All language subtitles for Monsters.at.Work.S02E03.1080p.WEB.h264-DOLORES_eng_sdh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,675 --> 00:00:11,094 Good morning, Monstropolis. 2 00:00:11,094 --> 00:00:12,804 I'm Jack. I'm Jill. 3 00:00:12,804 --> 00:00:14,473 And welcome to I Scream... 4 00:00:14,473 --> 00:00:15,807 U Scream! 5 00:00:15,807 --> 00:00:18,060 The citizens of Monstropolis remain bitterly divided 6 00:00:18,060 --> 00:00:20,354 over the future of this so-called "Laugh Power." 7 00:00:20,354 --> 00:00:22,272 Joining us via ScreamCam to discuss it 8 00:00:22,272 --> 00:00:24,149 are James P. Sullivan of Monsters, Inc. 9 00:00:24,149 --> 00:00:25,901 and Johnny Worthington of FearCo. 10 00:00:26,151 --> 00:00:27,694 Thank you both for joining us. 11 00:00:27,694 --> 00:00:28,946 Enough groveling. 12 00:00:28,946 --> 00:00:30,405 It's called being polite, Jill. 13 00:00:30,405 --> 00:00:32,032 Let's start with you, Mr. Sullivan. 14 00:00:32,032 --> 00:00:34,701 Oh, please, call me Sulley. Oh, no. 15 00:00:34,701 --> 00:00:36,245 You are not charming me 16 00:00:36,245 --> 00:00:38,121 into accepting your dangerous Laugh Power. 17 00:00:38,121 --> 00:00:39,289 Oh, Laugh Power isn't dangerous. 18 00:00:39,289 --> 00:00:40,707 Exactly. It's reliable, it's clean. 19 00:00:40,707 --> 00:00:43,335 - So you're saying screams are dirty? - No. 20 00:00:43,335 --> 00:00:43,460 Jill, that's not what he said. 21 00:00:44,670 --> 00:00:47,214 I'm sure Mr. Worthington would like to respond. 22 00:00:47,214 --> 00:00:49,383 Please, Jill, call me Johnny. 23 00:00:49,383 --> 00:00:51,635 Oh! I will. 24 00:00:52,219 --> 00:00:55,013 - Go ahead, Johnny. - Ew. 25 00:00:55,013 --> 00:00:56,848 Jill, I've known Sulley a long time, 26 00:00:56,848 --> 00:00:58,308 and I'm sure he believes what he's saying 27 00:00:58,308 --> 00:00:59,518 about Laugh Power, but you're right. 28 00:00:59,518 --> 00:01:00,602 Sure. It's untested. 29 00:01:00,602 --> 00:01:02,854 Whoa. Wait a minute. You've had your time. 30 00:01:02,854 --> 00:01:03,063 Johnny? 31 00:01:04,064 --> 00:01:05,732 Maybe it'll be viable down the road, 32 00:01:05,732 --> 00:01:06,942 but today... Yes, but... 33 00:01:06,942 --> 00:01:09,319 ...my neighbors and I just want safe and reliable power. 34 00:01:09,319 --> 00:01:10,737 But laughs are safe. You see... 35 00:01:10,737 --> 00:01:12,030 Mr. Sullivan, 36 00:01:12,030 --> 00:01:13,615 why should anyone believe you? 37 00:01:13,615 --> 00:01:16,660 Whoa, wait! You got expelled from Monsters University 38 00:01:16,660 --> 00:01:19,663 for cheating in the Scare Games, didn't you? 39 00:01:19,663 --> 00:01:22,624 And more recently, you were mentored by convicted criminal 40 00:01:22,624 --> 00:01:25,210 and disgraced former Monsters, Inc. CEO 41 00:01:25,210 --> 00:01:26,837 Henry J. Waternoose. 42 00:01:26,837 --> 00:01:28,046 Ugh. Jill... 43 00:01:28,046 --> 00:01:29,214 So why should we trust you? 44 00:01:29,548 --> 00:01:31,925 I say, "Once a liar and a cheat, 45 00:01:31,925 --> 00:01:33,510 "always a liar and a cheat." 46 00:01:33,510 --> 00:01:35,220 And if there's one thing Jill knows about, 47 00:01:35,220 --> 00:01:36,888 it's lying and cheating in college. 48 00:01:36,888 --> 00:01:38,181 That's two things. 49 00:01:38,181 --> 00:01:39,683 And we're out of time. 50 00:01:40,225 --> 00:01:42,060 We'll be back after a word from our sponsors, 51 00:01:42,060 --> 00:01:43,228 who also don't care for Jack. 52 00:01:43,228 --> 00:01:44,354 They said that? 53 00:01:46,315 --> 00:01:48,525 So that could have gone better. 54 00:01:48,525 --> 00:01:51,737 Yep. Worst interview I've seen since, uh... 55 00:01:52,946 --> 00:01:54,114 Nope, that was it. 56 00:02:23,101 --> 00:02:25,771 May I present... 57 00:02:26,271 --> 00:02:29,524 So why am I looking at a coconut? 58 00:02:29,524 --> 00:02:31,318 You know, I ask that myself 59 00:02:31,318 --> 00:02:33,070 every time I wake up in a palm tree, 60 00:02:33,070 --> 00:02:35,697 but this... this is your invitation 61 00:02:35,697 --> 00:02:39,034 to Fritz's surprise work anniversary party. 62 00:02:39,034 --> 00:02:41,828 It's a surprise. For me. 63 00:02:42,120 --> 00:02:43,246 Surprise? 64 00:02:43,246 --> 00:02:44,498 Surprise. Surprise. 65 00:02:44,498 --> 00:02:46,166 It's tonight at the Shrieky Tiki. 66 00:02:46,166 --> 00:02:47,793 Oh, uh, tonight? 67 00:02:47,793 --> 00:02:49,461 8:00 sharp. Be square, 68 00:02:49,461 --> 00:02:51,296 be there. Oh, yeah. Count me in. 69 00:02:51,296 --> 00:02:53,840 Yeah, I actually have something tonight. 70 00:02:53,840 --> 00:02:55,717 Something very important. Can't be changed. 71 00:02:56,009 --> 00:02:57,094 Oh... 72 00:02:57,469 --> 00:02:59,513 Oh, it's too bad that you won't be there, Tylor. 73 00:02:59,513 --> 00:03:00,931 I'm making a big announcement, 74 00:03:01,348 --> 00:03:04,810 one that is going to affect everyone. 75 00:03:04,810 --> 00:03:06,353 A big announcement? 76 00:03:06,353 --> 00:03:08,438 Retirement? Sir. 77 00:03:09,022 --> 00:03:13,360 I hope you'll remember who was loyal around here and who was not. 78 00:03:13,360 --> 00:03:15,737 My time has come. I must call Mother. 79 00:03:15,737 --> 00:03:18,198 So what are the big plans, Double T? 80 00:03:18,198 --> 00:03:20,575 - The big... - Oh, well... 81 00:03:20,575 --> 00:03:22,869 You know what? Look at the time. 82 00:03:22,869 --> 00:03:25,372 We've got to... We've got to get to that Laugh Floor, huh? 83 00:03:25,372 --> 00:03:28,083 They are not paying us to watch TV. 84 00:03:28,083 --> 00:03:29,209 Whoo! 85 00:03:30,043 --> 00:03:31,336 Hmm. 86 00:03:33,547 --> 00:03:36,800 So, are you ready to tell me what your big, secret plans are now? 87 00:03:36,800 --> 00:03:38,093 Mmm. 88 00:03:38,093 --> 00:03:39,219 Is this flavor new? 89 00:03:39,219 --> 00:03:40,429 Tastes like sour milk. 90 00:03:40,929 --> 00:03:42,180 Mmm. So good. 91 00:03:44,349 --> 00:03:46,184 You ready to tell me now? 92 00:03:46,184 --> 00:03:47,727 Jeez. No. 93 00:03:49,271 --> 00:03:50,522 You ready to tell me now? 94 00:03:53,233 --> 00:03:54,401 Or now... 95 00:03:54,901 --> 00:03:56,862 Or now! 96 00:03:56,862 --> 00:04:00,198 Why is it so important that I tell you what my plans are anyway? 97 00:04:00,198 --> 00:04:02,659 Red light! 98 00:04:02,659 --> 00:04:02,784 Because we're best friends, Tylor. 99 00:04:04,578 --> 00:04:06,580 I tell you everything about my life. 100 00:04:12,169 --> 00:04:13,211 You know what? Forget it. 101 00:04:13,545 --> 00:04:14,838 If you really don't want to tell me 102 00:04:14,838 --> 00:04:16,965 what your big, secret plans are, that's cool. 103 00:04:17,549 --> 00:04:19,217 Thank you. 104 00:04:21,803 --> 00:04:23,221 I know what you're doing. Hmm? 105 00:04:23,221 --> 00:04:24,306 What? 106 00:04:24,306 --> 00:04:24,473 What? What am I doing? 107 00:04:26,475 --> 00:04:28,393 Cute. Hmm. What am I doing? 108 00:04:28,393 --> 00:04:29,561 What am I doing? 109 00:04:29,561 --> 00:04:31,605 What am I doing? Fine, fine. 110 00:04:31,605 --> 00:04:33,648 Fine. You win. You want to know what I'm doing tonight? 111 00:04:34,149 --> 00:04:36,776 I'm having dinner with Johnny Worthington. 112 00:04:36,776 --> 00:04:38,361 Johnny Worthington! 113 00:04:38,361 --> 00:04:40,238 FearCo Johnny Worthington? 114 00:04:40,238 --> 00:04:41,698 Hey! Quiet, quiet, Quiet. 115 00:04:41,948 --> 00:04:43,992 We talked a little at the C.R.E.E.P. show, 116 00:04:43,992 --> 00:04:45,619 and afterwards he invited me to dinner. Uh-uh. 117 00:04:45,619 --> 00:04:47,871 Well, his assistant did. 118 00:04:47,871 --> 00:04:50,332 Oh, my gosh. What do you think he wants? 119 00:04:50,332 --> 00:04:52,334 I think he just wants to get to know me. 120 00:04:52,334 --> 00:04:54,211 Do you think Johnny wants to be your BFF? 121 00:04:54,211 --> 00:04:55,629 Because he should know we're BFFs. 122 00:04:55,629 --> 00:04:57,422 And that last "F" means forever. 123 00:04:57,422 --> 00:05:00,217 So you're stuck with me, well, forever. 124 00:05:00,217 --> 00:05:02,511 Oh, oh, that's what you're worried about? 125 00:05:02,511 --> 00:05:04,971 Val, come on. You and I are a team, Okay? 126 00:05:04,971 --> 00:05:06,556 I am not going anywhere. 127 00:05:08,308 --> 00:05:09,643 Pinky swear? 128 00:05:12,938 --> 00:05:14,439 Pinky swear. 129 00:05:15,106 --> 00:05:16,816 Huh. What? 130 00:05:16,816 --> 00:05:18,235 I never noticed, 131 00:05:18,235 --> 00:05:20,487 but for a huge monster, you've got incredibly tiny hands. 132 00:05:20,487 --> 00:05:22,822 Uh, they are perfectly normal-sized. 133 00:05:22,822 --> 00:05:23,824 Thank you very much. 134 00:05:23,824 --> 00:05:25,033 Sure. Right. 135 00:05:25,033 --> 00:05:28,411 But... Oh, so teeny. 136 00:05:44,427 --> 00:05:46,846 Hmm. Hmm, hmm, hmm. 137 00:05:47,138 --> 00:05:49,474 Mr. Worthington is not arrived yet. 138 00:05:49,891 --> 00:05:55,939 Michel. Table. Oui. Right this way, monsieur. 139 00:05:55,939 --> 00:05:58,483 You make my four hearts beat faster, my love. 140 00:05:58,483 --> 00:05:58,567 Are your kids going to eat? 141 00:05:59,568 --> 00:06:01,695 Happy anniversary, dear. 142 00:06:01,695 --> 00:06:03,864 - I love you the mostest. - Yes, I do. 143 00:06:04,030 --> 00:06:05,490 Monsieur. 144 00:06:05,907 --> 00:06:08,535 Ah. Thank you very much. 145 00:06:08,535 --> 00:06:10,078 That is Mr. Worthington's seat. 146 00:06:10,078 --> 00:06:11,288 Oh, it is? Oh, so sorry. 147 00:06:11,288 --> 00:06:13,206 I'll just, I'll just, uh... I'll just move over here. 148 00:06:14,332 --> 00:06:15,375 That was the seat, not me. 149 00:06:15,375 --> 00:06:17,544 Hmm. See? Look. Huh? 150 00:06:17,544 --> 00:06:19,379 And there he is. Oh. 151 00:06:19,379 --> 00:06:19,546 Tylor Tuskmon. 152 00:06:20,380 --> 00:06:21,756 Oh, Mr. Worth... Oh! 153 00:06:21,756 --> 00:06:25,135 Uh, so, so, Johnny. I'm so, so sorry. 154 00:06:25,135 --> 00:06:26,261 Sorry I kept you waiting. 155 00:06:26,261 --> 00:06:27,846 Look at you in a suit. 156 00:06:27,846 --> 00:06:28,805 Looking sharp, kid. 157 00:06:29,180 --> 00:06:30,599 Thanks. It's my grandfather's. 158 00:06:30,599 --> 00:06:32,017 He's dead. 159 00:06:32,017 --> 00:06:33,602 - Oh, I'm sorry. - Don't be. 160 00:06:33,602 --> 00:06:35,353 He died a long time ago, so it's not sad. 161 00:06:35,353 --> 00:06:38,356 I mean, you know, it was sad at the time. Is this going well? 162 00:06:38,356 --> 00:06:39,566 I feel like I'm over-sharing. 163 00:06:39,566 --> 00:06:42,277 You are. Uh... 164 00:06:42,277 --> 00:06:44,070 Long day. 165 00:06:44,529 --> 00:06:45,739 Let's order some drinks, shall we? 166 00:06:45,739 --> 00:06:46,906 Yes, let's. 167 00:06:46,906 --> 00:06:48,575 I mean, you know, if that's standard protocol. 168 00:06:48,575 --> 00:06:49,701 I mean, I don't know. 169 00:06:50,076 --> 00:06:51,745 No. No, no, no, no, no. 170 00:06:51,745 --> 00:06:54,205 - Oh. - No, no, no, no. 171 00:06:54,205 --> 00:06:55,248 No drinks? Okay. 172 00:06:55,540 --> 00:06:57,500 Excuse me. Come on, Sulley. 173 00:06:57,500 --> 00:06:58,752 Let's go. Come on. Class it up. 174 00:06:58,752 --> 00:07:00,629 Want to start with some appetizers then? 175 00:07:00,629 --> 00:07:02,547 Oh, no. Not an appetizer fan either? 176 00:07:02,547 --> 00:07:03,632 No, no, no. Yeah, no. 177 00:07:03,632 --> 00:07:05,050 Appetizers are great. 178 00:07:05,050 --> 00:07:07,385 I love app... I just... I need to wash my hands. 179 00:07:07,385 --> 00:07:09,054 That's, that's, uh, standard protocol. 180 00:07:09,387 --> 00:07:12,474 Excuse me. No, no, no, no. 181 00:07:12,474 --> 00:07:14,726 No, no, no, no. Why are you here? 182 00:07:14,726 --> 00:07:17,062 Whoa, oh! I thought you were all going to the Shrieky Tiki. 183 00:07:17,062 --> 00:07:19,814 We did. But then Roze said that tiki bars were cloying reminders 184 00:07:19,814 --> 00:07:21,733 of the dangers of cultural appropriation. 185 00:07:21,733 --> 00:07:23,568 We couldn't have lived with ourselves if we stayed. 186 00:07:23,568 --> 00:07:25,445 So you came here? I didn't know you'd be here. 187 00:07:25,445 --> 00:07:25,612 If you recall, you weren't exactly forthcoming this morning. 188 00:07:28,365 --> 00:07:30,742 Oh, by the way, you have to try the phlegm brulee. 189 00:07:30,742 --> 00:07:32,827 I hear it's... Chef's kiss. 190 00:07:32,827 --> 00:07:34,454 Okay, okay. It's all gonna be okay. 191 00:07:34,454 --> 00:07:36,289 No one saw me. We just have to... 192 00:07:36,289 --> 00:07:37,624 Ty-Ty! Oops. 193 00:07:37,624 --> 00:07:39,918 You cancelled your very important plans for me 194 00:07:39,918 --> 00:07:43,129 and even came to the wrong restaurant knowing we would end up here. 195 00:07:43,129 --> 00:07:44,631 Wow, you're good! 196 00:07:44,631 --> 00:07:47,467 Uh, yeah. Yeah, I know you love a good surprise. 197 00:07:47,467 --> 00:07:50,595 You look spiffy, but you're dressed all wrong. 198 00:07:51,096 --> 00:07:52,931 You know, working at MIFT these past 40 years 199 00:07:52,931 --> 00:07:55,225 has been like a vacation for me every day. 200 00:07:55,225 --> 00:07:58,937 So I asked everyone to dress like they were coming to my beach party! 201 00:07:58,937 --> 00:08:01,648 Oh, I'm having a beach party! 202 00:08:01,648 --> 00:08:04,484 And if any of you want to feel a nice ocean breeze, 203 00:08:04,484 --> 00:08:05,860 I'm happy to blow in your face. 204 00:08:07,904 --> 00:08:11,324 Oh, I'm so glad you came because we're about to start the toasts. 205 00:08:12,492 --> 00:08:15,954 Sulley, forget that you were part of one of the worst moments in television history. 206 00:08:15,954 --> 00:08:17,914 Just relax and, you know, have a drink. 207 00:08:20,792 --> 00:08:22,168 When I sing scareoke, 208 00:08:22,627 --> 00:08:25,296 people are not gonna know what hit them. 209 00:08:25,296 --> 00:08:26,923 Okay, so I think I have a plan. 210 00:08:26,923 --> 00:08:28,591 Me, too. You need to clone yourself. 211 00:08:29,050 --> 00:08:31,636 What? No. No. I was thinking I'd go back and wrap things up with Johnny. 212 00:08:31,636 --> 00:08:33,471 Then once he leaves... Clone yourself 213 00:08:33,471 --> 00:08:36,516 No, you can help make sure I don't get caught. 214 00:08:36,516 --> 00:08:39,769 Okay, well, since the science doesn't exist for my plan yet, let's do yours. 215 00:08:39,769 --> 00:08:42,188 We're a go for operation "Don't Get Caught." 216 00:08:42,188 --> 00:08:45,567 Does it need a name? Of course. Hmm. We'll probably need code names, too. 217 00:08:45,567 --> 00:08:46,651 I'll be Unicorn Sparkle. 218 00:08:46,651 --> 00:08:48,153 You can be Donut Head. Donut Head? 219 00:08:48,153 --> 00:08:49,988 Yeah, I'm not sure we need code names for this. 220 00:08:49,988 --> 00:08:52,490 Fine. I'll be Donut Head, but it literally makes no sense. 221 00:08:52,490 --> 00:08:53,700 Wish me luck. 222 00:08:59,080 --> 00:09:03,251 Hands are clean and very normal-sized. 223 00:09:03,668 --> 00:09:04,836 I hope you don't mind. 224 00:09:05,044 --> 00:09:06,504 I took the liberty of ordering. 225 00:09:07,255 --> 00:09:09,299 I can tell you feel a little uncomfortable here, 226 00:09:09,299 --> 00:09:10,508 so let me cut to the chase. 227 00:09:11,342 --> 00:09:13,928 When I saw you in our Scare Simulator at the C.R.E.E.P. show, 228 00:09:14,429 --> 00:09:16,473 I knew I was watching something special. 229 00:09:17,015 --> 00:09:18,725 You could be one of the greats. 230 00:09:19,017 --> 00:09:20,185 A legend. 231 00:09:20,185 --> 00:09:21,519 A legend? 232 00:09:21,519 --> 00:09:23,438 Well, yeah, I don't know about that. 233 00:09:23,438 --> 00:09:24,856 Hey, don't be so modest. 234 00:09:25,398 --> 00:09:28,318 You know, you remind me a lot of myself when I was your age. 235 00:09:28,902 --> 00:09:31,446 I do? After I graduated Monsters U... 236 00:09:31,446 --> 00:09:34,074 Thanks, that's, uh... ...my father wanted me to join the family company. 237 00:09:34,949 --> 00:09:36,951 I said, "Join FearCo? Ugh." Oh. You're still going. 238 00:09:36,951 --> 00:09:38,369 "Dad, that's your thing." 239 00:09:38,369 --> 00:09:39,954 But he said, 240 00:09:40,497 --> 00:09:42,248 "Scaring is our thing." 241 00:09:42,832 --> 00:09:44,542 Thank you. I'm... That's enough. 242 00:09:44,542 --> 00:09:46,377 Oui, monsieur. 243 00:09:46,377 --> 00:09:50,381 My father always said, "You can't escape who you are, so just embrace it." 244 00:09:50,381 --> 00:09:51,966 Just embrace it. 245 00:09:52,300 --> 00:09:55,929 And to this day, I carry a memento around to remember that. 246 00:09:55,929 --> 00:09:58,723 Whoa! Your dad's rookie card? 247 00:09:58,723 --> 00:09:59,933 That's... that's worth a fortune. 248 00:09:59,933 --> 00:10:01,893 That's why I always keep it right here. 249 00:10:02,727 --> 00:10:04,187 It reminds me where I came from. 250 00:10:04,813 --> 00:10:06,648 You know, we're a Feartune 500 company now, 251 00:10:06,648 --> 00:10:10,068 but I guess I still see FearCo as a little family business. 252 00:10:10,860 --> 00:10:11,945 Tylor? 253 00:10:11,945 --> 00:10:14,072 Oh, uh, family business. We have a hardware store. 254 00:10:14,906 --> 00:10:15,782 Uh-huh. 255 00:10:16,282 --> 00:10:18,201 Do you wanna work in a hardware store, Tylor? 256 00:10:19,077 --> 00:10:22,080 Or do you want to be a top Scarer at FearCo? 257 00:10:22,080 --> 00:10:23,790 That's why I invited you to dinner. 258 00:10:23,790 --> 00:10:24,999 I wanna offer you a job. 259 00:10:26,334 --> 00:10:27,710 Job? A job. 260 00:10:27,710 --> 00:10:27,752 A job. Like a "job" job? 261 00:10:29,712 --> 00:10:30,755 That's... Wow. That... You just... 262 00:10:30,755 --> 00:10:34,259 Okay, let me just dry off and I will 263 00:10:34,259 --> 00:10:35,260 get right back to you. 264 00:10:36,427 --> 00:10:38,388 Job, job, FearCo job. 265 00:10:38,388 --> 00:10:39,722 Okay, okay. 266 00:10:42,433 --> 00:10:43,601 A scarer job at FearCo. 267 00:10:43,601 --> 00:10:45,770 That's good. Is that good? 268 00:10:45,770 --> 00:10:47,480 That poem and this interpretive dance 269 00:10:47,480 --> 00:10:50,525 merely scratch the surface of what Fritz means to me. 270 00:10:51,317 --> 00:10:54,154 Someone who inspires us to greatness every day. 271 00:10:54,571 --> 00:10:57,657 - To Fritz! - To Fritz! 272 00:10:57,657 --> 00:10:57,740 I would not want to follow that. 273 00:10:58,950 --> 00:11:03,162 Tylor. You're up. Whoa. 274 00:11:03,162 --> 00:11:04,372 Uh... 275 00:11:06,291 --> 00:11:07,709 Huh? Oh... 276 00:11:10,336 --> 00:11:15,258 Okay, well, first, you know, everything Roger said. 277 00:11:16,634 --> 00:11:19,220 Uh, what? Stretch? 278 00:11:19,220 --> 00:11:22,140 What are you... What are you... Fritz is stretchy? 279 00:11:22,557 --> 00:11:23,892 Oh, uh, Fritz, 280 00:11:24,434 --> 00:11:29,188 you know, is flexible, a very important trait in a leader. 281 00:11:30,106 --> 00:11:31,065 Uh, you know, 282 00:11:31,065 --> 00:11:33,026 I used to work with him at MIFT, 283 00:11:33,026 --> 00:11:38,865 but now I'm a Jokester, and I am really, really happy there. 284 00:11:38,865 --> 00:11:40,825 - Hmm. - Uh, mostly. 285 00:11:40,825 --> 00:11:40,867 I mean, no one loves their job every day. 286 00:11:42,869 --> 00:11:45,288 Um, well, you know, except maybe Fritz. 287 00:11:45,288 --> 00:11:46,873 Yes, I absolutely do. 288 00:11:47,373 --> 00:11:48,875 Uh, anyway, yeah, 289 00:11:48,875 --> 00:11:53,379 I always saw Fritz as a father figure, so I am reminded of something 290 00:11:53,379 --> 00:11:55,465 my own father used to say. 291 00:11:55,465 --> 00:12:00,929 Uh, yeah, he used to say, "You can't escape who you are..." 292 00:12:00,929 --> 00:12:03,848 I can't escape this toast. 293 00:12:03,848 --> 00:12:05,642 "You, you can't escape who you are, 294 00:12:05,642 --> 00:12:08,102 "so just embrace it." 295 00:12:08,603 --> 00:12:09,729 I gotta pee. 296 00:12:13,232 --> 00:12:14,275 That was weird, right? 297 00:12:44,681 --> 00:12:46,474 Ah, all dry now. Sorry about that. 298 00:12:47,183 --> 00:12:50,270 And, uh... Oh, yes, yeah, I brought you a drink. 299 00:12:50,895 --> 00:12:54,107 Uh, it's half-full. 300 00:12:54,107 --> 00:12:57,735 Half-full because I am an optimist. 301 00:12:58,319 --> 00:13:01,239 Thanks. Look, I'm sure my offer came out of the blue. 302 00:13:01,239 --> 00:13:02,865 I didn't mean to overwhelm you, 303 00:13:02,865 --> 00:13:04,784 but I wrote down what a starting salary 304 00:13:04,784 --> 00:13:06,953 as a FearCo Scarer would look like. 305 00:13:09,706 --> 00:13:13,710 Oh, wow, that's... Look at all the zeroes you put on the end of those numbers. 306 00:13:14,377 --> 00:13:16,045 Trust me, you're worth it. 307 00:13:16,045 --> 00:13:17,296 Ahem. Pardon. 308 00:13:17,630 --> 00:13:19,590 A call for Monsieur Tuskmon. 309 00:13:19,590 --> 00:13:20,883 For me? Oui. 310 00:13:20,883 --> 00:13:22,719 Sure. Yes. Um... 311 00:13:22,719 --> 00:13:23,761 - Hello. - Donut Head. 312 00:13:23,761 --> 00:13:25,096 It's Unicorn Sparkle. 313 00:13:25,096 --> 00:13:27,015 Uh, sorry, I need to take this. 314 00:13:27,015 --> 00:13:29,475 No problem. It's a lady... 315 00:13:29,475 --> 00:13:30,476 It's Unicorn Sparkle. 316 00:13:30,476 --> 00:13:32,562 I mean, it's my mom. My mom, of course, is a lady. 317 00:13:32,729 --> 00:13:34,230 What? No, this is Val. 318 00:13:34,230 --> 00:13:35,648 Those were our code names, remember? 319 00:13:36,107 --> 00:13:37,984 Wait, your mom calls you Donut Head? 320 00:13:37,984 --> 00:13:40,278 What is going on? We're taking a group picture, and Fritz wants you in it. 321 00:13:40,278 --> 00:13:41,237 Ugh. Fine. 322 00:13:41,237 --> 00:13:43,156 Okay, just tell him I'll be right there. 323 00:13:43,156 --> 00:13:44,866 Tell him yourself. You're right in front of me. 324 00:13:45,366 --> 00:13:46,325 Bye. 325 00:13:48,494 --> 00:13:50,788 Ty-Ty. Val. Come on. 326 00:13:50,788 --> 00:13:51,914 We've been waiting for ya. 327 00:13:52,582 --> 00:13:54,500 Nice tie, Tuskmon. 328 00:13:54,500 --> 00:13:56,711 Okay, let's hurry up and take this picture, 329 00:13:56,711 --> 00:13:58,755 so Fritz can tell us he's retiring. 330 00:13:58,755 --> 00:14:02,258 All right. First, the lighting and the composition must be perfect. 331 00:14:02,592 --> 00:14:04,177 Happy. Yes! Happier! 332 00:14:04,177 --> 00:14:05,261 You can do it! 333 00:14:05,470 --> 00:14:06,846 No, no, no, no, no. 334 00:14:06,846 --> 00:14:08,806 These are uninspired garbage. 335 00:14:08,806 --> 00:14:10,099 We must dig deeper. 336 00:14:10,641 --> 00:14:13,436 Wow. Looks like we got ourselves a real professional. 337 00:14:13,436 --> 00:14:17,815 Oh, I am very happy with this one. 338 00:14:18,274 --> 00:14:20,902 Who is this gorgeous creature in front of me? 339 00:14:24,030 --> 00:14:25,573 Great. Thanks again. 340 00:14:25,573 --> 00:14:27,492 Now, we must take a silly one. 341 00:14:27,492 --> 00:14:28,659 Silly one? Silly one. 342 00:14:28,659 --> 00:14:29,827 This guy's a pro. 343 00:14:29,827 --> 00:14:31,454 Three, two, one. Silly! 344 00:14:31,454 --> 00:14:34,832 Now you're afraid. There is something chasing you. 345 00:14:35,708 --> 00:14:36,501 Now you are chasing something. 346 00:14:37,835 --> 00:14:40,671 Now you really need to use the restroom, but it is closed. 347 00:14:40,671 --> 00:14:41,964 Now they opened it again. Closed it. 348 00:14:41,964 --> 00:14:43,132 Opened it. Closed it. 349 00:14:43,132 --> 00:14:44,258 People are laughing at you. 350 00:14:44,634 --> 00:14:46,469 You're ashamed. 351 00:14:46,469 --> 00:14:48,971 You ate something that does not agree with you, but you agree with it. 352 00:14:49,931 --> 00:14:55,645 You just ate something crunchy. 353 00:14:55,645 --> 00:14:57,980 Mmm Mmm. Mmm. 354 00:14:59,816 --> 00:15:02,401 So how's your mom? 355 00:15:02,401 --> 00:15:04,487 Uh, she's okay, I guess. 356 00:15:04,487 --> 00:15:05,655 Uh, why? 357 00:15:05,655 --> 00:15:07,657 Well, she just called you. 358 00:15:07,657 --> 00:15:09,784 Oh, right, that. Yeah, she's just... She's co-dependent. 359 00:15:09,784 --> 00:15:11,035 So always calling. 360 00:15:11,035 --> 00:15:13,079 You know, I think I see what's going on here. 361 00:15:13,079 --> 00:15:14,705 You do? You're playing hardball. 362 00:15:14,705 --> 00:15:16,207 No, no. I respect the move. 363 00:15:16,207 --> 00:15:17,583 Never take the first offer. 364 00:15:17,875 --> 00:15:18,793 Very smart. 365 00:15:19,168 --> 00:15:22,839 So, what do you say now? 366 00:15:25,675 --> 00:15:28,052 Oh, excusez-moi, Monsieur Tuskmon. 367 00:15:28,052 --> 00:15:29,887 Your car is being towed, 368 00:15:29,887 --> 00:15:31,472 because it's on fire. 369 00:15:31,472 --> 00:15:32,598 Dangerous fire. 370 00:15:32,598 --> 00:15:35,017 So big, so fiery. Not tres bon. 371 00:15:35,017 --> 00:15:37,395 So you need to move it right away. 372 00:15:37,395 --> 00:15:39,397 Come with me. Excusez-moi. Pardon-moi. 373 00:15:40,022 --> 00:15:43,067 Uh, waiter. Can I order some... No! 374 00:15:43,067 --> 00:15:43,151 This place really is French. 375 00:15:46,070 --> 00:15:47,989 Towing a car on fire? 376 00:15:47,989 --> 00:15:49,073 That's what you came up with? 377 00:15:49,073 --> 00:15:50,074 I was thinking on my feet. 378 00:15:50,366 --> 00:15:51,701 Anyway, we're about to start scareoke, 379 00:15:51,701 --> 00:15:53,995 and Fritz wants to sing a song with everyone, including you. 380 00:15:53,995 --> 00:15:55,163 What song do you want? 381 00:15:55,163 --> 00:15:56,497 I don't know. Anything. 382 00:15:56,497 --> 00:15:57,415 Screamie In a Bottle? 383 00:15:57,415 --> 00:15:59,125 Really? Is that even in your range? 384 00:16:01,043 --> 00:16:05,131 Sorry about that. It turns out it wasn't even my car being towed. 385 00:16:05,131 --> 00:16:07,508 Hmm. And on fire. And on fire. 386 00:16:07,508 --> 00:16:11,929 Yep, yep. Not my car, because I don't even have a car. 387 00:16:11,929 --> 00:16:13,890 You know, I just, uh, just remembered that. 388 00:16:13,890 --> 00:16:15,600 Wow! Smells good in here. 389 00:16:15,808 --> 00:16:17,143 Is that screamed spinach? 390 00:16:17,143 --> 00:16:19,562 - Ooh. - That waiter. 391 00:16:19,562 --> 00:16:19,604 That was your friend from the football game, wasn't it? 392 00:16:22,106 --> 00:16:25,276 You think my friend is a waiter here? 393 00:16:25,276 --> 00:16:27,820 Uh, no, I seriously doubt it. 394 00:16:27,820 --> 00:16:30,823 Tylor. I know everyone who works here. 395 00:16:30,823 --> 00:16:32,700 Tell her she's got to work on her accent. 396 00:16:32,950 --> 00:16:35,870 Hey, I see what this is. 397 00:16:35,870 --> 00:16:36,037 Yeah. I... Sorry. 398 00:16:37,038 --> 00:16:38,331 This was all a... 399 00:16:38,331 --> 00:16:40,708 An elaborate ruse to get you a company car. 400 00:16:40,708 --> 00:16:41,792 Am I right? 401 00:16:43,961 --> 00:16:45,546 Guilty. Let me guess. 402 00:16:45,546 --> 00:16:48,257 You probably want something with a lot of power too. Vroom, vroom. 403 00:16:48,257 --> 00:16:52,303 You can see by these speed lines, it'll be very fast. 404 00:16:55,014 --> 00:16:56,474 Ugh, seriously? 405 00:16:56,474 --> 00:16:58,893 What is going on? 406 00:16:58,893 --> 00:17:00,811 What? What? You don't hear that? 407 00:17:00,811 --> 00:17:03,439 Uh, maybe, yeah. I... I hear some... 408 00:17:03,439 --> 00:17:05,983 I'm so sorry. It's never this loud in here. 409 00:17:06,442 --> 00:17:08,486 I'll take care... No, no, no. 410 00:17:08,486 --> 00:17:10,071 Let me handle this. 411 00:17:10,321 --> 00:17:12,240 You know what? Why not get a dessert going? 412 00:17:12,240 --> 00:17:15,826 - I hear the phlegm brulee is... - Chef's kiss. 413 00:17:16,244 --> 00:17:17,954 Uh, you probably knew that. Be right back. 414 00:17:24,126 --> 00:17:27,213 Occupied. 415 00:17:27,213 --> 00:17:27,296 # Sleepin' soundly right here 416 00:17:29,548 --> 00:17:33,219 # And now we'll creep in and fill his night with fear 417 00:17:33,511 --> 00:17:37,682 # So bring your big roar and your sharp claws too 418 00:17:38,349 --> 00:17:41,852 # We're gonna scare this kid and his sister, too # 419 00:17:41,852 --> 00:17:44,188 Come on, now... 420 00:17:44,188 --> 00:17:45,690 What the... That's a bit rude. 421 00:17:45,690 --> 00:17:46,691 Oh, Tylor did it. 422 00:17:46,691 --> 00:17:48,526 What gives, man? It was just getting good. 423 00:17:48,526 --> 00:17:49,694 Just getting good? 424 00:17:49,694 --> 00:17:51,028 Uh, yeah. Yeah. Sorry. 425 00:17:51,028 --> 00:17:54,532 Well, I just... I shut that off because, um... Fritz! 426 00:17:54,532 --> 00:17:58,077 Fritz! Hey, didn't you have a big announcement to make? 427 00:17:58,077 --> 00:17:59,120 That's right. 428 00:17:59,412 --> 00:18:01,038 Your big announcement. 429 00:18:01,038 --> 00:18:04,041 Everyone quiet! 430 00:18:05,251 --> 00:18:07,169 Fritz, the floor is yours. 431 00:18:10,715 --> 00:18:15,052 Okay. Thank you all for this wonderful party. 432 00:18:16,846 --> 00:18:18,681 Wow, this is hard. 433 00:18:19,598 --> 00:18:23,686 Today isn't just my 40th work anniversary. 434 00:18:24,854 --> 00:18:27,148 It's also the end of an era for me. 435 00:18:28,608 --> 00:18:31,610 Now, some of you have probably been expecting this for a while. 436 00:18:32,570 --> 00:18:34,572 But here we go. 437 00:18:37,408 --> 00:18:41,162 I am cutting back to one Drooler Cooler a day. 438 00:18:41,162 --> 00:18:43,748 Huh? 439 00:18:43,748 --> 00:18:45,166 I didn't think I could get through that. 440 00:18:45,666 --> 00:18:48,169 Oi, you said we'd pop him after he made the big announcement. 441 00:18:48,461 --> 00:18:50,087 Yeah, I meant when he announced his retirement. 442 00:18:50,087 --> 00:18:51,213 I'm not retiring. 443 00:18:51,213 --> 00:18:53,299 Not retiring? But... 444 00:18:53,549 --> 00:18:56,177 I'm not getting your job? 445 00:18:56,552 --> 00:18:58,721 Oh, boy. I can't afford that hot tub. 446 00:18:58,721 --> 00:19:00,723 I bought three hot tubs. I gotta call Mother. 447 00:19:01,057 --> 00:19:02,892 Ugh, she's gotta cancel the order. 448 00:19:02,892 --> 00:19:05,102 Ugh. Get outta my way! 449 00:19:10,524 --> 00:19:11,567 Mmm-hmm. 450 00:19:14,612 --> 00:19:16,947 Uh... Sullivan. 451 00:19:41,931 --> 00:19:44,350 Johnny? Well, Johnny Worthington. 452 00:19:44,350 --> 00:19:45,976 To what do we owe the displeasure? 453 00:19:46,310 --> 00:19:48,896 I was just having dinner by myself. 454 00:19:49,397 --> 00:19:52,149 Probably because no one likes you. Mike. 455 00:19:52,149 --> 00:19:53,442 Look, I get why you're mad. 456 00:19:53,442 --> 00:19:55,694 What happened on Jack and Jill this morning... 457 00:19:55,694 --> 00:19:56,737 That wasn't fair. 458 00:19:56,737 --> 00:19:58,739 I'm sorry. Huh. I appreciate that. 459 00:19:58,739 --> 00:19:58,781 Oh! And congrats on your presentation at C.R.E.E.P. 460 00:20:01,158 --> 00:20:03,160 I heard it got a lot of buzz. 461 00:20:03,160 --> 00:20:06,080 You know, we really should sit down and talk about how we could work together. 462 00:20:06,080 --> 00:20:08,499 Maybe kickstart an energy roundtable. 463 00:20:08,499 --> 00:20:10,710 You know, see if Laugh Power has potential. 464 00:20:10,710 --> 00:20:13,921 Potential? Ha! Of course it has potential. 465 00:20:13,921 --> 00:20:15,256 It's the future. 466 00:20:15,256 --> 00:20:16,799 Thanks, Johnny. I'd like that. 467 00:20:17,466 --> 00:20:18,801 Hi, Johnny Worthington. 468 00:20:18,801 --> 00:20:22,054 It was, uh, Taylor, right? Oh, um, Tylor. 469 00:20:22,054 --> 00:20:23,431 Sorry. Tylor. 470 00:20:23,431 --> 00:20:27,059 Yeah, no, I... I get, uh, I get Taylor a lot, so... 471 00:20:27,059 --> 00:20:28,227 Nice to see you. 472 00:20:28,602 --> 00:20:30,521 I hope we bump into each other again soon. 473 00:20:31,272 --> 00:20:32,648 Good night, everybody. 474 00:20:32,648 --> 00:20:36,110 Bye. Yeah. I'd like to bump into you. In my car. 475 00:20:36,110 --> 00:20:39,405 You're not actually gonna sit down with that no-neck narcissist, are you? 476 00:20:39,405 --> 00:20:41,323 Mikey. He's a changed monster. 477 00:20:41,323 --> 00:20:44,201 College was 20 years and 200 pounds ago. 478 00:20:44,201 --> 00:20:46,120 Maybe we can bring some laughs to FearCo. 479 00:20:46,120 --> 00:20:47,204 Ugh. Oh! 480 00:20:47,204 --> 00:20:48,914 I think you're up at scareoke again. 481 00:20:48,914 --> 00:20:50,958 I Scare You, Babe? 482 00:20:51,667 --> 00:20:53,419 Wow. We really got to update these songs. 483 00:20:54,170 --> 00:20:55,546 Okay? All right. I'll go sing it. 484 00:20:55,796 --> 00:20:58,924 But then we're talking more about Johnny. 485 00:20:58,924 --> 00:21:00,468 Maybe I'll sing it twice. 486 00:21:00,468 --> 00:21:01,594 Got to feel out the room. 487 00:21:06,974 --> 00:21:08,184 Oh. 488 00:21:09,518 --> 00:21:12,021 Did you taste this? Mmm-hmm. Sure did. 489 00:21:13,272 --> 00:21:15,024 Chef's kiss. 490 00:21:15,024 --> 00:21:17,735 I can't believe we pulled this off. 491 00:21:18,152 --> 00:21:20,738 I mean, I couldn't have done Operation "Don't Get Caught" without you. 492 00:21:20,738 --> 00:21:22,907 You think we can keep our code names? 493 00:21:22,907 --> 00:21:25,159 Uh, only if I get to be Unicorn Sparkle. 494 00:21:27,077 --> 00:21:29,246 You left this in the closet, monsieur. 495 00:21:29,246 --> 00:21:30,873 Oh, uh, right. 496 00:21:31,248 --> 00:21:33,209 Pardon-moi, monsieur. We are closing, 497 00:21:33,209 --> 00:21:36,670 and as you can see, I have plans. 498 00:21:40,132 --> 00:21:41,759 Oh! 499 00:21:42,051 --> 00:21:43,552 We'll take our food to go. 500 00:21:43,844 --> 00:21:45,971 Pierre. 501 00:21:51,977 --> 00:21:53,020 What's that? 502 00:21:53,604 --> 00:21:55,898 Huh. It's Johnny's Scare card. 503 00:21:56,440 --> 00:21:58,400 He, uh, must have dropped it. 504 00:21:58,400 --> 00:22:00,361 Okay, so... Tell me everything. 505 00:22:00,361 --> 00:22:01,862 What did Johnny want? 506 00:22:01,862 --> 00:22:04,949 Uh, he offered me a job 507 00:22:04,949 --> 00:22:07,159 as a Scarer at FearCo. 508 00:22:07,159 --> 00:22:08,494 What? 509 00:22:08,494 --> 00:22:09,662 What did you tell him? 510 00:22:09,995 --> 00:22:12,289 Things got so crazy, 511 00:22:12,289 --> 00:22:14,959 I didn't have a chance to answer. 512 00:22:16,377 --> 00:22:18,420 Well, what are you gonna tell him? 37140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.