All language subtitles for S03E03 - The Musgrave Ritual

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,235 --> 00:01:12,364 One Tuesday morning in autumn at precisely half past eight, 2 00:01:12,865 --> 00:01:15,534 Sherlock Holmes received a mysterious message 3 00:01:15,951 --> 00:01:19,622 that two men of great public distinction would be visiting Baker's Street 4 00:01:19,914 --> 00:01:21,624 in their private capacity 5 00:01:22,291 --> 00:01:25,795 and under circumstances of complete secrecy. 6 00:02:09,004 --> 00:02:10,089 Holmes, they're here. 7 00:02:49,753 --> 00:02:51,172 In brief, Mr. Holmes. 8 00:02:51,839 --> 00:02:54,884 A document has been stolen from my private dispatch box 9 00:02:55,050 --> 00:02:56,218 and when I discovered my loss, 10 00:02:56,385 --> 00:02:57,469 which was at eight o'clock this morning, 11 00:02:57,595 --> 00:02:59,388 I at once informed the Prime Minister. 12 00:02:59,722 --> 00:03:02,183 It was at his suggestion that we both come to you. 13 00:03:04,059 --> 00:03:05,477 You have informed the police? 14 00:03:05,603 --> 00:03:07,354 No sir, we have not done so, 15 00:03:07,563 --> 00:03:09,899 nor is it possible that we should do so. 16 00:03:10,274 --> 00:03:12,735 To inform the police must, in the long run, mean, 17 00:03:12,902 --> 00:03:14,153 to inform the public. 18 00:03:14,486 --> 00:03:17,156 And that is what we particularly desire to avoid. 19 00:03:17,740 --> 00:03:18,741 And why, sir? 20 00:03:19,408 --> 00:03:23,245 Because the document in question is of such immense importance 21 00:03:23,579 --> 00:03:27,082 that its publication might very easily, I might almost say probably, 22 00:03:27,458 --> 00:03:31,378 lead to European complications of the utmost moment. 23 00:03:32,171 --> 00:03:35,758 Unless its recovery is attended by the utmost secrecy, 24 00:03:36,175 --> 00:03:38,260 then it may as well not be recovered at all, 25 00:03:38,761 --> 00:03:41,597 for all that is aimed at by those who have taken it 26 00:03:41,931 --> 00:03:45,559 is that its contents should be generally known. 27 00:03:48,103 --> 00:03:49,104 I understand. 28 00:03:51,649 --> 00:03:53,943 Watson, do sit down. 29 00:03:58,113 --> 00:03:59,782 Now, Mr. Trelawney Hope, 30 00:04:00,783 --> 00:04:04,912 I'd be much obliged if you would tell me the exact circumstances 31 00:04:05,371 --> 00:04:07,289 under which this document disappeared. 32 00:04:08,290 --> 00:04:10,125 As Secretary of State for European affairs, 33 00:04:10,292 --> 00:04:12,378 I received the letter six days ago. 34 00:04:12,628 --> 00:04:15,464 It was a letter from the foreign potentate you understand. 35 00:04:16,548 --> 00:04:18,968 It was of such importance that I never left it in my safe, 36 00:04:19,134 --> 00:04:21,136 but I have taken each evening from my office, 37 00:04:21,303 --> 00:04:22,930 back to my house in Whitehall Terrace, 38 00:04:23,055 --> 00:04:26,141 and kept it in my bedroom, locked in my dispatch box. 39 00:04:26,433 --> 00:04:28,143 And you are sure it was there last night? 40 00:04:28,519 --> 00:04:29,770 Yes, I'm quite certain of that fact. 41 00:04:29,895 --> 00:04:32,731 I actually opened the dispatch box while I was dressing for dinner, 42 00:04:32,898 --> 00:04:34,483 and I saw the letter inside. 43 00:04:35,025 --> 00:04:36,986 It then remained upon my bedside table. 44 00:04:37,653 --> 00:04:39,238 Both my wife and I are light sleepers 45 00:04:39,363 --> 00:04:40,906 and are prepared to swear that no one 46 00:04:41,031 --> 00:04:43,575 could have entered the room during the night. And yet this morning 47 00:04:44,034 --> 00:04:45,160 the paper is gone. 48 00:04:47,705 --> 00:04:48,914 What time did you dine? 49 00:04:51,083 --> 00:04:51,917 Seven-thirty. 50 00:04:52,668 --> 00:04:54,169 How long was it before you went to bed? 51 00:04:55,004 --> 00:04:58,340 My wife had gone to the theatre. I had waited up for her, it was- 52 00:04:58,799 --> 00:05:00,509 eleven-thirty before we went our room. 53 00:05:00,968 --> 00:05:05,764 So for four hours the dispatch box had lain unguarded? 54 00:05:06,056 --> 00:05:08,267 Mr. Holmes, no one is ever permitted to enter that room 55 00:05:08,392 --> 00:05:11,145 save the housemaid in the morning, and my valet during the rest of the day. 56 00:05:11,854 --> 00:05:13,355 They are both trusty servants 57 00:05:13,522 --> 00:05:15,149 who have been with us for many years. 58 00:05:16,358 --> 00:05:18,861 Besides, neither of them could have possibly known 59 00:05:18,986 --> 00:05:21,030 that there was anything more valuable than the ordinary 60 00:05:21,196 --> 00:05:22,990 departmental papers in my box. 61 00:05:23,324 --> 00:05:24,700 Surely your wife knew? 62 00:05:24,867 --> 00:05:26,160 Mr. Holmes? 63 00:05:26,535 --> 00:05:30,497 I have long known how high is Mr. Hope's sense of public duty. 64 00:05:30,748 --> 00:05:32,875 I am convinced that in the case of this importance 65 00:05:33,000 --> 00:05:36,628 it would rise superior to the most intimate domestic ties. 66 00:05:37,129 --> 00:05:39,298 You do me no more than justice, Prime Minister. 67 00:05:40,299 --> 00:05:42,301 Until this morning I have never breathed one word 68 00:05:42,426 --> 00:05:43,719 to my wife upon this matter. 69 00:05:45,763 --> 00:05:48,891 Who is there in England, who did know the existence of this letter? 70 00:05:49,725 --> 00:05:51,560 Each member of the Cabinet was informed of it yesterday 71 00:05:51,727 --> 00:05:54,396 but the pledge of secrecy, which attends every Cabinet meeting, 72 00:05:54,521 --> 00:05:57,733 was increased by the solemn warning given by the Prime Minister. 73 00:05:58,484 --> 00:05:59,485 My God! 74 00:06:00,944 --> 00:06:03,405 To think that within a few hours I myself should have lost it. 75 00:06:08,952 --> 00:06:12,081 Besides the members of the Cabinet there are two, possibly three 76 00:06:12,247 --> 00:06:13,916 departmental officials who know of the letter. 77 00:06:14,083 --> 00:06:16,585 No one else in England, I assure you. 78 00:06:17,336 --> 00:06:18,087 But abroad? 79 00:06:18,921 --> 00:06:21,048 I believe that no one abroad has seen the letter 80 00:06:21,173 --> 00:06:24,218 except the man who wrote it. I am well convinced that his ministers 81 00:06:24,885 --> 00:06:28,430 that the usual official channels have not been employed in this case. 82 00:06:32,351 --> 00:06:35,896 Now, sir, I must ask you more particularly what this document is 83 00:06:36,688 --> 00:06:40,109 and why its disappearance should have such momentous consequences? 84 00:06:41,068 --> 00:06:45,614 Mr. Holmes, the envelope is a long, thin one of pale blue color, 85 00:06:45,864 --> 00:06:49,576 There's a seal of red wax stamped with a crouching lion. 86 00:06:49,785 --> 00:06:52,287 It is addressed in large, bold handwriting... 87 00:06:52,454 --> 00:06:55,749 Interesting and indeed essential as these details are, 88 00:06:56,083 --> 00:06:58,794 my inquiries must go more to the root of things. 89 00:07:00,796 --> 00:07:02,297 What was the letter? 90 00:07:02,798 --> 00:07:04,967 That is a State secret of the utmost importance, 91 00:07:05,092 --> 00:07:08,470 which we cannot tell you, nor do I see that it is necessary. 92 00:07:09,054 --> 00:07:11,473 If by the powers which you are said to possess 93 00:07:11,640 --> 00:07:14,560 you can find such an envelope as I describe 94 00:07:14,685 --> 00:07:18,313 with its enclosure then you will have deserved well of your country, 95 00:07:18,605 --> 00:07:23,277 and earned any reward which it is within our power to bestow. 96 00:07:27,322 --> 00:07:28,240 Gentlemen, 97 00:07:30,033 --> 00:07:33,328 you are two of the most busy men in the country 98 00:07:34,329 --> 00:07:38,250 and in my own small way I have a good many calls upon me. 99 00:07:40,669 --> 00:07:44,465 I regret exceedingly that I am unable to help you in this matter, 100 00:07:45,007 --> 00:07:48,844 and any continuation of this interview would be a waste of time. 101 00:07:51,305 --> 00:07:53,849 I am not accustomed, Sir, to such things. 102 00:08:09,531 --> 00:08:10,449 Dear Mr. Holmes, 103 00:08:12,576 --> 00:08:16,872 we must accept your terms. No doubt you are right, 104 00:08:17,206 --> 00:08:19,374 and it is unreasonable for us to expect you 105 00:08:19,541 --> 00:08:22,211 to act unless you have our full confidence. 106 00:08:22,794 --> 00:08:24,213 I agree with you, Prime Minister. 107 00:08:24,880 --> 00:08:29,009 Then I will tell you, relying entirely upon your honor 108 00:08:29,343 --> 00:08:31,053 and that of your colleague, Dr. Watson. 109 00:08:31,720 --> 00:08:34,515 I must appeal to your patriotism also, 110 00:08:35,015 --> 00:08:38,227 for I cannot imagine a greater misfortune for this country 111 00:08:38,852 --> 00:08:41,396 than that this affair should come out. 112 00:08:42,022 --> 00:08:43,732 You may safely trust us. 113 00:08:58,080 --> 00:09:01,750 The letter, then, is from a certain foreign potentate 114 00:09:02,417 --> 00:09:04,086 who has been ruffled by some- 115 00:09:04,253 --> 00:09:06,922 recent colonial developments of this country. 116 00:09:07,506 --> 00:09:11,260 It is written hurriedly and upon his own responsibility entirely. 117 00:09:11,593 --> 00:09:15,597 At the same time, it is couched in so unfortunate a manner 118 00:09:15,889 --> 00:09:17,599 that its publication would undoubtedly 119 00:09:17,766 --> 00:09:20,686 lead to the most dangerous feeling in this country. 120 00:09:20,936 --> 00:09:22,854 There would be such ferment, sir, 121 00:09:23,272 --> 00:09:26,275 that I do not hesitate to say that within a week 122 00:09:26,441 --> 00:09:28,110 of the publication of this letter 123 00:09:28,235 --> 00:09:31,613 this country would be involved in a great war. 124 00:09:32,447 --> 00:09:36,201 And it is this letter, which may well mean the expenditure of a- 125 00:09:36,451 --> 00:09:38,078 thousand million pounds. 126 00:09:40,122 --> 00:09:42,958 And the lives of a hundred thousand men. 127 00:09:50,757 --> 00:09:53,051 Have you informed the sender? 128 00:09:53,802 --> 00:09:55,971 A cipher telegraph has been dispatched. 129 00:09:58,974 --> 00:10:01,602 Perhaps he desires the publication of the letter. 130 00:10:02,144 --> 00:10:04,229 No, Doctor, we have strong reason to believe 131 00:10:04,354 --> 00:10:06,440 that he already understands that he has 132 00:10:06,565 --> 00:10:09,318 acted in an indiscreet and hotheaded manner. 133 00:10:09,443 --> 00:10:10,986 It would be a far greater blow to him 134 00:10:11,111 --> 00:10:14,406 and his country than to us if this letter were to come out. 135 00:10:15,699 --> 00:10:18,619 If this is so, in who's interest is it that the letter should come out? 136 00:10:18,744 --> 00:10:21,496 Why should anyone desire to steal it or publish it? 137 00:10:22,039 --> 00:10:25,250 There, Doctor Watson, You take me into the realms of 138 00:10:25,375 --> 00:10:27,669 high international politics. 139 00:10:28,295 --> 00:10:31,506 But if you consider the European situation 140 00:10:31,965 --> 00:10:34,343 you will have no difficulty in perceiving the motive. 141 00:10:34,885 --> 00:10:36,970 The whole of Europe is an armed camp. 142 00:10:37,471 --> 00:10:39,348 Great Britain holds the scales. 143 00:10:39,931 --> 00:10:43,185 If Britain were driven into war with one confederacy, 144 00:10:43,435 --> 00:10:46,480 it would assure the supremacy of the other, 145 00:10:47,522 --> 00:10:49,524 whether they were joined in the war or not. 146 00:10:50,108 --> 00:10:52,361 So does the enemies of this potentate 147 00:10:53,028 --> 00:10:54,988 who want to secure and publish this letter, 148 00:10:55,113 --> 00:10:57,699 so as to make a breach between his country and ours? 149 00:10:58,075 --> 00:10:58,867 Yes, sir. 150 00:10:59,117 --> 00:11:02,871 And to whom would the document be sent if it fell into the wrong hands? 151 00:11:02,996 --> 00:11:05,165 To any of the great chancelleries of Europe. 152 00:11:06,249 --> 00:11:07,876 It is probably speeding its way thither 153 00:11:08,043 --> 00:11:11,171 at the present instant as fast as steam can take it. 154 00:11:12,673 --> 00:11:16,051 It is your misfortune, my dear fellow. No one can blame you. 155 00:11:17,052 --> 00:11:19,221 There's no precaution which you have neglected. 156 00:11:21,390 --> 00:11:25,560 But now, Mr. Holmes, you are in full possession of the facts. 157 00:11:26,645 --> 00:11:28,563 What course do you recommend? 158 00:11:30,982 --> 00:11:35,904 You think that if this document is not recovered, there will be war? 159 00:11:36,697 --> 00:11:38,240 I think it is very probable. 160 00:11:41,076 --> 00:11:42,577 Then, sir, prepare for war. 161 00:11:43,829 --> 00:11:45,747 That is a hard saying, Mr. Holmes. 162 00:11:46,248 --> 00:11:50,377 Consider the facts. There seems no doubt this document was taken 163 00:11:50,502 --> 00:11:52,671 between half past seven and half past eleven 164 00:11:52,796 --> 00:11:55,048 yesterday evening, so where can it be now? 165 00:11:57,634 --> 00:11:59,428 No one has any reason to retain it, 166 00:12:00,011 --> 00:12:03,014 It has been passed from hand to hand rapidly 167 00:12:04,558 --> 00:12:07,352 to those who need it and who will pay well for it. 168 00:12:07,769 --> 00:12:10,605 What chance do we have to overtake it or even trace it? 169 00:12:10,772 --> 00:12:12,274 It is beyond our reach. 170 00:12:19,906 --> 00:12:22,033 What you say is perfectly logical, Mr. Holmes. 171 00:12:22,159 --> 00:12:25,787 I feel that the matter is indeed out of our hands. 172 00:12:26,580 --> 00:12:27,539 Meanwhile, hope, 173 00:12:28,790 --> 00:12:33,628 we cannot ignore all our other duties on account of this one misfortune. 174 00:12:39,801 --> 00:12:41,470 Should there be any fresh developments 175 00:12:41,595 --> 00:12:44,139 during the day we will communicate with you 176 00:12:44,306 --> 00:12:48,226 and you no doubt will let us know the results of your own inquiries. 177 00:12:48,852 --> 00:12:49,436 Thank you. 178 00:13:03,158 --> 00:13:04,326 Telegraph! 179 00:13:06,119 --> 00:13:08,163 Westminster Murder! 180 00:13:18,256 --> 00:13:19,966 Westminster Murder! 181 00:13:22,052 --> 00:13:23,011 Telegraph! 182 00:13:26,515 --> 00:13:30,352 Westminster Murder! Telegraph! 183 00:13:39,861 --> 00:13:41,696 The situation is desperate, 184 00:13:43,865 --> 00:13:45,158 but not hopeless. 185 00:13:46,868 --> 00:13:50,372 There are only three men capable of playing so bold a game 186 00:13:50,497 --> 00:13:53,667 Oberstein, La Rothiere, and Eduardo Lucas. 187 00:13:53,792 --> 00:13:57,045 Even now, if we could be sure which one of them has taken it, 188 00:13:57,879 --> 00:14:01,049 it is just possible that it has not passed out of their hands. 189 00:14:01,633 --> 00:14:03,718 It's a question of money with these fellows, isn't it? 190 00:14:05,220 --> 00:14:07,055 Well, we have the British Treasure behind us. 191 00:14:07,180 --> 00:14:08,890 Oh, if it's on the market I'll buy it 192 00:14:09,432 --> 00:14:11,518 if it means another penny on the income tax. 193 00:14:12,310 --> 00:14:12,894 Come in. 194 00:14:14,020 --> 00:14:15,063 Excuse, Mr. Holmes. 195 00:14:15,230 --> 00:14:16,690 Mrs. Hudson, what is it? 196 00:14:19,734 --> 00:14:21,486 Lady Hilda Trelawney Hope. 197 00:14:23,738 --> 00:14:24,573 Show her in 198 00:14:31,329 --> 00:14:33,081 Has my husband been here, Mr. Holmes? 199 00:14:33,915 --> 00:14:36,084 Madam, yes he has been here. 200 00:14:36,251 --> 00:14:39,921 Mr. Holmes, I implore you not to tell him I came here. 201 00:14:40,505 --> 00:14:42,924 Your ladyship puts me in a very delicate position 202 00:14:43,091 --> 00:14:45,594 I beg of you to sit down and tell me what it is you desire 203 00:14:46,052 --> 00:14:48,722 but I cannot make you any unconditional promise. 204 00:14:51,433 --> 00:14:53,852 Gentlemen, I will speak frankly to you 205 00:14:53,977 --> 00:14:57,606 in the hope that it will induce you to speak frankly in return. 206 00:15:05,113 --> 00:15:09,951 There is complete confidence between my husband and myself 207 00:15:10,452 --> 00:15:13,580 in all matters except one. That one is politics. 208 00:15:13,705 --> 00:15:15,957 On this his lips are sealed. He tells me nothing. 209 00:15:16,791 --> 00:15:19,419 Now, I am aware that there was a most 210 00:15:19,961 --> 00:15:22,631 deplorable occurrence in our house last night. 211 00:15:22,964 --> 00:15:26,968 I know that a paper has disappeared. But because the matter is political 212 00:15:27,135 --> 00:15:30,138 my husband refuses to take me into his complete confidence. 213 00:15:30,347 --> 00:15:36,144 Now it is essential, essential, I say, that I should thoroughly understand it. 214 00:15:36,645 --> 00:15:39,481 You are the only people save these politicians, 215 00:15:39,648 --> 00:15:42,317 who know the true facts, at least I presume you do. 216 00:15:42,984 --> 00:15:44,736 You presume correctly, madam. 217 00:15:45,737 --> 00:15:47,155 I beg you then, 218 00:15:47,322 --> 00:15:50,283 tell me exactly what has happened and what it may lead to. 219 00:15:53,119 --> 00:15:54,746 Tell me all, Mr. Holmes. 220 00:15:55,413 --> 00:15:57,832 Let no regard for my husband's Interest keep you silent, 221 00:15:57,999 --> 00:16:01,503 for I assure you that his interests, if he would only see it 222 00:16:01,628 --> 00:16:04,839 would be best served by taking me into his complete confidence. 223 00:16:05,882 --> 00:16:08,343 What was this paper, which was stolen? 224 00:16:09,469 --> 00:16:11,513 Madam, what you ask me is really impossible. 225 00:16:12,597 --> 00:16:14,307 You must see that this is so. 226 00:16:18,186 --> 00:16:21,356 If your husband thinks fit to keep you in the dark over this matter, 227 00:16:21,523 --> 00:16:23,692 is it for me, who has only learned the true facts 228 00:16:23,817 --> 00:16:28,530 under the pledge of professional secrecy, to tell what he has withheld? 229 00:16:29,906 --> 00:16:33,702 It is not fair to ask it. It is he who you must ask, 230 00:16:33,868 --> 00:16:37,122 I have asked him I come to you as a last resort. 231 00:16:40,583 --> 00:16:43,044 But without your telling me anything definite 232 00:16:43,461 --> 00:16:46,548 you may do me a great service if you would enlighten me on one point. 233 00:16:46,715 --> 00:16:47,549 What is it, madam? 234 00:16:51,469 --> 00:16:57,017 Is my husband's political career likely to suffer through this incident? 235 00:17:00,311 --> 00:17:03,898 Well, let me say that if it is not put right it may have a very unfortunate effect. 236 00:17:12,449 --> 00:17:14,659 One more question, Mr. Holmes. 237 00:17:15,618 --> 00:17:18,079 From an expression which my husband dropped 238 00:17:18,246 --> 00:17:20,248 in the first shock of the disaster 239 00:17:20,373 --> 00:17:22,834 I understood that terrible public consequences 240 00:17:23,001 --> 00:17:24,586 might arise from the loss this document. 241 00:17:25,086 --> 00:17:26,671 If he said so, I cannot deny it. 242 00:17:27,297 --> 00:17:28,673 Of what nature are they? 243 00:17:28,882 --> 00:17:33,011 There again. You ask me more than I can possibly answer. 244 00:17:36,264 --> 00:17:38,099 Then I will waste no more of your time. 245 00:17:40,435 --> 00:17:44,898 I cannot blame you, Mr. Holmes, for refusing to speak more freely, 246 00:17:45,648 --> 00:17:48,693 and you on your side will not, lam sure, think the worst of me 247 00:17:48,818 --> 00:17:51,404 because I desire to share my husband's anxieties, 248 00:17:52,530 --> 00:17:53,782 even against his will. 249 00:18:00,914 --> 00:18:04,793 Once more I beg. You will say nothing of my visit. 250 00:18:08,463 --> 00:18:09,130 I say, 251 00:18:11,633 --> 00:18:15,136 what a really remarkable and beautiful woman. 252 00:18:18,139 --> 00:18:22,227 The fair sex is your department, Watson. What did she really want? 253 00:18:22,519 --> 00:18:23,978 Surely her own statement was clear 254 00:18:24,145 --> 00:18:26,773 and her anxiety very natural. 255 00:18:26,898 --> 00:18:28,608 Think of her appearance, Watson, her manner, 256 00:18:28,733 --> 00:18:31,069 her suppressed excitement, her restlessness, 257 00:18:31,319 --> 00:18:32,821 her tenacity in asking questions. 258 00:18:33,029 --> 00:18:35,490 Remember she is the youngest daughter of the Duke of Belminster 259 00:18:35,657 --> 00:18:38,326 and comes of a cast that does not likely show emotion. 260 00:18:38,535 --> 00:18:40,328 She was certainly much moved. 261 00:18:41,329 --> 00:18:42,789 And you observed, of course, 262 00:18:42,914 --> 00:18:45,500 how she maneuvered to have her back to the light. 263 00:18:46,167 --> 00:18:48,962 She did not wish us to read her expression too closely. 264 00:18:49,087 --> 00:18:51,297 Yes, she choose that chair in the whole room. 265 00:18:51,422 --> 00:18:53,842 And yet the motives of women are so inscrutable. 266 00:18:54,008 --> 00:18:56,928 I mean, how could you build on such a quicksand? 267 00:18:57,929 --> 00:19:00,014 Their most trivial action may mean volumes, 268 00:19:00,140 --> 00:19:02,183 or their most extraordinary conduct 269 00:19:02,308 --> 00:19:05,019 may depend upon a hairpin or a curling tong. 270 00:19:06,563 --> 00:19:07,355 Good morning, Watson. 271 00:19:07,480 --> 00:19:08,189 You off, then? 272 00:19:15,405 --> 00:19:19,325 Holmes, was one of the agents you spoke of called Eduardo Lucas? 273 00:19:19,450 --> 00:19:20,034 Yes. 274 00:19:20,201 --> 00:19:21,327 Of Godolphin Street? 275 00:19:25,039 --> 00:19:25,707 Yes. 276 00:19:25,832 --> 00:19:26,875 You'll not see him. 277 00:19:27,417 --> 00:19:28,209 Why not? 278 00:19:28,334 --> 00:19:30,336 He was murdered in his house last night. 279 00:19:39,345 --> 00:19:39,971 Does it say murdered? 280 00:19:40,096 --> 00:19:42,807 Murdered in Westminster. Crime of a mysterious character. 281 00:19:43,016 --> 00:19:45,727 Eduardo Lucas, unmarried, thirty-four, 282 00:19:45,977 --> 00:19:49,063 well known in society circles on account of his charming personality. 283 00:19:49,439 --> 00:19:50,565 Valet out for the evening. 284 00:19:50,732 --> 00:19:51,316 They always are. 285 00:19:51,441 --> 00:19:53,359 Elderly housekeeper sleeps at the top of the house, heard nothing. 286 00:19:53,484 --> 00:19:54,068 They never do. 287 00:19:54,194 --> 00:19:56,487 Just before midnight police constable, Barrett, 288 00:19:56,779 --> 00:20:01,201 saw a door ajar, found Lucas stabbed to the heart. 289 00:20:03,745 --> 00:20:05,079 Awe, let me see. 290 00:20:07,248 --> 00:20:11,085 Prussian dagger. Robbery does not appear to be the motive. 291 00:20:11,211 --> 00:20:15,715 Valuable collection untouched. What do you make of this, Watson? 292 00:20:15,840 --> 00:20:18,343 Well it's an... it's an amazing coincidence. 293 00:20:19,594 --> 00:20:20,553 Coincidence? 294 00:20:21,638 --> 00:20:23,890 Here is one of the three men whom we have named 295 00:20:24,015 --> 00:20:25,892 as possible actors in this drama, 296 00:20:26,059 --> 00:20:28,228 and he meets a violent end during the very hours we know 297 00:20:28,353 --> 00:20:29,854 that drama is enacted. 298 00:20:29,979 --> 00:20:32,857 The odds are enormously against it being a coincidence. 299 00:20:33,983 --> 00:20:37,028 The two events are connected. Must be connected. 300 00:20:41,449 --> 00:20:43,618 It is for us to find the connection. 301 00:20:43,868 --> 00:20:45,620 By now the police must know all. 302 00:20:45,787 --> 00:20:49,457 No, not at all. They know all they see at Godolphin Street. 303 00:20:49,582 --> 00:20:52,418 They know, and shall know nothing of Whitehall Terrace. 304 00:20:53,127 --> 00:20:56,881 Only we know of both events, and can trace the relation between them. 305 00:20:57,799 --> 00:21:02,470 It is with the late Eduardo Lucas that the solution to our problem lies. 306 00:21:04,639 --> 00:21:09,143 But it is a capital mistake to theorize in advance of the facts. 307 00:21:09,477 --> 00:21:13,398 Do you stay here my good, Watson, I will join you when I'm able. 308 00:22:34,520 --> 00:22:37,065 Watson, they've arrested the valet. 309 00:22:37,398 --> 00:22:39,233 Lestrade has been put in charge of the case. 310 00:22:39,359 --> 00:22:41,235 He's buzzing around like a blue bottle. 311 00:22:41,361 --> 00:22:43,571 I've got to know him rather well. Would it help if I spoke to him? 312 00:22:43,696 --> 00:22:45,073 No, no it would not. 313 00:22:45,406 --> 00:22:49,077 This is a case where the law is as dangerous to us as the criminals are. 314 00:22:49,285 --> 00:22:51,079 We must be patient and wait. 315 00:22:59,921 --> 00:23:03,049 Lucas murder case. The Evening Standard. 316 00:23:04,801 --> 00:23:07,929 Lucas murder case. Suspect released. 317 00:23:10,932 --> 00:23:11,933 Murder case. 318 00:24:15,663 --> 00:24:17,290 Breakfast, Mr. Holmes. 319 00:24:17,415 --> 00:24:19,625 No, no, no thank you, Mrs. Hudson. I don't want any. 320 00:24:19,750 --> 00:24:22,128 I don't know. You'll fade away at this rate. 321 00:24:22,253 --> 00:24:23,254 I say, Holmes, 322 00:24:23,838 --> 00:24:26,674 they've found the murderer or rather the murderess. 323 00:24:26,841 --> 00:24:27,467 Indeed. 324 00:24:27,592 --> 00:24:28,968 There's a wire from Paris. 325 00:24:29,177 --> 00:24:31,512 Apparently Lucas was leading a double life. 326 00:24:31,971 --> 00:24:33,514 He had a Creole wife in France 327 00:24:33,681 --> 00:24:35,808 where he called himself Henri Fournaye. 328 00:24:36,350 --> 00:24:38,019 The woman was reported to the police yesterday 329 00:24:38,186 --> 00:24:40,521 by her servants she is quite insane, 330 00:24:40,688 --> 00:24:43,524 a mania of a dangerous and permanent form. 331 00:24:43,649 --> 00:24:44,192 Poor woman. 332 00:24:44,358 --> 00:24:45,359 But listen to this. 333 00:24:45,735 --> 00:24:48,779 The same woman was seen in the neighborhood of Godolphin Street 334 00:24:48,905 --> 00:24:51,032 on the night of the murder and later 335 00:24:51,157 --> 00:24:53,201 made an emotional scene at Charing Cross Station. 336 00:24:53,367 --> 00:24:54,160 Now what do you think of that? 337 00:24:55,369 --> 00:24:57,705 Oh, my dear Watson, you are so long-suffering, 338 00:24:57,914 --> 00:24:59,624 if I've told you nothing over these last few days 339 00:24:59,749 --> 00:25:01,709 it is because there is nothing to tell. 340 00:25:02,335 --> 00:25:04,879 Even now this report from Paris doesn't help us much. 341 00:25:05,546 --> 00:25:09,217 Well, surely it's final as regards to Lucas' death. 342 00:25:09,467 --> 00:25:10,885 The man's death is a mere incident, 343 00:25:11,052 --> 00:25:13,888 a trivial episode in comparison with our real task, 344 00:25:14,472 --> 00:25:17,892 which is to trace the document and save a European catastrophe. 345 00:25:19,393 --> 00:25:21,729 Now if the letter were loose, 346 00:25:23,397 --> 00:25:25,233 no, it cannot be loose... 347 00:25:26,901 --> 00:25:31,489 but if it isn't loose, where can it be? Who has it? Why is it held back? 348 00:25:31,697 --> 00:25:34,534 Look, if Lestrade found it amongst Lucas' papers, 349 00:25:34,659 --> 00:25:36,702 he's not such a fool as to announce it. 350 00:25:37,745 --> 00:25:39,580 He would inform the chief commissioner. 351 00:25:40,414 --> 00:25:42,250 The chief commissioner would inform the Home Secretary 352 00:25:42,375 --> 00:25:45,419 and he, in turn, the Prime Minister. No it's not among Lucas' papers. 353 00:25:48,422 --> 00:25:49,757 But why is it held back? 354 00:25:51,926 --> 00:25:55,429 That is the question which beats in my brain like a hammer. 355 00:25:58,266 --> 00:26:01,727 Was it a mere coincidence that Lucas should meet his death 356 00:26:01,852 --> 00:26:03,896 on the night when the letter disappeared? 357 00:26:04,522 --> 00:26:05,606 Did it ever reach him? 358 00:26:06,983 --> 00:26:09,443 Has this mad wife of his taken it with her to Paris? 359 00:26:09,569 --> 00:26:12,029 If so, is it in her house in Paris? 360 00:26:13,531 --> 00:26:14,782 Shall I go to Paris? 361 00:26:15,783 --> 00:26:19,954 That would alert the French Police. Every man's hand is against us, 362 00:26:20,621 --> 00:26:21,289 and yet, 363 00:26:25,167 --> 00:26:27,545 the interest at stake are colossal. 364 00:26:31,716 --> 00:26:35,136 Should I bring this to a successful conclusion, 365 00:26:36,470 --> 00:26:39,640 it will certainly represent the crowning glory of my career. 366 00:26:40,308 --> 00:26:41,976 Holmes, look! 367 00:27:07,209 --> 00:27:07,793 Thank you. 368 00:27:11,339 --> 00:27:12,006 There you go, gov. 369 00:27:12,214 --> 00:27:12,840 Thank you. 370 00:27:15,676 --> 00:27:18,429 Mr. Holmes. Doctor Watson. 371 00:27:25,519 --> 00:27:28,814 You've no doubt been following the Lucas case? 372 00:27:28,939 --> 00:27:31,025 Lucas? Lucas? 373 00:27:31,734 --> 00:27:33,861 Awe yes, the name does seem familiar to me. 374 00:27:34,320 --> 00:27:35,696 Eduardo Lucas, 375 00:27:36,072 --> 00:27:38,949 found murdered last Tuesday night at his house in Godolphin Street. 376 00:27:39,283 --> 00:27:40,951 Rather a distinguished gentlemen. 377 00:27:41,077 --> 00:27:44,705 Student of international politics and a remarkable linguist, so they say. 378 00:27:45,414 --> 00:27:47,875 I've been in charge of the case, matter of fact. 379 00:27:48,542 --> 00:27:50,461 Not an easy task by any means. 380 00:27:50,586 --> 00:27:53,714 Some delicate problems, you understand? 381 00:27:54,382 --> 00:27:55,883 But to the aid of our French friends 382 00:27:56,050 --> 00:27:58,719 I have been able to bring the case to a satisfactory conclusion. 383 00:27:59,220 --> 00:28:03,557 All the loose ends tied up. Oh, we've got it, clear as if we'd seen it. 384 00:28:03,724 --> 00:28:06,560 Congratulations, Lestrade. Another feather in your cap. 385 00:28:07,228 --> 00:28:08,229 Yes, indeed. 386 00:28:10,398 --> 00:28:14,860 Oh, before you go, Mr. Holmes, it's a mere trifle, 387 00:28:14,985 --> 00:28:16,987 but the sort of thing you take an interest in 388 00:28:17,321 --> 00:28:19,907 queer, you know, what you might call freakish. 389 00:28:20,408 --> 00:28:23,411 It has nothing to do with the main fact, can't have, on the face of it. 390 00:28:23,661 --> 00:28:24,578 What is it, then? 391 00:28:25,246 --> 00:28:27,915 Well if you gentlemen could come down to Godolphin Street, 392 00:28:28,082 --> 00:28:30,251 I think I could explain it better on the spot. 393 00:28:31,419 --> 00:28:32,878 For a few minutes perhaps. 394 00:28:33,003 --> 00:28:35,089 Oh good, it's only just around the corner. 395 00:28:36,924 --> 00:28:40,261 Thank you Cabbie, keep the change. 396 00:29:02,575 --> 00:29:03,576 Here it all is. 397 00:29:04,660 --> 00:29:06,871 Now the woman must have knocked on the door 398 00:29:07,121 --> 00:29:08,914 after she saw the valet had gone out. 399 00:29:09,039 --> 00:29:12,793 Surprise visit no doubt, Lucas let her in. 400 00:29:13,252 --> 00:29:15,296 He couldn't keep her on the street could he his own wife? 401 00:29:15,838 --> 00:29:17,465 She started screaming at him being French. 402 00:29:17,590 --> 00:29:18,299 Excuse me. 403 00:29:18,758 --> 00:29:20,801 Saying how'd she traced him 404 00:29:20,968 --> 00:29:24,638 and reproaching him and so on. Anyway they came in here 405 00:29:24,805 --> 00:29:27,308 and one thing led to another 406 00:29:27,725 --> 00:29:32,062 and with the daggers being so handy the end came soon. 407 00:29:32,688 --> 00:29:34,565 It didn't happen in an instant though 408 00:29:34,690 --> 00:29:36,901 for these chairs were swept over to the wall 409 00:29:37,026 --> 00:29:41,405 and he had this one in his hand, as if he did try to hold her off with it. 410 00:29:41,864 --> 00:29:43,157 Yes, Lestrade, thank you. 411 00:29:43,824 --> 00:29:45,659 Now, tell me about this trifle. 412 00:29:46,577 --> 00:29:49,830 Well, you know in crimes of this sort, we keep things in their position. 413 00:29:50,080 --> 00:29:52,500 Nothing has moved. Officers in charge day and night. 414 00:29:52,666 --> 00:29:54,502 I'm always very particular on that point. 415 00:29:54,668 --> 00:29:57,505 Oh, yes, you're meticulous in your investigations, Inspector. 416 00:29:57,755 --> 00:29:59,840 Well, this morning we thought we could tidy up a bit. 417 00:30:00,257 --> 00:30:04,512 Post-mortem over, all the evidence to hand, investigation complete. 418 00:30:05,346 --> 00:30:08,265 However, this carpet. 419 00:30:08,390 --> 00:30:11,185 As you can see it's not been fastened down, 420 00:30:11,519 --> 00:30:15,356 it's just been laid there. Now we had occasion to raise it. 421 00:30:16,565 --> 00:30:17,858 And we found... 422 00:30:19,151 --> 00:30:19,777 Yes? 423 00:30:20,694 --> 00:30:24,698 You'll never guess in a hundred years what we did find, Mr. Holmes. 424 00:30:25,407 --> 00:30:26,784 Now you see this stain? 425 00:30:27,034 --> 00:30:29,870 Now a good deal of blood must have soaked through, must it not? 426 00:30:30,538 --> 00:30:31,872 Undoubtedly, it must. 427 00:30:32,790 --> 00:30:34,792 Then you'll be surprised to hear 428 00:30:35,292 --> 00:30:40,714 that there is no stain on the woodwork to correspond. 429 00:30:41,882 --> 00:30:42,675 No stain? 430 00:30:45,135 --> 00:30:46,053 But there must be. 431 00:30:46,428 --> 00:30:49,306 So you would say, fact remains. 432 00:30:51,559 --> 00:30:52,226 There isn't. 433 00:30:57,606 --> 00:30:59,900 But the underside is as stained as the upper. 434 00:31:01,068 --> 00:31:02,403 It must have left a mark. 435 00:31:05,072 --> 00:31:07,241 Now I will show you the explanation. 436 00:31:07,575 --> 00:31:12,413 There is a second stain, but it does not correspond with this one. 437 00:31:13,372 --> 00:31:15,833 Doctor Watson, will you take that side of the carpet? 438 00:31:18,752 --> 00:31:23,382 Now we will move round in an anti-clockwise direction. 439 00:31:29,763 --> 00:31:32,266 What I want to know is, Mr. Holmes, 440 00:31:32,683 --> 00:31:36,937 who shifted the carpet and why? 441 00:31:53,203 --> 00:31:56,081 Lestrade, who was on duty the day after the murder? 442 00:31:57,791 --> 00:31:58,626 The day after? 443 00:31:59,668 --> 00:32:01,962 MacPherson. He's out there now. 444 00:32:02,129 --> 00:32:04,298 Take my advice. Examine him carefully 445 00:32:04,423 --> 00:32:05,132 I'll get him. 446 00:32:05,591 --> 00:32:09,720 Don't do it before us. We'll wait here. 447 00:32:12,139 --> 00:32:15,809 Tell him you know someone has been here. Press him. 448 00:32:16,226 --> 00:32:19,104 Tell him a full confession is his only chance of forgiveness. 449 00:32:19,229 --> 00:32:20,439 Do exactly as I tell you. 450 00:32:20,564 --> 00:32:23,067 By George, if he knows I'll have it out of him 451 00:32:27,446 --> 00:32:28,948 Watson, quick, get the table! 452 00:33:09,780 --> 00:33:10,531 Empty- 453 00:33:11,657 --> 00:33:12,199 Holmes! 454 00:33:29,258 --> 00:33:30,384 In here, Constable. 455 00:33:33,637 --> 00:33:36,849 MacPherson. How's the family? 456 00:33:37,349 --> 00:33:38,809 Very well, thank you sir. 457 00:33:38,976 --> 00:33:40,144 Well, come on- out with it! 458 00:33:40,269 --> 00:33:43,397 Let these gentlemen hear of your inexcusable conduct. 459 00:33:44,189 --> 00:33:48,068 Well, I meant no harm sir, I'm sure. This young woman came to the door 460 00:33:48,235 --> 00:33:50,904 answering an advertisement about typewriting. 461 00:33:51,572 --> 00:33:53,407 It was mistook, the house, she said. 462 00:33:53,824 --> 00:33:55,868 While we got talking, sir, you know how it is. 463 00:33:56,243 --> 00:33:58,662 It's a bit lonely when you're out there on duty all clay. 464 00:34:00,622 --> 00:34:02,082 What happened, MacPherson? 465 00:34:02,875 --> 00:34:04,752 Well, sir, we got talking about the crime. 466 00:34:04,877 --> 00:34:07,171 She had read about it in the paper, she said, 467 00:34:07,713 --> 00:34:08,922 and wanted to see where it was done. 468 00:34:09,048 --> 00:34:11,759 So I saw no harm in letting her have a wee peep. 469 00:34:12,426 --> 00:34:15,929 She got just about in the door there, spotted that mark in the carpet 470 00:34:16,096 --> 00:34:18,223 and down she dropped on the floor, and lay for dead. 471 00:34:18,348 --> 00:34:19,600 And no wonder. 472 00:34:22,644 --> 00:34:23,687 Go on, MacPherson. 473 00:34:24,563 --> 00:34:26,940 Well, sir, I was away around at the Ivy Plant for some brandy, 474 00:34:27,107 --> 00:34:29,943 and by the time I had brought it back, the young woman had... 475 00:34:31,153 --> 00:34:34,573 well, she wasn't here anymore. She had recovered and was off. 476 00:34:36,950 --> 00:34:39,953 Ashamed of herself, as like as not and dared not face me. 477 00:34:45,918 --> 00:34:49,296 MacPherson, did you move the carpet? 478 00:34:50,297 --> 00:34:52,091 No, sir, I only straightened it out. 479 00:34:52,800 --> 00:34:55,302 You see she had fell on it and the polished floor being slippery. 480 00:34:55,427 --> 00:34:58,722 Let that be a lesson to you, Constable, that you can't deceive me. 481 00:34:59,348 --> 00:35:02,309 No doubt that you thought your breach of duty would never be discovered, 482 00:35:02,559 --> 00:35:05,312 and yet a mere glance at that carpet was enough to convince me 483 00:35:05,479 --> 00:35:07,606 that someone had been admitted to this room. 484 00:35:08,315 --> 00:35:09,983 Lucky for you, my man, that nothing's missing. 485 00:35:10,275 --> 00:35:12,653 Otherwise you would find yourself in Queer Street. 486 00:35:13,737 --> 00:35:14,321 That Will do. 487 00:35:16,907 --> 00:35:20,285 Watson, what are we doing here? We have work elsewhere. 488 00:35:20,410 --> 00:35:21,954 Another feather in your cap, Lestrade. 489 00:35:22,079 --> 00:35:23,997 Oh thank you, Mr. Holmes. 490 00:35:34,633 --> 00:35:36,009 Good Lord, Mr. Holmes. 491 00:35:41,515 --> 00:35:42,516 Have you solved it? 492 00:35:42,683 --> 00:35:44,518 Hardly, Watson, hardly. 493 00:36:24,016 --> 00:36:26,560 Two gentlemen wish to speak to you, my lady. 494 00:36:27,394 --> 00:36:29,229 They do not have an appointment. 495 00:36:29,521 --> 00:36:30,731 Who are they, Bates? 496 00:36:30,898 --> 00:36:35,569 Mr. Sherlock Holmes and a Doctor Watson, my lady. 497 00:36:40,824 --> 00:36:42,576 Very well. You may show them in. 498 00:36:42,910 --> 00:36:44,244 Very well, my lady. 499 00:36:46,079 --> 00:36:47,080 Excuse me. 500 00:36:49,958 --> 00:36:52,377 Mr. Holmes and Doctor Watson, my lady. 501 00:36:56,423 --> 00:36:57,424 Mr. Holmes. 502 00:36:57,966 --> 00:37:01,595 This is surely most unfair and ungenerous on your part. 503 00:37:01,887 --> 00:37:05,432 I have desired, as I have explained, to keep my visit to you a secret 504 00:37:05,557 --> 00:37:07,267 and yet you compromise me by coming here, 505 00:37:07,434 --> 00:37:09,561 and so showing that there are business relations between us. 506 00:37:09,686 --> 00:37:12,773 Unfortunately, madam, I have no possible alternative. 507 00:37:13,941 --> 00:37:17,444 I've been commissioned to recover an immensely important document. 508 00:37:19,655 --> 00:37:24,868 I must ask you, therefore, to be kind enough to place it in my hands. 509 00:37:27,287 --> 00:37:29,623 You insult me, Mr. Holmes. 510 00:37:29,790 --> 00:37:31,250 Do not ring, Lady Hilda. 511 00:37:31,500 --> 00:37:33,961 If you work with me I can arrange everything. 512 00:37:34,127 --> 00:37:37,422 If you work against me, I must expose you. 513 00:37:42,094 --> 00:37:43,470 You're trying to frighten me. 514 00:37:45,097 --> 00:37:48,642 It's not a very manly thing, Mr. Holmes, to come here and browbeat a woman. 515 00:37:52,479 --> 00:37:55,315 You say you have something to tell me. Very well, I give you five minutes. 516 00:37:55,440 --> 00:37:57,317 One is enough, Lady Hilda. 517 00:37:59,069 --> 00:38:02,322 I know of your visit to Eduardo Lucas, of your giving him this letter, 518 00:38:02,906 --> 00:38:06,493 of your ingenious return to the room on the evening after the murder, 519 00:38:06,994 --> 00:38:08,996 and of the manner in which you took this letter 520 00:38:09,121 --> 00:38:10,747 from it's hiding place under the carpet. 521 00:38:13,500 --> 00:38:16,169 I have kept this because I thought it might be useful 522 00:38:25,012 --> 00:38:26,513 The policeman recognized you. 523 00:38:30,684 --> 00:38:35,188 Once again, Mr. Holmes, I tell you you're under some absurd illusion. 524 00:38:37,566 --> 00:38:40,694 Oh, I am so sorry, Lady Hilda. I have done my best, 525 00:38:42,487 --> 00:38:43,864 but I feel that I'm in vain. 526 00:38:47,409 --> 00:38:49,870 Is Mr. Trelawney Hope at home? 527 00:38:50,037 --> 00:38:52,331 He'll be back at half past twelve, sir. 528 00:38:56,460 --> 00:38:59,046 Then we have a quarter of an hour. 529 00:39:00,922 --> 00:39:02,549 We will wait here. 530 00:39:34,081 --> 00:39:36,166 Oh, spare me, Mr. Holmes. Spare me. 531 00:39:37,250 --> 00:39:39,711 For heaven's sake, don't tell him. 532 00:39:40,670 --> 00:39:43,673 I love him so. I would not bring one shadow on his life, 533 00:39:43,799 --> 00:39:45,759 and this I know would break his noble heart. 534 00:39:45,884 --> 00:39:48,261 We have not an instant to lose. Where is the letter? 535 00:39:54,768 --> 00:39:58,438 Here it is. I wish to heaven I'd never seen it. 536 00:39:59,689 --> 00:40:00,774 And the dispatch box? 537 00:40:00,941 --> 00:40:03,360 With my husband. Wherever he goes he takes it with him. 538 00:40:05,195 --> 00:40:06,780 We only have a few minutes left. Now, 539 00:40:07,739 --> 00:40:10,117 Lady Hilda, I'm going far to screen you. 540 00:40:19,835 --> 00:40:22,963 In return, you will spend the time 541 00:40:23,130 --> 00:40:26,133 telling me frankly the real meaning of this extraordinary affair. 542 00:40:32,848 --> 00:40:37,561 It was on the afternoon of that day, that terrible day. 543 00:40:38,270 --> 00:40:39,813 The day Eduardo Lucas was murdered? 544 00:40:39,980 --> 00:40:40,564 Yes. 545 00:40:41,356 --> 00:40:43,066 I was just going out to pay some calls. 546 00:40:43,191 --> 00:40:45,318 When a confidential note arrived for me. 547 00:40:45,902 --> 00:40:49,656 It was from Lucas asking me to visit him urgently, 548 00:40:50,115 --> 00:40:54,161 as he had important and private information for my ears alone. 549 00:41:27,152 --> 00:41:32,699 He had obtained, in some way, a letter of mine, Mr. Holmes. 550 00:41:33,492 --> 00:41:36,036 An indiscreet letter written before my marriage. 551 00:41:36,953 --> 00:41:40,874 Foolish letter. Letter of an impulsive, loving girl. 552 00:41:41,041 --> 00:41:45,879 I meant no harm, yet my husband would have thought it criminal. 553 00:41:46,880 --> 00:41:47,547 Had he read that letter 554 00:41:47,714 --> 00:41:49,841 his confidence would have been forever destroyed. 555 00:41:50,258 --> 00:41:52,886 It's years since I wrote it. I thought the whole matter was forgotten. 556 00:41:58,225 --> 00:42:00,352 No doubt you remember to content very well. 557 00:42:03,063 --> 00:42:06,233 Very sprightly, I must say, very sprightly. 558 00:42:06,399 --> 00:42:07,234 You make a charming correspondent. 559 00:42:07,400 --> 00:42:11,696 What do you want with me, Mr. Lucas? May I have my letter back please? 560 00:42:12,113 --> 00:42:13,907 Of course, you may, Lady Hilda. 561 00:42:15,367 --> 00:42:19,079 But this is a very valuable piece of paper, would you not agree? 562 00:42:19,913 --> 00:42:22,040 I'm sure if it was laid before your husband, 563 00:42:22,165 --> 00:42:25,168 he would hardly fail to appreciate the content. 564 00:42:26,419 --> 00:42:27,546 You're a blackmailer. 565 00:42:27,712 --> 00:42:29,047 A businessman, Lady Hilda. 566 00:42:29,923 --> 00:42:32,509 This is purely a business transaction on my side. 567 00:42:32,634 --> 00:42:36,555 I can assure you I wish no ill to you or your husband. 568 00:42:36,680 --> 00:42:39,266 How much money do you want for that letter, Mr. Lucas? 569 00:42:40,934 --> 00:42:45,605 Let's not speak of money, madam. My business is not so simple as that. 570 00:42:50,110 --> 00:42:53,113 Well, the matter is an easy one. 571 00:43:05,417 --> 00:43:09,462 Every evening when your husband returns from his ministry, 572 00:43:10,380 --> 00:43:13,300 he brings with him his private dispatch box. 573 00:43:14,467 --> 00:43:15,302 Is that not so? 574 00:43:16,469 --> 00:43:17,053 Yes. 575 00:43:18,471 --> 00:43:21,308 When he comes home tonight this box will contain 576 00:43:21,474 --> 00:43:24,644 a long, blue envelope sealed in red wax 577 00:43:25,103 --> 00:43:27,147 with a crouching lion stamped on it. 578 00:43:28,773 --> 00:43:32,152 Bring me that long, blue envelope with its contents, 579 00:43:33,820 --> 00:43:35,322 and I will return you this. 580 00:43:35,697 --> 00:43:38,241 But my husband... 581 00:43:38,366 --> 00:43:40,493 No harm will come to him I can assure you. 582 00:43:43,079 --> 00:43:45,999 Put yourselves in my position. What was I to do? 583 00:43:47,834 --> 00:43:49,794 Take your husband into your confidence. 584 00:43:49,919 --> 00:43:53,173 I could not, Doctor Watson, I could not. 585 00:43:54,799 --> 00:44:00,013 On the one side seemed certain ruin on the other, terrible as it seemed 586 00:44:00,180 --> 00:44:04,017 to take my husband's paper, in a matter of politics, I could not understand it. 587 00:44:04,851 --> 00:44:07,812 While in the matter of love and trust, it was only too clear to me. 588 00:44:14,527 --> 00:44:17,197 I did it, Mr. Holmes. I did it. 589 00:44:18,573 --> 00:44:21,034 I invented a story about going to the theatre. 590 00:46:55,188 --> 00:46:58,650 The next morning I realized I'd only exchanged one trouble for another. 591 00:46:59,859 --> 00:47:02,362 I followed my husband to Baker Street and then came to you myself 592 00:47:02,529 --> 00:47:05,448 in order to understand the full enormity of the of fence. 593 00:47:06,282 --> 00:47:09,035 I alone in the world knew where the paper was hidden. 594 00:47:09,744 --> 00:47:12,664 My whole mind was turned to the one thought of getting it back. 595 00:47:14,457 --> 00:47:17,544 What I did... Here he is now. 596 00:47:19,045 --> 00:47:20,672 Any news, Mr. Holmes? Any news? 597 00:47:20,797 --> 00:47:22,215 I have some hopes. 598 00:47:24,217 --> 00:47:26,719 This is a matter of politics, my dear. We shall not be long. 599 00:47:32,976 --> 00:47:34,894 The Prime Minister is lunching with us. 600 00:47:35,061 --> 00:47:37,814 May he share your hopes. He has nerves of steel, 601 00:47:37,939 --> 00:47:41,067 and yet I know that he's hardly slept since this terrible event. 602 00:47:42,151 --> 00:47:43,903 Mr. Holmes has some news for us, sir. 603 00:47:45,697 --> 00:47:47,657 What have you to report, Mr. Holmes? 604 00:47:47,949 --> 00:47:49,868 Purely negative as yet. 605 00:47:50,493 --> 00:47:52,829 I have made inquiries at every point where it might be 606 00:47:52,954 --> 00:47:55,415 and I'm sure there's no danger to be apprehended. 607 00:47:56,165 --> 00:47:58,001 That's not enough, Mr. Holmes. 608 00:47:59,168 --> 00:48:02,714 We cannot live on this volcano. We must have something definite. 609 00:48:03,965 --> 00:48:07,427 I have high hopes of getting the letters back. That is why I'm here. 610 00:48:08,094 --> 00:48:10,597 The more I think of it the more I am convinced 611 00:48:10,763 --> 00:48:12,765 that the letter has never left this house. 612 00:48:13,182 --> 00:48:16,019 But why should anybody take it in order to keep it in this house? 613 00:48:16,144 --> 00:48:18,104 I'm not convinced that anybody has taken it. 614 00:48:18,271 --> 00:48:21,774 Mr. Holmes, this joking is very ill timed. You have my assurance it was taken. 615 00:48:24,110 --> 00:48:27,447 Have you examined the box carefully since last Tuesday morning? 616 00:48:27,655 --> 00:48:30,033 No not thoroughly. I did not consider it necessary. 617 00:48:31,784 --> 00:48:33,953 You could conceivably have overlooked the letter. 618 00:48:34,120 --> 00:48:35,246 That is impossible, sir, 619 00:48:35,371 --> 00:48:38,291 I have known such things happening. You have other papers in the box? 620 00:48:38,416 --> 00:48:39,959 Yes, all my confidential papers. 621 00:48:40,126 --> 00:48:41,127 It could have got mixed with them. 622 00:48:41,252 --> 00:48:41,920 It was on the top. 623 00:48:42,045 --> 00:48:42,962 The box could have been shaken. 624 00:48:43,129 --> 00:48:44,297 I had everything out. 625 00:48:44,464 --> 00:48:47,300 It's easily settled. Let's go and look. 626 00:48:49,469 --> 00:48:51,429 This is a farcical waste of time. 627 00:48:53,473 --> 00:48:57,310 But still, if nothing else will satisfy you, it shall be done. 628 00:49:05,193 --> 00:49:07,987 Here all my confidential papers as you can see. 629 00:49:10,865 --> 00:49:15,161 It's a letter from Lord Merrow, report from Sir Charles Hardy, 630 00:49:15,536 --> 00:49:16,663 memorandum from Belgrade, 631 00:49:16,829 --> 00:49:18,998 that's the one we were discussing this morning, Prime Minister. 632 00:49:20,249 --> 00:49:24,003 Note on the Russo-German grain taxes, letter from Madrid, 633 00:49:24,253 --> 00:49:25,672 note from Lord Flowers... 634 00:49:42,021 --> 00:49:43,189 Yes, this is it. 635 00:49:48,528 --> 00:49:50,697 And the letter is intact. 636 00:49:52,073 --> 00:49:52,865 Remarkable. 637 00:49:53,199 --> 00:49:56,536 This is inconceivable. Impossible, Mr. Holmes. 638 00:49:56,703 --> 00:49:57,495 Hilda. 639 00:49:58,871 --> 00:49:59,998 How did you know it was here? 640 00:50:02,625 --> 00:50:04,377 Because I knew it was nowhere else. 641 00:50:05,503 --> 00:50:07,463 I cannot believe my eyes! 642 00:50:07,880 --> 00:50:09,549 Hilda, we have found the letter 643 00:50:10,049 --> 00:50:12,385 and I know it is difficult for you to understand 644 00:50:12,510 --> 00:50:15,638 but it is the most wonderful news. 645 00:50:17,390 --> 00:50:19,058 It's quite extraordinary. 646 00:50:19,559 --> 00:50:23,187 I went through every paper in here. I checked and I rechecked... 647 00:50:23,730 --> 00:50:26,691 It's incomprehensible that I should have overlooked it in this manner. 648 00:50:37,744 --> 00:50:38,828 Oh, gentlemen. 649 00:50:44,751 --> 00:50:48,212 Come, there's more in this than meets the eye. 650 00:50:49,589 --> 00:50:54,052 Prime Minister, we, too, have our diplomatic secrets. 53921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.