Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,602 --> 00:01:01,020
Thank you very much, sir...
2
00:01:07,026 --> 00:01:09,070
God bless you, sir.
You're a gentlemen,
3
00:01:09,195 --> 00:01:12,865
A very perfect gentle night.
Geoffrey Chaucer...
4
00:01:13,532 --> 00:01:16,619
Oh, thank you, sir.
Oh, barely my cup run it over.
5
00:01:16,744 --> 00:01:19,288
May last sweetness never blush unseen.
6
00:01:20,581 --> 00:01:23,000
My gratitude knows no bounds, sir.
7
00:01:23,542 --> 00:01:29,173
Here I sit, your slave poor
inform weak and despised.
8
00:01:29,715 --> 00:01:32,343
William Shakespeare, oh yeah...
9
00:01:34,970 --> 00:01:37,807
Blessed are the poor in spirit, sir.
10
00:01:45,815 --> 00:01:48,317
Blessed are the poor in spirit.
11
00:01:50,820 --> 00:01:53,781
For yours is the kingdom
of heaven, sir.
12
00:02:46,417 --> 00:02:51,505
But we arranged it two weeks ago.
We were to have supper at my club.
13
00:02:52,047 --> 00:02:55,301
Yes. He did mention it to me
this morning.
14
00:02:56,093 --> 00:02:58,137
It was just before the lady called.
15
00:02:58,262 --> 00:03:00,264
Lady? Which lady?
16
00:03:00,806 --> 00:03:02,892
Well, I don't know her name but
17
00:03:03,267 --> 00:03:05,603
the lady called and
Mr. Holmes went out.
18
00:03:07,688 --> 00:03:10,065
In that case I shall have take
advantage of an early night.
19
00:03:12,568 --> 00:03:13,652
I must answer the door.
20
00:03:13,903 --> 00:03:14,570
Of course.
21
00:03:15,362 --> 00:03:16,488
Might be a clue.
22
00:03:27,833 --> 00:03:29,126
I hope I'm not being a nuisance.
23
00:03:29,251 --> 00:03:33,380
Oh, he won't mind I'm sure,
he's the kindest of men.
24
00:03:34,256 --> 00:03:36,050
Mrs. Whitney to see you Doctor.
25
00:03:40,262 --> 00:03:42,598
Kate, this is a surprise.
26
00:03:44,600 --> 00:03:46,393
Not a pleasant one I fear, John.
27
00:03:46,769 --> 00:03:49,063
Thank you, Mrs. Hudson.
Perhaps some tea.
28
00:03:49,480 --> 00:03:50,689
That would be most welcome.
29
00:03:51,315 --> 00:03:53,609
You must forgive me for
causing so much trouble.
30
00:03:53,734 --> 00:03:55,861
You're causing us
no trouble at all, please.
31
00:03:56,278 --> 00:03:59,865
Your assistant told me that
you were dining with Mr. Holmes.
32
00:03:59,990 --> 00:04:01,450
Oh I see you've been to the surgery.
33
00:04:01,575 --> 00:04:02,493
And you had just left.
34
00:04:02,618 --> 00:04:06,455
Well Mr. Holmes has disappeared
without trace as you can see.
35
00:04:07,915 --> 00:04:10,793
In that case, I really shouldn't
bother you with my problems.
36
00:04:10,918 --> 00:04:14,213
Oh Mr. Holmes disappears without
trace at regular intervals.
37
00:04:14,588 --> 00:04:16,966
There's really no cause
for alarm, only curiosity.
38
00:04:18,550 --> 00:04:21,804
But why did you want to see me?
39
00:04:21,929 --> 00:04:24,640
If you're ill you should not
be traveling across London.
40
00:04:25,641 --> 00:04:26,642
I am not ill.
41
00:04:28,978 --> 00:04:29,895
It's Isa.
42
00:04:31,730 --> 00:04:34,066
Well, if Isa is ill
I can visit him at home.
43
00:04:35,901 --> 00:04:38,487
He's not at home.
44
00:04:39,613 --> 00:04:41,782
He too has disappeared without trace?
45
00:04:42,741 --> 00:04:44,368
You can probably guess
what he's doing.
46
00:04:45,202 --> 00:04:48,831
I imagine he's indulging his addiction.
Opium?
47
00:04:52,293 --> 00:04:53,127
I fear so.
48
00:04:53,669 --> 00:04:56,088
Well he's done this before,
has he not?
49
00:04:56,213 --> 00:04:58,340
What makes this circumstance
so very different?
50
00:05:01,302 --> 00:05:06,557
Well normally his orgies
are confined to one day.
51
00:05:07,850 --> 00:05:12,187
He leaves the house in the morning
and returns in the evening,
52
00:05:13,439 --> 00:05:14,732
pale and shattered.
53
00:05:15,733 --> 00:05:16,650
And this time?
54
00:05:18,444 --> 00:05:21,155
I have not seen Isa
for forty-eight hours.
55
00:05:24,950 --> 00:05:27,036
Well, have you the remotest idea
where he might be?
56
00:05:28,829 --> 00:05:34,209
There is an establishment
called the Bar of Gold-
57
00:05:34,668 --> 00:05:38,047
in Upper Swandam Lane,
I believe he is there
58
00:05:39,840 --> 00:05:41,508
but I dare not go there alone.
59
00:05:41,633 --> 00:05:43,135
Oh no, no.
No respectable woman-
60
00:05:43,260 --> 00:05:46,847
would go within a hundred miles of
that vile alley unaccompanied.
61
00:05:47,765 --> 00:05:48,807
Will you come with me?
62
00:05:48,932 --> 00:05:49,475
No.
63
00:05:50,351 --> 00:05:51,894
No. I shall go there on my own.
64
00:05:52,728 --> 00:05:55,564
You will go home and if your
husband is where you think he is,
65
00:05:55,814 --> 00:05:58,484
I guarantee to have him back
with you within two hours.
66
00:05:59,193 --> 00:06:01,403
Though I dare not imagine
what state he'll be in.
67
00:06:05,699 --> 00:06:06,950
Your tea, Doctor.
68
00:06:10,329 --> 00:06:13,499
My apologies, Mrs. Hudson, I shall
not require tea. I'm going out.
69
00:06:14,124 --> 00:06:16,085
But Mrs. Whitney will take tea.
70
00:06:16,293 --> 00:06:19,380
And what am I to tell
Mr. Holmes should he return?
71
00:06:19,922 --> 00:06:22,174
Tell him I've disappeared without trace.
72
00:06:28,305 --> 00:06:30,099
Upper Swandam Lane please, cabbie.
73
00:06:40,651 --> 00:06:44,738
I sometimes wonder, whether
men ever really truly grow up.
74
00:06:47,783 --> 00:06:49,785
They seem to remain little boys forever.
75
00:06:52,621 --> 00:06:54,540
Do you wonder about that, Mrs. Hudson?
76
00:06:55,207 --> 00:06:58,585
No, Mrs. Whitney,
I don't wonder about it.
77
00:06:58,710 --> 00:07:03,257
I know it, and they always need us
to kiss them better afterwards
78
00:07:04,299 --> 00:07:06,468
in a matter of speaking of course.
79
00:08:42,022 --> 00:08:45,150
No thank you. I've not come here
to stay. There's a friend of mine here.
80
00:08:50,739 --> 00:08:53,242
I just wish to speak to Mr. Isa Whitney.
81
00:09:53,635 --> 00:09:54,136
Isa?
82
00:09:56,972 --> 00:09:57,889
My God.
83
00:09:59,975 --> 00:10:00,726
Watson.
84
00:10:02,477 --> 00:10:03,312
What's the time?
85
00:10:04,730 --> 00:10:05,439
It's eleven.
86
00:10:06,315 --> 00:10:07,316
What's the day?
87
00:10:09,318 --> 00:10:10,485
Friday the nineteenth.
88
00:10:11,028 --> 00:10:12,863
I thought it was Wednesday.
89
00:10:15,157 --> 00:10:16,908
It is Wednesday.
90
00:10:18,660 --> 00:10:20,871
You're trying to frighten me.
91
00:10:21,288 --> 00:10:25,959
Your wife has been waiting for you
to return home for two days.
92
00:10:26,543 --> 00:10:29,212
Two days? Surely not.
93
00:10:31,131 --> 00:10:37,012
A few hours perhaps.
Three pipes, four pipes.
94
00:10:38,013 --> 00:10:39,264
I forget.
95
00:10:45,020 --> 00:10:47,522
I've got a cab outside,
you're going home now!
96
00:10:48,190 --> 00:10:49,149
Must I?
97
00:10:49,691 --> 00:10:52,694
Value my friendship, minds love.
98
00:10:56,031 --> 00:10:59,117
Oh, poor Kate.
99
00:11:01,703 --> 00:11:02,287
Come on.
100
00:11:05,499 --> 00:11:06,750
I have to pay.
101
00:11:08,043 --> 00:11:10,420
I owe the manager, money.
102
00:11:13,924 --> 00:11:16,635
You have to pay for your own
destruction. I'll see to it.
103
00:11:17,344 --> 00:11:19,888
Just get out of this dreadful place.
104
00:11:28,980 --> 00:11:30,941
Let go! Get your hands off!
105
00:11:33,819 --> 00:11:34,736
Holmes!
106
00:11:37,906 --> 00:11:39,658
What on earth are you
doing in this den?
107
00:11:39,783 --> 00:11:42,577
Like you, I'm going about my
business. You have a cab outside?
108
00:11:42,703 --> 00:11:43,245
Yes.
109
00:11:44,246 --> 00:11:45,831
I pray send him home.
110
00:11:46,331 --> 00:11:48,667
He looks too limp to get
into any kind of mischief.
111
00:11:50,252 --> 00:11:51,253
I'll see you in five minutes.
112
00:11:51,420 --> 00:11:52,045
All right.
113
00:12:13,734 --> 00:12:15,277
Give this to the lady of the house.
114
00:12:30,792 --> 00:12:31,543
Holmes!
115
00:12:41,303 --> 00:12:41,970
I sir.
116
00:12:43,096 --> 00:12:44,973
I was certainly surprised
to see you in that place.
117
00:12:45,098 --> 00:12:47,100
I suppose you think
I've added opium to smoking-
118
00:12:47,225 --> 00:12:48,852
to all of my other little weaknesses?
119
00:12:49,186 --> 00:12:51,354
I merely said I was surprised
to see you there.
120
00:12:51,480 --> 00:12:52,814
As indeed I was to see you.
121
00:12:53,315 --> 00:12:54,441
I was searching for a friend.
122
00:12:54,566 --> 00:12:55,609
And I for an enemy.
123
00:12:56,151 --> 00:12:56,651
An enemy?
124
00:12:56,777 --> 00:12:59,321
Had I been recognized in that place
my life would not of been worth
125
00:12:59,780 --> 00:13:01,198
an hours purchase.
126
00:13:01,448 --> 00:13:01,990
John!
127
00:13:03,408 --> 00:13:05,702
I'm in the midst of the
most remarkable inquiry.
128
00:13:06,077 --> 00:13:08,830
I hope your not smoking the
substance in that pipe, Holmes.
129
00:13:09,164 --> 00:13:12,000
Only to the extent necessary
to merge with the surroundings.
130
00:13:12,876 --> 00:13:15,170
I'm off to Lee in Kent.
131
00:13:16,338 --> 00:13:17,005
Are you coming?
132
00:13:18,548 --> 00:13:19,466
Of course.
133
00:13:38,693 --> 00:13:41,029
I think we shall be safe now,
Watson. Would you take the reins?
134
00:13:44,324 --> 00:13:45,700
Where exactly are we going?
135
00:13:46,451 --> 00:13:51,373
The Cedars.
A lovely villa near Lee in Kent.
136
00:13:52,749 --> 00:13:55,043
May I ask why I'm going to Lee in Kent
137
00:13:55,794 --> 00:13:58,171
in the middle of the
night on Friday in March?
138
00:13:58,296 --> 00:13:59,840
Because you are my trusty comrade
139
00:13:59,965 --> 00:14:01,883
and my loyal pro medico,
I may need both.
140
00:14:02,008 --> 00:14:04,177
Get on the facts, as I understand.
141
00:14:04,928 --> 00:14:07,055
Several years ago,
there came to Lee in Kent,
142
00:14:07,222 --> 00:14:09,474
a gentleman by name Neville St. Clair.
143
00:14:10,559 --> 00:14:13,103
He took a large villa, the Cedars,
144
00:14:14,020 --> 00:14:17,691
and about a year later married
the daughter of a local brewer.
145
00:14:18,650 --> 00:14:20,235
They have two small children.
146
00:14:21,278 --> 00:14:25,574
He has interests in several companies
and travels to the city every morning,
147
00:14:26,074 --> 00:14:29,786
returning by the 5:14 train
from Cannon Street every night.
148
00:14:30,704 --> 00:14:32,914
He is a man of temperate habits.
149
00:14:33,248 --> 00:14:36,042
A good husband,
an affectionate father,
150
00:14:36,251 --> 00:14:38,128
and is popular with all who know him.
151
00:14:40,171 --> 00:14:43,300
His debts as far as we can ascertain,
152
00:14:43,675 --> 00:14:45,510
amount to eighty-eight pounds
and ten shillings
153
00:14:45,635 --> 00:14:48,263
while he has two hundred
and twenty pounds to his credit
154
00:14:48,471 --> 00:14:49,931
in the Capital and Counties Bank.
155
00:14:50,056 --> 00:14:51,266
Therefore, there is no reason to think
156
00:14:51,391 --> 00:14:53,268
that money troubles have been
weighing down.
157
00:14:53,685 --> 00:14:54,811
Manageable paragon.
158
00:14:56,021 --> 00:15:00,817
Watson, there's a hint of skepticism in
your voice, which does you no credit.
159
00:15:02,652 --> 00:15:05,864
I expect Mrs. St. Clair came to you
saying that her husband has disappeared?
160
00:15:05,989 --> 00:15:06,615
Exactly!
161
00:15:06,740 --> 00:15:10,327
Well, it seems to be a
continuous thread in life's fabric.
162
00:15:10,452 --> 00:15:11,828
Watson, what is this?
163
00:15:13,121 --> 00:15:17,125
I shall ignore your air of resignation
to the world's frailties and continue.
164
00:15:17,500 --> 00:15:18,460
Oh, please do.
165
00:15:18,710 --> 00:15:22,297
On Monday,
St. Clair left for the city as usual.
166
00:15:22,464 --> 00:15:24,299
Before he left, he promised
that he would bring home-
167
00:15:24,424 --> 00:15:26,676
a box of building bricks
for his children.
168
00:15:27,802 --> 00:15:28,345
Building bricks?
169
00:15:28,470 --> 00:15:29,638
Mark that well, Watson.
170
00:15:33,141 --> 00:15:36,478
Soon after he left,
Mrs. St. Clair received a telegram
171
00:15:37,062 --> 00:15:39,481
to say that a parcel
of considerable value
172
00:15:39,648 --> 00:15:42,984
had arrived for her at the offices
of the Aberdeen Shipping Company.
173
00:15:44,194 --> 00:15:47,822
She decided to travel to
the city, collect her parcel,
174
00:15:48,156 --> 00:15:50,200
have lunch and do some shopping.
175
00:15:56,915 --> 00:16:01,127
It was by chance which she found
herself in Upper Swandam Lane,
176
00:16:01,878 --> 00:16:05,507
that same vile alley that we both
visited this evening, Watson.
177
00:16:06,174 --> 00:16:10,512
And it was at this point that something
quite singular took place.
178
00:16:57,350 --> 00:16:58,560
Money, please.
179
00:17:12,032 --> 00:17:13,283
Get out of here!
180
00:17:20,623 --> 00:17:21,416
Neville!
181
00:17:32,010 --> 00:17:32,761
Neville!
182
00:17:39,184 --> 00:17:40,060
Where are you going?
183
00:17:41,061 --> 00:17:41,978
I'm going upstairs.
184
00:17:42,103 --> 00:17:43,271
There's nobody upstairs.
185
00:17:43,897 --> 00:17:46,107
I saw my husband waving
from an upstairs' window.
186
00:17:46,900 --> 00:17:48,610
There is nobody upstairs.
187
00:17:48,735 --> 00:17:52,113
I saw him. I know my own husband.
What's he doing here?
188
00:17:52,238 --> 00:17:54,532
There is nobody upstairs.
189
00:17:59,245 --> 00:18:00,080
Neville!
190
00:18:01,247 --> 00:18:01,790
Go on.
191
00:18:02,290 --> 00:18:03,083
And they threw her out?
192
00:18:03,208 --> 00:18:03,792
They did.
193
00:18:05,460 --> 00:18:08,630
The Malay and the Lascar
who owns the establishment.
194
00:18:08,963 --> 00:18:12,383
A man of the vilest antecedents
sent a murderer into the bar.
195
00:18:12,509 --> 00:18:13,927
A murderer? Yet he goes free.
196
00:18:14,302 --> 00:18:16,471
The rear of a building
backs onto the river,
197
00:18:16,596 --> 00:18:19,182
there's even a convenient trap door
for the disposal of bodies.
198
00:18:19,307 --> 00:18:20,850
Why don't the police arrest
these two murderers?
199
00:18:20,975 --> 00:18:23,144
Watson, the police have
arrested a cripple.
200
00:18:23,895 --> 00:18:24,437
Cripple?
201
00:18:24,562 --> 00:18:27,899
There's so much more yet to tell you
but here we are, at The Cedars.
202
00:18:29,150 --> 00:18:30,068
Thank you.
203
00:18:42,997 --> 00:18:43,998
Mr. Holmes?
204
00:18:45,875 --> 00:18:46,668
Any news?
205
00:18:46,918 --> 00:18:48,962
Mrs. St. Clair. I thought
you'd be asleep.
206
00:18:49,462 --> 00:18:51,631
Sleep does not come easily
at a time like this.
207
00:18:52,257 --> 00:18:53,800
This is my friend and
colleague, Doctor Watson
208
00:18:53,925 --> 00:18:56,344
who has kindly agreed to
help me in my investigation.
209
00:18:57,387 --> 00:18:58,888
Mr. Holmes has spoken of you.
210
00:18:59,389 --> 00:19:00,348
Mrs. St. Clair.
211
00:19:00,682 --> 00:19:04,018
I have taken the liberty of asking
the doctor to stay overnight.
212
00:19:04,227 --> 00:19:06,729
And I took the liberty of preparing
a little cold supper.
213
00:19:12,152 --> 00:19:13,361
Oh, Doctor Watson, you take my place.
214
00:19:13,528 --> 00:19:14,237
Oh no really.
215
00:19:14,362 --> 00:19:17,949
Watson, Mrs. St. Clair is
a very strong willed woman,
216
00:19:18,074 --> 00:19:19,701
you refuse her at your peril.
217
00:19:19,868 --> 00:19:20,410
Thank you.
218
00:19:23,663 --> 00:19:26,082
Now, Mr. Sherlock Holmes,
before we eat,
219
00:19:27,041 --> 00:19:29,043
I should like to ask one
or two plain questions
220
00:19:29,169 --> 00:19:31,045
to which I should like plain answers.
221
00:19:31,629 --> 00:19:32,714
Certainly, Madame.
222
00:19:33,756 --> 00:19:36,467
Do you, in your heart of hearts
think that Neville is still alive?
223
00:19:40,013 --> 00:19:42,932
Frankly now, I'm not hysterical
nor am I given to fainting.
224
00:19:47,687 --> 00:19:48,813
Frankly then,
225
00:19:50,231 --> 00:19:50,899
I do not.
226
00:19:51,900 --> 00:19:52,901
You think he is dead?
227
00:19:53,067 --> 00:19:53,568
I do,
228
00:19:54,402 --> 00:19:55,069
Murdered?
229
00:19:55,862 --> 00:19:56,863
I didn't say that.
230
00:19:58,573 --> 00:19:59,365
Perhaps.
231
00:20:01,075 --> 00:20:02,785
And on what day did he meet his death?
232
00:20:02,911 --> 00:20:03,703
On Monday,
233
00:20:04,245 --> 00:20:07,957
So then how do you explain that
I received a letter from him today,
234
00:20:08,666 --> 00:20:09,417
being Friday?
235
00:20:31,814 --> 00:20:37,362
Now, Mrs. St. Clair,
I wonder if you would do me a favor?
236
00:20:38,112 --> 00:20:39,072
By all means.
237
00:20:39,197 --> 00:20:40,615
I have told Doctor Watson
what happened
238
00:20:40,740 --> 00:20:43,076
up to the moment when you
were ejected from that building.
239
00:20:44,244 --> 00:20:46,412
Would you tell us what happened
subsequently please?
240
00:20:47,538 --> 00:20:48,790
For Doctor Watson's benefit?
241
00:20:49,540 --> 00:20:50,500
And for mine.
242
00:20:51,751 --> 00:20:54,128
I too have to reexamine
the facts, as we know them.
243
00:20:54,963 --> 00:20:57,215
Now, if you're not too tired.
244
00:20:58,132 --> 00:20:58,883
Of course.
245
00:21:01,469 --> 00:21:02,387
As you may imagine,
246
00:21:02,512 --> 00:21:05,556
I do not take kindly to being
forcibly removed from a building.
247
00:21:06,307 --> 00:21:08,059
I sought and found police help.
248
00:21:08,476 --> 00:21:10,395
Two constables and Inspector...
249
00:21:10,645 --> 00:21:11,479
Bradstreet.
250
00:21:11,646 --> 00:21:13,940
Bradstreet. And then you
returned to the building?
251
00:21:14,065 --> 00:21:14,565
Yes.
252
00:21:14,691 --> 00:21:16,818
The period of time between
these two visits was?
253
00:21:17,402 --> 00:21:18,736
About twenty minutes.
254
00:21:22,865 --> 00:21:25,201
By the time we returned
the door was unbolted.
255
00:21:26,286 --> 00:21:29,205
Though I'm sure the Lascar
had bolted it when I left earlier.
256
00:21:34,085 --> 00:21:35,837
I want to look at your upstairs rooms.
257
00:21:36,504 --> 00:21:37,130
There's nobody there.
258
00:21:37,255 --> 00:21:38,965
If there's nobody there,
you can't object that I look.
259
00:21:39,632 --> 00:21:40,591
You men stay here.
260
00:21:48,516 --> 00:21:49,684
He was in this room!
261
00:21:56,274 --> 00:21:59,193
Time and again I tell you,
there's nobody here.
262
00:21:59,736 --> 00:22:01,029
May we look in that room?
263
00:22:13,833 --> 00:22:16,085
You mustn't be worried by
this gentleman, Mrs. St. Clair.
264
00:22:16,669 --> 00:22:18,588
He's an old friend
of the Constabulary.
265
00:22:19,756 --> 00:22:22,967
You know, Inspector,
according to W. S. Gilbert,
266
00:22:23,468 --> 00:22:25,803
a policeman's life isn't a happy one.
267
00:22:28,222 --> 00:22:31,059
Mr. Boone is a professional beggar.
268
00:22:31,309 --> 00:22:35,688
No, not a beggar.
An honest trader.
269
00:22:38,816 --> 00:22:40,276
Does this man lodge here?
270
00:22:40,526 --> 00:22:41,152
Yes.
271
00:22:41,402 --> 00:22:42,904
You told me nobody lived here.
272
00:22:43,029 --> 00:22:45,865
Madame, the beggar is nobody.
273
00:22:46,407 --> 00:22:48,534
If you prick us do we not bleed?
274
00:22:48,910 --> 00:22:51,913
Shakespeare, Mr. Boone, I know that one
you've told it to me before.
275
00:22:56,751 --> 00:22:57,627
Inspector.
276
00:23:01,297 --> 00:23:03,091
That would be the Thames,
Mrs. St Clair.
277
00:23:04,425 --> 00:23:05,468
And the large window.
278
00:23:08,012 --> 00:23:08,930
Mrs. St. Clair.
279
00:23:11,140 --> 00:23:13,267
A window and a river
in close proximity-
280
00:23:13,518 --> 00:23:15,395
does not automatically
mean violent death.
281
00:23:23,194 --> 00:23:24,320
You been here in the past hour?
282
00:23:24,695 --> 00:23:25,446
Yes.
283
00:23:25,947 --> 00:23:26,781
Anyone else been here?
284
00:23:26,948 --> 00:23:29,951
Alas, no. I've been
as lonely as a cloud.
285
00:23:31,744 --> 00:23:32,286
Tennyson?
286
00:23:33,454 --> 00:23:35,289
Wordsworth, Inspector.
287
00:23:57,812 --> 00:24:00,690
He was standing here. I saw him.
288
00:24:02,733 --> 00:24:05,403
Mrs. St. Clair, there is no evidence
to suggest that he was ever here.
289
00:24:16,497 --> 00:24:17,957
Building bricks, Inspector.
290
00:24:19,709 --> 00:24:20,543
So I see.
291
00:24:21,961 --> 00:24:23,796
My husband left for
the city this morning,
292
00:24:23,963 --> 00:24:25,423
and the last thing he said to me-
293
00:24:26,132 --> 00:24:28,843
was that he had to buy some building
bricks for our little girl's birthday.
294
00:24:29,010 --> 00:24:29,552
I see.
295
00:24:31,304 --> 00:24:33,014
Either of you gentlemen
buy building bricks?
296
00:24:34,891 --> 00:24:36,309
Somebody must have left them.
297
00:24:51,157 --> 00:24:53,326
And these are my husband's clothes!
298
00:24:55,036 --> 00:24:55,828
Are you sure?
299
00:24:56,996 --> 00:24:59,665
Shall I describe them to you
in detail as you examine them?
300
00:25:00,833 --> 00:25:05,004
My husband's tailor's name is Smud
if you care to examine the label.
301
00:25:10,635 --> 00:25:13,930
At that moment, Inspector Bradstreet
began to believe my story.
302
00:25:14,722 --> 00:25:16,724
He and his men made an extensive
search of the building,
303
00:25:16,849 --> 00:25:20,061
they found a bloodstain
upon the windowsill.
304
00:25:21,771 --> 00:25:25,316
They searched the Malay, the lascar
and Boone, but found nothing.
305
00:25:27,318 --> 00:25:29,320
They failed to find
my husband's overcoat.
306
00:25:31,405 --> 00:25:32,073
Overcoat?
307
00:25:34,367 --> 00:25:36,452
The one item of clothing
that was not accounted for.
308
00:25:40,081 --> 00:25:41,249
Until low tide.
309
00:25:59,976 --> 00:26:01,060
It's heavy, sir.
310
00:26:04,105 --> 00:26:05,690
Weighted down with something.
311
00:26:17,118 --> 00:26:19,120
There were four hundred
and twenty-one pennies,
312
00:26:19,287 --> 00:26:21,622
two hundred and seventy half
pennies stuffed-
313
00:26:21,998 --> 00:26:23,958
into every pocket of the overcoat.
314
00:26:25,918 --> 00:26:27,378
Your conclusion, Watson?
315
00:26:31,549 --> 00:26:32,842
Speak freely, Doctor Watson,
316
00:26:32,967 --> 00:26:36,304
I've lived with every possibility
this past week. However hideous.
317
00:26:39,390 --> 00:26:43,352
The murderer must have been Boone, the
beggar, who else could have access to-
318
00:26:43,769 --> 00:26:45,813
such a vast number of
pennies and half pennies?
319
00:26:45,938 --> 00:26:47,982
That is the conclusion
reached by the police.
320
00:26:48,733 --> 00:26:51,902
They've arrested Boone and he is
presently in Bow Street Police Station.
321
00:26:52,987 --> 00:26:54,655
Even though my husband
is still alive.
322
00:27:02,163 --> 00:27:07,877
Now, Mrs. St. Clair, let us reexamine
the significance of this letter.
323
00:27:08,002 --> 00:27:09,545
May I read it to Doctor Watson?
324
00:27:10,004 --> 00:27:10,713
By all means.
325
00:27:10,838 --> 00:27:11,380
Thank you.
326
00:27:13,257 --> 00:27:16,636
"Dearest, Do not be frightened."
327
00:27:17,011 --> 00:27:21,849
"There is a huge error, which it
may take some little time to rectify."
328
00:27:22,224 --> 00:27:24,518
"Wait in patience. Neville."
329
00:27:25,102 --> 00:27:29,357
Written in pencil on the flyleaf
of a book, octavo size, no watermark.
330
00:27:30,358 --> 00:27:33,861
Posted in Gravesend by
a man with a dirty thumb.
331
00:27:34,028 --> 00:27:35,529
This is not your husband's writing?
332
00:27:36,238 --> 00:27:37,531
But the note is?
333
00:27:37,740 --> 00:27:41,160
Without question. It's the hand
he always used when he was in hurry,
334
00:27:42,078 --> 00:27:47,083
Whoever gummed down the envelope,
handled this very much in error
335
00:27:49,043 --> 00:27:50,211
been chewing tobacco.
336
00:27:51,295 --> 00:27:53,464
This is a trifle, of course, Watson,
337
00:27:54,840 --> 00:27:57,051
but there is nothing
so important as trifles.
338
00:28:02,807 --> 00:28:07,019
Mrs. St. Clair,
there was an enclosure?
339
00:28:14,568 --> 00:28:15,403
Signet ring.
340
00:28:23,202 --> 00:28:25,663
Mrs. St. Clair, has your
husband ever spoken of-
341
00:28:25,788 --> 00:28:27,665
the Bar of Gold
in Upper Swandam Lane?
342
00:28:28,582 --> 00:28:29,083
Never.
343
00:28:29,208 --> 00:28:31,752
I suspect that Doctor Watson
has a question to put to you.
344
00:28:36,924 --> 00:28:40,094
This is a difficult question
to ask, Mrs. St. Clair, but...
345
00:28:41,721 --> 00:28:44,557
Has your husband ever shown
any signs of taking opium?
346
00:28:51,313 --> 00:28:53,107
He always appeared perfectly normal.
347
00:28:54,817 --> 00:28:58,404
Though I confess, I would not
recognize the signs. What are they?
348
00:28:59,113 --> 00:29:00,948
Well, a listlessness,
349
00:29:01,449 --> 00:29:05,953
a lack of energy, an inability to
concentrate, a general air of apathy.
350
00:29:06,328 --> 00:29:09,540
Doctor Watson is a specialist
at uncontrolled addiction.
351
00:29:12,376 --> 00:29:14,295
My husband was not an opium addict,
352
00:29:15,463 --> 00:29:17,840
that's to say is not an opium addict.
353
00:29:23,095 --> 00:29:27,475
Mr. Holmes, I know you
think my husband is dead.
354
00:29:28,642 --> 00:29:30,853
I fully realize that letter could
have been written on Monday,
355
00:29:30,978 --> 00:29:32,229
and only posted today.
356
00:29:33,939 --> 00:29:36,358
I know the circumstances
as they have been described
357
00:29:36,484 --> 00:29:39,528
lead to the inescapable conclusion
that he has been murdered.
358
00:29:40,571 --> 00:29:42,823
But equally I know that he is alive.
359
00:29:44,533 --> 00:29:47,203
There's such a keen bond
of sympathy between us.
360
00:29:48,954 --> 00:29:50,831
I should know if evil came upon him.
361
00:29:56,879 --> 00:29:58,255
Please help me to find him.
362
00:30:39,588 --> 00:30:42,049
Watson, if Neville St. Clair
is alive and well,
363
00:30:42,174 --> 00:30:44,718
why doesn't he come home
and demonstrate the fact?
364
00:30:44,844 --> 00:30:46,846
Presumably because
he's not alive and well.
365
00:30:46,971 --> 00:30:47,847
Yes, but this letter?
366
00:30:47,972 --> 00:30:49,098
Could have been written at any time.
367
00:30:49,265 --> 00:30:52,643
Perhaps under distress, it could
even be a skillful forgery.
368
00:30:53,894 --> 00:30:54,979
And this signet ring?
369
00:30:55,437 --> 00:30:58,691
Easily removed, especially
if the victim is dead.
370
00:31:01,360 --> 00:31:01,986
Indeed.
371
00:31:05,072 --> 00:31:08,200
Preceding on the hypothesis
that Neville St. Clair is dead,
372
00:31:09,285 --> 00:31:10,327
how did he meet his death?
373
00:31:10,452 --> 00:31:12,329
Well, clearly he was murdered.
374
00:31:12,538 --> 00:31:13,247
By Whom?
375
00:31:13,414 --> 00:31:15,249
Well the police think
it was this chap, Boone.
376
00:31:15,833 --> 00:31:17,960
I see no reason to disagree
with the police.
377
00:31:19,253 --> 00:31:19,920
Except"
378
00:31:21,630 --> 00:31:22,298
Except what?
379
00:31:22,923 --> 00:31:23,799
You say he's a cripple?
380
00:31:24,300 --> 00:31:24,842
Yes.
381
00:31:25,092 --> 00:31:26,343
How severe is his disability?
382
00:31:28,345 --> 00:31:29,430
He has only a slight limp.
383
00:31:29,597 --> 00:31:32,808
Well, my medical experience tells me
when there is a weakness in one limb,
384
00:31:33,017 --> 00:31:36,270
it's very often compensated for
by exceptional strength in the others.
385
00:31:39,773 --> 00:31:40,733
You're not convinced?
386
00:31:43,527 --> 00:31:47,907
This man is a professional beggar.
He's well known in the city.
387
00:31:48,991 --> 00:31:52,036
He's well liked in the city.
I've seen him many times.
388
00:31:52,494 --> 00:31:55,539
He has a remarkable
faculty for repartee-
389
00:31:55,664 --> 00:31:57,499
with which he delights
his many clients.
390
00:31:57,625 --> 00:31:59,543
Well, he sounds harmless.
391
00:32:00,127 --> 00:32:02,588
Why, therefore, did the police
arrest him rather than the lascar?
392
00:32:03,088 --> 00:32:05,841
That is the very question that
I'll put to Inspector Bradstreet.
393
00:32:06,091 --> 00:32:08,469
No, no. I'm innocent...
394
00:32:13,307 --> 00:32:16,477
The murder has obviously been
committed by process of elimination.
395
00:32:16,602 --> 00:32:17,978
Boone must be the murderer.
396
00:32:19,647 --> 00:32:21,774
Are these Neville St. Clair's clothes?
397
00:32:24,693 --> 00:32:28,989
Why did you eliminate
the lascar as a suspect?
398
00:32:30,157 --> 00:32:32,409
Because Mrs. St. Clair saw her
husband in an upstairs window
399
00:32:32,534 --> 00:32:33,744
apparently in the middle of a struggle.
400
00:32:34,286 --> 00:32:37,456
She went to a downstairs door
and was confronted by the lascar.
401
00:32:40,000 --> 00:32:42,002
While we were conversing
or to be more precise,
402
00:32:42,670 --> 00:32:43,796
while the lascar and his assistant
403
00:32:43,921 --> 00:32:45,881
were ejecting Mrs. St. Clair
from the building,
404
00:32:46,840 --> 00:32:49,218
the fight was proceeding upstairs
leading as we now know
405
00:32:49,343 --> 00:32:51,053
to the death of Neville St. Clair.
406
00:32:52,346 --> 00:32:53,931
A twenty first birthday present.
407
00:32:54,431 --> 00:32:56,850
A man of meticulous habits,
no scratches.
408
00:32:58,102 --> 00:32:59,853
What was the motive
in killing St. Clair?
409
00:33:00,104 --> 00:33:01,605
That remains to be established.
410
00:33:06,986 --> 00:33:08,362
Not a trace of opium.
411
00:33:10,072 --> 00:33:10,823
Could it have been robbery?
412
00:33:10,948 --> 00:33:15,452
No, no. St. Clair's wallet was
in his pocket, the money untouched.
413
00:33:19,873 --> 00:33:22,710
How do you explain the coins
in the overcoat?
414
00:33:26,296 --> 00:33:28,549
I cannot truly answer that Mr. Holmes.
415
00:33:29,717 --> 00:33:30,718
Let me try.
416
00:33:33,053 --> 00:33:37,057
Boone killed St. Clair
He removes the outer garments
417
00:33:37,433 --> 00:33:39,893
hoping to capitalize on them
and their contents.
418
00:33:41,979 --> 00:33:43,022
He lifts the body,
419
00:33:44,398 --> 00:33:46,275
carries it across the room,
420
00:33:47,818 --> 00:33:50,779
forces it through the
open window, hence the abrasion,
421
00:33:52,239 --> 00:33:55,492
blood upon the windowsill.
He releases it into the river...
422
00:33:55,617 --> 00:33:57,077
Where it's sucked away by the tide.
423
00:33:58,787 --> 00:34:01,206
In the midst of this activity,
he hears the scuffle downstairs
424
00:34:01,331 --> 00:34:03,917
as Mrs. St. Clair tries
to force her way in.
425
00:34:04,376 --> 00:34:05,419
There's not a moment to be lost.
426
00:34:05,544 --> 00:34:06,879
He must dispose the clothing.
427
00:34:12,384 --> 00:34:13,719
He starts with the overcoat.
428
00:34:14,845 --> 00:34:17,598
He realizes, at once
it will float and not sink.
429
00:34:18,057 --> 00:34:19,016
So what does he do?
430
00:34:22,436 --> 00:34:24,938
He rushes across the room
to some secret hall
431
00:34:25,105 --> 00:34:27,232
where he's accumulated
the fruits of his beggary,
432
00:34:27,691 --> 00:34:30,819
stuffs all the coins that
he can lay his hands on
433
00:34:30,944 --> 00:34:32,654
into the pockets of the overcoat.
434
00:34:33,572 --> 00:34:35,616
And drops it into the water.
435
00:34:36,533 --> 00:34:38,494
And would presumably have done
the same with the other garments
436
00:34:38,619 --> 00:34:40,037
if you and your men had not arrived.
437
00:34:42,706 --> 00:34:44,458
Conceals the other garments
behind the curtain
438
00:34:44,625 --> 00:34:47,544
and hopes they'll not be noticed,
and they would not have been noticed.
439
00:34:48,545 --> 00:34:50,464
Had Mrs. St. Clair not
been so persistent?
440
00:34:50,589 --> 00:34:56,136
Inspector, whatever plot has
been hatched in that opium den.
441
00:34:56,303 --> 00:35:00,224
I cannot but imagine that the
lascar is not somehow involved.
442
00:35:02,559 --> 00:35:04,353
I was sorely tempted to
arrest him on the day.
443
00:35:06,647 --> 00:35:08,148
I'll send a couple of men up there now.
444
00:35:09,817 --> 00:35:11,652
No, Inspector.
445
00:35:13,821 --> 00:35:17,658
With your permission, may I
suggest an alternative strategy?
446
00:35:20,327 --> 00:35:21,245
By all means.
447
00:35:22,621 --> 00:35:24,123
Let me visit the opium den,
448
00:35:25,165 --> 00:35:27,167
discreetly, incognito.
449
00:35:28,544 --> 00:35:29,837
We shall learn what we may.
450
00:35:32,714 --> 00:35:33,632
But what did you learn?
451
00:35:34,758 --> 00:35:35,342
Nothing.
452
00:35:39,930 --> 00:35:40,472
Nothing.
453
00:35:49,940 --> 00:35:55,279
Everybody... as far as I can ascertain,
appears to be telling the truth.
454
00:36:00,826 --> 00:36:05,622
I cannot see an over all pattern.
455
00:36:08,000 --> 00:36:09,376
Can you see a pattern, Watson?
456
00:36:10,627 --> 00:36:11,753
I see no pattern.
457
00:36:13,338 --> 00:36:14,423
But I do see a woman-
458
00:36:16,216 --> 00:36:19,761
who despite all objective circumstances
still believes that her husband is alive.
459
00:36:19,887 --> 00:36:23,307
And you said on many occasions
that the impression of a woman
460
00:36:23,557 --> 00:36:26,768
may be more valuable than the
conclusion of an analytical reasoner.
461
00:36:34,234 --> 00:36:35,611
But if he is still alive,
462
00:36:38,780 --> 00:36:39,865
where is he?
463
00:36:40,866 --> 00:36:45,245
I have no idea.
But I do have an urgent request.
464
00:36:47,414 --> 00:36:50,083
It's now well past four in the
morning, may I go to sleep?
465
00:36:50,542 --> 00:36:51,251
Certainly.
466
00:36:52,586 --> 00:36:53,253
Thank you.
467
00:38:52,873 --> 00:38:53,373
Watson.
468
00:38:56,668 --> 00:38:57,252
Watson.
469
00:39:05,385 --> 00:39:06,094
What time is it?
470
00:39:06,219 --> 00:39:06,803
Dawn.
471
00:39:10,057 --> 00:39:11,266
I've only had two hours sleep.
472
00:39:11,391 --> 00:39:13,560
I wonder if you'd do me
the very great kindness of
473
00:39:13,727 --> 00:39:15,729
considering the possibility
of waking up?
474
00:39:17,105 --> 00:39:18,315
I assume you have a good reason.
475
00:39:18,440 --> 00:39:19,566
Are you game for a drive?
476
00:39:19,691 --> 00:39:22,235
Certainly, but...
Does it have to be this early?
477
00:39:22,361 --> 00:39:24,404
I have a little theory I wish to test.
478
00:39:24,905 --> 00:39:26,073
Is anyone's life at stake?
479
00:39:26,239 --> 00:39:27,074
Certainly not,
480
00:39:28,283 --> 00:39:30,994
Would it be possible to test your
theory a little later this morning?
481
00:39:31,328 --> 00:39:33,121
I'll see you downstairs
in five minutes.
482
00:39:34,748 --> 00:39:35,499
Five minutes...
483
00:39:43,090 --> 00:39:43,924
Come on, Nelson.
484
00:39:53,683 --> 00:39:56,645
You have the grand gift
of silence, Watson.
485
00:39:56,937 --> 00:39:59,314
It makes you quite invaluable
as a companion.
486
00:40:02,609 --> 00:40:06,279
Watson, you're in the presence of one
of the most absolute fools in Europe.
487
00:40:06,405 --> 00:40:07,030
You exaggerate, Holmes.
488
00:40:07,155 --> 00:40:09,449
I deserve to be kicked
from here to Charing Cross.
489
00:40:09,574 --> 00:40:11,118
Why would you woke me up,
I would have been prepared to...
490
00:40:11,284 --> 00:40:14,579
I've got the key, Watson,
here in this Gladstone bag.
491
00:40:24,548 --> 00:40:25,549
Good morning, gentlemen.
492
00:40:25,966 --> 00:40:29,136
Watson, I confess I have
been as blind as a mole.
493
00:40:29,761 --> 00:40:32,639
But it's better to learn wisdom
later than to never learn it at all.
494
00:40:32,806 --> 00:40:33,682
Bradstreet.
495
00:40:39,146 --> 00:40:42,941
Bradstreet, I've called about that
beggar man, Boone.
496
00:40:43,066 --> 00:40:45,068
He's in the cells Mr. Holmes.
What can I do for you?
497
00:40:45,193 --> 00:40:46,653
I should very much like to see him.
498
00:40:46,820 --> 00:40:47,529
He'd probably be asleep.
499
00:40:47,654 --> 00:40:49,906
Most of the population is
probably asleep, Holmes.
500
00:40:50,157 --> 00:40:52,492
Very well, Holmes, Doctor Watson
if you'll come this way.
501
00:40:53,243 --> 00:40:54,661
You can leave your bag
in the office, Mr. Holmes?
502
00:40:54,786 --> 00:40:55,829
I'll take it with me.
503
00:40:55,996 --> 00:40:57,330
It contains the key.
504
00:40:59,708 --> 00:41:02,419
He's a dirty scoundrel, filthy,
505
00:41:03,086 --> 00:41:07,257
refuses to wash. Says washing
weakens a man's resistance.
506
00:41:13,388 --> 00:41:14,347
Asleep.
507
00:41:18,018 --> 00:41:19,102
He's a beauty, isn't he?
508
00:41:20,645 --> 00:41:22,063
Inspector would you do me
the great goodness
509
00:41:22,189 --> 00:41:24,232
of opening the door as
quietly as possible?
510
00:43:21,766 --> 00:43:25,645
Gentlemen, let me introduce you
to Mr. Neville St. Clair-
511
00:43:25,770 --> 00:43:27,981
of Lee in the county of Kent.
512
00:43:29,649 --> 00:43:30,859
Great heaven.
513
00:43:34,487 --> 00:43:38,950
It is true and pray what am I
being charged with?
514
00:43:42,120 --> 00:43:44,664
Charged with making away
with Mr. Neville St. Clair.
515
00:43:46,458 --> 00:43:49,002
Well, making away with myself?
516
00:43:52,005 --> 00:43:53,923
I've been on the force
for twenty-seven years.
517
00:43:55,175 --> 00:43:56,509
This takes the cake.
518
00:43:57,677 --> 00:44:00,889
But since it is obvious that
no crime has been committed,
519
00:44:01,931 --> 00:44:03,850
I am illegally detained.
520
00:44:05,352 --> 00:44:08,355
My strength is the strength of ten
521
00:44:09,230 --> 00:44:11,358
because my heart is pure.
522
00:44:13,777 --> 00:44:15,278
Alfred Law Tennyson.
523
00:44:22,911 --> 00:44:26,414
You lied to your wife, Mr. St. Clair.
524
00:44:28,291 --> 00:44:29,542
Is that purity?
525
00:45:22,470 --> 00:45:25,598
Let it be understood that I
would have endured imprisonment,
526
00:45:26,975 --> 00:45:29,102
even execution,
527
00:45:29,269 --> 00:45:32,772
rather than reveal my miserable
secret to my wife and children.
528
00:45:35,400 --> 00:45:37,444
All is now revealed, Mr. St. Clair.
529
00:45:40,947 --> 00:45:41,781
So be it.
530
00:45:44,409 --> 00:45:46,870
My father was a schoolmaster
in Chesterfield.
531
00:45:47,787 --> 00:45:49,581
I've received an excellent education.
532
00:45:50,582 --> 00:45:53,209
Traveled, took to the stage.
533
00:45:55,295 --> 00:45:58,339
And finally became a reporter
in a London newspaper.
534
00:45:59,632 --> 00:46:02,302
One day my editor wished
to have a series of articles-
535
00:46:02,427 --> 00:46:08,016
upon begging in the metropolis,
and I volunteered to supply them.
536
00:46:08,558 --> 00:46:10,477
So you became a beggar?
537
00:46:11,311 --> 00:46:11,936
Yes.
538
00:46:12,854 --> 00:46:16,649
And your experience as an actor
must have proved invaluable.
539
00:46:18,401 --> 00:46:21,863
Yes. Exactly.
540
00:46:23,823 --> 00:46:27,744
Yes I painted my face to make
myself look as pitiable as possible.
541
00:46:28,787 --> 00:46:31,122
I manufactured frightening scars.
542
00:46:31,998 --> 00:46:35,335
I twisted my lip for the aid of
a piece of flesh colored plaster.
543
00:46:36,503 --> 00:46:39,297
And then with a dark wig
and appropriate clothing-
544
00:46:39,631 --> 00:46:42,842
took my position in the
busiest part of the metropolis.
545
00:46:43,635 --> 00:46:47,347
Ostensibly as a match-seller, but, yes,
546
00:46:48,598 --> 00:46:50,683
really as a beggar.
547
00:46:51,684 --> 00:46:52,602
And you did well?
548
00:46:52,936 --> 00:46:57,273
Yes. In one day I took twenty-six
shillings and four pence.
549
00:46:59,192 --> 00:47:02,278
I wrote my articles for the newspaper,
my editor was delighted,
550
00:47:02,403 --> 00:47:04,030
and I thought no more about it.
551
00:47:05,323 --> 00:47:08,493
Until one day, I backed a
bill for a friend of mine
552
00:47:08,618 --> 00:47:11,830
had a writ served on me
for twenty-five pounds.
553
00:47:13,164 --> 00:47:17,210
Well, I was at my wits end.
I mean, what could I do?
554
00:47:20,088 --> 00:47:22,048
And then suddenly an idea came to me.
555
00:47:23,883 --> 00:47:26,845
I asked for a fortnight's holiday
from my employers,
556
00:47:27,887 --> 00:47:32,016
and spent the time
in the city, begging.
557
00:47:34,394 --> 00:47:38,731
In ten days, I had the money
and was able to pay back the debt.
558
00:47:40,775 --> 00:47:42,819
That was when I fell into the trap.
559
00:47:43,987 --> 00:47:46,030
How much were you earning from
the newspaper at this time?
560
00:47:46,531 --> 00:47:47,448
Two pounds a week.
561
00:47:48,241 --> 00:47:49,492
Far less than begging.
562
00:47:49,826 --> 00:47:52,120
Yes. During the last few years
I had earned, on average,
563
00:47:52,245 --> 00:47:54,330
at least seven hundred pounds a year.
564
00:47:56,124 --> 00:47:57,667
But that's a gentlemen's income.
565
00:47:57,876 --> 00:47:59,419
Calmly, Bradstreet.
566
00:48:00,044 --> 00:48:03,631
I think it's pertinent to say that
Mr. St. Clair is no ordinary beggar.
567
00:48:05,091 --> 00:48:08,845
People do not expect a beggar to
quote extensively from Shakespeare,
568
00:48:09,470 --> 00:48:13,308
Mr. Dickens, the Bible
or the latest popular songs.
569
00:48:13,641 --> 00:48:16,102
An aristocrat among beggars.
570
00:48:17,854 --> 00:48:20,732
Well, it is not for me
to claim such a distinction.
571
00:48:20,857 --> 00:48:24,360
But as the Inspector rightly observes,
572
00:48:24,611 --> 00:48:28,281
I had a gentlemen's income so I
proceeded to live like a gentleman.
573
00:48:28,656 --> 00:48:34,287
I bought a villa in Kent. I married
a beautiful and respectable woman.
574
00:48:35,872 --> 00:48:39,751
And every morning I traveled
to my business in the city.
575
00:48:40,543 --> 00:48:43,463
You must have been embroiled
with the lascar by this time?
576
00:48:44,297 --> 00:48:47,800
Yes, I paid him a generous rent
for the use of his upstairs rooms.
577
00:48:48,259 --> 00:48:49,844
My secret was safe with him.
578
00:48:51,220 --> 00:48:55,141
I fell among thieves
but found honor of a sort.
579
00:48:56,976 --> 00:49:01,481
You see, every morning,
I would emerge as a squalid beggar
580
00:49:02,565 --> 00:49:05,401
and every evening transformed
into a gentleman.
581
00:49:07,153 --> 00:49:08,863
Tell us about Monday.
582
00:49:11,574 --> 00:49:13,034
I had finished for the day
583
00:49:13,743 --> 00:49:16,496
and was dressing in my room
above the opium den.
584
00:49:17,705 --> 00:49:19,499
And suddenly I looked out
of the window,
585
00:49:21,292 --> 00:49:23,711
to my horror and astonishment.
586
00:49:24,629 --> 00:49:29,300
there was my wife in the street.
Her eyes fixed full upon me.
587
00:49:29,425 --> 00:49:30,176
Neville!
588
00:49:33,471 --> 00:49:35,932
I ran along to try and find lascar.
589
00:49:36,849 --> 00:49:38,017
You must not let her in.
590
00:49:38,267 --> 00:49:39,686
I'll say there is nobody upstairs.
591
00:49:39,811 --> 00:49:41,270
She may return with the police.
592
00:49:41,396 --> 00:49:43,356
I'll tell them, there's nobody upstairs.
593
00:49:43,523 --> 00:49:45,400
Mr. Boone will be upstairs.
594
00:49:46,025 --> 00:49:48,903
Mr. Boone's a lodger,
he has a right to be upstairs.
595
00:49:49,862 --> 00:49:50,571
Neville!
596
00:49:51,364 --> 00:49:54,534
I then became Boone,
the beggar once more.
597
00:49:55,284 --> 00:49:58,204
And then it occurred to me that
there might be a search of the room,
598
00:49:59,205 --> 00:50:00,873
and that my clothes might betray me.
599
00:50:01,749 --> 00:50:04,711
So I picked up my coat which
was weighed down with the coins
600
00:50:04,836 --> 00:50:07,046
that I had just transferred
from my leather bag
601
00:50:07,296 --> 00:50:08,840
in which I carry my takings.
602
00:50:13,261 --> 00:50:17,098
The rest of my clothes would have
followed, But at that moment,
603
00:50:17,724 --> 00:50:18,891
the police arrived.
604
00:50:22,562 --> 00:50:23,479
The rest you know.
605
00:50:26,774 --> 00:50:28,568
We found blood on the windowsill.
606
00:50:30,236 --> 00:50:33,573
In my haste to open
the window, I cut myself.
607
00:50:36,534 --> 00:50:40,246
A minor abrasion but if you prick me.
608
00:50:42,832 --> 00:50:46,294
And thus I was arrested on suspicion
of having murdered myself.
609
00:50:48,421 --> 00:50:50,673
And thus you caused
your wife much anguish.
610
00:50:51,382 --> 00:50:52,550
But I wrote her a letter.
611
00:50:52,884 --> 00:50:55,428
You gave it to the lascar to post?
It was not delivered.
612
00:50:56,137 --> 00:50:57,388
It arrived yesterday.
613
00:50:58,222 --> 00:51:00,850
He probably gave it to one
of his sailor customers.
614
00:51:04,062 --> 00:51:07,899
I shall never forgive myself, the agony
which I have inflicted upon my wife.
615
00:51:09,567 --> 00:51:10,693
Can I go to her now?
616
00:51:10,818 --> 00:51:13,237
I think we must impose
one condition, Mr. St. Clair.
617
00:51:13,362 --> 00:51:14,113
Anything-
618
00:51:15,907 --> 00:51:17,909
There must no be more of you, Boone.
619
00:51:20,912 --> 00:51:24,957
I swear it by the most solemn
oath that a man can take.
620
00:52:02,495 --> 00:52:04,163
Farewell, sweet Boone.
621
00:52:05,540 --> 00:52:07,917
A flight of angels sing to thy rest.
622
00:52:11,504 --> 00:52:12,672
William Shakespeare.
48448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.