All language subtitles for NCIS.Hawaii.S03E08.1080p.WEB.h264-GP-TV-Eng_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,789 --> 00:00:23,324 Still on for dinner Saturday? 2 00:00:23,424 --> 00:00:25,959 Yeah, there's a new spot in Wai'alae Caleb heard about. 3 00:00:26,060 --> 00:00:28,762 As long as it's not another Brazilian meat restaurant. 4 00:00:28,862 --> 00:00:30,531 No, he promised. They have fish. 5 00:00:30,631 --> 00:00:33,201 Bet it's fried. Or we go to Uncle Bo's again. 6 00:00:34,902 --> 00:00:36,937 I mean, it-it's just an idea. 7 00:00:37,037 --> 00:00:38,672 Sadie, look out. 8 00:00:41,809 --> 00:00:43,611 No! 9 00:00:43,711 --> 00:00:47,047 Help! Somebody! Sadie! 10 00:00:47,148 --> 00:00:49,417 Sadie! Sadie! 11 00:01:02,563 --> 00:01:04,265 Breach in three, two, one! 12 00:01:04,364 --> 00:01:05,899 Go, go, go! 13 00:01:05,999 --> 00:01:07,735 - Don't move! - Clear! Clear! 14 00:01:07,835 --> 00:01:08,978 Move! 15 00:01:09,002 --> 00:01:10,504 Clear! 16 00:01:10,604 --> 00:01:11,772 Move up. Let's go. 17 00:01:11,872 --> 00:01:13,207 Breach! 18 00:01:14,442 --> 00:01:15,543 On the ground, now! 19 00:01:15,643 --> 00:01:16,810 Don't move! 20 00:01:18,312 --> 00:01:20,148 Clear! 21 00:01:22,450 --> 00:01:24,885 It's the third lab ELITE's brought down so far. 22 00:01:24,985 --> 00:01:27,488 Taking a lot of bio weapons off the board. 23 00:01:27,588 --> 00:01:29,157 What do you think? 24 00:01:29,923 --> 00:01:31,459 I like the jumpsuits. 25 00:01:31,559 --> 00:01:33,161 Very stylish. 26 00:01:33,227 --> 00:01:34,662 They were undercover as movers. 27 00:01:34,762 --> 00:01:35,996 Hmm. My idea. 28 00:01:36,164 --> 00:01:37,698 Well, I am just so glad 29 00:01:37,798 --> 00:01:39,509 that your secret agent club's making progress. 30 00:01:39,533 --> 00:01:41,634 Well, thanks to you getting the Chemist to give up 31 00:01:41,735 --> 00:01:43,170 his lab locations. 32 00:01:43,271 --> 00:01:45,639 So, does that mean I get a jumpsuit, too? 33 00:01:45,739 --> 00:01:48,309 I got something even better. 34 00:01:55,848 --> 00:01:59,787 Mm, thanks, but I already have a laptop 35 00:01:59,887 --> 00:02:03,023 and this one... is kind of broken. 36 00:02:03,191 --> 00:02:05,092 My team found it in a safe at the lab. 37 00:02:05,193 --> 00:02:06,360 It's encrypted with something 38 00:02:06,460 --> 00:02:07,828 we haven't been able to crack yet. 39 00:02:07,928 --> 00:02:09,288 And you want Ernie to take a look. 40 00:02:09,330 --> 00:02:10,531 If he's up for it. 41 00:02:10,631 --> 00:02:11,641 I'll read him into the mission. 42 00:02:11,665 --> 00:02:12,800 Well, 43 00:02:12,900 --> 00:02:14,178 knowing Ernie, I bet he's mostly 44 00:02:14,202 --> 00:02:16,337 figured it out on his own by now. 45 00:02:16,437 --> 00:02:18,306 Got a new case? 46 00:02:18,406 --> 00:02:21,074 Yeah, a Marine's wife was abducted. Two hours ago. 47 00:02:21,209 --> 00:02:22,676 Let me know if I can help. 48 00:02:22,776 --> 00:02:25,012 Count on it. 49 00:02:28,849 --> 00:02:30,551 I mean, he was wearing 50 00:02:30,651 --> 00:02:32,220 a clown mask, you know? 51 00:02:32,286 --> 00:02:33,286 What kind? 52 00:02:33,353 --> 00:02:34,722 I'm sorry? 53 00:02:34,822 --> 00:02:36,089 Happy clown, sad clown. 54 00:02:36,224 --> 00:02:38,292 Orange hair? Red? I... I-I don't know. 55 00:02:38,392 --> 00:02:40,828 Just a clown. Kind of a scary one, I guess. 56 00:02:40,928 --> 00:02:43,430 Uh... Or I was just scared. 57 00:02:43,531 --> 00:02:46,234 How many suspects did you see? I mean, 58 00:02:46,267 --> 00:02:49,136 somebody grabbed Sadie and someone was driving. So two. 59 00:02:49,237 --> 00:02:51,071 But there could have been more. 60 00:02:51,239 --> 00:02:52,816 It was all so fast. And Sadie didn't mention 61 00:02:52,840 --> 00:02:55,042 anything to you about being threatened? No. 62 00:02:55,142 --> 00:02:56,944 I told you, no. No one harassing her 63 00:02:57,043 --> 00:02:58,946 or showing her unwanted attention? 64 00:02:59,046 --> 00:03:01,014 Like a stalker or something? 65 00:03:01,114 --> 00:03:03,951 Like anything out of the ordinary. 66 00:03:04,051 --> 00:03:06,254 No. Nothing like that. 67 00:03:07,388 --> 00:03:10,123 Sadie and Caleb are a normal couple with a normal life. 68 00:03:10,258 --> 00:03:12,426 Why would they take her? I-I don't know. 69 00:03:12,526 --> 00:03:13,970 But we are doing everything in our power 70 00:03:13,994 --> 00:03:15,763 to get her back. TENNANT: Okay. 71 00:03:15,863 --> 00:03:18,031 Hang tight, okay? 72 00:03:20,000 --> 00:03:21,402 What do we know? 73 00:03:21,502 --> 00:03:22,870 Victim is Sadie Latham, 74 00:03:22,970 --> 00:03:25,306 married to Master Sergeant Caleb Latham stationed at K-Bay. 75 00:03:25,406 --> 00:03:27,475 She was grabbed at around 8:00 a.m. 76 00:03:27,575 --> 00:03:29,495 An abduction in a public place in broad daylight? 77 00:03:29,543 --> 00:03:30,978 That's unusual. Doesn't feel like 78 00:03:31,078 --> 00:03:32,518 a typical kidnap-and-ransom, either. 79 00:03:32,613 --> 00:03:34,582 Sadie works as a manager at a health club. 80 00:03:34,682 --> 00:03:35,916 They don't have deep pockets. 81 00:03:36,016 --> 00:03:37,285 Any family money? 82 00:03:37,317 --> 00:03:39,052 No, not at first blush, no. 83 00:03:39,152 --> 00:03:40,853 Canoe club's not cheap. 84 00:03:40,954 --> 00:03:42,555 Lana there has the access. 85 00:03:42,656 --> 00:03:44,658 Sadie's her guest three mornings a week. 86 00:03:44,758 --> 00:03:45,893 They have a routine, then. 87 00:03:45,993 --> 00:03:47,194 What's Lana's background? 88 00:03:47,295 --> 00:03:48,996 Thinking they took the wrong woman? 89 00:03:49,096 --> 00:03:50,298 Aren't you? 90 00:03:50,398 --> 00:03:53,200 Lana works here, runs food and beverage. 91 00:03:53,301 --> 00:03:55,469 But there were several other members in the lot. 92 00:03:55,569 --> 00:03:57,347 All right, well, let's look into all of them. I'll get my team on it. 93 00:03:57,371 --> 00:03:59,607 Okay. NCIS notify the husband yet? 94 00:03:59,707 --> 00:04:02,310 He's been in training all morning. Unreachable. 95 00:04:02,410 --> 00:04:05,045 But Jesse and Kai are on their way to K-Bay now. Okay. 96 00:04:12,953 --> 00:04:15,389 Fall out. MARINES: Hoorah! 97 00:04:17,690 --> 00:04:19,493 Master Sergeant Latham. 98 00:04:20,528 --> 00:04:21,562 Yes, sir? 99 00:04:21,661 --> 00:04:23,964 I'm Agent Holman, this is Agent Boone. 100 00:04:24,064 --> 00:04:26,099 NCIS? 101 00:04:26,199 --> 00:04:28,402 Yeah. Could we get a word? 102 00:04:30,371 --> 00:04:32,506 Everything okay? Uh, 103 00:04:32,606 --> 00:04:34,342 a little before 8:00 this morning, 104 00:04:34,375 --> 00:04:36,344 your wife was abducted. 105 00:04:36,377 --> 00:04:38,579 I don't understand. I know it's a lot to process. 106 00:04:38,679 --> 00:04:40,981 We're doing everything we can to get her back, 107 00:04:41,081 --> 00:04:42,350 but we need your help. 108 00:04:43,016 --> 00:04:45,753 Have you or your wife come into any money recently? 109 00:04:45,853 --> 00:04:46,920 No. 110 00:04:47,020 --> 00:04:48,422 No, I enlisted when I was 18. 111 00:04:48,522 --> 00:04:50,223 Sadie's been working since she was 17. 112 00:04:50,358 --> 00:04:52,560 I mean, we make do, you know, 113 00:04:52,659 --> 00:04:54,227 nothing extra. 114 00:04:54,362 --> 00:04:56,072 Anything in your work that might be sensitive? 115 00:04:56,096 --> 00:04:57,365 I'm a logistics specialist. 116 00:04:57,465 --> 00:04:59,066 That's about as unsensitive as you get. 117 00:04:59,166 --> 00:05:01,535 Anyone that might wish you harm? 118 00:05:02,970 --> 00:05:04,605 Somebody 119 00:05:04,705 --> 00:05:06,907 come to mind? No. No, no, no, no. 120 00:05:07,007 --> 00:05:08,409 Um, I was just... 121 00:05:08,509 --> 00:05:10,444 W-Why would anyone do this? 122 00:05:10,544 --> 00:05:12,245 That's what we're trying to find out. 123 00:05:12,380 --> 00:05:14,382 We're gonna need your help to do it. 124 00:05:14,482 --> 00:05:15,616 To get your wife home safe. 125 00:05:15,716 --> 00:05:17,250 All right. What do I need to do? 126 00:05:17,385 --> 00:05:18,752 Right now, come with us. 127 00:05:18,852 --> 00:05:22,122 The FBI will explain everything in more detail. 128 00:05:24,992 --> 00:05:28,295 HPD found the van dumped a few miles from the canal. 129 00:05:28,396 --> 00:05:29,606 Registered to a hauling service 130 00:05:29,630 --> 00:05:31,465 who reported it stolen yesterday. 131 00:05:31,565 --> 00:05:33,133 Any prints? Lots. 132 00:05:33,233 --> 00:05:34,668 From hauling service employees 133 00:05:34,768 --> 00:05:36,269 who all have alibis. 134 00:05:36,404 --> 00:05:39,473 All right. FBI pull anything useful from the traffic cams? 135 00:05:39,573 --> 00:05:41,409 Only if you like the circus. 136 00:05:42,776 --> 00:05:43,844 Wow. 137 00:05:48,549 --> 00:05:50,484 That's pretty creepy. 138 00:05:50,584 --> 00:05:52,185 Seriously, can you take that thing 139 00:05:52,284 --> 00:05:54,254 off the screen? 140 00:05:55,723 --> 00:05:58,592 What, you got a problem with clowns, Sam? 141 00:05:58,692 --> 00:06:00,528 Not as long as they keep their distance. 142 00:06:01,228 --> 00:06:03,308 I do have a problem with this abduction case, though. 143 00:06:03,431 --> 00:06:06,634 Broad daylight, dozen witnesses. 144 00:06:06,734 --> 00:06:08,636 Yeah, it's like they wanted to be seen. 145 00:06:08,736 --> 00:06:10,003 Maybe it was a message. 146 00:06:10,103 --> 00:06:11,338 "We can get to you anywhere." 147 00:06:11,439 --> 00:06:13,240 Yeah, but why Sadie? 148 00:06:13,340 --> 00:06:14,675 Social media is mostly posts 149 00:06:14,775 --> 00:06:16,276 about fitness. 150 00:06:16,444 --> 00:06:18,588 A few hundred followers, hardly any interaction with them. 151 00:06:18,612 --> 00:06:20,332 Might not have anything to do with her. 152 00:06:20,448 --> 00:06:22,215 Not specifically, anyway. 153 00:06:22,315 --> 00:06:23,617 Caleb's even more boring. 154 00:06:23,717 --> 00:06:25,161 He spends his days on base and nights 155 00:06:25,185 --> 00:06:26,454 with his wife. TENNANT: Okay, 156 00:06:26,487 --> 00:06:27,964 what about the other women at the canoe club? 157 00:06:27,988 --> 00:06:31,124 Could any of them have been the potential target? 158 00:06:31,224 --> 00:06:32,760 Based on the video. 159 00:06:33,694 --> 00:06:35,374 Sadie's exactly who the suspects wanted. 160 00:06:35,463 --> 00:06:37,330 All right. 161 00:06:37,465 --> 00:06:39,967 Let's take a deeper look at her. And Caleb. 162 00:06:40,067 --> 00:06:42,470 We're missing something. 163 00:06:49,610 --> 00:06:50,811 Uh... 164 00:06:50,911 --> 00:06:51,988 I'm just doing an extended background check. 165 00:06:52,012 --> 00:06:53,046 No need for SCIF. 166 00:06:54,682 --> 00:06:56,784 This isn't for the background. 167 00:06:58,318 --> 00:07:00,398 You've been wondering what I'm doing here in Hawai'i? 168 00:07:00,488 --> 00:07:01,922 I have. 169 00:07:02,022 --> 00:07:04,692 Trying to figure out what NCIS ELITE is. 170 00:07:04,792 --> 00:07:06,894 Maybe even breaking some rules. 171 00:07:07,895 --> 00:07:09,096 Maybe? 172 00:07:10,363 --> 00:07:13,501 Please tell me it's not all just an elaborate ploy 173 00:07:13,534 --> 00:07:15,102 to get me to do tech support. 174 00:07:16,904 --> 00:07:18,672 ELITE recovered this at an illegal lab 175 00:07:18,772 --> 00:07:20,707 operating in Pakistan. 176 00:07:21,542 --> 00:07:23,577 Hmm. Color me intrigued. 177 00:07:23,677 --> 00:07:25,613 The lab is run by the Chemist. 178 00:07:25,713 --> 00:07:27,080 He's currently in our custody. 179 00:07:27,180 --> 00:07:28,882 Wait. 180 00:07:28,982 --> 00:07:30,884 You want me to help with the super top-secret, 181 00:07:30,984 --> 00:07:32,696 "no one can know about it" mission, don't you? 182 00:07:32,720 --> 00:07:35,589 In a small way, yes. 183 00:07:35,689 --> 00:07:37,658 Do I get to join ELITE? 184 00:07:37,758 --> 00:07:40,694 No. Do I get to meet the members? 185 00:07:40,794 --> 00:07:42,429 No. 186 00:07:42,530 --> 00:07:43,840 But you may help thousands of people 187 00:07:43,864 --> 00:07:45,799 if you can break this encryption. 188 00:07:48,135 --> 00:07:50,337 Okay, fine. I'll do it. 189 00:07:50,437 --> 00:07:52,105 But you're a bad salesman. 190 00:07:58,646 --> 00:08:00,180 This is everywhere she goes. 191 00:08:00,280 --> 00:08:02,049 The nail salon, grocery store. 192 00:08:02,149 --> 00:08:04,151 Oh, the smoothie shop by the health club. 193 00:08:04,251 --> 00:08:05,619 Short list. 194 00:08:05,719 --> 00:08:07,555 Any other places you can think of? 195 00:08:07,655 --> 00:08:09,690 I don't know, uh, maybe, um... 196 00:08:09,790 --> 00:08:11,358 Uh... 197 00:08:11,458 --> 00:08:14,127 Oh, sometimes she heads over to the North Shore for lunch. 198 00:08:14,227 --> 00:08:16,764 Okay, can you tell us where she eats? I just... 199 00:08:16,864 --> 00:08:19,466 Look, this is starting to feel like busywork. 200 00:08:19,567 --> 00:08:20,801 That's because it is, Caleb. 201 00:08:20,901 --> 00:08:22,836 We need you busy because we need you 202 00:08:22,936 --> 00:08:23,947 thinking clearly, all right? 203 00:08:23,971 --> 00:08:25,251 Now, maybe the nail salon is key 204 00:08:25,305 --> 00:08:27,340 to figuring out who took your wife, 205 00:08:27,440 --> 00:08:28,976 but more likely, it's gonna help jar 206 00:08:29,076 --> 00:08:31,187 some small detail you forgot. Right, right, a-and this guy, 207 00:08:31,211 --> 00:08:32,679 over here with my phone. 208 00:08:32,780 --> 00:08:34,189 I mean, what if she's trying to reach me? 209 00:08:34,213 --> 00:08:35,783 Well, that would be great. 210 00:08:35,883 --> 00:08:38,184 We'd hand you the phone. But 211 00:08:38,284 --> 00:08:40,587 it's probably gonna be a ransom call that comes in. 212 00:08:40,654 --> 00:08:43,591 Ransom? I can't... I-I don't have any money. 213 00:08:43,624 --> 00:08:45,626 You got to be strong, Caleb. 214 00:08:45,726 --> 00:08:47,861 For Sadie. We got a lot of people here 215 00:08:47,961 --> 00:08:50,263 who are trying to help... 216 00:08:51,264 --> 00:08:52,633 It's a blocked number. 217 00:08:52,733 --> 00:08:54,935 Okay, if it's them, remember, keep them talking. 218 00:08:55,035 --> 00:08:58,271 And insist on seeing Sadie. We need to make sure she's okay. 219 00:08:58,371 --> 00:08:59,973 Caleb Latham. 220 00:09:00,073 --> 00:09:02,242 Who are you? Where's Sadie? 221 00:09:02,342 --> 00:09:03,611 She's safe. 222 00:09:03,711 --> 00:09:04,978 For now. 223 00:09:05,078 --> 00:09:06,479 No, no, I-I want to see her. 224 00:09:06,614 --> 00:09:08,782 You will see her when you follow these instructions. 225 00:09:08,882 --> 00:09:11,184 I need you to... No, no, I need to see her first. 226 00:09:11,284 --> 00:09:14,321 Just prove to me that you have her. 227 00:09:18,125 --> 00:09:19,760 That's the last time you see her alive 228 00:09:19,860 --> 00:09:22,162 unless you follow my exact instructions. 229 00:09:22,262 --> 00:09:23,631 Uh, y-yeah, anything. 230 00:09:23,664 --> 00:09:25,465 Please, just don't hurt her. 231 00:09:25,633 --> 00:09:27,611 Pack two large duffel bags with three million dollars. 232 00:09:27,635 --> 00:09:28,902 Have it by noon tomorrow. 233 00:09:29,002 --> 00:09:30,804 Await my instructions. 234 00:09:30,904 --> 00:09:33,073 What, wait, what, three million dollars? 235 00:09:33,173 --> 00:09:34,742 I-I don't, I don't have... Get it. 236 00:09:34,842 --> 00:09:36,644 Or Sadie dies. 237 00:09:36,677 --> 00:09:38,646 Caleb. 238 00:09:38,679 --> 00:09:40,380 Caleb, do something, ple... 239 00:09:40,480 --> 00:09:41,882 Sadie! 240 00:09:48,656 --> 00:09:50,724 Tell me you traced the call. 241 00:09:51,659 --> 00:09:53,637 You know-you know where they are? The call was made 242 00:09:53,661 --> 00:09:56,229 through a VPN, so we can't trace it. 243 00:09:56,329 --> 00:09:58,665 Oh, my God. We'll get a team analyzing the video 244 00:09:58,732 --> 00:10:00,634 for any clues, we will find her location. 245 00:10:00,734 --> 00:10:03,336 They're gonna kill her. They won't do anything yet. 246 00:10:03,436 --> 00:10:05,138 They need Sadie alive to get the money. 247 00:10:05,238 --> 00:10:06,539 Three million dollars. 248 00:10:06,640 --> 00:10:08,642 You heard him. He-he said by noon tomorrow. 249 00:10:08,742 --> 00:10:10,077 Which gives us some time. 250 00:10:10,177 --> 00:10:12,212 Are you crazy? I can't-I can't do that. I... 251 00:10:12,312 --> 00:10:14,514 You need to calm down, Caleb. I can't calm down. 252 00:10:14,614 --> 00:10:15,482 They took my wife, okay? 253 00:10:15,582 --> 00:10:16,717 I can't calm down! Caleb. 254 00:10:16,817 --> 00:10:17,918 Who are you? 255 00:10:18,018 --> 00:10:19,018 Brock Overton. 256 00:10:19,052 --> 00:10:20,220 Brock? Caleb's friend. 257 00:10:20,320 --> 00:10:22,022 Excuse me. You okay, Marine? 258 00:10:22,122 --> 00:10:24,057 They took Sadie, man. 259 00:10:24,157 --> 00:10:26,026 You serve 260 00:10:26,126 --> 00:10:28,028 with Caleb? Yes, sir. 261 00:10:28,128 --> 00:10:29,963 Iraq. Two tours. 262 00:10:30,063 --> 00:10:31,631 But I've been out a few years. 263 00:10:31,732 --> 00:10:34,367 I got him now, sir. 264 00:10:34,467 --> 00:10:36,536 Come on. CALEB: Man, I'm crazy, bro... 265 00:10:36,636 --> 00:10:37,537 We're good, 266 00:10:37,637 --> 00:10:38,972 we're good. 267 00:10:39,807 --> 00:10:41,241 Three million dollars? 268 00:10:41,341 --> 00:10:43,576 Doesn't make sense. What are these guys thinking? 269 00:10:43,677 --> 00:10:45,578 Sadie looked scared but unhurt. 270 00:10:45,679 --> 00:10:47,356 No, they want to make sure she's safe and sound 271 00:10:47,380 --> 00:10:48,580 because they want their money. 272 00:10:48,648 --> 00:10:50,350 Again, I'll say it. Three million? 273 00:10:50,450 --> 00:10:53,086 Lathams have nowhere near that. I know. 274 00:10:53,186 --> 00:10:54,922 But there's an opportunity here. 275 00:10:55,022 --> 00:10:58,025 We use the drop to get these guys. 276 00:10:58,125 --> 00:10:59,960 Can the FBI pull together some cash? 277 00:11:00,060 --> 00:11:01,795 Not much, but some. 278 00:11:01,895 --> 00:11:03,707 All right, I'll talk to Tennant about chipping in. 279 00:11:03,731 --> 00:11:05,598 Get Ernie the video and see what he can find. 280 00:11:05,733 --> 00:11:07,400 Okay. 281 00:11:07,500 --> 00:11:08,869 Thank you. 282 00:11:19,146 --> 00:11:21,181 You're a big man, aren't you? 283 00:11:22,415 --> 00:11:23,727 Sitting there behind your firewalls 284 00:11:23,751 --> 00:11:26,353 and your triple-encrypted block chain. 285 00:11:26,453 --> 00:11:29,656 You think Kyber's new for me? 286 00:11:29,757 --> 00:11:31,591 I was cracking post-quantum cryptography 287 00:11:31,759 --> 00:11:34,027 when you were just a blip in your programmer's eye. 288 00:11:34,127 --> 00:11:35,462 Who are you talking to? 289 00:11:36,329 --> 00:11:39,165 Me? No one. 290 00:11:39,266 --> 00:11:41,769 You know, just eccentric Ernie. 291 00:11:41,802 --> 00:11:43,871 You never know what wacky thing I'll do next. 292 00:11:43,971 --> 00:11:45,438 You know. 293 00:11:47,440 --> 00:11:49,276 Kind of felt like you were talking 294 00:11:49,376 --> 00:11:50,610 to that busted computer. 295 00:11:55,983 --> 00:11:56,983 Nope. 296 00:11:57,050 --> 00:11:58,251 Just doing regular NCIS stuff, 297 00:11:58,351 --> 00:11:59,686 like I always do. 298 00:12:02,122 --> 00:12:03,556 Okay. 299 00:12:03,656 --> 00:12:05,793 Any luck tracing the ransom call? None. 300 00:12:05,826 --> 00:12:08,495 It was transmitted off an untraceable server 301 00:12:08,595 --> 00:12:10,275 and the voice distortion the kidnapper used 302 00:12:10,363 --> 00:12:11,832 is impossible to reverse engineer. 303 00:12:11,932 --> 00:12:14,301 Okay, so, all dead ends. Uh, with the video, yes. 304 00:12:14,401 --> 00:12:17,037 But I did find something interesting 305 00:12:17,137 --> 00:12:18,371 in Latham's service record. 306 00:12:18,471 --> 00:12:21,708 Three years ago, Latham was stationed in Iraq, 307 00:12:21,809 --> 00:12:25,045 leading a convoy that hit an IED. Seven dead. 308 00:12:25,145 --> 00:12:26,814 That must have been most of his squad. 309 00:12:26,914 --> 00:12:29,616 Yeah. Only two survivors: Latham 310 00:12:29,716 --> 00:12:31,819 and Sergeant Brock Overton. 311 00:12:34,254 --> 00:12:35,889 What's the connection? 312 00:12:35,989 --> 00:12:37,724 The mission was classified. 313 00:12:38,859 --> 00:12:40,693 Caleb said his work wasn't sensitive. 314 00:12:40,828 --> 00:12:42,429 That's exactly what you should say 315 00:12:42,529 --> 00:12:44,297 if your work was really sensitive. Yeah. 316 00:12:44,397 --> 00:12:46,834 I'll let Tennant know. 317 00:12:48,735 --> 00:12:49,970 Oh, Ernie 318 00:12:51,471 --> 00:12:52,372 could you send me all of that? 319 00:12:52,472 --> 00:12:53,706 Already sent, chief. 320 00:12:55,242 --> 00:12:56,476 Did you just call me chief? 321 00:12:58,178 --> 00:13:00,147 Sure did, guv. 322 00:13:01,014 --> 00:13:02,950 You know, just expanding the vernacular. 323 00:13:03,050 --> 00:13:04,351 Okay. 324 00:13:04,451 --> 00:13:06,854 Well, thanks... 325 00:13:06,920 --> 00:13:09,356 Hoss. 326 00:13:12,592 --> 00:13:15,462 So, Ernie's a complicated coffee guy, huh? 327 00:13:15,562 --> 00:13:17,564 Flavors and toppings. Ernie doesn't drink coffee. 328 00:13:17,664 --> 00:13:20,300 Oh, that's good to know. He's a tea guy. Mm. 329 00:13:20,400 --> 00:13:22,302 But only from specific places 330 00:13:22,402 --> 00:13:24,637 and at a certain time of month. 331 00:13:24,737 --> 00:13:28,208 Look, it's complicated. What's the goal? 332 00:13:28,308 --> 00:13:29,718 Ernie kicked me out of his office this morning. 333 00:13:29,742 --> 00:13:31,078 He said I was hovering. Oh. 334 00:13:31,178 --> 00:13:33,046 Well, first of all we call it "the lair," 335 00:13:33,146 --> 00:13:36,483 and secondly, a cup of tea is not gonna cut it. 336 00:13:36,583 --> 00:13:38,986 You got to think bigger. You know what? 337 00:13:39,086 --> 00:13:41,721 I actually have a list of acceptable tribute. 338 00:13:41,889 --> 00:13:43,891 You're kidding me. 339 00:13:45,092 --> 00:13:46,172 Do I look like I'm kidding? 340 00:13:46,226 --> 00:13:48,061 No. 341 00:13:48,161 --> 00:13:50,530 What the hell is "rare, exotic oil"? 342 00:13:50,630 --> 00:13:53,901 Talking about Ernie acting weirder than usual, aren't you? 343 00:13:53,934 --> 00:13:57,037 He's, uh, working on a secret side project 344 00:13:57,137 --> 00:13:58,906 but pretending he's not, right? 345 00:14:00,340 --> 00:14:02,042 No. I don't know what you mean. 346 00:14:04,912 --> 00:14:06,392 Hey, Ernie happen to mention anything 347 00:14:06,446 --> 00:14:07,446 about our kidnap case? 348 00:14:07,480 --> 00:14:08,916 Yes. 349 00:14:11,418 --> 00:14:14,988 Caleb Latham led a convoy in Iraq 350 00:14:15,088 --> 00:14:16,656 that hit an IED. 351 00:14:16,756 --> 00:14:17,925 Only two survivors. 352 00:14:17,958 --> 00:14:20,928 Latham and a Brock Overton. 353 00:14:20,961 --> 00:14:22,529 The mission was classified. 354 00:14:22,629 --> 00:14:24,932 Jesse said Brock Overton came to the Lathams' today 355 00:14:24,998 --> 00:14:25,933 for support. 356 00:14:25,966 --> 00:14:28,701 Former Marine buddy who survived 357 00:14:28,801 --> 00:14:30,001 a traumatic event with Latham. 358 00:14:30,037 --> 00:14:31,972 It's not strange for them to stay tight. 359 00:14:32,072 --> 00:14:34,574 Still, let's try and find anything we can 360 00:14:34,674 --> 00:14:35,943 about the secret convoy, 361 00:14:36,043 --> 00:14:37,486 okay, including the members of the unit 362 00:14:37,510 --> 00:14:39,546 who did not make it back. Copy. 363 00:14:41,982 --> 00:14:44,184 Oh, Jesse got Sadie's friend Lana coming up. 364 00:14:44,284 --> 00:14:46,053 I'm gonna join them. 365 00:14:49,957 --> 00:14:52,960 Where the hell and I gonna find some rare, exotic oil? 366 00:14:54,561 --> 00:14:56,196 Sadie's been like a sister to me 367 00:14:56,296 --> 00:14:57,730 since my own sister died. 368 00:14:58,966 --> 00:15:01,969 She's my rock. Always there. 369 00:15:02,069 --> 00:15:03,836 I only wish that I could do the same for her. 370 00:15:03,971 --> 00:15:06,706 You are, by helping us. I told you 371 00:15:06,806 --> 00:15:10,010 - everything I could about what happened this morning. - Well, we have 372 00:15:10,110 --> 00:15:11,411 other questions. 373 00:15:11,511 --> 00:15:13,613 Did Sadie ever mention anyone 374 00:15:13,713 --> 00:15:15,582 being angry with Caleb? 375 00:15:15,682 --> 00:15:17,517 No one is angry with Caleb. 376 00:15:17,617 --> 00:15:19,886 Most people would be too afraid. 377 00:15:20,720 --> 00:15:21,721 What does that mean? 378 00:15:21,821 --> 00:15:24,057 He's just a little scary. 379 00:15:24,157 --> 00:15:25,825 Scary? 380 00:15:26,626 --> 00:15:28,028 How? 381 00:15:28,128 --> 00:15:30,063 Like, Sadie was scared of him? 382 00:15:30,163 --> 00:15:32,299 Honestly, yes. Sometimes. 383 00:15:33,600 --> 00:15:35,002 But not like... 384 00:15:35,102 --> 00:15:37,370 I'm not saying what happened today was... 385 00:15:37,470 --> 00:15:39,072 But they were having problems. 386 00:15:42,075 --> 00:15:44,844 Hey, you want to help Sadie, right? 387 00:15:46,779 --> 00:15:48,015 Just tell us what you know. 388 00:15:48,115 --> 00:15:50,617 Things haven't been good for a while. 389 00:15:52,019 --> 00:15:54,654 Really, since Caleb came back from Iraq. 390 00:15:55,588 --> 00:15:57,357 Something happened over there. 391 00:15:57,457 --> 00:15:58,658 He was different. 392 00:15:58,758 --> 00:16:00,627 Different how? Secretive. 393 00:16:00,727 --> 00:16:03,030 Withholding. When he's drinking. 394 00:16:05,032 --> 00:16:07,267 And it gets worse when his buddy Brock is over. 395 00:16:07,367 --> 00:16:10,037 He gets violent. They egg each other on. 396 00:16:10,103 --> 00:16:12,039 Did Sadie ever tell you 397 00:16:12,072 --> 00:16:14,174 Caleb hurt her? She didn't have to. 398 00:16:14,274 --> 00:16:15,608 I could see. 399 00:16:16,443 --> 00:16:19,746 But she did say that she was thinking of leaving. 400 00:16:19,846 --> 00:16:21,714 Taking a break. 401 00:16:23,116 --> 00:16:26,186 And she told him, too. He didn't react well. 402 00:16:27,254 --> 00:16:29,689 Caleb have an alibi for the time of the abduction? 403 00:16:29,789 --> 00:16:31,424 Yeah. He was at K-Bay all morning. 404 00:16:31,524 --> 00:16:33,126 His buddy Brock, however... 405 00:16:33,226 --> 00:16:35,495 Do we really think that Caleb had his buddy 406 00:16:35,595 --> 00:16:36,629 abduct his own wife? 407 00:16:36,729 --> 00:16:40,067 What I think is something's off. 408 00:16:41,068 --> 00:16:42,569 Is Brock still at the Lathams' house? 409 00:16:42,669 --> 00:16:44,837 No. Whistler said he left an hour ago. All right. 410 00:16:44,937 --> 00:16:46,406 Let's get eyes on him. 411 00:16:46,506 --> 00:16:47,807 If he and Caleb are involved, 412 00:16:47,907 --> 00:16:50,077 maybe one of them will lead us to Sadie. 413 00:16:54,181 --> 00:16:55,548 You need to try and get 414 00:16:55,648 --> 00:16:57,150 some rest. 415 00:16:57,250 --> 00:16:58,951 Yeah. 416 00:16:59,086 --> 00:17:02,155 It just doesn't feel right. Sadie's still out there. 417 00:17:02,955 --> 00:17:04,491 I get it. 418 00:17:04,590 --> 00:17:07,926 But tomorrow's gonna be a long day. We need you strong. 419 00:17:08,095 --> 00:17:09,862 I've got a team of FBI agents here 420 00:17:09,962 --> 00:17:11,564 who've got your back. 421 00:17:14,467 --> 00:17:17,404 You'll wake me if there's any news, right? 422 00:17:17,503 --> 00:17:19,271 Promise. 423 00:17:34,921 --> 00:17:37,390 You see something? 424 00:17:37,490 --> 00:17:38,958 Not yet. 425 00:17:41,194 --> 00:17:42,895 'Cause you keep looking that way. 426 00:17:42,995 --> 00:17:44,464 You thinking Brock is coming back? 427 00:17:44,564 --> 00:17:45,998 I'm not thinking anything. 428 00:17:46,133 --> 00:17:47,734 I just don't want to look at the house. 429 00:17:47,834 --> 00:17:49,402 Isn't that the point of a stakeout? 430 00:17:49,502 --> 00:17:51,604 To, you know, keep an eye 431 00:17:51,704 --> 00:17:53,273 on whoever you're staking out? 432 00:17:54,207 --> 00:17:57,510 A watched pot never boils. 433 00:17:57,610 --> 00:17:59,912 Okay. 434 00:18:00,012 --> 00:18:01,614 Some deep wisdom you're selling. 435 00:18:01,714 --> 00:18:03,450 I'm not selling it. 436 00:18:03,550 --> 00:18:04,684 I just know it. 437 00:18:04,784 --> 00:18:06,219 Dude, you give me such a hard time 438 00:18:06,319 --> 00:18:07,587 whenever I talk about 439 00:18:07,687 --> 00:18:08,888 being one with the island, 440 00:18:08,988 --> 00:18:12,159 but you're just as superstitious as anyone. 441 00:18:13,793 --> 00:18:15,162 Doesn't make it any less true. 442 00:18:15,228 --> 00:18:17,164 Latham's on the move. 443 00:18:48,195 --> 00:18:49,262 Hey, let's hang back. 444 00:18:49,362 --> 00:18:50,530 See what's he up to. 445 00:18:50,630 --> 00:18:51,807 I don't want to make any sudden... 446 00:18:51,831 --> 00:18:52,965 Oh, my God! 447 00:18:53,966 --> 00:18:55,968 No! No! 448 00:18:56,068 --> 00:18:58,037 Caleb Latham, hands up! 449 00:18:58,205 --> 00:18:59,972 I-I can't... 450 00:19:00,072 --> 00:19:01,708 Sadie? 451 00:19:01,808 --> 00:19:02,975 Where is she? 452 00:19:03,075 --> 00:19:04,320 I don't know. The kidnappers have her. 453 00:19:04,344 --> 00:19:05,478 I-I just came for the money. 454 00:19:05,578 --> 00:19:08,047 What money? Gonna want to see this. 455 00:19:18,591 --> 00:19:19,959 Been holding out on us. 456 00:19:20,760 --> 00:19:22,729 How you and your wife have been fighting. 457 00:19:22,829 --> 00:19:24,497 Secret mission to Iraq. 458 00:19:24,597 --> 00:19:27,099 Oh, yeah, and the big one right now. 459 00:19:27,234 --> 00:19:30,837 Why Brock Overton was killed and dumped in an empty grave. 460 00:19:30,937 --> 00:19:32,972 Brock was a brother to me. 461 00:19:33,072 --> 00:19:35,242 I would never hurt him or Sadie. 462 00:19:36,409 --> 00:19:37,710 "To the end and back." 463 00:19:37,810 --> 00:19:39,979 That's what she said on our wedding night. 464 00:19:40,079 --> 00:19:41,281 That's how it is. 465 00:19:41,381 --> 00:19:43,283 Still doesn't explain Brock's dead body. 466 00:19:46,386 --> 00:19:48,020 It started in Iraq. 467 00:19:48,120 --> 00:19:49,322 Our last mission. 468 00:19:49,422 --> 00:19:50,557 We were providing cover 469 00:19:50,657 --> 00:19:51,897 for an intel op delivering cash 470 00:19:51,958 --> 00:19:53,426 - to a local sheikh. - Bribe money. 471 00:19:53,526 --> 00:19:55,262 Yeah. And a lot of it. 472 00:19:57,630 --> 00:19:59,031 Three million dollars. 473 00:19:59,832 --> 00:20:01,310 It's exactly what the kidnappers want. 474 00:20:01,334 --> 00:20:03,470 We were less than two clicks from the rally point 475 00:20:03,570 --> 00:20:04,971 when we hit the IED. 476 00:20:05,838 --> 00:20:08,007 It's like hell broke open. 477 00:20:08,107 --> 00:20:09,876 Brock and I were riding support. 478 00:20:09,976 --> 00:20:11,376 That's the only reason we survived. 479 00:20:11,444 --> 00:20:13,313 So your unit is wiped out. 480 00:20:14,447 --> 00:20:16,749 Seven Marines killed, 481 00:20:16,849 --> 00:20:18,518 and you decide to steal the money? 482 00:20:18,618 --> 00:20:20,453 There was nothing we could do. 483 00:20:20,553 --> 00:20:22,722 They were gone. 484 00:20:27,360 --> 00:20:28,661 As far as anyone was concerned, 485 00:20:28,761 --> 00:20:30,797 the money was, too. 486 00:20:30,897 --> 00:20:33,266 Brock said the guys would have done the same. 487 00:20:35,835 --> 00:20:39,806 So you smuggled the money into the U.S. 488 00:20:39,906 --> 00:20:42,909 and then buried it in a graveyard. 489 00:20:43,009 --> 00:20:44,611 Plot belonged to Brock's family. 490 00:20:44,711 --> 00:20:46,446 We just wanted to be careful. 491 00:20:46,546 --> 00:20:49,148 Swore to wait five years before we even looked at it. 492 00:20:49,248 --> 00:20:51,751 Who else knows about this? Nobody. 493 00:20:51,851 --> 00:20:54,787 That was the deal. Just him and me. 494 00:20:55,822 --> 00:20:57,390 I didn't even tell Sadie. 495 00:20:57,490 --> 00:20:59,326 Well, someone knew. 496 00:20:59,426 --> 00:21:01,494 Because they kidnapped your wife over it 497 00:21:01,594 --> 00:21:03,162 and killed your buddy. 498 00:21:03,330 --> 00:21:05,231 I don't know what to tell you. 499 00:21:06,165 --> 00:21:07,534 For Sadie's sake, 500 00:21:07,634 --> 00:21:09,936 you better think of something. 501 00:21:15,107 --> 00:21:16,585 I know you need your space, Ernie. 502 00:21:16,609 --> 00:21:17,986 I just stopped by to drop this off. 503 00:21:18,010 --> 00:21:20,347 Hey. What's this, now... a gift? 504 00:21:20,413 --> 00:21:22,181 Consider it tribute. 505 00:21:24,351 --> 00:21:27,354 Oh. It's, uh 506 00:21:27,420 --> 00:21:28,555 essential oils. 507 00:21:28,655 --> 00:21:30,957 It's not just any essential oils. Agarwood. 508 00:21:31,057 --> 00:21:33,993 Rarest of the rare. Uh-huh. 509 00:21:34,093 --> 00:21:36,262 Thanks. That's it? 510 00:21:36,363 --> 00:21:39,532 I was told agarwood's your favorite essential oil. 511 00:21:39,632 --> 00:21:41,033 Number one on your list. 512 00:21:41,834 --> 00:21:43,470 What list is that? 513 00:21:43,570 --> 00:21:45,805 Your list of acceptable tribute. 514 00:21:48,007 --> 00:21:50,042 Oh. That list. 515 00:21:50,142 --> 00:21:52,412 No, I just made this up. 516 00:21:52,512 --> 00:21:54,481 Came up with impossible stuff to get 517 00:21:54,581 --> 00:21:55,848 so people would leave me alone. 518 00:21:55,948 --> 00:21:57,125 Well, it's not impossible, Ernie, 519 00:21:57,149 --> 00:21:58,785 but it's very complicated. 520 00:21:59,986 --> 00:22:02,054 Took a full day, forced me to 521 00:22:02,154 --> 00:22:05,124 call on favors from folks you don't want to owe. 522 00:22:06,058 --> 00:22:09,095 Underworld types? Worse. Air Force pilots. 523 00:22:09,195 --> 00:22:10,906 Well, I think you and I are... both are gonna laugh 524 00:22:10,930 --> 00:22:12,865 about this someday... 525 00:22:16,035 --> 00:22:17,437 Maybe not this day. 526 00:22:18,471 --> 00:22:21,073 Anyway, I can return the favor. 527 00:22:22,475 --> 00:22:25,745 I cracked your uncrackable computer here. You did? 528 00:22:25,845 --> 00:22:28,014 Wasn't that hard once I locked in. 529 00:22:28,114 --> 00:22:30,049 How up to speed are you on the latest use 530 00:22:30,149 --> 00:22:32,552 of multivariates in isogeny-based cryptography? 531 00:22:32,652 --> 00:22:34,053 You kidding me? 532 00:22:34,153 --> 00:22:35,588 Yeah. I had to brush up on it, too. 533 00:22:35,688 --> 00:22:36,789 But once I did, 534 00:22:36,889 --> 00:22:38,991 she opened for me like a flower. 535 00:22:40,760 --> 00:22:41,994 What's this? 536 00:22:42,094 --> 00:22:43,763 Inventory list. The worst kind. 537 00:22:43,863 --> 00:22:46,633 Arms, chemical weapons, bio agents. 538 00:22:46,733 --> 00:22:48,901 Cross-referenced to where they're warehoused. 539 00:22:49,001 --> 00:22:50,212 I recognize some of these locations. 540 00:22:50,236 --> 00:22:51,236 My team took 'em down. 541 00:22:51,303 --> 00:22:52,739 But there's a fourth. Yep. 542 00:22:52,839 --> 00:22:54,441 And it's got some nasty stuff. 543 00:22:54,541 --> 00:22:56,676 Including something simply listed as. 544 00:22:56,776 --> 00:22:58,077 Compound X. 545 00:22:58,177 --> 00:22:59,737 You have any idea what the X stands for? 546 00:22:59,812 --> 00:23:01,147 No. 547 00:23:02,014 --> 00:23:03,315 Any idea where this lab is? 548 00:23:03,450 --> 00:23:05,918 No, not yet. It's pretty well-coded. 549 00:23:06,018 --> 00:23:08,521 But I bet with a little more time, 550 00:23:10,056 --> 00:23:12,358 and a lot of this Agarwood, 551 00:23:12,459 --> 00:23:13,993 I'll get there. 552 00:23:15,194 --> 00:23:17,597 Superhero. 553 00:23:21,534 --> 00:23:23,970 Digging, Jesse... what do you know about it? 554 00:23:24,070 --> 00:23:26,539 What, like holes or jazz slang? 555 00:23:26,639 --> 00:23:29,509 Holes. One of the most ancient practices. 556 00:23:29,609 --> 00:23:31,478 Practical and spiritual. 557 00:23:31,511 --> 00:23:34,113 We dig for water, which helps produce life. 558 00:23:34,213 --> 00:23:37,950 We dig for graves once that life has left us. 559 00:23:38,050 --> 00:23:39,519 Very philosophical. 560 00:23:39,619 --> 00:23:41,299 What does it have to do with our dead body? 561 00:23:41,353 --> 00:23:43,790 Victim had experience digging holes. 562 00:23:43,890 --> 00:23:45,592 Based on his callouses 563 00:23:45,692 --> 00:23:47,226 and his ten years in the Marines. 564 00:23:47,326 --> 00:23:49,696 Feel you're headed towards a point? 565 00:23:49,796 --> 00:23:52,865 He used an entrenching shovel, I imagine. 566 00:23:52,965 --> 00:23:54,133 Which takes more effort, 567 00:23:54,233 --> 00:23:55,593 gets more grit in the fingernails, 568 00:23:55,668 --> 00:23:58,104 and has a unique blade shape, which coincides 569 00:23:58,204 --> 00:24:01,841 with the wound pattern on Mr. Overton's skull. 570 00:24:01,941 --> 00:24:03,209 Huh. 571 00:24:03,309 --> 00:24:06,245 So he was killed with his own shovel. Likely. 572 00:24:06,345 --> 00:24:07,514 We could confirm that 573 00:24:07,580 --> 00:24:08,857 if you found one at the crime scene. 574 00:24:08,881 --> 00:24:10,049 No shovel. 575 00:24:10,149 --> 00:24:11,584 No three million dollars either, 576 00:24:11,684 --> 00:24:12,885 if it was even there. 577 00:24:12,985 --> 00:24:16,222 Oh, I'm guessing it was. Or some of it, at least. 578 00:24:16,322 --> 00:24:17,824 I found higher than usual amounts 579 00:24:17,924 --> 00:24:19,759 of C17H21NO4 580 00:24:19,859 --> 00:24:22,228 and staphylococcus on his fingers. 581 00:24:22,328 --> 00:24:23,996 Translation? 582 00:24:24,096 --> 00:24:25,264 Cocaine and feces. 583 00:24:25,364 --> 00:24:27,099 Found on 90% of all U.S. currency. 584 00:24:27,199 --> 00:24:29,736 Oh, well, that's it for me and paper money from now on. 585 00:24:29,836 --> 00:24:32,905 Imagine your kidnappers followed Mr. Overton to the grave. 586 00:24:33,005 --> 00:24:34,807 Killed him. Took the cash. 587 00:24:34,907 --> 00:24:36,576 If that's what happened, 588 00:24:36,676 --> 00:24:38,545 they wouldn't need Sadie anymore. 589 00:24:39,979 --> 00:24:42,348 They said they'd send ransom instructions by noon. 590 00:24:42,448 --> 00:24:44,383 Then I suppose you'll have your answer soon. 591 00:24:48,588 --> 00:24:49,898 Hey, I don't understand what we're doing here. 592 00:24:49,922 --> 00:24:51,724 I mean, they already have the money. 593 00:24:51,824 --> 00:24:52,824 They-they won't call. 594 00:24:52,892 --> 00:24:54,002 We don't know that for sure, Caleb, 595 00:24:54,026 --> 00:24:55,261 so we proceed as planned. 596 00:24:55,361 --> 00:24:58,064 As if they're gonna call. And if they do? 597 00:24:58,164 --> 00:25:01,333 I mean, what-what do I say? Listen, you take a breath, okay? 598 00:25:01,568 --> 00:25:02,869 You listen to their instructions 599 00:25:02,969 --> 00:25:04,704 and then you answer in the affirmative. 600 00:25:04,804 --> 00:25:06,906 And you'll try and keep them on the line this time. 601 00:25:09,742 --> 00:25:11,811 Okay, Caleb. This is you. 602 00:25:14,013 --> 00:25:15,081 Caleb? 603 00:25:15,181 --> 00:25:16,783 Caleb, is that you? Sadie? 604 00:25:16,883 --> 00:25:19,218 Baby, oh, God. Are you okay? 605 00:25:19,318 --> 00:25:20,887 Ha-Have they hurt you? 606 00:25:20,987 --> 00:25:22,622 No. I'm okay. 607 00:25:22,722 --> 00:25:27,326 Just... just do what they say, okay? 608 00:25:28,595 --> 00:25:30,296 Then I can go home. 609 00:25:30,396 --> 00:25:32,599 If not... 610 00:25:32,632 --> 00:25:34,032 Do you have the money? 611 00:25:35,167 --> 00:25:37,069 Uh, I... D... 612 00:25:37,169 --> 00:25:38,270 Y-yes. Yes. 613 00:25:38,370 --> 00:25:39,606 Yes, yes. I've got it here. 614 00:25:39,706 --> 00:25:41,440 Bring it to Sandy Beach Park. 615 00:25:41,608 --> 00:25:43,610 Remember. Two bags. 616 00:25:43,676 --> 00:25:46,512 Come alone. Wait for instructions. 617 00:25:46,613 --> 00:25:48,414 You have one hour or Sadie dies. 618 00:25:48,514 --> 00:25:50,092 Wait, wait, one hour? No, I need more... 619 00:25:50,116 --> 00:25:52,018 Wait, let me speak to... 620 00:25:54,621 --> 00:25:56,355 We don't have the money. 621 00:25:56,455 --> 00:25:57,890 He said he was gonna kill her. 622 00:25:57,990 --> 00:26:00,526 How fast can we get an advance team to Sandy's? 623 00:26:00,627 --> 00:26:01,628 Already making the call. 624 00:26:01,728 --> 00:26:03,830 We're on the move in ten, Caleb. 625 00:26:03,930 --> 00:26:05,431 What? 626 00:26:06,265 --> 00:26:07,433 How we looking, money-wise? 627 00:26:07,533 --> 00:26:09,636 Uh, maybe 50K in FBI cash, 628 00:26:09,702 --> 00:26:12,672 another 25 from NCIS and some stacks of funny money 629 00:26:12,772 --> 00:26:13,892 that won't fool anyone long. 630 00:26:13,973 --> 00:26:16,308 We'll have to make it work. Okay. 631 00:26:16,408 --> 00:26:17,944 Hey, boss. Yeah? 632 00:26:18,044 --> 00:26:20,880 If the kidnappers didn't take the three million, 633 00:26:20,980 --> 00:26:22,381 who did? 634 00:26:28,821 --> 00:26:30,690 Kidnappers are smart. 635 00:26:30,790 --> 00:26:33,325 There's a lot of distractions in that park. 636 00:26:33,425 --> 00:26:34,827 Plus, there's a lot of foot traffic 637 00:26:34,927 --> 00:26:36,404 during this time of day. Yeah, we're gonna stop 'em. 638 00:26:36,428 --> 00:26:38,164 There's 20 federal agents heading there now. 639 00:26:38,264 --> 00:26:39,642 Kai and Whistler are escorting Caleb 640 00:26:39,666 --> 00:26:40,867 with the fake money. 641 00:26:40,967 --> 00:26:42,645 Which leaves us to finding the actual money. 642 00:26:42,669 --> 00:26:44,671 You got something? 643 00:26:44,737 --> 00:26:46,673 Turns out, three million dollars goes missing 644 00:26:46,773 --> 00:26:48,875 from a secret convoy... exploded or not 645 00:26:48,975 --> 00:26:50,810 the military doesn't write it off so easily. 646 00:26:50,910 --> 00:26:53,579 I talked to a friend at DoD inspector general's office. 647 00:26:53,680 --> 00:26:55,782 They ran an independent investigation. 648 00:26:55,882 --> 00:26:57,850 Yeah, which included interviewing 649 00:26:57,950 --> 00:27:00,687 everyone in Iraq who knew about the cash in the convoy. 650 00:27:00,787 --> 00:27:02,121 Total of nine personnel. 651 00:27:02,221 --> 00:27:04,757 Five Marines, four civilian contractors. 652 00:27:04,857 --> 00:27:07,593 Only one of whom currently resides in Hawai'i. 653 00:27:07,694 --> 00:27:09,061 Marlon Vega. 654 00:27:09,161 --> 00:27:11,163 He oversaw the transfer of the cash 655 00:27:11,263 --> 00:27:12,498 from the States to Iraq. 656 00:27:12,598 --> 00:27:14,867 He's kind of like a traveling bank teller. 657 00:27:14,967 --> 00:27:17,203 He lost his job when cash disappeared. 658 00:27:17,303 --> 00:27:18,914 I'm guessing you don't think his being in Hawai'i 659 00:27:18,938 --> 00:27:20,873 is a coincidence. Well, Vega's had issues 660 00:27:20,973 --> 00:27:23,710 since he got back Stateside. Drinking, drugs. 661 00:27:23,776 --> 00:27:26,713 Got arrested for assault, skated on a technicality. 662 00:27:26,813 --> 00:27:28,715 Yeah, his last known address is over in Kahaluu. 663 00:27:28,748 --> 00:27:30,016 We're gonna go check it out. 664 00:27:30,116 --> 00:27:31,818 Okay. 665 00:27:43,963 --> 00:27:45,597 Yes, hello? I'm here. 666 00:27:45,732 --> 00:27:46,909 You have the money? 667 00:27:46,933 --> 00:27:48,334 All of it. Where are you? 668 00:27:48,434 --> 00:27:49,635 Take it to the restroom 669 00:27:49,736 --> 00:27:51,437 at the far side of the parking lot. 670 00:27:51,537 --> 00:27:53,005 You have 20 seconds to comply. 671 00:27:53,105 --> 00:27:55,007 I-Is that where Sadie is... the restroom? 672 00:27:55,107 --> 00:27:56,575 Take the money to the restroom. 673 00:27:56,743 --> 00:27:58,244 Leave it in the stall and go. 674 00:27:58,344 --> 00:27:59,912 You have ten seconds to comply. 675 00:28:00,012 --> 00:28:01,914 All right. All right, all right!! 676 00:28:10,456 --> 00:28:13,625 Okay, the money's there. Now what? 677 00:28:14,761 --> 00:28:16,362 Hello? 678 00:28:16,462 --> 00:28:17,930 Hello? 679 00:28:20,266 --> 00:28:22,568 Caleb's heading to the parking lot. All right. 680 00:28:22,668 --> 00:28:25,137 Eyes open. It's showtime. 681 00:28:26,105 --> 00:28:27,639 We've got incoming. 682 00:28:38,785 --> 00:28:40,019 Federal agents! 683 00:28:42,488 --> 00:28:44,390 Stop! WHISTLER : Move in. Move in. 684 00:28:47,226 --> 00:28:48,627 Hey! 685 00:28:50,296 --> 00:28:53,199 What the hell are you doing? Stop the damn car! 686 00:29:06,512 --> 00:29:07,914 Don't move! 687 00:29:08,014 --> 00:29:10,416 Whoa. What's with the guns? 688 00:29:10,516 --> 00:29:11,818 Sadie Latham. Where is she? 689 00:29:11,884 --> 00:29:12,884 Sadie what now? 690 00:29:12,952 --> 00:29:13,853 The woman you kidnapped. 691 00:29:13,953 --> 00:29:15,822 I didn't kidnap anybody. 692 00:29:15,888 --> 00:29:17,289 I'm just doing a job here. 693 00:29:18,724 --> 00:29:20,392 Why'd you run? 'Cause I thought 694 00:29:20,492 --> 00:29:22,161 you were trying to carjack me, dude. 695 00:29:22,261 --> 00:29:24,897 And the bags... why'd you take them? 696 00:29:24,997 --> 00:29:27,166 Some dude hired me to on TaskRabbit. 697 00:29:27,266 --> 00:29:30,069 Paid me 500 bucks to get it done quick. 698 00:29:30,169 --> 00:29:31,838 Damn well better pay 699 00:29:31,938 --> 00:29:33,940 to fix my whip now, too. 700 00:29:37,676 --> 00:29:38,987 Our TaskRabbit was hired 701 00:29:39,011 --> 00:29:40,880 by a Patrick Logan to grab those bags. 702 00:29:40,980 --> 00:29:42,548 Which is an alias, of course. 703 00:29:42,648 --> 00:29:44,183 He was supposed to receive a call 704 00:29:44,283 --> 00:29:46,318 telling him where to deliver the cash. 705 00:29:46,418 --> 00:29:47,753 We're still waiting. 706 00:29:47,854 --> 00:29:49,688 Kidnappers watched the whole thing. Probably. 707 00:29:49,856 --> 00:29:51,033 Which means they know we're onto them. 708 00:29:51,057 --> 00:29:52,458 Except it doesn't feel like 709 00:29:52,558 --> 00:29:53,860 we're onto them. 710 00:29:53,926 --> 00:29:55,261 What are we gonna tell Caleb? 711 00:29:55,361 --> 00:29:56,863 The truth. 712 00:29:59,565 --> 00:30:01,934 What happened? Did-did you find her? 713 00:30:03,535 --> 00:30:04,871 It didn't go as we expected. 714 00:30:07,739 --> 00:30:08,807 Sadie? 715 00:30:08,908 --> 00:30:10,809 Baby, what'd they do? 716 00:30:10,910 --> 00:30:12,150 They said I should say goodbye. 717 00:30:12,211 --> 00:30:13,412 What do you mean, goodbye? 718 00:30:13,512 --> 00:30:15,081 You did this to her. 719 00:30:15,181 --> 00:30:19,218 Caleb, help me! No! Caleb... No! No, no, no! 720 00:30:19,318 --> 00:30:21,353 No, no, sto... Stop, stop, wait, wait, wait! 721 00:30:33,866 --> 00:30:35,968 Did they... 722 00:30:39,505 --> 00:30:40,739 She's dead? 723 00:30:42,108 --> 00:30:43,475 Oh... 724 00:30:44,310 --> 00:30:45,577 Hey. Oh, no. No. 725 00:30:45,677 --> 00:30:48,214 We're not sure what we saw, okay? 726 00:30:49,081 --> 00:30:50,716 Let's, um... let's... 727 00:30:50,816 --> 00:30:54,053 Let's just hold on, Marine. Yeah? Hey. 728 00:30:54,153 --> 00:30:55,153 You got this? 729 00:30:55,187 --> 00:30:57,056 Yeah. 730 00:31:03,495 --> 00:31:04,973 Please tell me you traced that video call, Ernie. 731 00:31:04,997 --> 00:31:06,065 I traced the video call. 732 00:31:06,165 --> 00:31:07,799 No blockers or signal bouncing. 733 00:31:07,934 --> 00:31:09,235 Just a straight shot 734 00:31:09,335 --> 00:31:11,013 to an old bait and tackle shop on the west side. 735 00:31:11,037 --> 00:31:14,206 I'll get Jesse and Hanna over there. Here's the interesting part. 736 00:31:14,306 --> 00:31:16,242 The shop's been vacant for a year. 737 00:31:16,342 --> 00:31:17,944 Just went under a new lease 738 00:31:18,010 --> 00:31:20,446 to none other than Marlon Vega. 739 00:31:21,313 --> 00:31:23,015 The only guy on the island 740 00:31:23,115 --> 00:31:25,484 who knows about the stolen three million dollars. 741 00:31:27,619 --> 00:31:29,956 FBI is about ten minutes out. 742 00:31:30,056 --> 00:31:31,390 All right, let's move. 743 00:31:31,490 --> 00:31:34,293 But if there's clowns in there, you're on your own. 744 00:31:43,335 --> 00:31:46,072 I got movement inside. One suspect. 745 00:31:46,172 --> 00:31:48,240 One, two, three. 746 00:31:48,340 --> 00:31:50,276 Marlon Vega! Federal Agents. Freeze! 747 00:31:53,245 --> 00:31:54,346 They never listen. 748 00:31:54,446 --> 00:31:57,249 I'll go around. All right. 749 00:32:07,726 --> 00:32:10,529 Damn. That is scary. 750 00:32:24,310 --> 00:32:26,012 Marlon Vega, stop! 751 00:32:27,779 --> 00:32:28,647 Damn it! 752 00:32:28,747 --> 00:32:30,249 Stop shooting. You're done. 753 00:32:30,349 --> 00:32:31,726 This wasn't supposed to go like this. 754 00:32:31,750 --> 00:32:33,619 This wasn't supposed to happen! 755 00:32:33,719 --> 00:32:35,159 Yeah, well, I didn't have "shoot-out 756 00:32:35,187 --> 00:32:36,464 at the old bait and tackle shop" 757 00:32:36,488 --> 00:32:38,690 on my to-do list, either, so give up. 758 00:32:38,790 --> 00:32:40,192 Shut up! 759 00:32:40,292 --> 00:32:42,428 Tell me where Sadie is, Marlon. 760 00:32:42,528 --> 00:32:44,930 Just let me get out of here! 761 00:32:45,031 --> 00:32:46,565 Drop the weapon! 762 00:32:49,035 --> 00:32:50,836 Any sign of Sadie? 763 00:32:50,936 --> 00:32:52,671 She's not inside. 764 00:33:04,450 --> 00:33:05,517 Damn. 765 00:33:05,617 --> 00:33:07,853 We're too late. 766 00:33:16,062 --> 00:33:18,397 Got coast guard dive teams searching the area, 767 00:33:18,497 --> 00:33:20,266 but there's no guarantee they'll find Sadie. 768 00:33:20,366 --> 00:33:24,070 Yeah, well, it's almost certainly guaranteed they won't. 769 00:33:24,936 --> 00:33:26,705 And all we have to ID her is the blood 770 00:33:26,805 --> 00:33:28,240 found at the bait shop. 771 00:33:28,340 --> 00:33:30,052 Hopefully, Commander Chase gets a positive ID. 772 00:33:30,076 --> 00:33:30,909 May offer 773 00:33:31,077 --> 00:33:32,478 some sort of closure for Caleb. 774 00:33:32,578 --> 00:33:33,845 Just lots of unanswered 775 00:33:33,945 --> 00:33:35,781 questions here. Yeah, like, where's the 776 00:33:35,881 --> 00:33:37,225 three million dollars? And why'd they keep up the kidnapping 777 00:33:37,249 --> 00:33:38,584 once they got the money? 778 00:33:38,684 --> 00:33:41,387 W-We're assuming Marlon Vega had a partner. 779 00:33:41,487 --> 00:33:43,089 Who managed to evade identification 780 00:33:43,155 --> 00:33:45,857 even after forensics swept the bait shop. 781 00:33:45,957 --> 00:33:47,226 It's possible. 782 00:33:47,326 --> 00:33:48,927 Yeah, but it's not likely. 783 00:33:50,129 --> 00:33:52,231 Well, if you're looking for tidy endings, 784 00:33:52,331 --> 00:33:54,566 you won't do better than this. 785 00:33:57,536 --> 00:33:59,605 The shovel that killed Brock Overton? 786 00:33:59,705 --> 00:34:01,207 Probably Sadie, too. 787 00:34:01,307 --> 00:34:04,576 Hidden behind some moldy boxes in the storeroom. 788 00:34:04,676 --> 00:34:07,113 Along with the cell phone he used 789 00:34:07,179 --> 00:34:08,847 to make the ransom calls. 790 00:34:09,715 --> 00:34:12,016 And this damn clown mask. 791 00:34:12,884 --> 00:34:15,554 So it looks like his partner double-crossed him, 792 00:34:15,654 --> 00:34:18,424 disappeared and then left Vega holding the bag? 793 00:34:18,524 --> 00:34:20,492 Yeah. That's what it looks like. 794 00:34:20,592 --> 00:34:21,659 What's off here? 795 00:34:21,760 --> 00:34:23,529 Can't say. 796 00:34:24,396 --> 00:34:25,396 Oh, it's Commander Chase. 797 00:34:25,464 --> 00:34:27,699 Maybe she'll fill the gaps. 798 00:34:30,969 --> 00:34:34,540 As I know you're aware, the body tells a story. 799 00:34:34,639 --> 00:34:36,184 You can learn a person's deepest secrets 800 00:34:36,208 --> 00:34:38,143 just by observing their biology. 801 00:34:38,210 --> 00:34:41,347 And what have you observed with Marlon Vega? 802 00:34:41,447 --> 00:34:43,748 He lived an unhappy life. 803 00:34:43,849 --> 00:34:46,818 One filled with narcotics addiction and alcohol abuse, 804 00:34:46,918 --> 00:34:48,786 both of which exacerbated hypertension. 805 00:34:48,887 --> 00:34:50,389 None of which help me figure out 806 00:34:50,489 --> 00:34:54,260 who he partnered with to kidnap and kill Sadie Latham. 807 00:34:55,261 --> 00:34:56,362 Kidnapped, yes. 808 00:34:56,462 --> 00:34:59,030 Killed? I'm not sure. 809 00:34:59,165 --> 00:35:00,399 What do you mean? 810 00:35:00,499 --> 00:35:03,202 We heard Marlon beat Sadie on the video call, 811 00:35:03,302 --> 00:35:04,822 we have the murder weapon and her blood 812 00:35:04,903 --> 00:35:06,681 is all over the scene. Yes, we have her blood, 813 00:35:06,705 --> 00:35:09,441 but it's telling me a different story. 814 00:35:09,541 --> 00:35:11,577 Okay, what story? The video call 815 00:35:11,677 --> 00:35:14,813 showed your suspect raining blows down on her from above 816 00:35:14,913 --> 00:35:17,082 and behind, like so. 817 00:35:17,183 --> 00:35:20,085 The spatter should be cascading in a flooding pattern 818 00:35:20,186 --> 00:35:23,021 on the wall of the opposite side of the wound. 819 00:35:23,189 --> 00:35:24,323 Like this. 820 00:35:24,423 --> 00:35:25,957 In this case, however, 821 00:35:26,057 --> 00:35:28,194 the pattern was sort of blotted along the wall, 822 00:35:28,260 --> 00:35:30,462 almost as if someone poured it on and spread it 823 00:35:30,562 --> 00:35:32,097 with a sponge. 824 00:35:32,931 --> 00:35:34,766 So, you're saying 825 00:35:34,866 --> 00:35:37,102 that the blood splatter was placed? 826 00:35:38,270 --> 00:35:39,505 Postmortem? 827 00:35:39,605 --> 00:35:41,240 I can't say. 828 00:35:41,340 --> 00:35:43,385 It's all you've been saying. No, I mean, I cannot confirm 829 00:35:43,409 --> 00:35:46,745 it was done postmortem because I cannot confirm 830 00:35:46,845 --> 00:35:49,415 Sadie Latham is dead. 831 00:35:49,515 --> 00:35:52,584 The blood you found at the scene was not shed today. 832 00:35:52,684 --> 00:35:54,119 Oxidation of the hemoglobin suggest 833 00:35:54,220 --> 00:35:56,922 it had been stored in very cold conditions 834 00:35:57,022 --> 00:35:58,490 for at least five months. 835 00:35:58,590 --> 00:36:02,060 So, you're telling me that this murder was staged. 836 00:36:02,228 --> 00:36:04,463 And the kidnapping partner we're looking for 837 00:36:04,563 --> 00:36:06,932 is Sadie Latham herself? 838 00:36:14,139 --> 00:36:16,007 Progress report on Sadie Latham? 839 00:36:16,107 --> 00:36:17,519 Yeah, we put a BOLO out. Her photo's floating 840 00:36:17,543 --> 00:36:19,445 in every airport, train station, bus depot 841 00:36:19,545 --> 00:36:20,755 and cruise line in North America. 842 00:36:20,779 --> 00:36:22,013 She's not going anywhere. 843 00:36:22,113 --> 00:36:23,482 No, she's already gone, but 844 00:36:23,582 --> 00:36:25,351 maybe we can keep her where she's run to. 845 00:36:25,451 --> 00:36:28,520 Ernie... You want me to tell you how she pulled it off, don't you? 846 00:36:28,620 --> 00:36:31,590 I want you to give me anything that can get me closer to her. 847 00:36:31,690 --> 00:36:33,925 However she planned this, she didn't use the Internet. 848 00:36:34,025 --> 00:36:37,062 There's no emails or alias accounts or even secret banks. 849 00:36:37,162 --> 00:36:39,130 Her footprint is nonexistent. 850 00:36:39,265 --> 00:36:40,442 Well, she had plenty of time to plan this, 851 00:36:40,466 --> 00:36:42,568 but she couldn't have done it alone. 852 00:36:42,668 --> 00:36:45,371 'Cause she didn't, but Marlon Vega's body is in the morgue. 853 00:36:45,471 --> 00:36:47,473 - No, he was a patsy. - So, Sadie 854 00:36:47,573 --> 00:36:49,708 tricks him into pretending to kidnap her, 855 00:36:49,808 --> 00:36:52,344 then follows Brock to the grave where the money was. 856 00:36:52,444 --> 00:36:54,280 Kills him, takes the cash. 857 00:36:54,313 --> 00:36:57,115 And stages her own murder. 858 00:36:58,149 --> 00:36:59,685 Sounds a lot like my ex-wife. 859 00:37:00,619 --> 00:37:03,422 I mean, except for the murder part. 860 00:37:05,891 --> 00:37:07,993 Lana said that there was two kidnappers in that van. 861 00:37:08,093 --> 00:37:10,272 I'll have her brought in, see if she knows anything more 862 00:37:10,296 --> 00:37:11,730 about the second suspect. Good. 863 00:37:11,830 --> 00:37:14,533 I got Kai and Whistler talking to Caleb Latham again. 864 00:37:14,633 --> 00:37:16,302 Mm. Can't imagine that's going well. 865 00:37:16,335 --> 00:37:18,304 That bitch! 866 00:37:19,137 --> 00:37:20,706 Are you sure? 867 00:37:22,173 --> 00:37:24,075 I know it's hard to believe. 868 00:37:24,175 --> 00:37:26,412 I sacrificed everything for her. 869 00:37:26,512 --> 00:37:27,813 How could she do this? 870 00:37:27,913 --> 00:37:29,491 That's what we're gonna ask when we find her. 871 00:37:29,515 --> 00:37:31,182 And for that, we need your help. 872 00:37:31,317 --> 00:37:33,319 What exactly can I do? 873 00:37:33,419 --> 00:37:35,321 I mean, look, you know her better than anyone. 874 00:37:35,421 --> 00:37:36,598 Yeah, well, clearly, that means nothing. 875 00:37:36,622 --> 00:37:38,590 You know her better than us. 876 00:37:38,690 --> 00:37:40,859 Is there anywhere she ever mentioned wanting to go? 877 00:37:40,959 --> 00:37:43,929 I don't know, um, lots of places, man, uh... 878 00:37:44,029 --> 00:37:45,331 She liked the beach. 879 00:37:45,364 --> 00:37:47,799 Any particular beach? She would talk about 880 00:37:47,899 --> 00:37:50,336 going on these vacations, you know, uh, Greek isles, 881 00:37:50,436 --> 00:37:52,203 Phuket, Fiji. 882 00:37:52,338 --> 00:37:54,239 I always said, uh, 883 00:37:54,340 --> 00:37:56,375 we already lived in paradise, right? 884 00:37:57,208 --> 00:37:59,044 How'd she know about the money? 885 00:37:59,144 --> 00:38:00,612 I never said a word. 886 00:38:00,712 --> 00:38:02,156 Does the name Marlon Vega mean anything to you? 887 00:38:02,180 --> 00:38:04,883 He was a contractor involved with the money you stole. 888 00:38:04,983 --> 00:38:07,653 So, we think Marlon Vega suspected what you did 889 00:38:07,753 --> 00:38:09,521 and he came to Hawai'i to confront you. 890 00:38:09,621 --> 00:38:11,690 But found Sadie instead. 891 00:38:12,658 --> 00:38:15,060 This is 892 00:38:15,160 --> 00:38:17,829 this is screwed-up. 893 00:38:17,929 --> 00:38:20,366 And Brock didn't deserve any of this. 894 00:38:20,399 --> 00:38:22,934 Hey, do you want to do right by Brock? 895 00:38:23,034 --> 00:38:24,370 Yeah. 896 00:38:24,436 --> 00:38:26,372 Then help us bring her to justice. 897 00:38:28,239 --> 00:38:29,575 There must be something. 898 00:38:32,277 --> 00:38:33,512 You should ask Lana. 899 00:38:33,612 --> 00:38:35,814 Yeah, those two were constantly together. 900 00:38:35,914 --> 00:38:38,684 You know? Like, best friends. 901 00:38:38,784 --> 00:38:41,387 Maybe she was honest with her. 902 00:38:42,554 --> 00:38:44,490 Lana Kyle in the conference room? 903 00:38:44,590 --> 00:38:46,892 Lana Kyle was not at home, nor was she at work 904 00:38:46,992 --> 00:38:49,528 or answering her phone or even carrying her phone. 905 00:38:49,628 --> 00:38:51,196 Get this... it was left in her car 906 00:38:51,296 --> 00:38:53,599 that's been sitting at the Kahala Mall for two days. 907 00:38:53,699 --> 00:38:55,300 You're kidding me. No. 908 00:38:55,401 --> 00:38:57,579 And Lana was the one that told us there was two kidnappers. 909 00:38:57,603 --> 00:38:59,405 But if Sadie went willingly, 910 00:38:59,438 --> 00:39:01,407 Vega wouldn't have needed anyone else. 911 00:39:01,440 --> 00:39:03,709 Are you telling me that Lana Kyle is our third suspect? 912 00:39:03,809 --> 00:39:06,978 And she handled all the details. 913 00:39:08,880 --> 00:39:11,417 Using her own identity? That's not very smart. 914 00:39:11,483 --> 00:39:14,586 No, using her sister's identity, who died three years ago. 915 00:39:16,488 --> 00:39:17,789 Okay. 916 00:39:17,889 --> 00:39:20,692 What details did Lana's dead sister handle? 917 00:39:20,792 --> 00:39:24,162 Foreign banks, new identities, plane tickets 918 00:39:24,262 --> 00:39:26,698 and a hotel in Fiji. 919 00:39:37,743 --> 00:39:40,011 Cheers to you, girl. 920 00:39:40,111 --> 00:39:41,279 Mmm. 921 00:39:41,447 --> 00:39:43,949 Money and freedom. 922 00:39:47,185 --> 00:39:48,487 Tastes good, doesn't it? 923 00:39:48,587 --> 00:39:50,456 It worked out just the way you said. 924 00:39:50,522 --> 00:39:52,157 I still can't believe it. 925 00:39:52,257 --> 00:39:53,659 Listen. 926 00:39:53,759 --> 00:39:56,462 Couldn't have happened without you, babe. No way. 927 00:39:56,528 --> 00:39:59,364 And now we're in this to the end. 928 00:39:59,465 --> 00:40:02,801 To the end and back. 929 00:40:04,736 --> 00:40:07,973 Oh, that is a funny way to put it. 930 00:40:08,940 --> 00:40:11,443 Since you're both definitely going back. 931 00:40:11,543 --> 00:40:14,345 To the mainland, to face, 932 00:40:14,446 --> 00:40:16,648 oh, just a lot of charges. 933 00:40:16,748 --> 00:40:19,250 Oh, you can certainly try, Sadie. 934 00:40:19,350 --> 00:40:20,952 Might even get the drop on me. 935 00:40:21,052 --> 00:40:24,155 But then there's these guys. 936 00:40:24,255 --> 00:40:25,156 Sadie? 937 00:40:25,256 --> 00:40:26,725 She's not gonna help you. 938 00:40:26,825 --> 00:40:28,960 In fact, she was probably planning on stranding you. 939 00:40:29,060 --> 00:40:30,128 If you're lucky. 940 00:40:30,228 --> 00:40:31,362 Just ask her husband. 941 00:40:31,463 --> 00:40:33,632 No! Please! 942 00:40:33,732 --> 00:40:36,001 It was all her. She forced me to do it. 943 00:40:36,101 --> 00:40:37,102 I swear to God. 944 00:40:37,202 --> 00:40:39,505 What the hell? She is a monster. 945 00:40:39,605 --> 00:40:41,382 That's bull! Don't worry, girls. You'll both get your chance 946 00:40:41,406 --> 00:40:42,440 to tell me everything. 947 00:40:42,541 --> 00:40:43,775 Sadie planned it all! Aloha. 948 00:40:43,875 --> 00:40:46,244 Please! Stop! 949 00:40:55,120 --> 00:40:56,655 Hey. 950 00:40:56,755 --> 00:40:58,289 You hear from Tennant? Yeah. 951 00:40:58,389 --> 00:41:00,526 It's gonna take a couple days to work out extradition 952 00:41:00,626 --> 00:41:02,260 for Lana and Sadie. 953 00:41:02,360 --> 00:41:04,930 Tennant is staying put. 954 00:41:05,030 --> 00:41:06,264 She deserves some R and R. 955 00:41:06,364 --> 00:41:08,066 Yeah. Kai and Whistler are finishing up 956 00:41:08,166 --> 00:41:10,077 with Caleb, then we're gonna hit the bar. You want to join? 957 00:41:10,101 --> 00:41:11,613 Yeah, yeah, yeah. I'll meet you there. 958 00:41:11,637 --> 00:41:13,138 All right. 959 00:41:24,249 --> 00:41:25,884 Feeling like something's wrong, Ernie. 960 00:41:25,984 --> 00:41:27,586 Yeah, but we can't talk about it here. 961 00:41:27,686 --> 00:41:29,821 War room? No time. 962 00:41:29,921 --> 00:41:31,823 Here, here. 963 00:41:31,923 --> 00:41:35,961 Casual. Casual. Shut this. 964 00:41:37,462 --> 00:41:39,030 All right. 965 00:41:40,866 --> 00:41:42,167 What am I looking at? 966 00:41:42,267 --> 00:41:44,011 This is from the motherboard 967 00:41:44,035 --> 00:41:45,804 of the secret laptop you brought me. 968 00:41:45,904 --> 00:41:46,905 You broke the code? 969 00:41:47,005 --> 00:41:48,039 There isn't a code. 970 00:41:48,139 --> 00:41:49,339 Well, I mean, there is a code, 971 00:41:49,407 --> 00:41:50,685 but not the one I was trying to break. 972 00:41:50,709 --> 00:41:52,177 Maybe skip to the urgent part. 973 00:41:53,078 --> 00:41:54,179 This is a Trojan horse. 974 00:41:54,279 --> 00:41:55,914 And it was activated the moment anyone 975 00:41:56,014 --> 00:41:58,016 tried to break into the internal files. 976 00:41:58,116 --> 00:41:59,585 What does this Trojan Horse do? 977 00:41:59,618 --> 00:42:02,688 Infects whatever system is trying to access it. 978 00:42:02,788 --> 00:42:04,231 You're saying your system's compromised? 979 00:42:04,255 --> 00:42:07,759 No, because I wasn't the first to access it, was I? 980 00:42:07,859 --> 00:42:09,294 You didn't come directly to me, 981 00:42:09,394 --> 00:42:11,105 even though I'm the best computer specialist you know, 982 00:42:11,129 --> 00:42:12,363 no matter how quirky. 983 00:42:12,463 --> 00:42:13,975 No, Ernie, I didn't come to you first. 984 00:42:13,999 --> 00:42:15,209 The ELITE team tried to break the firewall 985 00:42:15,233 --> 00:42:16,835 while they were still in Pakistan. 986 00:42:16,935 --> 00:42:19,905 Then whoever planted this has been inside the ELITE server. 987 00:42:20,005 --> 00:42:22,107 For, like, three days. 988 00:42:23,675 --> 00:42:26,444 Which means the entire operation's been revealed. 70090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.