Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,297 --> 00:00:08,216
All right, this looks
like half a day's work,
2
00:00:08,258 --> 00:00:11,177
so I say we charge
for two days.
3
00:00:11,219 --> 00:00:12,637
What do you think, Dad?
4
00:00:16,391 --> 00:00:18,518
Dad, should we charge
the client for two days?
5
00:00:18,560 --> 00:00:21,646
Two days, a week, infinity.
Who cares?
6
00:00:21,688 --> 00:00:25,859
It's all just a slow march
to death anyways.
7
00:00:25,900 --> 00:00:27,944
What are you listening to?
8
00:00:27,986 --> 00:00:30,697
"Teardrops on My Guitar"
by Taylor Swift,
9
00:00:30,739 --> 00:00:32,741
the ten-minute version?
10
00:00:37,412 --> 00:00:39,706
You have been acting emo
all week.
11
00:00:39,748 --> 00:00:42,792
We need this job,
so get it together, man.
12
00:00:42,834 --> 00:00:44,419
You get it together, man!
13
00:00:50,425 --> 00:00:52,844
So lay it on me.
What's the damage?
14
00:00:52,886 --> 00:00:55,722
Well, I know this price
looks steep, Lisa.
15
00:00:55,764 --> 00:00:57,098
Oh.
16
00:00:57,140 --> 00:01:00,477
This is the cheapest estimate
I've gotten so far.
17
00:01:00,518 --> 00:01:01,686
Damn it!
18
00:01:04,314 --> 00:01:06,733
I mean, why are other movers
so greedy?
19
00:01:08,443 --> 00:01:10,904
But rest assured,
we will treat your belongings
20
00:01:10,945 --> 00:01:12,197
as if they were our own.
21
00:01:12,238 --> 00:01:13,365
It is the Lop-E-Z way.
22
00:01:13,406 --> 00:01:14,824
I'm not moving out.
23
00:01:14,866 --> 00:01:16,201
My terrible ex is.
24
00:01:16,242 --> 00:01:17,827
And he was careless
with our relationship,
25
00:01:17,869 --> 00:01:21,539
so you can be careless
with his crap.
26
00:01:21,581 --> 00:01:24,793
Being careless with people's
crap is also Lop-E-Z way.
27
00:01:33,134 --> 00:01:34,469
You're funny.
28
00:01:34,511 --> 00:01:37,263
You also have an amazing
head of hair.
29
00:01:38,348 --> 00:01:39,599
I should know.
30
00:01:39,641 --> 00:01:41,476
- I'm a stylist to the stars.
- Oh.
31
00:01:41,518 --> 00:01:43,728
I did Halle Berry's pixie
and Bernie Sanders' eyebrows.
32
00:01:45,814 --> 00:01:49,693
So let me know if you ever
want a private consultation.
33
00:01:51,027 --> 00:01:52,237
No, thank you.
34
00:01:54,489 --> 00:01:56,199
Let me go get you
some free samples
35
00:01:56,241 --> 00:01:58,243
from my product line,
Hair Slut.
36
00:02:03,623 --> 00:02:05,125
What is wrong with my dad?
37
00:02:05,166 --> 00:02:06,918
That woman is flirting
with him,
38
00:02:06,960 --> 00:02:10,171
and he's not chasing her around
like some cartoon skunk.
39
00:02:11,631 --> 00:02:14,134
It might be the edible
we split for breakfast.
40
00:02:14,175 --> 00:02:15,635
Ah.
41
00:02:15,677 --> 00:02:17,512
Or the fact that
he's in love with someone
42
00:02:17,554 --> 00:02:19,431
who does not love him back.
43
00:02:19,472 --> 00:02:21,182
In love with someone?
44
00:02:21,224 --> 00:02:22,767
Who?
45
00:02:22,809 --> 00:02:25,937
I'm not allowed to tell you
because it's your mom.
46
00:02:26,479 --> 00:02:28,356
My dad is in love my mom?
47
00:02:28,398 --> 00:02:30,150
Oh, my God, thank God
you already know.
48
00:02:30,191 --> 00:02:32,652
See, I was so worried all day
49
00:02:32,694 --> 00:02:35,488
that I'd be so high
that I might tell you.
50
00:02:36,823 --> 00:02:38,616
? Oh, no ?
51
00:02:43,288 --> 00:02:50,378
? ?
52
00:02:56,509 --> 00:02:58,011
Quinten,
stop what you're doing.
53
00:02:58,053 --> 00:03:00,013
I have hot family tea
that has been burning
54
00:03:00,055 --> 00:03:02,223
my lips all the way home.
55
00:03:03,558 --> 00:03:05,268
Girl, you better
sit and spill.
56
00:03:08,563 --> 00:03:10,440
My dad is in love
with my mom again.
57
00:03:10,482 --> 00:03:13,651
What, like the first time
wasn't bad enough?
58
00:03:13,693 --> 00:03:16,154
I don't know how
to feel about this.
59
00:03:16,196 --> 00:03:17,739
What if she rejects him?
60
00:03:17,781 --> 00:03:20,241
He doesn't know how
to deal with his emotions.
61
00:03:20,283 --> 00:03:22,285
He might start drinking again.
62
00:03:22,327 --> 00:03:24,621
Or if she's crazy
enough to take him back,
63
00:03:24,662 --> 00:03:26,539
it'll ruin
the healthy relationship
64
00:03:26,581 --> 00:03:28,625
that she has with Josu�.
65
00:03:28,667 --> 00:03:32,003
There is no chance she's
gonna choose George over Josu�.
66
00:03:32,045 --> 00:03:33,546
Josu� is a stallion.
67
00:03:35,090 --> 00:03:39,427
And George is like a donkey
whose parents were related.
68
00:03:43,765 --> 00:03:46,851
I'm glad you're here, gordo,
69
00:03:46,893 --> 00:03:49,229
'cause it's time that
the two most important men
70
00:03:49,270 --> 00:03:51,856
in my life met.
71
00:03:51,898 --> 00:03:54,609
I've told you,
I don't want to meet Jesus
72
00:03:54,651 --> 00:03:57,779
if it means I have
to get dunked in a river.
73
00:03:59,280 --> 00:04:02,450
He's someone
very, very special to me.
74
00:04:08,331 --> 00:04:12,919
Chance, this is
my boyfriend, Josu�.
75
00:04:12,961 --> 00:04:15,130
It is a pleasure
to meet you, Chance.
76
00:04:15,171 --> 00:04:16,923
I heard so much about you.
77
00:04:16,965 --> 00:04:18,425
So much.
78
00:04:18,466 --> 00:04:21,386
It's almost the only thing
we talk about.
79
00:04:21,428 --> 00:04:22,721
Yeah.
80
00:04:22,762 --> 00:04:25,682
I'm kind of a big deal
around here.
81
00:04:25,724 --> 00:04:28,101
Especially since
I lost this tooth.
82
00:04:28,143 --> 00:04:29,519
Oh.
83
00:04:31,938 --> 00:04:36,484
Your mommy and daddy
already met Josu�,
84
00:04:36,526 --> 00:04:38,653
and they love him.
85
00:04:38,695 --> 00:04:41,656
In fact, your mommy told me
that she wished I was her dad.
86
00:04:45,201 --> 00:04:46,661
I mean, it was a joke.
87
00:04:46,703 --> 00:04:50,415
But in every joke,
un poquito the truth.
88
00:04:50,457 --> 00:04:53,084
How is that funny?
89
00:04:53,126 --> 00:04:55,503
Well, you probably don't get
it because you're too young.
90
00:04:55,545 --> 00:04:57,213
Oh, no, I get it.
91
00:04:57,255 --> 00:04:59,507
I'm asking, how is that funny?
92
00:05:01,468 --> 00:05:03,470
I've lost my appetite.
93
00:05:07,182 --> 00:05:08,725
Isn't he cute?
94
00:05:12,395 --> 00:05:14,981
There's my favorite
head of hair.
95
00:05:15,023 --> 00:05:18,193
When are we gonna get you
out of these tight coveralls
96
00:05:18,234 --> 00:05:21,196
and into my salon chair?
97
00:05:21,988 --> 00:05:23,865
You don't want me
to take these off.
98
00:05:25,492 --> 00:05:27,786
It's an awkward
20-minute process.
99
00:05:27,827 --> 00:05:30,455
I bet I could do it in 10.
100
00:05:35,460 --> 00:05:38,797
Dad, Lisa seems
really into you.
101
00:05:38,838 --> 00:05:41,966
And she can see and hear
and everything.
102
00:05:42,884 --> 00:05:44,844
No. The only thing
a rich woman like that wants
103
00:05:44,886 --> 00:05:47,597
from a guy like me is to help
her dispose of a murder weapon.
104
00:05:47,639 --> 00:05:49,349
I know why you're
ignoring her.
105
00:05:49,391 --> 00:05:51,518
Oscar told me
about you and Mom.
106
00:05:51,559 --> 00:05:54,854
Oscar,
you little gossip toad.
107
00:05:54,896 --> 00:05:57,857
Dad, you and Mom
are finally in a good place.
108
00:05:57,899 --> 00:06:00,777
We can all be in the same room
at the same time.
109
00:06:00,819 --> 00:06:02,529
Why would you
want to ruin that?
110
00:06:02,570 --> 00:06:04,030
You don't have to worry,
all right?
111
00:06:04,072 --> 00:06:05,990
'Cause I could never compete
with a guy like Josu�.
112
00:06:06,032 --> 00:06:07,784
And I don't think
I have the courage
113
00:06:07,826 --> 00:06:09,369
to tell your mom
how I really feel.
114
00:06:09,411 --> 00:06:11,538
So I'm just gonna eat
pan Dulce
115
00:06:11,579 --> 00:06:14,874
and listen to Tay-Tay
until I die-die.
116
00:06:14,916 --> 00:06:17,627
Dad, I want you to be happy.
117
00:06:17,669 --> 00:06:21,631
What if you asked out Lisa
to get your mind off Mom?
118
00:06:21,673 --> 00:06:24,175
You don't have
anything to lose�
119
00:06:24,217 --> 00:06:25,593
except maybe your split ends.
120
00:06:29,014 --> 00:06:31,850
I think Mayan's right.
You do have split ends.
121
00:06:33,226 --> 00:06:36,521
Also that thing
about Lisa being into you.
122
00:06:36,563 --> 00:06:38,857
Even if that's true,
123
00:06:38,898 --> 00:06:41,651
I can't think of anything
but Rosie right now.
124
00:06:41,693 --> 00:06:44,404
Too bad, because if Rosie
saw you and Lisa,
125
00:06:44,446 --> 00:06:46,364
boy, would she be jealous.
126
00:06:46,406 --> 00:06:47,824
You really think so?
127
00:06:47,866 --> 00:06:49,409
I spilled water on myself;
so I had to change.
128
00:06:49,451 --> 00:06:50,994
I'm back.
129
00:06:52,704 --> 00:06:54,539
Oh, I think so.
130
00:06:57,542 --> 00:06:59,753
? ?
131
00:07:05,258 --> 00:07:07,135
Before you throw paint�
132
00:07:07,177 --> 00:07:08,845
it's faux.
133
00:07:10,513 --> 00:07:13,058
- How was your date?
- Fabulous.
134
00:07:13,099 --> 00:07:17,228
Lisa's beautiful,
rich, smart�
135
00:07:17,270 --> 00:07:19,522
everything I'm looking for.
136
00:07:21,566 --> 00:07:24,569
Why did you say it
all evil like that?
137
00:07:24,611 --> 00:07:27,364
Hello, Rosemary.
138
00:07:27,405 --> 00:07:30,450
Your daughter and I were
just talking about my date.
139
00:07:30,492 --> 00:07:32,827
Did you take
her dogsledding?
140
00:07:34,245 --> 00:07:36,164
No. Lisa and I went
to a restaurant
141
00:07:36,206 --> 00:07:39,459
where the lobster was so fresh,
it whispered in my ear.
142
00:07:42,170 --> 00:07:44,047
Lisa's company
empowers women every day.
143
00:07:44,089 --> 00:07:46,758
Maybe you've heard of it�
Hair Slut.
144
00:07:46,800 --> 00:07:48,635
Ah. You're dating a slut.
145
00:07:48,677 --> 00:07:50,553
That's on brand.
146
00:07:52,806 --> 00:07:54,641
I see what you're doing.
147
00:07:54,683 --> 00:07:57,060
You're using Lisa
to make Mom jealous.
148
00:07:57,102 --> 00:07:58,978
You told me
you weren't gonna act
149
00:07:59,020 --> 00:08:01,398
- on your feelings for Mom.
- I'm not.
150
00:08:01,439 --> 00:08:03,983
But I can't help it if your mom
sees me with another woman
151
00:08:04,025 --> 00:08:08,321
and gets jealous
and forgets Josu� even exists.
152
00:08:08,363 --> 00:08:09,823
Where-su�.
153
00:08:09,864 --> 00:08:11,282
Who-su�.
154
00:08:11,324 --> 00:08:13,493
No-su�.
155
00:08:18,540 --> 00:08:21,209
We're here.
156
00:08:21,251 --> 00:08:24,838
And Josu� brought
you a gift, gordo.
157
00:08:24,879 --> 00:08:27,799
The limited-edition
158
00:08:27,841 --> 00:08:31,469
Jurassic Apex Predator
Dinosword.
159
00:08:31,511 --> 00:08:33,805
I spared no expense.
160
00:08:33,847 --> 00:08:35,724
It was $175.92.
161
00:08:38,768 --> 00:08:41,479
That is so nice
of you, Josu�.
162
00:08:41,521 --> 00:08:43,023
Now that you've met Chance,
163
00:08:43,064 --> 00:08:45,233
we should all have
a nice dinner together.
164
00:08:45,275 --> 00:08:46,818
Oh, I would love that.
165
00:08:46,860 --> 00:08:50,238
Thank you for welcoming me
into your family, Mayan.
166
00:08:50,280 --> 00:08:52,323
Is Grandpa gonna come?
167
00:08:52,365 --> 00:08:54,325
I said nice dinner, so, no.
168
00:08:56,369 --> 00:08:59,080
I'm gonna go salt and pepper
their pots
169
00:08:59,122 --> 00:09:01,624
and pray that
some of the seasoning sticks.
170
00:09:05,420 --> 00:09:06,838
So do you like the sword?
171
00:09:06,880 --> 00:09:08,631
Your nana tells me
you're a good student,
172
00:09:08,673 --> 00:09:10,258
so you deserve only the best.
173
00:09:10,300 --> 00:09:12,802
Maybe you can use this sword
to cut the crap.
174
00:09:16,306 --> 00:09:18,308
Uh�
175
00:09:18,350 --> 00:09:20,310
have I done something
to offend you, Chance?
176
00:09:20,352 --> 00:09:22,896
You're moving in on nana,
and she's mine.
177
00:09:24,105 --> 00:09:26,649
But she can be yours
and mine.
178
00:09:26,691 --> 00:09:29,986
You clearly don't know
how love works.
179
00:09:31,279 --> 00:09:33,823
And nana's gonna pick me
'cause I won her heart
180
00:09:33,865 --> 00:09:38,161
eight years ago when
my first words were "nana."
181
00:09:40,580 --> 00:09:42,290
Well, we'll see about that.
182
00:09:42,332 --> 00:09:44,918
She likes the way
I say her name, too.
183
00:09:44,959 --> 00:09:47,420
Rosie.
184
00:09:49,422 --> 00:09:53,426
Let's settle this
like the adorable men we are.
185
00:09:53,468 --> 00:09:55,679
I challenge you to a charm-off.
186
00:09:56,763 --> 00:09:58,390
Well, I accept.
187
00:09:58,431 --> 00:10:00,809
My name is Josu� Montoya.
188
00:10:00,850 --> 00:10:02,769
You will not take my Rosie.
189
00:10:02,811 --> 00:10:05,397
Prepare to cry.
190
00:10:05,438 --> 00:10:07,857
I was born crying.
191
00:10:11,528 --> 00:10:13,863
Thank God my dad is not here
to ruin dinner.
192
00:10:13,905 --> 00:10:16,157
I'm gonna make Josu� feel
like part of the family
193
00:10:16,199 --> 00:10:18,326
so that my mom sees
that he belongs with her
194
00:10:18,368 --> 00:10:22,080
and that my dad belongs
in a Muppet rock band.
195
00:10:23,623 --> 00:10:25,000
Well, that's why I made
196
00:10:25,041 --> 00:10:26,918
some of my family's
traditional Dutch recipes�
197
00:10:26,960 --> 00:10:31,881
bitterballen,
vollkornbrot, and snert.
198
00:10:33,925 --> 00:10:35,719
I love it when you
talk snert-y to me.
199
00:10:35,760 --> 00:10:38,346
Mm.
200
00:10:41,307 --> 00:10:43,351
Hola, mi amor.
201
00:10:43,393 --> 00:10:44,853
Hola.
202
00:10:44,894 --> 00:10:47,647
Un ramo de rosas
para mi Rosie.
203
00:10:49,065 --> 00:10:53,695
Ay, Josu�,
these are beautiful.
204
00:10:53,737 --> 00:10:55,864
Aren't these beautiful, Chance?
205
00:10:55,905 --> 00:10:59,576
I can't afford fancy roses.
206
00:10:59,617 --> 00:11:01,870
But on my way to school,
207
00:11:01,911 --> 00:11:04,539
I spotted this beautiful daisy,
208
00:11:04,581 --> 00:11:07,042
and it reminded me of you.
209
00:11:11,588 --> 00:11:13,089
Ahh!
210
00:11:14,632 --> 00:11:18,470
This is worth more than
all the roses in the world.
211
00:11:23,850 --> 00:11:25,435
Oh!
212
00:11:26,561 --> 00:11:29,272
But these are nice, too.
213
00:11:29,314 --> 00:11:31,816
I'm gonna go put these
in water.
214
00:11:32,817 --> 00:11:35,070
Tickle.
215
00:11:35,111 --> 00:11:38,573
Pro tip, always keep
a daisy in your pocket.
216
00:11:38,615 --> 00:11:40,367
Here.
217
00:11:40,408 --> 00:11:43,161
Put it on your grave,
'cause you're dead.
218
00:11:47,123 --> 00:11:50,085
Well, the night is young,
219
00:11:50,126 --> 00:11:53,129
and I don't have a bedtime.
220
00:11:57,342 --> 00:11:59,469
? ?
221
00:11:59,511 --> 00:12:02,013
The first course
of Quinten's dinner
222
00:12:02,055 --> 00:12:06,601
of Dutch delights is
Hollandse nieuwe haring.
223
00:12:06,643 --> 00:12:08,937
Ooh.
224
00:12:08,978 --> 00:12:10,456
It's pickled herring
with fermented onions.
225
00:12:10,480 --> 00:12:12,190
Ah.
226
00:12:15,735 --> 00:12:19,114
Buenos salutations, family.
227
00:12:19,155 --> 00:12:21,366
Hi. I hope
we're not interrupting.
228
00:12:21,408 --> 00:12:24,828
Dad, what are you doing here?
229
00:12:24,869 --> 00:12:26,705
You're supposed to be
at a jazz concert.
230
00:12:26,746 --> 00:12:28,331
Mayan, you're such a pill.
231
00:12:29,916 --> 00:12:31,459
We were on our way,
232
00:12:31,501 --> 00:12:35,005
and then I realized
that I hate jazz.
233
00:12:37,674 --> 00:12:39,426
Family�
234
00:12:39,467 --> 00:12:42,762
and Josu�
235
00:12:42,804 --> 00:12:45,515
I want you to meet someone
who's very important to me.
236
00:12:45,557 --> 00:12:47,183
Lisa�
237
00:12:51,604 --> 00:12:52,731
What's your last name, baby?
238
00:12:52,772 --> 00:12:54,315
Perry.
239
00:12:54,357 --> 00:12:56,234
Enchant�.
240
00:12:56,276 --> 00:12:57,152
Yes.
241
00:12:57,193 --> 00:13:00,238
Lisa Perry Enchant�.
242
00:13:01,865 --> 00:13:03,992
That's right.
243
00:13:04,034 --> 00:13:06,369
She's Italian.
244
00:13:07,912 --> 00:13:10,331
Isn't George a gas?
245
00:13:13,168 --> 00:13:15,837
From 2:00 a.m.
to 4:00 a.m., yes.
246
00:13:24,304 --> 00:13:26,097
Lisa.
247
00:13:27,640 --> 00:13:30,435
You seem like an intelligent,
worldly woman.
248
00:13:30,477 --> 00:13:32,270
How does George fit into that?
249
00:13:34,731 --> 00:13:37,233
You know, I think you guys
have had enough appetizers.
250
00:13:37,275 --> 00:13:38,777
Oh, we haven't had any.
251
00:13:38,818 --> 00:13:40,111
There is an old Dutch saying,
252
00:13:40,153 --> 00:13:42,572
appetizers are
for losers and Belgians.
253
00:13:43,907 --> 00:13:45,200
Quinten.
254
00:13:45,241 --> 00:13:47,494
Help me clear some plates?
255
00:13:49,829 --> 00:13:51,122
Lisa, will you tell Rosie
256
00:13:51,164 --> 00:13:54,000
why you can't get enough
of all of this?
257
00:13:55,835 --> 00:13:57,712
Well, George makes me laugh.
258
00:13:57,754 --> 00:14:00,173
And I just love
how he was never scared of me.
259
00:14:00,215 --> 00:14:02,425
You know, so many men
are intimidated
260
00:14:02,467 --> 00:14:04,719
by smart, successful women.
261
00:14:05,679 --> 00:14:07,389
Well, there's nothing
I find more attractive
262
00:14:07,430 --> 00:14:09,974
than a strong
and capable woman.
263
00:14:10,016 --> 00:14:12,602
Ay, Josu�.
264
00:14:12,644 --> 00:14:15,063
Well, there's nothing
I find more attractive
265
00:14:15,105 --> 00:14:18,024
than a woman who makes cookies.
266
00:14:21,194 --> 00:14:22,654
Oh, Chance.
267
00:14:22,696 --> 00:14:25,907
Women aren't just
for making cookies.
268
00:14:27,242 --> 00:14:29,285
You must forgive him,
mi amor.
269
00:14:29,327 --> 00:14:31,621
He's young, immature,
270
00:14:31,663 --> 00:14:33,331
and sexist.
271
00:14:36,126 --> 00:14:39,087
I'm sorry. I'm gonna go
to my room and plot.
272
00:14:39,129 --> 00:14:41,047
I mean pray.
273
00:14:42,674 --> 00:14:45,427
My dad won't stop rubbing
Lisa in my mom's face.
274
00:14:45,468 --> 00:14:48,054
Yeah, but I don't think
she's getting jealous.
275
00:14:48,096 --> 00:14:49,514
When my mom feels threatened,
276
00:14:49,556 --> 00:14:51,766
she ups her game
by reapplying her lipstick.
277
00:14:51,808 --> 00:14:53,393
She's on her 12th coat.
278
00:14:55,520 --> 00:14:58,148
Have I told you
how much Lisa loves my hair?
279
00:14:58,189 --> 00:15:00,275
Yes.
280
00:15:02,694 --> 00:15:05,321
Oh, this man is a lion,
281
00:15:05,363 --> 00:15:07,824
and I'm his tamer.
282
00:15:09,242 --> 00:15:11,244
Rawr!
283
00:15:11,286 --> 00:15:14,581
I feel like I'm
at the circus right now.
284
00:15:16,708 --> 00:15:18,835
We need to skip
the main course
285
00:15:18,877 --> 00:15:21,296
and go straight to dessert.
286
00:15:21,338 --> 00:15:25,216
You want me to skip
the zuurkool stamppot
287
00:15:25,258 --> 00:15:28,553
and go straight
to the stroopwafels?
288
00:15:28,595 --> 00:15:32,057
I am a child of divorce
watching my dad act
289
00:15:32,098 --> 00:15:34,517
like a jungle cat
for a hair slut.
290
00:15:38,188 --> 00:15:40,690
Time for dessert.
291
00:15:40,732 --> 00:15:42,776
Oh, what about dinner?
292
00:15:42,817 --> 00:15:45,445
Another Dutch tradition�
you skip dinner,
293
00:15:45,487 --> 00:15:47,405
eat dessert as fast as you can,
294
00:15:47,447 --> 00:15:49,824
and then run off
in those ugly wooden shoes.
295
00:15:51,576 --> 00:15:54,371
Behold.
296
00:15:54,412 --> 00:15:57,540
A child is born in Bethlehem.
297
00:15:59,876 --> 00:16:01,711
What is going on, gordo?
298
00:16:01,753 --> 00:16:03,254
Why are you wearing
your costume
299
00:16:03,296 --> 00:16:05,215
from the Christmas pageant?
300
00:16:05,256 --> 00:16:07,592
Since this dinner is
all about family,
301
00:16:07,634 --> 00:16:09,969
I wanted to honor
our family members
302
00:16:10,011 --> 00:16:12,514
who are watching over us
as angels.
303
00:16:12,555 --> 00:16:13,682
Oh.
304
00:16:13,723 --> 00:16:15,433
Oh.
305
00:16:15,475 --> 00:16:16,726
It's on.
306
00:16:18,395 --> 00:16:21,731
? Hark,
the herald angels sing ?
307
00:16:21,773 --> 00:16:25,694
? Glory to the newborn king ?
308
00:16:25,735 --> 00:16:29,280
? Peace on Earth
and mercy mild ?
309
00:16:29,322 --> 00:16:33,868
? God and sinners reconciled ?
310
00:16:33,910 --> 00:16:35,328
Lisa, I love you.
311
00:16:35,370 --> 00:16:37,414
What?
312
00:16:37,455 --> 00:16:40,625
? Joyful
all ye nations rise ?
313
00:16:40,667 --> 00:16:44,504
? Join the triumph
of the skies ?
314
00:16:44,546 --> 00:16:46,589
Let's have a kid together.
Come on.
315
00:16:46,631 --> 00:16:47,716
Hold on.
316
00:16:47,757 --> 00:16:50,135
? With angelic
host proclaim ?
317
00:16:50,176 --> 00:16:52,637
Okay! Enough!
318
00:16:52,679 --> 00:16:54,472
Enough.
319
00:16:54,514 --> 00:16:58,143
I can't do this anymore.
320
00:16:58,184 --> 00:17:00,645
And neither can I.
321
00:17:00,687 --> 00:17:02,522
I can't let you
keep doing this.
322
00:17:04,024 --> 00:17:07,485
I am so sorry, Lisa,
but my dad has been using you
323
00:17:07,527 --> 00:17:09,195
to make my mom jealous.
324
00:17:09,237 --> 00:17:10,572
He's still in love with her.
325
00:17:10,613 --> 00:17:12,073
What?
326
00:17:12,115 --> 00:17:13,783
Is this true, George?
327
00:17:14,784 --> 00:17:16,244
No.
328
00:17:16,286 --> 00:17:18,288
Yes. I'm sorry.
329
00:17:20,165 --> 00:17:21,750
You used me?
330
00:17:21,791 --> 00:17:23,752
Come on, Lisa,
you used me, too.
331
00:17:23,793 --> 00:17:24,961
What other motive
332
00:17:25,003 --> 00:17:27,255
would you have
for dating someone like me?
333
00:17:27,297 --> 00:17:29,215
I genuinely liked you.
334
00:17:29,257 --> 00:17:31,509
That is just sick.
Are you insane?
335
00:17:37,140 --> 00:17:38,850
Insane enough to do this!
336
00:17:38,892 --> 00:17:40,477
Oh!
337
00:17:46,608 --> 00:17:47,901
What is going on?
338
00:17:47,942 --> 00:17:49,736
Why are you two trying
to out-sing each other
339
00:17:49,778 --> 00:17:53,490
like two divas
on "RuPaul's Drag Race"?
340
00:17:53,531 --> 00:17:55,909
I'm sorry, Rosie.
341
00:17:55,950 --> 00:17:59,746
Chance and I were engaged
in a charm-off to win you over.
342
00:17:59,788 --> 00:18:02,540
That I was clearly winning.
343
00:18:02,582 --> 00:18:05,418
I hadn't hit
my high note yet.
344
00:18:05,877 --> 00:18:07,921
If you could hit
a note higher than mine,
345
00:18:07,962 --> 00:18:09,255
you need to see a doctor.
346
00:18:09,297 --> 00:18:11,508
Stop it.
347
00:18:11,549 --> 00:18:13,885
This ends right now.
348
00:18:15,261 --> 00:18:17,972
There is room in my life
for both of you.
349
00:18:19,557 --> 00:18:21,393
But what about Grandpa?
350
00:18:23,228 --> 00:18:24,813
What do you mean, gordo?
351
00:18:24,854 --> 00:18:27,107
It Josu�'s a part
of our lives,
352
00:18:27,148 --> 00:18:28,900
Grandpa's gonna go away.
353
00:18:28,942 --> 00:18:32,237
He said that Mommy wished
he was her dad.
354
00:18:32,278 --> 00:18:34,614
Oh, Chance.
355
00:18:34,656 --> 00:18:37,951
Your mommy was just kidding.
356
00:18:37,992 --> 00:18:39,703
Sort of.
357
00:18:42,330 --> 00:18:45,375
Your grandpa
is not going anywhere.
358
00:18:45,417 --> 00:18:47,460
He's part of our family.
359
00:18:47,502 --> 00:18:51,172
And nothing is
going to change that.
360
00:18:51,214 --> 00:18:54,801
I could never replace
your grandpa, Chance.
361
00:18:54,843 --> 00:18:58,013
His crazy antics
are way too fun to miss.
362
00:18:58,471 --> 00:19:00,682
That's what I love
about him, too.
363
00:19:00,724 --> 00:19:02,642
And, you know,
I've never met anyone
364
00:19:02,684 --> 00:19:05,228
who could match my charm.
365
00:19:05,270 --> 00:19:06,604
Same,
366
00:19:06,646 --> 00:19:09,691
although Churro
comes pretty close.
367
00:19:15,613 --> 00:19:17,657
Sorry, Dad, but I had
to tell Lisa the truth.
368
00:19:17,699 --> 00:19:19,743
But I did not think
that she was gonna go
369
00:19:19,784 --> 00:19:21,703
all "Real Housewives" on you.
370
00:19:24,456 --> 00:19:26,416
Well, I should have
never used Lisa
371
00:19:26,458 --> 00:19:28,710
to make your mom jealous.
372
00:19:28,752 --> 00:19:30,712
My feelings for her
got me all mixed up,
373
00:19:30,754 --> 00:19:34,341
but I promise I'll�
I'll figure it out.
374
00:19:34,382 --> 00:19:36,343
I know you will.
375
00:19:36,384 --> 00:19:39,012
But can you figure out how to
get out of those leather pants?
376
00:19:40,889 --> 00:19:43,099
I think
they're part of me now.
377
00:19:44,726 --> 00:19:47,020
Lisa left?
That's too bad.
378
00:19:47,062 --> 00:19:48,688
She seemed nice.
379
00:19:48,730 --> 00:19:50,023
Wait, you weren't
jealous of her?
380
00:19:50,065 --> 00:19:52,400
But you did
the whole lipstick thing.
381
00:19:52,442 --> 00:19:54,277
Well, I had
to reapply every time
382
00:19:54,319 --> 00:19:56,279
I snuck in a bite
of the ropa vieja
383
00:19:56,321 --> 00:19:58,073
I have hidden under the table.
384
00:19:59,824 --> 00:20:01,326
Yeah, actually,
Lisa didn't leave.
385
00:20:01,368 --> 00:20:02,744
She wanted to go
to the concert, so�
386
00:20:02,786 --> 00:20:04,162
Well, she's waiting in the car.
387
00:20:04,204 --> 00:20:05,914
- I'll see her out there.
- George, wait.
388
00:20:05,955 --> 00:20:07,707
I think you should be here
for this.
389
00:20:07,749 --> 00:20:09,793
Well, I wanted tonight
to be a special night.
390
00:20:09,834 --> 00:20:12,754
It still can be.
Shall I reheat the snert?
391
00:20:12,796 --> 00:20:14,756
No.
392
00:20:14,798 --> 00:20:16,883
Well, I wanted to ask
this question when Rosie
393
00:20:16,925 --> 00:20:19,386
was surrounded by family and�
394
00:20:19,427 --> 00:20:21,054
and when I had the blessing
395
00:20:21,096 --> 00:20:23,139
of the most important man
in her life.
396
00:20:24,641 --> 00:20:26,726
I didn't give any blessing.
397
00:20:30,230 --> 00:20:31,564
Rosie, you are
398
00:20:31,606 --> 00:20:34,567
the most extraordinary woman
I've ever known.
399
00:20:37,278 --> 00:20:41,366
Will you please make me
the happiest man ever�
400
00:20:41,408 --> 00:20:43,118
and be my wife?
401
00:20:48,456 --> 00:20:51,960
Yes.
Yes, Josu�. Of course.
402
00:21:00,635 --> 00:21:04,347
Wow.
Congratulations, Rosie, Josu�.
403
00:21:04,389 --> 00:21:06,808
Thank you, George.
404
00:21:08,476 --> 00:21:10,437
We're cool for now,
405
00:21:10,478 --> 00:21:12,564
but you better be good
to my nana,
406
00:21:12,605 --> 00:21:15,066
'cause I'm keeping
this Dinosword,
407
00:21:15,108 --> 00:21:17,152
and I know how to use it.
408
00:21:20,655 --> 00:21:22,699
- So happy for you!
- That's beautiful.
409
00:21:22,741 --> 00:21:25,035
When are you going
to get her a ring?
410
00:21:29,459 --> 00:21:32,959
� Subtitling formatting by Alice �
� www.addic7ed.com �
411
00:21:33,009 --> 00:21:37,559
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.