Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,789 --> 00:00:23,324
Still on for dinner Saturday?
2
00:00:23,424 --> 00:00:25,959
Yeah, there's a new spot in
Wai'alae Caleb heard about.
3
00:00:26,060 --> 00:00:28,762
As long as it's not another
Brazilian meat restaurant.
4
00:00:28,862 --> 00:00:30,531
No, he promised. They have fish.
5
00:00:30,631 --> 00:00:33,201
Bet it's fried. Or we
go to Uncle Bo's again.
6
00:00:34,902 --> 00:00:36,937
I mean, it-it's just an idea.
7
00:00:37,037 --> 00:00:38,672
Sadie, look out.
8
00:00:41,809 --> 00:00:43,611
No!
9
00:00:43,711 --> 00:00:47,047
Help! Somebody! Sadie!
10
00:00:47,148 --> 00:00:49,417
Sadie! Sadie!
11
00:01:02,563 --> 00:01:04,265
Breach in three, two, one!
12
00:01:04,364 --> 00:01:05,899
Go, go, go!
13
00:01:05,999 --> 00:01:07,735
- Don't move!
- Clear! Clear!
14
00:01:07,835 --> 00:01:08,978
Move!
15
00:01:09,002 --> 00:01:10,504
Clear!
16
00:01:10,604 --> 00:01:11,772
Move up. Let's go.
17
00:01:11,872 --> 00:01:13,207
Breach!
18
00:01:14,442 --> 00:01:15,543
On the ground, now!
19
00:01:15,643 --> 00:01:16,810
Don't move!
20
00:01:18,312 --> 00:01:20,148
Clear!
21
00:01:22,450 --> 00:01:24,885
It's the third lab ELITE's
brought down so far.
22
00:01:24,985 --> 00:01:27,488
Taking a lot of bio
weapons off the board.
23
00:01:27,588 --> 00:01:29,157
What do you think?
24
00:01:29,923 --> 00:01:31,459
I like the jumpsuits.
25
00:01:31,559 --> 00:01:33,161
Very stylish.
26
00:01:33,227 --> 00:01:34,662
They were undercover as movers.
27
00:01:34,762 --> 00:01:35,996
Hmm. My idea.
28
00:01:36,164 --> 00:01:37,698
Well, I am just so glad
29
00:01:37,798 --> 00:01:39,509
that your secret agent
club's making progress.
30
00:01:39,533 --> 00:01:41,634
Well, thanks to you getting
the Chemist to give up
31
00:01:41,735 --> 00:01:43,170
his lab locations.
32
00:01:43,271 --> 00:01:45,639
So, does that mean I
get a jumpsuit, too?
33
00:01:45,739 --> 00:01:48,309
I got something even better.
34
00:01:55,848 --> 00:01:59,787
Mm, thanks, but I
already have a laptop
35
00:01:59,887 --> 00:02:03,023
and this one...
is kind of broken.
36
00:02:03,191 --> 00:02:05,092
My team found it in
a safe at the lab.
37
00:02:05,193 --> 00:02:06,360
It's encrypted with something
38
00:02:06,460 --> 00:02:07,828
we haven't been
able to crack yet.
39
00:02:07,928 --> 00:02:09,288
And you want Ernie
to take a look.
40
00:02:09,330 --> 00:02:10,531
If he's up for it.
41
00:02:10,631 --> 00:02:11,641
I'll read him
into the mission.
42
00:02:11,665 --> 00:02:12,800
Well,
43
00:02:12,900 --> 00:02:14,178
knowing Ernie, I bet he's mostly
44
00:02:14,202 --> 00:02:16,337
figured it out on
his own by now.
45
00:02:16,437 --> 00:02:18,306
Got a new case?
46
00:02:18,406 --> 00:02:21,074
Yeah, a Marine's wife was
abducted. Two hours ago.
47
00:02:21,209 --> 00:02:22,676
Let me know if I can help.
48
00:02:22,776 --> 00:02:25,012
Count on it.
49
00:02:28,849 --> 00:02:30,551
I mean, he was wearing
50
00:02:30,651 --> 00:02:32,220
a clown mask, you know?
51
00:02:32,286 --> 00:02:33,286
What kind?
52
00:02:33,353 --> 00:02:34,722
I'm sorry?
53
00:02:34,822 --> 00:02:36,089
Happy clown, sad clown.
54
00:02:36,224 --> 00:02:38,292
Orange hair? Red?
I... I-I don't know.
55
00:02:38,392 --> 00:02:40,828
Just a clown. Kind of
a scary one, I guess.
56
00:02:40,928 --> 00:02:43,430
Uh... Or I was just scared.
57
00:02:43,531 --> 00:02:46,234
How many suspects
did you see? I mean,
58
00:02:46,267 --> 00:02:49,136
somebody grabbed Sadie and
someone was driving. So two.
59
00:02:49,237 --> 00:02:51,071
But there could have been more.
60
00:02:51,239 --> 00:02:52,816
It was all so fast. And
Sadie didn't mention
61
00:02:52,840 --> 00:02:55,042
anything to you about
being threatened? No.
62
00:02:55,142 --> 00:02:56,944
I told you, no. No
one harassing her
63
00:02:57,043 --> 00:02:58,946
or showing her
unwanted attention?
64
00:02:59,046 --> 00:03:01,014
Like a stalker or something?
65
00:03:01,114 --> 00:03:03,951
Like anything out
of the ordinary.
66
00:03:04,051 --> 00:03:06,254
No. Nothing like that.
67
00:03:07,388 --> 00:03:10,123
Sadie and Caleb are a normal
couple with a normal life.
68
00:03:10,258 --> 00:03:12,426
Why would they take
her? I-I don't know.
69
00:03:12,526 --> 00:03:13,970
But we are doing
everything in our power
70
00:03:13,994 --> 00:03:15,763
to get her back. TENNANT: Okay.
71
00:03:15,863 --> 00:03:18,031
Hang tight, okay?
72
00:03:20,000 --> 00:03:21,402
What do we know?
73
00:03:21,502 --> 00:03:22,870
Victim is Sadie Latham,
74
00:03:22,970 --> 00:03:25,306
married to Master Sergeant
Caleb Latham stationed at K-Bay.
75
00:03:25,406 --> 00:03:27,475
She was grabbed at
around 8:00 a.m.
76
00:03:27,575 --> 00:03:29,495
An abduction in a public
place in broad daylight?
77
00:03:29,543 --> 00:03:30,978
That's unusual.
Doesn't feel like
78
00:03:31,078 --> 00:03:32,518
a typical
kidnap-and-ransom, either.
79
00:03:32,613 --> 00:03:34,582
Sadie works as a manager
at a health club.
80
00:03:34,682 --> 00:03:35,916
They don't have deep pockets.
81
00:03:36,016 --> 00:03:37,285
Any family money?
82
00:03:37,317 --> 00:03:39,052
No, not at first blush, no.
83
00:03:39,152 --> 00:03:40,853
Canoe club's not cheap.
84
00:03:40,954 --> 00:03:42,555
Lana there has the access.
85
00:03:42,656 --> 00:03:44,658
Sadie's her guest
three mornings a week.
86
00:03:44,758 --> 00:03:45,893
They have a routine, then.
87
00:03:45,993 --> 00:03:47,194
What's Lana's background?
88
00:03:47,295 --> 00:03:48,996
Thinking they took
the wrong woman?
89
00:03:49,096 --> 00:03:50,298
Aren't you?
90
00:03:50,398 --> 00:03:53,200
Lana works here, runs
food and beverage.
91
00:03:53,301 --> 00:03:55,469
But there were several
other members in the lot.
92
00:03:55,569 --> 00:03:57,347
All right, well, let's look into
all of them. I'll get my team on it.
93
00:03:57,371 --> 00:03:59,607
Okay. NCIS notify
the husband yet?
94
00:03:59,707 --> 00:04:02,310
He's been in training
all morning. Unreachable.
95
00:04:02,410 --> 00:04:05,045
But Jesse and Kai are on
their way to K-Bay now. Okay.
96
00:04:12,953 --> 00:04:15,389
Fall out. MARINES: Hoorah!
97
00:04:17,690 --> 00:04:19,493
Master Sergeant Latham.
98
00:04:20,528 --> 00:04:21,562
Yes, sir?
99
00:04:21,661 --> 00:04:23,964
I'm Agent Holman,
this is Agent Boone.
100
00:04:24,064 --> 00:04:26,099
NCIS?
101
00:04:26,199 --> 00:04:28,402
Yeah. Could we get a word?
102
00:04:30,371 --> 00:04:32,506
Everything okay? Uh,
103
00:04:32,606 --> 00:04:34,342
a little before
8:00 this morning,
104
00:04:34,375 --> 00:04:36,344
your wife was abducted.
105
00:04:36,377 --> 00:04:38,579
I don't understand. I know
it's a lot to process.
106
00:04:38,679 --> 00:04:40,981
We're doing everything
we can to get her back,
107
00:04:41,081 --> 00:04:42,350
but we need your help.
108
00:04:43,016 --> 00:04:45,753
Have you or your wife come
into any money recently?
109
00:04:45,853 --> 00:04:46,920
No.
110
00:04:47,020 --> 00:04:48,422
No, I enlisted when I was 18.
111
00:04:48,522 --> 00:04:50,223
Sadie's been working
since she was 17.
112
00:04:50,358 --> 00:04:52,560
I mean, we make do, you know,
113
00:04:52,659 --> 00:04:54,227
nothing extra.
114
00:04:54,362 --> 00:04:56,072
Anything in your work
that might be sensitive?
115
00:04:56,096 --> 00:04:57,365
I'm a logistics specialist.
116
00:04:57,465 --> 00:04:59,066
That's about as
unsensitive as you get.
117
00:04:59,166 --> 00:05:01,535
Anyone that might wish you harm?
118
00:05:02,970 --> 00:05:04,605
Somebody
119
00:05:04,705 --> 00:05:06,907
come to mind? No.
No, no, no, no.
120
00:05:07,007 --> 00:05:08,409
Um, I was just...
121
00:05:08,509 --> 00:05:10,444
W-Why would anyone do this?
122
00:05:10,544 --> 00:05:12,245
That's what we're
trying to find out.
123
00:05:12,380 --> 00:05:14,382
We're gonna need
your help to do it.
124
00:05:14,482 --> 00:05:15,616
To get your wife home safe.
125
00:05:15,716 --> 00:05:17,250
All right. What do I need to do?
126
00:05:17,385 --> 00:05:18,752
Right now, come with us.
127
00:05:18,852 --> 00:05:22,122
The FBI will explain
everything in more detail.
128
00:05:24,992 --> 00:05:28,295
HPD found the van dumped a
few miles from the canal.
129
00:05:28,396 --> 00:05:29,606
Registered to a hauling service
130
00:05:29,630 --> 00:05:31,465
who reported it
stolen yesterday.
131
00:05:31,565 --> 00:05:33,133
Any prints? Lots.
132
00:05:33,233 --> 00:05:34,668
From hauling service employees
133
00:05:34,768 --> 00:05:36,269
who all have alibis.
134
00:05:36,404 --> 00:05:39,473
All right. FBI pull anything
useful from the traffic cams?
135
00:05:39,573 --> 00:05:41,409
Only if you like the circus.
136
00:05:42,776 --> 00:05:43,844
Wow.
137
00:05:48,549 --> 00:05:50,484
That's pretty creepy.
138
00:05:50,584 --> 00:05:52,185
Seriously, can you
take that thing
139
00:05:52,284 --> 00:05:54,254
off the screen?
140
00:05:55,723 --> 00:05:58,592
What, you got a problem
with clowns, Sam?
141
00:05:58,692 --> 00:06:00,528
Not as long as they
keep their distance.
142
00:06:01,228 --> 00:06:03,308
I do have a problem with
this abduction case, though.
143
00:06:03,431 --> 00:06:06,634
Broad daylight, dozen witnesses.
144
00:06:06,734 --> 00:06:08,636
Yeah, it's like they
wanted to be seen.
145
00:06:08,736 --> 00:06:10,003
Maybe it was a message.
146
00:06:10,103 --> 00:06:11,338
"We can get to you anywhere."
147
00:06:11,439 --> 00:06:13,240
Yeah, but why Sadie?
148
00:06:13,340 --> 00:06:14,675
Social media is mostly posts
149
00:06:14,775 --> 00:06:16,276
about fitness.
150
00:06:16,444 --> 00:06:18,588
A few hundred followers, hardly
any interaction with them.
151
00:06:18,612 --> 00:06:20,332
Might not have anything
to do with her.
152
00:06:20,448 --> 00:06:22,215
Not specifically, anyway.
153
00:06:22,315 --> 00:06:23,617
Caleb's even more boring.
154
00:06:23,717 --> 00:06:25,161
He spends his days
on base and nights
155
00:06:25,185 --> 00:06:26,454
with his wife. TENNANT: Okay,
156
00:06:26,487 --> 00:06:27,964
what about the other
women at the canoe club?
157
00:06:27,988 --> 00:06:31,124
Could any of them have
been the potential target?
158
00:06:31,224 --> 00:06:32,760
Based on the video.
159
00:06:33,694 --> 00:06:35,374
Sadie's exactly who
the suspects wanted.
160
00:06:35,463 --> 00:06:37,330
All right.
161
00:06:37,465 --> 00:06:39,967
Let's take a deeper
look at her. And Caleb.
162
00:06:40,067 --> 00:06:42,470
We're missing something.
163
00:06:49,610 --> 00:06:50,811
Uh...
164
00:06:50,911 --> 00:06:51,988
I'm just doing an
extended background check.
165
00:06:52,012 --> 00:06:53,046
No need for SCIF.
166
00:06:54,682 --> 00:06:56,784
This isn't for the background.
167
00:06:58,318 --> 00:07:00,398
You've been wondering what
I'm doing here in Hawai'i?
168
00:07:00,488 --> 00:07:01,922
I have.
169
00:07:02,022 --> 00:07:04,692
Trying to figure out
what NCIS ELITE is.
170
00:07:04,792 --> 00:07:06,894
Maybe even breaking some rules.
171
00:07:07,895 --> 00:07:09,096
Maybe?
172
00:07:10,363 --> 00:07:13,501
Please tell me it's not
all just an elaborate ploy
173
00:07:13,534 --> 00:07:15,102
to get me to do tech support.
174
00:07:16,904 --> 00:07:18,672
ELITE recovered this
at an illegal lab
175
00:07:18,772 --> 00:07:20,707
operating in Pakistan.
176
00:07:21,542 --> 00:07:23,577
Hmm. Color me intrigued.
177
00:07:23,677 --> 00:07:25,613
The lab is run by the Chemist.
178
00:07:25,713 --> 00:07:27,080
He's currently in our custody.
179
00:07:27,180 --> 00:07:28,882
Wait.
180
00:07:28,982 --> 00:07:30,884
You want me to help with
the super top-secret,
181
00:07:30,984 --> 00:07:32,696
"no one can know about
it" mission, don't you?
182
00:07:32,720 --> 00:07:35,589
In a small way, yes.
183
00:07:35,689 --> 00:07:37,658
Do I get to join ELITE?
184
00:07:37,758 --> 00:07:40,694
No. Do I get to
meet the members?
185
00:07:40,794 --> 00:07:42,429
No.
186
00:07:42,530 --> 00:07:43,840
But you may help
thousands of people
187
00:07:43,864 --> 00:07:45,799
if you can break
this encryption.
188
00:07:48,135 --> 00:07:50,337
Okay, fine. I'll do it.
189
00:07:50,437 --> 00:07:52,105
But you're a bad salesman.
190
00:07:58,646 --> 00:08:00,180
This is everywhere she goes.
191
00:08:00,280 --> 00:08:02,049
The nail salon, grocery store.
192
00:08:02,149 --> 00:08:04,151
Oh, the smoothie shop
by the health club.
193
00:08:04,251 --> 00:08:05,619
Short list.
194
00:08:05,719 --> 00:08:07,555
Any other places
you can think of?
195
00:08:07,655 --> 00:08:09,690
I don't know, uh, maybe, um...
196
00:08:09,790 --> 00:08:11,358
Uh...
197
00:08:11,458 --> 00:08:14,127
Oh, sometimes she heads over
to the North Shore for lunch.
198
00:08:14,227 --> 00:08:16,764
Okay, can you tell us
where she eats? I just...
199
00:08:16,864 --> 00:08:19,466
Look, this is starting
to feel like busywork.
200
00:08:19,567 --> 00:08:20,801
That's because it is, Caleb.
201
00:08:20,901 --> 00:08:22,836
We need you busy
because we need you
202
00:08:22,936 --> 00:08:23,947
thinking clearly, all right?
203
00:08:23,971 --> 00:08:25,251
Now, maybe the nail salon is key
204
00:08:25,305 --> 00:08:27,340
to figuring out
who took your wife,
205
00:08:27,440 --> 00:08:28,976
but more likely,
it's gonna help jar
206
00:08:29,076 --> 00:08:31,187
some small detail you forgot.
Right, right, a-and this guy,
207
00:08:31,211 --> 00:08:32,679
over here with my phone.
208
00:08:32,780 --> 00:08:34,189
I mean, what if she's
trying to reach me?
209
00:08:34,213 --> 00:08:35,783
Well, that would be great.
210
00:08:35,883 --> 00:08:38,184
We'd hand you the phone. But
211
00:08:38,284 --> 00:08:40,587
it's probably gonna be a
ransom call that comes in.
212
00:08:40,654 --> 00:08:43,591
Ransom? I can't... I-I
don't have any money.
213
00:08:43,624 --> 00:08:45,626
You got to be strong, Caleb.
214
00:08:45,726 --> 00:08:47,861
For Sadie. We got a
lot of people here
215
00:08:47,961 --> 00:08:50,263
who are trying to help...
216
00:08:51,264 --> 00:08:52,633
It's a blocked number.
217
00:08:52,733 --> 00:08:54,935
Okay, if it's them,
remember, keep them talking.
218
00:08:55,035 --> 00:08:58,271
And insist on seeing Sadie. We
need to make sure she's okay.
219
00:08:58,371 --> 00:08:59,973
Caleb Latham.
220
00:09:00,073 --> 00:09:02,242
Who are you? Where's Sadie?
221
00:09:02,342 --> 00:09:03,611
She's safe.
222
00:09:03,711 --> 00:09:04,978
For now.
223
00:09:05,078 --> 00:09:06,479
No, no, I-I want to see her.
224
00:09:06,614 --> 00:09:08,782
You will see her when you
follow these instructions.
225
00:09:08,882 --> 00:09:11,184
I need you to... No, no,
I need to see her first.
226
00:09:11,284 --> 00:09:14,321
Just prove to me
that you have her.
227
00:09:18,125 --> 00:09:19,760
That's the last time
you see her alive
228
00:09:19,860 --> 00:09:22,162
unless you follow my
exact instructions.
229
00:09:22,262 --> 00:09:23,631
Uh, y-yeah, anything.
230
00:09:23,664 --> 00:09:25,465
Please, just don't hurt her.
231
00:09:25,633 --> 00:09:27,611
Pack two large duffel bags
with three million dollars.
232
00:09:27,635 --> 00:09:28,902
Have it by noon tomorrow.
233
00:09:29,002 --> 00:09:30,804
Await my instructions.
234
00:09:30,904 --> 00:09:33,073
What, wait, what,
three million dollars?
235
00:09:33,173 --> 00:09:34,742
I-I don't, I don't
have... Get it.
236
00:09:34,842 --> 00:09:36,644
Or Sadie dies.
237
00:09:36,677 --> 00:09:38,646
Caleb.
238
00:09:38,679 --> 00:09:40,380
Caleb, do something, ple...
239
00:09:40,480 --> 00:09:41,882
Sadie!
240
00:09:48,656 --> 00:09:50,724
Tell me you traced the call.
241
00:09:51,659 --> 00:09:53,637
You know-you know where
they are? The call was made
242
00:09:53,661 --> 00:09:56,229
through a VPN, so
we can't trace it.
243
00:09:56,329 --> 00:09:58,665
Oh, my God. We'll get a
team analyzing the video
244
00:09:58,732 --> 00:10:00,634
for any clues, we will
find her location.
245
00:10:00,734 --> 00:10:03,336
They're gonna kill her.
They won't do anything yet.
246
00:10:03,436 --> 00:10:05,138
They need Sadie alive
to get the money.
247
00:10:05,238 --> 00:10:06,539
Three million dollars.
248
00:10:06,640 --> 00:10:08,642
You heard him. He-he
said by noon tomorrow.
249
00:10:08,742 --> 00:10:10,077
Which gives us some time.
250
00:10:10,177 --> 00:10:12,212
Are you crazy? I can't-I
can't do that. I...
251
00:10:12,312 --> 00:10:14,514
You need to calm down,
Caleb. I can't calm down.
252
00:10:14,614 --> 00:10:15,482
They took my wife, okay?
253
00:10:15,582 --> 00:10:16,717
I can't calm down! Caleb.
254
00:10:16,817 --> 00:10:17,918
Who are you?
255
00:10:18,018 --> 00:10:19,018
Brock Overton.
256
00:10:19,052 --> 00:10:20,220
Brock? Caleb's friend.
257
00:10:20,320 --> 00:10:22,022
Excuse me. You okay, Marine?
258
00:10:22,122 --> 00:10:24,057
They took Sadie, man.
259
00:10:24,157 --> 00:10:26,026
You serve
260
00:10:26,126 --> 00:10:28,028
with Caleb? Yes, sir.
261
00:10:28,128 --> 00:10:29,963
Iraq. Two tours.
262
00:10:30,063 --> 00:10:31,631
But I've been out a few years.
263
00:10:31,732 --> 00:10:34,367
I got him now, sir.
264
00:10:34,467 --> 00:10:36,536
Come on. CALEB: Man,
I'm crazy, bro...
265
00:10:36,636 --> 00:10:37,537
We're good,
266
00:10:37,637 --> 00:10:38,972
we're good.
267
00:10:39,807 --> 00:10:41,241
Three million dollars?
268
00:10:41,341 --> 00:10:43,576
Doesn't make sense. What
are these guys thinking?
269
00:10:43,677 --> 00:10:45,578
Sadie looked scared but unhurt.
270
00:10:45,679 --> 00:10:47,356
No, they want to make
sure she's safe and sound
271
00:10:47,380 --> 00:10:48,580
because they want their money.
272
00:10:48,648 --> 00:10:50,350
Again, I'll say
it. Three million?
273
00:10:50,450 --> 00:10:53,086
Lathams have nowhere
near that. I know.
274
00:10:53,186 --> 00:10:54,922
But there's an opportunity here.
275
00:10:55,022 --> 00:10:58,025
We use the drop
to get these guys.
276
00:10:58,125 --> 00:10:59,960
Can the FBI pull
together some cash?
277
00:11:00,060 --> 00:11:01,795
Not much, but some.
278
00:11:01,895 --> 00:11:03,707
All right, I'll talk to
Tennant about chipping in.
279
00:11:03,731 --> 00:11:05,598
Get Ernie the video and
see what he can find.
280
00:11:05,733 --> 00:11:07,400
Okay.
281
00:11:07,500 --> 00:11:08,869
Thank you.
282
00:11:19,146 --> 00:11:21,181
You're a big man, aren't you?
283
00:11:22,415 --> 00:11:23,727
Sitting there behind
your firewalls
284
00:11:23,751 --> 00:11:26,353
and your triple-encrypted
block chain.
285
00:11:26,453 --> 00:11:29,656
You think Kyber's new for me?
286
00:11:29,757 --> 00:11:31,591
I was cracking
post-quantum cryptography
287
00:11:31,759 --> 00:11:34,027
when you were just a blip
in your programmer's eye.
288
00:11:34,127 --> 00:11:35,462
Who are you talking to?
289
00:11:36,329 --> 00:11:39,165
Me? No one.
290
00:11:39,266 --> 00:11:41,769
You know, just eccentric Ernie.
291
00:11:41,802 --> 00:11:43,871
You never know what
wacky thing I'll do next.
292
00:11:43,971 --> 00:11:45,438
You know.
293
00:11:47,440 --> 00:11:49,276
Kind of felt like
you were talking
294
00:11:49,376 --> 00:11:50,610
to that busted computer.
295
00:11:55,983 --> 00:11:56,983
Nope.
296
00:11:57,050 --> 00:11:58,251
Just doing regular NCIS stuff,
297
00:11:58,351 --> 00:11:59,686
like I always do.
298
00:12:02,122 --> 00:12:03,556
Okay.
299
00:12:03,656 --> 00:12:05,793
Any luck tracing the
ransom call? None.
300
00:12:05,826 --> 00:12:08,495
It was transmitted off
an untraceable server
301
00:12:08,595 --> 00:12:10,275
and the voice distortion
the kidnapper used
302
00:12:10,363 --> 00:12:11,832
is impossible to
reverse engineer.
303
00:12:11,932 --> 00:12:14,301
Okay, so, all dead ends.
Uh, with the video, yes.
304
00:12:14,401 --> 00:12:17,037
But I did find
something interesting
305
00:12:17,137 --> 00:12:18,371
in Latham's service record.
306
00:12:18,471 --> 00:12:21,708
Three years ago, Latham
was stationed in Iraq,
307
00:12:21,809 --> 00:12:25,045
leading a convoy that
hit an IED. Seven dead.
308
00:12:25,145 --> 00:12:26,814
That must have been
most of his squad.
309
00:12:26,914 --> 00:12:29,616
Yeah. Only two survivors: Latham
310
00:12:29,716 --> 00:12:31,819
and Sergeant Brock Overton.
311
00:12:34,254 --> 00:12:35,889
What's the connection?
312
00:12:35,989 --> 00:12:37,724
The mission was classified.
313
00:12:38,859 --> 00:12:40,693
Caleb said his work
wasn't sensitive.
314
00:12:40,828 --> 00:12:42,429
That's exactly
what you should say
315
00:12:42,529 --> 00:12:44,297
if your work was
really sensitive. Yeah.
316
00:12:44,397 --> 00:12:46,834
I'll let Tennant know.
317
00:12:48,735 --> 00:12:49,970
Oh, Ernie
318
00:12:51,471 --> 00:12:52,372
could you send me all of that?
319
00:12:52,472 --> 00:12:53,706
Already sent, chief.
320
00:12:55,242 --> 00:12:56,476
Did you just call me chief?
321
00:12:58,178 --> 00:13:00,147
Sure did, guv.
322
00:13:01,014 --> 00:13:02,950
You know, just expanding
the vernacular.
323
00:13:03,050 --> 00:13:04,351
Okay.
324
00:13:04,451 --> 00:13:06,854
Well, thanks...
325
00:13:06,920 --> 00:13:09,356
Hoss.
326
00:13:12,592 --> 00:13:15,462
So, Ernie's a complicated
coffee guy, huh?
327
00:13:15,562 --> 00:13:17,564
Flavors and toppings.
Ernie doesn't drink coffee.
328
00:13:17,664 --> 00:13:20,300
Oh, that's good to know.
He's a tea guy. Mm.
329
00:13:20,400 --> 00:13:22,302
But only from specific places
330
00:13:22,402 --> 00:13:24,637
and at a certain time of month.
331
00:13:24,737 --> 00:13:28,208
Look, it's complicated.
What's the goal?
332
00:13:28,308 --> 00:13:29,718
Ernie kicked me out of
his office this morning.
333
00:13:29,742 --> 00:13:31,078
He said I was hovering. Oh.
334
00:13:31,178 --> 00:13:33,046
Well, first of all we
call it "the lair,"
335
00:13:33,146 --> 00:13:36,483
and secondly, a cup of
tea is not gonna cut it.
336
00:13:36,583 --> 00:13:38,986
You got to think
bigger. You know what?
337
00:13:39,086 --> 00:13:41,721
I actually have a list
of acceptable tribute.
338
00:13:41,889 --> 00:13:43,891
You're kidding me.
339
00:13:45,092 --> 00:13:46,172
Do I look like I'm kidding?
340
00:13:46,226 --> 00:13:48,061
No.
341
00:13:48,161 --> 00:13:50,530
What the hell is
"rare, exotic oil"?
342
00:13:50,630 --> 00:13:53,901
Talking about Ernie acting
weirder than usual, aren't you?
343
00:13:53,934 --> 00:13:57,037
He's, uh, working on
a secret side project
344
00:13:57,137 --> 00:13:58,906
but pretending he's not, right?
345
00:14:00,340 --> 00:14:02,042
No. I don't know what you mean.
346
00:14:04,912 --> 00:14:06,392
Hey, Ernie happen
to mention anything
347
00:14:06,446 --> 00:14:07,446
about our kidnap case?
348
00:14:07,480 --> 00:14:08,916
Yes.
349
00:14:11,418 --> 00:14:14,988
Caleb Latham led
a convoy in Iraq
350
00:14:15,088 --> 00:14:16,656
that hit an IED.
351
00:14:16,756 --> 00:14:17,925
Only two survivors.
352
00:14:17,958 --> 00:14:20,928
Latham and a Brock Overton.
353
00:14:20,961 --> 00:14:22,529
The mission was classified.
354
00:14:22,629 --> 00:14:24,932
Jesse said Brock Overton
came to the Lathams' today
355
00:14:24,998 --> 00:14:25,933
for support.
356
00:14:25,966 --> 00:14:28,701
Former Marine buddy who survived
357
00:14:28,801 --> 00:14:30,001
a traumatic event with Latham.
358
00:14:30,037 --> 00:14:31,972
It's not strange for
them to stay tight.
359
00:14:32,072 --> 00:14:34,574
Still, let's try and
find anything we can
360
00:14:34,674 --> 00:14:35,943
about the secret convoy,
361
00:14:36,043 --> 00:14:37,486
okay, including the
members of the unit
362
00:14:37,510 --> 00:14:39,546
who did not make it back. Copy.
363
00:14:41,982 --> 00:14:44,184
Oh, Jesse got Sadie's
friend Lana coming up.
364
00:14:44,284 --> 00:14:46,053
I'm gonna join them.
365
00:14:49,957 --> 00:14:52,960
Where the hell and I gonna
find some rare, exotic oil?
366
00:14:54,561 --> 00:14:56,196
Sadie's been like a sister to me
367
00:14:56,296 --> 00:14:57,730
since my own sister died.
368
00:14:58,966 --> 00:15:01,969
She's my rock. Always there.
369
00:15:02,069 --> 00:15:03,836
I only wish that I could
do the same for her.
370
00:15:03,971 --> 00:15:06,706
You are, by helping
us. I told you
371
00:15:06,806 --> 00:15:10,010
- everything I could about what happened this morning.
- Well, we have
372
00:15:10,110 --> 00:15:11,411
other questions.
373
00:15:11,511 --> 00:15:13,613
Did Sadie ever mention anyone
374
00:15:13,713 --> 00:15:15,582
being angry with Caleb?
375
00:15:15,682 --> 00:15:17,517
No one is angry with Caleb.
376
00:15:17,617 --> 00:15:19,886
Most people would be too afraid.
377
00:15:20,720 --> 00:15:21,721
What does that mean?
378
00:15:21,821 --> 00:15:24,057
He's just a little scary.
379
00:15:24,157 --> 00:15:25,825
Scary?
380
00:15:26,626 --> 00:15:28,028
How?
381
00:15:28,128 --> 00:15:30,063
Like, Sadie was scared of him?
382
00:15:30,163 --> 00:15:32,299
Honestly, yes. Sometimes.
383
00:15:33,600 --> 00:15:35,002
But not like...
384
00:15:35,102 --> 00:15:37,370
I'm not saying what
happened today was...
385
00:15:37,470 --> 00:15:39,072
But they were having problems.
386
00:15:42,075 --> 00:15:44,844
Hey, you want to
help Sadie, right?
387
00:15:46,779 --> 00:15:48,015
Just tell us what you know.
388
00:15:48,115 --> 00:15:50,617
Things haven't been
good for a while.
389
00:15:52,019 --> 00:15:54,654
Really, since Caleb
came back from Iraq.
390
00:15:55,588 --> 00:15:57,357
Something happened over there.
391
00:15:57,457 --> 00:15:58,658
He was different.
392
00:15:58,758 --> 00:16:00,627
Different how? Secretive.
393
00:16:00,727 --> 00:16:03,030
Withholding. When he's drinking.
394
00:16:05,032 --> 00:16:07,267
And it gets worse when
his buddy Brock is over.
395
00:16:07,367 --> 00:16:10,037
He gets violent. They
egg each other on.
396
00:16:10,103 --> 00:16:12,039
Did Sadie ever tell you
397
00:16:12,072 --> 00:16:14,174
Caleb hurt her?
She didn't have to.
398
00:16:14,274 --> 00:16:15,608
I could see.
399
00:16:16,443 --> 00:16:19,746
But she did say that she
was thinking of leaving.
400
00:16:19,846 --> 00:16:21,714
Taking a break.
401
00:16:23,116 --> 00:16:26,186
And she told him, too.
He didn't react well.
402
00:16:27,254 --> 00:16:29,689
Caleb have an alibi for
the time of the abduction?
403
00:16:29,789 --> 00:16:31,424
Yeah. He was at
K-Bay all morning.
404
00:16:31,524 --> 00:16:33,126
His buddy Brock, however...
405
00:16:33,226 --> 00:16:35,495
Do we really think that
Caleb had his buddy
406
00:16:35,595 --> 00:16:36,629
abduct his own wife?
407
00:16:36,729 --> 00:16:40,067
What I think is something's off.
408
00:16:41,068 --> 00:16:42,569
Is Brock still at
the Lathams' house?
409
00:16:42,669 --> 00:16:44,837
No. Whistler said he left
an hour ago. All right.
410
00:16:44,937 --> 00:16:46,406
Let's get eyes on him.
411
00:16:46,506 --> 00:16:47,807
If he and Caleb are involved,
412
00:16:47,907 --> 00:16:50,077
maybe one of them
will lead us to Sadie.
413
00:16:54,181 --> 00:16:55,548
You need to try and get
414
00:16:55,648 --> 00:16:57,150
some rest.
415
00:16:57,250 --> 00:16:58,951
Yeah.
416
00:16:59,086 --> 00:17:02,155
It just doesn't feel right.
Sadie's still out there.
417
00:17:02,955 --> 00:17:04,491
I get it.
418
00:17:04,590 --> 00:17:07,926
But tomorrow's gonna be a
long day. We need you strong.
419
00:17:08,095 --> 00:17:09,862
I've got a team
of FBI agents here
420
00:17:09,962 --> 00:17:11,564
who've got your back.
421
00:17:14,467 --> 00:17:17,404
You'll wake me if
there's any news, right?
422
00:17:17,503 --> 00:17:19,271
Promise.
423
00:17:34,921 --> 00:17:37,390
You see something?
424
00:17:37,490 --> 00:17:38,958
Not yet.
425
00:17:41,194 --> 00:17:42,895
'Cause you keep
looking that way.
426
00:17:42,995 --> 00:17:44,464
You thinking Brock
is coming back?
427
00:17:44,564 --> 00:17:45,998
I'm not thinking anything.
428
00:17:46,133 --> 00:17:47,734
I just don't want to
look at the house.
429
00:17:47,834 --> 00:17:49,402
Isn't that the
point of a stakeout?
430
00:17:49,502 --> 00:17:51,604
To, you know, keep an eye
431
00:17:51,704 --> 00:17:53,273
on whoever you're staking out?
432
00:17:54,207 --> 00:17:57,510
A watched pot never boils.
433
00:17:57,610 --> 00:17:59,912
Okay.
434
00:18:00,012 --> 00:18:01,614
Some deep wisdom you're selling.
435
00:18:01,714 --> 00:18:03,450
I'm not selling it.
436
00:18:03,550 --> 00:18:04,684
I just know it.
437
00:18:04,784 --> 00:18:06,219
Dude, you give me
such a hard time
438
00:18:06,319 --> 00:18:07,587
whenever I talk about
439
00:18:07,687 --> 00:18:08,888
being one with the island,
440
00:18:08,988 --> 00:18:12,159
but you're just as
superstitious as anyone.
441
00:18:13,793 --> 00:18:15,162
Doesn't make it any less true.
442
00:18:15,228 --> 00:18:17,164
Latham's on the move.
443
00:18:48,195 --> 00:18:49,262
Hey, let's hang back.
444
00:18:49,362 --> 00:18:50,530
See what's he up to.
445
00:18:50,630 --> 00:18:51,807
I don't want to
make any sudden...
446
00:18:51,831 --> 00:18:52,965
Oh, my God!
447
00:18:53,966 --> 00:18:55,968
No! No!
448
00:18:56,068 --> 00:18:58,037
Caleb Latham, hands up!
449
00:18:58,205 --> 00:18:59,972
I-I can't...
450
00:19:00,072 --> 00:19:01,708
Sadie?
451
00:19:01,808 --> 00:19:02,975
Where is she?
452
00:19:03,075 --> 00:19:04,320
I don't know. The
kidnappers have her.
453
00:19:04,344 --> 00:19:05,478
I-I just came for the money.
454
00:19:05,578 --> 00:19:08,047
What money? Gonna
want to see this.
455
00:19:18,591 --> 00:19:19,959
Been holding out on us.
456
00:19:20,760 --> 00:19:22,729
How you and your wife
have been fighting.
457
00:19:22,829 --> 00:19:24,497
Secret mission to Iraq.
458
00:19:24,597 --> 00:19:27,099
Oh, yeah, and the
big one right now.
459
00:19:27,234 --> 00:19:30,837
Why Brock Overton was killed
and dumped in an empty grave.
460
00:19:30,937 --> 00:19:32,972
Brock was a brother to me.
461
00:19:33,072 --> 00:19:35,242
I would never hurt him or Sadie.
462
00:19:36,409 --> 00:19:37,710
"To the end and back."
463
00:19:37,810 --> 00:19:39,979
That's what she said
on our wedding night.
464
00:19:40,079 --> 00:19:41,281
That's how it is.
465
00:19:41,381 --> 00:19:43,283
Still doesn't explain
Brock's dead body.
466
00:19:46,386 --> 00:19:48,020
It started in Iraq.
467
00:19:48,120 --> 00:19:49,322
Our last mission.
468
00:19:49,422 --> 00:19:50,557
We were providing cover
469
00:19:50,657 --> 00:19:51,897
for an intel op delivering cash
470
00:19:51,958 --> 00:19:53,426
- to a local sheikh.
- Bribe money.
471
00:19:53,526 --> 00:19:55,262
Yeah. And a lot of it.
472
00:19:57,630 --> 00:19:59,031
Three million dollars.
473
00:19:59,832 --> 00:20:01,310
It's exactly what
the kidnappers want.
474
00:20:01,334 --> 00:20:03,470
We were less than two
clicks from the rally point
475
00:20:03,570 --> 00:20:04,971
when we hit the IED.
476
00:20:05,838 --> 00:20:08,007
It's like hell broke open.
477
00:20:08,107 --> 00:20:09,876
Brock and I were riding support.
478
00:20:09,976 --> 00:20:11,376
That's the only
reason we survived.
479
00:20:11,444 --> 00:20:13,313
So your unit is wiped out.
480
00:20:14,447 --> 00:20:16,749
Seven Marines killed,
481
00:20:16,849 --> 00:20:18,518
and you decide to
steal the money?
482
00:20:18,618 --> 00:20:20,453
There was nothing we could do.
483
00:20:20,553 --> 00:20:22,722
They were gone.
484
00:20:27,360 --> 00:20:28,661
As far as anyone was concerned,
485
00:20:28,761 --> 00:20:30,797
the money was, too.
486
00:20:30,897 --> 00:20:33,266
Brock said the guys
would have done the same.
487
00:20:35,835 --> 00:20:39,806
So you smuggled the
money into the U.S.
488
00:20:39,906 --> 00:20:42,909
and then buried
it in a graveyard.
489
00:20:43,009 --> 00:20:44,611
Plot belonged to Brock's family.
490
00:20:44,711 --> 00:20:46,446
We just wanted to be careful.
491
00:20:46,546 --> 00:20:49,148
Swore to wait five years
before we even looked at it.
492
00:20:49,248 --> 00:20:51,751
Who else knows
about this? Nobody.
493
00:20:51,851 --> 00:20:54,787
That was the deal.
Just him and me.
494
00:20:55,822 --> 00:20:57,390
I didn't even tell Sadie.
495
00:20:57,490 --> 00:20:59,326
Well, someone knew.
496
00:20:59,426 --> 00:21:01,494
Because they kidnapped
your wife over it
497
00:21:01,594 --> 00:21:03,162
and killed your buddy.
498
00:21:03,330 --> 00:21:05,231
I don't know what to tell you.
499
00:21:06,165 --> 00:21:07,534
For Sadie's sake,
500
00:21:07,634 --> 00:21:09,936
you better think of something.
501
00:21:15,107 --> 00:21:16,585
I know you need
your space, Ernie.
502
00:21:16,609 --> 00:21:17,986
I just stopped by
to drop this off.
503
00:21:18,010 --> 00:21:20,347
Hey. What's this, now... a gift?
504
00:21:20,413 --> 00:21:22,181
Consider it tribute.
505
00:21:24,351 --> 00:21:27,354
Oh. It's, uh
506
00:21:27,420 --> 00:21:28,555
essential oils.
507
00:21:28,655 --> 00:21:30,957
It's not just any
essential oils. Agarwood.
508
00:21:31,057 --> 00:21:33,993
Rarest of the rare. Uh-huh.
509
00:21:34,093 --> 00:21:36,262
Thanks. That's it?
510
00:21:36,363 --> 00:21:39,532
I was told agarwood's your
favorite essential oil.
511
00:21:39,632 --> 00:21:41,033
Number one on your list.
512
00:21:41,834 --> 00:21:43,470
What list is that?
513
00:21:43,570 --> 00:21:45,805
Your list of acceptable tribute.
514
00:21:48,007 --> 00:21:50,042
Oh. That list.
515
00:21:50,142 --> 00:21:52,412
No, I just made this up.
516
00:21:52,512 --> 00:21:54,481
Came up with
impossible stuff to get
517
00:21:54,581 --> 00:21:55,848
so people would leave me alone.
518
00:21:55,948 --> 00:21:57,125
Well, it's not
impossible, Ernie,
519
00:21:57,149 --> 00:21:58,785
but it's very complicated.
520
00:21:59,986 --> 00:22:02,054
Took a full day, forced me to
521
00:22:02,154 --> 00:22:05,124
call on favors from folks
you don't want to owe.
522
00:22:06,058 --> 00:22:09,095
Underworld types?
Worse. Air Force pilots.
523
00:22:09,195 --> 00:22:10,906
Well, I think you and I
are... both are gonna laugh
524
00:22:10,930 --> 00:22:12,865
about this someday...
525
00:22:16,035 --> 00:22:17,437
Maybe not this day.
526
00:22:18,471 --> 00:22:21,073
Anyway, I can return the favor.
527
00:22:22,475 --> 00:22:25,745
I cracked your uncrackable
computer here. You did?
528
00:22:25,845 --> 00:22:28,014
Wasn't that hard
once I locked in.
529
00:22:28,114 --> 00:22:30,049
How up to speed are
you on the latest use
530
00:22:30,149 --> 00:22:32,552
of multivariates in
isogeny-based cryptography?
531
00:22:32,652 --> 00:22:34,053
You kidding me?
532
00:22:34,153 --> 00:22:35,588
Yeah. I had to
brush up on it, too.
533
00:22:35,688 --> 00:22:36,789
But once I did,
534
00:22:36,889 --> 00:22:38,991
she opened for me like a flower.
535
00:22:40,760 --> 00:22:41,994
What's this?
536
00:22:42,094 --> 00:22:43,763
Inventory list. The worst kind.
537
00:22:43,863 --> 00:22:46,633
Arms, chemical
weapons, bio agents.
538
00:22:46,733 --> 00:22:48,901
Cross-referenced to
where they're warehoused.
539
00:22:49,001 --> 00:22:50,212
I recognize some
of these locations.
540
00:22:50,236 --> 00:22:51,236
My team took 'em down.
541
00:22:51,303 --> 00:22:52,739
But there's a fourth. Yep.
542
00:22:52,839 --> 00:22:54,441
And it's got some nasty stuff.
543
00:22:54,541 --> 00:22:56,676
Including something
simply listed as.
544
00:22:56,776 --> 00:22:58,077
Compound X.
545
00:22:58,177 --> 00:22:59,737
You have any idea
what the X stands for?
546
00:22:59,812 --> 00:23:01,147
No.
547
00:23:02,014 --> 00:23:03,315
Any idea where this lab is?
548
00:23:03,450 --> 00:23:05,918
No, not yet. It's
pretty well-coded.
549
00:23:06,018 --> 00:23:08,521
But I bet with a
little more time,
550
00:23:10,056 --> 00:23:12,358
and a lot of this Agarwood,
551
00:23:12,459 --> 00:23:13,993
I'll get there.
552
00:23:15,194 --> 00:23:17,597
Superhero.
553
00:23:21,534 --> 00:23:23,970
Digging, Jesse... what
do you know about it?
554
00:23:24,070 --> 00:23:26,539
What, like holes or jazz slang?
555
00:23:26,639 --> 00:23:29,509
Holes. One of the most
ancient practices.
556
00:23:29,609 --> 00:23:31,478
Practical and spiritual.
557
00:23:31,511 --> 00:23:34,113
We dig for water, which
helps produce life.
558
00:23:34,213 --> 00:23:37,950
We dig for graves once
that life has left us.
559
00:23:38,050 --> 00:23:39,519
Very philosophical.
560
00:23:39,619 --> 00:23:41,299
What does it have to
do with our dead body?
561
00:23:41,353 --> 00:23:43,790
Victim had experience
digging holes.
562
00:23:43,890 --> 00:23:45,592
Based on his callouses
563
00:23:45,692 --> 00:23:47,226
and his ten years
in the Marines.
564
00:23:47,326 --> 00:23:49,696
Feel you're headed
towards a point?
565
00:23:49,796 --> 00:23:52,865
He used an entrenching
shovel, I imagine.
566
00:23:52,965 --> 00:23:54,133
Which takes more effort,
567
00:23:54,233 --> 00:23:55,593
gets more grit in
the fingernails,
568
00:23:55,668 --> 00:23:58,104
and has a unique blade
shape, which coincides
569
00:23:58,204 --> 00:24:01,841
with the wound pattern
on Mr. Overton's skull.
570
00:24:01,941 --> 00:24:03,209
Huh.
571
00:24:03,309 --> 00:24:06,245
So he was killed with
his own shovel. Likely.
572
00:24:06,345 --> 00:24:07,514
We could confirm that
573
00:24:07,580 --> 00:24:08,857
if you found one
at the crime scene.
574
00:24:08,881 --> 00:24:10,049
No shovel.
575
00:24:10,149 --> 00:24:11,584
No three million dollars either,
576
00:24:11,684 --> 00:24:12,885
if it was even there.
577
00:24:12,985 --> 00:24:16,222
Oh, I'm guessing it was.
Or some of it, at least.
578
00:24:16,322 --> 00:24:17,824
I found higher
than usual amounts
579
00:24:17,924 --> 00:24:19,759
of C17H21NO4
580
00:24:19,859 --> 00:24:22,228
and staphylococcus
on his fingers.
581
00:24:22,328 --> 00:24:23,996
Translation?
582
00:24:24,096 --> 00:24:25,264
Cocaine and feces.
583
00:24:25,364 --> 00:24:27,099
Found on 90% of
all U.S. currency.
584
00:24:27,199 --> 00:24:29,736
Oh, well, that's it for me
and paper money from now on.
585
00:24:29,836 --> 00:24:32,905
Imagine your kidnappers followed
Mr. Overton to the grave.
586
00:24:33,005 --> 00:24:34,807
Killed him. Took the cash.
587
00:24:34,907 --> 00:24:36,576
If that's what happened,
588
00:24:36,676 --> 00:24:38,545
they wouldn't need
Sadie anymore.
589
00:24:39,979 --> 00:24:42,348
They said they'd send
ransom instructions by noon.
590
00:24:42,448 --> 00:24:44,383
Then I suppose you'll
have your answer soon.
591
00:24:48,588 --> 00:24:49,898
Hey, I don't understand
what we're doing here.
592
00:24:49,922 --> 00:24:51,724
I mean, they already
have the money.
593
00:24:51,824 --> 00:24:52,824
They-they won't call.
594
00:24:52,892 --> 00:24:54,002
We don't know that
for sure, Caleb,
595
00:24:54,026 --> 00:24:55,261
so we proceed as planned.
596
00:24:55,361 --> 00:24:58,064
As if they're gonna
call. And if they do?
597
00:24:58,164 --> 00:25:01,333
I mean, what-what do I say?
Listen, you take a breath, okay?
598
00:25:01,568 --> 00:25:02,869
You listen to their instructions
599
00:25:02,969 --> 00:25:04,704
and then you answer
in the affirmative.
600
00:25:04,804 --> 00:25:06,906
And you'll try and keep
them on the line this time.
601
00:25:09,742 --> 00:25:11,811
Okay, Caleb. This is you.
602
00:25:14,013 --> 00:25:15,081
Caleb?
603
00:25:15,181 --> 00:25:16,783
Caleb, is that you? Sadie?
604
00:25:16,883 --> 00:25:19,218
Baby, oh, God. Are you okay?
605
00:25:19,318 --> 00:25:20,887
Ha-Have they hurt you?
606
00:25:20,987 --> 00:25:22,622
No. I'm okay.
607
00:25:22,722 --> 00:25:27,326
Just... just do
what they say, okay?
608
00:25:28,595 --> 00:25:30,296
Then I can go home.
609
00:25:30,396 --> 00:25:32,599
If not...
610
00:25:32,632 --> 00:25:34,032
Do you have the money?
611
00:25:35,167 --> 00:25:37,069
Uh, I... D...
612
00:25:37,169 --> 00:25:38,270
Y-yes. Yes.
613
00:25:38,370 --> 00:25:39,606
Yes, yes. I've got it here.
614
00:25:39,706 --> 00:25:41,440
Bring it to Sandy Beach Park.
615
00:25:41,608 --> 00:25:43,610
Remember. Two bags.
616
00:25:43,676 --> 00:25:46,512
Come alone. Wait
for instructions.
617
00:25:46,613 --> 00:25:48,414
You have one hour or Sadie dies.
618
00:25:48,514 --> 00:25:50,092
Wait, wait, one hour?
No, I need more...
619
00:25:50,116 --> 00:25:52,018
Wait, let me speak to...
620
00:25:54,621 --> 00:25:56,355
We don't have the money.
621
00:25:56,455 --> 00:25:57,890
He said he was gonna kill her.
622
00:25:57,990 --> 00:26:00,526
How fast can we get an
advance team to Sandy's?
623
00:26:00,627 --> 00:26:01,628
Already making the call.
624
00:26:01,728 --> 00:26:03,830
We're on the move in ten, Caleb.
625
00:26:03,930 --> 00:26:05,431
What?
626
00:26:06,265 --> 00:26:07,433
How we looking, money-wise?
627
00:26:07,533 --> 00:26:09,636
Uh, maybe 50K in FBI cash,
628
00:26:09,702 --> 00:26:12,672
another 25 from NCIS and
some stacks of funny money
629
00:26:12,772 --> 00:26:13,892
that won't fool anyone long.
630
00:26:13,973 --> 00:26:16,308
We'll have to make
it work. Okay.
631
00:26:16,408 --> 00:26:17,944
Hey, boss. Yeah?
632
00:26:18,044 --> 00:26:20,880
If the kidnappers didn't
take the three million,
633
00:26:20,980 --> 00:26:22,381
who did?
634
00:26:28,821 --> 00:26:30,690
Kidnappers are smart.
635
00:26:30,790 --> 00:26:33,325
There's a lot of
distractions in that park.
636
00:26:33,425 --> 00:26:34,827
Plus, there's a
lot of foot traffic
637
00:26:34,927 --> 00:26:36,404
during this time of day.
Yeah, we're gonna stop 'em.
638
00:26:36,428 --> 00:26:38,164
There's 20 federal
agents heading there now.
639
00:26:38,264 --> 00:26:39,642
Kai and Whistler
are escorting Caleb
640
00:26:39,666 --> 00:26:40,867
with the fake money.
641
00:26:40,967 --> 00:26:42,645
Which leaves us to
finding the actual money.
642
00:26:42,669 --> 00:26:44,671
You got something?
643
00:26:44,737 --> 00:26:46,673
Turns out, three million
dollars goes missing
644
00:26:46,773 --> 00:26:48,875
from a secret convoy...
exploded or not
645
00:26:48,975 --> 00:26:50,810
the military doesn't
write it off so easily.
646
00:26:50,910 --> 00:26:53,579
I talked to a friend at DoD
inspector general's office.
647
00:26:53,680 --> 00:26:55,782
They ran an independent
investigation.
648
00:26:55,882 --> 00:26:57,850
Yeah, which included
interviewing
649
00:26:57,950 --> 00:27:00,687
everyone in Iraq who knew
about the cash in the convoy.
650
00:27:00,787 --> 00:27:02,121
Total of nine personnel.
651
00:27:02,221 --> 00:27:04,757
Five Marines, four
civilian contractors.
652
00:27:04,857 --> 00:27:07,593
Only one of whom currently
resides in Hawai'i.
653
00:27:07,694 --> 00:27:09,061
Marlon Vega.
654
00:27:09,161 --> 00:27:11,163
He oversaw the
transfer of the cash
655
00:27:11,263 --> 00:27:12,498
from the States to Iraq.
656
00:27:12,598 --> 00:27:14,867
He's kind of like a
traveling bank teller.
657
00:27:14,967 --> 00:27:17,203
He lost his job when
cash disappeared.
658
00:27:17,303 --> 00:27:18,914
I'm guessing you don't
think his being in Hawai'i
659
00:27:18,938 --> 00:27:20,873
is a coincidence.
Well, Vega's had issues
660
00:27:20,973 --> 00:27:23,710
since he got back
Stateside. Drinking, drugs.
661
00:27:23,776 --> 00:27:26,713
Got arrested for assault,
skated on a technicality.
662
00:27:26,813 --> 00:27:28,715
Yeah, his last known
address is over in Kahaluu.
663
00:27:28,748 --> 00:27:30,016
We're gonna go check it out.
664
00:27:30,116 --> 00:27:31,818
Okay.
665
00:27:43,963 --> 00:27:45,597
Yes, hello? I'm here.
666
00:27:45,732 --> 00:27:46,909
You have the money?
667
00:27:46,933 --> 00:27:48,334
All of it. Where are you?
668
00:27:48,434 --> 00:27:49,635
Take it to the restroom
669
00:27:49,736 --> 00:27:51,437
at the far side of
the parking lot.
670
00:27:51,537 --> 00:27:53,005
You have 20 seconds to comply.
671
00:27:53,105 --> 00:27:55,007
I-Is that where Sadie
is... the restroom?
672
00:27:55,107 --> 00:27:56,575
Take the money to the restroom.
673
00:27:56,743 --> 00:27:58,244
Leave it in the stall and go.
674
00:27:58,344 --> 00:27:59,912
You have ten seconds to comply.
675
00:28:00,012 --> 00:28:01,914
All right. All
right, all right!!
676
00:28:10,456 --> 00:28:13,625
Okay, the money's
there. Now what?
677
00:28:14,761 --> 00:28:16,362
Hello?
678
00:28:16,462 --> 00:28:17,930
Hello?
679
00:28:20,266 --> 00:28:22,568
Caleb's heading to the
parking lot. All right.
680
00:28:22,668 --> 00:28:25,137
Eyes open. It's showtime.
681
00:28:26,105 --> 00:28:27,639
We've got incoming.
682
00:28:38,785 --> 00:28:40,019
Federal agents!
683
00:28:42,488 --> 00:28:44,390
Stop! WHISTLER :
Move in. Move in.
684
00:28:47,226 --> 00:28:48,627
Hey!
685
00:28:50,296 --> 00:28:53,199
What the hell are you
doing? Stop the damn car!
686
00:29:06,512 --> 00:29:07,914
Don't move!
687
00:29:08,014 --> 00:29:10,416
Whoa. What's with the guns?
688
00:29:10,516 --> 00:29:11,818
Sadie Latham. Where is she?
689
00:29:11,884 --> 00:29:12,884
Sadie what now?
690
00:29:12,952 --> 00:29:13,853
The woman you kidnapped.
691
00:29:13,953 --> 00:29:15,822
I didn't kidnap anybody.
692
00:29:15,888 --> 00:29:17,289
I'm just doing a job here.
693
00:29:18,724 --> 00:29:20,392
Why'd you run? 'Cause I thought
694
00:29:20,492 --> 00:29:22,161
you were trying to
carjack me, dude.
695
00:29:22,261 --> 00:29:24,897
And the bags...
why'd you take them?
696
00:29:24,997 --> 00:29:27,166
Some dude hired me
to on TaskRabbit.
697
00:29:27,266 --> 00:29:30,069
Paid me 500 bucks to
get it done quick.
698
00:29:30,169 --> 00:29:31,838
Damn well better pay
699
00:29:31,938 --> 00:29:33,940
to fix my whip now, too.
700
00:29:37,676 --> 00:29:38,987
Our TaskRabbit was hired
701
00:29:39,011 --> 00:29:40,880
by a Patrick Logan
to grab those bags.
702
00:29:40,980 --> 00:29:42,548
Which is an alias, of course.
703
00:29:42,648 --> 00:29:44,183
He was supposed
to receive a call
704
00:29:44,283 --> 00:29:46,318
telling him where
to deliver the cash.
705
00:29:46,418 --> 00:29:47,753
We're still waiting.
706
00:29:47,854 --> 00:29:49,688
Kidnappers watched the
whole thing. Probably.
707
00:29:49,856 --> 00:29:51,033
Which means they
know we're onto them.
708
00:29:51,057 --> 00:29:52,458
Except it doesn't feel like
709
00:29:52,558 --> 00:29:53,860
we're onto them.
710
00:29:53,926 --> 00:29:55,261
What are we gonna tell Caleb?
711
00:29:55,361 --> 00:29:56,863
The truth.
712
00:29:59,565 --> 00:30:01,934
What happened?
Did-did you find her?
713
00:30:03,535 --> 00:30:04,871
It didn't go as we expected.
714
00:30:07,739 --> 00:30:08,807
Sadie?
715
00:30:08,908 --> 00:30:10,809
Baby, what'd they do?
716
00:30:10,910 --> 00:30:12,150
They said I should say goodbye.
717
00:30:12,211 --> 00:30:13,412
What do you mean, goodbye?
718
00:30:13,512 --> 00:30:15,081
You did this to her.
719
00:30:15,181 --> 00:30:19,218
Caleb, help me! No!
Caleb... No! No, no, no!
720
00:30:19,318 --> 00:30:21,353
No, no, sto... Stop,
stop, wait, wait, wait!
721
00:30:33,866 --> 00:30:35,968
Did they...
722
00:30:39,505 --> 00:30:40,739
She's dead?
723
00:30:42,108 --> 00:30:43,475
Oh...
724
00:30:44,310 --> 00:30:45,577
Hey. Oh, no. No.
725
00:30:45,677 --> 00:30:48,214
We're not sure
what we saw, okay?
726
00:30:49,081 --> 00:30:50,716
Let's, um... let's...
727
00:30:50,816 --> 00:30:54,053
Let's just hold on,
Marine. Yeah? Hey.
728
00:30:54,153 --> 00:30:55,153
You got this?
729
00:30:55,187 --> 00:30:57,056
Yeah.
730
00:31:03,495 --> 00:31:04,973
Please tell me you traced
that video call, Ernie.
731
00:31:04,997 --> 00:31:06,065
I traced the video call.
732
00:31:06,165 --> 00:31:07,799
No blockers or signal bouncing.
733
00:31:07,934 --> 00:31:09,235
Just a straight shot
734
00:31:09,335 --> 00:31:11,013
to an old bait and tackle
shop on the west side.
735
00:31:11,037 --> 00:31:14,206
I'll get Jesse and Hanna over
there. Here's the interesting part.
736
00:31:14,306 --> 00:31:16,242
The shop's been
vacant for a year.
737
00:31:16,342 --> 00:31:17,944
Just went under a new lease
738
00:31:18,010 --> 00:31:20,446
to none other than Marlon Vega.
739
00:31:21,313 --> 00:31:23,015
The only guy on the island
740
00:31:23,115 --> 00:31:25,484
who knows about the stolen
three million dollars.
741
00:31:27,619 --> 00:31:29,956
FBI is about ten minutes out.
742
00:31:30,056 --> 00:31:31,390
All right, let's move.
743
00:31:31,490 --> 00:31:34,293
But if there's clowns in
there, you're on your own.
744
00:31:43,335 --> 00:31:46,072
I got movement
inside. One suspect.
745
00:31:46,172 --> 00:31:48,240
One, two, three.
746
00:31:48,340 --> 00:31:50,276
Marlon Vega! Federal
Agents. Freeze!
747
00:31:53,245 --> 00:31:54,346
They never listen.
748
00:31:54,446 --> 00:31:57,249
I'll go around. All right.
749
00:32:07,726 --> 00:32:10,529
Damn. That is scary.
750
00:32:24,310 --> 00:32:26,012
Marlon Vega, stop!
751
00:32:27,779 --> 00:32:28,647
Damn it!
752
00:32:28,747 --> 00:32:30,249
Stop shooting. You're done.
753
00:32:30,349 --> 00:32:31,726
This wasn't supposed
to go like this.
754
00:32:31,750 --> 00:32:33,619
This wasn't supposed to happen!
755
00:32:33,719 --> 00:32:35,159
Yeah, well, I didn't
have "shoot-out
756
00:32:35,187 --> 00:32:36,464
at the old bait and tackle shop"
757
00:32:36,488 --> 00:32:38,690
on my to-do list,
either, so give up.
758
00:32:38,790 --> 00:32:40,192
Shut up!
759
00:32:40,292 --> 00:32:42,428
Tell me where Sadie is, Marlon.
760
00:32:42,528 --> 00:32:44,930
Just let me get out of here!
761
00:32:45,031 --> 00:32:46,565
Drop the weapon!
762
00:32:49,035 --> 00:32:50,836
Any sign of Sadie?
763
00:32:50,936 --> 00:32:52,671
She's not inside.
764
00:33:04,450 --> 00:33:05,517
Damn.
765
00:33:05,617 --> 00:33:07,853
We're too late.
766
00:33:16,062 --> 00:33:18,397
Got coast guard dive
teams searching the area,
767
00:33:18,497 --> 00:33:20,266
but there's no guarantee
they'll find Sadie.
768
00:33:20,366 --> 00:33:24,070
Yeah, well, it's almost
certainly guaranteed they won't.
769
00:33:24,936 --> 00:33:26,705
And all we have to
ID her is the blood
770
00:33:26,805 --> 00:33:28,240
found at the bait shop.
771
00:33:28,340 --> 00:33:30,052
Hopefully, Commander
Chase gets a positive ID.
772
00:33:30,076 --> 00:33:30,909
May offer
773
00:33:31,077 --> 00:33:32,478
some sort of closure for Caleb.
774
00:33:32,578 --> 00:33:33,845
Just lots of unanswered
775
00:33:33,945 --> 00:33:35,781
questions here. Yeah,
like, where's the
776
00:33:35,881 --> 00:33:37,225
three million dollars? And why'd
they keep up the kidnapping
777
00:33:37,249 --> 00:33:38,584
once they got the money?
778
00:33:38,684 --> 00:33:41,387
W-We're assuming Marlon
Vega had a partner.
779
00:33:41,487 --> 00:33:43,089
Who managed to
evade identification
780
00:33:43,155 --> 00:33:45,857
even after forensics
swept the bait shop.
781
00:33:45,957 --> 00:33:47,226
It's possible.
782
00:33:47,326 --> 00:33:48,927
Yeah, but it's not likely.
783
00:33:50,129 --> 00:33:52,231
Well, if you're looking
for tidy endings,
784
00:33:52,331 --> 00:33:54,566
you won't do better than this.
785
00:33:57,536 --> 00:33:59,605
The shovel that
killed Brock Overton?
786
00:33:59,705 --> 00:34:01,207
Probably Sadie, too.
787
00:34:01,307 --> 00:34:04,576
Hidden behind some moldy
boxes in the storeroom.
788
00:34:04,676 --> 00:34:07,113
Along with the
cell phone he used
789
00:34:07,179 --> 00:34:08,847
to make the ransom calls.
790
00:34:09,715 --> 00:34:12,016
And this damn clown mask.
791
00:34:12,884 --> 00:34:15,554
So it looks like his
partner double-crossed him,
792
00:34:15,654 --> 00:34:18,424
disappeared and then left
Vega holding the bag?
793
00:34:18,524 --> 00:34:20,492
Yeah. That's what it looks like.
794
00:34:20,592 --> 00:34:21,659
What's off here?
795
00:34:21,760 --> 00:34:23,529
Can't say.
796
00:34:24,396 --> 00:34:25,396
Oh, it's Commander Chase.
797
00:34:25,464 --> 00:34:27,699
Maybe she'll fill the gaps.
798
00:34:30,969 --> 00:34:34,540
As I know you're aware,
the body tells a story.
799
00:34:34,639 --> 00:34:36,184
You can learn a
person's deepest secrets
800
00:34:36,208 --> 00:34:38,143
just by observing their biology.
801
00:34:38,210 --> 00:34:41,347
And what have you
observed with Marlon Vega?
802
00:34:41,447 --> 00:34:43,748
He lived an unhappy life.
803
00:34:43,849 --> 00:34:46,818
One filled with narcotics
addiction and alcohol abuse,
804
00:34:46,918 --> 00:34:48,786
both of which
exacerbated hypertension.
805
00:34:48,887 --> 00:34:50,389
None of which help me figure out
806
00:34:50,489 --> 00:34:54,260
who he partnered with to
kidnap and kill Sadie Latham.
807
00:34:55,261 --> 00:34:56,362
Kidnapped, yes.
808
00:34:56,462 --> 00:34:59,030
Killed? I'm not sure.
809
00:34:59,165 --> 00:35:00,399
What do you mean?
810
00:35:00,499 --> 00:35:03,202
We heard Marlon beat
Sadie on the video call,
811
00:35:03,302 --> 00:35:04,822
we have the murder
weapon and her blood
812
00:35:04,903 --> 00:35:06,681
is all over the scene.
Yes, we have her blood,
813
00:35:06,705 --> 00:35:09,441
but it's telling me
a different story.
814
00:35:09,541 --> 00:35:11,577
Okay, what story? The video call
815
00:35:11,677 --> 00:35:14,813
showed your suspect raining
blows down on her from above
816
00:35:14,913 --> 00:35:17,082
and behind, like so.
817
00:35:17,183 --> 00:35:20,085
The spatter should be
cascading in a flooding pattern
818
00:35:20,186 --> 00:35:23,021
on the wall of the
opposite side of the wound.
819
00:35:23,189 --> 00:35:24,323
Like this.
820
00:35:24,423 --> 00:35:25,957
In this case, however,
821
00:35:26,057 --> 00:35:28,194
the pattern was sort of
blotted along the wall,
822
00:35:28,260 --> 00:35:30,462
almost as if someone
poured it on and spread it
823
00:35:30,562 --> 00:35:32,097
with a sponge.
824
00:35:32,931 --> 00:35:34,766
So, you're saying
825
00:35:34,866 --> 00:35:37,102
that the blood
splatter was placed?
826
00:35:38,270 --> 00:35:39,505
Postmortem?
827
00:35:39,605 --> 00:35:41,240
I can't say.
828
00:35:41,340 --> 00:35:43,385
It's all you've been saying.
No, I mean, I cannot confirm
829
00:35:43,409 --> 00:35:46,745
it was done postmortem
because I cannot confirm
830
00:35:46,845 --> 00:35:49,415
Sadie Latham is dead.
831
00:35:49,515 --> 00:35:52,584
The blood you found at the
scene was not shed today.
832
00:35:52,684 --> 00:35:54,119
Oxidation of the
hemoglobin suggest
833
00:35:54,220 --> 00:35:56,922
it had been stored in
very cold conditions
834
00:35:57,022 --> 00:35:58,490
for at least five months.
835
00:35:58,590 --> 00:36:02,060
So, you're telling me that
this murder was staged.
836
00:36:02,228 --> 00:36:04,463
And the kidnapping
partner we're looking for
837
00:36:04,563 --> 00:36:06,932
is Sadie Latham herself?
838
00:36:14,139 --> 00:36:16,007
Progress report on Sadie Latham?
839
00:36:16,107 --> 00:36:17,519
Yeah, we put a BOLO out.
Her photo's floating
840
00:36:17,543 --> 00:36:19,445
in every airport, train
station, bus depot
841
00:36:19,545 --> 00:36:20,755
and cruise line
in North America.
842
00:36:20,779 --> 00:36:22,013
She's not going anywhere.
843
00:36:22,113 --> 00:36:23,482
No, she's already gone, but
844
00:36:23,582 --> 00:36:25,351
maybe we can keep her
where she's run to.
845
00:36:25,451 --> 00:36:28,520
Ernie... You want me to tell you
how she pulled it off, don't you?
846
00:36:28,620 --> 00:36:31,590
I want you to give me anything
that can get me closer to her.
847
00:36:31,690 --> 00:36:33,925
However she planned this,
she didn't use the Internet.
848
00:36:34,025 --> 00:36:37,062
There's no emails or alias
accounts or even secret banks.
849
00:36:37,162 --> 00:36:39,130
Her footprint is nonexistent.
850
00:36:39,265 --> 00:36:40,442
Well, she had plenty
of time to plan this,
851
00:36:40,466 --> 00:36:42,568
but she couldn't
have done it alone.
852
00:36:42,668 --> 00:36:45,371
'Cause she didn't, but Marlon
Vega's body is in the morgue.
853
00:36:45,471 --> 00:36:47,473
- No, he was a patsy.
- So, Sadie
854
00:36:47,573 --> 00:36:49,708
tricks him into
pretending to kidnap her,
855
00:36:49,808 --> 00:36:52,344
then follows Brock to the
grave where the money was.
856
00:36:52,444 --> 00:36:54,280
Kills him, takes the cash.
857
00:36:54,313 --> 00:36:57,115
And stages her own murder.
858
00:36:58,149 --> 00:36:59,685
Sounds a lot like my ex-wife.
859
00:37:00,619 --> 00:37:03,422
I mean, except for
the murder part.
860
00:37:05,891 --> 00:37:07,993
Lana said that there was
two kidnappers in that van.
861
00:37:08,093 --> 00:37:10,272
I'll have her brought in, see
if she knows anything more
862
00:37:10,296 --> 00:37:11,730
about the second suspect. Good.
863
00:37:11,830 --> 00:37:14,533
I got Kai and Whistler
talking to Caleb Latham again.
864
00:37:14,633 --> 00:37:16,302
Mm. Can't imagine
that's going well.
865
00:37:16,335 --> 00:37:18,304
That bitch!
866
00:37:19,137 --> 00:37:20,706
Are you sure?
867
00:37:22,173 --> 00:37:24,075
I know it's hard to believe.
868
00:37:24,175 --> 00:37:26,412
I sacrificed everything for her.
869
00:37:26,512 --> 00:37:27,813
How could she do this?
870
00:37:27,913 --> 00:37:29,491
That's what we're gonna
ask when we find her.
871
00:37:29,515 --> 00:37:31,182
And for that, we need your help.
872
00:37:31,317 --> 00:37:33,319
What exactly can I do?
873
00:37:33,419 --> 00:37:35,321
I mean, look, you know
her better than anyone.
874
00:37:35,421 --> 00:37:36,598
Yeah, well, clearly,
that means nothing.
875
00:37:36,622 --> 00:37:38,590
You know her better than us.
876
00:37:38,690 --> 00:37:40,859
Is there anywhere she ever
mentioned wanting to go?
877
00:37:40,959 --> 00:37:43,929
I don't know, um, lots
of places, man, uh...
878
00:37:44,029 --> 00:37:45,331
She liked the beach.
879
00:37:45,364 --> 00:37:47,799
Any particular beach?
She would talk about
880
00:37:47,899 --> 00:37:50,336
going on these vacations,
you know, uh, Greek isles,
881
00:37:50,436 --> 00:37:52,203
Phuket, Fiji.
882
00:37:52,338 --> 00:37:54,239
I always said, uh,
883
00:37:54,340 --> 00:37:56,375
we already lived
in paradise, right?
884
00:37:57,208 --> 00:37:59,044
How'd she know about the money?
885
00:37:59,144 --> 00:38:00,612
I never said a word.
886
00:38:00,712 --> 00:38:02,156
Does the name Marlon Vega
mean anything to you?
887
00:38:02,180 --> 00:38:04,883
He was a contractor involved
with the money you stole.
888
00:38:04,983 --> 00:38:07,653
So, we think Marlon Vega
suspected what you did
889
00:38:07,753 --> 00:38:09,521
and he came to Hawai'i
to confront you.
890
00:38:09,621 --> 00:38:11,690
But found Sadie instead.
891
00:38:12,658 --> 00:38:15,060
This is
892
00:38:15,160 --> 00:38:17,829
this is screwed-up.
893
00:38:17,929 --> 00:38:20,366
And Brock didn't
deserve any of this.
894
00:38:20,399 --> 00:38:22,934
Hey, do you want to
do right by Brock?
895
00:38:23,034 --> 00:38:24,370
Yeah.
896
00:38:24,436 --> 00:38:26,372
Then help us bring
her to justice.
897
00:38:28,239 --> 00:38:29,575
There must be something.
898
00:38:32,277 --> 00:38:33,512
You should ask Lana.
899
00:38:33,612 --> 00:38:35,814
Yeah, those two were
constantly together.
900
00:38:35,914 --> 00:38:38,684
You know? Like, best friends.
901
00:38:38,784 --> 00:38:41,387
Maybe she was honest with her.
902
00:38:42,554 --> 00:38:44,490
Lana Kyle in the
conference room?
903
00:38:44,590 --> 00:38:46,892
Lana Kyle was not at
home, nor was she at work
904
00:38:46,992 --> 00:38:49,528
or answering her phone or
even carrying her phone.
905
00:38:49,628 --> 00:38:51,196
Get this... it was
left in her car
906
00:38:51,296 --> 00:38:53,599
that's been sitting at the
Kahala Mall for two days.
907
00:38:53,699 --> 00:38:55,300
You're kidding me. No.
908
00:38:55,401 --> 00:38:57,579
And Lana was the one that told
us there was two kidnappers.
909
00:38:57,603 --> 00:38:59,405
But if Sadie went willingly,
910
00:38:59,438 --> 00:39:01,407
Vega wouldn't have
needed anyone else.
911
00:39:01,440 --> 00:39:03,709
Are you telling me that Lana
Kyle is our third suspect?
912
00:39:03,809 --> 00:39:06,978
And she handled all the details.
913
00:39:08,880 --> 00:39:11,417
Using her own identity?
That's not very smart.
914
00:39:11,483 --> 00:39:14,586
No, using her sister's identity,
who died three years ago.
915
00:39:16,488 --> 00:39:17,789
Okay.
916
00:39:17,889 --> 00:39:20,692
What details did Lana's
dead sister handle?
917
00:39:20,792 --> 00:39:24,162
Foreign banks, new
identities, plane tickets
918
00:39:24,262 --> 00:39:26,698
and a hotel in Fiji.
919
00:39:37,743 --> 00:39:40,011
Cheers to you, girl.
920
00:39:40,111 --> 00:39:41,279
Mmm.
921
00:39:41,447 --> 00:39:43,949
Money and freedom.
922
00:39:47,185 --> 00:39:48,487
Tastes good, doesn't it?
923
00:39:48,587 --> 00:39:50,456
It worked out just
the way you said.
924
00:39:50,522 --> 00:39:52,157
I still can't believe it.
925
00:39:52,257 --> 00:39:53,659
Listen.
926
00:39:53,759 --> 00:39:56,462
Couldn't have happened
without you, babe. No way.
927
00:39:56,528 --> 00:39:59,364
And now we're in
this to the end.
928
00:39:59,465 --> 00:40:02,801
To the end and back.
929
00:40:04,736 --> 00:40:07,973
Oh, that is a funny
way to put it.
930
00:40:08,940 --> 00:40:11,443
Since you're both
definitely going back.
931
00:40:11,543 --> 00:40:14,345
To the mainland, to face,
932
00:40:14,446 --> 00:40:16,648
oh, just a lot of charges.
933
00:40:16,748 --> 00:40:19,250
Oh, you can
certainly try, Sadie.
934
00:40:19,350 --> 00:40:20,952
Might even get the drop on me.
935
00:40:21,052 --> 00:40:24,155
But then there's these guys.
936
00:40:24,255 --> 00:40:25,156
Sadie?
937
00:40:25,256 --> 00:40:26,725
She's not gonna help you.
938
00:40:26,825 --> 00:40:28,960
In fact, she was probably
planning on stranding you.
939
00:40:29,060 --> 00:40:30,128
If you're lucky.
940
00:40:30,228 --> 00:40:31,362
Just ask her husband.
941
00:40:31,463 --> 00:40:33,632
No! Please!
942
00:40:33,732 --> 00:40:36,001
It was all her. She
forced me to do it.
943
00:40:36,101 --> 00:40:37,102
I swear to God.
944
00:40:37,202 --> 00:40:39,505
What the hell? She is a monster.
945
00:40:39,605 --> 00:40:41,382
That's bull! Don't worry, girls.
You'll both get your chance
946
00:40:41,406 --> 00:40:42,440
to tell me everything.
947
00:40:42,541 --> 00:40:43,775
Sadie planned it all! Aloha.
948
00:40:43,875 --> 00:40:46,244
Please! Stop!
949
00:40:55,120 --> 00:40:56,655
Hey.
950
00:40:56,755 --> 00:40:58,289
You hear from Tennant? Yeah.
951
00:40:58,389 --> 00:41:00,526
It's gonna take a couple
days to work out extradition
952
00:41:00,626 --> 00:41:02,260
for Lana and Sadie.
953
00:41:02,360 --> 00:41:04,930
Tennant is staying put.
954
00:41:05,030 --> 00:41:06,264
She deserves some R and R.
955
00:41:06,364 --> 00:41:08,066
Yeah. Kai and Whistler
are finishing up
956
00:41:08,166 --> 00:41:10,077
with Caleb, then we're gonna
hit the bar. You want to join?
957
00:41:10,101 --> 00:41:11,613
Yeah, yeah, yeah.
I'll meet you there.
958
00:41:11,637 --> 00:41:13,138
All right.
959
00:41:24,249 --> 00:41:25,884
Feeling like something's
wrong, Ernie.
960
00:41:25,984 --> 00:41:27,586
Yeah, but we can't
talk about it here.
961
00:41:27,686 --> 00:41:29,821
War room? No time.
962
00:41:29,921 --> 00:41:31,823
Here, here.
963
00:41:31,923 --> 00:41:35,961
Casual. Casual. Shut this.
964
00:41:37,462 --> 00:41:39,030
All right.
965
00:41:40,866 --> 00:41:42,167
What am I looking at?
966
00:41:42,267 --> 00:41:44,011
This is from the motherboard
967
00:41:44,035 --> 00:41:45,804
of the secret laptop
you brought me.
968
00:41:45,904 --> 00:41:46,905
You broke the code?
969
00:41:47,005 --> 00:41:48,039
There isn't a code.
970
00:41:48,139 --> 00:41:49,339
Well, I mean, there is a code,
971
00:41:49,407 --> 00:41:50,685
but not the one I
was trying to break.
972
00:41:50,709 --> 00:41:52,177
Maybe skip to the urgent part.
973
00:41:53,078 --> 00:41:54,179
This is a Trojan horse.
974
00:41:54,279 --> 00:41:55,914
And it was activated
the moment anyone
975
00:41:56,014 --> 00:41:58,016
tried to break into
the internal files.
976
00:41:58,116 --> 00:41:59,585
What does this Trojan Horse do?
977
00:41:59,618 --> 00:42:02,688
Infects whatever system
is trying to access it.
978
00:42:02,788 --> 00:42:04,231
You're saying your
system's compromised?
979
00:42:04,255 --> 00:42:07,759
No, because I wasn't the
first to access it, was I?
980
00:42:07,859 --> 00:42:09,294
You didn't come directly to me,
981
00:42:09,394 --> 00:42:11,105
even though I'm the best
computer specialist you know,
982
00:42:11,129 --> 00:42:12,363
no matter how quirky.
983
00:42:12,463 --> 00:42:13,975
No, Ernie, I didn't
come to you first.
984
00:42:13,999 --> 00:42:15,209
The ELITE team tried
to break the firewall
985
00:42:15,233 --> 00:42:16,835
while they were
still in Pakistan.
986
00:42:16,935 --> 00:42:19,905
Then whoever planted this has
been inside the ELITE server.
987
00:42:20,005 --> 00:42:22,107
For, like, three days.
988
00:42:23,675 --> 00:42:26,444
Which means the entire
operation's been revealed.
70090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.