All language subtitles for Royal Crackers s02e09 Tracker.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:07,240 Listen, Barry, we need to be featured more prominently on your shelves. 2 00:00:07,240 --> 00:00:09,240 We want Royal Crackers displayed on the end cap. 3 00:00:09,240 --> 00:00:11,800 That's right, I know what the end of the aisle is called now. "End cap." 4 00:00:11,800 --> 00:00:15,360 Because someone just started watching Sharktank. It's me. Learned a lot. 5 00:00:15,360 --> 00:00:17,440 No more BSin' old Stebe. 6 00:00:17,440 --> 00:00:21,240 What's that? No yeah, yeah, you're right. You're right. 7 00:00:21,240 --> 00:00:23,720 I know, look, I'm just... I'm under a lot of pressure over here. 8 00:00:23,720 --> 00:00:25,440 I didn't mean to take it out on you. 9 00:00:26,640 --> 00:00:31,680 Yeah... Yeah. I'm sorry too Barry. 10 00:00:32,880 --> 00:00:35,800 Theo what are you doing, I'm practicing my phone calls! That line could've been hot! 11 00:00:35,800 --> 00:00:38,560 I'm tired of all this nonsense between us about who's top dog at this company. 12 00:00:38,560 --> 00:00:41,400 The tit for tat, the back and forth, the will they won't they! 13 00:00:41,400 --> 00:00:44,040 We need to say once and for all who's in charge of Royal Crackers. 14 00:00:44,040 --> 00:00:46,280 I'm in charge of the company. I do all the work. 15 00:00:46,280 --> 00:00:48,760 Because someone has to keep the train on the tracks around here. 16 00:00:48,760 --> 00:00:51,160 You're right. You're so right. You're the boss. 17 00:00:51,160 --> 00:00:53,880 Well thank you for admitting that. Waited a long time to hear you say that. 18 00:00:53,880 --> 00:00:55,280 I think we should make it official. 19 00:00:55,280 --> 00:00:57,760 Sign here, and you are officially the one in charge. 20 00:00:57,760 --> 00:00:59,000 You got it. 21 00:01:00,280 --> 00:01:02,880 - Well look at you, top dog! - Hey, Theo... 22 00:01:05,560 --> 00:01:07,120 You're a good brother. 23 00:01:07,800 --> 00:01:09,400 I try. 24 00:01:11,720 --> 00:01:15,760 You hear that Barry? That's right. I'm the boss. Me. Stebe Hornsby. 25 00:01:16,160 --> 00:01:17,520 AKA bossman. 26 00:01:40,640 --> 00:01:43,960 {\an8}Dad, if you go to jail, does that make me the man of the house? 27 00:01:56,360 --> 00:01:58,280 {\an8}- I'm the man of the house! - Dad's the man of the house! 28 00:01:58,280 --> 00:02:00,680 He'll always be the man of the house! You understand!? 29 00:02:01,600 --> 00:02:03,080 {\an8}Look, I'm sorry for yelling! 30 00:02:03,080 --> 00:02:04,760 {\an8}But I wouldn't even be in this mess if it weren't for you. 31 00:02:04,760 --> 00:02:07,560 {\an8}I fucking knew it. I knew you'd try to put this on me! 32 00:02:07,560 --> 00:02:11,280 {\an8}Didn't I say he'd try to find some way to contort this into being my fault! 33 00:02:11,280 --> 00:02:14,040 - Didn't I say that, Deb? - Can we please stop talking like this!? 34 00:02:14,040 --> 00:02:16,200 If you're found guilty, I don't know what I'm gonna do. 35 00:02:16,200 --> 00:02:19,640 I'm not going to jail. We've got the best lawyer in the world... 36 00:02:19,640 --> 00:02:22,240 - Darby! - Yeah! Hell yeah! 37 00:02:46,400 --> 00:02:48,920 Crap! I took way too long to get ready! I'm gonna be late! 38 00:03:01,520 --> 00:03:04,200 Come on! 39 00:03:05,080 --> 00:03:10,000 What is this guy doing? Come on! 40 00:03:10,320 --> 00:03:13,680 What is this guy doing? Come on! 41 00:03:17,600 --> 00:03:19,520 - Excuse me? - Oh, yes? 42 00:03:19,520 --> 00:03:21,520 Nothing. I was waiting for you to back out. 43 00:03:22,280 --> 00:03:24,040 You were in reverse for a while there. 44 00:03:24,040 --> 00:03:26,960 Oh, was I? Oh my goodness, I am sorry about that. 45 00:03:28,200 --> 00:03:29,880 - Kinda rude! - What's that? 46 00:03:29,880 --> 00:03:31,680 I mean, you made it look like you were leaving?! 47 00:03:32,000 --> 00:03:33,680 You dick tease your mommy like that? 48 00:03:34,160 --> 00:03:37,240 - You're a real jerk, you know that? - I'm not... What the fuck! 49 00:03:39,120 --> 00:03:44,000 No, No. I'm not the jerk... You're the jerk around here! 50 00:03:45,000 --> 00:03:46,760 Sorry, I'm late everyone! 51 00:03:47,440 --> 00:03:51,440 {\an8}Mr. Blarchard, are you ready to make your opening statement? 52 00:03:51,440 --> 00:03:54,120 Not only am I ready your honor, I'm excited. 53 00:03:56,560 --> 00:03:58,080 Ladies and gentlemen of the jury, 54 00:03:58,080 --> 00:04:00,600 I'm not just going to prove my client's innocence, 55 00:04:00,600 --> 00:04:03,800 I'm going to embarrass the prosecution... 56 00:04:06,960 --> 00:04:10,200 For wasting everyone's time. Because isn't that a horrible thing to do? 57 00:04:10,200 --> 00:04:13,080 Waste people's time. Like when someone is in a parking space 58 00:04:13,080 --> 00:04:15,440 and they have their brake lights on for a long time. 59 00:04:15,440 --> 00:04:19,080 It looks like they're going to pull out. Everyone thinks they're going to pull out. 60 00:04:19,080 --> 00:04:23,240 Why wouldn't they? So then you sit there, like an asshole, and wait for them, 61 00:04:23,240 --> 00:04:25,440 even though you're late for the trial of Stebe Hornsby. 62 00:04:25,440 --> 00:04:28,120 But you don't pull out. You just take forever to straighten out your... 63 00:04:28,120 --> 00:04:29,960 I was finishing an audiobook! 64 00:04:33,200 --> 00:04:35,360 That's right. He's referring to me. 65 00:04:36,360 --> 00:04:38,880 And I was too distracted to put my car in park 66 00:04:38,880 --> 00:04:41,760 because I was finishing an audiobook on dealing with grief. 67 00:04:41,760 --> 00:04:44,640 I bought it after the recent passing of my "mommy". 68 00:04:44,640 --> 00:04:48,800 A strong independent woman who died tragically from corporate greed. 69 00:04:49,280 --> 00:04:52,880 The kind of greed that fuels companies like Royal Crackers. 70 00:04:53,640 --> 00:04:57,720 So I ask you, fellow jurors... Who's the real bad guy here? 71 00:04:57,720 --> 00:04:59,920 A slightly distracted grieving son? 72 00:04:59,920 --> 00:05:04,640 Or a soulless, corporate shill hellbent on protecting his bottom line 73 00:05:04,640 --> 00:05:07,280 no matter how many mommies he has to kill? 74 00:05:07,280 --> 00:05:10,920 Because that's who Stebe Hornsby is. 75 00:05:24,320 --> 00:05:27,600 Deb... If I don't make it out alive, it's okay if you want to re-marry. 76 00:05:27,600 --> 00:05:30,760 Just make sure it's to a close personal friend of mine. 77 00:05:30,760 --> 00:05:32,520 Like Ron Dennison or, my dad. 78 00:05:32,520 --> 00:05:36,240 Never! I'll never give up on us! You're gonna be fine in there, Stebe! 79 00:05:36,240 --> 00:05:38,680 Everyone's gonna love you! Just be yourself! 80 00:05:38,680 --> 00:05:42,240 You'll serve your time and when you get out I'll be waiting with nips 81 00:05:42,240 --> 00:05:47,080 so hard they'll cut through asiago cheese. Our bed is gonna be so lonely without you. 82 00:05:47,080 --> 00:05:49,320 That's why I want you to have this. 83 00:05:49,320 --> 00:05:50,680 Oh my god. What is it? 84 00:05:51,400 --> 00:05:55,080 It's my cock ring. A reminder of just how hard we fuck. 85 00:05:55,080 --> 00:05:58,920 Nobody fucks like we do! Everyone knows we're the best at it! 86 00:05:58,920 --> 00:06:00,520 I never stop talking about it! 87 00:06:00,520 --> 00:06:03,720 Promise me that every night you'll look at the moon and think of me. 88 00:06:03,720 --> 00:06:06,560 Cause I'll be doing the same from a dank, grimy prison cell. 89 00:06:06,560 --> 00:06:08,960 Where I'll be pleasuring myself. Thinking about you. 90 00:06:08,960 --> 00:06:10,160 Oh, Stebe. 91 00:06:30,840 --> 00:06:32,840 Okay, Stebe. Just be yourself. 92 00:06:39,200 --> 00:06:41,440 You must be Mr. Hornsby! 93 00:06:41,440 --> 00:06:45,120 I'm Sandy! Proud warden of Heavenly Glade Penitentiary! 94 00:06:45,120 --> 00:06:47,000 Oh my, You're soaked! 95 00:06:47,000 --> 00:06:49,640 Let's get you in some fresh clothes before you catch a cold! 96 00:06:51,720 --> 00:06:55,760 I do apologize for this weather! This dreaded storm just snuck up on us! 97 00:06:55,760 --> 00:06:57,040 Yeah, we needed it, though. 98 00:06:59,360 --> 00:07:02,400 What a unique outlook you have, Mr. Hornsby! 99 00:07:02,400 --> 00:07:06,280 It has been quite arid these last few months. I never considered that! 100 00:07:06,280 --> 00:07:08,520 Am I gonna have go number two in front of everyone? 101 00:07:08,520 --> 00:07:10,840 I think I can do it. I've been practicing with my son. 102 00:07:10,840 --> 00:07:15,040 Oh Stebe... this is white collar prison. 103 00:07:15,040 --> 00:07:18,920 You don't have to be here, you get to be here. Here's your room. 104 00:07:23,320 --> 00:07:24,400 Cool. 105 00:07:24,400 --> 00:07:26,800 I'm afraid you won't have a bunkmate to share it with. 106 00:07:26,800 --> 00:07:31,000 I'm sure you've heard of this dreadful prison undercrowding situation. 107 00:07:31,680 --> 00:07:34,760 - Are those parrots? - Macaw's actually. 108 00:07:34,760 --> 00:07:38,680 Now please, Mr. Hornsby. Change into your jumper and get a good nights rest. 109 00:07:38,680 --> 00:07:41,720 If I hear one sniffle out of that nose tomorrow morning 110 00:07:41,720 --> 00:07:43,440 I'll be wrought with guilt. 111 00:07:48,440 --> 00:07:50,880 How to determine your sleep number. 112 00:07:54,120 --> 00:07:56,040 Yeah hi. This is Stebe Hornsby in 228? 113 00:07:56,040 --> 00:07:58,080 Look, I don't wanna start complaining the moment I get here, 114 00:07:58,080 --> 00:08:00,840 I don't wanna be that guy. But my bed is broken and I'd... 115 00:08:01,960 --> 00:08:04,640 Yeah. I'm probably doing it wrong. You're right. You're right. 116 00:08:04,640 --> 00:08:07,080 I'm sorry. Thank you. Bye. 117 00:08:08,960 --> 00:08:12,840 Okay, let's try it for real. Yeah. Hi, this is Stebe Hornsby in 228. 118 00:08:12,840 --> 00:08:14,320 Yes. 119 00:08:16,680 --> 00:08:18,000 Hello? 120 00:08:26,760 --> 00:08:31,600 Oh, wonderful, Stebe come. Please sit and meet some of your fellow prisoners. 121 00:08:32,040 --> 00:08:33,560 Hey fellas. 122 00:08:33,560 --> 00:08:35,800 Gentlemen, this is Stebe. 123 00:08:35,800 --> 00:08:39,360 Stebe is a fellow CEO and quite the breath of fresh air. 124 00:08:39,360 --> 00:08:41,560 Last night he came in soaked from the storm 125 00:08:41,560 --> 00:08:44,760 and do you know what he had to say about it? "We needed it." 126 00:08:46,960 --> 00:08:48,160 It has been dry! 127 00:08:48,800 --> 00:08:50,440 You guys are CEO's too? 128 00:08:50,440 --> 00:08:54,480 Stebe, these are more than CEO's, they're titans of industry. 129 00:08:54,480 --> 00:08:57,600 Everyone of these men has been on the cover of Fortune magazine. 130 00:08:57,600 --> 00:09:01,760 Then put me on the cover of Fortun-ate magazine to be at this table. 131 00:09:03,400 --> 00:09:05,560 What are you in for? Being a comedian? 132 00:09:08,040 --> 00:09:10,560 I could be a good friend to you in here, Stebe. 133 00:09:10,560 --> 00:09:14,240 We all need friends. Why don't you meet me in the rec room tonight. 134 00:09:14,800 --> 00:09:16,480 After lights out. 135 00:09:17,440 --> 00:09:20,240 - Thanks for coming to movie night, Stebe. - Are you kidding? 136 00:09:20,240 --> 00:09:22,520 I couldn't wait to find out what you were talking about back there! 137 00:09:22,520 --> 00:09:26,160 Yeah, only hard part is getting everyone to agree on the same flick! 138 00:09:26,160 --> 00:09:28,160 Well, maybe I can give it a shot! 139 00:09:32,920 --> 00:09:36,240 Remote privileges are a pretty big responsibility. 140 00:09:36,240 --> 00:09:39,760 - You're sure you're up for it? - Yeah... Yeah I think so. 141 00:09:40,120 --> 00:09:44,680 Alright. Just make sure it's something everyone likes. 142 00:10:44,200 --> 00:10:47,240 And all the guys are so cool, and smart. And they feel the same way about me! 143 00:10:47,240 --> 00:10:49,240 I'm seriously the happiest I've been in years! 144 00:10:49,240 --> 00:10:52,200 Stebe, honey, you don't have put on a brave face for us. 145 00:10:52,200 --> 00:10:54,680 Oh I'm not! This place is like summer camp I imagine! 146 00:10:55,240 --> 00:11:00,080 I guess I was just a little worried that you'd be really homesick and miss us. 147 00:11:00,080 --> 00:11:02,720 Not in the slightest! Isn't that crazy? 148 00:11:02,720 --> 00:11:06,200 I'm having so much fun! I actually forgot your name yesterday. 149 00:11:06,200 --> 00:11:07,440 - You what? - Yeah. 150 00:11:07,440 --> 00:11:10,600 I was telling a story and I blanked and then one guy was like "you mean Deb?" 151 00:11:10,600 --> 00:11:13,040 and I was like "yeah, Deb! That's her name!" Isn't that funny? 152 00:11:13,040 --> 00:11:16,120 No! It's not! Who are you becoming, Stebe? 153 00:11:16,120 --> 00:11:19,200 What'd I tell you on the way here, Deb? This place? It changes you. 154 00:11:19,200 --> 00:11:20,360 Why don't you shut up? 155 00:11:21,200 --> 00:11:24,440 Well I'm sorry but maybe if he'd shown me a little respect when I was on the outside 156 00:11:24,440 --> 00:11:27,600 I'd be the coolest guy in Bakersfield. So shut up. 157 00:11:27,600 --> 00:11:30,080 What the heck has gotten into you, dude? 158 00:11:30,680 --> 00:11:32,640 Hey Stebe, c'mon, we're counting on you! 159 00:11:34,560 --> 00:11:35,480 Yeah! 160 00:11:37,360 --> 00:11:38,760 Alright here we go! 161 00:11:38,760 --> 00:11:41,080 What are you gonna blow our minds with tonight, Stebe? 162 00:11:41,080 --> 00:11:46,080 Settle down boys. I do have a selection that I think everyone's gonna love. 163 00:11:46,080 --> 00:11:48,400 I know you're all skeptical about rom coms... 164 00:11:48,400 --> 00:11:49,600 Stebe... 165 00:11:49,600 --> 00:11:51,920 But that's just because you've all been hurt before. 166 00:11:51,920 --> 00:11:54,040 Which is exactly where Kathryn Heigl finds herself 167 00:11:54,040 --> 00:11:55,720 at the beginning of tonight's film. 168 00:11:56,080 --> 00:11:59,560 Gentlemen, sorry to interrupt, this fellow criminal 169 00:11:59,560 --> 00:12:02,320 has joined our ranks... somehow. 170 00:12:06,920 --> 00:12:09,920 No... 171 00:12:10,720 --> 00:12:12,520 It can't be! 172 00:12:15,320 --> 00:12:17,840 - Theo?! - What up limp dicks?! 173 00:12:24,840 --> 00:12:26,200 Theo, what are you doing here!? 174 00:12:26,200 --> 00:12:28,720 I took a hit on some of your charges so I could protect you in here! 175 00:12:28,720 --> 00:12:32,160 Everyone at home is worried about you, dude! You should see dad! He's a mess! 176 00:12:32,160 --> 00:12:33,760 Protect me? 177 00:12:33,760 --> 00:12:36,040 Let me explain something to you, little bro... 178 00:12:37,600 --> 00:12:38,720 Those guys down there? 179 00:12:38,720 --> 00:12:42,120 They're sensitive, complicated and have incredibly high standards. 180 00:12:42,120 --> 00:12:44,200 That's why they like me. On the outside... 181 00:12:44,200 --> 00:12:47,000 I was just another rich white man running a snack food company. 182 00:12:47,000 --> 00:12:52,120 But in here? I'm a god. And everyone knows not to fuck with me. 183 00:12:53,040 --> 00:12:58,600 Now, if you don't mind... I need the room. I've got a violin lesson in five minutes. 184 00:13:08,800 --> 00:13:10,080 What the hell is going on in here? 185 00:13:10,080 --> 00:13:12,480 Theo's been making us bust a gut all week 186 00:13:12,480 --> 00:13:15,200 so we thought we'd let him have the remote and pick something. 187 00:13:15,200 --> 00:13:18,200 But I'm in charge of the remote. You guys gave me remote privileges. 188 00:13:18,200 --> 00:13:20,240 Stebe, relax. I'm just showing one movie. 189 00:13:20,240 --> 00:13:22,800 Stebe, you ok? You don't seem like yourself. 190 00:13:22,800 --> 00:13:24,840 Well I'm not! Because he's ruining prison for me! 191 00:13:24,840 --> 00:13:27,880 Sounds like somebody here couldn't find their sleep number! 192 00:13:35,680 --> 00:13:38,080 Mr. Hornsby, I need to speak with you. 193 00:13:38,080 --> 00:13:41,120 - Yeah what's up, Jack. - It's... your brother. 194 00:13:41,120 --> 00:13:44,400 He's not getting along so swimmingly with our other guests here. 195 00:13:44,400 --> 00:13:46,440 Oh, really? I thought he had everyone eating out of his hand. 196 00:13:46,800 --> 00:13:48,560 No, I'm afraid not. 197 00:13:48,560 --> 00:13:53,640 Last night, as I'm sure you know... he put on a terrifying snuff film... 198 00:13:53,640 --> 00:13:56,080 - What? - Called "Jurassic Park". 199 00:13:56,080 --> 00:13:58,080 These guys aren't ready for horror films! 200 00:13:58,080 --> 00:14:00,280 Well, some of the men had trouble sleeping. 201 00:14:00,280 --> 00:14:02,480 One of them even had a nightmare. 202 00:14:02,480 --> 00:14:06,920 I'm afraid your brother may be becoming... a bit of a handful. 203 00:14:06,920 --> 00:14:08,640 If you don't mind me saying. 204 00:14:08,640 --> 00:14:10,600 Yeah, big handful of crap. 205 00:14:11,760 --> 00:14:13,800 - Indeed. - Don't worry, Sandy. 206 00:14:13,800 --> 00:14:16,520 - I'll take care of this shit. - Certainly. 207 00:14:55,360 --> 00:14:56,720 Hey, Bro. You comin' to movie night? 208 00:14:56,720 --> 00:14:58,440 I'm showing your favorite! Shrek the Third! 209 00:14:58,440 --> 00:15:01,840 It's not my favorite movie. It's my favorite Shrek movie. 210 00:15:01,840 --> 00:15:03,040 There are other Shrek movies? 211 00:15:03,040 --> 00:15:06,240 Sorry, I think I'm gonna pass. Stay here and finish writing my novel. 212 00:15:06,240 --> 00:15:08,880 Okay. Hey... Are you mad at me? 213 00:15:08,880 --> 00:15:10,760 Oh for taking over my role as movie picker? 214 00:15:10,760 --> 00:15:14,360 You know I guess I was a little upset but I had a good night sleep about it, 215 00:15:14,360 --> 00:15:16,280 and now I feel like everything's gonna be okay. 216 00:15:17,520 --> 00:15:19,480 Stebe, you really are a great big brother, aren't you? 217 00:15:20,200 --> 00:15:24,960 I know I don't tell you that enough. But I'm always thinking it. Always. 218 00:15:28,400 --> 00:15:31,000 Hey. You're gonna be late. You should get a move on. 219 00:15:32,240 --> 00:15:33,160 Yeah. 220 00:15:40,560 --> 00:15:43,520 - What up twinkie dicks? - There he is! 221 00:15:43,520 --> 00:15:46,040 - Where's the remote, Theo?! - What? I dunno. 222 00:15:46,040 --> 00:15:48,040 Hey hey hey, what is going on here? 223 00:15:48,040 --> 00:15:51,040 We're trying to find the remote your limp dick brother lost. 224 00:15:51,040 --> 00:15:54,720 Wait, what? Is this true? Theo, did you lose the remote? 225 00:15:54,720 --> 00:15:57,120 No! I didn't... I didn't lose it, I don't know where it is! 226 00:15:57,120 --> 00:16:01,000 Hold on, we can figure this out. Who had remote privileges last? 227 00:16:01,000 --> 00:16:04,360 - Theo did! - I see why this is so terrible for Theo. 228 00:16:04,360 --> 00:16:06,720 Gosh, I'm starting to feel like giving you remote privileges 229 00:16:06,720 --> 00:16:08,040 might have been a mistake. 230 00:16:08,040 --> 00:16:10,880 - Obviously, Stebe! - Yeah, you're right, it is obvious, Terry. 231 00:16:10,880 --> 00:16:15,160 But remember I walked in late so I'm still piecing this whole nightmare together. 232 00:16:15,680 --> 00:16:16,960 Hey guys! I think I found it! 233 00:16:17,280 --> 00:16:20,400 Oh, you did?! See, I told you dickheads I didn't lose it. 234 00:16:20,400 --> 00:16:22,560 Sure did. Here it is, brother. 235 00:16:27,520 --> 00:16:30,640 God damn, this caviar's makin' me wet! 236 00:16:34,200 --> 00:16:35,320 I'll be right back, fellas! 237 00:16:36,600 --> 00:16:38,600 Hey, guys. You hear? 238 00:16:38,600 --> 00:16:43,200 The guards are saying it might be over a week until a new remote arrives. 239 00:16:43,200 --> 00:16:44,640 - Oh, God! - What?! 240 00:16:44,640 --> 00:16:46,920 Great! Now someone's gonna have to push the buttons manually! 241 00:16:46,920 --> 00:16:48,640 This whole thing is a nightmare! 242 00:16:48,640 --> 00:16:50,480 I guess that's one way to handle the situation. 243 00:16:50,480 --> 00:16:52,440 Stebe? What do you mean? 244 00:16:52,760 --> 00:16:55,920 Well, I know when I was in charge of movie night it ran like a well-oiled machine. 245 00:16:55,920 --> 00:16:59,040 But once again my brother comes along, tells everyone a few knock-knock jokes 246 00:16:59,040 --> 00:17:03,280 and suddenly, the machine breaks down. Well, I say the buck stops here. 247 00:17:03,280 --> 00:17:05,800 I hope this is one of your fantastic jokes. 248 00:17:05,800 --> 00:17:07,520 When I first showed up here I was told 249 00:17:07,520 --> 00:17:10,320 you were a bunch of CEO's capable of making hard decisions. 250 00:17:10,320 --> 00:17:12,800 But right now all I see are a bunch of pussy ass bitches 251 00:17:12,800 --> 00:17:15,800 who don't seem to remember what we do with dead weight in the business world. 252 00:17:15,800 --> 00:17:18,680 Are you asking what I think you're asking? 253 00:17:18,680 --> 00:17:22,480 Theo's contract is up for termination. And I'm not asking. 254 00:17:39,760 --> 00:17:42,520 What the hell, man? That's where I was gonna put my kindness stone. 255 00:17:42,520 --> 00:17:45,200 Sorry, Theo, we've got to let you go. 256 00:17:45,200 --> 00:17:47,520 From the company of life. 257 00:17:51,320 --> 00:17:53,800 Fuck off me! Oh no! 258 00:17:53,800 --> 00:17:55,320 Yo everyone chill for a sec! 259 00:17:56,240 --> 00:17:58,680 - Stebe! - Dope news, boys. I found the remote! 260 00:17:58,680 --> 00:18:00,080 - Thank god! - Where was it? 261 00:18:00,080 --> 00:18:02,800 - I took it to incriminate my brother. - You did? 262 00:18:02,800 --> 00:18:04,480 I'm sorry you're fighting with Theo 263 00:18:04,480 --> 00:18:07,320 but you don't jeopardize the sanctity of movie night... 264 00:18:10,080 --> 00:18:13,080 Stebe, I'm sorry, dude! Alright? For getting you caught up in here, 265 00:18:13,080 --> 00:18:15,360 and undermining you at work so no one respects you, 266 00:18:15,360 --> 00:18:18,120 for all the lies I tell people so no one wants to hang out with you! 267 00:18:18,120 --> 00:18:19,840 I'm sorry for all of it! Okay? 268 00:18:21,160 --> 00:18:24,240 No, I'm sorry, brother. It seems you and Charles didn't get the memo... 269 00:18:25,040 --> 00:18:27,200 No one fucks with Stebe Hornsby. 270 00:18:43,240 --> 00:18:44,400 I told you it would work! 271 00:18:44,400 --> 00:18:46,680 That's amazing! He came right out of it! 272 00:18:46,680 --> 00:18:48,960 - What's happening? - He looked so stupid! 273 00:18:50,560 --> 00:18:53,840 I'm sorry, Honey! We're just so happy to see you awake! 274 00:18:53,840 --> 00:18:55,480 You've been in a coma for a week! 275 00:18:56,200 --> 00:18:58,160 I'm parched! Where's Sandy? 276 00:18:58,520 --> 00:19:01,240 He's usually waiting by my bedside with fresh squeezed orange juice! 277 00:19:01,240 --> 00:19:03,120 Dad, have you been in heaven? 278 00:19:03,120 --> 00:19:05,840 Yeah! Prison to be exact! When am I going back?! 279 00:19:05,840 --> 00:19:10,720 Sweety, you spent all of thirty seconds in prison. Show him the video, Matt. 280 00:19:11,360 --> 00:19:13,920 {\an8}- Okay, Stebe. Just be yourself. - Fresh meat, boys! 281 00:19:26,360 --> 00:19:29,560 Now that he's okay I finally see the humor in it! 282 00:19:29,560 --> 00:19:31,520 I know! I totally get why it went viral now! 283 00:19:32,600 --> 00:19:34,040 Have I served any of my sentence?! 284 00:19:34,040 --> 00:19:37,000 That's the kicker! The judge felt so sorry for you after seeing the video 285 00:19:37,000 --> 00:19:39,320 he reduced the sentence down to community service! 286 00:19:39,320 --> 00:19:42,800 - Damnit! - Let's let this Grumpy Gus get some rest. 287 00:19:43,520 --> 00:19:45,240 - Love you, babe! - Glad to have you back, dad. 288 00:19:48,000 --> 00:19:49,120 Hey, Stebe... 289 00:19:50,360 --> 00:19:52,120 Thanks for going to prison for me. 290 00:19:52,120 --> 00:19:56,080 Hey. I'm your big bro. It's my job to protect you! 291 00:19:59,480 --> 00:20:03,320 And I guess I'm also... kinda sorry. 292 00:20:10,520 --> 00:20:12,760 Damn! Yeah, baby. 293 00:20:12,810 --> 00:20:17,360 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.