All language subtitles for Palm Royale s01e08 Maxine Saves the Whale.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,445 --> 00:01:27,116 [EXPLOSIONS IN DISTANCE] 2 00:01:32,538 --> 00:01:33,539 You're good? 3 00:01:34,748 --> 00:01:38,585 [SIGHS] I noodle when I'm... when I'm nervous. 4 00:01:40,212 --> 00:01:41,463 What are you nervous about? 5 00:01:44,216 --> 00:01:45,384 Everything, man. 6 00:01:50,973 --> 00:01:54,018 Pretty late. You tired? 7 00:01:56,979 --> 00:01:58,313 I'm wide awake, man. 8 00:02:00,149 --> 00:02:01,150 Me too. 9 00:02:07,489 --> 00:02:10,576 After tonight, yo... you and I probably won't get to... 10 00:02:10,576 --> 00:02:11,660 I know. 11 00:02:17,791 --> 00:02:19,284 To hell with it. [CHUCKLES] 12 00:02:28,052 --> 00:02:29,303 [ROBERT] You know we can't go there. 13 00:02:29,803 --> 00:02:32,598 I know. You comin'? 14 00:02:37,019 --> 00:02:38,645 [EXPLOSIONS] 15 00:02:39,897 --> 00:02:40,898 Come on. 16 00:02:43,359 --> 00:02:44,485 [ROBERT] Oh, man. [SIGHS] 17 00:02:45,861 --> 00:02:46,862 [CHUCKLES] 18 00:02:48,781 --> 00:02:51,367 - [CAMERA CLICKS] - [ANN] The first family of Palm Beach. 19 00:02:51,367 --> 00:02:54,495 I have to admit it, Maxine, I didn't think you could pull it off. 20 00:02:54,495 --> 00:02:55,704 Yet here we are. 21 00:02:55,704 --> 00:02:57,748 And the Beach Ball is just three days away. 22 00:02:57,748 --> 00:02:59,625 [TRUMPET PLAYING JAZZ IN DISTANCE] 23 00:02:59,625 --> 00:03:01,126 [INHALES DEEPLY] 24 00:03:01,794 --> 00:03:03,087 - [SNAPS FINGERS] - Back here. 25 00:03:03,087 --> 00:03:05,756 - Oh. Sorry. [CHUCKLES] - [CHUCKLES] 26 00:03:06,924 --> 00:03:10,010 Norma, to claw your way back from death's door 27 00:03:10,010 --> 00:03:13,055 just in time for the 50th anniversary of the Beach Ball. 28 00:03:13,722 --> 00:03:15,099 Anything special planned? 29 00:03:15,099 --> 00:03:20,521 [CLEARS THROAT, SPEAKS INDISTINCTLY] ... high water, I must do what I, 30 00:03:20,521 --> 00:03:21,980 you know... 31 00:03:21,980 --> 00:03:26,360 Kill Maxine, so that things can get back to normal. 32 00:03:28,153 --> 00:03:29,738 Allow me. I speak Norma. 33 00:03:29,738 --> 00:03:32,783 [CLICKS TONGUE] Uh, she's very excited about her big entrance. 34 00:03:32,783 --> 00:03:34,284 We're doing a musical number. 35 00:03:35,119 --> 00:03:37,746 Entre nous, Ann, I'm struggling to find the... 36 00:03:37,746 --> 00:03:40,207 the perfect way to commemorate this milestone. 37 00:03:41,166 --> 00:03:43,210 What do you get the embolized socialite who has it all? 38 00:03:43,210 --> 00:03:45,087 [ANN, MAXINE CHUCKLING] 39 00:03:45,087 --> 00:03:46,380 [ANN] One final question. 40 00:03:46,380 --> 00:03:49,299 You've all overcome so much to get here. 41 00:03:50,342 --> 00:03:51,468 Any regrets, Maxine? 42 00:03:52,052 --> 00:03:54,763 [CLICKS TONGUE] Ann, I do not believe in regrets. 43 00:03:54,763 --> 00:04:00,227 [INHALES SHARPLY] I believe that the key to a happy life and marriage 44 00:04:00,227 --> 00:04:02,146 is to let go of past mistakes. 45 00:04:03,605 --> 00:04:05,858 And every day is a fresh start. [CHUCKLES] 46 00:04:05,858 --> 00:04:07,860 [TRUMPET PLAYING JAZZ CONTINUES] 47 00:04:07,860 --> 00:04:10,154 Did someone leave the sad jazz station on? 48 00:04:10,863 --> 00:04:11,892 Robert? 49 00:04:11,903 --> 00:04:15,242 Yeah. Uh, you know, would you... Y'all excuse me just for one minute. 50 00:04:15,242 --> 00:04:16,327 Excuse me. 51 00:04:20,748 --> 00:04:21,857 [GRUNTS] 52 00:04:21,868 --> 00:04:23,042 [TRUMPET PLAYING JAZZ] 53 00:04:23,042 --> 00:04:24,235 [SIGHS] 54 00:04:44,688 --> 00:04:45,814 He didn't deserve you. 55 00:04:49,526 --> 00:04:50,527 Who do you mean? 56 00:04:52,154 --> 00:04:56,075 The man you're playing that sad song for. He wasn't worth it. 57 00:04:56,700 --> 00:04:57,826 I always screw up. 58 00:04:57,826 --> 00:05:00,496 I don't know if I'm too eager, too needy, too... 59 00:05:00,496 --> 00:05:05,209 No, no. Don't say that. You did nothing wrong. 60 00:05:06,251 --> 00:05:07,836 He disappeared, and I know why. 61 00:05:11,298 --> 00:05:12,504 You do? 62 00:05:12,670 --> 00:05:14,756 I'm paying for past mistakes, Maxine. 63 00:05:16,011 --> 00:05:17,346 You don't know the things I've done. 64 00:05:19,181 --> 00:05:20,349 This is karma. 65 00:05:20,349 --> 00:05:24,520 Look, coming from someone who lived in a Catholic home for girls... 66 00:05:24,520 --> 00:05:25,688 - [CHUCKLES] - [ANIMAL GROANING] 67 00:05:25,688 --> 00:05:28,524 ... I can quote Sister Mary Immaculata in saying, 68 00:05:28,524 --> 00:05:30,359 "Karma is a bunch of bubkes bunk." 69 00:05:32,695 --> 00:05:33,769 [GROANING CONTINUES] 70 00:05:33,780 --> 00:05:34,864 What is that? 71 00:05:35,823 --> 00:05:36,889 A whale. 72 00:05:37,741 --> 00:05:39,368 [MAXINE] What? [STAMMERS] Be careful. 73 00:05:39,368 --> 00:05:40,619 Is it alive? 74 00:05:40,619 --> 00:05:42,121 [WHALE BLOWS] 75 00:05:42,121 --> 00:05:45,124 It beached itself. It's... It's stuck. 76 00:05:45,124 --> 00:05:46,750 [WHALE WHISTLES] 77 00:05:46,750 --> 00:05:50,879 Stuck? No, no! No. 78 00:05:50,879 --> 00:05:53,882 [STAMMERS] Shoo, shoo! You... You gotta turn around. 79 00:05:53,882 --> 00:05:56,468 - Don't touch it, d-don't touch it. - Why? 80 00:05:56,468 --> 00:05:59,430 We don't know if it has rabies or some kind of sea disease. 81 00:05:59,430 --> 00:06:00,848 - Oh, stop it. Oh, no. - Oh, come on. 82 00:06:00,848 --> 00:06:03,225 - H-Help! We need help. - [MUMBLES] 83 00:06:03,225 --> 00:06:05,144 Help! Help! 84 00:06:05,644 --> 00:06:06,670 [WHALE GROANS] 85 00:06:07,104 --> 00:06:08,856 [ANN] "F. Scott Fitzgerald"? 86 00:06:09,523 --> 00:06:10,858 "Harry Houdini"? 87 00:06:11,692 --> 00:06:13,068 "Frank Sinatra"? 88 00:06:13,777 --> 00:06:16,697 Are these locks of hair from ex-lovers? 89 00:06:16,697 --> 00:06:17,740 Yeah. 90 00:06:17,740 --> 00:06:18,824 Ooh. 91 00:06:19,366 --> 00:06:20,534 - [MAXINE] Douglas! - [GASPS] 92 00:06:23,620 --> 00:06:25,039 [SCOFFS] Have you seen my husband? 93 00:06:25,039 --> 00:06:26,582 - Well, he left for the club. - [SIGHS] 94 00:06:26,582 --> 00:06:29,126 Did you know that Norma was courted by the Prince of Wales? 95 00:06:29,126 --> 00:06:31,670 Listen, I don't have time for Mystery Date, Ann. 96 00:06:32,421 --> 00:06:34,743 Hello, Officer. Could you please send someone over 97 00:06:34,753 --> 00:06:36,383 to escort a whale off my property? 98 00:06:37,134 --> 00:06:38,552 Yes, a whale. You heard me correctly. 99 00:06:39,678 --> 00:06:40,971 Well, then whose job is it? 100 00:06:40,971 --> 00:06:42,806 - [LINE DISCONNECTS] - [GASPS] How rude. 101 00:06:42,806 --> 00:06:43,807 Oh, Maxine, 102 00:06:43,807 --> 00:06:48,520 you can't have 90 tons of blubber just frying in the Florida sun. 103 00:06:48,520 --> 00:06:51,607 Oh, it'll be solved in no time. [CHUCKLES] 104 00:06:51,607 --> 00:06:53,192 Though this timing couldn't be worse. 105 00:06:53,192 --> 00:06:55,027 I have a dozen deliveries coming today. 106 00:06:55,027 --> 00:06:57,571 Would you be a dear and get the door if the bell rings? 107 00:06:57,571 --> 00:06:59,156 I'm supposed to just sit here? 108 00:06:59,156 --> 00:07:00,991 You can chat with Norma. 109 00:07:02,201 --> 00:07:03,410 Well, that could be fun. 110 00:07:03,952 --> 00:07:06,622 You know, seems she was a real man-eater back in the day. 111 00:07:06,622 --> 00:07:07,706 A man-eater? 112 00:07:08,374 --> 00:07:10,042 Yes. Um, operator, 113 00:07:10,042 --> 00:07:12,211 could you please connect me with Whale Removal? 114 00:07:13,170 --> 00:07:16,715 [EVELYN] Oh, hello, hi. This is, uh, Mrs. Maxine Dellacorte. 115 00:07:16,715 --> 00:07:18,884 I'm afraid I'm gonna have to cancel 30 cases 116 00:07:18,884 --> 00:07:20,928 of Dom P�rignon being delivered today. 117 00:07:22,262 --> 00:07:24,617 Oh, sure. Uh, replace them with, uh... 118 00:07:24,627 --> 00:07:26,892 uh, Boone's Farm Strawberry Hill. 119 00:07:26,892 --> 00:07:28,727 - Thank you so much. - [LAUGHING] 120 00:07:28,727 --> 00:07:29,895 You are so bad. 121 00:07:29,895 --> 00:07:31,188 [CHUCKLING] 122 00:07:31,188 --> 00:07:33,649 [INHALES SHARPLY] Evelyn, I met someone at your party. 123 00:07:34,483 --> 00:07:36,335 My... Skeet's funeral, you mean? 124 00:07:36,346 --> 00:07:39,071 The very same. But I can't tell if I've piqued his interest. 125 00:07:39,071 --> 00:07:41,573 Well, surely you're not talking about Axel Rosenhips. 126 00:07:41,573 --> 00:07:43,671 Dinah, darling, he's older than Methuselah. 127 00:07:43,682 --> 00:07:44,802 Ninety this week. 128 00:07:44,813 --> 00:07:47,204 I'm hosting his birthday party on my motor yacht. 129 00:07:47,204 --> 00:07:50,708 [SIGHS] It's the only thing the Feds haven't seized. 130 00:07:50,708 --> 00:07:52,167 Open waters, you know. 131 00:07:52,167 --> 00:07:53,585 [GASPS] Evelyn, do come. 132 00:07:53,585 --> 00:07:56,130 We'll have cake, and dancing and fireworks. 133 00:07:56,130 --> 00:07:58,841 Make sure you don't give him a heart attack before he proposes. 134 00:07:58,841 --> 00:08:01,176 I want to show him how fabulous life can be 135 00:08:01,176 --> 00:08:02,803 with a properly pedigreed wife. 136 00:08:02,803 --> 00:08:05,597 He has never been married. Isn't that odd? 137 00:08:05,597 --> 00:08:07,683 That's a red flag. It could mean he can't, you know. 138 00:08:07,683 --> 00:08:10,227 [GROANS] I should be so lucky. Thanks. 139 00:08:10,227 --> 00:08:12,813 Skeet and I had the healthiest sex life before the incident. 140 00:08:13,480 --> 00:08:14,733 Evelyn, 141 00:08:15,649 --> 00:08:17,943 have you been closed for business all this time? 142 00:08:17,943 --> 00:08:19,611 - [GROANS] Yes. - [GASPS] 143 00:08:19,611 --> 00:08:22,281 Well, hi there. This is Mrs. Maxine Dellacorte. 144 00:08:22,281 --> 00:08:25,576 Hi. [INHALES SHARPLY] Uh, forget the prime rib. 145 00:08:25,576 --> 00:08:27,953 L-Let's go with sloppy joes. 146 00:08:27,953 --> 00:08:30,622 No buns, just the slop. [CHUCKLES] 147 00:08:30,622 --> 00:08:31,956 Thanks, pal. 148 00:08:33,459 --> 00:08:35,169 - [LAUGHING] - [CHUCKLES] 149 00:08:35,169 --> 00:08:37,588 Oh, Evelyn, you don't blame me, do you? 150 00:08:37,588 --> 00:08:41,215 I have no idea when or if Perry will ever be coming back. 151 00:08:41,215 --> 00:08:45,054 Of course not. Darling, we must all plan ahead. 152 00:08:45,054 --> 00:08:48,057 - Hi there. This is Mrs. Maxine Dellacorte. - [LAUGHING] 153 00:08:48,057 --> 00:08:52,811 Those torches I ordered... Yes, would you replace those with, um, oh... 154 00:08:53,395 --> 00:08:54,897 [WHISPERS] Cottage cheese. 155 00:08:54,897 --> 00:08:57,107 Cottage cheese? But... Yes. 156 00:08:57,107 --> 00:08:58,859 - A treat for the cats. - [CHUCKLES] 157 00:08:58,859 --> 00:09:01,320 - [BOTH CHUCKLING] - Yes, I'll have to call you back. 158 00:09:02,613 --> 00:09:04,323 - You wanted a word, Evelyn? - I did. 159 00:09:04,323 --> 00:09:07,910 Dinah, would you excuse us? Douglas and I need to t�te-�-t�te. 160 00:09:09,745 --> 00:09:11,830 Frankly, I need a t�te-�-t�te too. 161 00:09:16,126 --> 00:09:18,754 - [DINAH] Well, hi, ladies. How are you? - [EVELYN SIGHS] 162 00:09:18,754 --> 00:09:19,838 Eddie. 163 00:09:22,174 --> 00:09:24,635 How is you shacking up with another man for my own good? 164 00:09:24,635 --> 00:09:26,220 I am not shacking up with Axel. 165 00:09:26,220 --> 00:09:28,639 I'm 98% sure nothing works below the belt. 166 00:09:29,223 --> 00:09:33,582 I need him to like me enough to support me so I can support you. 167 00:09:33,593 --> 00:09:35,813 - Dinah, I love you. - Hi! 168 00:09:35,813 --> 00:09:39,024 Okay, this is our relationship, not some business plan. 169 00:09:39,024 --> 00:09:40,234 I've been waiting forever. 170 00:09:40,234 --> 00:09:42,236 But I just need you to wait a tiny bit longer. 171 00:09:42,236 --> 00:09:44,279 Axel's 90, for God's sakes. 172 00:09:44,279 --> 00:09:47,992 [INHALES SHARPLY] Just keep your head together. Promise? 173 00:09:49,952 --> 00:09:51,203 Promise? 174 00:09:51,203 --> 00:09:53,163 Okay. Okay, I promise. 175 00:09:53,163 --> 00:09:56,125 Thank you. [GASPS, YELPS] Oh, no. You can't do that. [CHUCKLES] 176 00:09:56,125 --> 00:09:57,759 - [CHUCKLES] - Hello, sir. 177 00:09:57,770 --> 00:09:58,842 [MEMBER] Hello. 178 00:10:00,087 --> 00:10:01,171 That's the spirit. 179 00:10:02,131 --> 00:10:03,132 Very handsome. 180 00:10:04,383 --> 00:10:06,176 [OFFICER] We see this more and more. 181 00:10:06,176 --> 00:10:09,513 People come for the season with their junky motor yachts. 182 00:10:09,513 --> 00:10:11,473 The whales get separated from their pods. 183 00:10:11,473 --> 00:10:13,934 They can't communicate, and so they beach themselves. 184 00:10:13,934 --> 00:10:16,145 Well, listen, mister, I have a party in three days. 185 00:10:16,145 --> 00:10:17,980 This fish needs to get off my beach. 186 00:10:17,980 --> 00:10:19,898 It's not a fish. It's a mammal. 187 00:10:19,898 --> 00:10:22,359 People learn that by the time they're in sixth grade. 188 00:10:22,860 --> 00:10:25,821 [INHALES SHARPLY] Well, I need to get this mammal to skedaddle. 189 00:10:25,821 --> 00:10:28,449 There's a slim chance that it might swim out 190 00:10:28,449 --> 00:10:29,908 with the rising tide tonight. 191 00:10:29,908 --> 00:10:32,870 "Slim" is normally my happy word, but what are the fatter chances? 192 00:10:32,870 --> 00:10:33,871 It'll die. 193 00:10:33,871 --> 00:10:34,913 Oh. 194 00:10:34,913 --> 00:10:36,701 And then over the next three years, 195 00:10:36,711 --> 00:10:40,002 it'll slowly decompose until it's nothing 196 00:10:40,002 --> 00:10:44,923 except just a big soup full of bones and blood, and junk. Everywhere. 197 00:10:45,981 --> 00:10:47,214 Or... 198 00:10:47,551 --> 00:10:48,650 Or? 199 00:10:48,661 --> 00:10:51,638 Gases will build up over the next few months, and boom! 200 00:10:51,638 --> 00:10:53,182 It'll just randomly explode. 201 00:10:53,807 --> 00:10:55,434 Why would it do such a thing? 202 00:10:55,934 --> 00:10:57,811 Maybe he had nothing left to live for. 203 00:10:58,395 --> 00:11:00,898 Robert, please. Don't say things like that. 204 00:11:00,898 --> 00:11:03,317 I know you're upset about your prince, but we can discuss it later. 205 00:11:03,317 --> 00:11:06,320 I'm gonna go for a walk. I need to clear my head a little bit. 206 00:11:06,820 --> 00:11:07,905 Where are you going, Robert? 207 00:11:07,905 --> 00:11:11,033 You can't just leave me with this... [STAMMERS] ... beached whale. 208 00:11:11,033 --> 00:11:13,535 I bet you ten to one he's just gonna go look in the mirror, 209 00:11:13,535 --> 00:11:15,162 'cause that's what handsome guys do. 210 00:11:15,162 --> 00:11:17,623 My mom always said if you want something done, 211 00:11:17,623 --> 00:11:18,832 get a woman to do it. 212 00:11:18,832 --> 00:11:20,292 - And a plain-looking man. - [SCOFFS] 213 00:11:20,292 --> 00:11:22,544 Can we get the National Guard? 214 00:11:22,544 --> 00:11:24,254 Oh. How about you call the navy? 215 00:11:24,254 --> 00:11:27,257 I think the best thing to do is keep it wet and hope for the best. 216 00:11:28,008 --> 00:11:29,927 Keep him wet? With what, a bucket? 217 00:11:30,594 --> 00:11:32,304 More like a brigade. 218 00:11:34,098 --> 00:11:36,767 [EVELYN] The movers are at my house even as we speak. 219 00:11:36,767 --> 00:11:38,268 I need an answer. 220 00:11:38,894 --> 00:11:41,480 Will I help you blackmail your stepdaughter? 221 00:11:41,480 --> 00:11:44,858 If she wants to remain a free woman, she'll have to pay up. 222 00:11:45,442 --> 00:11:48,487 You can expect a heavy percentage, natch. 223 00:11:49,238 --> 00:11:51,573 Well, you never mentioned a percentage before. 224 00:11:51,573 --> 00:11:52,866 I'm mentioning it now. 225 00:11:54,535 --> 00:11:57,579 [INHALES SHARPLY] It is a plan worthy of you, Evelyn. 226 00:11:57,579 --> 00:12:00,249 [SIGHS] Justifiable yet venal. 227 00:12:00,249 --> 00:12:01,625 Thank you. 228 00:12:02,209 --> 00:12:03,711 [INHALES SHARPLY] No. 229 00:12:04,586 --> 00:12:06,797 I'm not helping you get Penelope's money. 230 00:12:06,797 --> 00:12:08,966 - Why not? - I just had a close call, 231 00:12:08,966 --> 00:12:11,593 and I'm not risking my neck for anybody ever again. 232 00:12:11,593 --> 00:12:12,886 One of these days, Douglas, 233 00:12:12,886 --> 00:12:14,722 little wifey is not gonna be able to bail you out. 234 00:12:14,722 --> 00:12:16,890 Then you'll need something of your own. 235 00:12:16,890 --> 00:12:18,851 - Your Bellini, Mrs. Rollins. - Thank you. 236 00:12:18,851 --> 00:12:20,978 Would you put that on my tab, Mitzi? 237 00:12:21,520 --> 00:12:23,772 Ms. Rollins needs to watch her pennies. 238 00:12:26,567 --> 00:12:29,069 [DOUGLAS] Yo, Pinky. Hey, hold up, man. 239 00:12:30,112 --> 00:12:31,989 [PINKY] I didn't think I'd see you around. [SIGHS] 240 00:12:31,989 --> 00:12:33,073 I heard you got nabbed. 241 00:12:34,033 --> 00:12:36,660 I did some serious thinking in the slammer, man. 242 00:12:37,328 --> 00:12:38,329 How long were you in? 243 00:12:38,329 --> 00:12:42,374 Six long, excruciating hours. 244 00:12:43,667 --> 00:12:45,753 I feel like I finally understand you, Pinky. 245 00:12:46,337 --> 00:12:49,381 This whole town is against men like us. 246 00:12:50,049 --> 00:12:51,592 But times are changing, Dellacorte. 247 00:12:52,384 --> 00:12:57,765 So what would we need, you and I, to really shake things up? 248 00:12:59,016 --> 00:13:00,476 Two million is a good start. 249 00:13:01,310 --> 00:13:02,728 You think you can come up with that? 250 00:13:03,729 --> 00:13:05,314 [CLEARS THROAT] Two million? 251 00:13:05,314 --> 00:13:06,398 Yeah. 252 00:13:07,149 --> 00:13:08,150 [SIGHS] 253 00:13:10,319 --> 00:13:12,488 - Two million. - Yeah. 254 00:13:15,491 --> 00:13:19,036 [MARY] Ladies, Sylvia's husband was just the beginning. 255 00:13:19,536 --> 00:13:21,830 We need to help all the draft dodgers. 256 00:13:22,706 --> 00:13:25,084 Our slow, but determined climb 257 00:13:25,084 --> 00:13:30,673 has begun toward its eventual and unequivocal nadir. 258 00:13:30,673 --> 00:13:34,259 - [FERN] Preach. Preach. - [ALL CHATTERING] Yeah. Mm-hmm. 259 00:13:34,259 --> 00:13:37,262 Sisters, we must scale up. 260 00:13:37,262 --> 00:13:39,223 [MEMBERS] Right. Yes. Mm-hmm. 261 00:13:39,223 --> 00:13:43,644 We need safe houses all the way to the Canadian Border. 262 00:13:43,644 --> 00:13:46,519 My cousin, Fiona, in Hyannis Port 263 00:13:46,529 --> 00:13:48,774 should be willing to lend her boathouse. 264 00:13:48,774 --> 00:13:51,276 [INHALES SHARPLY] She's always been a leftist, 265 00:13:51,276 --> 00:13:53,946 much to the chagrin of my beloved Aunt Paige. 266 00:13:53,946 --> 00:13:55,781 [MAXINE] Linda! Are you home? 267 00:13:55,781 --> 00:13:59,535 Oh! Greetings, bookstore people. 268 00:13:59,535 --> 00:14:00,661 - [CHUCKLES] - [MEMBER] Hi. 269 00:14:01,704 --> 00:14:03,372 And Mary. 270 00:14:03,956 --> 00:14:07,501 Hi, I didn't know this scene was your scene. 271 00:14:07,501 --> 00:14:08,794 I go where I'm needed. 272 00:14:09,336 --> 00:14:12,006 You look different. 273 00:14:12,006 --> 00:14:14,008 You've never seen me without my hair on. 274 00:14:15,509 --> 00:14:16,969 I wore it like a helmet. 275 00:14:17,469 --> 00:14:20,931 A shield of protection which I am no longer in need of. 276 00:14:24,977 --> 00:14:27,485 After bringing new life into the world, 277 00:14:27,495 --> 00:14:30,566 I realized how foolish my life has been. 278 00:14:32,192 --> 00:14:33,569 I've been enlightened. 279 00:14:36,613 --> 00:14:38,157 Good. I'm happy for you. 280 00:14:39,158 --> 00:14:42,119 And now that I'm seeing all you ladies here, 281 00:14:42,119 --> 00:14:43,203 I would like to tell you 282 00:14:43,203 --> 00:14:45,122 that I am fighting for a noble cause of my own. 283 00:14:45,122 --> 00:14:48,917 - [INHALES SHARPLY] Uh, it's a whale. - [MUTTERING] 284 00:14:48,917 --> 00:14:51,420 An actual whale and... and he needs your help. 285 00:14:51,420 --> 00:14:53,380 It's on land. It's... It's having trouble breathing. 286 00:14:53,380 --> 00:14:55,591 And I... I need to get water on him, as much as I can. 287 00:14:55,591 --> 00:14:57,634 So if you could bring some buckets and bowls, 288 00:14:57,634 --> 00:15:00,387 - decorative vases. Get those clogs moving! - [MEMBER] Come on, sisters. 289 00:15:01,180 --> 00:15:03,432 Yes, let's sally forth to Dellacorte Beach! 290 00:15:03,432 --> 00:15:05,184 - [MEMBER] Let's save this whale. - [SIGHS] 291 00:15:05,184 --> 00:15:06,602 Yes, move those cords. 292 00:15:06,602 --> 00:15:08,479 [MEMBER] A whale needs us. 293 00:15:08,479 --> 00:15:11,273 [SIGHS] So, uh, where's Linda? 294 00:15:11,273 --> 00:15:12,691 Locked in her room. 295 00:15:12,691 --> 00:15:16,195 Yeah, ever since her father's funeral, she's taken a vow of silence. 296 00:15:18,238 --> 00:15:19,366 Oh. 297 00:15:19,377 --> 00:15:22,004 Linda, we need a proper underground to get these boys to Canada. 298 00:15:23,369 --> 00:15:27,122 That weird society midwife lady is working on safe houses, 299 00:15:27,122 --> 00:15:28,582 and we're gonna need more money. 300 00:15:29,124 --> 00:15:30,417 A lot of money. 301 00:15:36,131 --> 00:15:37,277 That'll do it. 302 00:15:38,008 --> 00:15:39,385 Do you ladies ever use chairs? 303 00:15:40,594 --> 00:15:43,055 [INHALES DEEPLY] Everybody found out about Linda's inheritance 304 00:15:43,055 --> 00:15:45,557 and now they're all asking for something. [SIGHS] 305 00:15:45,557 --> 00:15:47,768 Might I stand in line? I need something. 306 00:15:49,228 --> 00:15:50,229 You know what? 307 00:15:52,314 --> 00:15:53,399 I'm not surprised. 308 00:16:04,034 --> 00:16:05,703 Linda, it's Maxine. 309 00:16:06,829 --> 00:16:10,332 I understand you're moping around in there like a sourpuss. [GRUNTS] 310 00:16:17,297 --> 00:16:20,300 "Killed dad. Rewarded with blood money. Need consequences." 311 00:16:21,093 --> 00:16:23,679 [SIGHS] Well, it's funny you should say that, 312 00:16:23,679 --> 00:16:25,806 I'm wrestling with the exact same thing. 313 00:16:25,806 --> 00:16:28,183 No, I did not kill my father, by the way... 314 00:16:28,183 --> 00:16:31,770 [SIGHS] ... but that doesn't mean that I am not racked 315 00:16:31,770 --> 00:16:34,857 with the same horrible guilt. [SIGHS] 316 00:16:36,358 --> 00:16:37,651 [CLICKS TONGUE] Oh, Linda. 317 00:16:38,569 --> 00:16:40,279 I need to talk to you, Linda. 318 00:16:42,489 --> 00:16:43,490 [SIGHS] 319 00:16:44,241 --> 00:16:45,863 With you on the other side of this door, 320 00:16:45,873 --> 00:16:47,328 it's starting to feel like confession. 321 00:16:50,122 --> 00:16:51,123 All right. 322 00:16:55,419 --> 00:16:56,754 [INHALES DEEPLY] 323 00:16:58,255 --> 00:16:59,465 Linda, I have sinned. 324 00:17:00,591 --> 00:17:03,677 I've hurt so many people, I don't know what to do. 325 00:17:06,889 --> 00:17:08,098 I lied to Douglas. 326 00:17:09,350 --> 00:17:10,684 It was small, but... 327 00:17:11,476 --> 00:17:13,562 you know better than anyone, a small thing can... [SIGHS] 328 00:17:13,562 --> 00:17:14,730 ... turn into a big one. 329 00:17:14,730 --> 00:17:17,149 [BREATHES DEEPLY] 330 00:17:18,649 --> 00:17:19,985 And I did something worse. 331 00:17:20,652 --> 00:17:24,281 Something awful... [SIGHS] ... to Robert. 332 00:17:26,408 --> 00:17:29,953 I traded in his whale for my minnow. And I'm being punished. 333 00:17:31,121 --> 00:17:32,665 And I know I'm being punished. 334 00:17:35,834 --> 00:17:36,835 "Punished by who?" 335 00:17:37,961 --> 00:17:39,129 [BREATHES HEAVILY] 336 00:17:40,464 --> 00:17:41,465 Maybe God? 337 00:17:43,759 --> 00:17:44,968 The universe? 338 00:17:44,968 --> 00:17:46,053 [PAPER SLIDES] 339 00:17:48,931 --> 00:17:51,517 I can't tell him what happened. Are you insane? 340 00:17:51,517 --> 00:17:52,601 He'll never forgive me. 341 00:17:52,601 --> 00:17:55,020 No, no, he can never know. Never. 342 00:17:55,020 --> 00:17:56,728 What are you doing, crouching on the 343 00:17:56,738 --> 00:17:58,857 floor like an incontinent Pomeranian? 344 00:17:58,857 --> 00:18:01,985 Oh, um, Evelyn. What are you doing here? [CHUCKLES] 345 00:18:02,611 --> 00:18:04,029 Preparing for my exile. 346 00:18:04,947 --> 00:18:07,658 - Here. Help me carry this albino ostrich. - Oh. 347 00:18:07,658 --> 00:18:08,951 Oh. 348 00:18:08,951 --> 00:18:10,869 - Be very careful. - Ow. 349 00:18:12,204 --> 00:18:13,205 [MAXINE] It's heavy. 350 00:18:21,839 --> 00:18:24,299 Hey there. Give me one second. 351 00:18:24,299 --> 00:18:27,094 No, no, please take your time. I used to be you. 352 00:18:27,845 --> 00:18:31,598 Former bartender here. I just quit. [CHUCKLES] 353 00:18:37,771 --> 00:18:38,772 Do I know you? 354 00:18:39,773 --> 00:18:41,066 [CHUCKLES] Sure do. 355 00:18:42,776 --> 00:18:43,944 I arrested you. 356 00:18:45,321 --> 00:18:47,656 Oh. [STAMMERS, CHUCKLES] 357 00:18:49,783 --> 00:18:51,493 I didn't recognize you without the hat. 358 00:18:52,703 --> 00:18:55,372 [INHALES DEEPLY] I'm off duty. [CHUCKLES] 359 00:18:55,956 --> 00:18:57,833 - Tom. - Robert. 360 00:18:58,459 --> 00:19:00,753 I know. I arrested you. 361 00:19:01,795 --> 00:19:03,047 [CHUCKLES] 362 00:19:03,047 --> 00:19:04,673 [MAXINE] Sure have a lot of birds. 363 00:19:04,673 --> 00:19:06,508 [SCOFFS] You should see my bird room. 364 00:19:06,508 --> 00:19:07,593 Oh. 365 00:19:08,135 --> 00:19:11,305 [GASPS] Look at this feathery crown. 366 00:19:11,305 --> 00:19:14,224 No, put that down. That's a relic from my former life. 367 00:19:16,226 --> 00:19:17,394 Is this all you're taking? 368 00:19:18,187 --> 00:19:20,522 Unfortunately, the trailer is rather cramped, 369 00:19:20,522 --> 00:19:22,524 so I'm being forced to reduce. 370 00:19:22,524 --> 00:19:23,609 Trailer? 371 00:19:24,485 --> 00:19:26,195 Linda, in her benevolence, 372 00:19:26,195 --> 00:19:30,199 has bequeathed me an allowance of $500 a week, 373 00:19:30,199 --> 00:19:33,243 as well as Skeet's Airstream in Port Salerno. 374 00:19:33,869 --> 00:19:35,329 Where's Port Salerno? 375 00:19:35,329 --> 00:19:36,413 Exactly. 376 00:19:37,206 --> 00:19:41,460 [SIGHS] Evelyn, um, I... I can't bear to see you like this. 377 00:19:41,460 --> 00:19:43,545 You're my North Star. 378 00:19:43,545 --> 00:19:46,256 A woman with... with... with such class and pedigree 379 00:19:46,256 --> 00:19:48,592 shouldn't be trudging off to a trailer in shame. 380 00:19:48,592 --> 00:19:50,219 Who am I gonna look up to? 381 00:19:50,219 --> 00:19:53,097 It's over, Maxine. I've played my last hand. 382 00:19:53,097 --> 00:19:54,181 Oh, pish. 383 00:19:54,181 --> 00:19:56,433 You and I both know a person's fortune can change 384 00:19:56,433 --> 00:19:58,060 at a snap's chance. 385 00:19:58,060 --> 00:20:00,938 Look at me. I-I'm a pageant girl from Tennessee, 386 00:20:00,938 --> 00:20:03,649 and I'm about to be crowned Queen of Palm Beach in three days' time. 387 00:20:03,649 --> 00:20:06,652 Oh, you're really booting this pep talk, Maxine. 388 00:20:08,862 --> 00:20:11,198 Every pageant girl knows you've gotta reach back 389 00:20:11,198 --> 00:20:13,117 and grab your runner-up and cry with her. 390 00:20:14,994 --> 00:20:16,787 I can't do the Beach Ball by myself. 391 00:20:18,455 --> 00:20:21,166 [STAMMERS] I mean, the deliveries alone are a full-time job. 392 00:20:21,166 --> 00:20:24,169 Well, they're just deliveries, Maxine. What could possibly go wrong? 393 00:20:24,753 --> 00:20:27,464 Who else can save me from my inner-Chattanooga? 394 00:20:30,509 --> 00:20:32,386 All right, Maxine. You win. 395 00:20:32,386 --> 00:20:33,512 Wonderful. [INHALES SHARPLY] 396 00:20:34,096 --> 00:20:36,181 Is that a harpoon? 397 00:20:36,181 --> 00:20:40,466 Oh, that. Yes, Skeet gave that to me for our 17th wedding anniversary. 398 00:20:40,477 --> 00:20:42,646 - Wasn't quite sure whe... - I don't have time for history lessons. 399 00:20:42,646 --> 00:20:44,440 - Grab that rusty poon and follow me. - Oh. 400 00:20:46,608 --> 00:20:48,527 I found it in our bed. [CHUCKLES] 401 00:20:48,527 --> 00:20:49,987 Turned the sheets down. There it was. 402 00:20:49,987 --> 00:20:52,072 Not sure what he intended, but it could've been fun. 403 00:20:52,072 --> 00:20:54,575 Half our guys barely passed basic. 404 00:20:55,617 --> 00:20:57,995 It was a complete shit show when we got to Okinawa. 405 00:20:59,413 --> 00:21:02,458 [INHALES SHARPLY] I was at, um, Wolmido. 406 00:21:05,669 --> 00:21:06,670 Last good day. 407 00:21:09,298 --> 00:21:10,549 So you saw Red Beach? 408 00:21:12,009 --> 00:21:13,344 Good friend of mine did. 409 00:21:15,721 --> 00:21:16,722 He didn't make it out. 410 00:21:26,774 --> 00:21:27,816 [BOTH SIGH] 411 00:21:28,525 --> 00:21:31,320 Bad things happen to people I get close to. 412 00:21:31,862 --> 00:21:33,447 Mmm. Better keep my distance. 413 00:21:33,447 --> 00:21:35,824 [BOTH CHUCKLE] 414 00:21:35,824 --> 00:21:40,037 Hey, the universe isn't out to get you. 415 00:21:41,789 --> 00:21:43,165 You're not that important. 416 00:21:46,001 --> 00:21:47,127 Appreciate that. 417 00:21:50,714 --> 00:21:53,801 [INHALES SHARPLY] Well... [SIGHS] ... come by anytime. 418 00:21:53,801 --> 00:21:56,720 This is my home away from home. 419 00:21:58,013 --> 00:22:01,392 And do yourself a favor, stay out of here after 6:00. 420 00:22:03,143 --> 00:22:06,313 Oh, by the way, thank your boss for me. 421 00:22:08,190 --> 00:22:10,818 That loopy blonde lady, she really helped me out. 422 00:22:10,818 --> 00:22:14,154 She might even get me a promotion. 423 00:22:14,154 --> 00:22:17,282 [CHUCKLES] Wait, out of... out of what? 424 00:22:17,282 --> 00:22:19,743 She gave us a tip to help us nab some scumbag 425 00:22:19,743 --> 00:22:21,495 hanging out at the Breakers. 426 00:22:21,495 --> 00:22:23,998 Pretending to be a prince of all things. 427 00:22:25,916 --> 00:22:27,167 A prince? 428 00:22:27,167 --> 00:22:28,919 A lot of gullible people in this town. 429 00:22:28,919 --> 00:22:32,381 [INHALES SHARPLY, SIGHS] It's kinda sad if you think about it. 430 00:22:33,966 --> 00:22:35,092 It was nice to meet you. 431 00:22:36,260 --> 00:22:37,261 Again. 432 00:22:40,222 --> 00:22:43,642 [SIGHS DEEPLY] 433 00:22:44,768 --> 00:22:45,978 [FERN] Heave-ho! 434 00:22:45,978 --> 00:22:50,941 [EVELYN LAUGHING] Oh, my God. There is a God. [CHUCKLES] 435 00:22:50,941 --> 00:22:53,861 [FERN] Come on, you have the sisterhood behind you. 436 00:22:53,861 --> 00:22:55,946 - It's not funny. - It is. 437 00:22:55,946 --> 00:22:58,741 - It is indeed. It's very funny. - [WHALE GROANS] 438 00:22:58,741 --> 00:23:01,160 It's perhaps the definition of funny. [CHUCKLES] 439 00:23:01,160 --> 00:23:03,287 Ladies, why don't y'all take a break? 440 00:23:03,287 --> 00:23:05,706 There's lemonade and sandwiches inside. 441 00:23:06,540 --> 00:23:09,335 - [CHUCKLING] - Take a load off. [CHUCKLES] 442 00:23:11,962 --> 00:23:13,130 Thank you. 443 00:23:13,881 --> 00:23:17,051 So... [CHUCKLES] ... what's your plan here exactly? 444 00:23:18,510 --> 00:23:21,597 Well, uh, certainly not gonna kill him. 445 00:23:21,597 --> 00:23:22,765 [WHALE BELLOWING] 446 00:23:22,765 --> 00:23:26,393 Uh, I was thinking we could just take your harpoon here 447 00:23:26,393 --> 00:23:28,771 and Dinah's yacht and drag him out to sea, 448 00:23:28,771 --> 00:23:31,398 where he will be reunited with his friends. 449 00:23:31,398 --> 00:23:33,484 Dinah's yacht is already spoken for this evening. 450 00:23:33,484 --> 00:23:36,362 She's throwing a party for her new old boyfriend. 451 00:23:37,029 --> 00:23:39,323 Oh. I... I wasn't invited. 452 00:23:39,323 --> 00:23:41,742 Why in God's name would she invite you? 453 00:23:41,742 --> 00:23:44,912 You lost the Rolodex, which led to Perry getting arrested, 454 00:23:44,912 --> 00:23:48,248 which led to Dinah throwing a birthday party for Axel Rosenhips, 455 00:23:48,248 --> 00:23:51,251 the man with a bruising condition and wooden teeth. 456 00:23:51,877 --> 00:23:54,421 Well, those first two things maybe, but that last one I don... 457 00:23:54,421 --> 00:23:56,423 You're a life ruiner, Maxine. You know that? 458 00:23:56,423 --> 00:24:00,594 Look at me. Forced to live on $500 a week. 459 00:24:01,178 --> 00:24:05,182 I might as well gather up shells and s-stick them in my pocket 460 00:24:05,182 --> 00:24:09,687 and... and... and walk out in the sea and... and... and... [STAMMERS] 461 00:24:10,437 --> 00:24:11,438 Why is he... 462 00:24:13,482 --> 00:24:14,650 looking at me like that? 463 00:24:16,527 --> 00:24:18,028 - Who? - [WHALE GROANS] 464 00:24:18,028 --> 00:24:19,113 The whale? 465 00:24:23,617 --> 00:24:24,618 Evelyn? 466 00:24:26,745 --> 00:24:28,455 Are you playing a joke on me? 467 00:24:29,623 --> 00:24:31,875 Penelope? You there? 468 00:24:32,626 --> 00:24:35,212 The door was open, so I let myself in. 469 00:24:40,592 --> 00:24:42,386 "What do you want, Douglas?" 470 00:24:42,886 --> 00:24:45,806 Well... [CHUCKLES] ... it's not so much what I want. 471 00:24:46,306 --> 00:24:50,477 It's... It's more what your stepmother wants. [SIGHS] 472 00:24:51,478 --> 00:24:54,857 She wants me to threaten to tell the authorities 473 00:24:54,857 --> 00:24:58,402 that I witnessed you shoot your father. 474 00:24:58,986 --> 00:25:04,074 She wants her estate back, and she says she's gonna cut me in. 475 00:25:05,367 --> 00:25:08,329 - [SCRIBBLING] - [PAPER RUSTLING] 476 00:25:11,248 --> 00:25:12,916 "That's blackmail." 477 00:25:12,916 --> 00:25:14,168 [CHUCKLES] 478 00:25:15,169 --> 00:25:16,879 Yeah. It, uh... [SIGHS] 479 00:25:17,713 --> 00:25:20,507 [CLICKS TONGUE] Yeah, it sure seems like it is. 480 00:25:21,342 --> 00:25:23,552 But look... [EXHALES SHARPLY] 481 00:25:24,053 --> 00:25:28,182 ... I... I... I promise you, I flat-out told her no. 482 00:25:28,182 --> 00:25:29,850 I am not looking backwards. 483 00:25:29,850 --> 00:25:31,352 I'm looking forwards. 484 00:25:31,352 --> 00:25:33,103 To the future of Palm Beach. 485 00:25:33,103 --> 00:25:37,649 Pinky... Pinky told me this new vision that he has. 486 00:25:38,233 --> 00:25:41,528 "Let's start our own club," he said. 487 00:25:42,196 --> 00:25:43,739 No more gatekeepers. 488 00:25:44,239 --> 00:25:47,117 No more... [INHALES SHARPLY] ... old money. 489 00:25:47,117 --> 00:25:48,892 If you've got the dough, doesn't matter 490 00:25:48,902 --> 00:25:52,122 if you're Black, brown, yellow, purple. 491 00:25:52,122 --> 00:25:53,707 Nobody gives a shit. 492 00:25:53,707 --> 00:25:57,294 And that kind of forward thinking made me think of you, Linda. 493 00:25:57,294 --> 00:26:01,715 So, I wanted to give you the opportunity to invest. 494 00:26:01,715 --> 00:26:03,801 Three million dollars should get us started. 495 00:26:03,801 --> 00:26:05,594 Don't you think that's a swell deal? 496 00:26:07,471 --> 00:26:08,681 [PAPER RUSTLING] 497 00:26:11,392 --> 00:26:14,353 "What happens if I say no?" 498 00:26:17,147 --> 00:26:18,649 Well... [CHUCKLES] 499 00:26:21,068 --> 00:26:22,361 ... if you say no... 500 00:26:24,405 --> 00:26:26,865 then I'll have to say yes to Evelyn. 501 00:26:30,369 --> 00:26:31,537 [MAXINE] What's wrong with her? 502 00:26:32,037 --> 00:26:33,956 Cetacean jubilation. 503 00:26:34,665 --> 00:26:35,666 What's that? 504 00:26:36,333 --> 00:26:38,181 It happens sometimes when the beauty 505 00:26:38,191 --> 00:26:40,587 of the universe just rushes at a person 506 00:26:40,587 --> 00:26:44,425 - after coming into contact with a whale. - Well, will it pass? 507 00:26:44,925 --> 00:26:46,301 I don't know. 508 00:26:46,301 --> 00:26:47,763 I've heard about it in books, 509 00:26:47,773 --> 00:26:49,638 but I've never actually seen it in person. 510 00:26:49,638 --> 00:26:50,848 [WHALE BELLOWING] 511 00:26:52,057 --> 00:26:53,058 Oh. 512 00:26:53,559 --> 00:26:55,561 Why on earth would Evelyn love a fish? 513 00:26:55,561 --> 00:26:58,230 It's not a fish. It's a mammal! 514 00:26:58,230 --> 00:27:00,274 How many times do I have to tell you that? 515 00:27:00,274 --> 00:27:01,442 Sorry. [SIGHS] 516 00:27:01,442 --> 00:27:05,821 A whale's heart is 400 times larger than ours. 517 00:27:06,322 --> 00:27:09,033 They're the only creatures that started in the water, 518 00:27:09,033 --> 00:27:11,410 walked on land, thought better of it 519 00:27:11,410 --> 00:27:12,953 and then went back out to sea. 520 00:27:12,953 --> 00:27:15,039 [WHALE BELLOWING] 521 00:27:15,039 --> 00:27:16,498 They can change their minds? 522 00:27:16,498 --> 00:27:17,583 [GRUNTS] 523 00:27:18,709 --> 00:27:20,544 Here. Take this. 524 00:27:21,754 --> 00:27:24,965 "The Undersea Adventures of Jules Marceau: Whales." 525 00:27:24,965 --> 00:27:27,217 [CHESTER] Yeah, you need to educate yourself, 526 00:27:27,217 --> 00:27:28,844 'cause I don't have time for this. 527 00:27:30,304 --> 00:27:31,638 [SNAPS] 528 00:27:34,183 --> 00:27:35,184 Okay, okay. 529 00:27:35,184 --> 00:27:36,393 Maxine. 530 00:27:36,393 --> 00:27:38,020 Oh, you're still here. 531 00:27:38,520 --> 00:27:42,483 Do you know if Norma has any photo albums laying around? 532 00:27:42,483 --> 00:27:45,402 Um, I know she's got some stuff in that closet over there. 533 00:27:45,402 --> 00:27:46,904 - So help yourself. - Hmm. 534 00:27:52,326 --> 00:27:53,744 - [PAPERS RUSTLING] - Mmm. 535 00:28:01,335 --> 00:28:03,754 [WHALE CALLING] 536 00:28:06,840 --> 00:28:08,258 [NARRATOR] Millions of years 537 00:28:08,258 --> 00:28:11,887 before the Earth's first creatures walked upon land, 538 00:28:11,887 --> 00:28:15,182 - ocean depths were teeming with life. - [WHALE BELLOWING] 539 00:28:15,182 --> 00:28:17,097 Of all the underwater creatures that 540 00:28:17,107 --> 00:28:19,895 evolved legs to become terrestrial, 541 00:28:19,895 --> 00:28:24,316 only the whale changed its mind and returned to sea. 542 00:28:24,817 --> 00:28:27,444 Recently, our scientists have recorded 543 00:28:27,444 --> 00:28:30,489 the low-frequency waves and dramatic clicks 544 00:28:30,489 --> 00:28:33,450 that allow these majestic creatures to communicate 545 00:28:33,450 --> 00:28:35,744 over immeasurable distances, 546 00:28:36,245 --> 00:28:40,541 calling to one another in their own mysterious language. 547 00:28:40,541 --> 00:28:41,959 [WHALES BELLOWING] 548 00:28:41,959 --> 00:28:43,085 They play. 549 00:28:43,085 --> 00:28:44,086 [BELLOWING CONTINUES] 550 00:28:44,086 --> 00:28:45,170 They warn. 551 00:28:46,630 --> 00:28:49,425 They summon each other to safety. 552 00:28:50,050 --> 00:28:52,094 [BREATHES DEEPLY] 553 00:28:52,094 --> 00:28:53,887 - [DOUGLAS] Maxine! - [GASPS] 554 00:28:54,471 --> 00:28:56,015 [CLICKS TAPE PLAYER OFF] 555 00:28:57,683 --> 00:29:00,227 C-Coming! [SIGHS] 556 00:29:00,227 --> 00:29:04,148 Sorry, just in another world there for a minute. [CHUCKLES] 557 00:29:04,148 --> 00:29:05,441 Thought you were going to the club. 558 00:29:05,441 --> 00:29:08,861 Ah, well, I had a few minutes to spare between meetings, 559 00:29:08,861 --> 00:29:12,406 and I just wanted to come home and see my girl. 560 00:29:13,284 --> 00:29:15,910 - Oh. - I wanted to, uh, 561 00:29:16,158 --> 00:29:19,330 thank you for, well, holding everything together 562 00:29:19,330 --> 00:29:23,000 - and for getting us through the season. - Aw. 563 00:29:27,129 --> 00:29:29,840 Where did you get the money for this? [GASPS] 564 00:29:29,840 --> 00:29:34,178 [DOUGLAS] Listen. I... [SIGHS] ... Douglas Dellacorte, 565 00:29:34,178 --> 00:29:37,556 am now, finally, my own man. 566 00:29:38,223 --> 00:29:40,825 And he just wanted to get his wife 567 00:29:40,835 --> 00:29:42,770 a little something for her Beach Ball. 568 00:29:43,270 --> 00:29:44,855 [GASPS] 569 00:29:44,855 --> 00:29:47,858 Well, I don't know if there's gonna be a Beach Ball after all. 570 00:29:47,858 --> 00:29:49,818 [INHALES SHARPLY] Douglas, we have a big problem. 571 00:29:49,818 --> 00:29:51,945 - [DOOR SLAMS] - [ROBERT] I thought you were my friend! 572 00:29:54,323 --> 00:29:55,324 Robert! 573 00:29:56,116 --> 00:29:58,452 - And I will never forgive you. - Wh-What's happened? 574 00:29:58,452 --> 00:30:02,164 And I had to find out through some random cop instead of you? 575 00:30:02,164 --> 00:30:05,042 Oh, no. Look... Look, I... I can explain. 576 00:30:05,042 --> 00:30:06,585 What the hell is going on? 577 00:30:06,585 --> 00:30:07,920 [ROBERT] What's to explain? 578 00:30:08,545 --> 00:30:10,255 That you let me humiliate myself? 579 00:30:11,215 --> 00:30:14,927 Believe it was my fault he disappeared when it was your fucking fault? 580 00:30:14,927 --> 00:30:16,804 [DOUGLAS] Whoa, man, don't talk to my wife... 581 00:30:16,804 --> 00:30:17,971 [ROBERT] Shut up, Douglas. 582 00:30:19,223 --> 00:30:21,100 - [MAXINE] I never meant to hurt you. - [GRUNTS] 583 00:30:21,100 --> 00:30:22,685 He's a bad man. 584 00:30:22,685 --> 00:30:24,687 Robert, he... he's an impostor, a fraud! 585 00:30:24,687 --> 00:30:26,146 You are the fraud. 586 00:30:26,146 --> 00:30:29,608 You and your spoiled baby husband with those pink pants. 587 00:30:29,608 --> 00:30:32,611 Everything about your life is a lie. 588 00:30:32,611 --> 00:30:34,613 [MAXINE] I was trying to save you. You have to believe me. 589 00:30:34,613 --> 00:30:36,281 [ROBERT] You were trying to save yourself. 590 00:30:36,782 --> 00:30:39,326 And your husband, and that stupid party of yours, 591 00:30:39,326 --> 00:30:40,995 which I'm glad it's ruined. 592 00:30:40,995 --> 00:30:42,955 And that nun, she was wrong. 593 00:30:42,955 --> 00:30:46,125 That whale was karma coming back to bite you. 594 00:30:46,125 --> 00:30:48,085 Whale? What whale? 595 00:30:48,085 --> 00:30:51,088 I'm sorry. [BREATHES SHAKILY] I'm... I'm so, so sorry. 596 00:30:51,088 --> 00:30:53,632 Drown in your lies. 597 00:30:55,634 --> 00:30:59,888 - [BREATHING HEAVILY] Robert! I'm sorry! - [DOOR OPENS, CLOSES] 598 00:31:10,190 --> 00:31:14,194 Norma! What in the heck are you doin' out here? 599 00:31:14,194 --> 00:31:16,780 Did your brake come loose again? 600 00:31:17,489 --> 00:31:21,285 [GROANS] Norma, I'd never forgive myself if anything happened to you. 601 00:31:21,285 --> 00:31:23,579 [SIGHS, CLICKS TONGUE] 602 00:31:23,579 --> 00:31:25,581 I need to bend your ear for a minute. 603 00:31:26,123 --> 00:31:27,291 [SIGHS] Let me just... 604 00:31:27,791 --> 00:31:29,793 Oh, Norma. [SIGHS] 605 00:31:29,793 --> 00:31:32,796 I know I can be overprotective. 606 00:31:32,796 --> 00:31:35,924 I'm always thinkin' for other people, making decisions for 'em. 607 00:31:36,508 --> 00:31:39,678 I need to let people live their own lives and listen and trust. 608 00:31:39,678 --> 00:31:43,599 Uh... Or you could have a drink... [SPEAKS INDISTINCTLY] 609 00:31:44,183 --> 00:31:45,309 Oh. That's a good idea. 610 00:31:46,769 --> 00:31:48,979 [INHALES SHARPLY] You know, my heart's in the right place. 611 00:31:48,979 --> 00:31:51,482 I want the Beach Ball to be perfect. 612 00:31:52,066 --> 00:31:54,026 Oh, Norma, if I could pull this off, 613 00:31:54,346 --> 00:31:56,261 I could prove that it doesn't matter 614 00:31:56,271 --> 00:31:58,475 that I couldn't give Douglas an heir. 615 00:31:59,323 --> 00:32:01,784 [SCOFFS] I wanna save the Dellacortes! 616 00:32:02,951 --> 00:32:04,119 But who am I kiddin'? 617 00:32:04,119 --> 00:32:06,580 - My karma has returned in whale form... - [GROANS] 618 00:32:07,498 --> 00:32:09,208 ... and I've been cursed by my friend. 619 00:32:10,459 --> 00:32:12,294 I found Norma's whale. 620 00:32:13,036 --> 00:32:14,049 [MAXINE] What do you mean? 621 00:32:14,060 --> 00:32:16,882 Well, I found a bunch of her love letters hidden in the closet. 622 00:32:16,882 --> 00:32:19,677 Oh, not from Fitzgerald or Sinatra. 623 00:32:19,677 --> 00:32:21,261 From Axel Rosenhips. 624 00:32:21,929 --> 00:32:23,889 - Dinah's betrothed. - [ANN] Mmm. 625 00:32:23,889 --> 00:32:26,433 - He's from Cincin... - [MAXINE] Cincinnati. Yes, I know. 626 00:32:27,017 --> 00:32:29,103 - [ANN] He was the love of her life. - [MAXINE SIGHS] 627 00:32:29,103 --> 00:32:30,771 [ANN] They wrote letters every week. 628 00:32:30,771 --> 00:32:32,106 But then when she was 16, 629 00:32:32,106 --> 00:32:34,233 her father packed her off and sent her to boarding school. 630 00:32:34,233 --> 00:32:38,070 Never wrote him again, even though he wrote to her for decades. 631 00:32:38,070 --> 00:32:39,321 Norma, is this true? 632 00:32:41,365 --> 00:32:46,078 I took away Robert's prince. Maybe I can reunite Norma with hers. 633 00:32:46,078 --> 00:32:48,998 - [GROANING] - Come on, old gal. We're going to a party. 634 00:32:48,998 --> 00:32:51,291 - [GROANS] - [ANN] Do you mind if I stick around? 635 00:32:51,291 --> 00:32:53,252 There's still a bunch of stuff to go through. 636 00:32:53,252 --> 00:32:55,087 You are a dog with a bone, Ann. 637 00:32:55,087 --> 00:32:57,464 Well, I didn't get into journalism to write, 638 00:32:57,464 --> 00:33:00,634 "Suicidal Cetacean Spoils Soiree." 639 00:33:01,218 --> 00:33:03,053 I wanted to write In Cold Blood. 640 00:33:03,053 --> 00:33:04,763 Well, maybe we can use what you find out 641 00:33:04,763 --> 00:33:06,682 to commemorate Norma's life at the Beach Ball. 642 00:33:06,682 --> 00:33:08,225 It's almost the same thing. 643 00:33:08,225 --> 00:33:09,685 [CHUCKLES] 644 00:33:09,685 --> 00:33:11,103 Are you not gonna drink this? 645 00:33:11,103 --> 00:33:13,063 Uh, knock yourself out. 646 00:33:13,063 --> 00:33:14,789 No! 647 00:33:16,900 --> 00:33:18,152 [MITZI] Robert. [CHUCKLES] 648 00:33:18,505 --> 00:33:20,715 What are you doing here? I thought you quit. 649 00:33:20,863 --> 00:33:23,449 I came to clean out my locker and pick up my check. 650 00:33:23,449 --> 00:33:25,868 Mmm. I'm quitting too. [CHUCKLES] 651 00:33:26,577 --> 00:33:27,870 Moving to New York. 652 00:33:28,704 --> 00:33:30,289 I need a fresh start. [SIGHS] 653 00:33:30,873 --> 00:33:33,417 First a model, then a bar girl. 654 00:33:33,417 --> 00:33:35,002 [CHUCKLES] 655 00:33:35,002 --> 00:33:36,295 And now a stewardess? 656 00:33:38,301 --> 00:33:39,581 Hmm? 657 00:33:40,966 --> 00:33:42,468 Your bag says TWA. 658 00:33:47,556 --> 00:33:48,932 Did Douglas get you a job? 659 00:33:50,642 --> 00:33:53,937 [SIGHS] Oh, Robert. [BREATHES SHAKILY] 660 00:33:53,937 --> 00:33:56,607 He gave me money to leave town. 661 00:33:57,816 --> 00:34:01,487 I feel so dirty. [BREATHES SHARPLY] 662 00:34:02,279 --> 00:34:04,740 I didn't know who he was at first. 663 00:34:05,824 --> 00:34:08,702 I never meant to hurt her. [BREATHES SHAKILY] 664 00:34:09,827 --> 00:34:11,037 Oh, Mitzi. 665 00:34:13,414 --> 00:34:15,292 - [CRYING] - I'm so sorry. 666 00:34:17,294 --> 00:34:19,046 [SNIFFLING] 667 00:34:19,046 --> 00:34:20,756 Everything's gonna be fine. 668 00:34:20,756 --> 00:34:22,508 [SNIFFLES, SIGHS] 669 00:34:23,801 --> 00:34:26,470 Happy Axel's birthday! 670 00:34:26,470 --> 00:34:29,972 Oh, gosh, he doesn't look a day over 75. 671 00:34:29,972 --> 00:34:32,476 I am the one robbing the cradle here. [LAUGHS] 672 00:34:32,476 --> 00:34:34,311 Ready to weigh anchor, Mrs. Donahue? 673 00:34:34,311 --> 00:34:38,606 Oh, uh, we're just waiting on a few stragglers. 674 00:34:38,606 --> 00:34:39,691 Where is Evelyn? 675 00:34:39,691 --> 00:34:42,528 God knows she can use all the free food and drinks she can get. 676 00:34:42,528 --> 00:34:44,697 [MAXINE] Hi, Dinah. I can answer that. 677 00:34:44,697 --> 00:34:47,282 Um, unfortunately, Evelyn will not be making it tonight. 678 00:34:47,282 --> 00:34:49,910 She is busy jubilating with my whale. 679 00:34:50,536 --> 00:34:53,372 Maxine, not to be crass, but you were not officially invited. 680 00:34:53,372 --> 00:34:55,124 I'm not officially attending. 681 00:34:55,124 --> 00:34:56,959 I'm merely accompanying Norma, 682 00:34:56,969 --> 00:34:58,877 who is an old friend of the birthday boy. 683 00:34:59,795 --> 00:35:03,007 Hello, Norma. You look lovely. 684 00:35:04,133 --> 00:35:07,761 That may be so, but Axel's not in charge of the guest list. 685 00:35:08,241 --> 00:35:10,494 - I am. - Norma? 686 00:35:11,098 --> 00:35:12,224 [GASPS] 687 00:35:13,600 --> 00:35:15,227 You're here. 688 00:35:15,227 --> 00:35:17,563 Yes! Norma came all because of me. 689 00:35:17,563 --> 00:35:22,192 I invited her as a very special, special surprise. 690 00:35:22,192 --> 00:35:24,778 Surprise! [CHUCKLES, INHALES SHARPLY] 691 00:35:25,946 --> 00:35:29,450 Why don't the two of you just get reacquainted over here and just... 692 00:35:29,450 --> 00:35:31,327 - [WHISPERS] Maxine. - ... chat? 693 00:35:31,327 --> 00:35:33,245 - Okay? Chat. - [DINAH] Jesus! [GROANS] 694 00:35:33,245 --> 00:35:36,665 You cannot stop yourself. You are like an addict! 695 00:35:36,665 --> 00:35:37,708 An addict? 696 00:35:37,708 --> 00:35:39,626 Yes! You've bested me at every turn. 697 00:35:39,626 --> 00:35:41,608 I cannot tell if you are a country bumpkin 698 00:35:41,618 --> 00:35:43,339 or the most ruthless woman in Palm Beach. 699 00:35:43,339 --> 00:35:45,799 [STAMMERS] I really want what's best for everyone. 700 00:35:45,799 --> 00:35:48,469 I do, truly, always and in all ways. 701 00:35:48,469 --> 00:35:49,970 And this is how you do it? 702 00:35:49,970 --> 00:35:52,181 You don't have to date an octogenarian. 703 00:35:53,432 --> 00:35:55,392 - Nano. - [EDDIE] Dinah! 704 00:35:56,018 --> 00:35:57,269 - [DINAH] Oh, my God. - Hey. 705 00:35:57,269 --> 00:36:00,397 - Did you invite him too? - No, I didn't, I swear. 706 00:36:01,565 --> 00:36:02,816 [GROANS, MUTTERS] 707 00:36:02,816 --> 00:36:06,654 But this could very well represent another gift from the universe. 708 00:36:06,654 --> 00:36:08,405 Don't do this. I love you. 709 00:36:08,405 --> 00:36:10,908 Eddie, stop. What happened to keeping your head together? 710 00:36:10,908 --> 00:36:11,950 You're making a scene. 711 00:36:11,950 --> 00:36:15,120 My only regret is not making one sooner. Come down here. 712 00:36:15,120 --> 00:36:17,373 - Go. Go. Go to him. - You stop it. 713 00:36:17,373 --> 00:36:20,417 Dinah, if you leave now, it is over for us. 714 00:36:20,417 --> 00:36:22,127 I'm not waiting one second longer. 715 00:36:22,711 --> 00:36:25,089 You float away now, that float away is forever. 716 00:36:25,089 --> 00:36:27,549 No, no. No float. No... No forever float. 717 00:36:34,306 --> 00:36:35,307 Shove off. 718 00:36:38,352 --> 00:36:41,522 - Shove off. - [HORN BLARING] 719 00:36:48,404 --> 00:36:50,197 [HORN BLARES] 720 00:36:55,285 --> 00:36:59,081 ? Mama said "Swim, fishies, swim if you can" ? 721 00:36:59,081 --> 00:37:03,335 ? So they swam and they swam All over the dam ? 722 00:37:03,335 --> 00:37:05,379 [WHALE BELLOWS] 723 00:37:05,379 --> 00:37:09,133 ? Boom, boom, dittem, dittem Wattem, chu ? 724 00:37:09,633 --> 00:37:12,886 ? Boom, boom, dittem, dittem Wattem, chu ? 725 00:37:12,886 --> 00:37:14,596 - [WHALE CHIRPS] - [SIGHS] 726 00:37:14,596 --> 00:37:17,307 Oh, and my mother used to sing that song to me... 727 00:37:17,307 --> 00:37:18,434 - [INHALES SHARPLY] - [BELLOWS] 728 00:37:18,434 --> 00:37:20,602 ... when I was a little girl. [SIGHS] 729 00:37:20,602 --> 00:37:21,687 [CHUCKLES] 730 00:37:22,229 --> 00:37:25,482 In Albany, of all places. Can you believe that? 731 00:37:25,482 --> 00:37:26,734 [WHALE CHIRPS] 732 00:37:30,404 --> 00:37:31,488 [SIGHS] 733 00:37:32,531 --> 00:37:34,199 What's gonna happen to me? 734 00:37:34,199 --> 00:37:35,576 [WHALE RUMBLES] 735 00:37:35,576 --> 00:37:38,871 I'm scared. [SIGHS] I'm so scared. 736 00:37:39,371 --> 00:37:40,456 [WHALE CHIRPS] 737 00:37:54,094 --> 00:37:56,305 Now, why save these, Norma? 738 00:37:57,613 --> 00:37:58,799 Hmm. 739 00:37:59,603 --> 00:38:00,605 [KNOCKING] 740 00:38:00,616 --> 00:38:02,770 [DELIVERY PERSON] Delivery for Mrs. Maxine Dellacorte. 741 00:38:02,770 --> 00:38:03,791 [STAMMERS] 742 00:38:03,801 --> 00:38:04,842 Put 'em anywhere! 743 00:38:04,853 --> 00:38:06,230 - All right! Thank you! - Oh. 744 00:38:13,906 --> 00:38:14,948 Ooh. 745 00:38:15,741 --> 00:38:18,077 [SLURPS, SMACKS LIPS] 746 00:38:18,077 --> 00:38:21,330 - Ahoy and cheers! - [HORN BLARES] 747 00:38:21,330 --> 00:38:25,834 Come back with us now to the days when jitterbug was king. 748 00:38:26,377 --> 00:38:27,795 Hit it, fellas! 749 00:38:27,795 --> 00:38:30,464 [JAZZ MUSIC PLAYING] 750 00:38:30,464 --> 00:38:34,635 Hey, Norma. Recognize this? 751 00:38:35,928 --> 00:38:37,471 This was our song. 752 00:38:41,141 --> 00:38:42,434 What happened to us? 753 00:38:43,686 --> 00:38:47,064 We were in love, Norma. 754 00:38:48,649 --> 00:38:51,402 And then, when you came home, 755 00:38:51,402 --> 00:38:54,196 you just started treating me like a stranger. 756 00:38:57,157 --> 00:39:01,078 I've carried you around in my heart 70 years. 757 00:39:03,998 --> 00:39:05,374 Come on, Norma. 758 00:39:07,334 --> 00:39:08,502 [CHUCKLES] 759 00:39:08,502 --> 00:39:11,130 We're old now. You can be honest. 760 00:39:14,925 --> 00:39:16,510 Are you in there? 761 00:39:24,268 --> 00:39:25,310 No. 762 00:39:30,065 --> 00:39:32,401 [EVELYN] I guess I pretty much always felt that way. 763 00:39:32,401 --> 00:39:33,652 [CHUCKLES] 764 00:39:35,195 --> 00:39:37,948 God, I've been going on and on, 765 00:39:37,948 --> 00:39:40,576 and I haven't asked you anything about yourself. 766 00:39:40,576 --> 00:39:42,661 - [WHALE BELLOWING] - [SIGHS] 767 00:39:44,038 --> 00:39:48,876 If only I knew what was going on inside that gorgeous brain of yours. 768 00:39:50,169 --> 00:39:51,837 If only you could tell me. 769 00:39:52,338 --> 00:39:54,631 [WHALE CONTINUES BELLOWING] 770 00:39:54,631 --> 00:39:57,343 - Mm-hmm. - [WHALE'S HEART BEATING] 771 00:40:03,474 --> 00:40:06,393 [MARY] I'm sorry about your whale problem, Maxine. 772 00:40:08,062 --> 00:40:11,565 Must be hard to kill something of that size. 773 00:40:11,565 --> 00:40:13,317 I didn't kill it, Mary. 774 00:40:13,317 --> 00:40:14,401 Oh. 775 00:40:15,569 --> 00:40:16,737 It's still alive. 776 00:40:19,281 --> 00:40:20,824 Who knows for how long? 777 00:40:24,078 --> 00:40:26,664 Today was my chance. [INHALES SHARPLY] 778 00:40:26,664 --> 00:40:29,124 Couldn't save a whale, can't save the Beach Ball. 779 00:40:31,669 --> 00:40:35,506 I've never known you to accept defeat, Maxine. 780 00:40:37,174 --> 00:40:38,676 We're the same that way. 781 00:40:40,094 --> 00:40:43,889 When faced with adversity, we persevere. 782 00:40:46,392 --> 00:40:48,310 Where's my $75,000? 783 00:40:48,310 --> 00:40:50,938 [PARTYGOERS] ? Happy birthday to you ? 784 00:40:50,938 --> 00:40:54,149 ? Happy birthday to you ? 785 00:40:54,149 --> 00:40:58,946 ? Happy birthday, dear Axel ? 786 00:40:58,946 --> 00:41:04,118 ? Happy birthday to you ? 787 00:41:04,118 --> 00:41:05,369 [CHEERING] 788 00:41:05,369 --> 00:41:09,331 [BENNY] Wow! Now, that's something special. 789 00:41:09,331 --> 00:41:13,752 I bet that even that old astronaut that's orbiting the moon heard us. 790 00:41:13,752 --> 00:41:17,047 - [LAUGHING] - Now, I'd like to pass the mic around, 791 00:41:17,047 --> 00:41:20,384 so that each of you can make a little toast to the birthday boy. 792 00:41:22,011 --> 00:41:24,054 - Uh, who'd like to get us started? - I... 793 00:41:24,054 --> 00:41:25,723 - [GRUNTS] - [SIGHS] 794 00:41:25,723 --> 00:41:32,187 I-I'd like to, um, say a few words to someone special 795 00:41:33,272 --> 00:41:35,357 who came into my life unexpectedly. 796 00:41:36,567 --> 00:41:39,945 And on behalf of the entire Dellacorte family, 797 00:41:39,945 --> 00:41:44,283 I'd just like to say... And I hope you can hear me. 798 00:41:45,451 --> 00:41:49,121 [IMITATING WHALE CALL] 799 00:41:51,665 --> 00:41:54,460 - W-What's going on? - [MARY] I don't know. 800 00:41:54,460 --> 00:41:57,463 [IMITATING WHALE CALL] 801 00:42:03,302 --> 00:42:05,721 - [IMITATING WHALE CALL CONTINUES] - [SIGHS] 802 00:42:08,724 --> 00:42:11,602 [WHALE BELLOWS] 803 00:42:13,270 --> 00:42:15,856 What? What's the matter? 804 00:42:15,856 --> 00:42:17,566 - [WHALE BELLOWS] - [GRUNTS] 805 00:42:20,527 --> 00:42:23,280 - Did I say something wrong? - [WHALE GROANS] 806 00:42:23,280 --> 00:42:26,950 - Please, I... I didn't mean to upset you. - [GROANS] 807 00:42:26,950 --> 00:42:28,410 [WHALE GROANS] 808 00:42:28,911 --> 00:42:30,954 W-Wait. Wh... Where are you going? 809 00:42:33,248 --> 00:42:37,544 - [SOBBING] Please! Don't leave me. - [BELLOWING] 810 00:42:37,544 --> 00:42:39,672 [IMITATING WHALE CALL] 811 00:42:39,672 --> 00:42:44,009 [IMITATING WHALE BELLOWING] 812 00:42:44,593 --> 00:42:46,345 [RUMBLING] 813 00:42:46,345 --> 00:42:50,641 Please. [SOBBING] Please come back. 814 00:42:51,308 --> 00:42:53,227 No! [SOBBING] 815 00:42:54,144 --> 00:42:56,230 Take me with you. 816 00:42:56,897 --> 00:42:59,024 [IMITATING WHALE CALL] 817 00:42:59,024 --> 00:43:01,485 Maxine, what the hell are you doing? 818 00:43:01,485 --> 00:43:02,569 Saving a whale! 819 00:43:02,569 --> 00:43:05,155 Bullshit! You're saving your stupid party. 820 00:43:05,155 --> 00:43:06,281 No, I'm not. 821 00:43:06,281 --> 00:43:08,325 True, but before today I didn't even know 822 00:43:08,325 --> 00:43:10,619 these remarkable creatures were even mammals. 823 00:43:10,619 --> 00:43:13,247 That's right. That's because they're reptiles. 824 00:43:13,247 --> 00:43:14,790 No, they're not. 825 00:43:16,375 --> 00:43:18,002 They're exquisite creatures. 826 00:43:18,502 --> 00:43:23,048 Their... Their hearts are... are 400 times the size of ours. 827 00:43:23,048 --> 00:43:25,801 They can talk to each other over miles. 828 00:43:26,593 --> 00:43:29,596 They are the only animals that... that left the ocean 829 00:43:29,596 --> 00:43:33,308 and started walking around on land, and went back to the ocean 830 00:43:33,308 --> 00:43:39,023 because they knew... [SIGHS] ... that's where they belonged. 831 00:43:39,023 --> 00:43:43,527 [SIGHS] They are intuitive and... and emotional. 832 00:43:45,195 --> 00:43:47,239 They change their minds. 833 00:43:51,410 --> 00:43:53,078 Thank you, Maxine. 834 00:43:53,829 --> 00:43:57,791 What a wonderful, fun geology lesson. 835 00:43:58,375 --> 00:43:59,543 That's right. 836 00:43:59,543 --> 00:44:01,712 [DINAH] Everybody, let's dance. 837 00:44:01,712 --> 00:44:04,757 - [JAZZ MUSIC PLAYING] - [PARTYGOERS CHATTER, LAUGH] 838 00:44:29,573 --> 00:44:30,574 I know you. 839 00:44:32,826 --> 00:44:34,078 From the club. 840 00:44:35,496 --> 00:44:37,998 - I'm Evelyn. - Eddie. 841 00:44:38,499 --> 00:44:40,709 I tried to interest you in my backhand swing. 842 00:44:41,502 --> 00:44:44,171 - I was always more of a badminton girl. - [CHUCKLES] 843 00:44:49,176 --> 00:44:50,678 Have you been crying? 844 00:44:52,888 --> 00:44:56,183 I just said goodbye forever to someone very special. 845 00:44:57,851 --> 00:45:00,354 Funny. So did I. 846 00:45:03,857 --> 00:45:04,942 I'm sorry. 847 00:45:11,991 --> 00:45:13,951 Will you allow me to make an observation? 848 00:45:17,663 --> 00:45:18,747 Yes. 849 00:45:19,415 --> 00:45:24,086 Forgive me if this is forward, but right now, 850 00:45:25,546 --> 00:45:26,672 in this moment, 851 00:45:28,090 --> 00:45:30,634 you look like perhaps the saddest woman on Earth. 852 00:45:34,888 --> 00:45:36,724 And also the most beautiful. 853 00:45:38,934 --> 00:45:40,019 [SIGHS] 854 00:45:42,104 --> 00:45:44,064 E... Eddie. 855 00:45:44,648 --> 00:45:45,774 Yes? 856 00:45:47,151 --> 00:45:48,652 Come and kiss me, Eddie. 857 00:46:00,664 --> 00:46:03,250 [DOUGLAS] Thanks for meeting me. [SIGHS DEEPLY] 858 00:46:03,250 --> 00:46:06,545 Maxine wanted me to go to this party with her, but I, uh, 859 00:46:07,129 --> 00:46:09,006 I lied and told her I had a business meeting. 860 00:46:12,885 --> 00:46:14,094 [SIGHS] 861 00:46:18,432 --> 00:46:19,516 I made a mistake. 862 00:46:20,017 --> 00:46:21,810 A huge mistake. 863 00:46:21,810 --> 00:46:23,896 But it's over, I swear. 864 00:46:24,438 --> 00:46:26,357 Um, yeah, Mitzi said that. 865 00:46:26,357 --> 00:46:28,776 [STAMMERS] She sai... [GROANS, INHALES SHARPLY] 866 00:46:28,776 --> 00:46:32,196 I got so drunk the night of that casino thing, 867 00:46:32,196 --> 00:46:34,698 and... and Mitzi was there and... 868 00:46:35,282 --> 00:46:37,034 Next thing you know, she started working at the house 869 00:46:37,034 --> 00:46:40,496 and I couldn't have that. So I... I had Perry get her a job. [STAMMERS] 870 00:46:41,246 --> 00:46:43,207 She's a really good girl. 871 00:46:43,207 --> 00:46:44,958 I want all of this to go away. 872 00:46:46,460 --> 00:46:47,753 Yeah, she's a really good girl. 873 00:46:49,088 --> 00:46:50,839 And your wife is an amazing woman. 874 00:46:52,549 --> 00:46:54,301 I love my wife more than anything. 875 00:46:55,302 --> 00:46:58,263 And if I lost her, I would be nothing. 876 00:46:59,682 --> 00:47:02,393 You hold our fate in your hands, Robert. 877 00:47:05,312 --> 00:47:06,939 [DOUGLAS] When I think of Maxine, 878 00:47:08,065 --> 00:47:12,111 I... I think of that first time we went up in my airplane. 879 00:47:12,903 --> 00:47:15,906 The wind whipping her hair around all crazy. 880 00:47:17,616 --> 00:47:20,077 I love her, deeply. 881 00:47:20,995 --> 00:47:23,372 And I think you and Norma are fond of her too. 882 00:47:24,748 --> 00:47:26,208 Well, maybe not Norma. 883 00:47:26,875 --> 00:47:29,086 But she just needs some time to warm up. 884 00:47:29,837 --> 00:47:32,840 Sometimes, to preserve a long relationship, 885 00:47:32,840 --> 00:47:35,884 you have to look past things a bit. 886 00:47:35,884 --> 00:47:39,138 Well, I-I've never been in a long relationship, so I wouldn't know. 887 00:47:39,697 --> 00:47:40,916 Oh. 888 00:47:42,307 --> 00:47:43,475 A little piece of advice. 889 00:47:44,018 --> 00:47:45,060 [INHALES SHARPLY] 890 00:47:45,644 --> 00:47:47,896 When you find your guy, 891 00:47:48,897 --> 00:47:54,737 you're gonna realize that sometimes you have to look past things a bit. 892 00:47:55,529 --> 00:47:57,406 For the good of the relationship. 893 00:47:58,115 --> 00:47:59,867 To protect the person that you love. 894 00:48:00,534 --> 00:48:03,078 So, what do you say? 895 00:48:05,497 --> 00:48:07,916 Can we all just move on? 896 00:48:09,001 --> 00:48:11,253 Let this be water under the bridge? 897 00:48:11,253 --> 00:48:12,338 [SCREAMS] 898 00:48:15,090 --> 00:48:17,801 - [DOOR SLAMS] - [OFFICERS CLAMORING] Nobody move. 899 00:48:17,801 --> 00:48:19,011 - Stay where you are. - Shit! 900 00:48:19,011 --> 00:48:20,637 - [DOUGLAS] What's going on? - It's a raid. 901 00:48:20,637 --> 00:48:22,806 You brought us to a homo bar? [GRUNTS] 902 00:48:22,806 --> 00:48:24,683 - [GRUNTS] Get off me. - [OFFICER] Come on. 903 00:48:41,742 --> 00:48:45,329 [GASPING, PANTING] Help! 904 00:48:46,497 --> 00:48:47,616 Wait! 905 00:48:48,999 --> 00:48:53,504 Hey! Over here! Please! Help! 906 00:48:54,088 --> 00:48:57,591 Help! Woman overboard! 907 00:48:57,591 --> 00:48:59,176 [PANTING] 908 00:48:59,176 --> 00:49:02,930 Help! [SCREAMING] 909 00:49:11,230 --> 00:49:14,066 [INHALES SHARPLY] You're all cocksuckers! 910 00:49:14,066 --> 00:49:18,195 Every last motherfucking one of y'all! [PANTING, SCREAMS] 911 00:49:19,738 --> 00:49:21,740 [WHALE BELLOWING] 912 00:49:24,910 --> 00:49:28,664 Thank you, Maxine. 913 00:49:30,416 --> 00:49:31,625 You're welcome. 914 00:49:34,545 --> 00:49:35,838 You're welcome. 915 00:49:35,888 --> 00:49:40,438 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 68620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.