Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,951 --> 00:00:14,375
ΥΠΟΤΙΤΛΟΙ ΑΠΟ
EMENA
2
00:00:16,334 --> 00:00:27,327
synchronization by
@PG@
3
00:00:27,500 --> 00:00:30,574
Subtitles downloaded from ????
4
00:00:42,210 --> 00:00:45,745
- Το όνομά σας, για τα πρακτικά.
- ΝτάνιελΌσεαν.
5
00:00:46,130 --> 00:00:49,914
Ο σκοπός της διαδικασίας
είναι να εξετάσουμε...
6
00:00:50,176 --> 00:00:53,260
...αν θα παρανομήσετε ξανά,
όταν απελευθερωθείτε.
7
00:00:53,512 --> 00:00:57,973
Είστε ύποπτος, αν και
ποτέ δεν παραπεμθφήκατε...
8
00:00:58,183 --> 00:01:01,101
...για πάνω από δώδεκα
άλλες απάτες.
9
00:01:01,311 --> 00:01:03,802
Τι έχετε να πείτε γι' αυτό;
10
00:01:04,731 --> 00:01:07,649
Όπως είπατε, δεν παραπέμφθηκα.
11
00:01:08,401 --> 00:01:10,690
Θέλουμε να μάθουμε αν...
12
00:01:10,945 --> 00:01:13,863
...είχατε λόγο να διαπράξετε
αυτό το αδίκημα...
13
00:01:14,073 --> 00:01:16,991
...ή απλώς σταθήκατε άτυχος
και συλληφθήκατε;
14
00:01:17,243 --> 00:01:22,070
Με άφησε η γυναίκα μου.
Είχα τάσεις αυτοκαταστροφής.
15
00:01:23,415 --> 00:01:27,876
Αν αφεθείτε ελεύθερος,
θα έχετε ξανά τέτοιες τάσεις;
16
00:01:28,128 --> 00:01:32,671
Με άφησε ήδη μια φορά.
Δε θα το ξανακάνει.
17
00:01:32,883 --> 00:01:38,553
Τι θα κάνετε αν αφεθείτε
ελεύθερος, κ. Όσεαν;
18
00:02:27,059 --> 00:02:29,597
ΣΥΜΜΟΡΙΑ ΤΩΝ 11
19
00:03:02,217 --> 00:03:04,008
Μου δίνετε μάρκες;
20
00:03:04,219 --> 00:03:06,425
Ατλάντικ Σίτι, Νιού Τζέρσι
21
00:03:06,679 --> 00:03:10,428
- 150 δολάρια. Σε 25 ή 5;
- Των 25.
22
00:03:13,436 --> 00:03:15,891
Καλή τύχη.
23
00:03:22,361 --> 00:03:26,655
20. Η μπάνκα έχει 19.
Καλή αρχή.
24
00:03:30,994 --> 00:03:34,493
Έχω διάλειμμα τώρα.
25
00:03:35,874 --> 00:03:38,625
Καλή τύχη.
26
00:03:39,585 --> 00:03:42,503
- Πώς είστε, κύριε;
- Γεια σου, Φρανκ.
27
00:03:46,300 --> 00:03:51,092
Με συγχωρείτε. Μάλλον
με μπερδεύετε με άλλον.
28
00:03:51,347 --> 00:03:55,095
Λέγομαι Ραμόν,
όπως βλέπετε εδώ.
29
00:03:58,645 --> 00:04:01,314
- Λάθος μου.
- Δεν πειράζει.
30
00:04:01,731 --> 00:04:04,222
Εξάλλου, έχω γκίνια.
31
00:04:04,484 --> 00:04:09,027
Δοκιμάστε στου Σήζαρς.
Είναι γεμάτο μετά τη μία.
32
00:04:16,746 --> 00:04:21,703
ΚΑΖΙΝΟ ΚΑΤΕΔΑΦΙΖΕΤΑΙ
Ο ΠΡΩΗΝ ΙΔΙΟΚΤΗΤΗΣ ΔΙΑΦΩΝΕΙ
33
00:04:25,754 --> 00:04:29,882
Ενημερώνεσαι;
34
00:04:30,091 --> 00:04:35,002
Ο Φρανκ Κάτον απορρίφθηκε
από την Επιτροπή Παιγνίων.
35
00:04:35,263 --> 00:04:37,635
- Τώρα βγήκες;
- Το απόγευμα.
36
00:04:38,182 --> 00:04:39,214
Τον είδες;
37
00:04:39,684 --> 00:04:44,559
Άκουσα ότι διδάσκει
πόκερ σε ηθοποιούς.
38
00:04:45,272 --> 00:04:46,897
Γιατί ρωτάς;
Έχεις ήδη σχέδια;
39
00:04:47,274 --> 00:04:50,358
Αστειεύεσαι; Μόλις βγήκα.
40
00:04:52,321 --> 00:04:56,864
ΕδώΌσεαν. Μου είπαν να σας
τηλεφωνήσω εντός 24 ωρών.
41
00:04:57,826 --> 00:05:01,076
Όχι, δεν έχω μπλέξει.
42
00:05:02,122 --> 00:05:05,206
Όχι, δεν έχω πιει.
43
00:05:05,458 --> 00:05:08,708
Ούτε που σκέφτηκα
να φύγω από την πολιτεία.
44
00:05:15,718 --> 00:05:18,209
Χόλιγουντ, Καλιφόρνια
45
00:05:22,933 --> 00:05:26,432
Γεια σου, Ράστι!
Τι γίνεται, φίλε;
46
00:05:29,981 --> 00:05:33,682
Έχεις ιδρύσει εταιρεία;
47
00:05:33,985 --> 00:05:37,685
Πρέπει να το σκεφτείς.
Μίλησα στον μάνατζέρ μου...
48
00:05:38,197 --> 00:05:41,648
Στον οικονομικό
μου διευθυντή.
49
00:05:41,909 --> 00:05:44,661
Και οι δυο Μπέρνι λέγονται.
50
00:05:44,995 --> 00:05:49,040
Λέει ότι αυτό που κάνουμε
μπορεί να θεωρηθεί έρευνα...
51
00:05:49,249 --> 00:05:53,294
...για μελλοντική ταινία,
άρα εκπίπτει.
52
00:05:53,503 --> 00:05:57,335
Το πρόβλημα είναι,
και είναι δική του ιδέα...
53
00:05:57,591 --> 00:06:00,591
...ότι πρέπει να
σε πληρώσω με επιταγή.
54
00:06:05,723 --> 00:06:08,131
Ή μπορώ να σου
δώσω μετρητά.
55
00:06:08,392 --> 00:06:10,800
Ναι, ας σου δώσω μετρητά.
56
00:06:18,902 --> 00:06:22,567
Αρχίζουμε με κλασικό πόκερ.
Το θυμάστε όλοι;
57
00:06:22,864 --> 00:06:25,699
Ποιος θέλει ν' αρχίσει;
Εσύ, Τζος;
58
00:06:31,080 --> 00:06:32,278
Μοίρασε αριστερά σου.
59
00:06:34,333 --> 00:06:37,003
Δεν παίζουμε μπλάκτζακ.
60
00:06:38,796 --> 00:06:42,663
Δε θ' αλλάξουν, αν τα κοιτάς.
Ξέρεις τι έχεις.
61
00:06:43,634 --> 00:06:45,626
Στα αριστερά!
62
00:06:45,928 --> 00:06:48,004
Ποντάρει η κυρία.
Συνεχίζουμε.
63
00:06:48,263 --> 00:06:50,671
- Μπλε.
- Είναι 50 δολάρια.
64
00:06:50,932 --> 00:06:52,640
Τα βλέπω.
65
00:06:53,018 --> 00:06:54,975
Ο Σέιν τα βλέπει.
50 δολάρια.
66
00:06:55,228 --> 00:06:57,980
Εντάξει. Ψιλά είναι.
67
00:06:58,940 --> 00:07:01,941
Εσύ ποντάρεις.
Δείξε σοβαρότητα.
68
00:07:04,237 --> 00:07:05,945
Πόσα;
69
00:07:06,197 --> 00:07:10,111
- Τέσσερα.
- Να πας πάσο πρέπει.
70
00:07:12,661 --> 00:07:13,692
Καλό είναι αυτό;
71
00:07:13,996 --> 00:07:17,329
Τέλειωσες. Φέρε αυτό.
Τέλειωσες.
72
00:07:18,458 --> 00:07:20,784
Έχεις τρία ζευγάρια.
73
00:07:21,044 --> 00:07:24,543
Δε μπορείς να έχεις 6 φύλλα
σε παιχνίδι με πέντε.
74
00:07:24,965 --> 00:07:26,922
Ίσως είναι δικό μου.
75
00:07:28,718 --> 00:07:31,553
Όλα... κόκκινα.
76
00:07:40,146 --> 00:07:44,688
Θα ξοδέψω τα λεφτά σας!
Θα πλύνω το αμάξι μου με αυτά!
77
00:07:57,620 --> 00:08:02,247
- Πώς πάει το παιχνίδι;
- Το μακρύτερο της ζωής μου.
78
00:08:02,458 --> 00:08:06,076
Φεύγω με τη γυναίκα σου.
79
00:08:06,462 --> 00:08:08,086
Ωραία.
80
00:08:17,431 --> 00:08:21,214
Δύσκολο να περάσεις από την
τηλεόραση στο σινεμά;
81
00:08:21,476 --> 00:08:23,433
Όχι για μένα, φιλαράκο.
82
00:08:24,813 --> 00:08:27,268
Έχουμε κι άλλον παίκτη...
83
00:08:27,649 --> 00:08:29,522
...αν δε σε πειράζει.
84
00:08:31,611 --> 00:08:35,739
Τι δουλειά κάνετε,
αν θέλετε να μου πείτε;
85
00:08:35,990 --> 00:08:38,196
Γιατί να μη θέλω;
86
00:08:40,077 --> 00:08:42,568
Μόλις βγήκα από τη φυλακή.
87
00:08:44,248 --> 00:08:47,332
Γιατί ήσαστε μέσα;
88
00:08:47,959 --> 00:08:49,916
Έκλεβα.
89
00:08:50,170 --> 00:08:53,621
Τι κλέβατε; Κοσμήματα;
90
00:08:54,090 --> 00:08:57,174
Γαμήλιες μάσκες τωνΊνκας.
91
00:08:58,177 --> 00:09:02,222
- Πιάνουν πολλά οι γαμήλιες...
- Μάσκες. Αρκετά.
92
00:09:02,431 --> 00:09:06,476
Σε δουλεύει. Πιάνουν πολλά,
αν μπορείς να τις πουλήσεις.
93
00:09:06,685 --> 00:09:10,101
Αλλά δε μπορείς.
94
00:09:10,356 --> 00:09:13,440
Ο κλεπταποδόχος
ήταν σίγουρος.
95
00:09:13,692 --> 00:09:17,191
- Δεν έχεις φαντασία.
- Ενώ οι κατάδικοι της πτέρυγας Ε...
96
00:09:17,446 --> 00:09:19,237
500 δολάρια.
97
00:09:19,990 --> 00:09:23,773
- Τι μάθαμε πρώτα στο πόκερ;
- Μην ποντάρεις στο...
98
00:09:24,077 --> 00:09:26,615
Αφήστε έξω τα συναισθήματα.
99
00:09:26,871 --> 00:09:29,706
Το σημερινό μάθημα.
Πώς βλέπεις τη μπλόφα.
100
00:09:29,916 --> 00:09:32,038
Για να ποντάρει τόσο νωρίς
τόσα...
101
00:09:32,293 --> 00:09:35,709
...δεν έχει καλό φύλλο.
102
00:09:42,177 --> 00:09:43,968
Πάω πάσο.
103
00:09:46,098 --> 00:09:48,588
Εγώ μέσα.
104
00:09:48,850 --> 00:09:53,559
Βλέπω τα 500.
Και βάζω άλλα...
105
00:09:54,147 --> 00:09:57,598
...500.
- Ποντάρεις πολλά.
106
00:09:57,900 --> 00:10:03,487
Αλλά πρόσεχε. Μην τον εξωθείς
τόσο. Κράτα τον έλεγχο.
107
00:10:06,617 --> 00:10:07,862
Τα βλέπω.
108
00:10:08,744 --> 00:10:10,452
Κι εγώ.
109
00:10:13,915 --> 00:10:17,747
Βλέπω τα 500 σου
και βάζω άλλα 2.000.
110
00:10:18,545 --> 00:10:21,914
Κάντε ότι θέλετε.
Είναι πολλά λεφτά.
111
00:10:22,173 --> 00:10:27,333
Εγώ μένω. Προσπαθεί
να συνεχίσει τη μπλόφα.
112
00:10:44,277 --> 00:10:45,985
Άνοιξέ τα.
113
00:10:46,238 --> 00:10:52,073
Δεν ξέρω τι είναι τα 4 εννιάρια,
αλλά ο άσσος είναι καλός.
114
00:10:53,244 --> 00:10:55,486
Ωραία η συμβουλή
για τη μπλόφα!
115
00:10:56,164 --> 00:11:01,074
Τόφερ, δώσε ένα αυτόγραφο!
Έλα, ένα στα γρήγορα!
116
00:11:16,850 --> 00:11:20,681
- Βαριέμαι.
- Φαίνεσαι.
117
00:11:21,479 --> 00:11:25,144
Πώς πέρασες;
Έλαβες αυτά που σου έστειλα;
118
00:11:25,650 --> 00:11:28,650
Γιατί ήρθα πρώτα σε σένα;
119
00:11:29,528 --> 00:11:31,817
- Πες μου.
- Είναι δύσκολο.
120
00:11:32,156 --> 00:11:36,699
Δεν έχει ξαναγίνει. Θέλει
σχεδιασμό και πολλά άτομα.
121
00:11:37,661 --> 00:11:40,994
- Όπλα;
- Έχει πολλή ασφάλεια.
122
00:11:41,498 --> 00:11:43,289
- Το ποσό;
- Οκταψήφιο για τον καθένα.
123
00:11:46,920 --> 00:11:50,086
Πότε πήγες στο Λας Βέγκας;
124
00:11:50,298 --> 00:11:53,049
Θέλεις να ληστέψεις καζίνο;
125
00:12:06,355 --> 00:12:08,312
Το θησαυροφυλάκιο
του Μπελάτζιο.
126
00:12:13,194 --> 00:12:17,144
Αν βλέπω καλά, και
θέλω να πιστεύω ότι βλέπω...
127
00:12:17,866 --> 00:12:22,159
...είναι το λιγότερο πρόσβαση
θησαυροφυλάκιο του κόσμου.
128
00:12:23,287 --> 00:12:25,244
Είπες τρία καζίνο;
129
00:12:25,539 --> 00:12:31,459
Το Μιράζ και το ΜGΜ,
αλλά τα λεφτά καταλήγουν εδώ.
130
00:12:32,379 --> 00:12:35,048
Μπελάτζιο, Μιράζ...
131
00:12:35,257 --> 00:12:39,385
Ανήκουν στον Τέρι Μπένεντικτ.
132
00:12:39,636 --> 00:12:42,471
- Θα ενοχληθεί, λες;
- Μάλλον.
133
00:12:42,722 --> 00:12:46,767
Θες τουλάχιστον δώδεκα άτομα
για διάφορες δουλειές.
134
00:12:48,895 --> 00:12:54,102
Θέλεις έναν μέσα,
έναν οξύθυμο μαύρο...
135
00:12:54,358 --> 00:12:56,730
...έναν οδηγό, δυο ηλίθιους,
έναν που να δέρνει...
136
00:12:57,027 --> 00:13:00,859
...κι έναν ειδικό
στις κάμερες ασφαλείας.
137
00:13:01,115 --> 00:13:03,950
Πού θα βρεις λεφτά
για κάτι τέτοιο;
138
00:13:04,201 --> 00:13:07,285
Με τη ληστεία
θα βγάλουμε πολλά.
139
00:13:07,537 --> 00:13:09,909
Ο Μπένεντικτ έχει
πολλούς εχθρούς.
140
00:13:10,207 --> 00:13:13,990
Με πολλά λεφτά
και τίποτα να χάσουν;
141
00:13:21,843 --> 00:13:24,168
Χαμήλωσε το φως, Όσκαρ.
142
00:13:24,762 --> 00:13:27,763
Τελειώσατε; Βρήκατε
αυτό που θέλατε;
143
00:13:28,015 --> 00:13:31,099
Θα βγάλουμε αντίγραφα από αυτά.
144
00:13:31,310 --> 00:13:34,311
- Ό, τι θέλετε.
- Ευχαριστούμε.
145
00:13:44,614 --> 00:13:46,156
Πες μου έναν λόγο.
146
00:13:46,950 --> 00:13:49,357
Και μην πεις λεφτά.
Γιατί το κάνουμε;
147
00:13:49,619 --> 00:13:51,695
Γιατί όχι;
148
00:13:56,876 --> 00:14:00,659
Επειδή εγώ βγήκα από τη
φυλακή μετά τέσσερα χρόνια...
149
00:14:00,921 --> 00:14:04,005
...κι εσύ κλέβεις
όμορφα αγοράκια.
150
00:14:05,967 --> 00:14:08,090
Επειδή η μπάνκα
κερδίζει πάντα.
151
00:14:08,345 --> 00:14:11,511
Αν παίζεις καιρό το ίδιο
παιχνίδι, χάνεις.
152
00:14:11,723 --> 00:14:17,393
Εκτός αν έχεις την τέλεια ευκαιρία.
Τότε κερδίζεις.
153
00:14:20,398 --> 00:14:23,233
- Έκανες πρόβα για τον λόγο;
- Λίγο. Βιάστηκα;
154
00:14:23,484 --> 00:14:25,891
Καλός ήταν.
Αυτό με τα αγοράκια ήταν σκληρό.
155
00:14:29,907 --> 00:14:32,029
Τι θα πει ο Ρούμπεν;
156
00:14:33,118 --> 00:14:35,609
Είστε θεοπάλαβοι!
157
00:14:35,996 --> 00:14:37,371
Λας Βέγκας
158
00:14:37,581 --> 00:14:39,123
Είστε τρελοί!
159
00:14:39,416 --> 00:14:44,836
Ξέρω τα πάντα για την ασφάλεια
των καζίνο. Εγώ την επινόησα!
160
00:14:45,046 --> 00:14:46,920
Και δεν παραβιάζεται!
161
00:14:47,131 --> 00:14:50,298
Έχουν κάμερες, φρουρούς...
162
00:14:50,509 --> 00:14:52,301
...κλειδαριές, θησαυροφυλάκια!
163
00:14:52,678 --> 00:14:56,094
Αρκετούς άντρες για
να καταλάβουν το Παρίσι!
164
00:14:57,182 --> 00:14:59,341
Εντάξει, ατυχές παράδειγμα.
165
00:14:59,643 --> 00:15:01,351
Δεν έχει ξαναγίνει.
166
00:15:02,354 --> 00:15:06,980
Έχει ξαναγίνει.
Κάποιοι σχεδόν τα κατάφεραν.
167
00:15:07,192 --> 00:15:10,857
Τα τρία πιο πετυχημένα κόλπα
στην ιστορία του Βέγκας.
168
00:15:11,112 --> 00:15:13,069
Χάλκινο μετάλλιο.
169
00:15:13,323 --> 00:15:16,407
Σπασίκλας αρπάζει
κουτί στο Χόρσου.
170
00:15:16,659 --> 00:15:18,901
Πιάστε αυτόν με το κοστούμι!
171
00:15:19,704 --> 00:15:23,452
Έφτασε πιο κοντά στην πόρτα
από κάθε άλλον.
172
00:15:25,084 --> 00:15:27,041
Δεύτερη πιο πετυχημένη
ληστεία.
173
00:15:27,294 --> 00:15:31,755
Φλαμίγκο, 1971.
Αυτός βγήκε έξω...
174
00:15:31,965 --> 00:15:33,958
...πριν τον πιάσουν.
175
00:15:34,551 --> 00:15:39,011
Βέβαια, μετά ανέπνεε από
σωληνάκι για τρεις βδομάδες.
176
00:15:41,391 --> 00:15:46,551
Και η πιο πετυχημένη απόπειρα
ληστείας σε καζίνο του Λας Βέγκας...
177
00:15:47,021 --> 00:15:50,022
...ήταν έξω από το Σήζαρς, το 1987.
178
00:15:51,066 --> 00:15:52,181
Ήρθε...
179
00:15:53,235 --> 00:15:54,516
...άρπαξε...
180
00:15:55,446 --> 00:15:57,237
...νίκησαν.
181
00:16:02,452 --> 00:16:07,078
Μα τι λέω; Είστε επαγγελματίες.
Οι καλύτεροι.
182
00:16:07,415 --> 00:16:10,333
Σίγουρα θα καταφέρετε
να βγείτε από το καζίνο.
183
00:16:10,585 --> 00:16:12,791
Βέβαια, μην ξεχνάμε...
184
00:16:13,046 --> 00:16:18,288
...όταν βγείτε,
θα είστε στη μέση της ερήμου!
185
00:16:18,759 --> 00:16:20,218
Έχει δίκιο.
186
00:16:20,469 --> 00:16:23,221
Επιθυμούμε πάρα πολλά.
187
00:16:23,472 --> 00:16:26,639
Καθαρός εγωισμός.
188
00:16:26,892 --> 00:16:29,809
Ευχαριστούμε για το γεύμα.
189
00:16:30,062 --> 00:16:33,228
Γνωριζόμαστε πολύ καιρό...
190
00:16:33,440 --> 00:16:36,891
...και σας είμαι υπόχρεος
από εκείνη τη φορά.
191
00:16:37,152 --> 00:16:39,559
Ευχαρίστησή μας.
192
00:16:39,821 --> 00:16:44,732
Αφήστε τη διεύθυνσή σας.
Έχω περισσευούμενα έπιπλα.
193
00:16:45,952 --> 00:16:51,871
Από περιέργεια, ποια καζίνο
σχεδιάζετε να ληστέψετε;
194
00:16:53,125 --> 00:16:56,458
Το Μπελάτζιο, το Μιράζ
και το ΜGΜ.
195
00:16:58,422 --> 00:17:01,755
Είναι καζίνο του Τέρι Μπένεντικτ.
196
00:17:08,139 --> 00:17:10,891
Τι έχετε εναντίον
του Τέρι Μπένεντικτ;
197
00:17:11,142 --> 00:17:14,724
Εσύ τι έχεις εναντίον του;
198
00:17:14,979 --> 00:17:19,687
Κατέστρεψε το καζίνο μου.
Με ανάγκασε να φύγω.
199
00:17:19,942 --> 00:17:25,280
Τώρα θα το γκρεμίσει
για να φτιάξει ένα μεγαθήριο.
200
00:17:25,614 --> 00:17:29,113
- Ξέρω τι κάνετε.
- Τι κάνουμε;
201
00:17:30,368 --> 00:17:35,030
Αν κλέψετε τον Μπένεντικτ,
καλύτερα να ξέρετε.
202
00:17:35,331 --> 00:17:39,376
Κάποτε έκλεβες κάποιον
και σε σκότωνε. Τέλος.
203
00:17:39,669 --> 00:17:41,460
Αλλά ο Μπένεντικτ...
204
00:17:42,505 --> 00:17:46,337
Καλύτερα να μην ξέρει
τα ονόματά σας.
205
00:17:46,592 --> 00:17:51,384
Θα σας σκοτώσει
και μετά θα σας δείρει.
206
00:17:52,389 --> 00:17:55,888
Γι' αυτό πρέπει
να είμαστε πολύ ακριβείς.
207
00:17:56,184 --> 00:17:57,560
Με πολλά λεφτά.
208
00:17:58,520 --> 00:18:00,643
Πρέπει να είστε και τρελοί.
209
00:18:01,022 --> 00:18:05,150
Και να έχετε συνεργούς
το ίδιο τρελούς με σας.
210
00:18:08,529 --> 00:18:10,321
Ποιους σκέφτεστε;
211
00:18:11,073 --> 00:18:13,825
- Ποιος είναι μέσα;
- Ο Φρανκ.
212
00:18:14,035 --> 00:18:20,452
Έπαθε βρογχίτιδα και θέλει
να πάει σε θερμότερο κλίμα.
213
00:18:26,254 --> 00:18:27,250
Οδηγοί;
214
00:18:27,464 --> 00:18:30,002
Μίλησα στους Μαλόι.
215
00:18:30,258 --> 00:18:32,666
Έχουν έξι μήνες
να παρανομήσουν.
216
00:18:33,386 --> 00:18:36,387
Δεν ξέρουν πώς να
γεμίσουν τις ώρες τους.
217
00:18:51,320 --> 00:18:54,071
Περιμένω, γλυκιά μου.
218
00:18:54,323 --> 00:18:55,698
Εσένα περιμένω.
219
00:18:55,907 --> 00:18:57,781
Σαν κορίτσι κάνεις!
220
00:18:57,993 --> 00:19:02,535
Θα βγω από το αυτοκίνητο
και θα σε κάνω μαύρο!
221
00:19:02,831 --> 00:19:04,075
Ηρέμησε.
222
00:19:39,615 --> 00:19:41,489
Λος Άντζελες
223
00:19:41,867 --> 00:19:44,239
- Ηλεκτρονικά;
- Ο Λίβιγκ στον Ντελ.
224
00:19:44,578 --> 00:19:48,623
Κάνει παρακολουθήσεις για
τη Δίωξη Μαφίας του FΒΙ.
225
00:19:48,832 --> 00:19:51,157
- Τα νεύρα του;
- Αρκετά καλά.
226
00:19:51,710 --> 00:19:53,702
Ζουμάρισε λίγο σ' αυτόν.
227
00:19:55,463 --> 00:19:59,378
Μην το αγγίζεις αυτό!
228
00:20:00,426 --> 00:20:04,009
Εγώ πιάνω το όπλο σου
και το κουνάω πέρα δώθε;
229
00:20:04,305 --> 00:20:06,796
Ηρέμησε, καλωδιάκια.
230
00:20:16,817 --> 00:20:17,848
Πυρομαχικά.
231
00:20:18,193 --> 00:20:20,150
- Ο Φιλ Τουρεντίν.
- Είναι νεκρός.
232
00:20:20,612 --> 00:20:22,770
- Εν ώρα εργασίας;
- Καρκίνος του δέρματος.
233
00:20:23,031 --> 00:20:26,364
- Έστειλες λουλούδια;
- Έβγαινα με τη γυναίκα του.
234
00:20:27,243 --> 00:20:28,785
Ο Μπάσερ είναι εδώ.
235
00:20:29,913 --> 00:20:32,368
Ίσως δεν είναι διαθέσιμος.
236
00:20:41,674 --> 00:20:43,631
Ετοιμαστείτε!
237
00:21:01,776 --> 00:21:03,982
Δεν το πιστεύω!
238
00:21:06,405 --> 00:21:09,821
Ηλίθιοι!
Μια δουλειά είχατε να κάνετε!
239
00:21:14,246 --> 00:21:16,404
Μόνο αυτό χρησιμοποίησες;
240
00:21:16,790 --> 00:21:19,957
Με κατηγορείς για
παγιδευμένο αντικείμενο;
241
00:21:20,210 --> 00:21:24,338
Δεν είναι αυτό το στυλ του κ. Ταρ.
242
00:21:26,674 --> 00:21:28,667
Λέγομαι Πεκ.
243
00:21:29,218 --> 00:21:30,761
Άσε με να μαντέψω.
244
00:21:31,012 --> 00:21:36,433
Απλό G4, πυροδοτήθηκε από
απόσταση έξι μέτρων.
245
00:21:37,059 --> 00:21:40,060
Έψαξες το καθίκι
για παγιδευμένα;
246
00:21:40,396 --> 00:21:43,396
Εννοώ, τον έψαξες σωστά;
247
00:21:43,774 --> 00:21:45,149
Κάνε πίσω.
248
00:21:47,444 --> 00:21:49,769
Βρες τον Γκριγκς.
Τον χρειάζομαι.
249
00:21:50,197 --> 00:21:51,988
Βρες τον, εντάξει;
250
00:21:53,491 --> 00:21:56,990
Μπορείς να φτιάξεις κάτι
με αυτό που σου έδωσα;
251
00:21:57,287 --> 00:21:58,401
Έγινε.
252
00:21:59,997 --> 00:22:02,998
- Είναι εδώ ο Ντάνι;
- Περιμένει στη γωνία.
253
00:22:03,209 --> 00:22:07,123
Χαίρομαι που θα
δουλέψω με επαγγελματίες.
254
00:22:07,630 --> 00:22:09,753
Όλοι κάτω! Κάτω!
255
00:22:11,717 --> 00:22:14,089
Δεν το περίμεναν αυτό!
256
00:22:14,511 --> 00:22:16,053
Καλή δουλειά.
257
00:22:21,226 --> 00:22:23,895
Σαν Ντιέγκο, Καλιφόρνια
258
00:22:34,947 --> 00:22:39,158
- Ποιος είναι ο Απίθανος Γιεν;
- Ο κοντός Κινέζος.
259
00:22:43,622 --> 00:22:46,623
- Άλλος στη λίστα;
- Αυτός είναι η λίστα.
260
00:22:50,962 --> 00:22:53,251
Δε φαίνεται δύσκολο...
261
00:23:02,640 --> 00:23:06,684
Βρήκαμε ακροβάτη.
262
00:23:10,689 --> 00:23:11,969
Θέλουμε τον Σολ.
263
00:23:12,232 --> 00:23:16,064
- Αποσύρθηκε πριν ένα χρόνο.
- Έγινε θρήσκος;
264
00:23:16,319 --> 00:23:18,111
Έπαθε έλκος.
265
00:23:20,323 --> 00:23:23,324
- Μπορείς να τον ρωτήσεις.
- Μπορώ.
266
00:23:24,994 --> 00:23:27,746
Σεν Πήτερσμπεργκ, Φλόριντα
267
00:23:51,186 --> 00:23:54,186
Σε είδα στο πεζάζ.
268
00:23:54,522 --> 00:23:59,480
Πριν τη δεύτερη κούρσα,
στις τουαλέτες, όταν στοιχημάτιζα.
269
00:24:00,820 --> 00:24:03,904
Σε είδα πριν σηκωθείς
από το κρεβάτι.
270
00:24:04,406 --> 00:24:07,491
- Τι κάνεις, Σολ;
- Πολύ καλά.
271
00:24:07,785 --> 00:24:09,658
Το πορτοκάλι;
272
00:24:09,870 --> 00:24:14,413
- Χρειάζομαι βιταμίνες.
- Γιατί δεν παίρνεις βιταμίνες;
273
00:24:14,833 --> 00:24:17,240
Ήρθες να με εξετάσεις;
274
00:24:17,502 --> 00:24:19,660
Θεωρία. Έλα.
275
00:24:32,391 --> 00:24:36,852
Θα μου πεις; Ή να πω όχι
και να τελειώνουμε;
276
00:24:37,062 --> 00:24:40,597
Είσαι ο καλύτερος.
Είσαι διάσημος. Τι θέλεις;
277
00:24:40,857 --> 00:24:43,527
Τίποτα. Έχω μεζονέτα τώρα.
278
00:24:43,777 --> 00:24:46,528
Έχω μοκέτα και χρυσόψαρο.
279
00:24:46,780 --> 00:24:50,480
Βγαίνω με μια κυρία
που δουλεύει σε πολυκατάστημα.
280
00:24:50,742 --> 00:24:52,699
Έχω αλλάξει.
281
00:24:56,706 --> 00:25:00,834
Δεν αλλάζουμε εμείς.
Ή δουλεύουμε ή τα χάνουμε.
282
00:25:01,335 --> 00:25:03,043
Μη με δουλεύεις.
283
00:25:03,379 --> 00:25:05,667
Το δικό σου είναι τελευταίο;
284
00:25:05,964 --> 00:25:08,716
Επιταχύνει στο τέλος.
Όλοι το ξέρουν.
285
00:25:12,345 --> 00:25:15,679
Θα μου φερθείς
σαν σε ενήλικα τουλάχιστον;
286
00:25:15,890 --> 00:25:18,132
Πες μου για το κόλπο.
287
00:25:57,388 --> 00:26:01,432
Δέκα, με τον Σολ.
Δε φτάνουν, λες;
288
00:26:02,643 --> 00:26:04,600
Θέλουμε άλλον έναν;
289
00:26:05,729 --> 00:26:08,564
Θέλουμε άλλον έναν.
290
00:26:09,566 --> 00:26:11,891
Εντάξει, θα βρούμε
άλλον έναν.
291
00:26:21,202 --> 00:26:23,574
Σικάγο
292
00:27:14,627 --> 00:27:17,877
ΩΡΑΙΟ ΚΟΛΠΟ!
ΣΤΗ ΠΑΜΠ ΕΜΜΙΤ.
293
00:27:29,892 --> 00:27:33,225
Ποιανού είναι αυτό;
294
00:27:34,563 --> 00:27:37,729
- Ποιος είσαι;
- Φίλος του Μπόμπι Κάλντουελ.
295
00:27:38,984 --> 00:27:42,352
Είσαι μέσα ή έξω...
από τώρα.
296
00:27:45,323 --> 00:27:49,451
- Τι είναι αυτό;
- Εισιτήριο. Δουλειά.
297
00:27:50,703 --> 00:27:54,368
- Γρήγορα με εμπιστεύεσαι.
- Ο Μπόμπι σε εμπιστεύεται.
298
00:27:54,665 --> 00:27:56,907
Έτσι είναι οι γονείς.
299
00:27:57,334 --> 00:28:01,083
Δε στο είπε; Δε θέλει
να εκμεταλλεύομαι το όνομά του.
300
00:28:01,338 --> 00:28:04,173
Με αυτή τη δουλειά,
θα το κάνει εκείνος.
301
00:28:04,424 --> 00:28:07,923
Αλλιώς θα συνεχίσεις
να κλέβεις πορτοφόλια.
302
00:28:13,892 --> 00:28:15,931
Είναι το καλύτερο κόλπο σου.
303
00:28:16,394 --> 00:28:18,018
Λας Βέγκας;
304
00:28:18,271 --> 00:28:19,978
Η παιδική χαρά της Αμερικής.
305
00:29:05,899 --> 00:29:09,065
Βγάλατε ομαδικό εισιτήριο;
306
00:29:15,408 --> 00:29:17,863
Σολ, πηγαίνεις ποτέ στη Γιούτα;
307
00:29:19,537 --> 00:29:21,778
Όχι πολύ συχνά.
308
00:29:22,164 --> 00:29:26,992
Να πας. Θα σου αρέσει το Πρόβο.
Θα τα πήγαινες καλά εκεί.
309
00:29:27,336 --> 00:29:29,127
Θα το τσεκάρω.
310
00:29:30,172 --> 00:29:34,798
Καλωσήρθατε στο Λας Βέγκας.
Έχετε φάει όλοι; Ωραία.
311
00:29:35,176 --> 00:29:37,050
Όλοι νηφάλιοι;
312
00:29:37,595 --> 00:29:42,056
Σχεδόν.
Κανείς δεν έχει δεσμευτεί ακόμη.
313
00:29:42,350 --> 00:29:46,893
Αυτό που θα προτείνω
είναι πολύ επικίνδυνο.
314
00:29:47,146 --> 00:29:49,898
Αν δε σας ενδιαφέρει...
315
00:29:50,107 --> 00:29:54,816
...φάτε όσο θέλετε και φύγετε,
δεν κρατώ κακία.
316
00:29:55,070 --> 00:29:56,778
Αλλιώς, ελάτε μαζί μου.
317
00:30:06,247 --> 00:30:08,323
Είσαι ο γιος του Μπόμπι Κάλντουελ;
318
00:30:09,876 --> 00:30:12,793
Από το Σικάγο;
319
00:30:13,880 --> 00:30:16,287
Σου αρέσει εκεί;
320
00:30:16,549 --> 00:30:20,593
Υπέροχα.
Μπες μέσα.
321
00:30:30,270 --> 00:30:33,187
Το τετράγωνο 3000
της λεωφόρου Λας Βέγκας.
322
00:30:33,606 --> 00:30:36,940
Γνωστό ως Μπελάτζιο, Μιράζ και ΜGΜ.
323
00:30:37,235 --> 00:30:41,363
Τρία από τα πιο προσοδοφόρα
καζίνο του Λας Βέγκας.
324
00:30:44,075 --> 00:30:46,566
Ιδού το θησαυροφυλάκιο
του Μπελάτζιο...
325
00:30:46,869 --> 00:30:49,538
...εξήντα μέτρα κάτω από τη γη.
326
00:30:49,788 --> 00:30:54,830
Εκεί φυλάσσεται κάθε δεκάρα
των τριών καζίνο.
327
00:30:55,085 --> 00:30:58,169
- Θα το ληστέψουμε.
- Μπαίνουμε και αρπάζουμε;
328
00:30:58,422 --> 00:31:00,794
Είναι λίγο πιο πολύπλοκο.
329
00:31:03,885 --> 00:31:08,962
Αυτό το έδωσε ο Φρανκ Κάτον,
κρουπιέρης στο Μπελάτζιο.
330
00:31:09,307 --> 00:31:10,682
Πρώτα τα κακά νέα.
331
00:31:10,933 --> 00:31:15,227
Το σύστημα ασφαλείας είναι
σαν των πυρηνικών δεξαμενών.
332
00:31:15,438 --> 00:31:20,479
Πρέπει να μπούμε στο ανταλλακτήριο,
πράγμα δύσκολο.
333
00:31:20,734 --> 00:31:23,190
Μετά, από αυτές τις πόρτες...
334
00:31:23,487 --> 00:31:27,864
Καθεμιά έχει εξαψήφιο κωδικό
που αλλάζει κάθε 12 ώρες.
335
00:31:28,116 --> 00:31:31,781
Μετά το ασανσέρ.
Εδώ δυσκολεύουν τα πράγματα.
336
00:31:32,037 --> 00:31:36,663
Το ασανσέρ δουλεύει
με δακτυλικά αποτυπώματα.
337
00:31:36,958 --> 00:31:41,869
Και έγκριση από το σύστημα
ασφαλείας μέσα στο Μπελάτζιο.
338
00:31:42,171 --> 00:31:43,630
Που δε θα πάρουμε.
339
00:31:43,881 --> 00:31:46,882
Το φρεάτιο έχει
ανιχνευτές κίνησης.
340
00:31:47,134 --> 00:31:51,926
Αν το εξουδετερώσουμε η έξοδος
θα κλείσει και θα παγιδευτούμε.
341
00:31:52,222 --> 00:31:55,556
Αν κατέβουμε,
τότε είναι πανεύκολο.
342
00:31:55,851 --> 00:31:59,184
Άλλοι δυο φρουροί με Ούζι...
343
00:31:59,479 --> 00:32:03,144
...και η πιο πολύπλοκη πόρτα
που έχει επινοηθεί ποτέ.
344
00:32:03,817 --> 00:32:05,441
Απορίες;
345
00:32:08,362 --> 00:32:10,154
Δε σκάβουμε τούνελ.
346
00:32:10,406 --> 00:32:15,198
Υπάρχουν ανιχνευτές.
Μέχρι και τυφλοπόντικες εντοπίζουν.
347
00:32:15,828 --> 00:32:18,745
Είπες κάτι για καλά νέα;
348
00:32:18,956 --> 00:32:22,289
Η Επιτροπή Παιγνίων
της Νεβάδα απαιτεί...
349
00:32:22,542 --> 00:32:27,085
...να κρατάει το καζίνο μετρητά
για κάθε μάρκα που παίζεται.
350
00:32:27,339 --> 00:32:31,122
Τις καθημερινές κρατάει...
351
00:32:31,384 --> 00:32:34,219
...κάπου 60-70 εκατομμύρια
μετρητά.
352
00:32:34,470 --> 00:32:38,598
Σαββατοκύριακα,
80-90 εκατομμύρια.
353
00:32:38,850 --> 00:32:41,934
Μέρες αγώνων, όπως
τη μέρα της ληστείας...
354
00:32:42,144 --> 00:32:45,478
...150 εκατομμύρια
δολάρια, χαλαρά.
355
00:32:46,357 --> 00:32:49,725
Είμαστε έντεκα,
με ίσα μερίδια.
356
00:32:50,277 --> 00:32:51,557
Υπολογίστε.
357
00:32:53,488 --> 00:32:54,864
Έχω μια απορία.
358
00:32:55,407 --> 00:32:59,451
Πες ότι περνάμε
τις πόρτες ασφαλείας...
359
00:32:59,703 --> 00:33:02,028
...το ασανσέρ που δεν κουνάμε...
360
00:33:02,288 --> 00:33:06,416
...τους οπλισμένους φρουρούς,
το θησαυροφυλάκιο.
361
00:33:07,001 --> 00:33:11,295
- Χωρίς να μας δουν οι κάμερες.
- Συγγνώμη, το ξέχασα αυτό.
362
00:33:11,589 --> 00:33:14,162
Πες ότι τα κάνουμε όλα αυτά.
363
00:33:14,425 --> 00:33:19,051
Θα βγούμε από κει με
150 εκατομμύρια μετρητά...
364
00:33:19,304 --> 00:33:21,795
...χωρίς να μας σταματήσουν;
365
00:33:40,908 --> 00:33:44,692
Ξεκινάμε. Πρώτον. Αναγνώριση.
Μάθετε τι γίνεται στα τρία καζίνο...
366
00:33:44,953 --> 00:33:47,788
...από τις βάρδιες ως...
367
00:33:48,040 --> 00:33:54,042
...τη μεταφορά μετρητών. Θέλω να μάθω
για τους φρουρούς, όσους έχουν πάσο.
368
00:33:55,463 --> 00:34:00,458
Μάθετε από πού είναι,
τα παρατσούκλια τους.
369
00:34:00,802 --> 00:34:03,886
Είναι χορεύτρια στο Κρέιζι Χορς.
Και φοιτήτρια ιατρικής.
370
00:34:04,138 --> 00:34:07,388
Της αρέσω.
371
00:34:12,771 --> 00:34:16,472
Μάθετε αυτά τα καζίνο.
Σχεδιάστηκαν σαν λαβύρινθοι.
372
00:34:16,733 --> 00:34:18,525
Μάθετε τις γρήγορες εξόδους.
373
00:34:18,735 --> 00:34:22,270
- Περάσαμε στις 10.44.
- 10.46. Πάρε καλό ρολόι.
374
00:34:22,531 --> 00:34:26,030
- Με αηδιάζεις. 10:44 ήταν.
- Ήταν 10:46.
375
00:34:30,872 --> 00:34:32,663
Δεύτερο, ρεύμα.
376
00:34:33,249 --> 00:34:37,709
Το βράδυ του αγώνα θα σκοτεινιάσει
η πόλη. Μπάσερ, ο τομέας σου.
377
00:34:37,962 --> 00:34:40,797
Θες μπλακ-άουτ ή ταραχή;
378
00:34:41,006 --> 00:34:44,340
Απ' όλα.
379
00:34:45,802 --> 00:34:47,594
Τρίτο. Παρακολούθηση.
380
00:34:47,846 --> 00:34:50,847
Η ασφάλεια τα βλέπει όλα.
381
00:34:51,057 --> 00:34:53,513
Παρακολουθήστε την ασφάλεια.
382
00:34:53,768 --> 00:34:57,351
Όχι το πιο δύσκολο, αλλά από
τα πιο δύσκολα συστήματα.
383
00:34:57,605 --> 00:35:00,939
Δεν έχει κλειστό κύκλωμα;
384
00:35:01,192 --> 00:35:06,399
Τότε πρέπει να γίνει από μέσα.
Έχουν τεχνικό;
385
00:35:06,655 --> 00:35:09,407
Δύο. Ο ένας έχει μοναξιές.
386
00:35:23,838 --> 00:35:27,005
Θα το επιστρέψω
σε μια ώρα, Ζερμέν.
387
00:35:27,217 --> 00:35:31,510
- Χαιρετισμούς στη μαμά σου.
- Πες της το. Βγαίνει σε λίγο.
388
00:35:54,951 --> 00:35:55,900
Πρόσεχε, φίλε!
389
00:35:56,160 --> 00:35:59,078
- Ποιον είπες φίλο;
- Ποιον είπες φίλο, μαλάκα;
390
00:35:59,288 --> 00:36:03,203
Μη με λες μαλάκα!
391
00:36:03,459 --> 00:36:08,797
Οπτικό εμπόδιο στη βορειοδυτική
κάμερα εξόδου 052.
392
00:36:09,548 --> 00:36:11,790
Τους βλέπω.
393
00:36:40,160 --> 00:36:45,201
- Από το μυαλό σου την έβγαλες τη λέξη;
- Λέξη είναι το "δουλοπρεπής".
394
00:36:55,967 --> 00:36:59,133
- Πάρτε τα μπαλόνια σας, κύριε.
- Μπήκες στη μέση!
395
00:36:59,345 --> 00:37:02,678
Έδινα τα μπαλόνια μου!
396
00:37:02,890 --> 00:37:07,967
- Είναι μπαλονάς! Μπαλονάς!
- Με φτύνεις στα μούτρα!
397
00:37:27,079 --> 00:37:28,704
Είμαστε έτοιμοι.
398
00:37:29,415 --> 00:37:35,002
- Γιατί βάφουν έτσι τους διαδρόμους;
- Είναι ηρεμιστικό το καφέ.
399
00:37:51,936 --> 00:37:54,012
Πάρε τα μπαλόνια.
400
00:37:54,272 --> 00:37:56,264
Τα περιμένει ένας
σημαντικός πελάτης.
401
00:37:56,524 --> 00:38:02,028
Δεν έχω καιρό για ζώα σαν εσάς.
402
00:38:35,602 --> 00:38:37,927
Για μια στιγμή!
403
00:38:43,860 --> 00:38:49,281
Σας έπεσε αυτό.
404
00:38:49,490 --> 00:38:52,824
- Πώς είναι η λήψη;
- Τέλεια.
405
00:39:07,591 --> 00:39:09,133
Τέταρτον. Κατασκευή.
406
00:39:09,426 --> 00:39:13,470
Ένα ακριβές αντίγραφο
του θησαυροφυλακίου.
407
00:39:13,722 --> 00:39:16,639
- Για εξάσκηση.
- Κάτι τέτοιο.
408
00:39:17,142 --> 00:39:18,849
Πέμπτο. Πληροφορίες.
409
00:39:19,060 --> 00:39:23,010
Τους κωδικούς,
από τον μόνο που τους έχει.
410
00:39:23,272 --> 00:39:26,606
- Τον Μπένεντικτ;
- Γίνε η σκιά του.
411
00:39:26,817 --> 00:39:31,479
- Μόνο αυτό θα κάνω;
- Όλα με τη σειρά τους.
412
00:39:31,989 --> 00:39:35,322
Έκτο. Μεταφορά.
413
00:39:39,496 --> 00:39:44,656
Λυπάμαι, 18.500 το ένα
είναι η καλύτερη προσφορά.
414
00:39:45,668 --> 00:39:47,625
Καταλαβαίνω.
415
00:39:48,046 --> 00:39:52,791
- Ωραία φορτηγάκια έχετε.
- Τα καλύτερα, κύριε.
416
00:39:53,884 --> 00:39:59,223
Ευχαριστώ για
τον χρόνο σας, κύριε...
417
00:40:00,182 --> 00:40:04,476
- Ντένιμ, σαν το τζην.
- Ναι, σαν το τζην.
418
00:40:05,729 --> 00:40:09,643
Έχετε ωραία χέρια.
Βάζετε κρέμα;
419
00:40:09,900 --> 00:40:12,355
Έχω δοκιμάσει τα πάντα.
420
00:40:12,610 --> 00:40:16,275
Μέχρι και άοσμες.
Η αδελφή μου βάζει...
421
00:40:16,531 --> 00:40:21,239
...αλόη με λίγη
αντηλιακή προστασία.
422
00:40:22,578 --> 00:40:25,912
Κανονικά πρέπει να φοράμε
γάντια στο κρεβάτι...
423
00:40:26,165 --> 00:40:32,167
...αλλά αυτό ήταν κακό
για την κοινωνική μου ζωή.
424
00:40:32,588 --> 00:40:38,008
Είμαι αλλεργικός στην καμφορά.
Δεν αντέχω τα φάρμακα.
425
00:40:38,260 --> 00:40:41,711
Για να δούμε.
Αν πληρώσετε μετρητοίς...
426
00:40:42,055 --> 00:40:44,178
...θα ρίξω την τιμή...
427
00:40:44,557 --> 00:40:46,431
...στις 16.000 το ένα.
428
00:40:48,895 --> 00:40:50,603
Θα το κάνατε αυτό;
429
00:40:50,938 --> 00:40:53,346
Τέλεια!
Καλά μου είπαν να έρθω εδώ!
430
00:40:53,858 --> 00:40:57,024
Χαίρομαι που το έκαναν.
431
00:40:57,236 --> 00:41:02,657
Λοιπόν, θα φέρω τα χαρτιά.
Περιμένετε στο τραπέζι.
432
00:41:12,459 --> 00:41:16,586
- Ωραίο ύφασμα.
- Μετάξι εισαγωγής, Σολ.
433
00:41:17,422 --> 00:41:19,995
Πολύ ωραίο.
434
00:41:20,549 --> 00:41:25,342
Μας επιτρέπετε ένα λεπτό;
435
00:41:34,104 --> 00:41:37,354
Είσαι έτοιμος γι' αυτό, Σολ;
436
00:41:40,652 --> 00:41:44,400
Αν μου ξανακάνεις αυτή
την ερώτηση, Ντάνιελ...
437
00:41:44,656 --> 00:41:47,491
...δε θα ξυπνήσεις το επόμενο πρωί.
438
00:41:51,787 --> 00:41:53,994
Είναι έτοιμος.
439
00:41:58,127 --> 00:42:01,910
Λέγομαι Λάιμαν.
Ζέργκα.
440
00:42:33,910 --> 00:42:36,282
Πες μου για τον Μπένεντικτ.
441
00:42:36,538 --> 00:42:37,996
Είναι μηχανή.
442
00:42:39,666 --> 00:42:43,284
Φτάνει στο Μπελάτζιο
κάθε μέρα στις 2 μ.μ.
443
00:42:45,338 --> 00:42:47,330
Θυμάται το ονόματα
των υπαλλήλων.
444
00:42:48,174 --> 00:42:50,925
Καλό για κάποιον με
750 εκατομμύρια περιουσία.
445
00:42:51,177 --> 00:42:54,841
Δουλεύει σκληρά και
πάει στο λόμπυ στις 7.
446
00:42:57,391 --> 00:43:00,557
- Μένει τρία λεπτά με τον διευθυντή.
- Τι συζητάνε;
447
00:43:00,811 --> 00:43:01,759
Δουλειές.
448
00:43:02,187 --> 00:43:05,686
Θέλει να ξέρει τι γίνεται.
Να έχει τον έλεγχο.
449
00:43:05,940 --> 00:43:10,982
Ξέρει και χειρίζεται
αυτοπροσώπως τα πάντα.
450
00:43:12,530 --> 00:43:16,148
Καλωσορίζει
τους μεγάλους παίκτες.
451
00:43:17,910 --> 00:43:22,821
Μιλάει ισπανικά, γερμανικά
ιταλικά και γιαπωνέζικα.
452
00:43:24,875 --> 00:43:28,208
Του δίνουν μια μαύρη τσάντα
και βγαίνει στις 7.30.
453
00:43:28,587 --> 00:43:33,663
Περιέχει κέρδη και κωδικούς.
Μετά πάει στο εστιατόριο.
454
00:43:39,764 --> 00:43:41,887
Όπως είπα, σαν μηχανή.
455
00:43:42,225 --> 00:43:45,676
Η τσάντα περιέχει τους
κωδικούς για τις πόρτες;
456
00:43:45,937 --> 00:43:49,519
Τους έχει δυο λεπτά
μετά την αλλαγή.
457
00:43:50,941 --> 00:43:55,852
Ωραία διαλέξατε. Ο τύπος
είναι έξυπνος και αδίστακτος.
458
00:43:56,154 --> 00:44:00,448
Τον τελευταίο που έκλεψε
τον έκλεισε μέσα 10 χρόνια...
459
00:44:00,700 --> 00:44:03,535
...του πήραν το σπίτι...
460
00:44:03,787 --> 00:44:05,245
...και φαλίρισε τον γαμπρό του.
461
00:44:05,580 --> 00:44:10,040
Σου σπάει τα γόνατα και καταστρέφει
όλους όσους ξέρεις.
462
00:44:10,293 --> 00:44:11,668
Φοβάσαι;
463
00:44:12,044 --> 00:44:13,669
Θες ν' αυτοκτονήσεις;
464
00:44:15,589 --> 00:44:17,132
Μόνο το πρωί.
465
00:44:17,550 --> 00:44:19,756
- Μετά;
- Μετά έρχεται το κορίτσι.
466
00:44:20,886 --> 00:44:23,970
Έρχεται μετά από αυτόν,
αν έχουν τσακωθεί.
467
00:44:24,223 --> 00:44:28,765
- Από πού;
- Από το μουσείο. Είναι έφορος.
468
00:44:33,606 --> 00:44:36,441
Η καλύτερη ώρα της μέρας.
469
00:44:49,955 --> 00:44:54,416
Δεν ξέρω αν θα τη χρησιμοποιήσουμε.
Δεν ξέρω το όνομά της.
470
00:44:58,797 --> 00:45:00,421
Τη λένε Τες.
471
00:45:23,487 --> 00:45:25,812
Πρέπει να μιλήσουμε. Τώρα.
472
00:45:30,327 --> 00:45:33,945
Πες μου ότι δεν πρόκειται γι' αυτή,
αλλιώς φεύγω.
473
00:45:36,165 --> 00:45:38,917
Πες μου ότι δεν τα βάζεις...
474
00:45:39,168 --> 00:45:42,169
...με τον γκόμενο της γυναίκας σου.
- Πρώην γυναίκα μου.
475
00:45:42,421 --> 00:45:44,793
Δεν το κάνω γι' αυτό.
476
00:45:47,509 --> 00:45:52,301
Δεν το κάνω εντελώς γι' αυτό.
Θυμάσαι όταν πρωτομπήκαμε στη δουλειά;
477
00:45:52,556 --> 00:45:55,806
Παίζαμε σαν να μην είχαμε
τίποτα να χάσουμε.
478
00:45:56,059 --> 00:45:57,850
Εγώ έχασα κάτι.
479
00:45:58,728 --> 00:46:02,678
Έχασα κάποια. Γι' αυτό είμαι εδώ.
480
00:46:07,695 --> 00:46:10,779
Τώρα κλέβουμε δυο πράγματα.
481
00:46:11,032 --> 00:46:15,325
Αν δε μπορείς να έχεις και τα δυο,
τι θα διαλέξεις;
482
00:46:15,536 --> 00:46:18,371
Θυμήσου ότι η Τες
δε μοιράζεται στα 11.
483
00:46:18,705 --> 00:46:24,375
Αν όλα πάνε καλά, δε θα
χρειαστεί να επιλέξω.
484
00:46:29,049 --> 00:46:31,504
- Πώς είναι;
- Καλά.
485
00:47:04,582 --> 00:47:05,957
Σου αρέσει;
486
00:47:08,044 --> 00:47:10,535
Μου αρέσει που σου αρέσει.
487
00:47:13,716 --> 00:47:15,708
Θα σε δω απόψε;
488
00:47:23,141 --> 00:47:26,510
Στο ξενοδοχείο μου πάντα
κάποιος παρακολουθεί.
489
00:47:28,021 --> 00:47:29,563
Θα τα πούμε αργότερα.
490
00:47:44,161 --> 00:47:46,237
Το στομάχι σας, κ. Ζέργκα;
491
00:47:47,122 --> 00:47:50,906
Δεν πιστεύω στην αδυναμία.
Στοιχίζει πολλά.
492
00:47:51,376 --> 00:47:53,867
Ούτε στις ερωτήσεις πιστεύω.
493
00:47:54,129 --> 00:47:57,295
Μια συμβουλή.
494
00:47:57,632 --> 00:48:01,215
Μη χρωστάτε πολλά
στον Τέρι Μπένεντικτ.
495
00:48:01,552 --> 00:48:03,344
Δεν αστειεύεται.
496
00:48:03,554 --> 00:48:05,511
Τι κάνεις, Έντι;
497
00:48:05,765 --> 00:48:07,045
Τίποτα για μένα;
498
00:48:07,308 --> 00:48:11,768
Ο κ. Ζέργκα.
Θέλει να σας μιλήσει ιδιαιτέρως.
499
00:48:13,814 --> 00:48:15,059
Ποιος είναι;
500
00:48:15,315 --> 00:48:18,233
Επιχειρηματίας από Ευρώπη.
501
00:48:18,443 --> 00:48:22,820
Πολύ ασαφές. Ρώτησα.
Λένε ότι κάνει εμπόριο όπλων.
502
00:48:23,198 --> 00:48:25,071
Από τους μεγαλύτερους.
503
00:48:27,410 --> 00:48:30,909
- Δεν τον ξέρω.
- Γι' αυτό το πιστεύω.
504
00:48:31,164 --> 00:48:34,947
- Μένει εδώ;
- Στη σουίτα Μιραντόρ.
505
00:48:35,334 --> 00:48:38,952
- Πώς πάει;
- Κερδίζει 200.000.
506
00:48:40,506 --> 00:48:42,463
Μπράβο του.
507
00:48:57,188 --> 00:49:01,850
Άργησες 30 δευτερόλεπτα.
Ήμουν έτοιμη να...
508
00:49:06,363 --> 00:49:08,071
Τι κάνεις εδώ;
509
00:49:09,283 --> 00:49:10,481
Βγήκα.
510
00:49:11,160 --> 00:49:12,405
Από τη φυλακή.
511
00:49:12,661 --> 00:49:15,994
Θυμάσαι που πήγα για
τσιγάρα και δεν ξαναγύρισα;
512
00:49:16,248 --> 00:49:18,999
Δεν καπνίζω. Μην κάθεσαι.
513
00:49:19,584 --> 00:49:24,923
- Πλήρωσα το χρέος μου.
- Εγώ δεν πήρα επιταγή.
514
00:49:25,423 --> 00:49:27,499
Δε φοράς τη βέρα σου.
515
00:49:28,384 --> 00:49:31,967
Την πούλησα.
Δεν πήρες τα χαρτιά του διαζυγίου;
516
00:49:32,638 --> 00:49:36,256
- Την τελευταία μέρα μέσα.
- Θα σου έγραφα, είπα.
517
00:49:39,436 --> 00:49:44,394
Ντάνι, φύγε πριν...
518
00:49:45,609 --> 00:49:48,610
Πώς είστε; Ουίσκυ και ουίσκυ.
519
00:49:50,030 --> 00:49:54,572
Κάνεις καλή δουλειά στο μουσείο.
Ο Βερμέερ είναι καλός.
520
00:49:54,826 --> 00:49:58,870
Αν και χάλασε γερνώντας.
521
00:49:59,080 --> 00:50:04,038
Μπερδεύω τους Μονέ και Μανέ.
Ποιος πήρε την ερωμένη του;
522
00:50:04,418 --> 00:50:06,576
- Ο Μονέ.
- Κι ο Μανέ είχε σύφιλη.
523
00:50:07,171 --> 00:50:09,578
Ζωγράφιζαν κιόλας.
524
00:50:13,427 --> 00:50:15,834
Θα είμαι σύντομος.
525
00:50:16,096 --> 00:50:17,969
Ήρθα για σένα.
526
00:50:19,724 --> 00:50:23,175
Θέλω να συνεχίσω
τη ζωή μου μαζί σου.
527
00:50:23,853 --> 00:50:25,644
Είσαι κλέφτης και ψεύτης.
528
00:50:26,314 --> 00:50:29,480
Είπα ψέματα για το κλέφτης.
Δεν το κάνω πια.
529
00:50:29,734 --> 00:50:31,607
- Δεν κλέβεις;
- Δε λέω ψέματα.
530
00:50:32,319 --> 00:50:34,775
Είμαι με κάποιον που δεν
κάνει τέτοιες διακρίσεις.
531
00:50:35,030 --> 00:50:38,115
Είναι ξεκάθαρος και στα δυο.
532
00:50:38,659 --> 00:50:40,735
- Ξέρεις το πρόβλημά σου;
- Μόνο ένα έχω;
533
00:50:40,994 --> 00:50:46,237
Ξέρεις πολλούς σαν εσένα.
Είμαι με τον Τέρι τώρα.
534
00:50:49,127 --> 00:50:51,618
Σε κάνει να γελάς;
535
00:50:53,298 --> 00:50:56,215
Δε με κάνει να κλαίω.
536
00:51:08,479 --> 00:51:13,436
- Ο αγώνας είναι το Σάββατο;
- Θέλετε εισιτήρια;
537
00:51:13,692 --> 00:51:17,440
Όχι, δε μου αρέσει το μποξ.
538
00:51:17,696 --> 00:51:21,111
Θα φτάσει ένα δέμα
για μένα εκείνη τη βραδιά.
539
00:51:21,741 --> 00:51:24,232
Ένας μαύρος χαρτοφύλακας.
540
00:51:24,869 --> 00:51:28,997
Το περιεχόμενό του
είναι πολύτιμο για μένα.
541
00:51:30,041 --> 00:51:32,116
Θα μπει στο χρηματοκιβώτιο.
542
00:51:32,376 --> 00:51:36,420
Αυτό είναι για μπράντι
και μαργαριτάρια.
543
00:51:37,506 --> 00:51:42,132
- Θέλω κάτι πιο ασφαλές.
- Σας διαβεβαιώ, κ. Ζέργκα...
544
00:51:42,385 --> 00:51:47,131
Κι εγώ σας διαβεβαιώ
ότι η γενναιοδωρία σας...
545
00:51:47,432 --> 00:51:50,267
...δε θα περάσει απαρατήρητη.
546
00:51:50,476 --> 00:51:56,312
Τι μπορείτε να μου προσφέρετε
εκτός από το χρηματοκιβώτιο;
547
00:51:57,066 --> 00:52:01,692
Αυτοί που κλέβεις είναι
ασφαλισμένοι. Αποζημιώνονται.
548
00:52:02,029 --> 00:52:06,738
Έπρεπε να φύγω από τη Ν. Υόρκη.
Παίρνω πίσω τα πέντε χρόνια;
549
00:52:06,992 --> 00:52:11,203
- Μα μην πετάς...
- Δεν ξέρεις τίποτα.
550
00:52:11,413 --> 00:52:14,164
Δε με αγαπάς πια,
είσαι με κάποιον άλλον, εντάξει.
551
00:52:14,374 --> 00:52:20,377
- Θα το ανεχτώ. Αλλά όχι αυτόν.
- Μιλάς σαν πρώην σύζυγος.
552
00:52:21,005 --> 00:52:23,330
Δεν αστειεύομαι.
553
00:52:23,591 --> 00:52:27,505
Υπάρχει σύγκρουση συμφερόντων
όταν μου δίνεις συμβουλές.
554
00:52:27,762 --> 00:52:31,889
Ναι, αλλά δε σημαίνει ότι κάνω λάθος.
555
00:52:34,351 --> 00:52:37,268
Τι σου είπα όταν
γνωριστήκαμε;
556
00:52:38,063 --> 00:52:42,689
- Καλύτερα να ξέρω τι κάνω.
- Ξέρεις; Τώρα;
557
00:52:43,568 --> 00:52:45,193
Φύγε αν δεν ξέρεις.
558
00:52:45,653 --> 00:52:48,738
- Ξέρω τι κάνω.
- Τι κάνεις;
559
00:52:50,450 --> 00:52:52,074
Μαθαίνω τα νέα.
560
00:52:52,452 --> 00:52:54,740
Τέρι, ο πρώην σύζυγός μου.
561
00:52:54,996 --> 00:52:57,569
Κάθομαι στη θέση σου.
562
00:52:58,249 --> 00:53:01,664
Συγγνώμη που άργησα.
Με ήθελε ένας πελάτης.
563
00:53:01,919 --> 00:53:06,212
Ο Ντάνι περνούσε
από το εστιατόριο και με είδε.
564
00:53:06,423 --> 00:53:08,462
- Αλήθεια;
- Πόσο πιθανό είναι αυτό;
565
00:53:08,759 --> 00:53:11,510
Από όλα τα μπαρ του κόσμου...
566
00:53:11,761 --> 00:53:14,335
Αποφυλακίστηκες πρόσφατα.
567
00:53:15,807 --> 00:53:18,891
- Πώς νιώθεις έξω;
- Το ίδιο.
568
00:53:20,103 --> 00:53:24,729
- Ο Ντάνι μόλις...
- Απλώς χαιρέτισα την Τες.
569
00:53:24,982 --> 00:53:26,180
Μείνε για ένα ποτό.
570
00:53:26,484 --> 00:53:28,108
Δεν μπορώ.
571
00:53:35,242 --> 00:53:38,408
Υποθέτω ότι δε θα
τον ξαναδούμε σύντομα.
572
00:53:38,620 --> 00:53:40,079
Ποτέ δεν ξέρεις.
573
00:53:40,330 --> 00:53:43,247
Ξέρω τι γίνεται
στα ξενοδοχεία μου.
574
00:53:43,625 --> 00:53:46,294
Άρα να βάλω πίσω τις πετσέτες.
575
00:53:46,502 --> 00:53:48,910
Κράτα τις πετσέτες.
576
00:53:54,218 --> 00:53:56,970
- Χάρηκα που σε είδα.
- Να προσέχεις.
577
00:55:26,555 --> 00:55:27,930
Κάντε ό, τι θέλετε το πρωί.
578
00:55:29,766 --> 00:55:32,684
Έτοιμοι στις 5.30, ντυμένοι.
579
00:55:32,894 --> 00:55:36,678
Το πακέτο φτάνει στις 7.05
και παίρνουμε τους κωδικούς.
580
00:55:37,107 --> 00:55:42,064
Στις 7.30, ο Γιεν
κλειδώνεται και ξεκινάμε.
581
00:55:42,445 --> 00:55:47,522
Έχουμε 30 λεπτά να κόψουμε
το ρεύμα, αλλιώς πνίγεται.
582
00:56:01,421 --> 00:56:05,086
Όταν κοπεί το ρεύμα,
τα σημεία εισόδου...
583
00:56:05,342 --> 00:56:10,050
...θα κλείσουν για δυο λεπτά
και τότε θα κινηθούμε.
584
00:56:14,100 --> 00:56:18,144
Είσαι στη μέση του δωματίου,
τρία μέτρα από όλα.
585
00:56:18,437 --> 00:56:22,221
Θα φτάσεις στην πόρτα χωρίς
να αγγίξεις το πάτωμα.
586
00:56:22,775 --> 00:56:24,055
Τι θα κάνεις;
587
00:56:24,610 --> 00:56:27,611
10 δολάρια ότι θα τα καταφέρει.
588
00:56:35,328 --> 00:56:37,285
Παράθυρο ή διάδρομο, παιδιά;
589
00:56:38,665 --> 00:56:40,741
Την έχουμε άσχημα.
590
00:56:41,125 --> 00:56:44,743
Οι ηλίθιοι χάλασαν
την κεντρική γραμμή!
591
00:56:45,129 --> 00:56:48,130
Κατέστρεψαν τον
κεντρικό υπολογιστή!
592
00:56:48,924 --> 00:56:51,498
- Κατάλαβες;
- Θα σου εξηγήσω μετά.
593
00:56:51,969 --> 00:56:56,097
Υπερφόρτωσαν όλα τα δίκτυα!
594
00:56:56,306 --> 00:56:57,848
Τι έγινε, Μπάσερ;
595
00:56:58,517 --> 00:57:01,767
Κατά λάθος έκαναν
αυτό που ήθελα.
596
00:57:01,978 --> 00:57:05,561
Τώρα ξέρουν την αδυναμία τους
και τη φτιάχνουν.
597
00:57:06,232 --> 00:57:10,693
Την πατήσαμε,
εκτός αν το κάνουμε στο Ρένο.
598
00:57:19,036 --> 00:57:21,527
- Μπορούμε...
- Ως αύριο;
599
00:57:22,539 --> 00:57:26,122
Μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε
αντιδραστήρα.
600
00:57:31,339 --> 00:57:35,800
Προκαλεί κάτι σαν
έμφραγμα στο κύκλωμα.
601
00:57:36,052 --> 00:57:39,551
Είναι μια βόμβα χωρίς βόμβα.
602
00:57:39,847 --> 00:57:43,892
Όταν εκρήγνυται πυρηνικό όπλο...
603
00:57:44,143 --> 00:57:47,310
...ο ηλεκτρομαγνητικός παλμός
κόβει το ρεύμα τριγύρω.
604
00:57:47,563 --> 00:57:52,521
Αυτό δεν πειράζει, γιατί
η βόμβα καταστρέφει τα πάντα.
605
00:57:52,860 --> 00:57:56,275
Ο αντιδραστήρας δημιουργεί
κάτι αντίστοιχο...
606
00:57:56,571 --> 00:58:00,865
...χωρίς μαζική καταστροφή και
θάνατο. Αντί για Χιροσίμα...
607
00:58:01,117 --> 00:58:03,489
...γυρνάς στον 17ο αιώνα.
- Για πόσο;
608
00:58:03,745 --> 00:58:04,776
Για 30 δεύτερα.
609
00:58:05,288 --> 00:58:09,950
Μπορεί να κόψει το ρεύμα
σε μια ολόκληρη πόλη;
610
00:58:10,209 --> 00:58:13,210
- Όπως το...
- Λας Βέγκας;
611
00:58:15,464 --> 00:58:17,089
Μπορεί, νομίζω.
612
00:58:17,633 --> 00:58:20,799
Αλλά μόνο ένας
είναι τόσο μεγάλος.
613
00:58:25,766 --> 00:58:28,683
ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ
ΥΨΗΛΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ
614
00:58:35,441 --> 00:58:37,683
Γιεν, Μπάσερ, πάμε.
615
00:58:38,277 --> 00:58:39,522
Πού πας;
616
00:58:39,904 --> 00:58:41,528
Μαζί σας.
617
00:58:41,739 --> 00:58:45,072
Μη με αφήσεις με αυτούς!
618
00:58:55,711 --> 00:58:57,869
- Βρήκα ένα.
- Θα σκεφτείς ένα;
619
00:58:58,255 --> 00:59:01,505
- Σκέφτηκα ένα.
- Άρα σκέφτεσαι.
620
00:59:01,758 --> 00:59:03,797
Τελείωσα. Το βρήκα.
621
00:59:04,052 --> 00:59:05,510
Είσαι άντρας;
622
00:59:05,762 --> 00:59:07,137
Ζωντανός;
623
00:59:07,430 --> 00:59:09,802
- ΟΊβελ Κνίβελ.
- Γαμώτο!
624
00:59:10,099 --> 00:59:11,724
- Μη με ακουμπάς.
- Δε σε ακουμπάω.
625
00:59:11,976 --> 00:59:14,514
Βάζεις το χέρι στα μούτρα μου!
626
00:59:14,812 --> 00:59:17,647
- Σε ακουμπάω;
- Το χέρι σου είναι πάνω μου!
627
00:59:17,940 --> 00:59:19,648
- Πάρε το χέρι σου.
- Δε σε ακούμπησα.
628
00:59:19,942 --> 00:59:22,942
- Τώρα με ακούμπησες!
- Εσύ με ανάγκασες!
629
00:59:23,236 --> 00:59:25,810
Αυτή είναι η πλευρά σου.
630
00:59:27,157 --> 00:59:29,149
Βγες έξω!
631
00:59:57,227 --> 00:59:59,978
Θα χρειαστώ
μπαταρίες αυτοκινήτων.
632
01:00:00,230 --> 01:00:03,480
Πού είναι ο Λάινους;
633
01:00:12,074 --> 01:00:15,525
Κοίτα τον ηλίθιο!
634
01:00:27,505 --> 01:00:29,130
Θα τον βοηθήσει κάποιος;
635
01:00:29,340 --> 01:00:33,468
Καλή ιδέα.
Ας μας συλλάβουν όλους.
636
01:00:38,766 --> 01:00:39,964
Κάνε πίσω.
637
01:00:57,158 --> 01:00:58,617
Άσ' τον να μπει.
638
01:01:06,125 --> 01:01:08,450
Ηλίθιε μπάσταρδε!
639
01:01:14,091 --> 01:01:16,167
Όταν λέω μείνε στο βαν,
το εννοώ.
640
01:01:16,426 --> 01:01:19,593
Αν ξεχαστείς για λίγο,
κάποιος θα χτυπήσει!
641
01:01:25,643 --> 01:01:27,351
Πού είναι;
642
01:01:28,062 --> 01:01:31,514
Αυτό θέλω να μάθω!
Πού διάολο είναι;
643
01:01:31,774 --> 01:01:35,558
Θα έρθουν.
644
01:01:43,243 --> 01:01:45,200
Είχατε καλό ταξίδι;
645
01:01:56,297 --> 01:01:57,839
Έχουμε πρόβλημα.
646
01:01:58,883 --> 01:02:00,792
Σε παρακολουθούν.
647
01:02:01,010 --> 01:02:04,842
Όταν μπεις στο καζίνο,
θα σε παρακολουθούν.
648
01:02:05,056 --> 01:02:09,136
Σαν γεράκια με βιντεοκάμερες.
649
01:02:12,980 --> 01:02:15,731
- Κλείσ' το, Σολ.
- Όταν είμαι έτοιμος.
650
01:02:21,821 --> 01:02:24,028
Πώς έγινε αυτό;
651
01:02:27,160 --> 01:02:32,035
Κυνηγούσε το κορίτσι του.
Μάλωσαν πριν δυο μέρες.
652
01:02:33,207 --> 01:02:35,283
- Σε ακολουθούσα.
- Ποιος σε έβαλε;
653
01:02:35,501 --> 01:02:38,621
Εγώ. Φοβόμουν ότι
δε θα άφηνες την Τες.
654
01:02:38,837 --> 01:02:40,082
- Ποια είναι η Τες;
- Η γυναίκα μου.
655
01:02:40,339 --> 01:02:42,794
Είναι εδώ η Τες;
656
01:02:44,176 --> 01:02:48,553
Δεν ήξερα αν θα σε πείραζε,
αλλά σε πειράζει.
657
01:02:48,763 --> 01:02:50,803
Βγαίνεις, Ντάνι.
658
01:02:51,016 --> 01:02:54,598
Η ανάμιξή του
είναι επικίνδυνη.
659
01:02:54,853 --> 01:02:58,980
- Δεν αποφασίζεις εσύ.
- Είναι αφού τη θεωρείς πιο σημαντική.
660
01:02:59,190 --> 01:03:01,064
Είναι δικό μου σχέδιο.
661
01:03:01,484 --> 01:03:02,480
Όχι πια.
662
01:03:02,693 --> 01:03:06,192
Μα ποιος θα ανατινάξει
το θησαυροφυλάκιο;
663
01:03:06,405 --> 01:03:08,196
Μπορείς, μικρέ;
664
01:03:13,912 --> 01:03:15,323
Μπορώ.
665
01:03:15,706 --> 01:03:19,324
Βρες τους άλλους.
Πες τους την αλλαγή.
666
01:03:19,542 --> 01:03:21,202
Ξεκινάμε στις 7.
667
01:03:21,419 --> 01:03:26,414
Η Τες με τον Μπένεντικτ;
Είναι πολύ ψηλή γι' αυτόν.
668
01:03:35,641 --> 01:03:41,394
Πείτε στον κ. Λέβιν να δει
τον αγώνα σπίτι του.
669
01:03:41,605 --> 01:03:45,472
Σίγουρα έχει καλωδιακή.
670
01:03:54,200 --> 01:03:56,869
Τι σκεφτόσουν;
671
01:03:57,370 --> 01:03:59,197
Εσένα.
672
01:04:01,916 --> 01:04:04,039
Πού βάζεις τα χέρια σου;
673
01:04:06,754 --> 01:04:08,129
Δεν είναι καλό.
674
01:04:09,923 --> 01:04:12,379
Μην πιάνεις τη γραβάτα.
675
01:04:12,592 --> 01:04:16,092
Ρωτάω και σκέφτεσαι.
Πού κοιτάς;
676
01:04:16,304 --> 01:04:21,299
Αν κοιτάς κάτω, λες ψέματα.
Πάνω, δεν ξέρεις την αλήθεια.
677
01:04:21,518 --> 01:04:24,269
Μη μιλάς παραπάνω
από όσο πρέπει.
678
01:04:24,520 --> 01:04:29,894
Κοίτα το θύμα. Να είσαι συγκεκριμένος.
Αστείος, αλλά να μη γελάσει.
679
01:04:30,109 --> 01:04:33,893
Να σε συμπαθήσει,
αλλά να σε ξεχάσει μετά.
680
01:04:34,113 --> 01:04:37,232
Και κυρίως, κάτω από
οποιεσδήποτε συνθήκες...
681
01:04:37,449 --> 01:04:39,691
Έλα να δεις αυτό.
682
01:05:04,558 --> 01:05:06,017
Ήρθε η ώρα.
683
01:05:26,287 --> 01:05:27,781
Ας το κάνουμε.
684
01:05:31,041 --> 01:05:33,876
Μια ωραία βραδιά
στο Λας Βέγκας...
685
01:05:34,086 --> 01:05:38,130
...όπου πλήθη διασημοτήτων
και οπαδών...
686
01:05:38,340 --> 01:05:43,298
...συγκεντρώνονται στο ΜGΜ Αρένα
οι καλύτεροι μποξέρ βαρέων βαρών...
687
01:05:43,511 --> 01:05:49,466
...θα αγωνιστούν μετά
από οχτώ μήνες συζητήσεων.
688
01:05:55,773 --> 01:06:01,015
- Έχω δουλειά. Είμαστε εντάξει;
- Δεν έχω λόγο να πιστεύω το αντίθετο.
689
01:06:01,570 --> 01:06:05,354
Ο κούριερ θα έρθει ανά πάσα στιγμή.
690
01:06:26,052 --> 01:06:29,670
Δεκαοκτώ. Μπλάκτζακ!
691
01:06:43,735 --> 01:06:47,483
Πες στον Ουώλς ότι οΌσεαν
είναι στους κουλοχέρηδες.
692
01:06:49,240 --> 01:06:53,653
Δε μπαίνουν ιδιωτικοί
φρουροί στα ανταλλακτήρια.
693
01:06:56,705 --> 01:06:59,706
Σολ Μπλουμ, εσύ είσαι;
694
01:06:59,959 --> 01:07:03,208
Εγώ είμαι!
Ο Μπάκι Μπιουκάναν!
695
01:07:03,420 --> 01:07:05,745
Με θυμάσαι;
Από τη Σαρατόγκα!
696
01:07:18,935 --> 01:07:23,264
Δε μου αρέσει το μέταλλο
πάνω στο δέρμα μου.
697
01:07:30,446 --> 01:07:32,319
Σηκώστε τα, παρακαλώ.
698
01:07:40,705 --> 01:07:45,533
Βεβαιώνω ότι η τσάντα σας
δεν περιέχει τίποτα παράνομο.
699
01:07:45,793 --> 01:07:49,625
Παραλαμβάνω την εν λόγω τσάντα...
700
01:07:49,881 --> 01:07:51,790
...και τη βάζω στο θησαυροφυλάκιο
για 24 ώρες.
701
01:07:52,300 --> 01:07:55,668
Δε μπορείτε να μπείτε
στο θησαυροφυλάκιο.
702
01:07:55,886 --> 01:08:01,426
Για λόγους ασφαλείας.
Και γιατί δε σας εμπιστεύομαι.
703
01:08:08,356 --> 01:08:12,769
Δυο φρουροί παρακολουθούν
τονΌσεαν. Είναι στο μπαρ.
704
01:08:12,986 --> 01:08:16,817
Ο διευθυντής μου, ο κ. Ουώλς.
705
01:08:17,031 --> 01:08:21,408
Θα πάρει την τσάντα σας
και εσείς θα βλέπετε στην οθόνη.
706
01:08:21,619 --> 01:08:24,026
Αυτοί είναι οι όροι.
Ναι ή όχι;
707
01:08:24,830 --> 01:08:28,199
Δεν έχω άλλη επιλογή.
708
01:08:31,753 --> 01:08:34,505
Μην το κάνεις αυτό!
709
01:09:19,173 --> 01:09:22,376
Βαθιές ανάσες.
Θα τα πας μια χαρά.
710
01:09:22,635 --> 01:09:25,172
Έχεις ταλέντο.
711
01:09:25,387 --> 01:09:27,593
Μην τα θαλασσώσεις.
712
01:09:34,771 --> 01:09:37,688
Ποιος παρήγγειλε πένες;
713
01:09:43,654 --> 01:09:44,899
Έτοιμος;
714
01:09:47,158 --> 01:09:51,701
Το κέντρο από όπου βλέπουμε
το θησαυροφυλάκιο.
715
01:09:51,954 --> 01:09:54,659
Από δω θα βλέπετε
την τσάντα σας.
716
01:09:54,873 --> 01:09:56,415
Μη σας κρατάω.
717
01:10:05,508 --> 01:10:07,133
Λάινους, σειρά σου.
718
01:10:12,306 --> 01:10:15,224
Σέλντον Ουίλις,
Επιτροπή Παιγνίων.
719
01:10:15,434 --> 01:10:17,972
Να σας απασχολήσω λίγο;
720
01:10:19,230 --> 01:10:21,222
Ό, τι πει η Επιτροπή.
721
01:10:21,440 --> 01:10:24,275
Θα με συνοδεύσετε
στην αίθουσα 5;
722
01:10:43,211 --> 01:10:46,081
- Πότε μπαίνεις;
- Με το σινιάλο σου.
723
01:10:46,297 --> 01:10:50,294
Μοιάζουμε για ηλίθιοι Νότιοι;
724
01:10:51,719 --> 01:10:53,925
Πώς νιώθεις; Είσαι καλά;
725
01:10:54,138 --> 01:10:56,925
Θέλεις κανένα περιοδικό;
726
01:10:57,140 --> 01:10:59,133
Αντίστροφη μέτρηση.
727
01:10:59,476 --> 01:11:02,845
Τριάντα λεπτά οξυγόνου
αρχίζουν τώρα.
728
01:11:03,480 --> 01:11:06,101
Μόλις μάθαμε αυτό.
729
01:11:06,316 --> 01:11:09,482
Έχει φάκελο μεγαλύτερο από...
730
01:11:10,403 --> 01:11:11,980
Είναι μεγάλος.
731
01:11:15,825 --> 01:11:18,150
Αν είναι αυτός που λέτε.
732
01:11:23,332 --> 01:11:25,573
Είστε καιρό στην επιτροπή;
733
01:11:26,209 --> 01:11:30,254
- Δεκαοχτώ μήνες.
- Ξέρετε τον Χαλ Λίντλει;
734
01:11:32,257 --> 01:11:34,664
Πέθανε πέρσι.
735
01:11:38,680 --> 01:11:43,140
Ο Ραμόν Εσκαλάντε;
Ουίλις, Επιτροπή Παιγνίων.
736
01:11:43,392 --> 01:11:44,970
Τι συμβαίνει;
737
01:11:45,186 --> 01:11:49,812
Ας μιλήσουμε έξω από εδώ.
738
01:12:17,383 --> 01:12:20,716
- Θέλω να φύγεις, Ντάνι.
- Μια στιγμή.
739
01:12:20,969 --> 01:12:24,504
- Βαρέθηκα. Φύγε.
- Έλα εδώ.
740
01:12:24,723 --> 01:12:26,431
Κάτι σκαρώνεις.
741
01:12:26,641 --> 01:12:30,769
Μην λες ότι ήρθες για μένα.
Ετοιμάζεις κόλπο, έτσι;
742
01:12:30,979 --> 01:12:34,348
Ό, τι κι αν είναι,
δε με ξανακερδίζεις.
743
01:12:34,607 --> 01:12:37,228
Ήρθα να σε αποχαιρετήσω.
744
01:13:00,090 --> 01:13:02,129
Να είσαι καλή.
745
01:13:12,435 --> 01:13:15,471
Σας ζητά ο κ. Μπένεντικτ.
746
01:13:15,938 --> 01:13:17,681
Το περίμενα.
747
01:13:19,441 --> 01:13:21,647
Καλησπέρα, κ. Εσκαλάντε.
748
01:13:21,818 --> 01:13:24,107
Ή μήπως να σας λέω Κάτον;
749
01:13:25,447 --> 01:13:29,195
Φρανκ Κάτον, υπάλληλος
του Τροπικάνα...
750
01:13:29,409 --> 01:13:33,656
...του Ντέσερτ Ιν και τρόφιμος
φυλακής της Νέας Υόρκης.
751
01:13:35,832 --> 01:13:39,580
Συμπεραίνω από τη σιωπή σας
ότι δεν το αρνείστε.
752
01:13:40,044 --> 01:13:44,041
Απασχολείτε
έναν πρώην κατάδικο.
753
01:13:51,304 --> 01:13:54,139
Ένας μαύρος δε μπορεί να βγάλει ψωμί
χωρίς να τον απολύσει ένας λευκός.
754
01:13:54,391 --> 01:13:57,842
Τη δουλειά μου κάνω.
755
01:13:58,061 --> 01:14:00,765
Θες ν' ανέβω στο τραπέζι
και να χορέψω;...
756
01:14:00,939 --> 01:14:03,608
...Να γυαλίζω παπούτσια;
Να χαμογελάσω;
757
01:14:04,067 --> 01:14:09,357
Γιατί χαρτιά, δε με αφήνεις να μοιράζω.
758
01:14:11,740 --> 01:14:16,817
Δεν ξέρω τι να πω.
Το θέμα δεν είναι φυλετικό.
759
01:14:17,037 --> 01:14:20,488
Φοβερό να το λέτε!
760
01:14:22,042 --> 01:14:27,914
Πρέπει να ξέρετε ότι η Επιτροπή
υποστηρίζει την πρόσληψη εγχρώμων.
761
01:14:28,465 --> 01:14:32,165
Δεν το εννοούσα!
762
01:14:33,094 --> 01:14:35,336
- Κάτσε κάτω.
- Μιλήστε του.
763
01:14:36,013 --> 01:14:38,338
Το πήρε.
764
01:14:38,599 --> 01:14:41,351
Βέρζιλ, Τερκ,
παραδώστε το πακέτο.
765
01:14:53,572 --> 01:14:55,529
- Πού είναι η κάρτα σου;
- Την έχασα.
766
01:14:55,740 --> 01:14:57,531
Μιλάς σοβαρά;
767
01:14:57,742 --> 01:15:00,447
Είσαι ηλίθιος! Βλάκας!
768
01:15:00,703 --> 01:15:04,487
Μη βρίζεις!
Είμαι ήδη αναστατωμένος!
769
01:15:04,749 --> 01:15:08,414
Μη φωνάζετε.
770
01:15:08,627 --> 01:15:12,292
- Από πού είναι αυτό;
- Από τους μεγάλους παίκτες.
771
01:15:12,506 --> 01:15:16,089
- Του κ. Μπένεντικτ.
- Πάρ' το μέσα, Τζο.
772
01:15:16,301 --> 01:15:20,002
- Για μέτρημα;
- Στο θησαυροφυλάκιο.
773
01:15:20,263 --> 01:15:22,671
Εκεί πάνε τα λεφτά
του Μπένεντικτ.
774
01:15:22,891 --> 01:15:27,434
Την άλλη φορά θυμήσου
την κάρτα για να μην ξαναγίνει.
775
01:15:40,324 --> 01:15:45,365
Να η τσάντα σας, κ. Ζέργκα.
776
01:15:51,251 --> 01:15:52,959
Το σινιάλο μου.
777
01:15:53,962 --> 01:15:55,919
Ειδοποίησε τον Μπάσερ.
778
01:15:56,923 --> 01:15:58,547
Μπας, πού βρίσκεσαι;
779
01:15:58,758 --> 01:16:02,293
Μη φωνάζεις, αφεντικό.
780
01:16:02,511 --> 01:16:05,845
- Πού βρίσκεσαι;
- Σχεδόν έφτασα.
781
01:16:26,326 --> 01:16:30,370
Ουώλς, συνόδευσε
τον κύριο έξω.
782
01:16:30,705 --> 01:16:33,575
Μην πατήσεις ξανά στο καζίνο μου.
783
01:16:46,636 --> 01:16:51,215
Ξέχασα τον βομβητή μου.
Τον άφησα.
784
01:16:52,809 --> 01:16:54,351
Ξέρετε τον δρόμο;
785
01:16:56,312 --> 01:16:58,186
Απολαύστε τον αγώνα.
786
01:17:06,488 --> 01:17:10,106
Πόσο λέτε να κάνει
ο κ. Μπένεντικτ;
787
01:17:19,834 --> 01:17:22,669
Δεν υπάρχουν κάμερες
σε αυτό το δωμάτιο;
788
01:17:27,091 --> 01:17:30,341
Δε θέλετε να δει κανείς
τι γίνεται εδώ, έτσι;
789
01:17:33,055 --> 01:17:35,213
Δε θα έρθει, έτσι;
790
01:17:45,775 --> 01:17:49,690
Θα βγούμε έξω.
Σας αφήνουμε να τα πείτε.
791
01:17:52,407 --> 01:17:56,700
Μετά τρεις βδομάδες,
είπα να τηλεφωνήσω στη γυναίκα μου.
792
01:17:56,911 --> 01:18:00,825
Να της πω "σε αγαπώ",
"μου λείπεις".
793
01:18:01,040 --> 01:18:04,325
Καλά πήγε, αλλά μετά
πήγα σε ένα πάρτι.
794
01:18:08,589 --> 01:18:11,839
Γύρισα στη 1 μ.μ.
Με περίμενε στις 11 π.μ.
795
01:18:12,050 --> 01:18:15,882
Είχε τρελαθεί. Είπα, "Τι περίμενες;"
796
01:18:16,096 --> 01:18:19,844
"Τι λες ότι γίνεται;"
797
01:18:25,021 --> 01:18:27,262
Ικανοποιηθήκατε, κ. Ζέργκα;
798
01:18:27,481 --> 01:18:31,099
Ικανοποιήθηκα πολύ.
799
01:18:33,737 --> 01:18:38,732
- Είστε καλά;
- Μια χαρά.
800
01:18:51,337 --> 01:18:55,750
- Αργότερα!
- Συγγνώμη, Ντάνι, το ξέχασα.
801
01:18:59,303 --> 01:19:02,138
- Τι κάνει η γυναίκα σου;
- Είναι πάλι έγκυος.
802
01:19:02,431 --> 01:19:06,678
Συμβαίνουν αυτά.
Ας αρχίσουμε. Έλα δω.
803
01:19:35,754 --> 01:19:39,170
- Κοντεύεις, Λάινους.
- Ποιος είναι αυτός;
804
01:19:39,633 --> 01:19:42,633
Άγνωστος στον διάδρομο.
805
01:19:46,681 --> 01:19:50,465
- Κάλεσε γιατρό!
- Βάλε αυτό από κάτω του!
806
01:19:50,685 --> 01:19:53,602
Γυρνάω στο βίντεο... τώρα!
807
01:19:56,357 --> 01:19:58,978
Κάποιος έπεσε.
Φαίνεται αναίσθητος.
808
01:20:12,998 --> 01:20:17,458
- Νόμιζες ότι θα λείψω;
- Δε με εμπιστεύεσαι;
809
01:20:17,669 --> 01:20:19,163
Τώρα ναι.
810
01:20:51,033 --> 01:20:53,240
Φώναξε κανείς γιατρό;
811
01:21:02,252 --> 01:21:06,166
- Πώς ήρθες εδώ;
- Έδωσα 2 εκατομμύρια.
812
01:21:06,423 --> 01:21:11,168
Κι ο Ράστι; Ο καβγάς;
Τι ήταν αυτό;
813
01:21:12,804 --> 01:21:17,264
Γιατί δε μου λες;
Γιατί τα περνάω αυτά;
814
01:21:17,475 --> 01:21:20,725
Δεν έχει πλάκα;
Πάμε.
815
01:21:21,437 --> 01:21:24,272
Εμπρός! Ανάπνεε!
816
01:21:24,648 --> 01:21:27,056
Ανάπνεε, γαμώτο!
817
01:21:32,906 --> 01:21:36,904
Τον χάσαμε.
818
01:21:38,453 --> 01:21:42,118
- Ωραία! Σου είπα να βιαστούμε!
- Μην το κάνεις αυτό.
819
01:21:42,332 --> 01:21:44,241
Δεν είπα να βιαστούμε;
820
01:21:45,126 --> 01:21:47,961
Άντε, σήκω! Σήκω!
821
01:21:53,342 --> 01:21:55,169
Έφαγες αρκετές;
822
01:22:20,868 --> 01:22:24,948
- Θα μας κρατήσουν αυτά;
- Πρέπει.
823
01:22:40,845 --> 01:22:42,754
Λίβιγκστον, έτοιμοι.
824
01:22:43,473 --> 01:22:46,390
Μπάσερ, έτοιμοι.
825
01:22:47,310 --> 01:22:49,468
Μισό λεπτό, αρχηγέ.
826
01:22:49,729 --> 01:22:52,433
Δεν έχουμε μισό λεπτό.
Ο Γιεν θα σκάσει.
827
01:22:52,648 --> 01:22:57,310
Τότε μη με απασχολείς!
828
01:23:53,622 --> 01:23:55,615
Εντάξει, άνοιξέ τα.
829
01:24:16,185 --> 01:24:17,513
Κόψ' το!
830
01:24:45,755 --> 01:24:48,708
Ασφάλεια, αίθουσα 6.
Κρουπιέρηδες σε κίνδυνο.
831
01:24:48,924 --> 01:24:52,423
Πρόβλημα στα τραπέζια
3,5,6 και 10.
832
01:25:04,022 --> 01:25:06,773
Βάλε το παλτό σου!
833
01:25:07,442 --> 01:25:09,683
Αυτό είναι τρελό!
834
01:25:51,817 --> 01:25:53,726
Όχι ακόμη.
835
01:26:02,785 --> 01:26:06,830
- Βγήκε ο Γιεν, λες;
- Καλά θα είναι.
836
01:26:08,166 --> 01:26:09,624
Πώς πάμε;
837
01:26:10,626 --> 01:26:13,413
Καλά. Νομίζω.
838
01:26:30,186 --> 01:26:34,978
Πίσω από την πόρτα είναι
ένας Κινέζος με 160 εκατομμύρια.
839
01:26:35,191 --> 01:26:37,433
Ας τον βγάλουμε.
840
01:26:48,036 --> 01:26:50,362
10 δολάρια ότι θα τα καταφέρει.
841
01:26:50,581 --> 01:26:52,288
Δοκίμασε ξανά.
842
01:27:32,578 --> 01:27:34,904
Πού βρισκόμαστε;
843
01:27:35,123 --> 01:27:39,167
Στους ανιχνευτές δαπέδου.
844
01:27:55,934 --> 01:27:59,100
Αντίστροφη μέτρηση, τώρα.
845
01:28:03,566 --> 01:28:07,694
Μην ανατινάξεις την πόρτα.
Με ακούς, Λάινους;
846
01:28:10,072 --> 01:28:14,319
Ίσως αχρηστεύτηκαν
τα ακουστικά του.
847
01:28:27,380 --> 01:28:28,625
Τι συμβαίνει;
848
01:28:28,840 --> 01:28:30,334
Κάτι.
849
01:28:43,020 --> 01:28:45,475
Έλεγξες τις μπαταρίες;
850
01:28:47,566 --> 01:28:50,981
Αν ξεχαστείς για
ένα δευτερόλεπτο...
851
01:28:51,194 --> 01:28:55,441
Κάποιος θα χτυπήσει, ξέρω.
Παραπονιέται ο Γιεν;
852
01:29:25,560 --> 01:29:27,683
Πού διάολο ήσαστε;
853
01:29:42,117 --> 01:29:46,530
Είναι το πιο
σέξι θέαμα της ζωής μου!
854
01:29:49,916 --> 01:29:51,197
Ράστι, σειρά σου.
855
01:30:02,678 --> 01:30:06,379
- Θα απαντήσεις;
- Δεν έχω κινητό.
856
01:30:10,436 --> 01:30:12,143
Δεν είναι δικό μου.
857
01:30:13,897 --> 01:30:15,522
Δες ποιος είναι.
858
01:30:17,526 --> 01:30:20,526
Μου δίνετε τον κ. Μπένεντικτ;
859
01:30:20,737 --> 01:30:22,279
Για σένα είναι.
860
01:30:26,868 --> 01:30:30,486
- Ποιος διάολος είναι;
- Αυτός που σε ληστεύει.
861
01:30:35,417 --> 01:30:40,756
- Τι γίνεται στο θησαυροφυλάκιο;
- Τίποτα. Όλα φυσιολογικά.
862
01:30:40,964 --> 01:30:42,458
Δείξε μου.
863
01:30:44,468 --> 01:30:47,552
- Μάλλον κάνεις λάθος.
- Βλέπεις τις οθόνες;
864
01:30:47,762 --> 01:30:50,087
Συνέχισε να βλέπεις.
865
01:30:59,899 --> 01:31:02,935
Η τύχη αλλάζει γρήγορα εδώ.
866
01:31:03,152 --> 01:31:06,568
Βρες πόσα λεφτά είναι κάτω.
867
01:31:28,050 --> 01:31:29,794
Ίσως πρέπει...
868
01:31:30,136 --> 01:31:32,045
Ίσως πρέπει τι;
869
01:31:32,930 --> 01:31:36,797
Καλύτερα να μην
είσαι εδώ τώρα.
870
01:31:44,774 --> 01:31:47,479
Εντάξει, απέδειξες ότι μπορείς.
871
01:31:47,694 --> 01:31:52,818
Μπήκες στο θησαυροφυλάκιο.
Συγχαρητήρια. Είσαι νεκρός.
872
01:31:53,032 --> 01:31:57,824
- Ίσως.
- Πώς νομίζεις ότι θα φύγεις;
873
01:31:58,162 --> 01:32:01,946
Θα σε αφήσω να βγάλεις
τα λεφτά μου από το καζίνο;
874
01:32:02,166 --> 01:32:06,329
- Θα τα κουβαλήσεις για μας.
- Γιατί να το κάνω;
875
01:32:06,545 --> 01:32:08,169
Δες την οθόνη.
876
01:32:09,923 --> 01:32:14,501
Όπως σου λέει ο διευθυντής,
έχεις περίπου 160 εκατομμύρια...
877
01:32:14,761 --> 01:32:18,841
...στο θησαυροφυλάκιο απόψε,
αλλά παίρνουμε μόνο τα μισά.
878
01:32:19,098 --> 01:32:23,310
Θα αφήσουμε τα άλλα μισά,
παγιδευμένα, ως ομήρους.
879
01:32:23,603 --> 01:32:27,814
Θα αφήσεις τα 80 εκατομμύρια
σε μας και θα κρατήσεις τα άλλα.
880
01:32:28,024 --> 01:32:31,642
Αν μας εμποδίσεις,
θα τα ανατινάξουμε όλα.
881
01:32:35,405 --> 01:32:41,408
Μπορείς να χάσεις 80 εκατομμύρια κρυφά
ή 160 εκατομμύρια δημόσια.
882
01:32:41,620 --> 01:32:42,948
Δική σου απόφαση.
883
01:32:54,257 --> 01:32:55,881
Τηλεφώνησε.
884
01:33:04,349 --> 01:33:07,386
- Πού είναι ο Ντάνι;
- Είναι καλά.
885
01:33:07,602 --> 01:33:11,470
Θέλει να πας επάνω
και να δεις τηλεόραση.
886
01:33:11,898 --> 01:33:16,690
Τρεις με εκρηκτικά κατέλαβαν
το θησαυροφυλάκιο.
887
01:33:21,949 --> 01:33:23,609
Σύμφωνοι.
888
01:33:23,826 --> 01:33:26,447
Τέλεια.
889
01:33:27,955 --> 01:33:31,739
Θα βάλουμε έξι τσάντες
στο ασανσέρ.
890
01:33:32,000 --> 01:33:33,874
Θα πάμε στα ανταλλακτήρια.
891
01:33:34,127 --> 01:33:38,255
Τρεις φρουροί θα βγάλουν
τις τσάντες από το καζίνο.
892
01:33:38,673 --> 01:33:44,178
Αν κάνουν πάνω από 20 δευτερόλεπτα
ή κάνουν αλλαγή...
893
01:33:44,429 --> 01:33:46,967
...θ' ανατινάξουμε τα λεφτά.
894
01:33:48,766 --> 01:33:52,135
- Είναι στο καζίνο.
- Φυσικά είμαι στο καζίνο.
895
01:33:52,353 --> 01:33:57,774
Μένω στο ξενοδοχείο.
Δυο λέξεις σου λέω. Μίνι μπαρ.
896
01:33:59,526 --> 01:34:02,100
Όταν οι φρουροί μπουν στο καζίνο...
897
01:34:02,321 --> 01:34:07,741
...θα έρθει ένα λευκό βαν.
Θα βάλουν τις τσάντες πίσω.
898
01:34:07,951 --> 01:34:13,241
Αν πλησιάσει κανείς, θα
ανατινάξουμε τα πάντα.
899
01:34:14,666 --> 01:34:19,411
Όταν το βαν απομακρυνθεί,
οι άντρες μου θα φύγουν.
900
01:34:19,629 --> 01:34:23,211
Όταν είναι ασφαλείς,
θα πάρεις το θησαυροφυλάκιο.
901
01:34:23,799 --> 01:34:25,708
Ήρθαν οι Ειδικές Δυνάμεις.
902
01:34:29,138 --> 01:34:34,298
Ικανοποίησα κάθε σου επιθυμία.
Συμφωνείς;
903
01:34:36,311 --> 01:34:39,182
Ωραία. Έχω κι εγώ μία.
904
01:34:40,023 --> 01:34:43,807
Τρέξε και κρύψου, μαλάκα.
905
01:34:44,027 --> 01:34:49,068
Αν την άλλη βδομάδα
συλληφθείς στο Νιούπορτ...
906
01:34:49,282 --> 01:34:54,572
...θα απογοητευτώ, γιατί θέλω να σε
βρουν δικοί μου. Κι όταν σε βρουν...
907
01:34:54,787 --> 01:34:58,571
...να είσαι σίγουρος ότι δε θα
σε παραδώσουν στην αστυνομία.
908
01:34:58,791 --> 01:35:03,536
Η συμβουλή μου είναι αυτή.
Τρέξε και κρύψου.
909
01:35:04,254 --> 01:35:06,626
Μόνο αυτό ζητάω.
910
01:35:29,027 --> 01:35:33,606
Το βαν πάει στο αεροδρόμιο Μακάραν,
λένε οι δικοί μας.
911
01:35:33,824 --> 01:35:37,406
Όλοι έτοιμοι. Θέλω πίσω
το θησαυροφυλάκιο γρήγορα.
912
01:35:47,753 --> 01:35:50,375
Νυχτερινά γυαλιά.
Διακοπή ρεύματος.
913
01:35:58,013 --> 01:35:59,840
Κόβω το ρεύμα τώρα.
914
01:36:05,187 --> 01:36:07,512
Ανοίγω τις πόρτες
του ασανσέρ.
915
01:36:08,106 --> 01:36:11,557
Δυο φρουροί, δεμένοι,
αναίσθητοι.
916
01:36:13,569 --> 01:36:15,396
Παιδιά, κάποιος είναι εδώ!
917
01:36:19,909 --> 01:36:22,993
Φώτα! Θέλουμε ρεύμα!
918
01:36:34,589 --> 01:36:36,498
Τι συμβαίνει; Μίλα μου.
919
01:36:36,716 --> 01:36:40,880
Μάλλον πυροδοτήθηκε
εκρηκτικός μηχανισμός.
920
01:36:41,095 --> 01:36:44,796
Ερευνούμε για επιζώντες.
921
01:36:45,016 --> 01:36:47,851
Να πιάσουν το βαν.
Κατεβαίνω.
922
01:36:48,102 --> 01:36:51,186
Και βρες πώς μπήκαν
στο σύστημά μου!
923
01:37:11,249 --> 01:37:14,582
Βγείτε από το φορτηγάκι! Τώρα!
924
01:37:19,089 --> 01:37:20,833
Τα λάστιχα!
925
01:37:37,690 --> 01:37:39,813
Δε βρήκαμε υπόπτους.
926
01:37:40,068 --> 01:37:44,314
Ούτε πώς μπήκαν
και βγήκαν από το κτίριο.
927
01:37:46,824 --> 01:37:49,611
- Βγάλε τους άντρες σου.
- Περιμένετε...
928
01:37:51,704 --> 01:37:54,788
Δικό σας το θησαυροφυλάκιο.
Όλοι έξω!
929
01:38:03,340 --> 01:38:05,628
Πώς πάμε με το βαν;
930
01:38:23,942 --> 01:38:26,813
Θέλω να δοκιμάσω κάτι.
931
01:38:28,113 --> 01:38:30,438
Δεν είναι κανείς μέσα.
932
01:38:32,117 --> 01:38:37,074
- Συγγνώμη. Θέλατε να μπείτε;
- Αρκετά με τις μαλακίες.
933
01:38:37,288 --> 01:38:38,913
Κάν' το!
934
01:38:54,304 --> 01:38:57,424
Βρήκαμε το φορτηγάκι,
κ. Μπένεντικτ.
935
01:38:58,892 --> 01:39:02,225
Δεν υπάρχουν λεφτά
στις τσάντες, λένε.
936
01:39:02,479 --> 01:39:04,021
Τι εννοείς;
937
01:39:04,230 --> 01:39:08,975
Ήταν γεμάτες διαφημιστικά.
Για πόρνες.
938
01:39:16,784 --> 01:39:18,610
Γύρνα την κασέτα στη ληστεία.
939
01:39:21,205 --> 01:39:23,742
Τη βλέπω τώρα.
940
01:39:24,499 --> 01:39:28,034
Λέει Μπελάτζιο στο πάτωμα;
941
01:39:28,253 --> 01:39:30,874
Όχι. Δεν καταλαβαίνω.
942
01:39:33,216 --> 01:39:35,173
Το γράψαμε την Τρίτη.
943
01:39:35,385 --> 01:39:39,050
Οι εικόνες που είδαμε
ήταν ψεύτικες.
944
01:39:42,600 --> 01:39:46,467
Έφτιαξαν αντίγραφο
του θησαυροφυλακίου.
945
01:39:46,687 --> 01:39:50,815
Αυτά που είδαμε
στην οθόνη δε συνέβησαν.
946
01:39:51,900 --> 01:39:55,767
Δεν καταλαβαίνω.
Τι έγιναν τα λεφτά;
947
01:40:06,330 --> 01:40:07,611
Τηλεφώνησε.
948
01:40:21,053 --> 01:40:23,175
Νυχτερινά γυαλιά.
949
01:40:23,388 --> 01:40:24,882
Έτοιμοι για διακοπή ρεύματος.
950
01:40:30,019 --> 01:40:32,557
Ανοίγω τις πόρτες
του ασανσέρ.
951
01:40:32,939 --> 01:40:36,142
Δυο φρουροί, δεμένοι, αναίσθητοι.
952
01:40:37,735 --> 01:40:39,526
Παιδιά, κάποιος είναι εδώ!
953
01:41:31,244 --> 01:41:32,358
Ανοίξτε την πόρτα.
954
01:41:38,709 --> 01:41:42,659
Γεια σου, Μπένεντικτ.
Πώς πάει ο αγώνας;
955
01:41:48,385 --> 01:41:49,464
Σηκώστε τον.
956
01:41:58,728 --> 01:42:00,637
Έχεις ανάμειξη;
957
01:42:01,898 --> 01:42:04,223
Πού να έχω ανάμειξη;
958
01:42:08,863 --> 01:42:10,902
Θα ρωτήσω άλλη μια φορά.
959
01:42:11,156 --> 01:42:13,398
Έχεις ανάμειξη;
960
01:42:16,286 --> 01:42:20,284
Δεν έχω ιδέα για τι μιλάς.
961
01:42:27,422 --> 01:42:29,295
Μπορείς να φύγεις.
962
01:42:31,384 --> 01:42:33,127
Συνοδεύστε τον.
963
01:42:39,767 --> 01:42:42,436
Γύρνα στο κανάλι 88.
964
01:42:42,644 --> 01:42:44,388
Ποιος είναι;
965
01:42:53,405 --> 01:42:56,109
Τι έγινε, Μπένεντικτ;
Σε λήστεψαν;
966
01:43:08,836 --> 01:43:11,291
Θα σου δώσω άλλη μια ευκαιρία.
967
01:43:12,381 --> 01:43:13,626
Πού είναι τα λεφτά μου;
968
01:43:13,840 --> 01:43:17,007
Αν πάρεις πίσω τα λεφτά σου...
969
01:43:17,886 --> 01:43:19,878
...με αντάλλαγμα την Τες;
970
01:43:20,472 --> 01:43:22,429
Τι θα έλεγες;
971
01:43:25,476 --> 01:43:26,639
Θα έλεγα ναι.
972
01:43:34,985 --> 01:43:38,022
Ξέρω κάποιον.
Ήμαστε μαζί φυλακή.
973
01:43:38,238 --> 01:43:42,485
Ξέρει όλα τα κόλπα
στις δυτικές ΗΠΑ.
974
01:43:43,118 --> 01:43:47,116
Σε 72 ώρες θα ξέρω
ποιος πήρε τα λεφτά σου.
975
01:43:51,459 --> 01:43:53,499
Ξέρεις κάποιον.
976
01:43:56,214 --> 01:44:01,125
Καλέστε την αστυνομία.
Παραβίασε την αναστολή του.
977
01:44:34,291 --> 01:44:36,829
Θα έπρεπε να ξέρεις, Τέρι.
978
01:44:37,044 --> 01:44:40,876
Στο ξενοδοχείο σου,
πάντα σε παρακολουθούν.
979
01:46:26,480 --> 01:46:29,481
Είναι ο άντρας μου!
980
01:46:32,903 --> 01:46:36,319
Τες, σου είπα...
981
01:46:37,574 --> 01:46:39,567
...ότι ήξερα τι έκανα.
982
01:46:40,452 --> 01:46:41,946
Εγώ δεν ήξερα.
983
01:46:45,165 --> 01:46:46,956
Πόσο καιρό θα κάνεις;
984
01:46:47,166 --> 01:46:49,657
Τρεις με έξι μήνες.
985
01:49:13,805 --> 01:49:17,470
Τρεις με έξι μήνες αργότερα
986
01:49:45,209 --> 01:49:47,166
Ελπίζω να ήσουν ο γαμπρός.
987
01:49:50,381 --> 01:49:54,129
Τηλεφωνησε ο Τεντ Νούτζεντ.
Θελει πίσω το πουκάμισό του.
988
01:50:01,767 --> 01:50:06,144
13 εκατομμύρια κι ήρθες
με αυτό το σαράβαλο;
989
01:50:06,354 --> 01:50:08,181
Αγόρασα κοστούμι.
990
01:50:08,398 --> 01:50:12,609
- Πού είναι;
- Στο ασημί αμάξι. Αριστερά.
991
01:50:12,860 --> 01:50:16,609
Πήρα τα προσωπικά σου
αντικείμενα.
992
01:50:19,116 --> 01:50:21,572
Αυτό δεν είναι δικό μου.
993
01:50:34,172 --> 01:50:35,500
Ο Ράστι θέλει γυναίκα.
994
01:50:35,715 --> 01:50:38,550
Υπάρχει γυναικεία φυλακή.
995
01:50:40,178 --> 01:50:42,217
Την πούλησες, είπες.
996
01:50:42,430 --> 01:50:44,054
Το είπα.
997
01:50:44,348 --> 01:50:45,807
Ψεύτρα.
998
01:50:47,518 --> 01:50:48,893
Κλέφτη.
999
01:50:49,500 --> 01:50:52,633
Best watched using Open Subtitles MKV Player
96769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.