Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:07,240
Listen, Barry, we need to be featured more
prominently on your shelves.
2
00:00:07,240 --> 00:00:09,240
We want Royal Crackers displayed
on the end cap.
3
00:00:09,240 --> 00:00:11,800
That's right, I know what the end
of the aisle is called now. "End cap."
4
00:00:11,800 --> 00:00:15,360
Because someone just started watching
Sharktank. It's me. Learned a lot.
5
00:00:15,360 --> 00:00:17,440
No more BSin' old Stebe.
6
00:00:17,440 --> 00:00:21,240
What's that? No yeah, yeah,
you're right. You're right.
7
00:00:21,240 --> 00:00:23,720
I know, look, I'm just...
I'm under a lot of pressure over here.
8
00:00:23,720 --> 00:00:25,440
I didn't mean to take it out on you.
9
00:00:26,640 --> 00:00:31,680
Yeah... Yeah.
I'm sorry too Barry.
10
00:00:32,880 --> 00:00:35,800
Theo what are you doing, I'm practicing my
phone calls! That line could've been hot!
11
00:00:35,800 --> 00:00:38,560
I'm tired of all this nonsense between us
about who's top dog at this company.
12
00:00:38,560 --> 00:00:41,400
The tit for tat, the back and forth,
the will they won't they!
13
00:00:41,400 --> 00:00:44,040
We need to say once and for all
who's in charge of Royal Crackers.
14
00:00:44,040 --> 00:00:46,280
I'm in charge of the company.
I do all the work.
15
00:00:46,280 --> 00:00:48,760
Because someone has to keep
the train on the tracks around here.
16
00:00:48,760 --> 00:00:51,160
You're right. You're so right.
You're the boss.
17
00:00:51,160 --> 00:00:53,880
Well thank you for admitting that.
Waited a long time to hear you say that.
18
00:00:53,880 --> 00:00:55,280
I think we should make it official.
19
00:00:55,280 --> 00:00:57,760
Sign here, and you are officially
the one in charge.
20
00:00:57,760 --> 00:00:59,000
You got it.
21
00:01:00,280 --> 00:01:02,880
- Well look at you, top dog!
- Hey, Theo...
22
00:01:05,560 --> 00:01:07,120
You're a good brother.
23
00:01:07,800 --> 00:01:09,400
I try.
24
00:01:11,720 --> 00:01:15,760
You hear that Barry? That's right.
I'm the boss. Me. Stebe Hornsby.
25
00:01:16,160 --> 00:01:17,520
AKA bossman.
26
00:01:40,640 --> 00:01:43,960
{\an8}Dad, if you go to jail, does that
make me the man of the house?
27
00:01:56,360 --> 00:01:58,280
{\an8}- I'm the man of the house!
- Dad's the man of the house!
28
00:01:58,280 --> 00:02:00,680
He'll always be the man
of the house! You understand!?
29
00:02:01,600 --> 00:02:03,080
{\an8}Look, I'm sorry for yelling!
30
00:02:03,080 --> 00:02:04,760
{\an8}But I wouldn't even be in this mess
if it weren't for you.
31
00:02:04,760 --> 00:02:07,560
{\an8}I fucking knew it. I knew you'd try
to put this on me!
32
00:02:07,560 --> 00:02:11,280
{\an8}Didn't I say he'd try to find some way
to contort this into being my fault!
33
00:02:11,280 --> 00:02:14,040
- Didn't I say that, Deb?
- Can we please stop talking like this!?
34
00:02:14,040 --> 00:02:16,200
If you're found guilty,
I don't know what I'm gonna do.
35
00:02:16,200 --> 00:02:19,640
I'm not going to jail. We've got the best
lawyer in the world...
36
00:02:19,640 --> 00:02:22,240
- Darby!
- Yeah! Hell yeah!
37
00:02:46,400 --> 00:02:48,920
Crap! I took way too long to get ready!
I'm gonna be late!
38
00:03:01,520 --> 00:03:04,200
Come on!
39
00:03:05,080 --> 00:03:10,000
What is this guy doing?
Come on!
40
00:03:10,320 --> 00:03:13,680
What is this guy doing?
Come on!
41
00:03:17,600 --> 00:03:19,520
- Excuse me?
- Oh, yes?
42
00:03:19,520 --> 00:03:21,520
Nothing. I was waiting
for you to back out.
43
00:03:22,280 --> 00:03:24,040
You were in reverse
for a while there.
44
00:03:24,040 --> 00:03:26,960
Oh, was I? Oh my goodness,
I am sorry about that.
45
00:03:28,200 --> 00:03:29,880
- Kinda rude!
- What's that?
46
00:03:29,880 --> 00:03:31,680
I mean, you made it look
like you were leaving?!
47
00:03:32,000 --> 00:03:33,680
You dick tease your mommy like that?
48
00:03:34,160 --> 00:03:37,240
- You're a real jerk, you know that?
- I'm not... What the fuck!
49
00:03:39,120 --> 00:03:44,000
No, No. I'm not the jerk...
You're the jerk around here!
50
00:03:45,000 --> 00:03:46,760
Sorry, I'm late everyone!
51
00:03:47,440 --> 00:03:51,440
{\an8}Mr. Blarchard, are you ready to
make your opening statement?
52
00:03:51,440 --> 00:03:54,120
Not only am I ready your
honor, I'm excited.
53
00:03:56,560 --> 00:03:58,080
Ladies and gentlemen of the jury,
54
00:03:58,080 --> 00:04:00,600
I'm not just going to prove
my client's innocence,
55
00:04:00,600 --> 00:04:03,800
I'm going to embarrass
the prosecution...
56
00:04:06,960 --> 00:04:10,200
For wasting everyone's time.
Because isn't that a horrible thing to do?
57
00:04:10,200 --> 00:04:13,080
Waste people's time. Like when
someone is in a parking space
58
00:04:13,080 --> 00:04:15,440
and they have their brake
lights on for a long time.
59
00:04:15,440 --> 00:04:19,080
It looks like they're going to pull out.
Everyone thinks they're going to pull out.
60
00:04:19,080 --> 00:04:23,240
Why wouldn't they? So then you sit there,
like an asshole, and wait for them,
61
00:04:23,240 --> 00:04:25,440
even though you're late for the trial
of Stebe Hornsby.
62
00:04:25,440 --> 00:04:28,120
But you don't pull out. You just take
forever to straighten out your...
63
00:04:28,120 --> 00:04:29,960
I was finishing an audiobook!
64
00:04:33,200 --> 00:04:35,360
That's right.
He's referring to me.
65
00:04:36,360 --> 00:04:38,880
And I was too distracted
to put my car in park
66
00:04:38,880 --> 00:04:41,760
because I was finishing an audiobook
on dealing with grief.
67
00:04:41,760 --> 00:04:44,640
I bought it after the recent passing
of my "mommy".
68
00:04:44,640 --> 00:04:48,800
A strong independent woman who
died tragically from corporate greed.
69
00:04:49,280 --> 00:04:52,880
The kind of greed that fuels companies
like Royal Crackers.
70
00:04:53,640 --> 00:04:57,720
So I ask you, fellow jurors...
Who's the real bad guy here?
71
00:04:57,720 --> 00:04:59,920
A slightly distracted grieving son?
72
00:04:59,920 --> 00:05:04,640
Or a soulless, corporate shill hellbent on
protecting his bottom line
73
00:05:04,640 --> 00:05:07,280
no matter how many mommies
he has to kill?
74
00:05:07,280 --> 00:05:10,920
Because that's who Stebe Hornsby is.
75
00:05:24,320 --> 00:05:27,600
Deb... If I don't make it out alive,
it's okay if you want to re-marry.
76
00:05:27,600 --> 00:05:30,760
Just make sure it's to a close
personal friend of mine.
77
00:05:30,760 --> 00:05:32,520
Like Ron Dennison or, my dad.
78
00:05:32,520 --> 00:05:36,240
Never! I'll never give up on us!
You're gonna be fine in there, Stebe!
79
00:05:36,240 --> 00:05:38,680
Everyone's gonna love you!
Just be yourself!
80
00:05:38,680 --> 00:05:42,240
You'll serve your time and when
you get out I'll be waiting with nips
81
00:05:42,240 --> 00:05:47,080
so hard they'll cut through asiago cheese.
Our bed is gonna be so lonely without you.
82
00:05:47,080 --> 00:05:49,320
That's why I want you to have this.
83
00:05:49,320 --> 00:05:50,680
Oh my god. What is it?
84
00:05:51,400 --> 00:05:55,080
It's my cock ring.
A reminder of just how hard we fuck.
85
00:05:55,080 --> 00:05:58,920
Nobody fucks like we do!
Everyone knows we're the best at it!
86
00:05:58,920 --> 00:06:00,520
I never stop talking about it!
87
00:06:00,520 --> 00:06:03,720
Promise me that every night you'll look
at the moon and think of me.
88
00:06:03,720 --> 00:06:06,560
Cause I'll be doing the same from a dank,
grimy prison cell.
89
00:06:06,560 --> 00:06:08,960
Where I'll be pleasuring myself.
Thinking about you.
90
00:06:08,960 --> 00:06:10,160
Oh, Stebe.
91
00:06:30,840 --> 00:06:32,840
Okay, Stebe. Just be yourself.
92
00:06:39,200 --> 00:06:41,440
You must be Mr. Hornsby!
93
00:06:41,440 --> 00:06:45,120
I'm Sandy! Proud warden of Heavenly
Glade Penitentiary!
94
00:06:45,120 --> 00:06:47,000
Oh my, You're soaked!
95
00:06:47,000 --> 00:06:49,640
Let's get you in some fresh clothes
before you catch a cold!
96
00:06:51,720 --> 00:06:55,760
I do apologize for this weather!
This dreaded storm just snuck up on us!
97
00:06:55,760 --> 00:06:57,040
Yeah, we needed it, though.
98
00:06:59,360 --> 00:07:02,400
What a unique outlook you have,
Mr. Hornsby!
99
00:07:02,400 --> 00:07:06,280
It has been quite arid these last
few months. I never considered that!
100
00:07:06,280 --> 00:07:08,520
Am I gonna have go number two
in front of everyone?
101
00:07:08,520 --> 00:07:10,840
I think I can do it.
I've been practicing with my son.
102
00:07:10,840 --> 00:07:15,040
Oh Stebe...
this is white collar prison.
103
00:07:15,040 --> 00:07:18,920
You don't have to be here,
you get to be here. Here's your room.
104
00:07:23,320 --> 00:07:24,400
Cool.
105
00:07:24,400 --> 00:07:26,800
I'm afraid you won't have a bunkmate
to share it with.
106
00:07:26,800 --> 00:07:31,000
I'm sure you've heard of this dreadful
prison undercrowding situation.
107
00:07:31,680 --> 00:07:34,760
- Are those parrots?
- Macaw's actually.
108
00:07:34,760 --> 00:07:38,680
Now please, Mr. Hornsby. Change into
your jumper and get a good nights rest.
109
00:07:38,680 --> 00:07:41,720
If I hear one sniffle out
of that nose tomorrow morning
110
00:07:41,720 --> 00:07:43,440
I'll be wrought with guilt.
111
00:07:48,440 --> 00:07:50,880
How to determine your sleep number.
112
00:07:54,120 --> 00:07:56,040
Yeah hi.
This is Stebe Hornsby in 228?
113
00:07:56,040 --> 00:07:58,080
Look, I don't wanna start complaining
the moment I get here,
114
00:07:58,080 --> 00:08:00,840
I don't wanna be that guy.
But my bed is broken and I'd...
115
00:08:01,960 --> 00:08:04,640
Yeah. I'm probably doing it wrong.
You're right. You're right.
116
00:08:04,640 --> 00:08:07,080
I'm sorry. Thank you. Bye.
117
00:08:08,960 --> 00:08:12,840
Okay, let's try it for real. Yeah.
Hi, this is Stebe Hornsby in 228.
118
00:08:12,840 --> 00:08:14,320
Yes.
119
00:08:16,680 --> 00:08:18,000
Hello?
120
00:08:26,760 --> 00:08:31,600
Oh, wonderful, Stebe come. Please sit
and meet some of your fellow prisoners.
121
00:08:32,040 --> 00:08:33,560
Hey fellas.
122
00:08:33,560 --> 00:08:35,800
Gentlemen, this is Stebe.
123
00:08:35,800 --> 00:08:39,360
Stebe is a fellow CEO and quite
the breath of fresh air.
124
00:08:39,360 --> 00:08:41,560
Last night he came in soaked
from the storm
125
00:08:41,560 --> 00:08:44,760
and do you know what he had to say
about it? "We needed it."
126
00:08:46,960 --> 00:08:48,160
It has been dry!
127
00:08:48,800 --> 00:08:50,440
You guys are CEO's too?
128
00:08:50,440 --> 00:08:54,480
Stebe, these are more than CEO's,
they're titans of industry.
129
00:08:54,480 --> 00:08:57,600
Everyone of these men has been
on the cover of Fortune magazine.
130
00:08:57,600 --> 00:09:01,760
Then put me on the cover of
Fortun-ate magazine to be at this table.
131
00:09:03,400 --> 00:09:05,560
What are you in for?
Being a comedian?
132
00:09:08,040 --> 00:09:10,560
I could be a good friend
to you in here, Stebe.
133
00:09:10,560 --> 00:09:14,240
We all need friends. Why don't you
meet me in the rec room tonight.
134
00:09:14,800 --> 00:09:16,480
After lights out.
135
00:09:17,440 --> 00:09:20,240
- Thanks for coming to movie night, Stebe.
- Are you kidding?
136
00:09:20,240 --> 00:09:22,520
I couldn't wait to find out what
you were talking about back there!
137
00:09:22,520 --> 00:09:26,160
Yeah, only hard part is getting everyone
to agree on the same flick!
138
00:09:26,160 --> 00:09:28,160
Well, maybe I can give it a shot!
139
00:09:32,920 --> 00:09:36,240
Remote privileges are a pretty
big responsibility.
140
00:09:36,240 --> 00:09:39,760
- You're sure you're up for it?
- Yeah... Yeah I think so.
141
00:09:40,120 --> 00:09:44,680
Alright. Just make sure it's
something everyone likes.
142
00:10:44,200 --> 00:10:47,240
And all the guys are so cool, and smart.
And they feel the same way about me!
143
00:10:47,240 --> 00:10:49,240
I'm seriously the happiest
I've been in years!
144
00:10:49,240 --> 00:10:52,200
Stebe, honey, you don't have
put on a brave face for us.
145
00:10:52,200 --> 00:10:54,680
Oh I'm not! This place is like
summer camp I imagine!
146
00:10:55,240 --> 00:11:00,080
I guess I was just a little worried that
you'd be really homesick and miss us.
147
00:11:00,080 --> 00:11:02,720
Not in the slightest!
Isn't that crazy?
148
00:11:02,720 --> 00:11:06,200
I'm having so much fun!
I actually forgot your name yesterday.
149
00:11:06,200 --> 00:11:07,440
- You what?
- Yeah.
150
00:11:07,440 --> 00:11:10,600
I was telling a story and I blanked and
then one guy was like "you mean Deb?"
151
00:11:10,600 --> 00:11:13,040
and I was like "yeah, Deb!
That's her name!" Isn't that funny?
152
00:11:13,040 --> 00:11:16,120
No! It's not!
Who are you becoming, Stebe?
153
00:11:16,120 --> 00:11:19,200
What'd I tell you on the way here, Deb?
This place? It changes you.
154
00:11:19,200 --> 00:11:20,360
Why don't you shut up?
155
00:11:21,200 --> 00:11:24,440
Well I'm sorry but maybe if he'd shown me
a little respect when I was on the outside
156
00:11:24,440 --> 00:11:27,600
I'd be the coolest guy in Bakersfield.
So shut up.
157
00:11:27,600 --> 00:11:30,080
What the heck has
gotten into you, dude?
158
00:11:30,680 --> 00:11:32,640
Hey Stebe, c'mon,
we're counting on you!
159
00:11:34,560 --> 00:11:35,480
Yeah!
160
00:11:37,360 --> 00:11:38,760
Alright here we go!
161
00:11:38,760 --> 00:11:41,080
What are you gonna blow our
minds with tonight, Stebe?
162
00:11:41,080 --> 00:11:46,080
Settle down boys. I do have a selection
that I think everyone's gonna love.
163
00:11:46,080 --> 00:11:48,400
I know you're all skeptical
about rom coms...
164
00:11:48,400 --> 00:11:49,600
Stebe...
165
00:11:49,600 --> 00:11:51,920
But that's just because
you've all been hurt before.
166
00:11:51,920 --> 00:11:54,040
Which is exactly where
Kathryn Heigl finds herself
167
00:11:54,040 --> 00:11:55,720
at the beginning of tonight's film.
168
00:11:56,080 --> 00:11:59,560
Gentlemen, sorry to interrupt,
this fellow criminal
169
00:11:59,560 --> 00:12:02,320
has joined our ranks... somehow.
170
00:12:06,920 --> 00:12:09,920
No...
171
00:12:10,720 --> 00:12:12,520
It can't be!
172
00:12:15,320 --> 00:12:17,840
- Theo?!
- What up limp dicks?!
173
00:12:24,840 --> 00:12:26,200
Theo, what are you doing here!?
174
00:12:26,200 --> 00:12:28,720
I took a hit on some of your charges
so I could protect you in here!
175
00:12:28,720 --> 00:12:32,160
Everyone at home is worried about you,
dude! You should see dad! He's a mess!
176
00:12:32,160 --> 00:12:33,760
Protect me?
177
00:12:33,760 --> 00:12:36,040
Let me explain something to you,
little bro...
178
00:12:37,600 --> 00:12:38,720
Those guys down there?
179
00:12:38,720 --> 00:12:42,120
They're sensitive, complicated
and have incredibly high standards.
180
00:12:42,120 --> 00:12:44,200
That's why they like me.
On the outside...
181
00:12:44,200 --> 00:12:47,000
I was just another rich white man
running a snack food company.
182
00:12:47,000 --> 00:12:52,120
But in here? I'm a god. And everyone
knows not to fuck with me.
183
00:12:53,040 --> 00:12:58,600
Now, if you don't mind... I need the room.
I've got a violin lesson in five minutes.
184
00:13:08,800 --> 00:13:10,080
What the hell is going on in here?
185
00:13:10,080 --> 00:13:12,480
Theo's been making us bust
a gut all week
186
00:13:12,480 --> 00:13:15,200
so we thought we'd let him have
the remote and pick something.
187
00:13:15,200 --> 00:13:18,200
But I'm in charge of the remote.
You guys gave me remote privileges.
188
00:13:18,200 --> 00:13:20,240
Stebe, relax.
I'm just showing one movie.
189
00:13:20,240 --> 00:13:22,800
Stebe, you ok?
You don't seem like yourself.
190
00:13:22,800 --> 00:13:24,840
Well I'm not!
Because he's ruining prison for me!
191
00:13:24,840 --> 00:13:27,880
Sounds like somebody here
couldn't find their sleep number!
192
00:13:35,680 --> 00:13:38,080
Mr. Hornsby,
I need to speak with you.
193
00:13:38,080 --> 00:13:41,120
- Yeah what's up, Jack.
- It's... your brother.
194
00:13:41,120 --> 00:13:44,400
He's not getting along so swimmingly
with our other guests here.
195
00:13:44,400 --> 00:13:46,440
Oh, really? I thought he had everyone
eating out of his hand.
196
00:13:46,800 --> 00:13:48,560
No, I'm afraid not.
197
00:13:48,560 --> 00:13:53,640
Last night, as I'm sure you know...
he put on a terrifying snuff film...
198
00:13:53,640 --> 00:13:56,080
- What?
- Called "Jurassic Park".
199
00:13:56,080 --> 00:13:58,080
These guys aren't ready for horror films!
200
00:13:58,080 --> 00:14:00,280
Well, some of the men
had trouble sleeping.
201
00:14:00,280 --> 00:14:02,480
One of them even had a nightmare.
202
00:14:02,480 --> 00:14:06,920
I'm afraid your brother may be becoming...
a bit of a handful.
203
00:14:06,920 --> 00:14:08,640
If you don't mind me saying.
204
00:14:08,640 --> 00:14:10,600
Yeah, big handful of crap.
205
00:14:11,760 --> 00:14:13,800
- Indeed.
- Don't worry, Sandy.
206
00:14:13,800 --> 00:14:16,520
- I'll take care of this shit.
- Certainly.
207
00:14:55,360 --> 00:14:56,720
Hey, Bro. You comin' to movie night?
208
00:14:56,720 --> 00:14:58,440
I'm showing your favorite!
Shrek the Third!
209
00:14:58,440 --> 00:15:01,840
It's not my favorite movie.
It's my favorite Shrek movie.
210
00:15:01,840 --> 00:15:03,040
There are other Shrek movies?
211
00:15:03,040 --> 00:15:06,240
Sorry, I think I'm gonna pass.
Stay here and finish writing my novel.
212
00:15:06,240 --> 00:15:08,880
Okay.
Hey... Are you mad at me?
213
00:15:08,880 --> 00:15:10,760
Oh for taking over my role
as movie picker?
214
00:15:10,760 --> 00:15:14,360
You know I guess I was a little upset
but I had a good night sleep about it,
215
00:15:14,360 --> 00:15:16,280
and now I feel like everything's
gonna be okay.
216
00:15:17,520 --> 00:15:19,480
Stebe, you really are a great big brother,
aren't you?
217
00:15:20,200 --> 00:15:24,960
I know I don't tell you that enough.
But I'm always thinking it. Always.
218
00:15:28,400 --> 00:15:31,000
Hey. You're gonna be late.
You should get a move on.
219
00:15:32,240 --> 00:15:33,160
Yeah.
220
00:15:40,560 --> 00:15:43,520
- What up twinkie dicks?
- There he is!
221
00:15:43,520 --> 00:15:46,040
- Where's the remote, Theo?!
- What? I dunno.
222
00:15:46,040 --> 00:15:48,040
Hey hey hey, what is going on here?
223
00:15:48,040 --> 00:15:51,040
We're trying to find the remote
your limp dick brother lost.
224
00:15:51,040 --> 00:15:54,720
Wait, what? Is this true?
Theo, did you lose the remote?
225
00:15:54,720 --> 00:15:57,120
No! I didn't... I didn't lose it,
I don't know where it is!
226
00:15:57,120 --> 00:16:01,000
Hold on, we can figure this out.
Who had remote privileges last?
227
00:16:01,000 --> 00:16:04,360
- Theo did!
- I see why this is so terrible for Theo.
228
00:16:04,360 --> 00:16:06,720
Gosh, I'm starting to feel like giving
you remote privileges
229
00:16:06,720 --> 00:16:08,040
might have been a mistake.
230
00:16:08,040 --> 00:16:10,880
- Obviously, Stebe!
- Yeah, you're right, it is obvious, Terry.
231
00:16:10,880 --> 00:16:15,160
But remember I walked in late so I'm still
piecing this whole nightmare together.
232
00:16:15,680 --> 00:16:16,960
Hey guys! I think I found it!
233
00:16:17,280 --> 00:16:20,400
Oh, you did?! See, I told you
dickheads I didn't lose it.
234
00:16:20,400 --> 00:16:22,560
Sure did.
Here it is, brother.
235
00:16:27,520 --> 00:16:30,640
God damn, this caviar's makin' me wet!
236
00:16:34,200 --> 00:16:35,320
I'll be right back, fellas!
237
00:16:36,600 --> 00:16:38,600
Hey, guys. You hear?
238
00:16:38,600 --> 00:16:43,200
The guards are saying it might be over
a week until a new remote arrives.
239
00:16:43,200 --> 00:16:44,640
- Oh, God!
- What?!
240
00:16:44,640 --> 00:16:46,920
Great! Now someone's gonna have to push
the buttons manually!
241
00:16:46,920 --> 00:16:48,640
This whole thing is
a nightmare!
242
00:16:48,640 --> 00:16:50,480
I guess that's one way
to handle the situation.
243
00:16:50,480 --> 00:16:52,440
Stebe? What do you mean?
244
00:16:52,760 --> 00:16:55,920
Well, I know when I was in charge of movie
night it ran like a well-oiled machine.
245
00:16:55,920 --> 00:16:59,040
But once again my brother comes along,
tells everyone a few knock-knock jokes
246
00:16:59,040 --> 00:17:03,280
and suddenly, the machine breaks down.
Well, I say the buck stops here.
247
00:17:03,280 --> 00:17:05,800
I hope this is one
of your fantastic jokes.
248
00:17:05,800 --> 00:17:07,520
When I first showed up
here I was told
249
00:17:07,520 --> 00:17:10,320
you were a bunch of CEO's capable
of making hard decisions.
250
00:17:10,320 --> 00:17:12,800
But right now all I see are a bunch
of pussy ass bitches
251
00:17:12,800 --> 00:17:15,800
who don't seem to remember what we do
with dead weight in the business world.
252
00:17:15,800 --> 00:17:18,680
Are you asking what I
think you're asking?
253
00:17:18,680 --> 00:17:22,480
Theo's contract is up for termination.
And I'm not asking.
254
00:17:39,760 --> 00:17:42,520
What the hell, man? That's where I was
gonna put my kindness stone.
255
00:17:42,520 --> 00:17:45,200
Sorry, Theo,
we've got to let you go.
256
00:17:45,200 --> 00:17:47,520
From the company of life.
257
00:17:51,320 --> 00:17:53,800
Fuck off me!
Oh no!
258
00:17:53,800 --> 00:17:55,320
Yo everyone chill for a sec!
259
00:17:56,240 --> 00:17:58,680
- Stebe!
- Dope news, boys. I found the remote!
260
00:17:58,680 --> 00:18:00,080
- Thank god!
- Where was it?
261
00:18:00,080 --> 00:18:02,800
- I took it to incriminate my brother.
- You did?
262
00:18:02,800 --> 00:18:04,480
I'm sorry you're fighting
with Theo
263
00:18:04,480 --> 00:18:07,320
but you don't jeopardize
the sanctity of movie night...
264
00:18:10,080 --> 00:18:13,080
Stebe, I'm sorry, dude! Alright?
For getting you caught up in here,
265
00:18:13,080 --> 00:18:15,360
and undermining you at work
so no one respects you,
266
00:18:15,360 --> 00:18:18,120
for all the lies I tell people so no one
wants to hang out with you!
267
00:18:18,120 --> 00:18:19,840
I'm sorry for all of it!
Okay?
268
00:18:21,160 --> 00:18:24,240
No, I'm sorry, brother. It seems you
and Charles didn't get the memo...
269
00:18:25,040 --> 00:18:27,200
No one fucks with Stebe Hornsby.
270
00:18:43,240 --> 00:18:44,400
I told you it would work!
271
00:18:44,400 --> 00:18:46,680
That's amazing!
He came right out of it!
272
00:18:46,680 --> 00:18:48,960
- What's happening?
- He looked so stupid!
273
00:18:50,560 --> 00:18:53,840
I'm sorry, Honey! We're just
so happy to see you awake!
274
00:18:53,840 --> 00:18:55,480
You've been in a coma
for a week!
275
00:18:56,200 --> 00:18:58,160
I'm parched! Where's Sandy?
276
00:18:58,520 --> 00:19:01,240
He's usually waiting by my bedside
with fresh squeezed orange juice!
277
00:19:01,240 --> 00:19:03,120
Dad, have you been in heaven?
278
00:19:03,120 --> 00:19:05,840
Yeah! Prison to be exact!
When am I going back?!
279
00:19:05,840 --> 00:19:10,720
Sweety, you spent all of thirty seconds
in prison. Show him the video, Matt.
280
00:19:11,360 --> 00:19:13,920
{\an8}- Okay, Stebe. Just be yourself.
- Fresh meat, boys!
281
00:19:26,360 --> 00:19:29,560
Now that he's okay I finally
see the humor in it!
282
00:19:29,560 --> 00:19:31,520
I know! I totally get why
it went viral now!
283
00:19:32,600 --> 00:19:34,040
Have I served any of my sentence?!
284
00:19:34,040 --> 00:19:37,000
That's the kicker! The judge felt so sorry
for you after seeing the video
285
00:19:37,000 --> 00:19:39,320
he reduced the sentence down
to community service!
286
00:19:39,320 --> 00:19:42,800
- Damnit!
- Let's let this Grumpy Gus get some rest.
287
00:19:43,520 --> 00:19:45,240
- Love you, babe!
- Glad to have you back, dad.
288
00:19:48,000 --> 00:19:49,120
Hey, Stebe...
289
00:19:50,360 --> 00:19:52,120
Thanks for going to prison for me.
290
00:19:52,120 --> 00:19:56,080
Hey. I'm your big bro.
It's my job to protect you!
291
00:19:59,480 --> 00:20:03,320
And I guess I'm also... kinda sorry.
292
00:20:10,520 --> 00:20:12,760
Damn! Yeah, baby.
293
00:20:12,810 --> 00:20:17,360
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.