Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,675 --> 00:00:11,094
Good morning, Monstropolis.
2
00:00:11,094 --> 00:00:12,804
I'm Jack.
I'm Jill.
3
00:00:12,804 --> 00:00:14,473
And welcome to
I Scream...
4
00:00:14,473 --> 00:00:15,807
U Scream!
5
00:00:15,807 --> 00:00:18,060
The citizens of
Monstropolis remain
bitterly divided
6
00:00:18,060 --> 00:00:20,354
over the future of this
so-called "Laugh Power."
7
00:00:20,354 --> 00:00:22,272
Joining us via ScreamCam
to discuss it
8
00:00:22,272 --> 00:00:24,149
are James P. Sullivan
of Monsters, Inc.
9
00:00:24,149 --> 00:00:25,901
and Johnny Worthington
of FearCo.
10
00:00:26,151 --> 00:00:27,694
Thank you both
for joining us.
11
00:00:27,694 --> 00:00:28,946
Enough groveling.
12
00:00:28,946 --> 00:00:30,405
It's called
being polite, Jill.
13
00:00:30,405 --> 00:00:32,032
Let's start with you,
Mr. Sullivan.
14
00:00:32,032 --> 00:00:34,701
Oh, please,
call me Sulley.
Oh, no.
15
00:00:34,701 --> 00:00:36,245
You are not charming me
16
00:00:36,245 --> 00:00:38,121
into accepting your
dangerous Laugh Power.
17
00:00:38,121 --> 00:00:39,289
Oh, Laugh Power
isn't dangerous.
18
00:00:39,289 --> 00:00:40,707
Exactly.
It's reliable, it's clean.
19
00:00:40,707 --> 00:00:43,335
- So you're saying screams are dirty?
- No.
20
00:00:43,335 --> 00:00:43,460
Jill, that's not
what he said.
21
00:00:44,670 --> 00:00:47,214
I'm sure Mr. Worthington
would like to respond.
22
00:00:47,214 --> 00:00:49,383
Please, Jill,
call me Johnny.
23
00:00:49,383 --> 00:00:51,635
Oh!
I will.
24
00:00:52,219 --> 00:00:55,013
- Go ahead, Johnny.
- Ew.
25
00:00:55,013 --> 00:00:56,848
Jill, I've known Sulley
a long time,
26
00:00:56,848 --> 00:00:58,308
and I'm sure he believes
what he's saying
27
00:00:58,308 --> 00:00:59,518
about Laugh Power,
but you're right.
28
00:00:59,518 --> 00:01:00,602
Sure.
It's untested.
29
00:01:00,602 --> 00:01:02,854
Whoa. Wait a minute.
You've had your time.
30
00:01:02,854 --> 00:01:03,063
Johnny?
31
00:01:04,064 --> 00:01:05,732
Maybe it'll be viable
down the road,
32
00:01:05,732 --> 00:01:06,942
but today...
Yes, but...
33
00:01:06,942 --> 00:01:09,319
...my neighbors
and I just want safe
and reliable power.
34
00:01:09,319 --> 00:01:10,737
But laughs are safe.
You see...
35
00:01:10,737 --> 00:01:12,030
Mr. Sullivan,
36
00:01:12,030 --> 00:01:13,615
why should anyone
believe you?
37
00:01:13,615 --> 00:01:16,660
Whoa, wait!
You got expelled
from Monsters University
38
00:01:16,660 --> 00:01:19,663
for cheating in the
Scare Games, didn't you?
39
00:01:19,663 --> 00:01:22,624
And more recently,
you were mentored
by convicted criminal
40
00:01:22,624 --> 00:01:25,210
and disgraced former
Monsters, Inc. CEO
41
00:01:25,210 --> 00:01:26,837
Henry J. Waternoose.
42
00:01:26,837 --> 00:01:28,046
Ugh. Jill...
43
00:01:28,046 --> 00:01:29,214
So why should
we trust you?
44
00:01:29,548 --> 00:01:31,925
I say,
"Once a liar
and a cheat,
45
00:01:31,925 --> 00:01:33,510
"always a liar
and a cheat."
46
00:01:33,510 --> 00:01:35,220
And if there's one thing
Jill knows about,
47
00:01:35,220 --> 00:01:36,888
it's lying and cheating
in college.
48
00:01:36,888 --> 00:01:38,181
That's two things.
49
00:01:38,181 --> 00:01:39,683
And we're out of time.
50
00:01:40,225 --> 00:01:42,060
We'll be back
after a word
from our sponsors,
51
00:01:42,060 --> 00:01:43,228
who also don't
care for Jack.
52
00:01:43,228 --> 00:01:44,354
They said that?
53
00:01:46,315 --> 00:01:48,525
So that could
have gone better.
54
00:01:48,525 --> 00:01:51,737
Yep. Worst interview
I've seen since, uh...
55
00:01:52,946 --> 00:01:54,114
Nope, that was it.
56
00:02:23,101 --> 00:02:25,771
May I present...
57
00:02:26,271 --> 00:02:29,524
So why am I looking
at a coconut?
58
00:02:29,524 --> 00:02:31,318
You know,
I ask that myself
59
00:02:31,318 --> 00:02:33,070
every time I wake up
in a palm tree,
60
00:02:33,070 --> 00:02:35,697
but this...
this is your invitation
61
00:02:35,697 --> 00:02:39,034
to Fritz's surprise
work anniversary party.
62
00:02:39,034 --> 00:02:41,828
It's a surprise. For me.
63
00:02:42,120 --> 00:02:43,246
Surprise?
64
00:02:43,246 --> 00:02:44,498
Surprise.
Surprise.
65
00:02:44,498 --> 00:02:46,166
It's tonight at
the Shrieky Tiki.
66
00:02:46,166 --> 00:02:47,793
Oh, uh, tonight?
67
00:02:47,793 --> 00:02:49,461
8:00 sharp.
Be square,
68
00:02:49,461 --> 00:02:51,296
be there.
Oh, yeah. Count me in.
69
00:02:51,296 --> 00:02:53,840
Yeah, I actually have
something tonight.
70
00:02:53,840 --> 00:02:55,717
Something very important.
Can't be changed.
71
00:02:56,009 --> 00:02:57,094
Oh...
72
00:02:57,469 --> 00:02:59,513
Oh, it's too bad
that you won't
be there, Tylor.
73
00:02:59,513 --> 00:03:00,931
I'm making
a big announcement,
74
00:03:01,348 --> 00:03:04,810
one that is going
to affect everyone.
75
00:03:04,810 --> 00:03:06,353
A big announcement?
76
00:03:06,353 --> 00:03:08,438
Retirement? Sir.
77
00:03:09,022 --> 00:03:13,360
I hope you'll remember
who was loyal around here
and who was not.
78
00:03:13,360 --> 00:03:15,737
My time has come.
I must call Mother.
79
00:03:15,737 --> 00:03:18,198
So what are
the big plans,
Double T?
80
00:03:18,198 --> 00:03:20,575
- The big...
- Oh, well...
81
00:03:20,575 --> 00:03:22,869
You know what?
Look at the time.
82
00:03:22,869 --> 00:03:25,372
We've got to...
We've got to get
to that Laugh Floor, huh?
83
00:03:25,372 --> 00:03:28,083
They are not paying us
to watch TV.
84
00:03:28,083 --> 00:03:29,209
Whoo!
85
00:03:30,043 --> 00:03:31,336
Hmm.
86
00:03:33,547 --> 00:03:36,800
So, are you ready
to tell me what your big,
secret plans are now?
87
00:03:36,800 --> 00:03:38,093
Mmm.
88
00:03:38,093 --> 00:03:39,219
Is this flavor new?
89
00:03:39,219 --> 00:03:40,429
Tastes like sour milk.
90
00:03:40,929 --> 00:03:42,180
Mmm. So good.
91
00:03:44,349 --> 00:03:46,184
You ready to tell me now?
92
00:03:46,184 --> 00:03:47,727
Jeez. No.
93
00:03:49,271 --> 00:03:50,522
You ready to tell me now?
94
00:03:53,233 --> 00:03:54,401
Or now...
95
00:03:54,901 --> 00:03:56,862
Or now!
96
00:03:56,862 --> 00:04:00,198
Why is it so important
that I tell you what
my plans are anyway?
97
00:04:00,198 --> 00:04:02,659
Red light!
98
00:04:02,659 --> 00:04:02,784
Because we're
best friends, Tylor.
99
00:04:04,578 --> 00:04:06,580
I tell you everything
about my life.
100
00:04:12,169 --> 00:04:13,211
You know what? Forget it.
101
00:04:13,545 --> 00:04:14,838
If you really
don't want to tell me
102
00:04:14,838 --> 00:04:16,965
what your big, secret
plans are, that's cool.
103
00:04:17,549 --> 00:04:19,217
Thank you.
104
00:04:21,803 --> 00:04:23,221
I know what
you're doing.
Hmm?
105
00:04:23,221 --> 00:04:24,306
What?
106
00:04:24,306 --> 00:04:24,473
What? What am I doing?
107
00:04:26,475 --> 00:04:28,393
Cute.
Hmm. What am I doing?
108
00:04:28,393 --> 00:04:29,561
What am I doing?
109
00:04:29,561 --> 00:04:31,605
What am I doing?
Fine, fine.
110
00:04:31,605 --> 00:04:33,648
Fine. You win.
You want to know
what I'm doing tonight?
111
00:04:34,149 --> 00:04:36,776
I'm having dinner with
Johnny Worthington.
112
00:04:36,776 --> 00:04:38,361
Johnny Worthington!
113
00:04:38,361 --> 00:04:40,238
FearCo Johnny Worthington?
114
00:04:40,238 --> 00:04:41,698
Hey!
Quiet, quiet, Quiet.
115
00:04:41,948 --> 00:04:43,992
We talked a little
at the C.R.E.E.P. show,
116
00:04:43,992 --> 00:04:45,619
and afterwards
he invited me to dinner.
Uh-uh.
117
00:04:45,619 --> 00:04:47,871
Well, his assistant did.
118
00:04:47,871 --> 00:04:50,332
Oh, my gosh.
What do you think he wants?
119
00:04:50,332 --> 00:04:52,334
I think he just wants
to get to know me.
120
00:04:52,334 --> 00:04:54,211
Do you think Johnny
wants to be your BFF?
121
00:04:54,211 --> 00:04:55,629
Because he should know
we're BFFs.
122
00:04:55,629 --> 00:04:57,422
And that last "F"
means forever.
123
00:04:57,422 --> 00:05:00,217
So you're stuck with me,
well, forever.
124
00:05:00,217 --> 00:05:02,511
Oh, oh, that's what
you're worried about?
125
00:05:02,511 --> 00:05:04,971
Val, come on.
You and I are a team, Okay?
126
00:05:04,971 --> 00:05:06,556
I am not going
anywhere.
127
00:05:08,308 --> 00:05:09,643
Pinky swear?
128
00:05:12,938 --> 00:05:14,439
Pinky swear.
129
00:05:15,106 --> 00:05:16,816
Huh.
What?
130
00:05:16,816 --> 00:05:18,235
I never noticed,
131
00:05:18,235 --> 00:05:20,487
but for a huge monster,
you've got incredibly
tiny hands.
132
00:05:20,487 --> 00:05:22,822
Uh, they are perfectly
normal-sized.
133
00:05:22,822 --> 00:05:23,824
Thank you very much.
134
00:05:23,824 --> 00:05:25,033
Sure. Right.
135
00:05:25,033 --> 00:05:28,411
But...
Oh, so teeny.
136
00:05:44,427 --> 00:05:46,846
Hmm. Hmm, hmm, hmm.
137
00:05:47,138 --> 00:05:49,474
Mr. Worthington
is not arrived yet.
138
00:05:49,891 --> 00:05:55,939
Michel. Table.
Oui. Right this way, monsieur.
139
00:05:55,939 --> 00:05:58,483
You make my four hearts
beat faster, my love.
140
00:05:58,483 --> 00:05:58,567
Are your kids
going to eat?
141
00:05:59,568 --> 00:06:01,695
Happy anniversary, dear.
142
00:06:01,695 --> 00:06:03,864
- I love you the mostest.
- Yes, I do.
143
00:06:04,030 --> 00:06:05,490
Monsieur.
144
00:06:05,907 --> 00:06:08,535
Ah. Thank you very much.
145
00:06:08,535 --> 00:06:10,078
That is
Mr. Worthington's seat.
146
00:06:10,078 --> 00:06:11,288
Oh, it is?
Oh, so sorry.
147
00:06:11,288 --> 00:06:13,206
I'll just, I'll just, uh...
I'll just move over here.
148
00:06:14,332 --> 00:06:15,375
That was the seat,
not me.
149
00:06:15,375 --> 00:06:17,544
Hmm.
See? Look. Huh?
150
00:06:17,544 --> 00:06:19,379
And there he is.
Oh.
151
00:06:19,379 --> 00:06:19,546
Tylor Tuskmon.
152
00:06:20,380 --> 00:06:21,756
Oh, Mr. Worth... Oh!
153
00:06:21,756 --> 00:06:25,135
Uh, so, so, Johnny.
I'm so, so sorry.
154
00:06:25,135 --> 00:06:26,261
Sorry I kept you waiting.
155
00:06:26,261 --> 00:06:27,846
Look at you in a suit.
156
00:06:27,846 --> 00:06:28,805
Looking sharp, kid.
157
00:06:29,180 --> 00:06:30,599
Thanks.
It's my grandfather's.
158
00:06:30,599 --> 00:06:32,017
He's dead.
159
00:06:32,017 --> 00:06:33,602
- Oh, I'm sorry.
- Don't be.
160
00:06:33,602 --> 00:06:35,353
He died a long time ago,
so it's not sad.
161
00:06:35,353 --> 00:06:38,356
I mean, you know,
it was sad at the time.
Is this going well?
162
00:06:38,356 --> 00:06:39,566
I feel like
I'm over-sharing.
163
00:06:39,566 --> 00:06:42,277
You are.
Uh...
164
00:06:42,277 --> 00:06:44,070
Long day.
165
00:06:44,529 --> 00:06:45,739
Let's order some drinks,
shall we?
166
00:06:45,739 --> 00:06:46,906
Yes, let's.
167
00:06:46,906 --> 00:06:48,575
I mean, you know,
if that's
standard protocol.
168
00:06:48,575 --> 00:06:49,701
I mean, I don't know.
169
00:06:50,076 --> 00:06:51,745
No. No, no, no, no, no.
170
00:06:51,745 --> 00:06:54,205
- Oh.
- No, no, no, no.
171
00:06:54,205 --> 00:06:55,248
No drinks? Okay.
172
00:06:55,540 --> 00:06:57,500
Excuse me.
Come on, Sulley.
173
00:06:57,500 --> 00:06:58,752
Let's go. Come on.
Class it up.
174
00:06:58,752 --> 00:07:00,629
Want to start with
some appetizers then?
175
00:07:00,629 --> 00:07:02,547
Oh, no.
Not an appetizer
fan either?
176
00:07:02,547 --> 00:07:03,632
No, no, no.
Yeah, no.
177
00:07:03,632 --> 00:07:05,050
Appetizers are great.
178
00:07:05,050 --> 00:07:07,385
I love app... I just...
I need to wash my hands.
179
00:07:07,385 --> 00:07:09,054
That's, that's,
uh, standard protocol.
180
00:07:09,387 --> 00:07:12,474
Excuse me.
No, no, no, no.
181
00:07:12,474 --> 00:07:14,726
No, no, no, no.
Why are you here?
182
00:07:14,726 --> 00:07:17,062
Whoa, oh! I thought
you were all going
to the Shrieky Tiki.
183
00:07:17,062 --> 00:07:19,814
We did. But then Roze said
that tiki bars were
cloying reminders
184
00:07:19,814 --> 00:07:21,733
of the dangers
of cultural appropriation.
185
00:07:21,733 --> 00:07:23,568
We couldn't have lived
with ourselves if we stayed.
186
00:07:23,568 --> 00:07:25,445
So you came here?
I didn't know you'd be here.
187
00:07:25,445 --> 00:07:25,612
If you recall,
you weren't exactly
forthcoming this morning.
188
00:07:28,365 --> 00:07:30,742
Oh, by the way,
you have to try
the phlegm brulee.
189
00:07:30,742 --> 00:07:32,827
I hear it's...
Chef's kiss.
190
00:07:32,827 --> 00:07:34,454
Okay, okay.
It's all gonna be okay.
191
00:07:34,454 --> 00:07:36,289
No one saw me.
We just have to...
192
00:07:36,289 --> 00:07:37,624
Ty-Ty!
Oops.
193
00:07:37,624 --> 00:07:39,918
You cancelled your very
important plans for me
194
00:07:39,918 --> 00:07:43,129
and even came
to the wrong restaurant
knowing we would end up here.
195
00:07:43,129 --> 00:07:44,631
Wow, you're good!
196
00:07:44,631 --> 00:07:47,467
Uh, yeah. Yeah, I know
you love a good surprise.
197
00:07:47,467 --> 00:07:50,595
You look spiffy,
but you're dressed
all wrong.
198
00:07:51,096 --> 00:07:52,931
You know,
working at MIFT
these past 40 years
199
00:07:52,931 --> 00:07:55,225
has been like a vacation
for me every day.
200
00:07:55,225 --> 00:07:58,937
So I asked everyone
to dress like they were
coming to my beach party!
201
00:07:58,937 --> 00:08:01,648
Oh, I'm having
a beach party!
202
00:08:01,648 --> 00:08:04,484
And if any of you
want to feel
a nice ocean breeze,
203
00:08:04,484 --> 00:08:05,860
I'm happy to blow
in your face.
204
00:08:07,904 --> 00:08:11,324
Oh, I'm so glad you came
because we're about
to start the toasts.
205
00:08:12,492 --> 00:08:15,954
Sulley, forget that you were
part of one of the worst
moments in television history.
206
00:08:15,954 --> 00:08:17,914
Just relax and,
you know, have a drink.
207
00:08:20,792 --> 00:08:22,168
When I sing scareoke,
208
00:08:22,627 --> 00:08:25,296
people are not gonna
know what hit them.
209
00:08:25,296 --> 00:08:26,923
Okay, so I think
I have a plan.
210
00:08:26,923 --> 00:08:28,591
Me, too.
You need to
clone yourself.
211
00:08:29,050 --> 00:08:31,636
What? No. No.
I was thinking I'd go back and
wrap things up with Johnny.
212
00:08:31,636 --> 00:08:33,471
Then once he leaves...
Clone yourself
213
00:08:33,471 --> 00:08:36,516
No, you can help make sure
I don't get caught.
214
00:08:36,516 --> 00:08:39,769
Okay, well, since the science
doesn't exist for my plan yet,
let's do yours.
215
00:08:39,769 --> 00:08:42,188
We're a go for operation
"Don't Get Caught."
216
00:08:42,188 --> 00:08:45,567
Does it need a name?
Of course. Hmm. We'll probably
need code names, too.
217
00:08:45,567 --> 00:08:46,651
I'll be Unicorn Sparkle.
218
00:08:46,651 --> 00:08:48,153
You can be Donut Head.
Donut Head?
219
00:08:48,153 --> 00:08:49,988
Yeah, I'm not sure
we need code names
for this.
220
00:08:49,988 --> 00:08:52,490
Fine. I'll be Donut Head,
but it literally makes
no sense.
221
00:08:52,490 --> 00:08:53,700
Wish me luck.
222
00:08:59,080 --> 00:09:03,251
Hands are clean
and very normal-sized.
223
00:09:03,668 --> 00:09:04,836
I hope you don't mind.
224
00:09:05,044 --> 00:09:06,504
I took the liberty
of ordering.
225
00:09:07,255 --> 00:09:09,299
I can tell you feel
a little uncomfortable here,
226
00:09:09,299 --> 00:09:10,508
so let me cut to the chase.
227
00:09:11,342 --> 00:09:13,928
When I saw you
in our Scare Simulator
at the C.R.E.E.P. show,
228
00:09:14,429 --> 00:09:16,473
I knew I was watching
something special.
229
00:09:17,015 --> 00:09:18,725
You could be
one of the greats.
230
00:09:19,017 --> 00:09:20,185
A legend.
231
00:09:20,185 --> 00:09:21,519
A legend?
232
00:09:21,519 --> 00:09:23,438
Well, yeah,
I don't know about that.
233
00:09:23,438 --> 00:09:24,856
Hey, don't be
so modest.
234
00:09:25,398 --> 00:09:28,318
You know, you remind me
a lot of myself
when I was your age.
235
00:09:28,902 --> 00:09:31,446
I do?
After I graduated
Monsters U...
236
00:09:31,446 --> 00:09:34,074
Thanks, that's, uh...
...my father wanted me
to join the family company.
237
00:09:34,949 --> 00:09:36,951
I said, "Join FearCo? Ugh."
Oh. You're still going.
238
00:09:36,951 --> 00:09:38,369
"Dad, that's your thing."
239
00:09:38,369 --> 00:09:39,954
But he said,
240
00:09:40,497 --> 00:09:42,248
"Scaring is our thing."
241
00:09:42,832 --> 00:09:44,542
Thank you. I'm...
That's enough.
242
00:09:44,542 --> 00:09:46,377
Oui, monsieur.
243
00:09:46,377 --> 00:09:50,381
My father always said,
"You can't escape who you are,
so just embrace it."
244
00:09:50,381 --> 00:09:51,966
Just embrace it.
245
00:09:52,300 --> 00:09:55,929
And to this day,
I carry a memento around
to remember that.
246
00:09:55,929 --> 00:09:58,723
Whoa!
Your dad's rookie card?
247
00:09:58,723 --> 00:09:59,933
That's... that's worth
a fortune.
248
00:09:59,933 --> 00:10:01,893
That's why I always
keep it right here.
249
00:10:02,727 --> 00:10:04,187
It reminds me
where I came from.
250
00:10:04,813 --> 00:10:06,648
You know,
we're a Feartune 500
company now,
251
00:10:06,648 --> 00:10:10,068
but I guess I still see
FearCo as a little
family business.
252
00:10:10,860 --> 00:10:11,945
Tylor?
253
00:10:11,945 --> 00:10:14,072
Oh, uh, family business.
We have a hardware store.
254
00:10:14,906 --> 00:10:15,782
Uh-huh.
255
00:10:16,282 --> 00:10:18,201
Do you wanna work
in a hardware store, Tylor?
256
00:10:19,077 --> 00:10:22,080
Or do you want to be
a top Scarer at FearCo?
257
00:10:22,080 --> 00:10:23,790
That's why I invited you
to dinner.
258
00:10:23,790 --> 00:10:24,999
I wanna offer you a job.
259
00:10:26,334 --> 00:10:27,710
Job?
A job.
260
00:10:27,710 --> 00:10:27,752
A job.
Like a "job" job?
261
00:10:29,712 --> 00:10:30,755
That's... Wow.
That... You just...
262
00:10:30,755 --> 00:10:34,259
Okay, let me just
dry off and I will
263
00:10:34,259 --> 00:10:35,260
get right back to you.
264
00:10:36,427 --> 00:10:38,388
Job, job, FearCo job.
265
00:10:38,388 --> 00:10:39,722
Okay, okay.
266
00:10:42,433 --> 00:10:43,601
A scarer job at FearCo.
267
00:10:43,601 --> 00:10:45,770
That's good.
Is that good?
268
00:10:45,770 --> 00:10:47,480
That poem
and this interpretive dance
269
00:10:47,480 --> 00:10:50,525
merely scratch the surface
of what Fritz means to me.
270
00:10:51,317 --> 00:10:54,154
Someone who inspires us
to greatness every day.
271
00:10:54,571 --> 00:10:57,657
- To Fritz!
- To Fritz!
272
00:10:57,657 --> 00:10:57,740
I would not want
to follow that.
273
00:10:58,950 --> 00:11:03,162
Tylor. You're up.
Whoa.
274
00:11:03,162 --> 00:11:04,372
Uh...
275
00:11:06,291 --> 00:11:07,709
Huh? Oh...
276
00:11:10,336 --> 00:11:15,258
Okay, well, first, you know,
everything Roger said.
277
00:11:16,634 --> 00:11:19,220
Uh, what? Stretch?
278
00:11:19,220 --> 00:11:22,140
What are you...
What are you...
Fritz is stretchy?
279
00:11:22,557 --> 00:11:23,892
Oh, uh, Fritz,
280
00:11:24,434 --> 00:11:29,188
you know, is flexible,
a very important trait
in a leader.
281
00:11:30,106 --> 00:11:31,065
Uh, you know,
282
00:11:31,065 --> 00:11:33,026
I used to work
with him at MIFT,
283
00:11:33,026 --> 00:11:38,865
but now I'm a Jokester,
and I am really, really
happy there.
284
00:11:38,865 --> 00:11:40,825
- Hmm.
- Uh, mostly.
285
00:11:40,825 --> 00:11:40,867
I mean, no one loves
their job every day.
286
00:11:42,869 --> 00:11:45,288
Um, well, you know,
except maybe Fritz.
287
00:11:45,288 --> 00:11:46,873
Yes, I absolutely do.
288
00:11:47,373 --> 00:11:48,875
Uh, anyway, yeah,
289
00:11:48,875 --> 00:11:53,379
I always saw Fritz
as a father figure,
so I am reminded of something
290
00:11:53,379 --> 00:11:55,465
my own father used to say.
291
00:11:55,465 --> 00:12:00,929
Uh, yeah, he used to say,
"You can't escape
who you are..."
292
00:12:00,929 --> 00:12:03,848
I can't escape this toast.
293
00:12:03,848 --> 00:12:05,642
"You, you can't escape
who you are,
294
00:12:05,642 --> 00:12:08,102
"so just embrace it."
295
00:12:08,603 --> 00:12:09,729
I gotta pee.
296
00:12:13,232 --> 00:12:14,275
That was weird, right?
297
00:12:44,681 --> 00:12:46,474
Ah, all dry now.
Sorry about that.
298
00:12:47,183 --> 00:12:50,270
And, uh... Oh, yes, yeah,
I brought you a drink.
299
00:12:50,895 --> 00:12:54,107
Uh, it's half-full.
300
00:12:54,107 --> 00:12:57,735
Half-full because
I am an optimist.
301
00:12:58,319 --> 00:13:01,239
Thanks. Look, I'm sure
my offer came out of the blue.
302
00:13:01,239 --> 00:13:02,865
I didn't mean
to overwhelm you,
303
00:13:02,865 --> 00:13:04,784
but I wrote down
what a starting salary
304
00:13:04,784 --> 00:13:06,953
as a FearCo Scarer
would look like.
305
00:13:09,706 --> 00:13:13,710
Oh, wow, that's...
Look at all the zeroes you put
on the end of those numbers.
306
00:13:14,377 --> 00:13:16,045
Trust me, you're worth it.
307
00:13:16,045 --> 00:13:17,296
Ahem. Pardon.
308
00:13:17,630 --> 00:13:19,590
A call for
Monsieur Tuskmon.
309
00:13:19,590 --> 00:13:20,883
For me?
Oui.
310
00:13:20,883 --> 00:13:22,719
Sure. Yes. Um...
311
00:13:22,719 --> 00:13:23,761
- Hello.
- Donut Head.
312
00:13:23,761 --> 00:13:25,096
It's Unicorn Sparkle.
313
00:13:25,096 --> 00:13:27,015
Uh, sorry,
I need to take this.
314
00:13:27,015 --> 00:13:29,475
No problem.
It's a lady...
315
00:13:29,475 --> 00:13:30,476
It's Unicorn Sparkle.
316
00:13:30,476 --> 00:13:32,562
I mean, it's my mom.
My mom, of course,
is a lady.
317
00:13:32,729 --> 00:13:34,230
What?
No, this is Val.
318
00:13:34,230 --> 00:13:35,648
Those were our
code names, remember?
319
00:13:36,107 --> 00:13:37,984
Wait, your mom
calls you Donut Head?
320
00:13:37,984 --> 00:13:40,278
What is going on?
We're taking a group picture,
and Fritz wants you in it.
321
00:13:40,278 --> 00:13:41,237
Ugh. Fine.
322
00:13:41,237 --> 00:13:43,156
Okay, just tell him
I'll be right there.
323
00:13:43,156 --> 00:13:44,866
Tell him yourself.
You're right in front of me.
324
00:13:45,366 --> 00:13:46,325
Bye.
325
00:13:48,494 --> 00:13:50,788
Ty-Ty. Val.
Come on.
326
00:13:50,788 --> 00:13:51,914
We've been
waiting for ya.
327
00:13:52,582 --> 00:13:54,500
Nice tie, Tuskmon.
328
00:13:54,500 --> 00:13:56,711
Okay, let's hurry up
and take this picture,
329
00:13:56,711 --> 00:13:58,755
so Fritz can tell us
he's retiring.
330
00:13:58,755 --> 00:14:02,258
All right. First,
the lighting and the
composition must be perfect.
331
00:14:02,592 --> 00:14:04,177
Happy. Yes!
Happier!
332
00:14:04,177 --> 00:14:05,261
You can do it!
333
00:14:05,470 --> 00:14:06,846
No, no, no, no, no.
334
00:14:06,846 --> 00:14:08,806
These are uninspired garbage.
335
00:14:08,806 --> 00:14:10,099
We must dig deeper.
336
00:14:10,641 --> 00:14:13,436
Wow. Looks like
we got ourselves
a real professional.
337
00:14:13,436 --> 00:14:17,815
Oh, I am
very happy with this one.
338
00:14:18,274 --> 00:14:20,902
Who is this gorgeous creature
in front of me?
339
00:14:24,030 --> 00:14:25,573
Great. Thanks again.
340
00:14:25,573 --> 00:14:27,492
Now, we must
take a silly one.
341
00:14:27,492 --> 00:14:28,659
Silly one?
Silly one.
342
00:14:28,659 --> 00:14:29,827
This guy's a pro.
343
00:14:29,827 --> 00:14:31,454
Three, two, one. Silly!
344
00:14:31,454 --> 00:14:34,832
Now you're afraid.
There is something
chasing you.
345
00:14:35,708 --> 00:14:36,501
Now you are
chasing something.
346
00:14:37,835 --> 00:14:40,671
Now you really need
to use the restroom,
but it is closed.
347
00:14:40,671 --> 00:14:41,964
Now they opened
it again. Closed it.
348
00:14:41,964 --> 00:14:43,132
Opened it. Closed it.
349
00:14:43,132 --> 00:14:44,258
People are laughing at you.
350
00:14:44,634 --> 00:14:46,469
You're ashamed.
351
00:14:46,469 --> 00:14:48,971
You ate something
that does not agree with you,
but you agree with it.
352
00:14:49,931 --> 00:14:55,645
You just ate
something crunchy.
353
00:14:55,645 --> 00:14:57,980
Mmm Mmm. Mmm.
354
00:14:59,816 --> 00:15:02,401
So how's your mom?
355
00:15:02,401 --> 00:15:04,487
Uh, she's okay, I guess.
356
00:15:04,487 --> 00:15:05,655
Uh, why?
357
00:15:05,655 --> 00:15:07,657
Well, she just called you.
358
00:15:07,657 --> 00:15:09,784
Oh, right, that.
Yeah, she's just...
She's co-dependent.
359
00:15:09,784 --> 00:15:11,035
So always calling.
360
00:15:11,035 --> 00:15:13,079
You know, I think I see
what's going on here.
361
00:15:13,079 --> 00:15:14,705
You do?
You're playing hardball.
362
00:15:14,705 --> 00:15:16,207
No, no.
I respect the move.
363
00:15:16,207 --> 00:15:17,583
Never take the first offer.
364
00:15:17,875 --> 00:15:18,793
Very smart.
365
00:15:19,168 --> 00:15:22,839
So, what do you say now?
366
00:15:25,675 --> 00:15:28,052
Oh, excusez-moi,
Monsieur Tuskmon.
367
00:15:28,052 --> 00:15:29,887
Your car is being towed,
368
00:15:29,887 --> 00:15:31,472
because it's on fire.
369
00:15:31,472 --> 00:15:32,598
Dangerous fire.
370
00:15:32,598 --> 00:15:35,017
So big, so fiery.
Not tres bon.
371
00:15:35,017 --> 00:15:37,395
So you need to move it
right away.
372
00:15:37,395 --> 00:15:39,397
Come with me.
Excusez-moi. Pardon-moi.
373
00:15:40,022 --> 00:15:43,067
Uh, waiter.
Can I order some...
No!
374
00:15:43,067 --> 00:15:43,151
This place
really is French.
375
00:15:46,070 --> 00:15:47,989
Towing a car on fire?
376
00:15:47,989 --> 00:15:49,073
That's what you
came up with?
377
00:15:49,073 --> 00:15:50,074
I was thinking
on my feet.
378
00:15:50,366 --> 00:15:51,701
Anyway, we're about
to start scareoke,
379
00:15:51,701 --> 00:15:53,995
and Fritz wants to sing a song
with everyone, including you.
380
00:15:53,995 --> 00:15:55,163
What song
do you want?
381
00:15:55,163 --> 00:15:56,497
I don't know. Anything.
382
00:15:56,497 --> 00:15:57,415
Screamie In a Bottle?
383
00:15:57,415 --> 00:15:59,125
Really? Is that even
in your range?
384
00:16:01,043 --> 00:16:05,131
Sorry about that.
It turns out it wasn't even
my car being towed.
385
00:16:05,131 --> 00:16:07,508
Hmm. And on fire.
And on fire.
386
00:16:07,508 --> 00:16:11,929
Yep, yep. Not my car,
because I don't even
have a car.
387
00:16:11,929 --> 00:16:13,890
You know, I just, uh,
just remembered that.
388
00:16:13,890 --> 00:16:15,600
Wow! Smells good
in here.
389
00:16:15,808 --> 00:16:17,143
Is that screamed spinach?
390
00:16:17,143 --> 00:16:19,562
- Ooh.
- That waiter.
391
00:16:19,562 --> 00:16:19,604
That was your friend
from the football game,
wasn't it?
392
00:16:22,106 --> 00:16:25,276
You think my friend
is a waiter here?
393
00:16:25,276 --> 00:16:27,820
Uh, no, I seriously doubt it.
394
00:16:27,820 --> 00:16:30,823
Tylor. I know everyone
who works here.
395
00:16:30,823 --> 00:16:32,700
Tell her she's got
to work on her accent.
396
00:16:32,950 --> 00:16:35,870
Hey, I see what this is.
397
00:16:35,870 --> 00:16:36,037
Yeah. I...
Sorry.
398
00:16:37,038 --> 00:16:38,331
This was all a...
399
00:16:38,331 --> 00:16:40,708
An elaborate ruse
to get you a company car.
400
00:16:40,708 --> 00:16:41,792
Am I right?
401
00:16:43,961 --> 00:16:45,546
Guilty.
Let me guess.
402
00:16:45,546 --> 00:16:48,257
You probably want something
with a lot of power too.
Vroom, vroom.
403
00:16:48,257 --> 00:16:52,303
You can see
by these speed lines,
it'll be very fast.
404
00:16:55,014 --> 00:16:56,474
Ugh, seriously?
405
00:16:56,474 --> 00:16:58,893
What is going on?
406
00:16:58,893 --> 00:17:00,811
What?
What? You don't hear that?
407
00:17:00,811 --> 00:17:03,439
Uh, maybe, yeah.
I... I hear some...
408
00:17:03,439 --> 00:17:05,983
I'm so sorry.
It's never this
loud in here.
409
00:17:06,442 --> 00:17:08,486
I'll take care...
No, no, no.
410
00:17:08,486 --> 00:17:10,071
Let me handle this.
411
00:17:10,321 --> 00:17:12,240
You know what?
Why not get a dessert going?
412
00:17:12,240 --> 00:17:15,826
- I hear the phlegm brulee is...
- Chef's kiss.
413
00:17:16,244 --> 00:17:17,954
Uh, you probably
knew that.
Be right back.
414
00:17:24,126 --> 00:17:27,213
Occupied.
415
00:17:27,213 --> 00:17:27,296
# Sleepin' soundly right here
416
00:17:29,548 --> 00:17:33,219
# And now we'll creep in
and fill his night with fear
417
00:17:33,511 --> 00:17:37,682
# So bring your big roar
and your sharp claws too
418
00:17:38,349 --> 00:17:41,852
# We're gonna scare this kid
and his sister, too #
419
00:17:41,852 --> 00:17:44,188
Come on, now...
420
00:17:44,188 --> 00:17:45,690
What the...
That's a bit rude.
421
00:17:45,690 --> 00:17:46,691
Oh, Tylor did it.
422
00:17:46,691 --> 00:17:48,526
What gives, man?
It was just
getting good.
423
00:17:48,526 --> 00:17:49,694
Just getting good?
424
00:17:49,694 --> 00:17:51,028
Uh, yeah.
Yeah. Sorry.
425
00:17:51,028 --> 00:17:54,532
Well, I just...
I shut that off
because, um... Fritz!
426
00:17:54,532 --> 00:17:58,077
Fritz! Hey, didn't you have
a big announcement to make?
427
00:17:58,077 --> 00:17:59,120
That's right.
428
00:17:59,412 --> 00:18:01,038
Your big announcement.
429
00:18:01,038 --> 00:18:04,041
Everyone quiet!
430
00:18:05,251 --> 00:18:07,169
Fritz, the floor
is yours.
431
00:18:10,715 --> 00:18:15,052
Okay. Thank you all
for this wonderful party.
432
00:18:16,846 --> 00:18:18,681
Wow, this is hard.
433
00:18:19,598 --> 00:18:23,686
Today isn't just
my 40th work anniversary.
434
00:18:24,854 --> 00:18:27,148
It's also the end
of an era for me.
435
00:18:28,608 --> 00:18:31,610
Now, some of you have
probably been expecting this
for a while.
436
00:18:32,570 --> 00:18:34,572
But here we go.
437
00:18:37,408 --> 00:18:41,162
I am cutting back
to one Drooler Cooler
a day.
438
00:18:41,162 --> 00:18:43,748
Huh?
439
00:18:43,748 --> 00:18:45,166
I didn't think I could
get through that.
440
00:18:45,666 --> 00:18:48,169
Oi, you said we'd pop him
after he made
the big announcement.
441
00:18:48,461 --> 00:18:50,087
Yeah, I meant when he
announced his retirement.
442
00:18:50,087 --> 00:18:51,213
I'm not retiring.
443
00:18:51,213 --> 00:18:53,299
Not retiring? But...
444
00:18:53,549 --> 00:18:56,177
I'm not getting
your job?
445
00:18:56,552 --> 00:18:58,721
Oh, boy.
I can't afford
that hot tub.
446
00:18:58,721 --> 00:19:00,723
I bought three hot tubs.
I gotta call Mother.
447
00:19:01,057 --> 00:19:02,892
Ugh, she's gotta
cancel the order.
448
00:19:02,892 --> 00:19:05,102
Ugh.
Get outta my way!
449
00:19:10,524 --> 00:19:11,567
Mmm-hmm.
450
00:19:14,612 --> 00:19:16,947
Uh...
Sullivan.
451
00:19:41,931 --> 00:19:44,350
Johnny?
Well, Johnny Worthington.
452
00:19:44,350 --> 00:19:45,976
To what do we
owe the displeasure?
453
00:19:46,310 --> 00:19:48,896
I was just having
dinner by myself.
454
00:19:49,397 --> 00:19:52,149
Probably because
no one likes you.
Mike.
455
00:19:52,149 --> 00:19:53,442
Look, I get why
you're mad.
456
00:19:53,442 --> 00:19:55,694
What happened on
Jack and Jill
this morning...
457
00:19:55,694 --> 00:19:56,737
That wasn't fair.
458
00:19:56,737 --> 00:19:58,739
I'm sorry.
Huh. I appreciate that.
459
00:19:58,739 --> 00:19:58,781
Oh! And congrats
on your presentation
at C.R.E.E.P.
460
00:20:01,158 --> 00:20:03,160
I heard it got
a lot of buzz.
461
00:20:03,160 --> 00:20:06,080
You know, we really
should sit down and talk about
how we could work together.
462
00:20:06,080 --> 00:20:08,499
Maybe kickstart
an energy roundtable.
463
00:20:08,499 --> 00:20:10,710
You know, see if
Laugh Power
has potential.
464
00:20:10,710 --> 00:20:13,921
Potential?
Ha! Of course
it has potential.
465
00:20:13,921 --> 00:20:15,256
It's the future.
466
00:20:15,256 --> 00:20:16,799
Thanks, Johnny.
I'd like that.
467
00:20:17,466 --> 00:20:18,801
Hi, Johnny Worthington.
468
00:20:18,801 --> 00:20:22,054
It was, uh,
Taylor, right?
Oh, um, Tylor.
469
00:20:22,054 --> 00:20:23,431
Sorry. Tylor.
470
00:20:23,431 --> 00:20:27,059
Yeah, no, I... I get, uh,
I get Taylor a lot, so...
471
00:20:27,059 --> 00:20:28,227
Nice to see you.
472
00:20:28,602 --> 00:20:30,521
I hope we bump into
each other again soon.
473
00:20:31,272 --> 00:20:32,648
Good night, everybody.
474
00:20:32,648 --> 00:20:36,110
Bye.
Yeah. I'd like to bump
into you. In my car.
475
00:20:36,110 --> 00:20:39,405
You're not actually
gonna sit down with that
no-neck narcissist, are you?
476
00:20:39,405 --> 00:20:41,323
Mikey.
He's a changed monster.
477
00:20:41,323 --> 00:20:44,201
College was 20 years
and 200 pounds ago.
478
00:20:44,201 --> 00:20:46,120
Maybe we can bring
some laughs to FearCo.
479
00:20:46,120 --> 00:20:47,204
Ugh.
Oh!
480
00:20:47,204 --> 00:20:48,914
I think you're up
at scareoke again.
481
00:20:48,914 --> 00:20:50,958
I Scare You, Babe?
482
00:20:51,667 --> 00:20:53,419
Wow. We really got
to update these songs.
483
00:20:54,170 --> 00:20:55,546
Okay? All right.
I'll go sing it.
484
00:20:55,796 --> 00:20:58,924
But then we're talking
more about Johnny.
485
00:20:58,924 --> 00:21:00,468
Maybe I'll sing it twice.
486
00:21:00,468 --> 00:21:01,594
Got to feel out the room.
487
00:21:06,974 --> 00:21:08,184
Oh.
488
00:21:09,518 --> 00:21:12,021
Did you taste this?
Mmm-hmm. Sure did.
489
00:21:13,272 --> 00:21:15,024
Chef's kiss.
490
00:21:15,024 --> 00:21:17,735
I can't believe
we pulled this off.
491
00:21:18,152 --> 00:21:20,738
I mean, I couldn't have done
Operation "Don't Get Caught"
without you.
492
00:21:20,738 --> 00:21:22,907
You think we can
keep our code names?
493
00:21:22,907 --> 00:21:25,159
Uh, only if I get
to be Unicorn Sparkle.
494
00:21:27,077 --> 00:21:29,246
You left this
in the closet, monsieur.
495
00:21:29,246 --> 00:21:30,873
Oh, uh, right.
496
00:21:31,248 --> 00:21:33,209
Pardon-moi, monsieur.
We are closing,
497
00:21:33,209 --> 00:21:36,670
and as you can see,
I have plans.
498
00:21:40,132 --> 00:21:41,759
Oh!
499
00:21:42,051 --> 00:21:43,552
We'll take
our food to go.
500
00:21:43,844 --> 00:21:45,971
Pierre.
501
00:21:51,977 --> 00:21:53,020
What's that?
502
00:21:53,604 --> 00:21:55,898
Huh.
It's Johnny's Scare card.
503
00:21:56,440 --> 00:21:58,400
He, uh, must have dropped it.
504
00:21:58,400 --> 00:22:00,361
Okay, so...
Tell me everything.
505
00:22:00,361 --> 00:22:01,862
What did Johnny want?
506
00:22:01,862 --> 00:22:04,949
Uh, he offered me a job
507
00:22:04,949 --> 00:22:07,159
as a Scarer at FearCo.
508
00:22:07,159 --> 00:22:08,494
What?
509
00:22:08,494 --> 00:22:09,662
What did you tell him?
510
00:22:09,995 --> 00:22:12,289
Things got so crazy,
511
00:22:12,289 --> 00:22:14,959
I didn't have a chance
to answer.
512
00:22:16,377 --> 00:22:18,420
Well, what are you
gonna tell him?
37140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.