Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,666 --> 00:00:16,712
What have we got? Acute
myocardial infarction.
2
00:00:16,755 --> 00:00:17,669
Heart disease?
3
00:00:17,713 --> 00:00:18,931
Overdose. Cocaine.
4
00:00:18,975 --> 00:00:20,411
Let's get two
large-bore IVs going.
5
00:00:20,455 --> 00:00:22,022
All right, Doctor.
It's all yours.
6
00:00:22,065 --> 00:00:24,633
Okay, Doctors, it's your
time to shine. Let's get.
7
00:00:24,676 --> 00:00:26,113
Sleeping Beauty stabilized.
8
00:00:26,156 --> 00:00:27,027
Checking her vitals.
9
00:00:27,070 --> 00:00:28,463
Checking EKG.
10
00:00:28,506 --> 00:00:30,856
Pulse 150, BP 180/100.
11
00:00:30,900 --> 00:00:32,095
Heartbeat's rapid and climbing.
12
00:00:32,119 --> 00:00:33,357
We got to bring that
down. I'm advising
13
00:00:33,381 --> 00:00:34,581
five milligrams of metoprolol.
14
00:00:41,954 --> 00:00:43,826
Great work, Doctors.
15
00:00:43,869 --> 00:00:45,697
You just killed your patient.
16
00:00:48,265 --> 00:00:50,659
You killed me? Again?!
17
00:00:51,964 --> 00:00:54,184
Come on, guys, we've
been over this.
18
00:00:54,228 --> 00:00:56,186
Beta blockers are
contraindicated
19
00:00:56,230 --> 00:00:58,014
in cocaine-induced
heart attacks.
20
00:00:58,058 --> 00:00:59,798
Sorry, Dr. Logan. "Sorry"
21
00:00:59,842 --> 00:01:02,105
doesn't cut it if you
kill a real patient.
22
00:01:02,149 --> 00:01:04,238
And Sleeping Beauty... really?
23
00:01:04,281 --> 00:01:06,457
I was riffing.
What do you prefer?
24
00:01:06,501 --> 00:01:08,111
I'd prefer if our residents
25
00:01:08,155 --> 00:01:10,200
didn't fail their
medical simulation.
26
00:01:10,244 --> 00:01:12,028
Agreed.
27
00:01:12,072 --> 00:01:13,962
Which is why we're staying
here till we get this right.
28
00:01:13,986 --> 00:01:15,771
Learning takes time.
29
00:01:15,814 --> 00:01:17,381
You'll get this.
30
00:01:17,425 --> 00:01:19,253
Study up and we'll
go again in 30.
31
00:01:19,295 --> 00:01:21,081
I'll go buy us some dinner.
32
00:01:24,910 --> 00:01:27,087
Both residents
seemed overwhelmed,
33
00:01:27,130 --> 00:01:29,785
but I'm confident
I can teach them.
34
00:01:29,828 --> 00:01:31,482
It's just a matter of time.
35
00:01:32,527 --> 00:01:34,137
Dr. Harper?
36
00:01:34,181 --> 00:01:36,051
Oh, hey. Fellas, I...
37
00:01:36,096 --> 00:01:38,140
Whoa, whoa, take
it easy. Fellas.
38
00:01:38,185 --> 00:01:39,402
I've only got 20 bucks on me.
39
00:01:39,447 --> 00:01:41,710
We don't want your money.
40
00:01:41,753 --> 00:01:43,190
We want you.
41
00:02:17,224 --> 00:02:18,616
Morning.
42
00:02:18,660 --> 00:02:20,357
Hey. Morning.
43
00:02:20,401 --> 00:02:22,228
Is the Wi-Fi down?
44
00:02:22,272 --> 00:02:23,752
No. Why?
45
00:02:23,795 --> 00:02:26,233
Well, you're
reading a newspaper.
46
00:02:26,276 --> 00:02:28,931
Oh, yeah. No, I get the paper
delivered every morning.
47
00:02:28,974 --> 00:02:31,586
Mm. That's so analog of you.
48
00:02:31,629 --> 00:02:32,824
Well, you know, I'm
trying to cut down
49
00:02:32,848 --> 00:02:34,197
on my screen time a little.
50
00:02:34,241 --> 00:02:35,609
Plus, there's something
kind of nostalgic
51
00:02:35,633 --> 00:02:36,808
about holding a newspaper.
52
00:02:36,852 --> 00:02:38,549
Mm, I used to love Peanuts.
53
00:02:38,593 --> 00:02:40,160
Back page if you want 'em.
54
00:02:40,203 --> 00:02:42,684
Mm-hmm. Heads up.
55
00:02:43,380 --> 00:02:45,774
Air ball.
56
00:02:45,817 --> 00:02:47,732
Torres gets his own rebound.
57
00:02:49,647 --> 00:02:51,432
I was on fire this morning.
58
00:02:51,475 --> 00:02:53,390
What, you were practicing?
59
00:02:53,434 --> 00:02:56,132
Yeah, uh, Parker and I have
a big game on Saturday.
60
00:02:56,176 --> 00:02:58,613
You and Parker play basketball?
61
00:02:58,656 --> 00:03:00,397
Oh, yeah, two on two at our gym.
62
00:03:00,441 --> 00:03:02,617
Don't let his silver
locks fool you,
63
00:03:02,660 --> 00:03:04,314
the man is a beast on the court.
64
00:03:04,358 --> 00:03:05,707
Last night, ten seconds left,
65
00:03:05,750 --> 00:03:08,318
tied game, crowd going wild...
66
00:03:08,362 --> 00:03:09,972
You had a crowd at your gym?
67
00:03:10,015 --> 00:03:11,887
Uh, people on the treadmill.
68
00:03:11,930 --> 00:03:13,280
But anyways, I'm
driving the ball
69
00:03:13,323 --> 00:03:14,977
and I pass it to
Parker and I come,
70
00:03:15,020 --> 00:03:16,892
and he's like, baby hook and...
71
00:03:16,935 --> 00:03:18,633
Wait, that's got to
be the wind, right?
72
00:03:18,676 --> 00:03:20,504
Is, uh, is the A/C on?
73
00:03:20,548 --> 00:03:22,853
Did Parker make
the shot? Oh, yeah.
74
00:03:22,898 --> 00:03:24,508
He nailed it. Like,
75
00:03:24,552 --> 00:03:25,553
he's got this
76
00:03:25,596 --> 00:03:27,381
baby hook that's just money.
77
00:03:27,424 --> 00:03:28,904
Mm-hmm. Yeah, we're going
78
00:03:28,947 --> 00:03:31,472
to league finals, and we're
the runaway favorites.
79
00:03:31,515 --> 00:03:32,386
Ah.
80
00:03:32,429 --> 00:03:35,302
Ooh, uh, sure about that?
81
00:03:37,913 --> 00:03:38,870
Baby Hook, what's wrong?
82
00:03:40,263 --> 00:03:43,091
Uh, just a stiff
neck. No big deal.
83
00:03:43,135 --> 00:03:44,920
Uh, it looks like
a pretty big deal.
84
00:03:46,313 --> 00:03:48,837
Uh, you know, Parker,
85
00:03:48,880 --> 00:03:51,448
my grandma used to swear by
this herbal ointment and I think
86
00:03:51,492 --> 00:03:53,058
I have some. McGee: Yeah, I have
87
00:03:53,102 --> 00:03:54,949
an electronic muscle
stimulator. You should try it.
88
00:03:54,973 --> 00:03:58,673
Thanks, really,
but, ah... I'm good.
89
00:03:58,716 --> 00:03:59,935
No, we're not good.
90
00:03:59,978 --> 00:04:02,198
Dude, we have a big
game on Saturday.
91
00:04:02,242 --> 00:04:05,680
Let me fix you up. I'll give you
my patented bear-hug back crack.
92
00:04:05,723 --> 00:04:08,770
Back off. Nobody's touching
me except my chiropractor.
93
00:04:08,813 --> 00:04:10,511
Then let's make that
appointment, baby.
94
00:04:10,554 --> 00:04:12,774
She's off today. I made an
appointment for tomorrow.
95
00:04:12,817 --> 00:04:14,602
I'll be good on game day.
96
00:04:14,645 --> 00:04:16,212
For now, I just
got to stay still
97
00:04:16,255 --> 00:04:19,128
and...
98
00:04:23,350 --> 00:04:25,308
All right, we got a
dead Navy commander
99
00:04:25,352 --> 00:04:27,267
found on the side of
the road near Woodford.
100
00:04:27,310 --> 00:04:28,616
I'll bring the ointment.
101
00:04:29,791 --> 00:04:31,314
Baby hook.
102
00:04:37,320 --> 00:04:38,843
Okay, victim ID'd
103
00:04:38,887 --> 00:04:40,845
as Commander Erik
Harper, heart surgeon
104
00:04:40,889 --> 00:04:43,239
stationed at Navy Medical
Center Portsmouth.
105
00:04:43,283 --> 00:04:45,241
We're a long way
from Portsmouth.
106
00:04:45,284 --> 00:04:47,243
Well, he was on duty last night.
107
00:04:47,287 --> 00:04:49,637
Went to dinner, never came back.
108
00:04:49,680 --> 00:04:51,203
Because he was kidnapped.
109
00:04:51,247 --> 00:04:52,901
Just got the footage
from the hospital.
110
00:04:54,163 --> 00:04:56,078
Hold it higher. Higher.
111
00:04:58,036 --> 00:04:59,560
Any shot of the license plate?
112
00:04:59,603 --> 00:05:01,431
The van didn't have one.
113
00:05:01,475 --> 00:05:03,104
Van didn't leave any
tire tracks, either.
114
00:05:03,128 --> 00:05:05,217
No shell casings, no weapons.
115
00:05:05,261 --> 00:05:06,697
No evidence left behind.
116
00:05:06,741 --> 00:05:08,133
These guys are pros.
117
00:05:08,177 --> 00:05:10,048
But why kidnap someone
and drive them 200 miles
118
00:05:10,092 --> 00:05:11,659
if you're gonna
kill them anyway?
119
00:05:11,702 --> 00:05:14,314
Torres, you and Knight
canvass the area
120
00:05:14,357 --> 00:05:15,619
for witnesses.McGee.
121
00:05:15,663 --> 00:05:16,881
BOLO on the van. Yep.
122
00:05:16,925 --> 00:05:18,883
Jimmy! Talk to me.
123
00:05:18,927 --> 00:05:20,624
Well, cause of death
is rather obvious.
124
00:05:20,668 --> 00:05:22,496
Single gunshot wound
125
00:05:22,539 --> 00:05:24,454
to the back of the
head. Rigor tells me
126
00:05:24,498 --> 00:05:26,935
that he died between
4:00 and 6:00 a.m.
127
00:05:26,978 --> 00:05:29,503
Uh, but come on down here. I
need to show you something.
128
00:05:29,546 --> 00:05:32,593
I don't suppose you
could come up here?
129
00:05:32,636 --> 00:05:36,336
Uh... with the body?
130
00:05:40,296 --> 00:05:42,298
Hey, are you okay?
131
00:05:42,342 --> 00:05:44,387
Stiff neck. I'll be fine.
132
00:05:44,431 --> 00:05:47,390
And, uh, no, I'm not
looking for any cure-alls.
133
00:05:47,433 --> 00:05:49,131
Say no more. I totally get it.
134
00:05:49,174 --> 00:05:51,699
You should really
try acupuncture.
135
00:05:51,742 --> 00:05:53,396
I'm not a huge fan of needles.
136
00:05:53,440 --> 00:05:56,921
Oh, that's right,
trypanophobia. Totally forgot.
137
00:05:56,965 --> 00:05:58,836
I never told you about that.
138
00:05:58,880 --> 00:06:01,839
No, but you always get
squeamish in autopsy when I jam
139
00:06:01,883 --> 00:06:03,861
that big old horse syringe
into the femoral artery...
140
00:06:03,885 --> 00:06:05,452
Okay, okay. Enough.
141
00:06:05,495 --> 00:06:06,975
Right, sorry.
142
00:06:07,018 --> 00:06:08,672
Just take a look at this.
143
00:06:08,716 --> 00:06:10,500
The victim was shot
144
00:06:10,544 --> 00:06:12,197
in the back of the head
145
00:06:12,241 --> 00:06:15,418
and yet there's blood all
over the front of his scrubs.
146
00:06:15,462 --> 00:06:16,506
Spatter, maybe?
147
00:06:16,550 --> 00:06:17,638
No, I don't think so.
148
00:06:17,681 --> 00:06:19,161
No, there's no exit wound here.
149
00:06:19,204 --> 00:06:21,598
Yeah, I think this blood
came from another person.
150
00:06:21,642 --> 00:06:23,078
Huh. Could be his killer's.
151
00:06:23,121 --> 00:06:25,515
Let's get a sample
to Kasie ASAP.
152
00:06:26,690 --> 00:06:28,170
Jimmy was right.
153
00:06:28,213 --> 00:06:30,477
The blood on Dr. Harper's
pants isn't his.
154
00:06:30,520 --> 00:06:32,261
So, whose is it? Not sure.
155
00:06:32,304 --> 00:06:34,263
Whoever's it is
isn't in the system.
156
00:06:34,306 --> 00:06:35,960
But I ran a tox screen
157
00:06:36,004 --> 00:06:37,308
and found something weird.
158
00:06:37,353 --> 00:06:39,703
A barbiturate
called methohexital.
159
00:06:39,747 --> 00:06:42,140
Never heard of it.
It's an anesthetic.
160
00:06:42,183 --> 00:06:44,360
The kind used for surgery.
161
00:06:44,404 --> 00:06:46,536
I think the mystery blood
could be from a patient.
162
00:06:46,580 --> 00:06:48,364
Dr. Harper didn't
perform any surgeries
163
00:06:48,408 --> 00:06:49,757
before he was kidnapped.
164
00:06:49,800 --> 00:06:51,628
But what about after?
165
00:06:51,672 --> 00:06:55,327
Wait, he was abducted and
then forced to operate?
166
00:06:55,371 --> 00:06:56,764
He came in contact with someone
167
00:06:56,807 --> 00:06:58,287
who was sedated and
bleeding heavily.
168
00:06:58,330 --> 00:07:00,115
That sounds like surgery to me.
169
00:07:00,158 --> 00:07:01,508
So, even after being kidnapped,
170
00:07:01,551 --> 00:07:03,510
he was trying to
save someone's life?
171
00:07:03,553 --> 00:07:05,337
Yeah.
172
00:07:05,381 --> 00:07:07,427
And, apparently, he
was killed for it.
173
00:07:15,739 --> 00:07:17,437
McGee: Our working
theory is that
174
00:07:17,480 --> 00:07:19,917
our suspect
kidnapped Dr. Harper,
175
00:07:19,961 --> 00:07:21,702
forced him to operate
and then killed him.
176
00:07:22,832 --> 00:07:24,444
Why not just make
an appointment?
177
00:07:24,487 --> 00:07:26,097
Maybe they couldn't pay for it.
178
00:07:26,141 --> 00:07:27,882
Or they didn't want to wait.
179
00:07:27,925 --> 00:07:29,468
Or maybe it's someone
that can't show their face
180
00:07:29,492 --> 00:07:31,625
in the U.S., like
Putin or Kim Jong Un?
181
00:07:31,668 --> 00:07:34,541
I'm pretty sure they have
their own skilled surgeons.
182
00:07:34,584 --> 00:07:36,040
Yeah, but maybe not
skilled enough, though.
183
00:07:36,064 --> 00:07:37,544
According to this journal,
184
00:07:37,587 --> 00:07:39,415
Dr. Harper is the best
185
00:07:39,459 --> 00:07:41,939
cardiothoracic
surgeon in the world.
186
00:07:41,983 --> 00:07:44,028
And he specializes
in rare tumors.
187
00:07:44,072 --> 00:07:45,552
Maybe our suspect has one.
188
00:07:45,595 --> 00:07:48,206
Well, if so, that would
narrow down our list.
189
00:07:48,250 --> 00:07:49,512
What list? We don't have
190
00:07:49,556 --> 00:07:51,122
the access to private
medical records.
191
00:07:51,166 --> 00:07:53,144
Yeah, it's not like there's
there's a most wanted wall
192
00:07:53,168 --> 00:07:55,518
of homicidal maniacs
with heart tumors.
193
00:07:55,562 --> 00:07:57,235
All right, we don't know
who. So, do we know where
194
00:07:57,259 --> 00:07:58,913
the surgery took place?
195
00:07:58,956 --> 00:08:00,131
Not in a hospital.
196
00:08:00,175 --> 00:08:02,046
I called every medical facility
197
00:08:02,090 --> 00:08:05,136
in Virginia and none reported
secret overnight surgeries.
198
00:08:05,180 --> 00:08:07,020
Well, what about her?
She might know something.
199
00:08:07,051 --> 00:08:08,270
McGee: That's his partner,
200
00:08:08,313 --> 00:08:09,489
Dr. Clara Logan. I've already
201
00:08:09,532 --> 00:08:11,229
asked her to come in. She...
202
00:08:13,188 --> 00:08:14,711
What is that smell?
203
00:08:14,755 --> 00:08:17,061
Yeah, I noticed that, too.
I don't smell anything.
204
00:08:21,501 --> 00:08:22,806
You used my ointment.
205
00:08:22,850 --> 00:08:24,329
Okay, okay, fine.
206
00:08:24,373 --> 00:08:25,722
I did, but you didn't warn me
207
00:08:25,766 --> 00:08:27,265
I was gonna smell
like a Christmas tree.
208
00:08:27,289 --> 00:08:28,812
Small price to pay
to fix your neck.
209
00:08:28,856 --> 00:08:31,772
Does it look like
it fixed my neck?
210
00:08:31,815 --> 00:08:33,227
Well, it just takes
some time to kick in.
211
00:08:33,251 --> 00:08:34,861
Rub some more on.No.
212
00:08:34,905 --> 00:08:36,558
More is not the answer.
213
00:08:36,602 --> 00:08:39,169
What about the BOLO on
the kidnapper's van?
214
00:08:39,213 --> 00:08:41,366
Portsmouth police found it a
few blocks from the hospital.
215
00:08:41,390 --> 00:08:43,131
Kasie is processing it now.
216
00:08:43,174 --> 00:08:45,220
Good. Why didn't you
just lead with that?
217
00:08:45,263 --> 00:08:47,265
Because it was burnt to a crisp.
218
00:08:47,309 --> 00:08:49,920
The kidnappers torched it,
and we didn't think anybody
219
00:08:49,964 --> 00:08:51,922
would be able to find
DNA on it after that.
220
00:08:51,966 --> 00:08:54,011
Well, Kasie's not just anybody.
221
00:08:54,055 --> 00:08:56,492
If there's DNA, she'll find it.
222
00:09:01,845 --> 00:09:03,586
Ah. Rosie the Riveter. Love it.
223
00:09:03,630 --> 00:09:05,283
I can do it.
224
00:09:06,415 --> 00:09:07,895
Usually, yeah,
225
00:09:07,938 --> 00:09:09,897
but this van looks
pretty toasted.
226
00:09:09,940 --> 00:09:11,551
Did you find anything useful?
227
00:09:11,594 --> 00:09:13,857
Well, not unless
Dr. Harper was kidnapped
228
00:09:13,901 --> 00:09:16,164
by a horse, a pumpkin or a baby.
229
00:09:16,207 --> 00:09:18,340
Sounds like the
start of a bad joke.
230
00:09:18,383 --> 00:09:20,100
Oh, it might be funny if
it weren't so annoying.
231
00:09:20,124 --> 00:09:21,473
Besides the horse hair,
232
00:09:21,517 --> 00:09:23,606
pumpkin seeds and pacifier,
233
00:09:23,650 --> 00:09:24,999
I also found
234
00:09:25,042 --> 00:09:26,478
a bunch of buttons,
235
00:09:26,522 --> 00:09:28,282
a bonsai tree... So
they just loaded the van
236
00:09:28,306 --> 00:09:30,265
with a bunch of random
crap to confuse us?
237
00:09:30,308 --> 00:09:33,398
Probably hoping that we'd be
chasing false leads for months.
238
00:09:33,442 --> 00:09:34,922
Pretty smart, actually.
239
00:09:34,965 --> 00:09:36,924
Yeah.
240
00:09:39,535 --> 00:09:42,494
Oh. Looks like Dr. Harper
was smarter, though.
241
00:09:42,538 --> 00:09:44,888
Look at what I just
found in the seat crack.
242
00:09:44,932 --> 00:09:46,977
Is that a mini digital recorder?
243
00:09:47,021 --> 00:09:49,110
The kind doctors
use for dictation.
244
00:09:49,153 --> 00:09:50,677
Huh. How do you know
it's our victim's
245
00:09:50,720 --> 00:09:53,114
and not just more random crap?
246
00:09:53,157 --> 00:09:55,464
Ooh, because it's
monogrammed "E.H."
247
00:09:55,507 --> 00:09:57,466
Ah. Erik Harper.
248
00:09:57,509 --> 00:09:59,294
Mm-hmm. He must have
stashed it in the seat.
249
00:09:59,337 --> 00:10:01,601
I'm hoping he used it to
record his kidnappers.
250
00:10:03,559 --> 00:10:04,908
Of course. The fire melted it.
251
00:10:04,952 --> 00:10:06,954
Can you unmelt it?
252
00:10:06,997 --> 00:10:08,869
I can do it.
253
00:10:10,479 --> 00:10:14,309
I first met Erik in Indonesia.
254
00:10:14,352 --> 00:10:16,964
We were on a mission with
the Navy Medical Corps
255
00:10:17,007 --> 00:10:20,271
to help victims of
the 2004 tsunami,
256
00:10:20,315 --> 00:10:22,883
when a mom brought
in her infant son
257
00:10:22,926 --> 00:10:25,189
with an atrial septal defect.
258
00:10:26,495 --> 00:10:29,237
Erik worked through the
night to save his life.
259
00:10:32,022 --> 00:10:35,765
Now that kid is 19 years
old and Erik just wrote him
260
00:10:35,809 --> 00:10:37,811
a recommendation for Georgetown.
261
00:10:39,073 --> 00:10:41,205
Sounds like a great man.
262
00:10:42,206 --> 00:10:43,773
He was. What exactly
263
00:10:43,817 --> 00:10:46,471
is your field of expertise?
264
00:10:46,515 --> 00:10:49,736
We remove cardio paragangliomas,
265
00:10:49,779 --> 00:10:51,999
which are very
rare heart tumors.
266
00:10:52,042 --> 00:10:54,349
Yeah, the article mentioned
that you and Dr. Harper
267
00:10:54,392 --> 00:10:55,698
never lost a patient.
268
00:10:55,742 --> 00:10:58,483
Thankfully, no.
269
00:10:58,527 --> 00:11:01,617
Could Dr. Harper have
performed heart surgery
270
00:11:01,661 --> 00:11:03,140
outside of a hospital?
271
00:11:04,881 --> 00:11:08,058
You think that's why
he was kidnapped?
272
00:11:08,102 --> 00:11:10,365
To perform surgery?
273
00:11:12,062 --> 00:11:15,457
Well, someone would have to
build a state-of-the-art OR.
274
00:11:15,500 --> 00:11:19,026
Then there's the
machines, surgical tools,
275
00:11:19,069 --> 00:11:20,462
nurses, med techs.
276
00:11:20,505 --> 00:11:23,073
But it is possible, yes?
277
00:11:23,117 --> 00:11:27,425
If anybody could pull it
off, it would have been Erik.
278
00:11:28,775 --> 00:11:32,692
That heart surgery on
that boy in Indonesia.
279
00:11:33,910 --> 00:11:35,477
It was in a tent.
280
00:11:36,478 --> 00:11:40,830
Wow. Thank you for
your time, Dr. Logan.
281
00:11:43,615 --> 00:11:44,790
Are you okay?
282
00:11:44,834 --> 00:11:47,619
Yeah, I'm fine.
283
00:11:48,664 --> 00:11:51,623
Oh... this is not good.
284
00:11:51,667 --> 00:11:53,930
So, what happened?
285
00:11:53,974 --> 00:11:56,890
It was like a jolt of
electricity to my neck.
286
00:11:56,933 --> 00:11:58,432
Maybe something's
pushing on the nerve.
287
00:11:58,456 --> 00:12:00,545
You really think
this is gonna help?
288
00:12:00,589 --> 00:12:02,219
In theory, it should
reduce the compression
289
00:12:02,243 --> 00:12:03,200
between your spinal discs.
290
00:12:03,244 --> 00:12:04,985
Okay, I'm bringing you up.
291
00:12:05,028 --> 00:12:07,465
Here we go. Oh, yeah.
292
00:12:12,122 --> 00:12:13,447
Why do you have an
inversion table?
293
00:12:13,471 --> 00:12:15,647
Oh, for my circulation.
294
00:12:15,691 --> 00:12:17,911
A hang a day keeps
the cold hands away.
295
00:12:17,954 --> 00:12:19,695
Here. Feel.
296
00:12:19,739 --> 00:12:22,393
Toasty. Well
297
00:12:22,437 --> 00:12:23,699
how do you feel?
298
00:12:23,743 --> 00:12:26,833
Taller, but still in pain.
299
00:12:27,877 --> 00:12:29,879
Because you won't
try my bear hug.
300
00:12:31,141 --> 00:12:33,665
You hang upside down
and use stinky cream,
301
00:12:33,709 --> 00:12:35,537
but you say no to my back crack?
302
00:12:35,580 --> 00:12:38,540
Easy, Nick. Your hug could
put a man in traction.
303
00:12:38,583 --> 00:12:40,716
Besides, we don't have time.
304
00:12:40,760 --> 00:12:43,806
I managed to salvage
the audio file
305
00:12:43,850 --> 00:12:45,590
from the doctor's mini recorder.
306
00:12:45,634 --> 00:12:47,679
He left it recording
when he was abducted,
307
00:12:47,723 --> 00:12:48,985
so we hear the kidnappers.
308
00:12:49,029 --> 00:12:50,682
Problem is, they're
speaking Spanish.
309
00:12:50,726 --> 00:12:51,771
Would you translate?
310
00:12:51,814 --> 00:12:53,337
Right on.Okay.
311
00:12:58,647 --> 00:13:00,954
Hear anything useful? Not
unless you like soccer.
312
00:13:00,997 --> 00:13:02,825
They're just talking
about the next big game.
313
00:13:02,869 --> 00:13:06,611
I do know that accent.
I grew up with it.
314
00:13:06,655 --> 00:13:08,788
Colombians? Are you sure?
315
00:13:08,831 --> 00:13:10,528
Yes. They're talking
about Los Cafeteros.
316
00:13:10,572 --> 00:13:12,289
Los Cafeterosis the
Colombian national team.
317
00:13:14,358 --> 00:13:15,814
Hold up, hold up.
318
00:13:15,838 --> 00:13:18,362
Did that guy say, "El Viento"?
319
00:13:18,406 --> 00:13:20,887
Yep. What's El Viento?
320
00:13:20,930 --> 00:13:22,802
El Viento'snot a
what, it's a who.
321
00:13:22,845 --> 00:13:24,586
It's a nickname
for Carlos Savina.
322
00:13:27,067 --> 00:13:29,547
He's the head of
the Cali Cartel.
323
00:13:31,375 --> 00:13:33,160
El Vientomeans "the wind."
324
00:13:33,203 --> 00:13:35,989
He was given that name because
he's never been captured.
325
00:13:36,032 --> 00:13:37,642
You think he'd risk his freedom
326
00:13:37,686 --> 00:13:39,775
to come to the States for
surgery? If he thought
327
00:13:39,819 --> 00:13:41,646
it was the only way
to save his life? Yes.
328
00:13:41,690 --> 00:13:42,952
And he's one of the few people
329
00:13:42,996 --> 00:13:44,277
with the resources
to pull it off.
330
00:13:44,301 --> 00:13:45,607
He's powerful, he's rich.
331
00:13:45,650 --> 00:13:47,783
And he's ruthless enough
to kill the doctor
332
00:13:47,827 --> 00:13:49,132
that saved his own life.
333
00:13:49,176 --> 00:13:50,786
Well, maybe Savina
died in surgery,
334
00:13:50,830 --> 00:13:52,744
and that's why his
guys killed Dr. Harper.
335
00:13:52,788 --> 00:13:54,659
Dr. Harper never lost a patient.
336
00:13:54,703 --> 00:13:56,966
So let's assume that
Savina is still alive
337
00:13:57,010 --> 00:13:59,621
until we find his
cold, dead body.
338
00:13:59,664 --> 00:14:02,189
If he's alive, Savina
would need at least
339
00:14:02,232 --> 00:14:04,123
three days' worth of recovery
before he could be moved.
340
00:14:04,147 --> 00:14:07,063
Which means this could be our
one shot to take him down.
341
00:14:07,107 --> 00:14:08,717
Yeah.
342
00:14:08,760 --> 00:14:10,893
All we gotta do is find him.
343
00:14:18,379 --> 00:14:20,294
Carlos Savina?
344
00:14:21,469 --> 00:14:23,688
Are you absolutely sure
345
00:14:23,732 --> 00:14:26,517
he was Dr. Harper's
mystery patient?
346
00:14:26,561 --> 00:14:29,390
Kasie confirmed it through
Colombia's DNA database.
347
00:14:30,782 --> 00:14:32,784
The CIA never received intel
348
00:14:32,828 --> 00:14:34,134
that Savina had a heart tumor.
349
00:14:34,177 --> 00:14:36,266
Neither did the Colombians.
350
00:14:36,310 --> 00:14:37,940
Not something the head of
the largest drug cartel
351
00:14:37,964 --> 00:14:40,357
in South America
would want advertised.
352
00:14:40,401 --> 00:14:42,794
Because his rivals would
seize the opportunity
353
00:14:42,838 --> 00:14:44,579
to take over his empire.
354
00:14:44,622 --> 00:14:46,862
We're trying to figure out
how Savina entered the States.
355
00:14:46,886 --> 00:14:50,628
Well, I'm more concerned about
preventing him from leaving.
356
00:14:51,934 --> 00:14:53,588
NCIS went after Savina?
357
00:14:53,631 --> 00:14:56,765
Yeah. Joint op with the DEA.
358
00:14:56,808 --> 00:14:58,898
Savina was using maritime routes
359
00:14:58,941 --> 00:15:01,465
to transport his product,
so we got involved.
360
00:15:01,509 --> 00:15:03,293
I take it he eluded capture.
361
00:15:03,337 --> 00:15:06,427
And killed two good
agents in the process.
362
00:15:08,124 --> 00:15:10,431
I signed off on the raid myself.
363
00:15:10,474 --> 00:15:12,389
Their deaths are on me.
364
00:15:12,433 --> 00:15:13,825
And since then I've had dreams
365
00:15:13,869 --> 00:15:16,872
about taking Savina
into custody.
366
00:15:16,916 --> 00:15:19,831
If he's in Virginia, I want
to use every resource...
367
00:15:22,704 --> 00:15:23,855
Go ahead. And it...
368
00:15:26,708 --> 00:15:29,058
Okay, I've got a stiff neck.
369
00:15:29,102 --> 00:15:31,365
McGee swore that this
muscle stimulator
370
00:15:31,408 --> 00:15:35,369
would work magic, but
in reality it's...
371
00:15:35,412 --> 00:15:36,500
It's suboptimal.
372
00:15:36,544 --> 00:15:38,763
Sub-suboptimal.
373
00:15:40,113 --> 00:15:41,723
You know, back in
my boxing days,
374
00:15:41,766 --> 00:15:43,570
all I needed was, what,
five minutes in a tub of ice
375
00:15:43,594 --> 00:15:45,248
and I felt like a million bucks.
376
00:15:45,292 --> 00:15:47,685
But then again, I was 25
years old. Yeah, yeah.
377
00:15:47,729 --> 00:15:49,557
I don't think a tub
of ice is gonna help
378
00:15:49,600 --> 00:15:51,124
either one of us right now.
379
00:15:51,167 --> 00:15:52,884
I mean, look at us. We're
the walking wounded.
380
00:15:52,908 --> 00:15:55,302
Slightly different. You
were shot in the back,
381
00:15:55,345 --> 00:15:58,305
and, uh, I was taking
a shot in pickup hoops.
382
00:15:58,348 --> 00:15:59,306
Good point.
383
00:15:59,349 --> 00:16:00,698
Yeah?
384
00:16:00,742 --> 00:16:03,005
Just got of the
phone with the FAA.
385
00:16:03,049 --> 00:16:04,746
They're investigating
a foreign aircraft
386
00:16:04,789 --> 00:16:07,009
that made an unauthorized
landing two days ago.
387
00:16:07,053 --> 00:16:08,184
You thinking it's Savina's?
388
00:16:08,228 --> 00:16:10,012
I'm thinking it's suspicious.
389
00:16:10,056 --> 00:16:11,796
Luxury private jet,
390
00:16:11,840 --> 00:16:13,668
tail number bounced
back unidentified.
391
00:16:13,711 --> 00:16:15,017
Where did it land?
392
00:16:15,061 --> 00:16:16,603
Private airstrip 50
miles south of here.
393
00:16:16,627 --> 00:16:18,803
McGee and Torres are
on their way now.
394
00:16:18,847 --> 00:16:19,867
McGee: Look at that beauty.
395
00:16:19,891 --> 00:16:23,417
That is a Pilatus PC-12 NGX.
396
00:16:23,460 --> 00:16:26,028
Tim, have you ever thought
about becoming a pilot?
397
00:16:26,072 --> 00:16:27,943
Well, I'll keep my feet
on the ground for now,
398
00:16:27,987 --> 00:16:29,292
but I'll tell you what.
399
00:16:29,336 --> 00:16:31,642
If I ever buy one, that's it.
400
00:16:31,686 --> 00:16:33,862
It ain't for sale.
401
00:16:35,385 --> 00:16:39,302
NCIS. Special Agent Torres,
Special Agent McGee.
402
00:16:39,346 --> 00:16:41,348
Jim.
403
00:16:41,391 --> 00:16:42,827
Jim?
404
00:16:42,871 --> 00:16:44,525
Just Jim.
405
00:16:46,527 --> 00:16:48,485
Okay, Just Jim,
406
00:16:48,529 --> 00:16:50,922
we're actually not
here about the Pilatus.
407
00:16:50,966 --> 00:16:53,969
More interested in
the Gulfstream G700.
408
00:16:54,013 --> 00:16:56,711
I already talked to
the guys at the FAA.
409
00:16:56,754 --> 00:16:58,930
Well, we came all
the way up here.
410
00:16:58,974 --> 00:17:01,498
Why not talk to
the NCIS guys, too?
411
00:17:01,542 --> 00:17:03,152
There's nothing to talk about.
412
00:17:03,196 --> 00:17:05,894
Two days ago I'm
pressure-washing the tarmac
413
00:17:05,936 --> 00:17:08,417
when the G700 comes in;
It does a touch-and-go.
414
00:17:08,462 --> 00:17:09,699
That means it comes in and it...
415
00:17:09,723 --> 00:17:12,248
Landed, took off
without stopping.
416
00:17:12,291 --> 00:17:14,337
Do you know where
it came from? No.
417
00:17:14,381 --> 00:17:15,574
I don't know where
it went, either.
418
00:17:15,598 --> 00:17:16,861
Sorry you boys wasted a trip.
419
00:17:18,253 --> 00:17:20,039
This guy...
420
00:17:21,692 --> 00:17:22,650
Hey, hey, hey, that's, uh...
421
00:17:22,693 --> 00:17:23,954
Your flight log?
422
00:17:23,999 --> 00:17:25,599
All incoming and
outgoing flights, yeah?
423
00:17:27,611 --> 00:17:29,831
Hey, how much fuel
does this truck hold?
424
00:17:29,874 --> 00:17:31,746
About 8,000 gallons.
425
00:17:31,789 --> 00:17:34,879
8,000 gallons. The
gauge says it's empty,
426
00:17:34,923 --> 00:17:38,448
but the sticker says it
was filled three days ago.
427
00:17:39,493 --> 00:17:41,277
Been a lot of air
traffic lately.
428
00:17:41,321 --> 00:17:43,236
No, not according to this.
429
00:17:43,279 --> 00:17:45,542
No, it's been pretty
slow the last three days.
430
00:17:45,586 --> 00:17:47,762
Where did the fuel go, Just Jim?
431
00:17:49,329 --> 00:17:52,680
Agent McGee, is the
missing fuel enough
432
00:17:52,723 --> 00:17:53,985
to fill up a Gulfstream?
433
00:17:54,029 --> 00:17:55,465
Why, yes it is, Agent Torres.
434
00:17:55,509 --> 00:17:58,729
Oh.See, the aircraft
holds 7,000 gallons.
435
00:17:58,773 --> 00:18:00,992
So let's try this
again, Just Jim.
436
00:18:01,036 --> 00:18:03,430
And all you got to do is
nod this time, all right?
437
00:18:03,473 --> 00:18:07,521
That G700 landed, parked
and refueled, yes?
438
00:18:07,564 --> 00:18:09,175
And when it was being refueled,
439
00:18:09,218 --> 00:18:12,178
passengers got off
that plane, right?
440
00:18:14,310 --> 00:18:16,095
Was he a passenger?
441
00:18:17,531 --> 00:18:19,054
They brought him
off in a wheelchair.
442
00:18:19,098 --> 00:18:20,360
Who's "they"?
443
00:18:20,403 --> 00:18:23,189
There was five
men, they had guns,
444
00:18:23,232 --> 00:18:24,973
and they all drove
off in a black SUV.
445
00:18:25,016 --> 00:18:26,816
They said that they would
kill me if I talked.
446
00:18:26,844 --> 00:18:29,978
So please, don't tell anyone.
447
00:18:30,021 --> 00:18:32,372
Well, how can we tell anyone?
448
00:18:32,415 --> 00:18:34,287
We don't even know
your last name.
449
00:18:38,378 --> 00:18:41,816
Hey, any luck
tracking Savina's SUV?
450
00:18:41,859 --> 00:18:43,122
Well, I put out a BOLO,
451
00:18:43,165 --> 00:18:44,186
but I doubt we'll get any hits.
452
00:18:44,210 --> 00:18:45,733
Black SUVs are everywhere.
453
00:18:45,776 --> 00:18:48,170
This one is personal for
Vance, so I just want to look
454
00:18:48,214 --> 00:18:49,258
under every rock.
455
00:18:49,302 --> 00:18:51,304
Oh, well, I found a rock.
456
00:18:51,347 --> 00:18:54,002
Don't know what's
under it yet, but
457
00:18:54,045 --> 00:18:57,440
this is Dr. Harper's
appointment calendar.
458
00:18:57,484 --> 00:18:59,486
Notice anything missing?
459
00:18:59,529 --> 00:19:00,965
Uh, appointments?
460
00:19:01,009 --> 00:19:02,750
Exactly. No surgeries.
461
00:19:02,793 --> 00:19:04,534
Not even a consult in
the past four months.
462
00:19:04,578 --> 00:19:06,188
Odd, for a
world-renowned surgeon.
463
00:19:06,232 --> 00:19:08,582
In fact, there are
only two things
464
00:19:08,625 --> 00:19:09,974
on his entire calendar.
465
00:19:10,018 --> 00:19:12,760
The weekly classes
that he teaches,
466
00:19:12,803 --> 00:19:14,501
and this.
467
00:19:14,544 --> 00:19:16,372
"Meeting with
Carrie." Who's Carrie?
468
00:19:16,416 --> 00:19:18,655
I don't know, but they've been
meeting twice a week for months.
469
00:19:18,679 --> 00:19:20,289
Couldn't find Carrie's last name
470
00:19:20,333 --> 00:19:22,726
or a telephone number, but
I did find a video link
471
00:19:22,770 --> 00:19:23,945
in the calendar event.
472
00:19:23,988 --> 00:19:25,120
They met virtually?
473
00:19:25,164 --> 00:19:27,078
Seems so. And lucky for us,
474
00:19:27,122 --> 00:19:28,665
the next meeting starts
in eight minutes.
475
00:19:28,689 --> 00:19:30,038
Care to join me in MTAC?
476
00:19:30,081 --> 00:19:32,780
Only if you walk slow.
477
00:19:37,350 --> 00:19:39,613
Hello. Carrie?
478
00:19:39,656 --> 00:19:42,006
Oh, oops, I think I
clicked on the wrong link.
479
00:19:42,050 --> 00:19:43,486
No, no, you didn't.
480
00:19:43,530 --> 00:19:48,012
You're here for your meeting
with Dr. Erik Harper?
481
00:19:49,013 --> 00:19:50,450
Who are you?
482
00:19:50,493 --> 00:19:53,235
Carrie, I'm Special
Agent Parker,
483
00:19:53,279 --> 00:19:57,457
and this is Special
Agent Knight, NCIS.
484
00:19:57,500 --> 00:19:59,522
We were wondering what your
meetings with Dr. Harper
485
00:19:59,546 --> 00:20:00,895
were about.
486
00:20:01,939 --> 00:20:05,378
Even if I wanted to
tell you, which I don't,
487
00:20:05,421 --> 00:20:08,250
our meetings are protected by
doctor/patient confidentiality.
488
00:20:08,294 --> 00:20:10,731
Actually, you're free to
talk to us if you want.
489
00:20:10,774 --> 00:20:13,734
HIPPA laws apply only to
the doctor, not the patient.
490
00:20:13,777 --> 00:20:15,518
I am a doctor.
491
00:20:15,562 --> 00:20:19,566
Ah. So Dr. Harper was
a patient of yours,
492
00:20:19,609 --> 00:20:20,784
not the other way around?
493
00:20:20,828 --> 00:20:23,657
Wasa patient?
494
00:20:23,700 --> 00:20:26,399
Um...
495
00:20:26,442 --> 00:20:28,401
I'm sorry to inform you that
496
00:20:28,444 --> 00:20:30,577
Dr. Harper was
murdered two days ago.
497
00:20:32,448 --> 00:20:34,233
Oh, my Lord.
498
00:20:36,365 --> 00:20:38,062
What happened?
499
00:20:38,106 --> 00:20:39,934
We're investigating that now,
500
00:20:39,977 --> 00:20:42,806
which is why we'd like to know
the nature of your meetings.
501
00:20:42,850 --> 00:20:44,765
Oh, of course, um...
502
00:20:44,808 --> 00:20:47,246
I'm Dr. Carrie Moran.
503
00:20:47,289 --> 00:20:49,291
I'm a physiatrist.
504
00:20:49,335 --> 00:20:51,250
Like a physical therapist?
505
00:20:51,293 --> 00:20:53,339
With an M.D., yes.
506
00:20:53,382 --> 00:20:56,864
Dr. Harper came to me
privately to ask for help
507
00:20:56,907 --> 00:20:58,996
rehabbing a condition
he developed.
508
00:20:59,040 --> 00:21:01,172
What condition?
509
00:21:01,216 --> 00:21:03,958
He had a tremor in his hands.
510
00:21:04,001 --> 00:21:05,588
It's totally manageable
for most people,
511
00:21:05,612 --> 00:21:08,963
but for him, it
threatened his career.
512
00:21:09,006 --> 00:21:12,183
Well that explains why he
stopped performing surgeries.
513
00:21:12,227 --> 00:21:14,142
How was the rehab going?
514
00:21:14,185 --> 00:21:17,667
Slow. His tremor
wasn't going away.
515
00:21:18,712 --> 00:21:21,976
What would have happened
had he attempted surgery
516
00:21:22,019 --> 00:21:23,325
in his condition?
517
00:21:24,370 --> 00:21:26,502
Let me put it this way.
518
00:21:26,546 --> 00:21:29,157
I wouldn't trust
him to cut my steak.
519
00:21:31,420 --> 00:21:33,466
A hand tremor?
520
00:21:33,509 --> 00:21:36,120
I take it you didn't
know about it?
521
00:21:37,513 --> 00:21:39,733
Or maybe you did know about it.
522
00:21:41,517 --> 00:21:43,476
I knew he was struggling with
523
00:21:43,519 --> 00:21:44,738
something.
524
00:21:44,781 --> 00:21:46,827
Why didn't you
mention that before?
525
00:21:46,870 --> 00:21:48,481
I didn't know what it was,
526
00:21:48,524 --> 00:21:50,526
and I didn't push
him for details.
527
00:21:50,570 --> 00:21:53,312
When he decided to step
back from surgeries
528
00:21:53,355 --> 00:21:54,878
to become a
full-time instructor,
529
00:21:54,922 --> 00:21:56,315
I figured he was burned out.
530
00:21:56,358 --> 00:21:58,229
I had no idea he had a tremor.
531
00:21:58,273 --> 00:21:59,883
What would have happened
532
00:21:59,927 --> 00:22:02,364
if he was forced to
operate on Savina?
533
00:22:02,408 --> 00:22:03,844
Nothing good.
534
00:22:03,887 --> 00:22:06,455
A heart surgery conducted
by trembling hands
535
00:22:06,499 --> 00:22:07,717
would end in a bloodbath.
536
00:22:07,761 --> 00:22:09,197
So, Savina could have been
537
00:22:09,240 --> 00:22:11,199
the first patient
that Dr. Harper lost?
538
00:22:11,242 --> 00:22:13,375
That depends when
he stopped cutting.
539
00:22:13,419 --> 00:22:15,072
Well, if he stopped
cutting in time,
540
00:22:15,116 --> 00:22:17,336
- that means Savina's alive.
- Here for the pickup.
541
00:22:17,379 --> 00:22:20,295
Our weekly bio waste pickup.
542
00:22:20,339 --> 00:22:22,166
I got to sign for
that. Excuse me.
543
00:22:22,210 --> 00:22:23,690
No problem.
544
00:22:23,733 --> 00:22:26,083
I got to call my office anyway.
545
00:22:28,042 --> 00:22:29,957
Hey! What do you...? Help!
546
00:22:30,000 --> 00:22:31,001
Help!
547
00:22:31,045 --> 00:22:32,960
Help me!
548
00:22:33,003 --> 00:22:34,744
Listen. Get off of me. Ow!
549
00:22:34,788 --> 00:22:36,180
Listen. Listen! Get off of me.
550
00:22:37,181 --> 00:22:38,531
Our boss is sick.
551
00:22:38,574 --> 00:22:41,142
We're not going to hurt
you. We need your help.
552
00:22:41,185 --> 00:22:43,710
We need you to make him better.
553
00:22:43,753 --> 00:22:46,103
You're the people
who took Dr. Harper.
554
00:22:46,147 --> 00:22:47,366
And we're taking you, too.
555
00:22:47,409 --> 00:22:48,541
Stop!
556
00:22:49,585 --> 00:22:50,804
You need to take me, too.
557
00:22:52,283 --> 00:22:53,633
Wait! Wait, wait, wait.
558
00:22:53,676 --> 00:22:55,809
Dr. Logan can't do
surgery without me.
559
00:22:55,852 --> 00:22:58,507
If you kill me,
your boss dies, too.
560
00:22:59,508 --> 00:23:01,380
He's right.
561
00:23:01,423 --> 00:23:03,033
We work as a team.
562
00:23:04,426 --> 00:23:06,297
Who are you?
563
00:23:06,341 --> 00:23:08,212
Doctor...
564
00:23:08,256 --> 00:23:09,736
Emmett Trowbridge.
565
00:23:10,954 --> 00:23:12,391
Bring him, too.
566
00:23:24,490 --> 00:23:26,796
Dr. Logan?
567
00:23:26,840 --> 00:23:28,102
Parker?
568
00:23:29,669 --> 00:23:31,322
There's been a struggle.
569
00:23:34,325 --> 00:23:35,762
Look at this.
570
00:23:36,980 --> 00:23:38,591
Hey.
571
00:23:38,634 --> 00:23:40,810
You guys get the same
emergency text from Parker?
572
00:23:40,854 --> 00:23:42,943
Yeah. We pinged his
phone to this location.
573
00:23:42,986 --> 00:23:44,684
Well, his sedan's out
in the parking lot.
574
00:23:44,727 --> 00:23:47,164
Yeah, but Parker's not here
and neither is Dr. Logan.
575
00:23:47,208 --> 00:23:48,775
I'll try him again.
576
00:23:59,655 --> 00:24:01,055
Why'd he leave his
phone like that?
577
00:24:03,006 --> 00:24:04,331
Because he was
recording something.
578
00:24:04,355 --> 00:24:06,532
It's been running
for 47 minutes.
579
00:24:06,575 --> 00:24:07,968
Play that back
from the beginning.
580
00:24:10,449 --> 00:24:11,624
A kidnapping.
581
00:24:11,667 --> 00:24:13,452
Those have to be Savina's guys.
582
00:24:13,495 --> 00:24:15,081
I don't understand why
Parker recorded this.
583
00:24:15,105 --> 00:24:16,542
Why didn't he stop
the kidnapping?
584
00:24:18,152 --> 00:24:19,632
Because he was outgunned.
585
00:24:22,417 --> 00:24:24,245
He posed as a doctor to
get himself kidnapped.
586
00:24:24,288 --> 00:24:26,726
McGee: I'm not sure
I like that plan.
587
00:24:28,423 --> 00:24:31,295
Then you're definitely
not gonna like this.
588
00:24:34,298 --> 00:24:35,517
You all right?
589
00:24:35,561 --> 00:24:37,432
No, I'm not all right.
590
00:24:37,476 --> 00:24:39,129
It's okay to be scared.
591
00:24:39,173 --> 00:24:40,914
I'm not scared.
592
00:24:42,219 --> 00:24:43,307
Okay, I'm a little scared.
593
00:24:43,351 --> 00:24:44,526
And a little pissed off.
594
00:24:44,570 --> 00:24:46,528
Next time I scream for help,
595
00:24:46,572 --> 00:24:49,313
bring a gun, not a stethoscope.
596
00:24:49,357 --> 00:24:50,706
In case you hadn't noticed,
597
00:24:50,750 --> 00:24:52,534
there are three of
them and one of me.
598
00:24:52,578 --> 00:24:54,101
So if I came out shooting,
599
00:24:54,144 --> 00:24:56,146
guess who gets caught
in the cross fire?
600
00:24:56,190 --> 00:24:58,540
So, you decided to play doctor?
601
00:24:58,584 --> 00:25:01,587
I was outmanned and outgunned,
602
00:25:01,630 --> 00:25:03,414
and I needed to outsmart them.
603
00:25:03,458 --> 00:25:05,547
Ah, yes. This was very smart.
604
00:25:05,591 --> 00:25:07,288
Hey. They're about to deliver
605
00:25:07,331 --> 00:25:09,638
a federal agent to
Savina's hideout.
606
00:25:09,682 --> 00:25:12,032
To perform heart surgery.
607
00:25:12,075 --> 00:25:14,687
I don't suppose you have any
kind of medical training?
608
00:25:14,730 --> 00:25:16,863
No. But I watch Grey's Anatomy.
609
00:25:16,906 --> 00:25:20,170
And Spies Like Us, apparently...
610
00:25:20,214 --> 00:25:21,607
Dr. Trowbridge.
611
00:25:21,650 --> 00:25:23,130
Oh, you recognized
that reference?
612
00:25:23,173 --> 00:25:24,827
It's from a movie
613
00:25:24,871 --> 00:25:27,351
where two men pretend to
be doctors. Don't worry.
614
00:25:27,395 --> 00:25:29,571
My medical prowess...
or lack thereof
615
00:25:29,615 --> 00:25:31,530
won't be an issue.
616
00:25:31,573 --> 00:25:35,055
My team will rescue us before
I have to pick up a scalpel.
617
00:25:37,927 --> 00:25:39,668
El Viento'smedical file.
618
00:25:39,712 --> 00:25:41,844
Study it.
619
00:25:47,415 --> 00:25:48,634
Thank you, sir.
620
00:25:48,677 --> 00:25:49,915
Call me back as
soon as you know.
621
00:25:49,939 --> 00:25:52,594
Kase, did you ID our kidnappers?
622
00:25:52,638 --> 00:25:55,641
The one holding Dr. Logan
is Miguel Ortega,
623
00:25:55,684 --> 00:25:56,859
Savina's head of security.
624
00:25:56,903 --> 00:25:58,557
And the other two? Oh.
625
00:25:58,600 --> 00:25:59,969
Don't know, but I'm about
to get something better
626
00:25:59,993 --> 00:26:01,560
than their names...
their location.
627
00:26:01,603 --> 00:26:03,170
How do you get
that from a video?
628
00:26:03,213 --> 00:26:06,303
Check out the logo
on their uniforms.
629
00:26:07,304 --> 00:26:09,132
Jolly Medi-Waste.
That's a real company.
630
00:26:09,176 --> 00:26:11,178
Dr. Logan's lab uses them
631
00:26:11,221 --> 00:26:12,621
for their hazardous
waste disposal.
632
00:26:12,658 --> 00:26:14,616
So they stole the uniforms
633
00:26:14,660 --> 00:26:16,400
to get in and out of
the lab unnoticed.
634
00:26:16,444 --> 00:26:18,359
Not just the uniforms.
635
00:26:18,402 --> 00:26:19,839
The van, too.
636
00:26:19,882 --> 00:26:22,015
I took this image
from a traffic camera.
637
00:26:22,058 --> 00:26:23,886
It's one block from
Dr. Logan's lab,
638
00:26:23,930 --> 00:26:25,932
seven minutes after
Parker's distress text.
639
00:26:25,975 --> 00:26:27,977
So, Parker and Dr. Logan
could be in that van?
640
00:26:28,021 --> 00:26:30,937
Well, I just spoke
to Mr. Jolly... Wait.
641
00:26:30,980 --> 00:26:32,373
That's his actual name?
642
00:26:32,416 --> 00:26:33,809
Apparently it's French.
643
00:26:33,853 --> 00:26:35,637
He's got 12 vans on route today.
644
00:26:35,681 --> 00:26:37,770
He contacted all
the drivers but one.
645
00:26:37,813 --> 00:26:39,772
That driver's not responding.
646
00:26:39,815 --> 00:26:42,644
Do we have a location? Well, all
his vans are equipped with GPS.
647
00:26:42,688 --> 00:26:44,648
He's calling me back as
soon as he has a location,
648
00:26:44,690 --> 00:26:46,953
which is any sec... Hello?
649
00:26:48,389 --> 00:26:50,304
Monsieur Jolly's
coming in clutch.
650
00:26:50,347 --> 00:26:52,306
We got a location.
651
00:26:57,050 --> 00:26:59,835
So...
652
00:26:59,879 --> 00:27:02,533
Will you be able to
save Savina's life?
653
00:27:02,577 --> 00:27:04,666
I don't know.
654
00:27:04,710 --> 00:27:06,102
Probably not.
655
00:27:06,146 --> 00:27:07,582
The tumor's that bad?
656
00:27:08,627 --> 00:27:10,759
Under normal conditions, I
could probably remove it.
657
00:27:10,803 --> 00:27:13,893
But I have no idea what
we're walking into here.
658
00:27:13,936 --> 00:27:15,764
Dr. Harper couldn't even do it.
659
00:27:15,808 --> 00:27:17,331
Yeah. Because of his tremor.
660
00:27:17,374 --> 00:27:19,768
Or maybe because he was
working at gunpoint,
661
00:27:19,812 --> 00:27:22,858
without his surgical
team, in a homemade OR.
662
00:27:26,166 --> 00:27:28,472
Truth is, I've never worked
on a tumor this large
663
00:27:28,516 --> 00:27:31,171
without Erik at my side.Hey.
664
00:27:31,214 --> 00:27:33,695
You're gonna be great.
You know how I know that?
665
00:27:33,739 --> 00:27:36,959
Because I read that article
in the medical journal.
666
00:27:37,003 --> 00:27:39,155
And there was a lot of jargon
that I didn't understand,
667
00:27:39,179 --> 00:27:40,876
but one thing was clear.
668
00:27:40,920 --> 00:27:43,096
Dr. Harper believed in you.
669
00:27:44,358 --> 00:27:45,620
And so do I.
670
00:27:47,622 --> 00:27:49,580
They're going to
kill us, aren't they?
671
00:27:49,624 --> 00:27:50,843
They can't.
672
00:27:50,886 --> 00:27:52,453
As long as we're
performing surgery,
673
00:27:52,496 --> 00:27:53,802
we're safe.
674
00:27:53,846 --> 00:27:56,500
What about after?
There won't be after.
675
00:27:56,544 --> 00:27:59,155
My team will find
us before we finish.
676
00:27:59,199 --> 00:28:00,983
Why do you keeping saying "we"?
677
00:28:01,027 --> 00:28:03,420
Anyone in that OR will
know in five seconds
678
00:28:03,464 --> 00:28:04,770
that you're a fraud.
679
00:28:04,813 --> 00:28:06,510
Yeah. I've been
thinking about that
680
00:28:06,554 --> 00:28:07,729
and I have a plan.
681
00:28:07,773 --> 00:28:09,035
Once we begin,
682
00:28:09,078 --> 00:28:12,125
whatever procedure you do, just
683
00:28:12,168 --> 00:28:13,866
announce it to everyone.
684
00:28:13,909 --> 00:28:16,738
And then I'll say, "I concur."
685
00:28:16,782 --> 00:28:18,871
That's your big plan?
686
00:28:18,914 --> 00:28:20,350
You concur?
687
00:28:20,394 --> 00:28:22,352
It worked for Leo in
Catch Me If You Can.
688
00:28:22,396 --> 00:28:23,527
That's another movie!
689
00:28:23,571 --> 00:28:25,399
But it was based
on a true story.
690
00:28:26,400 --> 00:28:28,707
Let me explain something.
691
00:28:28,750 --> 00:28:32,232
This procedure normally requires
two surgeons working together.
692
00:28:32,275 --> 00:28:34,974
So if we do this, you
won't be faking it.
693
00:28:36,192 --> 00:28:39,892
You'll actually have your hands
on another man's beating heart.
694
00:28:39,935 --> 00:28:41,415
You ready for that?
695
00:28:41,458 --> 00:28:44,287
No. I'm not ready.
696
00:28:44,331 --> 00:28:46,594
But this is happening,
whether we like it or not.
697
00:28:46,637 --> 00:28:49,031
So, yeah, as dumb as it sounds,
698
00:28:49,075 --> 00:28:52,339
I'm at least ready to try.
699
00:28:54,776 --> 00:28:57,300
I guess we'll try together.
700
00:28:57,344 --> 00:29:00,739
This is probably not a good
time to mention this, but, um.
701
00:29:02,741 --> 00:29:05,395
I have a slight fear of needles.
702
00:29:06,396 --> 00:29:08,268
Please let your team find us.
703
00:29:08,311 --> 00:29:09,878
Oh...
704
00:29:09,922 --> 00:29:11,227
Ow.
705
00:29:12,838 --> 00:29:14,709
That's got to be them.Yeah.
706
00:29:14,753 --> 00:29:16,232
Let's do this.
707
00:29:27,809 --> 00:29:29,376
NCIS!
708
00:29:29,419 --> 00:29:30,464
Out of the vehicle.
709
00:29:30,507 --> 00:29:31,770
Parker!
710
00:29:33,641 --> 00:29:35,904
McGee, unlock the back doors.
711
00:29:41,780 --> 00:29:43,564
It's empty.
712
00:29:43,607 --> 00:29:45,174
Where are they? Who?
713
00:29:45,218 --> 00:29:46,828
Where are they?
714
00:29:46,872 --> 00:29:48,197
I swear, I don't know
what you're talking about.
715
00:29:48,221 --> 00:29:50,310
He's not one of the kidnappers.
716
00:29:50,353 --> 00:29:51,964
Doesn't mean he's not
working with them.
717
00:29:52,007 --> 00:29:53,942
Why didn't you answer the
radio when your boss called?
718
00:29:53,966 --> 00:29:55,706
I-I didn't know he called.
719
00:29:55,750 --> 00:29:58,405
I listen to my
music really loud.
720
00:29:59,710 --> 00:30:01,408
It's the wrong van.
721
00:30:09,155 --> 00:30:10,939
Okay, we're here.
722
00:30:10,983 --> 00:30:12,462
It's showtime, Doctor.
723
00:30:12,506 --> 00:30:14,725
You got any pointers?
724
00:30:14,769 --> 00:30:16,771
Pointers? On how to
be a heart surgeon?
725
00:30:17,903 --> 00:30:19,295
I don't know.
726
00:30:19,339 --> 00:30:21,602
Um, advice, then?
727
00:30:21,645 --> 00:30:23,691
Since you're
clearly not capable,
728
00:30:23,734 --> 00:30:24,997
try to be convincing.
729
00:30:25,040 --> 00:30:26,520
Act the part.
730
00:30:26,563 --> 00:30:28,348
Be arrogant and condescending.
731
00:30:28,391 --> 00:30:30,306
Surgeon Attitude 101.
732
00:30:30,350 --> 00:30:31,786
Got it. And one more thing.
733
00:30:31,830 --> 00:30:33,527
Whatever you do,
734
00:30:33,570 --> 00:30:37,052
make sure you never, ever...
735
00:30:38,053 --> 00:30:39,925
We're here. Let's go.
736
00:31:00,597 --> 00:31:03,470
El Vientolives... or you die.
737
00:31:20,356 --> 00:31:22,097
It's my wife.
738
00:31:22,141 --> 00:31:23,707
She's nervous, as
you can imagine.
739
00:31:23,751 --> 00:31:25,579
Especially after
740
00:31:25,622 --> 00:31:27,755
what your partner
did to me, Dr. Logan.
741
00:31:28,756 --> 00:31:31,977
Yes. That was
742
00:31:32,020 --> 00:31:33,239
unfortunate.
743
00:31:33,282 --> 00:31:34,980
Unfortunate for him.
744
00:31:36,111 --> 00:31:37,939
You don't have a tremor, do you?
745
00:31:37,983 --> 00:31:39,898
I do not.
746
00:31:41,116 --> 00:31:42,509
It says here
747
00:31:42,552 --> 00:31:44,467
Dr. Harper taught you
everything he knows.
748
00:31:44,511 --> 00:31:46,861
You think you're
as good as he was?
749
00:31:46,905 --> 00:31:49,646
For your sake, I
hope I'm better.
750
00:31:50,952 --> 00:31:52,258
As for you...
751
00:31:52,301 --> 00:31:55,087
Dr. Trowbridge, is it?
752
00:31:56,131 --> 00:31:58,438
The article doesn't
mention you at all.
753
00:31:58,481 --> 00:32:02,137
Neither does the Internet,
which I find distressing.
754
00:32:02,181 --> 00:32:04,487
So my question is...
755
00:32:07,186 --> 00:32:09,057
Who are you?
756
00:32:10,841 --> 00:32:13,105
I have an M.D. from Harvard,
757
00:32:13,148 --> 00:32:15,107
I am board-certified
758
00:32:15,150 --> 00:32:16,935
in cardiothoracic medicine
759
00:32:16,978 --> 00:32:18,240
and trauma surgery.
760
00:32:18,284 --> 00:32:19,676
I have been awarded citations...
761
00:32:19,720 --> 00:32:22,592
This isn't a job
interview, Savina.
762
00:32:22,636 --> 00:32:24,638
Dr. Trowbridge is here
763
00:32:24,681 --> 00:32:27,510
to help remove the
cardiac paraganglioma
764
00:32:27,554 --> 00:32:29,251
from your atrial wall.
765
00:32:29,295 --> 00:32:30,557
Or if you prefer,
766
00:32:30,600 --> 00:32:31,645
you can take your chances
767
00:32:31,688 --> 00:32:33,125
with only one surgeon.
768
00:32:33,168 --> 00:32:35,954
And we know how that
worked out last time.
769
00:32:40,349 --> 00:32:42,221
Okay, Dr. Logan.
770
00:32:43,178 --> 00:32:44,484
You win.
771
00:32:44,527 --> 00:32:46,573
I hope you'll find
everything you need.
772
00:32:46,616 --> 00:32:49,097
We modeled it after the
OR at your hospital.
773
00:32:49,141 --> 00:32:51,273
It's strikingly similar.
774
00:32:51,317 --> 00:32:52,971
Except for the guns.
775
00:32:53,972 --> 00:32:56,061
I'm sorry these aren't
ideal working conditions.
776
00:32:56,104 --> 00:32:58,454
Well, you're not
my ideal patient.
777
00:32:58,498 --> 00:33:00,674
Be that as it may,
778
00:33:00,717 --> 00:33:03,242
my life is in your hands.
779
00:33:04,330 --> 00:33:06,549
And your life is in mine.
780
00:33:08,638 --> 00:33:10,945
What the hell
happened with the van?
781
00:33:10,989 --> 00:33:13,643
It was a mix-up. Parker and
Dr. Logan were not inside.
782
00:33:13,687 --> 00:33:14,644
So where are they?
783
00:33:14,688 --> 00:33:16,516
We're working on that now.
784
00:33:16,559 --> 00:33:19,040
Come on, people, we
have an unarmed agent
785
00:33:19,084 --> 00:33:21,042
who's a hostage of
Carlos Savina.Okay.
786
00:33:21,086 --> 00:33:23,262
I will not allow history
to repeat itself.
787
00:33:23,305 --> 00:33:24,480
What do we got?
788
00:33:24,524 --> 00:33:26,308
Savina's operating room.
789
00:33:26,352 --> 00:33:28,702
Talk to me. Well, we know he
had to build it from scratch.
790
00:33:28,745 --> 00:33:30,834
Surgical tools,
equipment, everything.
791
00:33:30,878 --> 00:33:32,812
I just got off the phone
with a medical supply company
792
00:33:32,836 --> 00:33:35,883
who said they sold a heart-lung
machine six days ago.
793
00:33:35,926 --> 00:33:37,189
And delivered it where?
794
00:33:37,232 --> 00:33:38,712
Buyer picked it up himself.
795
00:33:38,755 --> 00:33:40,081
We're just waiting on
surveillance footage
796
00:33:40,105 --> 00:33:41,584
to see which vehicle
he was using.
797
00:33:41,628 --> 00:33:42,997
Well, we need a lead, we
need a lead right now.
798
00:33:43,021 --> 00:33:45,066
Great, thanks. Well,
I've got one right now.
799
00:33:45,110 --> 00:33:47,155
Remote ORs, they
have to be sterile.
800
00:33:47,199 --> 00:33:49,070
Hermetically sealed walls,
801
00:33:49,114 --> 00:33:50,613
plexiglass chambers.
Now, Savina's men,
802
00:33:50,637 --> 00:33:53,031
they couldn't build
one themselves.
803
00:33:53,074 --> 00:33:55,598
Which means they had to hire
professionals to build it.
804
00:33:55,642 --> 00:33:58,210
Exactly. Company I just
got off the phone with
805
00:33:58,253 --> 00:33:59,622
built this clean
room one week ago.
806
00:33:59,646 --> 00:34:01,126
Location.
807
00:34:01,169 --> 00:34:02,625
Closed-down aerospace
factory in Thornburg.
808
00:34:02,649 --> 00:34:04,390
Thornburg? That's
only a few miles
809
00:34:04,433 --> 00:34:06,000
from where Dr. Harper's
body was found.
810
00:34:06,044 --> 00:34:07,480
Go.
811
00:34:09,873 --> 00:34:12,092
Dr. Trowbridge,
812
00:34:12,137 --> 00:34:14,443
please pass me
the rib spreaders.
813
00:34:15,400 --> 00:34:17,880
The... rib spreaders?
814
00:34:23,016 --> 00:34:25,018
The rib spreaders, Doctor.
815
00:34:27,021 --> 00:34:29,284
I need your help on this one.
816
00:34:32,199 --> 00:34:33,636
Can you give us space?
817
00:34:33,679 --> 00:34:35,681
We're about to open
your boss's chest,
818
00:34:35,725 --> 00:34:37,597
and that gun isn't sterile.
819
00:34:41,818 --> 00:34:44,647
You've got an "M.D.
from Harvard," remember?
820
00:34:44,690 --> 00:34:47,128
Bold choice to steal Alec
Baldwin's speech from Malice.
821
00:34:47,172 --> 00:34:49,261
You watch too many movies.
Look who's talking.
822
00:34:49,304 --> 00:34:50,697
Travolta. That's
another classic.
823
00:34:50,739 --> 00:34:51,871
Please stop.
824
00:34:51,915 --> 00:34:53,264
Everything okay?
825
00:34:53,308 --> 00:34:54,918
Everything's fine.
826
00:34:54,962 --> 00:34:58,618
We're about to
ratchet open his ribs
827
00:34:58,661 --> 00:35:00,402
so we can work on his heart.
828
00:35:00,446 --> 00:35:01,751
Ready, Doctor?
829
00:35:01,795 --> 00:35:03,710
Of course, Doctor.
830
00:35:10,847 --> 00:35:12,284
That's enough.
831
00:35:12,327 --> 00:35:16,636
Now, I'm going to attach
the cannula to his aorta.
832
00:35:16,679 --> 00:35:18,681
I concur.
833
00:35:19,900 --> 00:35:21,815
What's she doing, Doctor?
834
00:35:21,858 --> 00:35:23,469
Uh, Dr. Logan is connecting...
835
00:35:23,512 --> 00:35:25,297
I mean, reconnecting the, uh
836
00:35:25,340 --> 00:35:28,865
disconnecting the, uh,
cerebral cordial sequence.
837
00:35:28,909 --> 00:35:30,563
And where exactly is... Quiet!
838
00:35:30,606 --> 00:35:31,868
She needs to concentrate!
839
00:35:43,010 --> 00:35:44,925
No! Ow!
840
00:35:48,233 --> 00:35:50,539
Back to work, Doctor.
841
00:35:50,583 --> 00:35:51,758
I'm sorry.
842
00:35:51,801 --> 00:35:53,107
I can't.
843
00:35:53,151 --> 00:35:54,456
You don't have a choice.
844
00:35:54,500 --> 00:35:58,199
Look at my wrist. You broke it.
845
00:36:02,247 --> 00:36:04,031
Looks like you've been promoted.
846
00:36:07,426 --> 00:36:09,471
Drop the radio. Drop the gun.
847
00:36:11,473 --> 00:36:13,083
Where's the key to the door?
848
00:36:16,043 --> 00:36:17,697
Against the wall.
849
00:36:17,740 --> 00:36:19,002
You all right?
850
00:36:19,046 --> 00:36:20,265
Yeah. Thanks, McGee.
851
00:36:20,308 --> 00:36:21,527
Found it.
852
00:36:22,832 --> 00:36:25,487
Okay, the cross clamp
853
00:36:25,531 --> 00:36:27,446
is on the aorta.
854
00:36:27,489 --> 00:36:31,363
Now I want you to very carefully
855
00:36:31,406 --> 00:36:34,061
take the cross
clamp and squeeze.
856
00:36:34,104 --> 00:36:35,541
Now?
857
00:36:35,584 --> 00:36:37,020
Now would be good.
858
00:36:42,200 --> 00:36:44,985
Good. Just like that.
859
00:36:45,028 --> 00:36:46,465
You okay?
860
00:36:46,508 --> 00:36:48,031
Yep.
861
00:36:48,075 --> 00:36:50,295
It might help if you look
at what you're doing.
862
00:36:51,600 --> 00:36:53,080
No.
863
00:36:53,123 --> 00:36:54,690
Oh. I forgot about your neck.
864
00:36:54,734 --> 00:36:56,779
My neck is the least of
my problems right now.
865
00:36:56,823 --> 00:36:57,780
You're doing good.
866
00:36:57,824 --> 00:36:59,565
But under no circumstances
867
00:36:59,608 --> 00:37:01,175
can you let go of
the cross clamp.
868
00:37:01,219 --> 00:37:03,960
Understood. Never letting go.
869
00:37:04,004 --> 00:37:05,788
Okay, everyone.
870
00:37:05,832 --> 00:37:07,181
Now that he's hooked into
871
00:37:07,225 --> 00:37:09,227
the cardiopulmonary
bypass machine,
872
00:37:09,270 --> 00:37:11,707
I'm injecting potassium solution
873
00:37:11,751 --> 00:37:14,014
in order to stop his heart.
874
00:37:14,057 --> 00:37:16,016
This is necessary to save him.
875
00:37:17,757 --> 00:37:20,455
Do you concur, Dr. Trowbridge?
876
00:37:20,499 --> 00:37:21,804
Uh-huh.
877
00:37:30,073 --> 00:37:31,161
What's happening?
878
00:37:31,205 --> 00:37:32,641
The good guys are here.
879
00:37:36,906 --> 00:37:38,014
No, no. Don't run, don't run.
880
00:37:38,038 --> 00:37:39,126
But we'll be killed.
881
00:37:39,169 --> 00:37:40,954
No one here wants us dead.
882
00:37:40,997 --> 00:37:41,911
Miguel!
883
00:37:41,955 --> 00:37:43,435
Stop!
884
00:37:45,872 --> 00:37:47,656
Drop your weapon.
885
00:37:51,834 --> 00:37:53,836
I said drop it.
886
00:37:53,880 --> 00:37:55,534
Or I'll shoot you.
887
00:37:56,578 --> 00:37:59,320
You shoot me, and
I'll shoot her.
888
00:37:59,364 --> 00:38:01,888
You shoot her, Savina dies.
889
00:38:01,931 --> 00:38:02,932
Wrong!
890
00:38:03,890 --> 00:38:05,674
I'll still have one doctor left.
891
00:38:19,558 --> 00:38:22,822
Well, Doctor, should
we close him up?
892
00:38:29,829 --> 00:38:32,962
Dr. Trowbridge. How you feeling?
893
00:38:33,963 --> 00:38:37,010
Alive. Thanks to you.
894
00:38:37,053 --> 00:38:39,621
Actually, it's
thanks to Dr. Logan.
895
00:38:39,665 --> 00:38:42,189
She and her team
removed your tumor,
896
00:38:42,232 --> 00:38:45,888
and then transported you
here to the Medical Center.
897
00:38:48,848 --> 00:38:49,936
Huh?
898
00:38:51,154 --> 00:38:52,591
What's going on?
899
00:38:52,634 --> 00:38:55,333
I'll let your visitor
explain everything.
900
00:38:59,293 --> 00:39:00,990
Well
901
00:39:01,034 --> 00:39:04,298
sometimes dreams do come true.
902
00:39:08,824 --> 00:39:11,000
Carlos Savina.
903
00:39:13,046 --> 00:39:15,962
You son of a bitch.
904
00:39:16,005 --> 00:39:18,356
You're under arrest.
905
00:39:25,450 --> 00:39:27,147
Parker. How you holding up?
906
00:39:27,190 --> 00:39:28,931
Good, good, thanks to you.
907
00:39:28,975 --> 00:39:30,498
I'm just about to
check on Dr. Logan.
908
00:39:30,542 --> 00:39:31,630
How's she doing?
909
00:39:31,673 --> 00:39:33,327
She has a distal
radius fracture.
910
00:39:33,371 --> 00:39:34,739
She's recovering
from wrist surgery.
911
00:39:34,763 --> 00:39:36,504
Oh. Did you perform it?
912
00:39:36,548 --> 00:39:37,853
I observed.
913
00:39:37,897 --> 00:39:39,420
She's got some
rehab ahead of her,
914
00:39:39,464 --> 00:39:41,442
but I already set it up with
Carrie, the physiatrist.
915
00:39:41,466 --> 00:39:43,119
She'll make a full recovery.
916
00:39:43,163 --> 00:39:46,209
Yeah, I heard Savina's gonna
make a full recovery, too.
917
00:39:46,253 --> 00:39:49,169
Did you actually
perform surgery on him?
918
00:39:49,212 --> 00:39:52,694
Dr. Logan did most
of the heavy lifting.
919
00:39:52,738 --> 00:39:54,019
Eh, you probably
should've just killed him
920
00:39:54,043 --> 00:39:55,262
when you had the chance.
921
00:39:55,305 --> 00:39:56,959
Hey, hey, Jess.
922
00:39:57,917 --> 00:40:00,049
We're doctors, not God.
923
00:40:00,093 --> 00:40:03,270
The Hippocratic Oath
says, "First do no harm."
924
00:40:04,271 --> 00:40:07,883
But that's something you
might not understand until you
925
00:40:07,927 --> 00:40:11,104
put on the scrubs and hold a
beating heart in your hands.
926
00:40:13,628 --> 00:40:15,848
Go right in, Doctor.
Thank you, Doctor.
927
00:40:24,378 --> 00:40:26,032
Dr. Trowbridge.
928
00:40:26,075 --> 00:40:28,164
Dr. Logan.
929
00:40:28,208 --> 00:40:29,644
How you feeling?
930
00:40:29,688 --> 00:40:31,820
I could be better.
931
00:40:31,864 --> 00:40:33,822
But I could be worse.
932
00:40:34,823 --> 00:40:36,085
I know what you mean.
933
00:40:36,129 --> 00:40:38,131
This is Special Agent Knight.
934
00:40:38,174 --> 00:40:41,003
Parker tells me you
were very brave.
935
00:40:41,047 --> 00:40:43,310
Well, I had a good partner.
936
00:40:43,353 --> 00:40:45,443
Mm. And how is he as a doctor?
937
00:40:46,444 --> 00:40:48,228
Useless.
938
00:40:48,271 --> 00:40:50,665
But he's one hell of an agent.
939
00:40:51,753 --> 00:40:54,147
Glad you got over
your fear of needles.
940
00:40:54,190 --> 00:40:55,844
Uh, no. No, I didn't.
941
00:40:55,888 --> 00:40:57,528
I'm gonna be having
nightmares for months.
942
00:40:58,804 --> 00:40:59,824
I don't suppose that
you have a prescription
943
00:40:59,848 --> 00:41:01,415
for that, Dr. Logan?
944
00:41:01,459 --> 00:41:04,505
Please, after everything
we've been through,
945
00:41:04,549 --> 00:41:06,594
you can call me Clara.
946
00:41:06,638 --> 00:41:07,943
Oh.
947
00:41:07,987 --> 00:41:11,207
Okay, Clara. You
can call me Alden.
948
00:41:11,251 --> 00:41:12,905
Alden.
949
00:41:14,472 --> 00:41:15,864
I like it.
950
00:41:18,693 --> 00:41:20,390
Oh, there they are. The heroes.
951
00:41:20,434 --> 00:41:22,828
You are the heroes.
952
00:41:22,871 --> 00:41:24,525
Well, it's what we do.
953
00:41:24,569 --> 00:41:26,875
And we're just glad you
guys are both in one piece.
954
00:41:26,919 --> 00:41:29,748
Except for my
wrist, and his neck.
955
00:41:29,791 --> 00:41:33,099
Yeah, listen, Nick, uh,
I'm not gonna be able
956
00:41:33,142 --> 00:41:34,598
to play in the basketball
game in the morning.
957
00:41:34,622 --> 00:41:36,363
McGee: Oh, I-I'm sure that's
958
00:41:36,406 --> 00:41:38,384
the last thing Nick's thinking
about right now. Right?
959
00:41:38,408 --> 00:41:40,628
I'm just happy you're alive.
960
00:41:41,760 --> 00:41:43,675
Parker.
961
00:41:43,718 --> 00:41:45,154
Come on.
962
00:41:45,198 --> 00:41:46,982
Come on, bring it in.
All right, all right.
963
00:41:47,026 --> 00:41:48,593
Ow! Ow! Nick!
964
00:41:48,636 --> 00:41:49,985
Nick, put me down, put me down.
965
00:41:50,029 --> 00:41:53,336
Don't ever do that,
man, that's...
966
00:41:58,820 --> 00:42:00,474
You're welcome.
967
00:42:00,518 --> 00:42:02,171
Whoo!
968
00:42:03,259 --> 00:42:04,826
Well, that's...
969
00:42:04,870 --> 00:42:07,220
That's amazing. I
don't know what to say.
970
00:42:07,263 --> 00:42:08,502
Well, just say you're
gonna play the big game
971
00:42:08,526 --> 00:42:09,788
tomorrow, Baby Hook.
972
00:42:09,831 --> 00:42:12,965
Hey, that is
Dr. Baby Hook to you.
973
00:42:14,662 --> 00:42:15,881
Champions.
974
00:42:15,924 --> 00:42:18,100
Torres two, assist Parker.
975
00:42:20,712 --> 00:42:22,032
Why don't we, uh,
get out of here
976
00:42:22,061 --> 00:42:23,671
and let the good doctor rest?
977
00:42:23,715 --> 00:42:25,194
Take care of that.
978
00:42:29,155 --> 00:42:30,548
Hey, Alden.
979
00:42:31,549 --> 00:42:33,246
Yeah?
980
00:42:34,552 --> 00:42:36,205
Thank you.
981
00:42:37,206 --> 00:42:38,643
Right back at you.
69035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.