All language subtitles for MEYD-388 ko-ru

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,948 --> 00:00:08,880 Коротко к тестю на 5 минут, пока муж курил. Я беременею 10 раз в день из-за вагинальной эякуляции. 2 00:00:12,148 --> 00:00:16,580 В главной роли — Акари Митани. 3 00:00:21,424 --> 00:00:24,426 Я очень рада, что моя семья собирается вместе и пьет чай вместе. 4 00:00:26,429 --> 00:00:29,431 Правильно, отец 5 00:00:30,433 --> 00:00:33,435 Синдзи, ты уже написал сценарий дорамы? 6 00:00:36,439 --> 00:00:39,408 О, это верно 7 00:00:39,409 --> 00:00:45,214 Мой муж женат уже 5 лет и дома пишет сценарий драмы. 8 00:00:47,417 --> 00:00:53,222 Мой муж сказал, что в этом году он будет жить со своим тестем. Мы объединили наши жизни 9 00:00:54,117 --> 00:00:56,559 Мой отец сказал, что ему лучше одному, поэтому у нас было трое членов семьи. 10 00:00:58,428 --> 00:01:01,430 Попытка создать узор, которого раньше никогда не существовало, была трудной. 11 00:01:08,439 --> 00:01:11,441 Скорее, я думаю, что был бы счастливее, если бы у меня были внуки. 12 00:01:13,127 --> 00:01:22,419 Я бы хотел, чтобы вы двое старались изо всех сил. Не так ли, Акари? 13 00:01:22,420 --> 00:01:24,421 да 14 00:01:24,422 --> 00:01:27,424 Мы будем стараться 15 00:01:28,426 --> 00:01:34,093 Синдзи, ты слишком много куришь в последнее время. 16 00:01:34,237 --> 00:01:36,439 Ага, понятно. 17 00:01:39,437 --> 00:01:42,439 Потому что рабочий стресс настолько серьезен Трудно уменьшить 18 00:01:43,437 --> 00:01:44,574 Вы говорите о стрессе? 19 00:01:45,437 --> 00:01:51,414 Всё-таки надо постараться, но отношение у тебя плохое. 20 00:01:52,417 --> 00:01:55,419 Если ты продолжишь это делать, уходи отсюда. 21 00:02:00,425 --> 00:02:04,770 Это невозможно. Это еще больше стресса. 22 00:02:06,205 --> 00:02:10,767 Ты, потому что ты хорошо справляешься со своей работой Рожать внуков – ваш долг. 23 00:02:12,433 --> 00:02:14,135 Вы понимаете? 24 00:02:14,433 --> 00:02:18,135 Это мой долг как отца. 25 00:02:20,413 --> 00:02:23,415 я тоже знаю 26 00:02:24,417 --> 00:02:34,419 Поначалу все трое членов семьи были счастливы, но Позже мне пришлось отстаивать интересы внука. 27 00:02:35,417 --> 00:02:39,419 В нашем браке надвигался кризис. 28 00:02:40,417 --> 00:02:42,098 я собираюсь остановиться 29 00:03:05,426 --> 00:03:08,428 С тобой сегодня все в порядке? 30 00:03:11,632 --> 00:03:14,434 -Милая, ты слушаешь? - Я хорошо слушаю. 31 00:03:18,839 --> 00:03:21,441 Почему ты меня беспокоишь? 32 00:03:22,239 --> 00:03:23,739 меня это не беспокоит 33 00:03:25,446 --> 00:03:33,282 Акари, ты и твой отец просто ищете детей. я не в настроении 34 00:03:35,623 --> 00:03:42,792 Я ничего не могу с этим поделать. Твой отец тоже хочет поскорее увидеть внука... 35 00:03:45,634 --> 00:03:48,435 Я тоже это хорошо знаю 36 00:03:49,638 --> 00:03:53,503 - Куда ты идешь? - Выкурить сигарету. 37 00:03:53,642 --> 00:04:00,009 Ты куришь? Твой отец сказал тебе бросить курить. 38 00:04:01,416 --> 00:04:06,415 я не могу этого сделать Не заставляйте это 39 00:04:10,353 --> 00:04:20,445 Права на этот субтитр принадлежат AVJAMAK. Права на этот субтитр принадлежат AVJAMAK. 40 00:04:21,353 --> 00:04:34,445 Пожалуйста, используйте его только для личного просмотра. Пожалуйста, используйте его только для личной оценки. 41 00:04:59,443 --> 00:05:02,445 - Ты много работаешь - Отец, что это? - Однажды я попробовал заварить чай. 42 00:05:07,418 --> 00:05:10,420 -Попробуй. -Спасибо. 43 00:05:13,657 --> 00:05:16,426 Тебе было тяжело с уборкой. 44 00:05:17,428 --> 00:05:24,327 Этот чай эффективен Чай, который помогает при беременности 45 00:05:27,438 --> 00:05:30,440 Это хорошо 46 00:05:31,643 --> 00:05:34,444 Иди и пей это. 47 00:05:49,427 --> 00:05:52,430 - Это вкусно. - Это хорошо. 48 00:07:29,433 --> 00:07:30,486 отец 49 00:07:32,433 --> 00:07:35,435 Мне жаль 50 00:07:44,579 --> 00:07:52,448 Акари, я больше не могу использовать противозачаточные средства. 51 00:07:53,455 --> 00:07:56,424 да 52 00:08:02,431 --> 00:08:07,556 - Мне очень жаль, отец. - Если бы я только знал. 53 00:08:16,131 --> 00:08:17,600 час спустя 54 00:08:30,426 --> 00:08:33,428 - Тебе следует выкурить это на улице. - Ох, ладно. 55 00:08:36,433 --> 00:08:39,435 Я выкурю это на улице 56 00:08:58,856 --> 00:09:01,424 - Акари - Отец, что происходит? 57 00:09:04,428 --> 00:09:07,430 В этом месяце осталось не так уж много, верно? 58 00:09:10,434 --> 00:09:13,436 да 59 00:09:14,443 --> 00:09:22,446 я думал об этом Как часто у вас был секс? 60 00:09:27,452 --> 00:09:30,454 Это очень важно 61 00:09:34,426 --> 00:09:37,428 Я отложила это на потом... через день-два... Лишь время от времени 62 00:09:42,434 --> 00:09:47,389 Это слишком мало. Так что никаких внуков 63 00:09:54,446 --> 00:09:57,448 Поэтому я подумал об этом 64 00:10:04,456 --> 00:10:07,425 Я хочу помочь тебе забеременеть. 65 00:10:11,430 --> 00:10:14,432 Что ты имеешь в виду? 66 00:10:17,436 --> 00:10:22,891 Если я помогу вам, ваш успех увеличится. Разве у меня не должно быть ребенка в ближайшее время? 67 00:10:26,446 --> 00:10:29,448 Отец, что ты имеешь в виду? Это так, как вы слышали 68 00:10:31,451 --> 00:10:34,453 Ребенок только курит На заднем плане внук 69 00:10:36,451 --> 00:10:47,650 Так что я не могу больше ждать Это то, о чем я думал. 70 00:10:48,436 --> 00:10:52,438 - Тебе не кажется, что я прав? - Привет, отец. 71 00:10:54,436 --> 00:11:00,663 - Я не хочу больше ждать, дорогая. - Минуточку, отец. 72 00:11:11,459 --> 00:11:14,427 Ждать 73 00:11:19,433 --> 00:11:22,436 - О, это приятно. - Ждать 74 00:11:26,441 --> 00:11:32,728 - Я чувствую себя хорошо. - Пожалуйста, прекрати. Что ты пытаешься сделать? 75 00:11:37,452 --> 00:11:40,454 - Я хочу помочь тебе забеременеть. -Есть Синдзи... 76 00:11:47,429 --> 00:11:50,431 Что ты сейчас делаешь? Пожалуйста, вытащите это прямо сейчас 77 00:11:56,438 --> 00:11:59,440 - Все в порядке, милый. - Прекрати. 78 00:12:17,431 --> 00:12:19,475 Кажется, мое тело чувствует себя хорошо. 79 00:12:21,431 --> 00:12:24,433 Не держись, просто прими это. 80 00:12:38,031 --> 00:12:39,995 Если вы это сделаете, вас поймают. 81 00:12:51,461 --> 00:12:54,430 Не двигайтесь и просто примите это хорошо. 82 00:13:13,432 --> 00:13:14,930 Не суетись больше 83 00:14:00,432 --> 00:14:03,434 - Ой, кажется, выходит. - нет! 84 00:14:22,455 --> 00:14:25,457 Ты собрал много вещей. 85 00:14:27,460 --> 00:14:30,462 поторопись и одевайся 86 00:14:38,438 --> 00:14:43,440 мне действительно это понравилось С этого момента я сделаю тебя беременной. Вы понимаете? 87 00:14:50,450 --> 00:14:56,131 Я хочу поскорее увидеть внука. Не забывайте, что нам очень нужна ваша помощь. 88 00:15:05,466 --> 00:15:08,435 - Ах Шиничи - Отец - Работа идет хорошо? 89 00:15:15,810 --> 00:15:18,445 Говорят, запомнили или нет. 90 00:15:24,452 --> 00:15:27,454 Так что не переусердствуйте. 91 00:15:30,452 --> 00:15:34,454 Делайте это с уверенностью 92 00:15:36,698 --> 00:15:39,433 - Я знаю. - Старайся изо всех сил. 93 00:15:46,441 --> 00:15:49,443 Иногда нужно расслабиться 94 00:16:09,465 --> 00:16:12,467 Это вкусно 95 00:16:14,437 --> 00:16:17,439 Акари, что происходит? 96 00:16:19,442 --> 00:16:22,444 - Почему-то это выглядит не очень хорошо. - Эм, ничего. 97 00:16:28,451 --> 00:16:31,453 - О, это вкусно. - Верно? 98 00:16:54,511 --> 00:17:02,391 Они сказали мне выйти на улицу и покурить. Внутри можно курить, это раздражает. 99 00:17:17,468 --> 00:17:20,437 Курение сигарет заставляет меня чувствовать, что я схожу с ума 100 00:17:40,459 --> 00:17:43,461 Я помогу тебе забеременеть 101 00:17:46,465 --> 00:17:53,467 Оставьте этого парня в покое. Потому что это не помогает 102 00:17:59,445 --> 00:18:07,956 Эй, Синдзи, выйди на улицу и покури. Что ты делаешь дома? 103 00:18:09,956 --> 00:18:11,693 - торопиться - Я понял. 104 00:18:14,454 --> 00:18:16,331 - Если ты продолжишь это делать, это войдет в привычку. - да да 105 00:18:30,443 --> 00:18:33,445 Этого достаточно, верно? 106 00:18:38,452 --> 00:18:41,454 О боже, оно уже мокрое. 107 00:18:46,460 --> 00:18:52,834 Я помогу тебе забеременеть Это отличается от того парня. 108 00:18:55,469 --> 00:18:58,471 Акари, ты определенно мокрый. 109 00:18:59,473 --> 00:19:02,442 Разве ты не хочешь этого? 110 00:19:04,445 --> 00:19:07,447 я говорю о сне 111 00:19:26,803 --> 00:19:31,472 Если вы это сделаете, все будут счастливы. Поторопись и открой рот 112 00:19:52,803 --> 00:19:56,598 Теперь мне не терпится увидеть внука. Больше не суетись, просто смирись с этим 113 00:20:16,452 --> 00:20:22,458 -Ты тоже мокрый. - Пожалуйста, уберите от меня руки. 114 00:21:24,456 --> 00:21:30,458 Не выплевывай, проглоти это 115 00:21:59,492 --> 00:22:02,460 Всегда будь готов и жди меня 116 00:22:05,464 --> 00:22:08,467 Мне не терпится увидеть внука. 117 00:23:03,457 --> 00:23:09,463 - Невестка - Отец 118 00:23:11,866 --> 00:23:14,468 - Остановись. - Думаешь, я когда-нибудь остановлюсь? 119 00:23:15,929 --> 00:23:17,899 Знаете ли вы, чем занимается ваш муж? 120 00:23:20,475 --> 00:23:23,477 Он снова курит 121 00:23:23,705 --> 00:23:28,449 Поэтому нам следует поторопиться и сделать это. 122 00:23:28,909 --> 00:23:32,247 Перед этим давайте потрогаем и почувствуем ваше тело. 123 00:23:32,366 --> 00:23:35,083 Подождите, нет. 124 00:23:48,498 --> 00:23:53,846 Думаю, я уже к этому привык. 125 00:23:56,212 --> 00:23:59,073 Подожди, не делай этого на самом деле. 126 00:24:02,658 --> 00:24:04,280 В таком случае у вас с Синдзи должен был быть ребенок заранее. Разве ты этого не делаешь? 127 00:24:05,087 --> 00:24:07,780 - Значит, я остался недоволен... - Подождите минуту. 128 00:24:09,056 --> 00:24:11,619 Действительно больше нет... пожалуйста, прекрати 129 00:24:13,464 --> 00:24:16,791 Здесь хорошо пахнет 130 00:24:26,105 --> 00:24:31,072 - Тогда я трахну свою. - нет! 131 00:24:40,523 --> 00:24:43,518 Нет, подожди минутку... 132 00:24:49,205 --> 00:24:55,297 - Я вижу, они пытаются открыть промежность, чтобы было виднее. - нет.. 133 00:25:02,473 --> 00:25:05,286 Мое тело становится все жарче и жарче. 134 00:25:18,464 --> 00:25:21,322 Поторопитесь и вывезите его, пока он не собрался. 135 00:25:30,941 --> 00:25:33,835 Знаешь, что ты сейчас чувствуешь, потому что ты в заднице, да? 136 00:25:35,661 --> 00:25:39,607 Повернись, подними задницу вверх. 137 00:26:13,483 --> 00:26:17,108 Что это за узкая попа? 138 00:26:24,006 --> 00:26:25,912 Это не так. 139 00:26:42,006 --> 00:26:48,309 Перевернись, и я кончу для тебя. 140 00:26:55,343 --> 00:26:58,419 Больше не надо. 141 00:27:18,116 --> 00:27:23,978 - Сейчас я собираюсь собраться, так что готовься. - Нет, не внутри. 142 00:27:34,686 --> 00:27:37,725 Чувствую себя так хорошо 143 00:27:41,170 --> 00:27:43,381 Твое тело искренне просит тебя кончить. 144 00:27:44,197 --> 00:27:48,569 Мое тело не остановится Я умоляю тебя трахать меня больше 145 00:28:11,843 --> 00:28:16,458 Ну, мы все сейчас здесь 146 00:28:23,970 --> 00:28:29,458 Борьба внутри, борьба внутри 147 00:28:48,479 --> 00:28:51,481 - Это много. - Нет нет. 148 00:28:52,683 --> 00:28:55,485 Прекрати это и просто прими все это. 149 00:28:55,863 --> 00:28:58,172 Это все для моего внука. 150 00:28:59,019 --> 00:29:03,460 Как вы себя чувствуете? Я чувствую, что все это происходит 151 00:29:04,493 --> 00:29:07,348 Если я продолжу это делать, я могу забеременеть. 152 00:29:08,149 --> 00:29:12,020 Как женщина нашей семьи, ты должна забеременеть. 153 00:29:13,035 --> 00:29:15,256 Вы понимаете? 154 00:29:22,110 --> 00:29:25,833 Одевайтесь быстрее, пока он не вернулся. Поторопитесь и наденьте это 155 00:29:31,490 --> 00:29:34,458 Я помогу тебе забеременеть 156 00:29:42,468 --> 00:29:50,958 Каждый раз, когда мой муж идет курить, мой тесть жаждал меня 157 00:30:08,473 --> 00:30:11,546 - Подожди... - Это я, дорогая. 158 00:30:13,468 --> 00:30:14,470 Отец, нет! 159 00:30:15,583 --> 00:30:20,588 Ваш муж снова начал курить. Потому что он пристрастился к сигаретам 160 00:30:20,589 --> 00:30:21,856 пожалуйста остановись 161 00:30:23,563 --> 00:30:29,030 Я уже говорил тебе раньше, тебе действительно нужно забеременеть. Это путь для семьи 162 00:30:29,483 --> 00:30:32,485 у тебя очень горячее тело Ты не ждал? 163 00:30:34,805 --> 00:30:40,485 Посмотрите, там тоже грязно. 164 00:30:44,778 --> 00:30:49,217 Давайте нападем здесь дальше. 165 00:30:50,280 --> 00:30:54,856 Думаю, тебе тоже стоит так ждать. 166 00:30:55,568 --> 00:30:58,359 Открыть широко 167 00:31:09,483 --> 00:31:14,489 Он не приходит, потому что пристрастился к сигаретам. 168 00:31:37,183 --> 00:31:40,568 Похоже, ты еще не освободился от сожалений. 169 00:31:57,790 --> 00:32:04,392 Видя это грязное изображение, я думаю, что мне придется снова драться. Вставать 170 00:32:04,653 --> 00:32:07,495 Думаю, мне стоит показать тебе свой член. 171 00:32:12,455 --> 00:32:16,669 А теперь отсоси, да, вот так 172 00:32:35,976 --> 00:32:39,669 Думаю, мне тоже стоит снять нижнее белье. 173 00:33:14,029 --> 00:33:16,364 Я вижу, что нет голоса неприязни 174 00:33:16,488 --> 00:33:19,490 Ты тоже чувствуешь себя хорошо 175 00:33:20,589 --> 00:33:24,690 Итак... заставь меня чувствовать себя хорошо сейчас 176 00:33:27,686 --> 00:33:33,247 Держи его рукой... и соси ртом. 177 00:34:15,897 --> 00:34:17,232 Теперь, похоже, ты привык делать это со мной. 178 00:34:17,897 --> 00:34:21,495 Всосите глубоко в рот. 179 00:34:36,897 --> 00:34:40,681 - Член... - Акари 180 00:34:54,137 --> 00:34:58,699 Очень приятно видеть твой непристойный вид. 181 00:35:09,471 --> 00:35:12,473 Не тратьте ни единой вещи, возьмите все это 182 00:35:24,488 --> 00:35:28,129 Акари, одевайся и выходи. 183 00:35:28,385 --> 00:35:30,596 Прямо сейчас 184 00:35:47,476 --> 00:35:50,478 Ух Акари 185 00:35:50,687 --> 00:35:55,089 - Что у тебя на лице? - к? 186 00:36:01,045 --> 00:36:04,632 Ничего 187 00:36:05,069 --> 00:36:09,804 О да, ах, я не могу писать, потому что не могу снова об этом думать. 188 00:36:19,724 --> 00:36:24,952 Для него снова настало время сигарет. Вы все еще это делаете? 189 00:36:24,963 --> 00:36:29,590 - Я еще раз вставлю - Прекрати, отец. 190 00:36:29,656 --> 00:36:32,526 Что ты говоришь мне перестать делать? 191 00:36:32,944 --> 00:36:36,890 - Нет - Давай попробуем еще раз. 192 00:36:38,624 --> 00:36:41,702 - Нет, это - не говори так. 193 00:36:42,385 --> 00:36:44,905 Я думаю, у нас хорошие отношения 194 00:36:56,491 --> 00:36:57,585 О, ты такой мокрый 195 00:37:05,138 --> 00:37:08,829 А теперь снимай трусики. 196 00:37:12,646 --> 00:37:16,136 - Нет, нет - Это здесь? 197 00:37:16,480 --> 00:37:18,902 Он настолько влажный, что его можно положить. 198 00:37:39,017 --> 00:37:41,729 Я думаю, он скоро придет, так что поторопитесь. 199 00:37:50,918 --> 00:37:53,107 Пожалуйста, прекрати 200 00:38:00,169 --> 00:38:04,184 Что такое сигарета? Вот как она связывает нас с тобой. 201 00:38:38,024 --> 00:38:41,221 Думаю, мне лучше поторопиться. 202 00:38:45,294 --> 00:38:48,196 Я думаю, он приходит извне 203 00:38:49,076 --> 00:38:51,832 Это звучит всё лучше и лучше, Акари. 204 00:39:12,317 --> 00:39:14,955 Все нормально 205 00:39:36,440 --> 00:39:39,346 - Я сейчас кончу - Уходи~ 206 00:40:02,532 --> 00:40:05,906 Сервера снова нет.. Я сделал это один раз. 207 00:40:06,423 --> 00:40:10,644 - Не нравится - сделаю еще раз. 208 00:40:14,785 --> 00:40:18,852 Хорошее движение сегодня 209 00:40:23,472 --> 00:40:26,094 Я начал это, так что, думаю, я доведу это до конца. 210 00:40:26,819 --> 00:40:29,762 Вход внутрь запрещен. Пожалуйста, вынесите. 211 00:40:31,101 --> 00:40:33,305 Это то, что тебя беспокоит? 212 00:40:35,609 --> 00:40:38,472 Если вы хотите иметь ребенка, примите очевидное 213 00:40:41,368 --> 00:40:44,812 Не пытайся скрыть свою сексуальную сторону 214 00:40:49,807 --> 00:40:53,153 Что ты собираешься делать с таким чувством? 215 00:40:56,368 --> 00:41:02,463 - нет - Он не будет этого делать, так что оставь это мне. 216 00:41:02,884 --> 00:41:06,800 - Давай вот так побегать и завести ребенка. - Очень шумно 217 00:41:13,576 --> 00:41:16,176 Это действительно тесно. 218 00:41:16,630 --> 00:41:19,179 я впрысну это внутрь 219 00:41:22,030 --> 00:41:23,717 Ах, это выходит 220 00:41:47,491 --> 00:41:51,483 Теперь надо выложить все, что получилось. 221 00:41:56,492 --> 00:41:58,789 Теперь почисти мой перец. 222 00:41:58,932 --> 00:42:01,789 высоси это начисто 223 00:42:06,769 --> 00:42:10,503 Давайте сюда тоже 224 00:42:28,489 --> 00:42:31,852 Поторопитесь и наденьте его. 225 00:42:35,665 --> 00:42:44,598 Акари, я... я должен... я сделаю тебя беременной 226 00:42:54,483 --> 00:42:58,485 Я собираюсь отдохнуть, чтобы ты мог идти 227 00:43:52,483 --> 00:43:54,485 Сколько еще времени нам придется проводить таким образом? 228 00:44:20,032 --> 00:44:26,633 - Акари - Отец? -Почему ты моешься один? Давай сделаем это вместе. 229 00:44:28,940 --> 00:44:31,438 В противном случае.. 230 00:44:33,590 --> 00:44:37,044 - Ой, подожди... - Ты соблазняешь меня этой непристойной задницей? 231 00:44:38,513 --> 00:44:41,014 Нет, подождите... 232 00:44:44,027 --> 00:44:50,290 -Что-то из задницы... - Ты такой чувствительный после всего этого. 233 00:44:52,021 --> 00:44:55,896 Не волнуйтесь, просто чувствуйте это естественно, согласно своей воле. 234 00:45:03,308 --> 00:45:06,540 Это тоже так. 235 00:45:35,508 --> 00:45:36,169 О, он горячий и мягкий. 236 00:45:36,470 --> 00:45:40,674 - Как и ожидалось, вы сдерживаетесь. - нет 237 00:45:49,165 --> 00:45:51,674 Пожалуйста, сделай меня тоже счастливой 238 00:45:52,931 --> 00:45:55,674 Соси мою. 239 00:45:57,911 --> 00:46:03,663 Поторопись и соси его ртом 240 00:46:25,363 --> 00:46:30,690 Я не могу не сделать это Это хорошо по-своему 241 00:46:55,261 --> 00:46:58,416 Смотри, вот оно. 242 00:47:04,437 --> 00:47:07,861 - Думаю, мне стоит его вставить. - Никакой вставки.. 243 00:47:13,550 --> 00:47:18,405 Акари, я думаю, ты уже привыкла к этому. 244 00:47:20,512 --> 00:47:23,544 Такое непристойное тело, такое соблазнительное. 245 00:47:24,177 --> 00:47:27,614 Ты сексуальная женщина 246 00:47:45,944 --> 00:47:48,902 Было бы лучше кончить внутрь. 247 00:47:59,675 --> 00:48:03,450 - Я думаю, ты тоже этого хочешь. - нет.. 248 00:48:14,130 --> 00:48:18,514 Я надеюсь скоро увидеть внука Ты тоже, да? 249 00:48:19,076 --> 00:48:21,814 Подумайте хорошенько, что лучше. 250 00:48:35,206 --> 00:48:37,951 Ладно, хорошо. 251 00:48:45,712 --> 00:48:48,534 Я вас заблокирую дальше, чтобы оно не вышло. 252 00:48:48,938 --> 00:48:54,134 Я не могу позволить своему вытечь наружу... 253 00:49:32,874 --> 00:49:34,045 хорошо 254 00:49:53,125 --> 00:49:57,831 Отец, пожалуйста, прости меня сейчас 255 00:49:59,245 --> 00:50:03,236 Я делаю это ради тебя, Акари. 256 00:50:06,105 --> 00:50:10,944 Однако я тоже так воспитываю своего ребенка. я не хочу этого 257 00:50:11,935 --> 00:50:15,315 Неважно, чего хочет мой отец... 258 00:50:16,503 --> 00:50:19,505 Ну вот так... 259 00:50:25,052 --> 00:50:28,515 Акари, ты не чувствуешь этого? 260 00:50:30,616 --> 00:50:34,401 - Пожалуйста, прекратите сейчас. - Ты не можешь этого сделать, Акари. 261 00:50:34,901 --> 00:50:38,525 Я делаю это для тебя 262 00:50:40,528 --> 00:50:43,497 На самом деле, вы тоже чувствуете себя чувствительным. 263 00:50:45,884 --> 00:50:49,504 - Это не так... 264 00:50:53,508 --> 00:51:01,695 Акари, ты хорошо себя чувствуешь? Тогда тебе следует завести от меня детей 265 00:51:02,541 --> 00:51:04,695 нет.. 266 00:51:10,525 --> 00:51:16,976 Так это или нет, вам предстоит проверить. 267 00:51:27,480 --> 00:51:29,231 - И все же приятно иметь возможность потрогать свою грудь, правда? - нет 268 00:51:30,265 --> 00:51:33,059 Тебе это нравится 269 00:51:44,976 --> 00:51:47,807 -Что происходит? -Отец. 270 00:51:47,976 --> 00:51:50,413 Давай поговорим минутку... Э, Акари была здесь? 271 00:51:50,510 --> 00:51:53,313 Скажи мне, что происходит 272 00:51:53,503 --> 00:52:02,589 - Пожалуйста, послушайте историю моего отца из его школьных дней. Я хочу внести некоторые изменения, когда пишу. - Ах, да? 273 00:52:03,861 --> 00:52:06,760 - Я пойду за машиной. - О, да. 274 00:55:11,507 --> 00:55:14,509 Не издавай ни звука 275 00:55:27,222 --> 00:55:32,031 Ведь у тебя нет отношений с Синдзи? Как это? 276 00:55:54,330 --> 00:55:58,391 Можно ли сделать что-то смелое? 277 00:56:05,615 --> 00:56:08,391 Следите за тем, чтобы не шуметь. 278 00:57:41,182 --> 00:57:43,696 не издавай ни звука 279 00:57:48,144 --> 00:57:51,537 Это ради того, чтобы родить ребенка... 280 00:58:02,788 --> 00:58:06,719 Поскольку я спешу, у меня такое чувство, будто я кончаю. 281 00:58:48,797 --> 00:58:51,532 надеюсь, ты беременна 282 00:58:54,837 --> 00:58:59,005 Поторопитесь и наденьте его, пока этот парень не заметил.. 283 00:59:09,752 --> 00:59:11,519 спокойной ночи 284 00:59:11,520 --> 00:59:14,522 Увидимся завтра 285 00:59:14,523 --> 00:59:17,525 Акари 286 00:59:31,541 --> 00:59:34,543 Вы закончили писать рукопись? 287 00:59:34,545 --> 00:59:41,147 - Да, я думаю, мы почти у цели. - Да, ты много работал. - Спасибо. 288 00:59:41,518 --> 00:59:51,791 - Тогда иди выкури одну и потом возвращайся. - О, пожалуй, я вернусь. 289 00:59:52,562 --> 00:59:57,630 Эй, здесь можно курить 290 00:59:58,115 --> 01:00:05,004 - У тебя тоже есть отец? - Отец Ли Чон Дона тоже поймет... 291 01:00:05,542 --> 01:00:09,141 - Нет, я выйду на улицу и покурю. - Ладно, закури и возвращайся. - Я вернусь. 292 01:00:47,000 --> 01:00:50,416 Акари, иди сюда. 293 01:00:51,212 --> 01:00:53,753 - Вот и все. Не делай этого. 294 01:00:58,530 --> 01:01:01,532 Кажется, быть со мной — это бремя. 295 01:01:06,538 --> 01:01:09,540 Ты все еще так себя обманываешь? 296 01:01:09,738 --> 01:01:13,172 - Легче сдаться... - нет.. 297 01:01:15,583 --> 01:01:19,517 Давайте проверим своим телом, правда это или ложь. 298 01:01:29,335 --> 01:01:32,393 Как насчет того, чтобы быть честным? 299 01:01:32,463 --> 01:01:35,194 Почему ты так это отрицаешь? 300 01:01:40,771 --> 01:01:44,103 Посмотри, ты не мокрый? 301 01:01:47,797 --> 01:01:51,517 Посмотрите, это настоящий потоп. 302 01:02:00,608 --> 01:02:03,723 Думаю, мне больше не нужны трусики. 303 01:02:10,537 --> 01:02:13,540 Хочешь засунуть туда свой член? 304 01:02:16,599 --> 01:02:20,306 Странно, тело такое честное... 305 01:02:24,417 --> 01:02:27,525 Это очень тесно. 306 01:02:27,886 --> 01:02:31,450 - Эта штука не нуждается в ласке. - Пожалуйста, прекрати 307 01:02:32,527 --> 01:02:35,529 Как насчет этого? 308 01:02:41,204 --> 01:02:45,539 Должен ли я проверить это своим членом на этот раз? Я думаю, что это очень хорошо подойдет 309 01:02:45,668 --> 01:02:49,669 На этот раз коснись моего. 310 01:03:23,546 --> 01:03:26,548 посмотри на меня 311 01:03:50,542 --> 01:03:54,533 ты мокрый 312 01:03:56,546 --> 01:03:59,549 скажи, что хочешь 313 01:04:01,552 --> 01:04:03,765 Я не хочу заниматься сексом 314 01:04:03,804 --> 01:04:07,046 Разве ты не хочешь сделать это моим? 315 01:04:20,460 --> 01:04:21,944 О, нет. 316 01:04:22,046 --> 01:04:25,197 О, это так? да 317 01:04:25,857 --> 01:04:32,371 я сделаю это да Вот как я закончу это 318 01:04:33,077 --> 01:04:36,520 Да, пожалуйста, извините меня. 319 01:04:37,522 --> 01:04:40,524 в чем дело? Синдзи 320 01:04:42,527 --> 01:04:47,653 Я хочу переписать сценарий. О, это сводит меня с ума. 321 01:04:50,735 --> 01:04:53,537 - Но ты сделал все, что мог, не так ли? -Один результат... 322 01:04:55,183 --> 01:05:01,166 Что делать с такими результатами? Затем выйдите и выкурите сигарету. 323 01:05:09,516 --> 01:05:12,344 - Я больше не могу. -Куда ты идешь? 324 01:05:12,444 --> 01:05:14,944 Я собираюсь купить сигареты, я вернусь. 325 01:05:15,621 --> 01:05:19,413 - Я вернусь. - Я тоже пойду с тобой. 326 01:05:19,523 --> 01:05:23,535 - нет, это нормально -Есть дела, которые нужно сделать быстро... 327 01:05:24,413 --> 01:05:26,759 Я скоро вернусь, оставайся дома 328 01:05:26,859 --> 01:05:28,727 Вернись 329 01:05:37,571 --> 01:05:40,539 Не пытайся убежать 330 01:05:48,721 --> 01:05:51,884 Разве ты не чувствуешь себя опустошенным без трусиков? 331 01:05:56,761 --> 01:05:59,458 Ваше привлекательное тело не может убежать 332 01:06:01,147 --> 01:06:04,458 -Больше не надо... - Просто прими это. 333 01:06:09,054 --> 01:06:12,738 - нет.. - Здесь все по-другому. 334 01:06:18,892 --> 01:06:21,847 Ведь организм реагирует честно. 335 01:06:37,131 --> 01:06:43,502 Это не займет много времени... Думаю, это нормально. 336 01:06:51,760 --> 01:06:59,485 - Не делай этого. - Я полностью подсел. 337 01:07:32,965 --> 01:07:36,989 Когда я его вставляю, он очень тугой. 338 01:07:55,932 --> 01:07:59,078 Ощущение эякуляции медленно нарастает. 339 01:08:29,730 --> 01:08:33,530 Терпеть становится все труднее. 340 01:08:35,476 --> 01:08:40,719 - Я думаю, это сработает, если мы продолжим в том же духе. - Нет 341 01:09:04,342 --> 01:09:09,615 Нам нужно закончить это быстро, прежде чем она вернется. 342 01:09:13,236 --> 01:09:19,691 Ты все еще сопротивляешься, почему бы тебе просто не предоставить это мне? 343 01:09:58,546 --> 01:10:01,934 Пришло время вынуть это? 344 01:10:03,914 --> 01:10:07,539 Я чувствую, что привык к разговору о теле. 345 01:11:05,714 --> 01:11:10,558 Не пропустите ни одной вещи 346 01:11:15,765 --> 01:11:18,533 Просто признай и прими это, Акари. 347 01:11:30,947 --> 01:11:33,549 Я вернулся 348 01:11:43,591 --> 01:11:50,676 - О, Шиничи, ты хорошо закончил свою работу? - Я не могу это хорошо организовать. 349 01:11:50,741 --> 01:11:55,280 Иногда дела идут хорошо, а иногда нет. Не расстраивайтесь 350 01:12:00,056 --> 01:12:03,546 Что происходит, Акари? Зачем ты это делаешь? 351 01:12:04,548 --> 01:12:07,993 - Я убираюсь, да. - Посмотри, разве здесь не чисто? 352 01:12:14,312 --> 01:12:21,173 - Ой, но там только сигареты.. - Тогда давай, выкури одну, чтобы изменить настроение. 353 01:12:22,055 --> 01:12:26,244 Мне нужно его уменьшить, но это тяжело вынести. 354 01:12:26,626 --> 01:12:30,015 Я пойду покурю. 355 01:12:42,554 --> 01:12:47,065 Хочешь большего, Акари? 356 01:13:24,564 --> 01:13:27,566 Я помогу тебе принять ванну, Акари. 357 01:13:40,212 --> 01:13:43,789 Говорят, что от такого массажа вы почувствуете себя лучше. 358 01:14:03,892 --> 01:14:09,181 - Предоставь это мне - Отец... - Массаж тоже иногда важен. 359 01:14:31,281 --> 01:14:35,064 Это также поможет вам забеременеть. 360 01:15:42,572 --> 01:15:45,541 Дым снаружи 361 01:16:49,608 --> 01:16:58,350 Акари, он... вышел покурить? 362 01:17:00,640 --> 01:17:03,288 Или ты здесь, чтобы увидеться со мной? 363 01:17:06,253 --> 01:17:08,526 нет 364 01:17:10,639 --> 01:17:17,969 Было бы неплохо, если бы вы пришли, пока он ушел покурить. 365 01:17:19,588 --> 01:17:26,044 Даже если это не так... Я этого не вынесу. 366 01:17:31,527 --> 01:17:34,949 Это то, что ты хочешь сделать, верно? 367 01:17:35,736 --> 01:17:39,257 Тогда позволь мне сделать это лучше 368 01:17:48,569 --> 01:17:50,168 не двигайся 369 01:17:50,366 --> 01:17:53,805 Я заставлю тебя чувствовать себя хорошо 370 01:17:56,577 --> 01:17:59,144 Это заманчиво. 371 01:18:08,608 --> 01:18:11,790 Разве это не расстраивает? Акири 372 01:18:12,584 --> 01:18:16,394 не двигайся 373 01:18:38,146 --> 01:18:42,087 Если я сделаю это, я буду более взволнован, потому что я этого не вижу. 374 01:18:49,565 --> 01:18:52,567 Хороший 375 01:19:01,556 --> 01:19:05,343 Это ваш первый подобный опыт с тех пор, как вы поженились, верно? 376 01:19:20,565 --> 01:19:23,995 Ты очень мокрый. 377 01:19:25,699 --> 01:19:28,933 Хорошо, я чувствую себя хорошо. 378 01:19:49,602 --> 01:19:53,024 Смотри, всё проходит гладко. 379 01:20:22,056 --> 01:20:25,890 Твоя дырка в пизде и задница такие милые. 380 01:20:45,376 --> 01:20:51,649 Я впервые делаю что-то подобное... Для тебя это тоже будет хорошим опытом 381 01:21:24,089 --> 01:21:27,559 Это так влажно 382 01:21:43,165 --> 01:21:45,770 Тогда позвольте мне вставить это. 383 01:22:01,062 --> 01:22:05,290 Это потрясающе. Это потому, что это выглядит так сексуально? 384 01:22:52,562 --> 01:22:54,138 -О, это дешево. 385 01:23:38,562 --> 01:23:41,564 Вам тоже понравилось? 386 01:23:46,095 --> 01:23:57,335 Не могу дождаться, когда увижу внука, дорогая. Разве для этого не нужно больше работать? 387 01:23:58,809 --> 01:24:02,774 Иметь ввиду 388 01:24:40,293 --> 01:24:44,382 Он дает мне шанс, снова закурив. 389 01:24:45,859 --> 01:24:49,387 Моя киска уже горячая 390 01:24:51,971 --> 01:24:54,572 Я это хорошо чувствую даже на одежде. 391 01:24:56,013 --> 01:25:04,268 - Пожалуйста, прекрати - Матка... кажется, чего-то ждет... 392 01:25:04,584 --> 01:25:07,586 Стоп, отец. 393 01:25:16,563 --> 01:25:20,017 Даже если я скажу тебе остановиться, эта задница не сделает этого... 394 01:25:26,573 --> 01:25:29,585 Убиваю твою задницу 395 01:25:35,621 --> 01:25:40,857 Смотри, он такой мокрый... 396 01:25:41,588 --> 01:25:44,557 Последние приготовления готовы. 397 01:25:50,697 --> 01:25:54,567 Я ударю тебя пополам, ладно? 398 01:26:06,581 --> 01:26:09,583 Он течет стабильно 399 01:26:24,145 --> 01:26:27,604 Это здесь? 400 01:26:42,780 --> 01:26:46,704 Дальше... развернись. 401 01:27:50,588 --> 01:27:53,590 - в чем дело - Нет, ничего. 402 01:27:57,562 --> 01:28:00,564 я снова застрял 403 01:28:01,468 --> 01:28:04,564 Ах, что мне делать.. 404 01:28:07,772 --> 01:28:10,574 Это не получается легко 405 01:28:30,385 --> 01:28:34,565 Акари, ты можешь изменить позу? 406 01:28:54,899 --> 01:29:03,140 - нет - Думаю, я скоро буду там, поэтому сделаю это немного побыстрее. 407 01:29:38,932 --> 01:29:41,567 - Тебе было хорошо? - О, да. 408 01:30:06,794 --> 01:30:09,596 - Где? - Выкурить сигарету. 409 01:30:12,801 --> 01:30:15,569 Выкури сигарету и сразу возвращайся, ладно? 410 01:30:18,111 --> 01:30:21,569 Скоро утро.. возвращайся скорее 411 01:30:22,494 --> 01:30:33,414 Если подумать, ты все еще выглядишь ошеломленным... Опомнись и живи 412 01:30:55,611 --> 01:30:59,457 Дорогая, я извинился раньше. 413 01:31:01,784 --> 01:31:04,586 На самом деле я... 414 01:31:06,223 --> 01:31:09,591 отец? 415 01:31:10,604 --> 01:31:17,374 Похоже, ты еще не сдался. Я видел, как ты это сказал 416 01:31:18,128 --> 01:31:24,081 - Акари, ты уже занимался с ней сексом. Вы не будете удовлетворены. - Пожалуйста, вернитесь. 417 01:31:25,491 --> 01:31:31,687 Итак, я, тесть... 418 01:31:32,617 --> 01:31:40,331 Я удовлетворю тебя... 419 01:31:55,212 --> 01:32:00,351 Возьми это все от меня, моя жена. 420 01:32:11,314 --> 01:32:19,170 Ты все еще пытаешься сдержаться Хотя я знаю, что это бесполезно 421 01:32:43,584 --> 01:32:48,871 Вот что происходит, пока мой сын курит Дома... 422 01:32:50,594 --> 01:32:53,470 будь доволен мной сейчас 423 01:32:56,912 --> 01:33:01,478 В некотором смысле это лучше 424 01:33:19,971 --> 01:33:24,602 Внезапно мне пришла в голову мысль... Я не мог этого вынести. 425 01:33:30,321 --> 01:33:37,013 Я сделаю это снова, поверну вот так. Я кончу еще раз... 426 01:34:06,810 --> 01:34:14,596 - Ты теперь мой - я рад. 427 01:34:23,819 --> 01:34:33,804 Твоя киска больше не с киской моего сына, а с моей спермой. Раскрасься и уходи 428 01:34:45,420 --> 01:34:52,356 Итак... теперь он мой. 429 01:35:30,594 --> 01:35:33,596 Не тратьте ни единой вещи 430 01:35:38,802 --> 01:35:41,604 Все должно войти 431 01:35:58,625 --> 01:36:13,637 Но что я думаю... нет, это все еще 432 01:37:06,603 --> 01:37:07,724 Акари 433 01:37:16,603 --> 01:37:19,605 Давайте попробуем это 434 01:37:38,067 --> 01:37:44,928 - Пылесос все еще... - Не волнуйся об этом, тебе от этого станет легче. 435 01:37:48,509 --> 01:37:54,304 Оно уже готово. Это сработает сразу 436 01:38:25,656 --> 01:38:32,409 Это почти все. Без каких-либо препятствий 437 01:38:36,946 --> 01:38:41,251 Хочешь, чтобы я сделал больше? 438 01:39:29,821 --> 01:39:34,251 Акари~! 439 01:39:38,863 --> 01:39:45,382 - хм? - Ой, я сейчас пойду куплю сигарет. - Да. 440 01:39:46,133 --> 01:39:54,391 - О, мне интересно, можно ли что-нибудь купить. - Нет, еще нет... - Хорошо, тогда я вернусь. 441 01:40:06,166 --> 01:40:11,508 Ситуация была трудная, но вы с ней хорошо справились. 442 01:40:19,591 --> 01:40:22,593 Вы можете поместить это в 443 01:40:22,716 --> 01:40:27,958 Теперь давайте все будем верны своим инстинктам. Это вкусно, правда? 444 01:40:29,668 --> 01:40:32,604 Разве ты не хочешь это вставить? 445 01:40:46,014 --> 01:40:49,079 Должен ли я открыть рот и попробовать его на вкус? 446 01:41:08,065 --> 01:41:11,835 О, он достаточно влажный, чтобы его можно было вставить. 447 01:41:29,805 --> 01:41:32,622 Разве это не приятно? 448 01:42:01,935 --> 01:42:05,722 Ах, это выглядит так хорошо, потому что становится сексуальным. 449 01:42:28,747 --> 01:42:31,748 Это будет неприятно, поэтому я тебя отпущу. 450 01:42:34,857 --> 01:42:36,953 Позвольте мне продолжить 451 01:43:08,753 --> 01:43:11,755 Ах, выходит 452 01:43:27,618 --> 01:43:30,620 Многое вышло 453 01:43:46,604 --> 01:43:49,606 Это хорошо 454 01:44:03,622 --> 01:44:06,590 Я заполню твою матку и сделаю тебя беременной. 455 01:44:39,677 --> 01:44:44,596 Эм, ты собираешься бросить курить? 456 01:44:44,597 --> 01:44:47,599 хм 457 01:44:48,058 --> 01:44:51,603 почему? 458 01:44:51,800 --> 01:45:00,236 Потому что я трачу деньги и причиняю вред своему телу Главное, мне нужно забеременеть... Потому что ты тоже волнуешься 459 01:45:03,216 --> 01:45:05,702 Это верно 460 01:45:06,237 --> 01:45:10,907 в чем дело? В какой-то момент вы сказали, что вам не следует курить? 461 01:46:41,941 --> 01:46:44,367 я не могу отказаться 462 01:47:30,601 --> 01:47:33,603 мед 463 01:47:34,605 --> 01:47:37,607 в чем дело? 464 01:47:37,608 --> 01:47:40,610 этот... 465 01:47:42,613 --> 01:47:48,615 Я хотел подарить это тебе, чтобы подбодрить тебя, потому что в последнее время ты много работал. 466 01:47:50,822 --> 01:47:56,673 - Так что не бросай курить. - Акари... 467 01:47:56,828 --> 01:48:01,244 Испытываете ли вы сейчас стресс во многих отношениях? 468 01:48:02,801 --> 01:48:05,603 Я дам тебе это, так что не сдерживайся. 469 01:48:13,612 --> 01:48:18,261 Спасибо, тогда я сразу пойду цвести. 470 01:48:42,608 --> 01:48:45,610 - отец! - Акари 471 01:48:46,613 --> 01:48:50,493 - Отец, у меня нет времени. - Что происходит? 472 01:48:51,038 --> 01:48:54,620 Мне нужно кое-что от моего отца. 473 01:48:55,237 --> 01:49:01,171 - Но он сказал, что бросил курить... - ты в порядке 474 01:49:11,662 --> 01:49:16,452 - Ты сегодня, кажется, торопишься - Отец. 475 01:49:17,572 --> 01:49:20,990 - У меня нет времени. - Понятно. 476 01:49:30,843 --> 01:49:38,708 ах! Мой рот был наполнен яйцами моего отца. 477 01:49:48,397 --> 01:49:52,708 Ох, я терпеть не могу. 478 01:49:57,880 --> 01:50:00,708 Положи его в рот и выбрось 479 01:50:02,231 --> 01:50:06,336 Отец, я чувствую себя хорошо. 480 01:50:07,003 --> 01:50:12,709 Это чувство... я чувствую, что собираюсь уйти 481 01:50:35,533 --> 01:50:39,369 Отец, пойдем~ 482 01:50:47,847 --> 01:50:49,445 Петух... 483 01:51:06,423 --> 01:51:08,630 А, хорошо 484 01:51:10,423 --> 01:51:18,630 Ой, пожалуйста, загрузите еще Мягкий, но сильный... 485 01:52:29,589 --> 01:52:38,630 О, я счастлив. Пожалуйста, заполните это. 486 01:52:40,612 --> 01:52:45,628 - Акари... - Пожалуйста, зайди ко мне. О, хорошо. 487 01:53:48,624 --> 01:53:54,730 Пожалуйста, сделай больше... пожалуйста, сделай больше. Пожалуйста, бей меня еще. 488 01:53:59,034 --> 01:54:01,635 О, поехали~ 489 01:54:07,031 --> 01:54:11,147 - Должен ли я сказать тебе что-нибудь приятное? - Пожалуйста скажи нам 490 01:54:16,801 --> 01:54:22,825 думаю, я пойду Пожалуйста, упакуйте побольше вещей внутрь. 491 01:54:29,181 --> 01:54:35,004 Это действительно очень хорошо. 492 01:54:56,726 --> 01:55:02,631 Внутри полно. 493 01:55:06,836 --> 01:55:13,242 Поторопитесь и наденьте одежду Акари. 494 01:55:14,615 --> 01:55:20,617 Поторопитесь и наденьте его. 495 01:55:24,025 --> 01:55:28,958 У тебя все хорошо. Ты должен сделать это так, чтобы он не узнал. 496 01:55:30,876 --> 01:55:34,830 Поторопитесь и наденьте его, быстро. 497 01:55:48,613 --> 01:55:51,615 О, Акири был здесь. 498 01:55:52,617 --> 01:55:55,619 сигареты, спасибо 499 01:55:56,822 --> 01:56:01,090 После выкуривания сигареты ко мне пришла новая идея. 500 01:56:04,630 --> 01:56:07,632 Ну, тогда я думаю, все прошло хорошо. 501 01:56:09,635 --> 01:56:12,637 Потом закурю и снова напишу. 502 01:56:12,863 --> 01:56:15,471 Бывают случаи, когда сигареты помогают. 503 01:56:15,641 --> 01:56:18,643 я иду на работу 504 01:56:39,632 --> 01:56:42,634 Мне продолжать...? 505 01:57:01,117 --> 01:57:04,220 Несколько месяцев спустя... 506 01:57:24,645 --> 01:57:27,614 Ну вот 507 01:57:29,196 --> 01:57:33,315 я тоже собираюсь стать папой мне нужно работать усерднее 508 01:57:36,624 --> 01:57:43,292 - Правильно, даже для ребенка. - Это верно. 509 01:57:44,214 --> 01:57:47,634 Акари, пожалуйста, роди здорового ребенка. 510 01:57:50,639 --> 01:57:53,641 да 511 01:57:55,644 --> 01:58:01,646 - Ребенок пинает вас в живот? - Еще слишком рано для этого. 512 01:58:03,619 --> 01:58:06,621 - Кажется, я слышу звук пинания. -Еще нет... 513 01:58:09,625 --> 01:58:22,331 - Синдзи, не имеет значения, куришь ли ты до того, как у тебя появятся дети. Теперь, когда родился ребенок, уже нет. - О, верно... для ребенка. 514 01:58:22,638 --> 01:58:25,640 я сделаю это 54862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.