't have it.
104
00:07:54,600 --> 00:07:57,603
Of course, bone structure.
105
00:07:57,853 --> 00:08:00,105
Whoever he is the man's
an absolute cad.
106
00:08:00,689 --> 00:08:02,524
Mycroft, think of the country.
107
00:08:03,150 --> 00:08:06,028
Imagine if the Mazarin diamond
was never found.
108
00:08:06,361 --> 00:08:10,782
Or turns up again in a variety
of difference shapes.
109
00:08:12,242 --> 00:08:14,369
Now, ladies if you'll excuse me,
110
00:08:14,912 --> 00:08:17,206
there are patients waiting
to be seen.
111
00:08:17,748 --> 00:08:19,458
Here is our card, Doctor.
112
00:08:19,833 --> 00:08:24,129
You will speak on our behalf
won't you, Doctor, please?
113
00:08:24,254 --> 00:08:25,464
I'll do what I can.
114
00:08:25,756 --> 00:08:27,883
Five million dollars.
115
00:08:29,468 --> 00:08:31,053
Thank you for listening, Doctor.
116
00:08:32,221 --> 00:08:33,514
Come along, Agnes.
117
00:08:36,141 --> 00:08:38,352
He's not as intelligent
as I thought he'd be.
118
00:08:38,477 --> 00:08:41,563
The name Garridebs will almost
certainly mean nothing to you,
119
00:08:42,231 --> 00:08:46,276
but I feel I should relay the particulars
of the most extraordinary tale.
120
00:08:51,573 --> 00:08:55,327
How long had the diamond
been exhibited before its theft?
121
00:08:56,286 --> 00:08:57,579
Nearly ten years.
122
00:08:57,913 --> 00:08:59,706
Inside the same glass case?
123
00:08:59,831 --> 00:09:01,083
Yes, as far as we know.
124
00:09:02,876 --> 00:09:07,089
Has this lock ever been changed?
125
00:09:07,214 --> 00:09:09,841
The whole gate would have to
be replaced, Mr. Holmes.
126
00:09:10,592 --> 00:09:12,094
Nothing was left to chance.
127
00:09:13,136 --> 00:09:16,848
Inspector, whoever took the diamond,
was able to walk in here
128
00:09:16,974 --> 00:09:18,934
without any apparent difficulty.
129
00:09:19,101 --> 00:09:23,564
Since there are no marks or scratches on
the lock to suggest that it was forced,
130
00:09:23,689 --> 00:09:27,276
we may safely conclude
the thief had a key.
131
00:09:35,325 --> 00:09:37,786
Once inside, it would have been
the work of a moment
132
00:09:37,953 --> 00:09:40,372
to smash the case and
remove the stone.
133
00:09:55,387 --> 00:09:58,599
I gather that you were unconscious at
the time of the theft. Is that correct?
134
00:09:58,724 --> 00:09:59,766
That's right, sir.
135
00:10:01,643 --> 00:10:03,687
I was just seeing out
the last of the public, and
136
00:10:03,812 --> 00:10:06,732
getting ready to lock up for
the night when he came at me.
137
00:10:06,857 --> 00:10:07,816
You saw him?
138
00:10:08,609 --> 00:10:09,693
No, sir.
139
00:10:10,110 --> 00:10:12,779
Before I could turn around,
he clobbered me and I went down.
140
00:10:12,904 --> 00:10:16,575
You seem confident that your attacker
was a male who acted alone.
141
00:10:16,908 --> 00:10:19,745
I suppose so, sir.
But I couldn't swear to it.
142
00:10:20,245 --> 00:10:23,999
As far as I knew, the Count had gone
and the museum was empty.
143
00:10:25,417 --> 00:10:26,335
The Count?
144
00:10:27,336 --> 00:10:29,463
The Count Sylvius, was the last
member of the public
145
00:10:29,588 --> 00:10:31,298
to leave the building
before the attack happened.
146
00:10:33,342 --> 00:10:36,845
Count Negretto Sylvius.
147
00:10:37,137 --> 00:10:39,848
We've spoken to him.
He remembers seeing nothing untoward.
148
00:10:40,098 --> 00:10:40,682
He would.
149
00:10:40,849 --> 00:10:44,019
The Commissioner himself has asked me
not to pursue that line of enquiry.
150
00:10:45,437 --> 00:10:46,480
The Count was lucky sir.
151
00:10:47,189 --> 00:10:50,942
If he'd stayed any longer
he might have got clobbered as well.
152
00:11:20,722 --> 00:11:21,890
Here he is Nathan.
153
00:11:22,516 --> 00:11:25,560
Oh dear, oh, he hasn't has he?
154
00:11:25,686 --> 00:11:27,020
Yes, he has.
155
00:11:27,145 --> 00:11:29,731
Ah, young er, er, Watkinson.
156
00:11:29,898 --> 00:11:31,733
Nice to see you again
after all these years.
157
00:11:32,401 --> 00:11:33,819
Pay no regard, Doctor.
158
00:11:34,569 --> 00:11:37,072
Sit you down, sit you down,
young Watkins.
159
00:11:40,909 --> 00:11:44,705
A species of the family,
Vespertilionidae.
160
00:11:45,163 --> 00:11:47,416
Found them in a subterranean
cavern
161
00:11:47,582 --> 00:11:51,253
in my travels in Sofala in South
East Africa, in my younger days.
162
00:11:52,045 --> 00:11:55,882
I don't get out much now, of course.
Hands, and legs aren't what they were.
163
00:11:56,007 --> 00:12:00,053
Nathan, Doctor Watson is acting
for Mr. Sherlock Holmes.
164
00:12:00,262 --> 00:12:04,224
He has come to talk about the other
Mr. Garridebs, not your hands and legs.
165
00:12:04,391 --> 00:12:05,600
Oh, here it is.
166
00:12:06,768 --> 00:12:08,854
Tell him what the American
has told us.
167
00:12:08,979 --> 00:12:11,398
Our visitor started by explaining
168
00:12:11,523 --> 00:12:15,569
that anyone from Kansas
in the United States of America
169
00:12:15,944 --> 00:12:21,950
would recognise the name
Alexander Hamilton Garridebs.
170
00:12:22,242 --> 00:12:24,161
He had no kith nor kin.
171
00:12:25,162 --> 00:12:27,205
But he took a kind of pride
in the queerness of the name,
172
00:12:27,330 --> 00:12:28,623
and that's what brought us together.
173
00:12:29,791 --> 00:12:31,793
One day I had a visit
from the old man,
174
00:12:32,836 --> 00:12:36,423
he was tickled to death to find someone
else with the same name and dead set
175
00:12:36,923 --> 00:12:39,509
on finding out if there were
any more Garridebs in the world.
176
00:12:40,093 --> 00:12:42,053
So, he asked me to find another.
177
00:12:43,305 --> 00:12:45,474
I said I was a busy man and
178
00:12:46,641 --> 00:12:50,228
couldn't spend my life hiking round
the world in search of other Garridebs.
179
00:12:51,772 --> 00:12:54,316
But when he died about a year later,
180
00:12:55,233 --> 00:12:59,237
he left behind the queerest will
ever filed in the State of Kansas.
181
00:12:59,988 --> 00:13:04,618
His property was divided into three
parts, of which I was to have one,
182
00:13:05,452 --> 00:13:10,874
on condition that I found two Garridebs
who would share the remainder.
183
00:13:11,166 --> 00:13:14,336
Five million dollars each
if it's a cent.
184
00:13:18,507 --> 00:13:23,220
But we can't lay a finger on it
until we all three stand in a row.
185
00:13:23,512 --> 00:13:25,096
I don't believe a word of it.
186
00:13:25,222 --> 00:13:29,142
Sir, there isn't one
in the whole of the United States.
187
00:13:30,018 --> 00:13:33,688
I went through it with a fine toothed
comb and never a Garridebs could I catch.
188
00:13:34,898 --> 00:13:37,526
Then, I decided to
try the old country,
189
00:13:38,401 --> 00:13:43,865
and sure enough, there was your name
in the London Telephone Directory.
190
00:13:46,284 --> 00:13:48,161
Three adult men, sir.
191
00:13:49,955 --> 00:13:54,334
That's what it specified in Alexander
Hamilton Garrideb' will.
192
00:13:55,961 --> 00:13:58,004
Two down. One to go.
193
00:13:59,548 --> 00:14:03,176
Five million dollars. Hallelujah.
194
00:14:04,886 --> 00:14:08,640
Unparalleled good fortune.
195
00:14:09,975 --> 00:14:12,352
Female relatives are disqualified.
196
00:14:13,186 --> 00:14:15,939
Surely, there must be some other
Garridebs in the world.
197
00:14:16,565 --> 00:14:17,440
What do you think?
198
00:14:17,941 --> 00:14:20,151
Do you believe this man's story,
Mr. Garridebs?
199
00:14:20,569 --> 00:14:23,071
Without a doubt.
He has an honest face.
200
00:14:23,822 --> 00:14:25,490
The man's a rogue.
201
00:14:25,615 --> 00:14:27,534
Your sisters think otherwise.
202
00:14:27,868 --> 00:14:31,413
Emily and Agnes are inclined to
read too much romantic fiction.
203
00:14:31,663 --> 00:14:34,165
Inclined to find shadows
where there should only be light.
204
00:14:34,291 --> 00:14:35,000
Nonsense.
205
00:14:35,125 --> 00:14:37,127
Thank you for explaining,
Mr. Garridebs.
206
00:14:37,544 --> 00:14:39,713
It's been a great pleasure
to see you again, sir.
207
00:14:41,381 --> 00:14:44,676
Nathan, you silly old...
208
00:14:45,927 --> 00:14:48,263
Well, you'll just have to
draw your own conclusion.
209
00:14:48,388 --> 00:14:51,766
If, as seems probable,
the American Garridebs is a rogue,
210
00:14:51,933 --> 00:14:54,603
then you may already have seen
the last of him. But please,
211
00:14:54,811 --> 00:14:56,605
please let me know
it there are any further developments.
212
00:14:56,730 --> 00:14:58,315
Oh, we shall.
213
00:14:59,691 --> 00:15:00,817
Goodbye, sir.
214
00:15:01,109 --> 00:15:03,612
Good day to you then.
Young Watkins.
215
00:15:04,571 --> 00:15:07,157
Poppycock. Balderdash.
216
00:15:08,074 --> 00:15:10,619
Just think what I could do
with five million dollars.
217
00:15:11,620 --> 00:15:14,623
Why, I have the nucleus
of a national collection.
218
00:15:15,457 --> 00:15:18,293
I shall be the Hans Sloane
of my age.
219
00:15:56,623 --> 00:16:00,126
Mycroft Holmes. Well, well...
220
00:16:01,586 --> 00:16:03,838
First the police, and now you.
221
00:16:04,923 --> 00:16:07,592
You come to find out where
I'm hiding the Mazarin Stone?
222
00:16:07,717 --> 00:16:09,594
I didn't expect a confession,
Count.
223
00:16:11,471 --> 00:16:14,015
Then you won't be disappointed.
224
00:16:15,809 --> 00:16:17,852
Please, if you wish.
225
00:16:18,520 --> 00:16:21,064
Be careful. It has a hair trigger.
226
00:16:29,739 --> 00:16:34,035
They were a gift from
the Princess of Wales.
227
00:16:34,577 --> 00:16:38,581
Such balance, such workmanship.
228
00:16:38,957 --> 00:16:43,003
A beautiful thing fits strangely
in the wrong hand.
229
00:16:44,546 --> 00:16:49,843
Yes, she is extraordinarily
beautiful.
230
00:16:52,012 --> 00:16:52,679
She?
231
00:16:53,430 --> 00:16:54,389
The diamond.
232
00:16:56,224 --> 00:16:59,185
I must say I'm surprised
no one has been tempted to
233
00:16:59,310 --> 00:17:01,354
steal her away
from Whitehall before.
234
00:17:01,563 --> 00:17:04,399
I'm sure the temptation
was there, Count.
235
00:17:04,733 --> 00:17:08,111
All that was lacking was
audacity and opportunity.
236
00:17:09,362 --> 00:17:13,241
Audacity and opportunity.
And motive?
237
00:17:13,450 --> 00:17:16,745
Avariciousness and greed
are motives, Count.
238
00:17:17,537 --> 00:17:19,330
I'm sure you're familiar with them.
239
00:17:20,248 --> 00:17:25,003
The police are satisfied that
I was away from the building
240
00:17:25,336 --> 00:17:26,755
when the theft occurred.
241
00:17:28,965 --> 00:17:30,800
Que sera sera.
242
00:17:39,934 --> 00:17:42,562
I'm following my own line
of enquiry,
243
00:17:43,146 --> 00:17:45,774
as my brother did
with Miss Minnie Warrender,
244
00:17:45,899 --> 00:17:48,359
when she accused you of
stealing her jewels.
245
00:17:49,110 --> 00:17:50,779
My conscience is clear.
246
00:17:52,405 --> 00:17:55,617
Our past is an unresolved duel,
Mycroft.
247
00:17:57,368 --> 00:18:00,288
You may hold some personal
grievance against me.
248
00:18:01,039 --> 00:18:05,668
But that gives you no right to
sully my good name and reputation.
249
00:18:06,795 --> 00:18:09,297
This is between us, Count.
250
00:18:10,757 --> 00:18:11,633
You...
251
00:18:12,592 --> 00:18:13,802
And me.
252
00:18:25,647 --> 00:18:28,775
Do forgive me. Hair trigger.
253
00:18:52,674 --> 00:18:53,883
Should I wait, sir?
254
00:18:59,013 --> 00:19:01,808
No, no. That won't be necessary.
255
00:19:01,933 --> 00:19:02,851
Right you are, sir.
256
00:19:05,019 --> 00:19:06,354
Walk on.
257
00:19:11,609 --> 00:19:12,735
My dear Holmes,
258
00:19:13,153 --> 00:19:17,157
I agree that five million dollars
is an impossibly generous offer.
259
00:19:17,740 --> 00:19:22,245
For the sake of my old tutor
I hope it doesn't prove to be false.
260
00:19:23,121 --> 00:19:27,208
I'm sorry to disturb you, Doctor.
There's a Mr. Garridebs to see you.
261
00:19:27,792 --> 00:19:29,210
Thank you Mrs. Hudson. Show him in.
262
00:19:38,553 --> 00:19:40,388
Forgive me,
I was expecting someone else.
263
00:19:40,805 --> 00:19:42,807
Mr. Nathan Garridebs, I suppose.
264
00:19:44,267 --> 00:19:45,560
You must be Doctor Watkins.
265
00:19:46,394 --> 00:19:47,061
Close.
266
00:19:50,148 --> 00:19:51,691
What can I do for you,
Mr. Garridebs?
267
00:19:51,816 --> 00:19:55,695
For a start you can stop interfering in
matters that don't rightly concern you.
268
00:19:56,738 --> 00:19:57,572
I'm sorry?
269
00:19:58,698 --> 00:20:00,575
I saw the old man and
his sisters today
270
00:20:00,909 --> 00:20:03,703
and they told me you were acting
on behalf of Mr. Sherlock Holmes.
271
00:20:04,913 --> 00:20:06,998
That's no reflection on you,
Mr. Garridebs.
272
00:20:08,249 --> 00:20:10,251
Mr. Holmes and I have means of
getting information
273
00:20:10,418 --> 00:20:12,587
which is not normally available
to the public.
274
00:20:12,837 --> 00:20:14,756
I don't want the police butting
into a private matter.
275
00:20:17,091 --> 00:20:21,304
Surely, the sooner we find
a third male Garridebs,
276
00:20:21,429 --> 00:20:22,764
the better for all concerned?
277
00:20:24,766 --> 00:20:27,769
Well, that puts it different.
278
00:20:28,811 --> 00:20:30,772
If you're content to help us
find the third man,
279
00:20:32,065 --> 00:20:33,316
I can't see any harm in that.
280
00:20:35,902 --> 00:20:38,071
I hope that I put your mind at rest,
Mr. Garridebs.
281
00:20:39,822 --> 00:20:40,740
John Garridebs.
282
00:20:41,491 --> 00:20:44,410
I'm sorry if I was a bit short with
you back there, Doctor Watkins.
283
00:20:44,786 --> 00:20:46,454
Watson. That's quite all right.
284
00:20:47,413 --> 00:20:48,581
I'm fairly new to this country
285
00:20:48,706 --> 00:20:51,084
and haven't gotten used to
your English ways yet.
286
00:20:51,876 --> 00:20:54,212
I guess I must seem impatient
to a man like yourself.
287
00:20:54,796 --> 00:20:57,715
Urbane and unsophisticated.
288
00:20:58,216 --> 00:21:00,176
Good luck with your search,
Mr. Garridebs.
289
00:21:01,177 --> 00:21:04,055
I'll be in touch
if I discover anything useful.
290
00:21:04,180 --> 00:21:05,306
Much obliged, Doctor.
291
00:21:07,100 --> 00:21:07,850
Much obliged.
292
00:21:17,151 --> 00:21:21,656
John Garridebs has a English coat,
frayed at the elbow and trousers
293
00:21:22,031 --> 00:21:25,201
bagged at the knees with
at least a years wear.
294
00:21:25,868 --> 00:21:30,248
Despite what he says I'll wager that
he hasn't just arrived in this country.
295
00:21:31,332 --> 00:21:35,878
You would hardly refuse to trade with
someone who possesses a diamond of
296
00:21:36,087 --> 00:21:37,714
exceptional quality.
297
00:21:37,839 --> 00:21:39,882
That depends, Mr. Mycroft.
298
00:21:40,008 --> 00:21:41,718
Oh, on what?
299
00:21:42,677 --> 00:21:47,056
The provenance of the diamond,
of course. Its legality.
300
00:21:47,348 --> 00:21:53,021
Even if it were brought to you by
a respectable member of society?
301
00:21:53,396 --> 00:21:56,441
Her Majesty could offer me
the Crown Jewels
302
00:21:56,566 --> 00:21:59,902
and I'd still refuse to do
business with her.
303
00:22:02,613 --> 00:22:06,826
Strange to think that pieces
of crystallised carbon
304
00:22:07,160 --> 00:22:11,539
could be the cause of such great
human happiness and tragedy.
305
00:22:16,836 --> 00:22:20,089
Some things are better said
in private, Mr. Mycroft,
306
00:22:20,798 --> 00:22:22,133
you do understand.
307
00:22:22,383 --> 00:22:25,553
I think we understand each other.
You have a reputable business.
308
00:22:26,054 --> 00:22:28,264
You can't afford to make mistakes.
309
00:22:35,229 --> 00:22:36,606
You were offered a diamond.
310
00:22:38,232 --> 00:22:42,070
Yes. I was interested, of course.
311
00:22:42,570 --> 00:22:44,906
He was willing to pay
a lot of money.
312
00:22:45,239 --> 00:22:45,823
Who was?
313
00:22:48,326 --> 00:22:49,243
Tell me.
314
00:22:51,120 --> 00:22:52,038
The Count.
315
00:22:52,830 --> 00:22:53,581
And the name?
316
00:22:55,416 --> 00:22:56,876
Count Sylvius.
317
00:22:59,337 --> 00:23:03,341
Well that's no good to me, Ikey.
I need them within two days.
318
00:23:03,841 --> 00:23:05,551
With the greatest respect, sir,
319
00:23:05,676 --> 00:23:09,472
only Roger Presbury could have
cut your diamond in less than a week.
320
00:23:09,680 --> 00:23:12,767
And he took his skills with him
to the grave.
321
00:23:13,434 --> 00:23:17,980
Well then I'd better find someone alive
to do the work while there's still time.
322
00:23:19,399 --> 00:23:20,525
What can you do?
323
00:23:20,858 --> 00:23:23,152
Who was Roger Presbury?
324
00:23:24,070 --> 00:23:25,780
A true genius.
325
00:23:26,364 --> 00:23:29,325
In his hands a lifeless,
shapeless stone
326
00:23:29,492 --> 00:23:31,953
became a living,
breathing work of art.
327
00:23:32,954 --> 00:23:34,288
Diamonds were his life.
328
00:23:34,580 --> 00:23:35,790
And his death?
329
00:23:37,083 --> 00:23:40,753
Indeed.
He was murdered five years ago
330
00:23:41,462 --> 00:23:43,506
during a quarrel about some gems.
331
00:23:44,465 --> 00:23:46,217
Ah, such a tragedy.
332
00:23:46,509 --> 00:23:48,970
Did you see the Count's diamond?
333
00:23:49,095 --> 00:23:54,142
Alas, no. But he did give me
a description of it.
334
00:23:54,725 --> 00:23:59,021
He described a round stone of
finest purify and colour.
335
00:23:59,147 --> 00:24:01,816
Approximately
one hundred carats in weight.
336
00:24:02,275 --> 00:24:04,986
A hundred and ten, Mr. Mycroft.
337
00:24:05,653 --> 00:24:11,451
But a little too close for comfort to
a description of the Mazarin Stone.
338
00:24:11,951 --> 00:24:13,494
I've taken up enough of your time.
339
00:24:14,662 --> 00:24:17,415
Not at all, Mr. Mycroft sir.
Not at all.
340
00:24:27,049 --> 00:24:27,884
Ladies.
341
00:24:29,010 --> 00:24:30,386
Ladies I've got good news.
342
00:24:33,681 --> 00:24:36,309
Ladies, tell your brother
I've got good news.
343
00:24:37,268 --> 00:24:40,188
Your antipathy for the Count
is well known,
344
00:24:40,396 --> 00:24:45,109
unlike your reasons. He brings the
higher echelons of our Society
345
00:24:45,359 --> 00:24:47,069
into disrepute.
346
00:24:47,320 --> 00:24:49,489
In your opinion.
347
00:24:52,283 --> 00:24:56,662
I suppose you realise that the Count
is among the guests at a levee
348
00:24:56,787 --> 00:24:59,123
at St. James's Palace
tomorrow morning.
349
00:25:00,166 --> 00:25:02,251
He should be serving
a prison sentence.
350
00:25:03,169 --> 00:25:05,046
And the Prince and Princess
of Wales
351
00:25:05,171 --> 00:25:08,674
are unlikely to entertain suspected
criminals, are they?
352
00:25:09,050 --> 00:25:10,176
Drive on George.
353
00:25:45,461 --> 00:25:46,587
Enchanting.
354
00:25:47,463 --> 00:25:51,050
You are an incorrigible flatterer,
Count Sylvius.
355
00:25:51,717 --> 00:25:54,971
Bertie will be most disturbed
it he knew of your attentions.
356
00:25:56,305 --> 00:25:58,975
Your most humble servant, Ma'am.
357
00:26:16,117 --> 00:26:20,037
A beautiful thing sits strangely
in the wrong hands.
358
00:26:37,305 --> 00:26:37,972
There.
359
00:26:45,021 --> 00:26:49,859
"Howard Garridebs. Constructor of
Agricultural Machinery."
360
00:26:51,319 --> 00:26:55,489
"Binders, reapers' steam and
hand plows, drills, harrows,"
361
00:26:55,823 --> 00:27:00,536
"farmer's carts, buckboards,
and all other appliances."
362
00:27:01,954 --> 00:27:06,292
"Estimates for Artesian Wells.
Apply Grosvenor Buildings, Aston."
363
00:27:07,293 --> 00:27:11,130
John, Nathan and now Howard.
364
00:27:11,255 --> 00:27:12,465
A third Garridebs.
365
00:27:13,633 --> 00:27:15,384
Read the advertisement again,
Doctor.
366
00:27:15,509 --> 00:27:16,469
And look at the spelling.
367
00:27:17,553 --> 00:27:20,973
Howard Garridebs. Constructor of
Agricultural Machinery.
368
00:27:21,098 --> 00:27:23,643
Binders, reapers' steam
and hand plows.
369
00:27:23,768 --> 00:27:25,269
And how do you spell "ploughs"?
370
00:27:26,312 --> 00:27:29,815
P - L - O - W - S.
That's American spelling.
371
00:27:30,983 --> 00:27:32,318
It could be a printer's error.
372
00:27:34,028 --> 00:27:38,699
Buckboards Artesian Wells.
In Birmingham.
373
00:27:39,241 --> 00:27:43,871
So, you're implying that
this advertisement
374
00:27:44,288 --> 00:27:48,376
has been written by an American.
John Garridebs.
375
00:27:48,542 --> 00:27:52,755
So, this Howard Garridebs
simply doesn't exist.
376
00:27:52,880 --> 00:27:56,258
And yet he has asked Nathan
to meet him in his office alone
377
00:27:56,425 --> 00:27:58,344
tomorrow night in Birmingham.
378
00:27:59,512 --> 00:28:03,432
Now something is wrong, Doctor.
Terribly wrong.
379
00:28:08,896 --> 00:28:11,023
Count Negretto Sylvius.
380
00:28:11,232 --> 00:28:15,736
'Gameshot, sportsman,
man about town, confidence trickster.'
381
00:28:16,237 --> 00:28:17,530
Ah, please, sir...
382
00:28:18,072 --> 00:28:18,864
Here it is.
383
00:28:21,742 --> 00:28:24,078
And now diamond thief.
384
00:28:27,164 --> 00:28:30,292
I'll have him. I'll have him.
385
00:28:30,751 --> 00:28:32,420
You can't go in there.
386
00:28:32,586 --> 00:28:34,296
It's quite all right, Mrs. Hudson.
387
00:28:34,422 --> 00:28:35,923
Dr. Watson.
388
00:28:36,465 --> 00:28:37,758
The Count is expected.
389
00:28:37,925 --> 00:28:39,593
Well, you might have warned me.
390
00:28:51,814 --> 00:28:53,858
I want to talk to this man
in private.
391
00:28:53,983 --> 00:28:55,401
Stay where you are, Watson.
392
00:29:02,324 --> 00:29:05,161
You have gone out of your way
to annoy me.
393
00:29:06,495 --> 00:29:08,998
You have set your creatures
upon my track.
394
00:29:10,249 --> 00:29:11,959
My creatures.
395
00:29:13,502 --> 00:29:14,795
I assure you no.
396
00:29:15,796 --> 00:29:18,174
Two days ago, it was a cabman.
397
00:29:19,091 --> 00:29:22,511
Today, some booming old fool
at the Palace.
398
00:29:23,304 --> 00:29:27,224
You give my little impersonations
too much praise.
399
00:29:31,520 --> 00:29:36,066
So, you admit that you have
dogged me. Why?
400
00:29:37,193 --> 00:29:39,653
I want the Mazarin Stone.
401
00:29:42,114 --> 00:29:45,159
You have come here to find out
how much I know
402
00:29:45,284 --> 00:29:48,996
and how far my removal is
absolutely essential.
403
00:29:49,121 --> 00:29:54,001
I know everything except one thing
which you are now about to tell me.
404
00:29:54,293 --> 00:29:56,587
Where is the Mazarin Stone?
405
00:29:58,255 --> 00:30:01,509
How the devil should I be able to
tell you where she is?
406
00:30:03,135 --> 00:30:07,473
Do you know what is kept
in this notebook, Count?
407
00:30:08,182 --> 00:30:11,143
You. You are all here.
408
00:30:11,602 --> 00:30:15,606
Every action of your vile
and dangerous life.
409
00:30:16,649 --> 00:30:18,818
You know you will make
nothing of that.
410
00:30:19,443 --> 00:30:23,322
Uh, here is the robbery on the train
de Luc de Riviera.
411
00:30:24,824 --> 00:30:29,995
And here, oh, same year, Count,
412
00:30:30,287 --> 00:30:33,165
is the forged cheque
to the Credit Lyonnais.
413
00:30:33,833 --> 00:30:35,709
No, you're wrong there.
414
00:30:35,835 --> 00:30:37,336
Then I am right on the others.
415
00:30:42,174 --> 00:30:45,261
Now, Count. You are a card player.
416
00:30:46,262 --> 00:30:49,390
When the other fellow has
all the trumps,
417
00:30:50,266 --> 00:30:53,811
it saves time to put down
one's hand.
418
00:30:54,728 --> 00:30:57,523
What has all this to do with
the Mazarin Stone?
419
00:30:59,692 --> 00:31:02,903
I have the cabbie who took you
to Whitehall
420
00:31:03,320 --> 00:31:04,697
and brought you away again.
421
00:31:05,406 --> 00:31:09,451
I have the attendant
who saw you at the jewel case.
422
00:31:10,077 --> 00:31:13,038
I have the jeweller who refused
to cut the stone up.
423
00:31:14,248 --> 00:31:15,916
That's the hand I play from.
424
00:31:17,084 --> 00:31:18,836
But one card is missing.
425
00:31:20,045 --> 00:31:21,422
The Queen of Diamonds.
426
00:31:25,092 --> 00:31:27,720
You're wasting time
if you believe I have her.
427
00:31:29,346 --> 00:31:32,516
Continue to dog me
if it amuses you.
428
00:31:33,392 --> 00:31:34,560
Don't amuse me.
429
00:31:37,813 --> 00:31:40,357
Remember, hair trigger.
430
00:31:45,321 --> 00:31:46,739
How can he hope to dispose of it?
431
00:31:48,949 --> 00:31:51,660
The jeweller said it would
take weeks to cut up the stone.
432
00:31:52,620 --> 00:31:57,166
Only a man called Presbury
could have done it in less time.
433
00:31:59,001 --> 00:32:04,298
And he is dead but the man who
killed him may still be alive.
434
00:32:06,467 --> 00:32:08,135
What does he mean
by "hair trigger?"
435
00:32:10,137 --> 00:32:14,224
He means I won't die in my bed.
436
00:32:45,839 --> 00:32:48,342
These are post-mortem photographs
of Roger Presbury.
437
00:32:49,134 --> 00:32:50,386
Rather unpleasant I'm afraid.
438
00:32:51,720 --> 00:32:53,597
You must be used to seeing
such sights, Doctor.
439
00:32:53,722 --> 00:32:54,515
Ah yes, indeed.
440
00:32:54,682 --> 00:32:57,643
And what can you tell us of
his murderer, Inspector?
441
00:32:58,727 --> 00:33:00,187
A man called Winter.
442
00:33:00,688 --> 00:33:03,065
I've got his photograph here
in our Rogue's Gallery somewhere.
443
00:33:04,024 --> 00:33:07,319
Found guilty of manslaughter,
sentenced to five years.
444
00:33:08,654 --> 00:33:10,197
Released two months ago.
445
00:33:11,365 --> 00:33:13,283
Here he is.
A native of Chicago.
446
00:33:13,867 --> 00:33:18,163
James Winter, alias Morecroft,
alias Evans,
447
00:33:18,706 --> 00:33:19,540
alias,
448
00:33:20,290 --> 00:33:21,875
John Garridebs...
449
00:33:24,003 --> 00:33:26,714
That the man you know
as John Garridebs
450
00:33:27,339 --> 00:33:29,800
once worked for Roger Presbury.
451
00:33:31,051 --> 00:33:32,845
It's quite extraordinary, really...
452
00:33:34,930 --> 00:33:36,765
Get away, get away.
453
00:33:43,605 --> 00:33:46,608
My dear Watson,
Presbury dead 5 years.
454
00:33:46,734 --> 00:33:49,486
Identify Garrideb's lodger.
Holmes.
455
00:34:12,634 --> 00:34:13,510
Mycroft.
456
00:34:17,014 --> 00:34:18,140
My god, I thought it was you.
457
00:34:19,725 --> 00:34:23,312
This is proof he feels my boot
458
00:34:23,979 --> 00:34:26,690
very close to his backside.
459
00:34:29,943 --> 00:34:34,615
It must be very wearisome for you trying
to keep this place tidy, Mrs. Hudson.
460
00:34:35,449 --> 00:34:37,826
My sister and I are
quite used to clutter.
461
00:34:38,869 --> 00:34:42,081
It seems that John Garridebs
is an imposter,
462
00:34:42,456 --> 00:34:46,960
his name is Winter. I told you, Emily.
I didn't like his eyes.
463
00:34:47,127 --> 00:34:48,712
It was the bone structure, dear.
464
00:34:48,837 --> 00:34:50,172
He simply didn't have it.
465
00:34:50,297 --> 00:34:52,758
A telegram arrived a moment ago.
466
00:34:53,092 --> 00:34:54,301
Thank you Mrs. Hudson.
467
00:34:58,388 --> 00:34:59,515
Now ladies please.
468
00:34:59,640 --> 00:35:02,267
Please come to workshop.
Urgent information. Ikey.
469
00:35:02,392 --> 00:35:06,271
It is very important that, can you
tell me about your American lodger
470
00:35:06,396 --> 00:35:08,273
and why he left your household.
471
00:35:08,398 --> 00:35:09,858
Well, he didn't leave.
472
00:35:09,983 --> 00:35:11,360
He simply disappeared.
473
00:35:12,069 --> 00:35:13,320
Do you remember when?
474
00:35:14,029 --> 00:35:16,573
When? Oh, dear.
475
00:35:18,784 --> 00:35:20,619
Four or five years ago.
476
00:35:20,744 --> 00:35:21,662
Isn't that right, Emily?
477
00:35:21,787 --> 00:35:23,580
Give or take a few months,
yes dear.
478
00:35:25,833 --> 00:35:28,001
Then your brother took over
his room.
479
00:35:28,669 --> 00:35:30,838
How clever of you to know that,
Doctor.
480
00:35:32,506 --> 00:35:34,800
Miss Garridebs, Miss Garridebs.
481
00:35:36,343 --> 00:35:37,594
And Miss Garridebs.
482
00:35:38,804 --> 00:35:41,682
Watson, would you be good enough
to escort these ladies home?
483
00:35:41,849 --> 00:35:44,852
I have urgent business to attend to.
I shall follow you later.
484
00:35:45,686 --> 00:35:49,857
I will try to persuade Nathan
not to travel to Birmingham.
485
00:35:50,023 --> 00:35:51,150
We should be so grateful.
486
00:35:51,275 --> 00:35:53,902
It can cause irreparable damage
to his health.
487
00:35:54,027 --> 00:35:55,154
Forgive me, ladies.
488
00:35:55,487 --> 00:35:59,783
Two of the finest detectives it's
ever been my privilege to meet.
489
00:36:01,160 --> 00:36:03,704
Oh, such a card.
490
00:36:08,125 --> 00:36:10,377
I really am very sorry.
491
00:36:11,503 --> 00:36:14,840
What's done is done, Mr. Mycroft.
492
00:36:16,466 --> 00:36:18,510
Van Seddar is in London.
493
00:36:18,886 --> 00:36:23,557
He plans to return to Amsterdam
before tomorrow night.
494
00:36:23,724 --> 00:36:24,933
Who is Van Seddar?
495
00:36:25,058 --> 00:36:28,437
He has a boat down on the Thames.
I don't know where.
496
00:36:29,563 --> 00:36:36,778
He will take... he will take
the Mazarin Stone to Amsterdam.
497
00:36:37,905 --> 00:36:40,115
Are you sure the stone
hasn't been cut.
498
00:36:40,240 --> 00:36:46,663
Ah well, you see it can be cleaved.
499
00:36:48,081 --> 00:36:52,044
Split down the grain
with a single blow.
500
00:36:52,419 --> 00:36:54,922
Would Presbury's assistant have
the necessary skill
501
00:36:55,047 --> 00:36:57,174
to cleave a large diamond?
502
00:36:57,424 --> 00:37:00,302
He may convince others
that he has.
503
00:37:01,261 --> 00:37:02,679
But not me.
504
00:37:04,932 --> 00:37:07,267
The man is a criminal,
Mr. Garridebs.
505
00:37:07,601 --> 00:37:10,187
He doesn't exist, dear.
506
00:37:10,312 --> 00:37:11,104
Poppycock...
507
00:37:12,731 --> 00:37:15,025
We've been trying to tell you that.
Haven't we, Emily?
508
00:37:15,150 --> 00:37:19,571
Nonsense. You're jealous because I'm
about to inherit five million dollars.
509
00:37:19,696 --> 00:37:23,784
I've no right to insist, but it is
my professional advice, Mr. Garridebs,
510
00:37:23,909 --> 00:37:25,911
that you should not
travel to Birmingham.
511
00:37:26,036 --> 00:37:27,871
Out of my way, young Watkins.
512
00:37:28,247 --> 00:37:30,582
Unless you wish to
be trampled underfoot.
513
00:37:31,333 --> 00:37:35,462
When I return tomorrow,
I shall be a wealthy man.
514
00:37:36,088 --> 00:37:36,880
Euston.
515
00:37:42,010 --> 00:37:45,264
Doctor. My sister and I shall
have to retire shortly.
516
00:37:45,555 --> 00:37:49,476
There are plenty of spare beds
if you wish to sleep, Doctor Watson.
517
00:37:49,643 --> 00:37:51,812
Please, don't worry about me,
Miss Garridebs.
518
00:37:52,688 --> 00:37:53,814
I'll just stay there.
519
00:37:54,106 --> 00:37:57,025
Oh... Well, there are
plenty of cushions.
520
00:37:57,526 --> 00:38:00,654
Let's plump them up a little.
I'm sure...
521
00:38:00,779 --> 00:38:04,866
No, please.
Don't let me keep you awake.
522
00:38:05,075 --> 00:38:06,618
I'll just draw the curtains
for you.
523
00:38:06,743 --> 00:38:08,787
No, no, please. It's alright.
524
00:38:09,162 --> 00:38:11,873
You will help yourself to tea and
cake, won't you, Doctor.
525
00:38:11,999 --> 00:38:12,916
Oh, thank you very much.
526
00:38:13,041 --> 00:38:16,670
Or there's a little sherry
if you prefer. Don't hesitate.
527
00:38:17,004 --> 00:38:19,256
In fact, I might just...
528
00:38:19,548 --> 00:38:20,841
Come on, Emily dear.
529
00:38:23,051 --> 00:38:24,261
Then we'll bid you goodnight then.
530
00:38:24,386 --> 00:38:25,053
Goodnight.
531
00:38:36,982 --> 00:38:38,900
All clear is it?
532
00:38:39,026 --> 00:38:39,776
Yes.
533
00:38:40,193 --> 00:38:41,320
Splendid.
534
00:38:48,785 --> 00:38:51,538
What an extraordinary room.
535
00:38:52,873 --> 00:38:55,834
I'm afraid Mr. Garridebs is
on his way to Birmingham.
536
00:38:56,752 --> 00:38:58,003
Oh that's excellent.
537
00:39:14,978 --> 00:39:15,979
This is much more
538
00:39:16,730 --> 00:39:19,191
serious than I had thought,
Watson.
539
00:39:20,901 --> 00:39:22,235
You may need this.
540
00:39:29,368 --> 00:39:30,911
Dowse the candles, Watson.
541
00:39:34,331 --> 00:39:35,415
Is that sherry?
542
00:39:36,583 --> 00:39:37,334
Yes.
543
00:40:28,760 --> 00:40:30,345
Not bad this sherry.
544
00:42:19,162 --> 00:42:21,081
James Winter, I presume.
545
00:42:33,677 --> 00:42:34,344
Watson.
546
00:42:36,137 --> 00:42:37,013
Are you alright?
547
00:42:38,515 --> 00:42:39,766
I saw the gun in his hand.
548
00:42:40,934 --> 00:42:41,518
I didn't...
549
00:42:44,521 --> 00:42:45,480
You've got the wrong man.
550
00:42:45,689 --> 00:42:47,983
I think not, Mr. Winter.
551
00:42:48,692 --> 00:42:49,943
It was Presbury's idea.
552
00:42:50,110 --> 00:42:51,778
Presbury is dead.
553
00:42:52,445 --> 00:42:53,780
When he was alive, sir,
554
00:42:54,656 --> 00:42:55,782
you've got to believe me.
555
00:42:56,575 --> 00:42:59,452
He went to the museum every week
for three years,
556
00:42:59,953 --> 00:43:03,081
all the while figuring out a way to
steal the Mazarin Stone and hack it up.
557
00:43:03,873 --> 00:43:05,542
Making the duplicate key was easy.
558
00:43:06,459 --> 00:43:08,295
Before he had a chance to use it,
he died.
559
00:43:08,545 --> 00:43:09,963
He was murdered for that key.
560
00:43:10,130 --> 00:43:11,006
Not by me, sir.
561
00:43:12,090 --> 00:43:13,091
I'm sorry, Doctor.
562
00:43:14,217 --> 00:43:17,887
I told the jury so at the trial.
It was some argument over jewellery,
563
00:43:18,597 --> 00:43:19,848
but they didn't believe me.
564
00:43:20,432 --> 00:43:22,767
Did you steal the Mazarin Stone?
565
00:43:23,977 --> 00:43:26,187
No, sir. I did not.
566
00:43:29,357 --> 00:43:30,609
I apprehended you, I'm sorry...
567
00:43:30,734 --> 00:43:32,319
Then who did?
568
00:43:33,820 --> 00:43:35,071
Presbury's murderer.
569
00:43:35,822 --> 00:43:38,575
The only other man who knew
this plan to steal it.
570
00:43:39,200 --> 00:43:41,661
The only man cool enough to take
a diamond out of Whitehall.
571
00:43:41,786 --> 00:43:47,292
And the man for whom you spent
five years of your life behind bars.
572
00:43:47,834 --> 00:43:49,628
It suited us both to work together.
573
00:43:53,923 --> 00:43:55,008
Please, let me help you.
574
00:43:57,010 --> 00:44:01,598
He could steal it and,
I could use Presbury's equipment
575
00:44:02,057 --> 00:44:03,391
to cut it up fast.
576
00:44:07,354 --> 00:44:10,482
But Nathan Garridebs was
in the way.
577
00:44:13,610 --> 00:44:18,698
Yeah, I was the only one who knew
the location of this workshop.
578
00:44:19,532 --> 00:44:21,368
Can you wonder that
I wanted to get to it.
579
00:44:22,327 --> 00:44:26,998
And can you wonder that when
I found this crazy boob of a bug-hunter
580
00:44:27,374 --> 00:44:30,752
squatting right on top of it,
and never quitting his room,
581
00:44:31,544 --> 00:44:33,254
why I had to do all I could
to shift him?
582
00:44:33,546 --> 00:44:34,130
Easy.
583
00:44:37,676 --> 00:44:39,594
It would have been a whole lot
easier to put him away,
584
00:44:40,553 --> 00:44:42,055
but I was a soft hearted guy.
585
00:44:45,100 --> 00:44:46,559
As your Lord Byron said,
586
00:44:47,268 --> 00:44:50,522
"he was the mildest mannered man,
whoever cut a throat."
587
00:44:50,730 --> 00:44:52,107
Where is the Mazarin Stone?
588
00:44:52,357 --> 00:44:54,150
My associate is
bringing it here with him.
589
00:44:55,151 --> 00:44:57,362
But I guess now,
we'll have to forego cleaving it
590
00:44:58,071 --> 00:44:59,531
before shipping it to Amsterdam.
591
00:44:59,989 --> 00:45:01,741
By Van Seddar?
592
00:45:04,327 --> 00:45:04,953
Yes.
593
00:45:06,371 --> 00:45:10,250
It's already
on its way to Amsterdam.
594
00:45:10,917 --> 00:45:15,213
Your associate has betrayed you,
just as he's betrayed so many others.
595
00:45:16,256 --> 00:45:17,590
He and I made a deal,
596
00:45:19,217 --> 00:45:21,344
and a gentleman always
keeps his word.
597
00:45:48,455 --> 00:45:50,832
One more charm, Van Seddar.
598
00:45:53,585 --> 00:45:54,461
No, please, please.
599
00:45:54,586 --> 00:45:55,795
Shall I get a doctor, doctor?
600
00:45:55,962 --> 00:45:59,716
No, no, just get me a towel and
some water, please, thank you.
601
00:46:00,300 --> 00:46:03,970
Your "associate" has
used you, Winter.
602
00:46:04,429 --> 00:46:09,184
He'd no intention of allowing
you to cleave the stone.
603
00:46:09,559 --> 00:46:11,644
You'd served your purpose.
604
00:46:12,812 --> 00:46:16,608
Now, where is Van Seddar's boat?
605
00:50:55,136 --> 00:50:55,887
Come on.
606
00:51:28,211 --> 00:51:29,295
Brother mine.
607
00:51:32,632 --> 00:51:33,466
Bravo.
608
00:51:46,104 --> 00:51:47,313
(Princess of Wales) Je suis enchantée.
609
00:51:47,438 --> 00:51:48,648
(French President) Merci bien, madame.
47332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.