All language subtitles for Lopez vs Lopez s02e08 Lisa.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,297 --> 00:00:08,216 All right, this looks like half a day's work, 2 00:00:08,258 --> 00:00:11,177 so I say we charge for two days. 3 00:00:11,219 --> 00:00:12,637 What do you think, Dad? 4 00:00:16,391 --> 00:00:18,518 Dad, should we charge the client for two days? 5 00:00:18,560 --> 00:00:21,646 Two days, a week, infinity. Who cares? 6 00:00:21,688 --> 00:00:25,859 It's all just a slow march to death anyways. 7 00:00:25,900 --> 00:00:27,944 What are you listening to? 8 00:00:27,986 --> 00:00:30,697 "Teardrops on My Guitar" by Taylor Swift, 9 00:00:30,739 --> 00:00:32,741 the ten-minute version? 10 00:00:37,412 --> 00:00:39,706 You have been acting emo all week. 11 00:00:39,748 --> 00:00:42,792 We need this job, so get it together, man. 12 00:00:42,834 --> 00:00:44,419 You get it together, man! 13 00:00:50,425 --> 00:00:52,844 So lay it on me. What's the damage? 14 00:00:52,886 --> 00:00:55,722 Well, I know this price looks steep, Lisa. 15 00:00:55,764 --> 00:00:57,098 Oh. 16 00:00:57,140 --> 00:01:00,477 This is the cheapest estimate I've gotten so far. 17 00:01:00,518 --> 00:01:01,686 Damn it! 18 00:01:04,314 --> 00:01:06,733 I mean, why are other movers so greedy? 19 00:01:08,443 --> 00:01:10,904 But rest assured, we will treat your belongings 20 00:01:10,945 --> 00:01:12,197 as if they were our own. 21 00:01:12,238 --> 00:01:13,365 It is the Lop-E-Z way. 22 00:01:13,406 --> 00:01:14,824 I'm not moving out. 23 00:01:14,866 --> 00:01:16,201 My terrible ex is. 24 00:01:16,242 --> 00:01:17,827 And he was careless with our relationship, 25 00:01:17,869 --> 00:01:21,539 so you can be careless with his crap. 26 00:01:21,581 --> 00:01:24,793 Being careless with people's crap is also Lop-E-Z way. 27 00:01:33,134 --> 00:01:34,469 You're funny. 28 00:01:34,511 --> 00:01:37,263 You also have an amazing head of hair. 29 00:01:38,348 --> 00:01:39,599 I should know. 30 00:01:39,641 --> 00:01:41,476 - I'm a stylist to the stars. - Oh. 31 00:01:41,518 --> 00:01:43,728 I did Halle Berry's pixie and Bernie Sanders' eyebrows. 32 00:01:45,814 --> 00:01:49,693 So let me know if you ever want a private consultation. 33 00:01:51,027 --> 00:01:52,237 No, thank you. 34 00:01:54,489 --> 00:01:56,199 Let me go get you some free samples 35 00:01:56,241 --> 00:01:58,243 from my product line, Hair Slut. 36 00:02:03,623 --> 00:02:05,125 What is wrong with my dad? 37 00:02:05,166 --> 00:02:06,918 That woman is flirting with him, 38 00:02:06,960 --> 00:02:10,171 and he's not chasing her around like some cartoon skunk. 39 00:02:11,631 --> 00:02:14,134 It might be the edible we split for breakfast. 40 00:02:14,175 --> 00:02:15,635 Ah. 41 00:02:15,677 --> 00:02:17,512 Or the fact that he's in love with someone 42 00:02:17,554 --> 00:02:19,431 who does not love him back. 43 00:02:19,472 --> 00:02:21,182 In love with someone? 44 00:02:21,224 --> 00:02:22,767 Who? 45 00:02:22,809 --> 00:02:25,937 I'm not allowed to tell you because it's your mom. 46 00:02:26,479 --> 00:02:28,356 My dad is in love my mom? 47 00:02:28,398 --> 00:02:30,150 Oh, my God, thank God you already know. 48 00:02:30,191 --> 00:02:32,652 See, I was so worried all day 49 00:02:32,694 --> 00:02:35,488 that I'd be so high that I might tell you. 50 00:02:36,823 --> 00:02:38,616 ? Oh, no ? 51 00:02:43,288 --> 00:02:50,378 ? ? 52 00:02:56,509 --> 00:02:58,011 Quinten, stop what you're doing. 53 00:02:58,053 --> 00:03:00,013 I have hot family tea that has been burning 54 00:03:00,055 --> 00:03:02,223 my lips all the way home. 55 00:03:03,558 --> 00:03:05,268 Girl, you better sit and spill. 56 00:03:08,563 --> 00:03:10,440 My dad is in love with my mom again. 57 00:03:10,482 --> 00:03:13,651 What, like the first time wasn't bad enough? 58 00:03:13,693 --> 00:03:16,154 I don't know how to feel about this. 59 00:03:16,196 --> 00:03:17,739 What if she rejects him? 60 00:03:17,781 --> 00:03:20,241 He doesn't know how to deal with his emotions. 61 00:03:20,283 --> 00:03:22,285 He might start drinking again. 62 00:03:22,327 --> 00:03:24,621 Or if she's crazy enough to take him back, 63 00:03:24,662 --> 00:03:26,539 it'll ruin the healthy relationship 64 00:03:26,581 --> 00:03:28,625 that she has with Josu�. 65 00:03:28,667 --> 00:03:32,003 There is no chance she's gonna choose George over Josu�. 66 00:03:32,045 --> 00:03:33,546 Josu� is a stallion. 67 00:03:35,090 --> 00:03:39,427 And George is like a donkey whose parents were related. 68 00:03:43,765 --> 00:03:46,851 I'm glad you're here, gordo, 69 00:03:46,893 --> 00:03:49,229 'cause it's time that the two most important men 70 00:03:49,270 --> 00:03:51,856 in my life met. 71 00:03:51,898 --> 00:03:54,609 I've told you, I don't want to meet Jesus 72 00:03:54,651 --> 00:03:57,779 if it means I have to get dunked in a river. 73 00:03:59,280 --> 00:04:02,450 He's someone very, very special to me. 74 00:04:08,331 --> 00:04:12,919 Chance, this is my boyfriend, Josu�. 75 00:04:12,961 --> 00:04:15,130 It is a pleasure to meet you, Chance. 76 00:04:15,171 --> 00:04:16,923 I heard so much about you. 77 00:04:16,965 --> 00:04:18,425 So much. 78 00:04:18,466 --> 00:04:21,386 It's almost the only thing we talk about. 79 00:04:21,428 --> 00:04:22,721 Yeah. 80 00:04:22,762 --> 00:04:25,682 I'm kind of a big deal around here. 81 00:04:25,724 --> 00:04:28,101 Especially since I lost this tooth. 82 00:04:28,143 --> 00:04:29,519 Oh. 83 00:04:31,938 --> 00:04:36,484 Your mommy and daddy already met Josu�, 84 00:04:36,526 --> 00:04:38,653 and they love him. 85 00:04:38,695 --> 00:04:41,656 In fact, your mommy told me that she wished I was her dad. 86 00:04:45,201 --> 00:04:46,661 I mean, it was a joke. 87 00:04:46,703 --> 00:04:50,415 But in every joke, un poquito the truth. 88 00:04:50,457 --> 00:04:53,084 How is that funny? 89 00:04:53,126 --> 00:04:55,503 Well, you probably don't get it because you're too young. 90 00:04:55,545 --> 00:04:57,213 Oh, no, I get it. 91 00:04:57,255 --> 00:04:59,507 I'm asking, how is that funny? 92 00:05:01,468 --> 00:05:03,470 I've lost my appetite. 93 00:05:07,182 --> 00:05:08,725 Isn't he cute? 94 00:05:12,395 --> 00:05:14,981 There's my favorite head of hair. 95 00:05:15,023 --> 00:05:18,193 When are we gonna get you out of these tight coveralls 96 00:05:18,234 --> 00:05:21,196 and into my salon chair? 97 00:05:21,988 --> 00:05:23,865 You don't want me to take these off. 98 00:05:25,492 --> 00:05:27,786 It's an awkward 20-minute process. 99 00:05:27,827 --> 00:05:30,455 I bet I could do it in 10. 100 00:05:35,460 --> 00:05:38,797 Dad, Lisa seems really into you. 101 00:05:38,838 --> 00:05:41,966 And she can see and hear and everything. 102 00:05:42,884 --> 00:05:44,844 No. The only thing a rich woman like that wants 103 00:05:44,886 --> 00:05:47,597 from a guy like me is to help her dispose of a murder weapon. 104 00:05:47,639 --> 00:05:49,349 I know why you're ignoring her. 105 00:05:49,391 --> 00:05:51,518 Oscar told me about you and Mom. 106 00:05:51,559 --> 00:05:54,854 Oscar, you little gossip toad. 107 00:05:54,896 --> 00:05:57,857 Dad, you and Mom are finally in a good place. 108 00:05:57,899 --> 00:06:00,777 We can all be in the same room at the same time. 109 00:06:00,819 --> 00:06:02,529 Why would you want to ruin that? 110 00:06:02,570 --> 00:06:04,030 You don't have to worry, all right? 111 00:06:04,072 --> 00:06:05,990 'Cause I could never compete with a guy like Josu�. 112 00:06:06,032 --> 00:06:07,784 And I don't think I have the courage 113 00:06:07,826 --> 00:06:09,369 to tell your mom how I really feel. 114 00:06:09,411 --> 00:06:11,538 So I'm just gonna eat pan Dulce 115 00:06:11,579 --> 00:06:14,874 and listen to Tay-Tay until I die-die. 116 00:06:14,916 --> 00:06:17,627 Dad, I want you to be happy. 117 00:06:17,669 --> 00:06:21,631 What if you asked out Lisa to get your mind off Mom? 118 00:06:21,673 --> 00:06:24,175 You don't have anything to lose� 119 00:06:24,217 --> 00:06:25,593 except maybe your split ends. 120 00:06:29,014 --> 00:06:31,850 I think Mayan's right. You do have split ends. 121 00:06:33,226 --> 00:06:36,521 Also that thing about Lisa being into you. 122 00:06:36,563 --> 00:06:38,857 Even if that's true, 123 00:06:38,898 --> 00:06:41,651 I can't think of anything but Rosie right now. 124 00:06:41,693 --> 00:06:44,404 Too bad, because if Rosie saw you and Lisa, 125 00:06:44,446 --> 00:06:46,364 boy, would she be jealous. 126 00:06:46,406 --> 00:06:47,824 You really think so? 127 00:06:47,866 --> 00:06:49,409 I spilled water on myself; so I had to change. 128 00:06:49,451 --> 00:06:50,994 I'm back. 129 00:06:52,704 --> 00:06:54,539 Oh, I think so. 130 00:06:57,542 --> 00:06:59,753 ? ? 131 00:07:05,258 --> 00:07:07,135 Before you throw paint� 132 00:07:07,177 --> 00:07:08,845 it's faux. 133 00:07:10,513 --> 00:07:13,058 - How was your date? - Fabulous. 134 00:07:13,099 --> 00:07:17,228 Lisa's beautiful, rich, smart� 135 00:07:17,270 --> 00:07:19,522 everything I'm looking for. 136 00:07:21,566 --> 00:07:24,569 Why did you say it all evil like that? 137 00:07:24,611 --> 00:07:27,364 Hello, Rosemary. 138 00:07:27,405 --> 00:07:30,450 Your daughter and I were just talking about my date. 139 00:07:30,492 --> 00:07:32,827 Did you take her dogsledding? 140 00:07:34,245 --> 00:07:36,164 No. Lisa and I went to a restaurant 141 00:07:36,206 --> 00:07:39,459 where the lobster was so fresh, it whispered in my ear. 142 00:07:42,170 --> 00:07:44,047 Lisa's company empowers women every day. 143 00:07:44,089 --> 00:07:46,758 Maybe you've heard of it� Hair Slut. 144 00:07:46,800 --> 00:07:48,635 Ah. You're dating a slut. 145 00:07:48,677 --> 00:07:50,553 That's on brand. 146 00:07:52,806 --> 00:07:54,641 I see what you're doing. 147 00:07:54,683 --> 00:07:57,060 You're using Lisa to make Mom jealous. 148 00:07:57,102 --> 00:07:58,978 You told me you weren't gonna act 149 00:07:59,020 --> 00:08:01,398 - on your feelings for Mom. - I'm not. 150 00:08:01,439 --> 00:08:03,983 But I can't help it if your mom sees me with another woman 151 00:08:04,025 --> 00:08:08,321 and gets jealous and forgets Josu� even exists. 152 00:08:08,363 --> 00:08:09,823 Where-su�. 153 00:08:09,864 --> 00:08:11,282 Who-su�. 154 00:08:11,324 --> 00:08:13,493 No-su�. 155 00:08:18,540 --> 00:08:21,209 We're here. 156 00:08:21,251 --> 00:08:24,838 And Josu� brought you a gift, gordo. 157 00:08:24,879 --> 00:08:27,799 The limited-edition 158 00:08:27,841 --> 00:08:31,469 Jurassic Apex Predator Dinosword. 159 00:08:31,511 --> 00:08:33,805 I spared no expense. 160 00:08:33,847 --> 00:08:35,724 It was $175.92. 161 00:08:38,768 --> 00:08:41,479 That is so nice of you, Josu�. 162 00:08:41,521 --> 00:08:43,023 Now that you've met Chance, 163 00:08:43,064 --> 00:08:45,233 we should all have a nice dinner together. 164 00:08:45,275 --> 00:08:46,818 Oh, I would love that. 165 00:08:46,860 --> 00:08:50,238 Thank you for welcoming me into your family, Mayan. 166 00:08:50,280 --> 00:08:52,323 Is Grandpa gonna come? 167 00:08:52,365 --> 00:08:54,325 I said nice dinner, so, no. 168 00:08:56,369 --> 00:08:59,080 I'm gonna go salt and pepper their pots 169 00:08:59,122 --> 00:09:01,624 and pray that some of the seasoning sticks. 170 00:09:05,420 --> 00:09:06,838 So do you like the sword? 171 00:09:06,880 --> 00:09:08,631 Your nana tells me you're a good student, 172 00:09:08,673 --> 00:09:10,258 so you deserve only the best. 173 00:09:10,300 --> 00:09:12,802 Maybe you can use this sword to cut the crap. 174 00:09:16,306 --> 00:09:18,308 Uh� 175 00:09:18,350 --> 00:09:20,310 have I done something to offend you, Chance? 176 00:09:20,352 --> 00:09:22,896 You're moving in on nana, and she's mine. 177 00:09:24,105 --> 00:09:26,649 But she can be yours and mine. 178 00:09:26,691 --> 00:09:29,986 You clearly don't know how love works. 179 00:09:31,279 --> 00:09:33,823 And nana's gonna pick me 'cause I won her heart 180 00:09:33,865 --> 00:09:38,161 eight years ago when my first words were "nana." 181 00:09:40,580 --> 00:09:42,290 Well, we'll see about that. 182 00:09:42,332 --> 00:09:44,918 She likes the way I say her name, too. 183 00:09:44,959 --> 00:09:47,420 Rosie. 184 00:09:49,422 --> 00:09:53,426 Let's settle this like the adorable men we are. 185 00:09:53,468 --> 00:09:55,679 I challenge you to a charm-off. 186 00:09:56,763 --> 00:09:58,390 Well, I accept. 187 00:09:58,431 --> 00:10:00,809 My name is Josu� Montoya. 188 00:10:00,850 --> 00:10:02,769 You will not take my Rosie. 189 00:10:02,811 --> 00:10:05,397 Prepare to cry. 190 00:10:05,438 --> 00:10:07,857 I was born crying. 191 00:10:11,528 --> 00:10:13,863 Thank God my dad is not here to ruin dinner. 192 00:10:13,905 --> 00:10:16,157 I'm gonna make Josu� feel like part of the family 193 00:10:16,199 --> 00:10:18,326 so that my mom sees that he belongs with her 194 00:10:18,368 --> 00:10:22,080 and that my dad belongs in a Muppet rock band. 195 00:10:23,623 --> 00:10:25,000 Well, that's why I made 196 00:10:25,041 --> 00:10:26,918 some of my family's traditional Dutch recipes� 197 00:10:26,960 --> 00:10:31,881 bitterballen, vollkornbrot, and snert. 198 00:10:33,925 --> 00:10:35,719 I love it when you talk snert-y to me. 199 00:10:35,760 --> 00:10:38,346 Mm. 200 00:10:41,307 --> 00:10:43,351 Hola, mi amor. 201 00:10:43,393 --> 00:10:44,853 Hola. 202 00:10:44,894 --> 00:10:47,647 Un ramo de rosas para mi Rosie. 203 00:10:49,065 --> 00:10:53,695 Ay, Josu�, these are beautiful. 204 00:10:53,737 --> 00:10:55,864 Aren't these beautiful, Chance? 205 00:10:55,905 --> 00:10:59,576 I can't afford fancy roses. 206 00:10:59,617 --> 00:11:01,870 But on my way to school, 207 00:11:01,911 --> 00:11:04,539 I spotted this beautiful daisy, 208 00:11:04,581 --> 00:11:07,042 and it reminded me of you. 209 00:11:11,588 --> 00:11:13,089 Ahh! 210 00:11:14,632 --> 00:11:18,470 This is worth more than all the roses in the world. 211 00:11:23,850 --> 00:11:25,435 Oh! 212 00:11:26,561 --> 00:11:29,272 But these are nice, too. 213 00:11:29,314 --> 00:11:31,816 I'm gonna go put these in water. 214 00:11:32,817 --> 00:11:35,070 Tickle. 215 00:11:35,111 --> 00:11:38,573 Pro tip, always keep a daisy in your pocket. 216 00:11:38,615 --> 00:11:40,367 Here. 217 00:11:40,408 --> 00:11:43,161 Put it on your grave, 'cause you're dead. 218 00:11:47,123 --> 00:11:50,085 Well, the night is young, 219 00:11:50,126 --> 00:11:53,129 and I don't have a bedtime. 220 00:11:57,342 --> 00:11:59,469 ? ? 221 00:11:59,511 --> 00:12:02,013 The first course of Quinten's dinner 222 00:12:02,055 --> 00:12:06,601 of Dutch delights is Hollandse nieuwe haring. 223 00:12:06,643 --> 00:12:08,937 Ooh. 224 00:12:08,978 --> 00:12:10,456 It's pickled herring with fermented onions. 225 00:12:10,480 --> 00:12:12,190 Ah. 226 00:12:15,735 --> 00:12:19,114 Buenos salutations, family. 227 00:12:19,155 --> 00:12:21,366 Hi. I hope we're not interrupting. 228 00:12:21,408 --> 00:12:24,828 Dad, what are you doing here? 229 00:12:24,869 --> 00:12:26,705 You're supposed to be at a jazz concert. 230 00:12:26,746 --> 00:12:28,331 Mayan, you're such a pill. 231 00:12:29,916 --> 00:12:31,459 We were on our way, 232 00:12:31,501 --> 00:12:35,005 and then I realized that I hate jazz. 233 00:12:37,674 --> 00:12:39,426 Family� 234 00:12:39,467 --> 00:12:42,762 and Josu� 235 00:12:42,804 --> 00:12:45,515 I want you to meet someone who's very important to me. 236 00:12:45,557 --> 00:12:47,183 Lisa� 237 00:12:51,604 --> 00:12:52,731 What's your last name, baby? 238 00:12:52,772 --> 00:12:54,315 Perry. 239 00:12:54,357 --> 00:12:56,234 Enchant�. 240 00:12:56,276 --> 00:12:57,152 Yes. 241 00:12:57,193 --> 00:13:00,238 Lisa Perry Enchant�. 242 00:13:01,865 --> 00:13:03,992 That's right. 243 00:13:04,034 --> 00:13:06,369 She's Italian. 244 00:13:07,912 --> 00:13:10,331 Isn't George a gas? 245 00:13:13,168 --> 00:13:15,837 From 2:00 a.m. to 4:00 a.m., yes. 246 00:13:24,304 --> 00:13:26,097 Lisa. 247 00:13:27,640 --> 00:13:30,435 You seem like an intelligent, worldly woman. 248 00:13:30,477 --> 00:13:32,270 How does George fit into that? 249 00:13:34,731 --> 00:13:37,233 You know, I think you guys have had enough appetizers. 250 00:13:37,275 --> 00:13:38,777 Oh, we haven't had any. 251 00:13:38,818 --> 00:13:40,111 There is an old Dutch saying, 252 00:13:40,153 --> 00:13:42,572 appetizers are for losers and Belgians. 253 00:13:43,907 --> 00:13:45,200 Quinten. 254 00:13:45,241 --> 00:13:47,494 Help me clear some plates? 255 00:13:49,829 --> 00:13:51,122 Lisa, will you tell Rosie 256 00:13:51,164 --> 00:13:54,000 why you can't get enough of all of this? 257 00:13:55,835 --> 00:13:57,712 Well, George makes me laugh. 258 00:13:57,754 --> 00:14:00,173 And I just love how he was never scared of me. 259 00:14:00,215 --> 00:14:02,425 You know, so many men are intimidated 260 00:14:02,467 --> 00:14:04,719 by smart, successful women. 261 00:14:05,679 --> 00:14:07,389 Well, there's nothing I find more attractive 262 00:14:07,430 --> 00:14:09,974 than a strong and capable woman. 263 00:14:10,016 --> 00:14:12,602 Ay, Josu�. 264 00:14:12,644 --> 00:14:15,063 Well, there's nothing I find more attractive 265 00:14:15,105 --> 00:14:18,024 than a woman who makes cookies. 266 00:14:21,194 --> 00:14:22,654 Oh, Chance. 267 00:14:22,696 --> 00:14:25,907 Women aren't just for making cookies. 268 00:14:27,242 --> 00:14:29,285 You must forgive him, mi amor. 269 00:14:29,327 --> 00:14:31,621 He's young, immature, 270 00:14:31,663 --> 00:14:33,331 and sexist. 271 00:14:36,126 --> 00:14:39,087 I'm sorry. I'm gonna go to my room and plot. 272 00:14:39,129 --> 00:14:41,047 I mean pray. 273 00:14:42,674 --> 00:14:45,427 My dad won't stop rubbing Lisa in my mom's face. 274 00:14:45,468 --> 00:14:48,054 Yeah, but I don't think she's getting jealous. 275 00:14:48,096 --> 00:14:49,514 When my mom feels threatened, 276 00:14:49,556 --> 00:14:51,766 she ups her game by reapplying her lipstick. 277 00:14:51,808 --> 00:14:53,393 She's on her 12th coat. 278 00:14:55,520 --> 00:14:58,148 Have I told you how much Lisa loves my hair? 279 00:14:58,189 --> 00:15:00,275 Yes. 280 00:15:02,694 --> 00:15:05,321 Oh, this man is a lion, 281 00:15:05,363 --> 00:15:07,824 and I'm his tamer. 282 00:15:09,242 --> 00:15:11,244 Rawr! 283 00:15:11,286 --> 00:15:14,581 I feel like I'm at the circus right now. 284 00:15:16,708 --> 00:15:18,835 We need to skip the main course 285 00:15:18,877 --> 00:15:21,296 and go straight to dessert. 286 00:15:21,338 --> 00:15:25,216 You want me to skip the zuurkool stamppot 287 00:15:25,258 --> 00:15:28,553 and go straight to the stroopwafels? 288 00:15:28,595 --> 00:15:32,057 I am a child of divorce watching my dad act 289 00:15:32,098 --> 00:15:34,517 like a jungle cat for a hair slut. 290 00:15:38,188 --> 00:15:40,690 Time for dessert. 291 00:15:40,732 --> 00:15:42,776 Oh, what about dinner? 292 00:15:42,817 --> 00:15:45,445 Another Dutch tradition� you skip dinner, 293 00:15:45,487 --> 00:15:47,405 eat dessert as fast as you can, 294 00:15:47,447 --> 00:15:49,824 and then run off in those ugly wooden shoes. 295 00:15:51,576 --> 00:15:54,371 Behold. 296 00:15:54,412 --> 00:15:57,540 A child is born in Bethlehem. 297 00:15:59,876 --> 00:16:01,711 What is going on, gordo? 298 00:16:01,753 --> 00:16:03,254 Why are you wearing your costume 299 00:16:03,296 --> 00:16:05,215 from the Christmas pageant? 300 00:16:05,256 --> 00:16:07,592 Since this dinner is all about family, 301 00:16:07,634 --> 00:16:09,969 I wanted to honor our family members 302 00:16:10,011 --> 00:16:12,514 who are watching over us as angels. 303 00:16:12,555 --> 00:16:13,682 Oh. 304 00:16:13,723 --> 00:16:15,433 Oh. 305 00:16:15,475 --> 00:16:16,726 It's on. 306 00:16:18,395 --> 00:16:21,731 ? Hark, the herald angels sing ? 307 00:16:21,773 --> 00:16:25,694 ? Glory to the newborn king ? 308 00:16:25,735 --> 00:16:29,280 ? Peace on Earth and mercy mild ? 309 00:16:29,322 --> 00:16:33,868 ? God and sinners reconciled ? 310 00:16:33,910 --> 00:16:35,328 Lisa, I love you. 311 00:16:35,370 --> 00:16:37,414 What? 312 00:16:37,455 --> 00:16:40,625 ? Joyful all ye nations rise ? 313 00:16:40,667 --> 00:16:44,504 ? Join the triumph of the skies ? 314 00:16:44,546 --> 00:16:46,589 Let's have a kid together. Come on. 315 00:16:46,631 --> 00:16:47,716 Hold on. 316 00:16:47,757 --> 00:16:50,135 ? With angelic host proclaim ? 317 00:16:50,176 --> 00:16:52,637 Okay! Enough! 318 00:16:52,679 --> 00:16:54,472 Enough. 319 00:16:54,514 --> 00:16:58,143 I can't do this anymore. 320 00:16:58,184 --> 00:17:00,645 And neither can I. 321 00:17:00,687 --> 00:17:02,522 I can't let you keep doing this. 322 00:17:04,024 --> 00:17:07,485 I am so sorry, Lisa, but my dad has been using you 323 00:17:07,527 --> 00:17:09,195 to make my mom jealous. 324 00:17:09,237 --> 00:17:10,572 He's still in love with her. 325 00:17:10,613 --> 00:17:12,073 What? 326 00:17:12,115 --> 00:17:13,783 Is this true, George? 327 00:17:14,784 --> 00:17:16,244 No. 328 00:17:16,286 --> 00:17:18,288 Yes. I'm sorry. 329 00:17:20,165 --> 00:17:21,750 You used me? 330 00:17:21,791 --> 00:17:23,752 Come on, Lisa, you used me, too. 331 00:17:23,793 --> 00:17:24,961 What other motive 332 00:17:25,003 --> 00:17:27,255 would you have for dating someone like me? 333 00:17:27,297 --> 00:17:29,215 I genuinely liked you. 334 00:17:29,257 --> 00:17:31,509 That is just sick. Are you insane? 335 00:17:37,140 --> 00:17:38,850 Insane enough to do this! 336 00:17:38,892 --> 00:17:40,477 Oh! 337 00:17:46,608 --> 00:17:47,901 What is going on? 338 00:17:47,942 --> 00:17:49,736 Why are you two trying to out-sing each other 339 00:17:49,778 --> 00:17:53,490 like two divas on "RuPaul's Drag Race"? 340 00:17:53,531 --> 00:17:55,909 I'm sorry, Rosie. 341 00:17:55,950 --> 00:17:59,746 Chance and I were engaged in a charm-off to win you over. 342 00:17:59,788 --> 00:18:02,540 That I was clearly winning. 343 00:18:02,582 --> 00:18:05,418 I hadn't hit my high note yet. 344 00:18:05,877 --> 00:18:07,921 If you could hit a note higher than mine, 345 00:18:07,962 --> 00:18:09,255 you need to see a doctor. 346 00:18:09,297 --> 00:18:11,508 Stop it. 347 00:18:11,549 --> 00:18:13,885 This ends right now. 348 00:18:15,261 --> 00:18:17,972 There is room in my life for both of you. 349 00:18:19,557 --> 00:18:21,393 But what about Grandpa? 350 00:18:23,228 --> 00:18:24,813 What do you mean, gordo? 351 00:18:24,854 --> 00:18:27,107 It Josu�'s a part of our lives, 352 00:18:27,148 --> 00:18:28,900 Grandpa's gonna go away. 353 00:18:28,942 --> 00:18:32,237 He said that Mommy wished he was her dad. 354 00:18:32,278 --> 00:18:34,614 Oh, Chance. 355 00:18:34,656 --> 00:18:37,951 Your mommy was just kidding. 356 00:18:37,992 --> 00:18:39,703 Sort of. 357 00:18:42,330 --> 00:18:45,375 Your grandpa is not going anywhere. 358 00:18:45,417 --> 00:18:47,460 He's part of our family. 359 00:18:47,502 --> 00:18:51,172 And nothing is going to change that. 360 00:18:51,214 --> 00:18:54,801 I could never replace your grandpa, Chance. 361 00:18:54,843 --> 00:18:58,013 His crazy antics are way too fun to miss. 362 00:18:58,471 --> 00:19:00,682 That's what I love about him, too. 363 00:19:00,724 --> 00:19:02,642 And, you know, I've never met anyone 364 00:19:02,684 --> 00:19:05,228 who could match my charm. 365 00:19:05,270 --> 00:19:06,604 Same, 366 00:19:06,646 --> 00:19:09,691 although Churro comes pretty close. 367 00:19:15,613 --> 00:19:17,657 Sorry, Dad, but I had to tell Lisa the truth. 368 00:19:17,699 --> 00:19:19,743 But I did not think that she was gonna go 369 00:19:19,784 --> 00:19:21,703 all "Real Housewives" on you. 370 00:19:24,456 --> 00:19:26,416 Well, I should have never used Lisa 371 00:19:26,458 --> 00:19:28,710 to make your mom jealous. 372 00:19:28,752 --> 00:19:30,712 My feelings for her got me all mixed up, 373 00:19:30,754 --> 00:19:34,341 but I promise I'll� I'll figure it out. 374 00:19:34,382 --> 00:19:36,343 I know you will. 375 00:19:36,384 --> 00:19:39,012 But can you figure out how to get out of those leather pants? 376 00:19:40,889 --> 00:19:43,099 I think they're part of me now. 377 00:19:44,726 --> 00:19:47,020 Lisa left? That's too bad. 378 00:19:47,062 --> 00:19:48,688 She seemed nice. 379 00:19:48,730 --> 00:19:50,023 Wait, you weren't jealous of her? 380 00:19:50,065 --> 00:19:52,400 But you did the whole lipstick thing. 381 00:19:52,442 --> 00:19:54,277 Well, I had to reapply every time 382 00:19:54,319 --> 00:19:56,279 I snuck in a bite of the ropa vieja 383 00:19:56,321 --> 00:19:58,073 I have hidden under the table. 384 00:19:59,824 --> 00:20:01,326 Yeah, actually, Lisa didn't leave. 385 00:20:01,368 --> 00:20:02,744 She wanted to go to the concert, so� 386 00:20:02,786 --> 00:20:04,162 Well, she's waiting in the car. 387 00:20:04,204 --> 00:20:05,914 - I'll see her out there. - George, wait. 388 00:20:05,955 --> 00:20:07,707 I think you should be here for this. 389 00:20:07,749 --> 00:20:09,793 Well, I wanted tonight to be a special night. 390 00:20:09,834 --> 00:20:12,754 It still can be. Shall I reheat the snert? 391 00:20:12,796 --> 00:20:14,756 No. 392 00:20:14,798 --> 00:20:16,883 Well, I wanted to ask this question when Rosie 393 00:20:16,925 --> 00:20:19,386 was surrounded by family and� 394 00:20:19,427 --> 00:20:21,054 and when I had the blessing 395 00:20:21,096 --> 00:20:23,139 of the most important man in her life. 396 00:20:24,641 --> 00:20:26,726 I didn't give any blessing. 397 00:20:30,230 --> 00:20:31,564 Rosie, you are 398 00:20:31,606 --> 00:20:34,567 the most extraordinary woman I've ever known. 399 00:20:37,278 --> 00:20:41,366 Will you please make me the happiest man ever� 400 00:20:41,408 --> 00:20:43,118 and be my wife? 401 00:20:48,456 --> 00:20:51,960 Yes. Yes, Josu�. Of course. 402 00:21:00,635 --> 00:21:04,347 Wow. Congratulations, Rosie, Josu�. 403 00:21:04,389 --> 00:21:06,808 Thank you, George. 404 00:21:08,476 --> 00:21:10,437 We're cool for now, 405 00:21:10,478 --> 00:21:12,564 but you better be good to my nana, 406 00:21:12,605 --> 00:21:15,066 'cause I'm keeping this Dinosword, 407 00:21:15,108 --> 00:21:17,152 and I know how to use it. 408 00:21:20,655 --> 00:21:22,699 - So happy for you! - That's beautiful. 409 00:21:22,741 --> 00:21:25,035 When are you going to get her a ring? 410 00:21:29,459 --> 00:21:32,959 � Subtitling formatting by Alice � � www.addic7ed.com � 411 00:21:33,009 --> 00:21:37,559 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.