All language subtitles for Long.Shot.2019.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX].mkv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,656 --> 00:01:14,826 Y a un truc qui déconne dans ce pays. 2 00:01:14,993 --> 00:01:17,412 Chaque fois que j'allume la télé, 3 00:01:17,579 --> 00:01:21,207 je vois ces dégénérés manifester pour leurs droits. 4 00:01:23,460 --> 00:01:24,669 Et nos droits à nous ? 5 00:01:26,463 --> 00:01:27,923 Il est temps 6 00:01:28,173 --> 00:01:30,926 de montrer qu'on n'est pas qu'un mouvement virtuel. 7 00:01:32,719 --> 00:01:34,012 Nos troupes se renforcent. 8 00:01:34,262 --> 00:01:38,808 Il est temps de s'affirmer en tant que vraie voix de l'Amérique ! 9 00:01:41,019 --> 00:01:42,103 Ouais, faisons ça. 10 00:01:42,270 --> 00:01:43,855 Vous l'avez sans doute remarqué, 11 00:01:45,023 --> 00:01:48,443 notre ami, Aryan Grande, a amené une nouvelle recrue : 12 00:01:48,902 --> 00:01:51,446 NiqueLesJuifs82. Bienvenue, mon frère ! 13 00:01:54,574 --> 00:01:56,534 Salut, heil tout le monde. 14 00:01:56,743 --> 00:01:58,453 Le pouvoir aux Blancs, bien sûr. 15 00:01:58,662 --> 00:02:02,666 Je suis fan de vous depuis un bail, depuis la Seconde Guerre mondiale. 16 00:02:02,832 --> 00:02:06,253 C'est là que vous avez fait votre entrée en scène. 17 00:02:08,295 --> 00:02:10,340 Je dirai pour conclure : 18 00:02:11,341 --> 00:02:12,259 nique les Juifs ! 19 00:02:13,718 --> 00:02:14,594 Bienvenue ! 20 00:02:17,764 --> 00:02:18,765 Ça se fête, bordel ! 21 00:02:28,650 --> 00:02:31,528 Vous êtes très actifs sur les réseaux sociaux ? 22 00:02:32,362 --> 00:02:34,823 Combien de tweets par jour, en moyenne ? 23 00:02:35,365 --> 00:02:36,616 NLJ ! 24 00:02:37,158 --> 00:02:39,369 Tu voulais te faire tatouer une croix gammée, 25 00:02:39,536 --> 00:02:40,620 profites-en. 26 00:02:41,955 --> 00:02:44,249 J'ai bien réfléchi, ça va aller. 27 00:02:44,457 --> 00:02:46,877 Allez, on l'a tous fait. 28 00:02:54,134 --> 00:02:56,803 Vous voulez que je me fasse tatouer une croix gammée ? 29 00:02:57,220 --> 00:02:59,014 OK, je le fais. 30 00:03:04,978 --> 00:03:07,439 Surveille-le, je vais pisser. 31 00:03:08,773 --> 00:03:11,318 Trop cool, les gars, merci. J'ai hâte. 32 00:03:13,111 --> 00:03:15,238 C'est parti mon kiki ! 33 00:03:19,576 --> 00:03:20,410 Ça fait mal ? 34 00:03:20,660 --> 00:03:22,704 Dans tous les sens du terme, oui. 35 00:03:27,542 --> 00:03:28,585 C'est toi ? 36 00:03:29,586 --> 00:03:30,879 T'es journaliste ? 37 00:03:32,172 --> 00:03:33,215 Ouais ! 38 00:03:33,757 --> 00:03:35,967 On devrait tous être journalistes, 39 00:03:36,134 --> 00:03:38,803 vu que les médias couvrent pas notre point de vue. 40 00:03:39,137 --> 00:03:42,933 Il s'appelle Fred Flarsky. Il écrit pour le Brooklyn Advocate. 41 00:03:43,141 --> 00:03:45,143 - Et c'est un putain de Juif. - Quoi ? 42 00:03:45,518 --> 00:03:46,603 Attendez... 43 00:03:50,482 --> 00:03:52,525 T'es là pour te foutre de nous ? 44 00:03:53,151 --> 00:03:54,486 - Qui t'envoie ? - Personne. 45 00:03:54,778 --> 00:03:55,987 Tout va bien. 46 00:03:56,738 --> 00:03:57,989 Il nous enregistre depuis le début. 47 00:03:58,907 --> 00:04:00,158 Espèce d'enflure, 48 00:04:00,325 --> 00:04:03,286 t'as voulu nous infiltrer, tu vas crever. 49 00:04:03,453 --> 00:04:04,287 Comment ça s'éteint ? 50 00:04:04,496 --> 00:04:06,289 Le bouton rouge, là ! 51 00:04:13,088 --> 00:04:13,964 La vache ! 52 00:04:25,058 --> 00:04:27,519 Non seulement je me suis échappé, 53 00:04:28,812 --> 00:04:30,939 mais en plus, j'ai mon portable ! 54 00:04:35,485 --> 00:04:36,903 Je te faisais confiance ! 55 00:04:38,947 --> 00:04:41,449 Cette fois, c'est les Juifs qui gagnent ! 56 00:04:42,158 --> 00:04:43,076 Peace ! 57 00:04:44,202 --> 00:04:46,788 Ce soir sur Wembley News, le portrait 58 00:04:46,997 --> 00:04:50,834 de Charlotte Field, ancienne boursière, lauréate du prix Pulitzer 59 00:04:51,001 --> 00:04:53,753 et protégée du président Chambers. 60 00:04:53,962 --> 00:04:56,756 Elle est devenue il y a 2 ans la plus jeune 61 00:04:56,965 --> 00:04:59,426 ministre des Affaires étrangères de notre histoire. 62 00:04:59,593 --> 00:05:00,468 Et franchement, 63 00:05:00,677 --> 00:05:01,845 elle est canon. 64 00:05:02,053 --> 00:05:03,763 Vous allez me trouver sexiste, 65 00:05:03,972 --> 00:05:05,056 mais c'est une bombe. 66 00:05:05,223 --> 00:05:09,144 Si on parle ainsi des femmes, c'est qu'on les respecte, 67 00:05:09,311 --> 00:05:10,896 à commencer par leur corps. 68 00:05:11,062 --> 00:05:12,063 Vous êtes incorrigibles. 69 00:05:16,109 --> 00:05:18,528 - Bonne nuit, Steven. - Bonne nuit, Mme la ministre. 70 00:05:19,654 --> 00:05:21,656 SÉDUIS-MOI SI TU PEUX 71 00:05:22,157 --> 00:05:25,035 Navrée d'appeler si tard, M. le ministre, grosse journée. 72 00:05:25,243 --> 00:05:29,164 Trois accords bilatéraux, ce ne sera pas faisable. 73 00:05:29,539 --> 00:05:31,291 Ce n'est pas assez fédérateur. 74 00:05:31,750 --> 00:05:34,628 J'y crois, mais je n'ai pas le Congrès derrière moi, 75 00:05:34,794 --> 00:05:36,671 ni le peuple américain. 76 00:05:36,880 --> 00:05:39,925 On n'est pas pour, Chuck, mais vous savez qui est pour ? 77 00:05:40,217 --> 00:05:43,303 88 % des Américains diplômés de plus de 45 ans, 78 00:05:43,470 --> 00:05:44,804 des gens qui votent. 79 00:05:44,971 --> 00:05:47,307 Ce sont les chiffres, il faut foncer. 80 00:06:23,301 --> 00:06:25,845 Le président est loin d'être inexpérimenté. 81 00:06:26,012 --> 00:06:28,974 Il a incarné un président dans une série à succès 82 00:06:29,140 --> 00:06:30,725 pendant plus de 10 ans. 83 00:06:30,892 --> 00:06:33,019 Six nominations aux Golden Globes, 84 00:06:33,186 --> 00:06:35,313 c'est signe qu'on est convaincant. 85 00:06:36,439 --> 00:06:37,774 Oui, je me trouve drôle. 86 00:06:37,983 --> 00:06:41,736 Je croyais qu'on devait parler de la démocratie en Europe de l'Est. 87 00:06:42,195 --> 00:06:43,822 La BBC, c'est ça ? 88 00:06:44,030 --> 00:06:46,992 Vous demanderiez à un homme ses secrets capillaires ? 89 00:06:47,742 --> 00:06:48,910 Je plaisante. 90 00:06:49,452 --> 00:06:51,496 Huile d'olive et mayonnaise. 91 00:06:51,913 --> 00:06:54,082 Budget minimum, brillance maximum. 92 00:06:57,294 --> 00:06:59,004 Bonjour, M. le président. 93 00:07:04,759 --> 00:07:06,344 Bonjour, M. le président. 94 00:07:06,511 --> 00:07:07,596 Salut, Charlotte. 95 00:07:08,013 --> 00:07:10,098 Pris en flag devant ma série. 96 00:07:11,308 --> 00:07:13,977 M. le président, nous recommandons l'option C. 97 00:07:14,185 --> 00:07:17,314 Je ne provoquerai pas de tsunami. 98 00:07:17,522 --> 00:07:18,648 C'est là. 99 00:07:19,608 --> 00:07:22,277 Pas maintenant, pas aujourd'hui, 100 00:07:22,527 --> 00:07:23,570 pas chez moi. 101 00:07:25,447 --> 00:07:26,281 J'adore ! 102 00:07:27,240 --> 00:07:28,283 Moi aussi. 103 00:07:28,825 --> 00:07:30,201 Venons-en au fait. 104 00:07:32,829 --> 00:07:33,705 Charlotte... 105 00:07:34,205 --> 00:07:35,206 Oui, monsieur. 106 00:07:35,916 --> 00:07:38,168 Je ne compte pas me représenter. 107 00:07:38,627 --> 00:07:39,502 Vraiment ? 108 00:07:39,836 --> 00:07:41,254 Je sais, c'est fou, 109 00:07:41,463 --> 00:07:43,715 j'en suis qu'à la moitié de mon mandat. 110 00:07:44,090 --> 00:07:46,384 Et vous êtes extrêmement populaire. 111 00:07:46,593 --> 00:07:50,013 Je veux profiter de cette popularité pour me lancer 112 00:07:50,180 --> 00:07:54,726 dans quelque chose de plus prestigieux que la présidence. 113 00:07:55,727 --> 00:07:57,854 Je veux percer dans le cinéma. 114 00:07:58,355 --> 00:08:03,610 Vous comptez abandonner la présidence pour faire du cinéma ? 115 00:08:04,152 --> 00:08:05,695 Je sais, c'est pas gagné. 116 00:08:07,197 --> 00:08:10,784 Une dizaine d'acteurs seulement sont passés de la télé au cinéma. 117 00:08:11,034 --> 00:08:12,827 Woody Harrelson, George Clooney... 118 00:08:13,578 --> 00:08:15,038 En fait, ils sont deux. 119 00:08:16,248 --> 00:08:18,208 M. le président, avez-vous... 120 00:08:18,792 --> 00:08:22,295 réfléchi à la personne que vous souhaiteriez soutenir ? 121 00:08:22,587 --> 00:08:24,422 J'imagine que vous pensez à McNichol 122 00:08:24,673 --> 00:08:26,091 ou à Crowly. 123 00:08:26,258 --> 00:08:27,425 Des choix forts. 124 00:08:28,176 --> 00:08:30,095 C'est étrange, parce que j'envisageais 125 00:08:30,262 --> 00:08:32,097 de me présenter en 2024. 126 00:08:32,847 --> 00:08:36,183 Mon dossier a été épluché, donc c'est réglé. 127 00:08:36,810 --> 00:08:40,145 Mais je ne peux m'empêcher de penser... 128 00:08:41,481 --> 00:08:44,025 à l'image que vous laisseriez derrière vous 129 00:08:44,442 --> 00:08:46,528 en soutenant la 1re femme présidente. 130 00:08:50,782 --> 00:08:51,616 C'est quelque chose. 131 00:08:55,161 --> 00:08:56,246 Charlotte, 132 00:08:56,454 --> 00:08:58,707 j'aimerais soutenir votre candidature 133 00:08:58,873 --> 00:09:01,167 à la prochaine présidence des États-Unis. 134 00:09:03,295 --> 00:09:05,505 Si vous pensez que c'est une bonne chose, 135 00:09:05,672 --> 00:09:07,173 je vous fais confiance. 136 00:09:08,466 --> 00:09:09,634 Je serais honorée. 137 00:09:09,843 --> 00:09:13,138 Je serai derrière la Team Charlotte 138 00:09:13,305 --> 00:09:15,557 car vous avez été une excellente secrétaire. 139 00:09:16,391 --> 00:09:17,350 D'État. 140 00:09:17,559 --> 00:09:18,476 Si vous voulez. 141 00:09:18,643 --> 00:09:20,478 C'est un boulot sympa. 142 00:09:21,104 --> 00:09:21,938 Vous avez assuré. 143 00:09:22,230 --> 00:09:23,189 Merci, monsieur. 144 00:09:23,356 --> 00:09:24,566 Restez concentrée, 145 00:09:24,774 --> 00:09:26,860 pas de boulettes, ne tuez pas une prostituée. 146 00:09:27,736 --> 00:09:28,695 Ça m'étonnerait, 147 00:09:28,904 --> 00:09:30,196 mais on sait jamais. 148 00:09:30,780 --> 00:09:31,948 Et du jour au lendemain... 149 00:09:35,327 --> 00:09:36,286 Ça me plaît. 150 00:09:36,494 --> 00:09:40,457 La voici, la première femme présidente 151 00:09:40,790 --> 00:09:44,586 Qui aurait cru que ce serait une femme ? 152 00:09:44,878 --> 00:09:46,630 Elle a de la cervelle 153 00:09:46,796 --> 00:09:49,507 Et bien d'autres atouts 154 00:09:52,219 --> 00:09:54,888 La ministre des Affaires étrangères, Charlotte Field. 155 00:09:55,055 --> 00:09:56,139 Bonjour. 156 00:10:03,104 --> 00:10:05,732 Principal atout : votre forme physique. 157 00:10:05,982 --> 00:10:08,318 - 92, c'est bien. - C'est très bien. 158 00:10:09,069 --> 00:10:09,945 N'oubliez pas 159 00:10:10,153 --> 00:10:12,614 que ces chiffres sont pour une candidate. 160 00:10:12,781 --> 00:10:15,867 Si vous étiez un homme, vous auriez dans les 192. 161 00:10:16,076 --> 00:10:17,869 C'est déjà bien, non ? 162 00:10:18,453 --> 00:10:19,746 Parce que les hommes... 163 00:10:20,705 --> 00:10:23,250 Sens de l'humour : vous avez 82, 164 00:10:23,458 --> 00:10:25,544 ce qui est correct, certes, 165 00:10:25,752 --> 00:10:27,712 mais ce serait bien de gagner 166 00:10:27,921 --> 00:10:29,923 quelques points, voire plus. 167 00:10:30,131 --> 00:10:32,175 Je vais demander des punchlines 168 00:10:32,384 --> 00:10:33,843 à des auteurs comiques. 169 00:10:34,052 --> 00:10:36,179 Je suis très curieuse de savoir 170 00:10:36,346 --> 00:10:38,932 ce que les gens pensent de mes actions. 171 00:10:39,516 --> 00:10:44,104 On ne se concentre pas sur des projets en particulier, 172 00:10:44,938 --> 00:10:47,857 tout simplement parce que ça n'intéresse personne. 173 00:10:48,483 --> 00:10:49,609 Intéressant. 174 00:10:49,818 --> 00:10:52,779 Ceci étant, si vous pouviez négocier un accord 175 00:10:52,946 --> 00:10:56,825 qui fasse parler de vous et qui vous tienne vraiment à cœur, 176 00:10:56,992 --> 00:10:57,826 ce serait super. 177 00:10:57,993 --> 00:10:58,827 C'est parfait. 178 00:10:59,119 --> 00:11:02,706 On veut justement lancer une concertation sur l'environnement. 179 00:11:06,126 --> 00:11:07,210 Les amours, 180 00:11:07,419 --> 00:11:08,962 si je puis me permettre. 181 00:11:09,129 --> 00:11:11,298 Souvenez-vous des réactions sur internet 182 00:11:12,257 --> 00:11:16,219 quand le premier ministre canadien était assis à côté de vous 183 00:11:16,428 --> 00:11:17,888 au Forum économique mondial. 184 00:11:19,264 --> 00:11:20,265 Ce genre de relation 185 00:11:21,391 --> 00:11:24,144 vous propulserait dans la tranche haute des 90. 186 00:11:24,811 --> 00:11:26,313 La tranche haute des 90 ? 187 00:11:27,355 --> 00:11:28,648 Et enfin... 188 00:11:32,444 --> 00:11:33,778 Qu'est-ce qui ne va pas ? 189 00:11:35,322 --> 00:11:39,034 Pour les gens, un coude qui bouge autant, c'est... 190 00:11:39,451 --> 00:11:41,036 stressant. 191 00:11:41,620 --> 00:11:43,663 On est là pour faire des améliorations. 192 00:11:43,830 --> 00:11:45,457 OK, je travaillerai dessus. 193 00:11:50,503 --> 00:11:51,379 Salut, Fred. 194 00:11:51,546 --> 00:11:52,631 Tu vas adorer. 195 00:11:52,797 --> 00:11:54,132 J'ai failli crever. 196 00:11:54,758 --> 00:11:55,967 T'as une seconde ? 197 00:11:56,968 --> 00:11:57,928 Viens. 198 00:11:59,304 --> 00:12:01,306 J'ai une très bonne nouvelle. 199 00:12:01,514 --> 00:12:03,141 C'est vrai ? Cool. 200 00:12:03,725 --> 00:12:05,810 On a été rachetés par Wembley Media. 201 00:12:06,269 --> 00:12:07,103 Quoi ? 202 00:12:07,562 --> 00:12:08,813 Tu déconnes ? 203 00:12:09,022 --> 00:12:11,316 - Je sais, t'es contrarié. - Contrarié ? 204 00:12:11,524 --> 00:12:12,859 - C'est une bonne chose. - Comment ça ? 205 00:12:13,068 --> 00:12:15,737 Cet enfoiré, c'est ce qu'on a toujours combattu. 206 00:12:15,904 --> 00:12:18,782 Notre but était de combattre les grands groupes 207 00:12:18,949 --> 00:12:20,617 et on se fait racheter par un grand groupe. 208 00:12:20,825 --> 00:12:22,786 - Je sais, c'est ironique. - Ironique ? 209 00:12:22,994 --> 00:12:25,121 On va devenir une machine de propagande. 210 00:12:25,580 --> 00:12:27,707 Pas du genre à faire du bien ! 211 00:12:27,958 --> 00:12:29,042 Du genre à faire du mal ! 212 00:12:29,209 --> 00:12:30,585 On n'a pas le choix. 213 00:12:30,752 --> 00:12:34,464 On tenait grâce aux annonces de beuh thérapeutique et d'escorts. 214 00:12:34,923 --> 00:12:36,841 Ajoutons la chirurgie du pénis. 215 00:12:37,008 --> 00:12:38,051 Personne n'aime sa bite. 216 00:12:38,969 --> 00:12:40,011 Ce mec de Wembley 217 00:12:40,220 --> 00:12:42,681 a fait de l'intox pour que Chambers soit élu. 218 00:12:42,889 --> 00:12:43,848 Ça n'a pas été prouvé. 219 00:12:44,057 --> 00:12:46,768 On l'a prouvé ! J'ai écrit 3 articles que t'as publiés ! 220 00:12:46,935 --> 00:12:47,769 C'est vrai. 221 00:12:48,061 --> 00:12:50,313 Il dit que des conneries, ce type, 222 00:12:50,480 --> 00:12:53,191 que les mariages gays provoquent des ouragans. 223 00:12:53,358 --> 00:12:56,278 Je vois pas le rapport. Faut m'expliquer la logique. 224 00:12:56,486 --> 00:12:57,320 C'est fait. 225 00:12:57,529 --> 00:12:58,363 C'est fait ? 226 00:12:58,572 --> 00:13:01,074 Ils sont en train de finaliser le contrat. 227 00:13:02,284 --> 00:13:04,703 On doit virer les 2/3 de l'équipe. 228 00:13:05,203 --> 00:13:06,413 Les 2/3 ? 229 00:13:06,955 --> 00:13:09,249 Mais on veut te garder, ils veulent te garder. 230 00:13:10,458 --> 00:13:12,085 Il faut juste que tu te tempères. 231 00:13:12,544 --> 00:13:15,589 Je suis déjà au max de ce que je peux faire. 232 00:13:15,797 --> 00:13:17,591 Fred, t'es un super auteur. 233 00:13:17,757 --> 00:13:19,926 T'es drôle, tu prends des risques, t'es sociable. 234 00:13:20,135 --> 00:13:21,761 Je sens qu'il y a un "mais". 235 00:13:21,970 --> 00:13:23,847 T'es entier et authentique, 236 00:13:24,055 --> 00:13:26,766 mais parfois, t'en fais un peu trop. 237 00:13:26,975 --> 00:13:30,562 J'en fais pas trop ! Je fais exactement ce qu'il faut. 238 00:13:30,770 --> 00:13:31,980 Tu gardes ton boulot. 239 00:13:32,147 --> 00:13:34,649 Pense à ça et calme un peu le jeu. 240 00:13:34,816 --> 00:13:36,109 Je démissionne. 241 00:13:37,444 --> 00:13:39,279 Tu devrais aussi. Tout le monde. 242 00:13:39,487 --> 00:13:41,197 J'ai besoin de mon boulot. 243 00:13:41,406 --> 00:13:42,365 Moi aussi. 244 00:13:42,532 --> 00:13:44,826 Je suis fauché, mais je bosserai pas pour ce type. 245 00:13:45,035 --> 00:13:47,078 Laisse-moi te virer, tu toucheras le chômage. 246 00:13:47,287 --> 00:13:49,039 Jamais de la vie. 247 00:13:49,205 --> 00:13:51,166 Je veux qu'il sache que je démissionne. 248 00:13:51,333 --> 00:13:53,710 Il le saura pas, il sait pas qui t'es. 249 00:13:53,919 --> 00:13:56,213 Tu vas ruiner ta vie pour un mec qui te connaît pas ? 250 00:13:56,421 --> 00:13:59,257 Oui, exactement ! C'est ce que je vais faire. 251 00:13:59,466 --> 00:14:01,968 Tu fais fausse route et ça me désole. 252 00:14:02,135 --> 00:14:03,220 On est deux. 253 00:14:03,428 --> 00:14:04,346 Rien à foutre. 254 00:14:04,512 --> 00:14:06,056 Le journalisme est mort, les gars ! 255 00:14:07,098 --> 00:14:10,101 Bonjour, je suis Fred Flarsky. 256 00:14:11,186 --> 00:14:13,271 Je voulais vous dire que j'ai été contraint 257 00:14:13,480 --> 00:14:16,316 de quitter mon emploi, je suis donc freelance. 258 00:14:16,483 --> 00:14:17,943 Y a quelque temps, 259 00:14:18,151 --> 00:14:20,528 je ne correspondais pas au profil du Times, 260 00:14:20,695 --> 00:14:23,823 mais je rappelle au cas où y aurait du nouveau. 261 00:14:23,990 --> 00:14:25,700 Faites-moi signe, merci. 262 00:14:25,909 --> 00:14:27,285 Lance, c'est Fred. 263 00:14:29,496 --> 00:14:31,915 J'ai plus de boulot, je peux passer ? 264 00:14:37,295 --> 00:14:40,882 Organisons une réunion et voyons ce qu'ils ont à dire. 265 00:14:41,091 --> 00:14:42,133 Excusez-moi. 266 00:14:44,553 --> 00:14:46,263 C'est dingue, ce qui t'arrive. 267 00:14:46,471 --> 00:14:48,056 C'est la merde, je suis vénère. 268 00:14:48,265 --> 00:14:49,975 T'inquiète, on se barre. 269 00:14:50,183 --> 00:14:51,601 Tu peux te barrer maintenant ? 270 00:14:51,810 --> 00:14:53,728 Bien sûr. Tu vois ce bureau d'angle ? 271 00:14:53,895 --> 00:14:55,939 Je me barre quand je veux. 272 00:14:57,649 --> 00:14:58,483 Écoutez tous ! 273 00:14:59,776 --> 00:15:02,946 C'est mon meilleur pote, il a perdu son taf aujourd'hui. 274 00:15:03,154 --> 00:15:05,323 - Il est au fond du trou. - Quand même pas. 275 00:15:05,490 --> 00:15:08,368 C'est une loque, donc je vais lui remonter le moral. 276 00:15:08,535 --> 00:15:11,496 Depuis la fac, quand l'un de nous est déprimé, 277 00:15:11,663 --> 00:15:13,373 l'autre l'emmène se démonter la tête. 278 00:15:13,582 --> 00:15:15,125 En mode Britney Spears, 279 00:15:15,292 --> 00:15:17,544 milieu des années 2000, crâne rasé, 280 00:15:17,752 --> 00:15:19,880 qui manque de lâcher le bébé. 281 00:15:20,046 --> 00:15:21,214 Pas de jugement. 282 00:15:22,132 --> 00:15:25,176 Annule tout, Zander, je fous plus rien. 283 00:15:25,343 --> 00:15:27,721 Comptez pas sur moi jusqu'à demain. 284 00:15:27,888 --> 00:15:28,847 En fait, 285 00:15:30,015 --> 00:15:31,600 tout le monde prend sa journée ! 286 00:15:31,766 --> 00:15:34,102 Tout le monde, vous aussi. 287 00:15:34,269 --> 00:15:35,520 Rentrez tous chez vous. 288 00:15:35,812 --> 00:15:38,064 Je vous remercie pour votre travail. 289 00:15:38,231 --> 00:15:40,901 Je vous aime tous, sauf toi, Ted. 290 00:15:41,109 --> 00:15:44,029 Les bagels du vendredi, c'est pour tout le monde. 291 00:15:44,237 --> 00:15:46,615 Tu crois qu'on te voit pas tout gauler ? 292 00:15:47,574 --> 00:15:50,869 Zander, 2 canettes d'eau pétillante pamplemousse 293 00:15:51,036 --> 00:15:54,456 remplies de Johnny Walker Blue et d'huile de CBD. 294 00:15:54,623 --> 00:15:55,624 T'en veux une ? 295 00:15:57,334 --> 00:15:58,793 Je me suis fait niquer. 296 00:15:58,960 --> 00:16:01,421 Façon belle-mère sur Pornhub. 297 00:16:01,588 --> 00:16:04,549 Ça arrive, j'ai connu ça, ça craint. 298 00:16:04,716 --> 00:16:08,595 Mais je me suis retroussé les manches et je m'en suis sorti. 299 00:16:08,762 --> 00:16:10,096 On va où, là ? 300 00:16:10,263 --> 00:16:11,765 T'inquiète, je gère. 301 00:16:12,265 --> 00:16:14,100 J'ai un plan qui déchire. 302 00:16:14,267 --> 00:16:16,895 D'abord, on finit nos cocktails pamplemousse. 303 00:16:17,062 --> 00:16:20,148 Après, on va manger un bon steak chez Peter Luger 304 00:16:20,315 --> 00:16:22,567 et on finit à une soirée caritative de la WWF. 305 00:16:22,984 --> 00:16:26,238 J'ai pas très envie d'aller à une soirée people. 306 00:16:26,404 --> 00:16:28,448 Allez, sois pas si fermé. 307 00:16:28,657 --> 00:16:32,410 C'est open bar, y aura des pandas. Tout le monde kiffe les pandas. 308 00:16:32,577 --> 00:16:33,578 Je sais pas. 309 00:16:33,745 --> 00:16:36,248 OK, alors fais rien. 310 00:16:36,414 --> 00:16:38,083 Rentre chez toi, fais rien 311 00:16:38,291 --> 00:16:40,585 et viens pas triper les Boyz II Men. 312 00:16:42,170 --> 00:16:43,004 Quoi ? 313 00:16:43,421 --> 00:16:44,589 Eh ouais. 314 00:16:44,756 --> 00:16:49,386 Les Boyz II Men, à base de R'nB, hip-hop et new jack, seront là. 315 00:16:49,553 --> 00:16:51,346 Je pensais que ça te dirait. 316 00:16:51,846 --> 00:16:53,223 Les Boyz II Men ? 317 00:16:57,561 --> 00:16:58,812 C'est ça, mon pote. 318 00:16:58,979 --> 00:17:00,146 J'adore cette journée. 319 00:17:02,190 --> 00:17:05,193 J'ai tellement faim, c'est pas humain. 320 00:17:05,986 --> 00:17:07,320 Une barre énergétique ? 321 00:17:07,487 --> 00:17:09,613 J'ai proposé, vous avez refusé. 322 00:17:09,781 --> 00:17:12,700 Je sais pas manger des brochettes dignement, 323 00:17:12,867 --> 00:17:14,035 je suis une vraie morfale. 324 00:17:14,202 --> 00:17:17,622 Y a des caméras partout, attention à votre score élégance. 325 00:17:17,789 --> 00:17:18,747 C'est mon meilleur score. 326 00:17:23,420 --> 00:17:25,088 Merde, y a que des brochettes. 327 00:17:25,255 --> 00:17:26,882 J'enlève les morceaux. 328 00:17:27,048 --> 00:17:27,882 Fissa. 329 00:17:28,842 --> 00:17:30,552 Pourquoi c'est si compliqué ? 330 00:17:31,636 --> 00:17:32,512 Désolé, monsieur. 331 00:17:32,888 --> 00:17:33,722 C'est pas vrai. 332 00:17:33,930 --> 00:17:35,557 Ça, c'est pas possible. 333 00:17:35,724 --> 00:17:37,434 Faites paravent, vite. 334 00:17:38,476 --> 00:17:39,352 C'est bon ? 335 00:17:42,814 --> 00:17:43,857 Tout va bien. 336 00:17:44,524 --> 00:17:45,984 C'est délicieux. 337 00:17:47,611 --> 00:17:49,237 James Stewart en approche. 338 00:17:50,363 --> 00:17:51,406 Il est à 3 mètres 339 00:17:51,907 --> 00:17:54,534 et sa bite doit être à 2,5 mètres. 340 00:17:55,160 --> 00:17:56,036 2 mètres... 341 00:17:56,244 --> 00:17:57,704 Crachez. 342 00:17:59,331 --> 00:18:00,457 James ! 343 00:18:01,958 --> 00:18:03,001 Bonsoir. 344 00:18:03,543 --> 00:18:06,338 Je suis navré de vous avoir ratée à la Maison-Blanche. 345 00:18:06,671 --> 00:18:09,382 Tu l'es-tu vraiment, James ? 346 00:18:10,091 --> 00:18:12,093 Vous ne vous en lasserez jamais. 347 00:18:12,302 --> 00:18:13,887 Non, en effet. 348 00:18:20,602 --> 00:18:21,728 Encore une. 349 00:18:25,774 --> 00:18:26,900 Si on partait d'ici ? 350 00:18:28,360 --> 00:18:31,279 Allons boire un verre dans un endroit plus intime. 351 00:18:37,035 --> 00:18:38,328 Faites du bruit ! 352 00:18:40,455 --> 00:18:41,456 Une question. 353 00:18:41,623 --> 00:18:43,625 - C'est quoi, notre groupe ? - Boyz II Men ! 354 00:18:43,792 --> 00:18:44,876 C'est quoi, notre groupe ? 355 00:18:45,085 --> 00:18:46,253 Boyz II Men ! 356 00:19:09,025 --> 00:19:11,278 Je t'avais dit que ce serait de la balle. 357 00:19:11,653 --> 00:19:13,738 Ça, c'est du remontant. 358 00:19:24,541 --> 00:19:25,750 Je suis trop mal sapé. 359 00:19:26,001 --> 00:19:29,087 Arrête de te plaindre, c'est toi qui es mal à l'aise ? 360 00:19:29,379 --> 00:19:31,923 J'ai jamais été dans un endroit aussi clair. 361 00:19:32,507 --> 00:19:34,509 Comment ça, aussi clair ? 362 00:19:34,801 --> 00:19:35,886 Aussi blanc. 363 00:19:36,052 --> 00:19:37,762 Clair, ça veut dire blanc ? 364 00:19:37,929 --> 00:19:40,056 Y a que moi, les serveurs et les Boyz II Men. 365 00:19:40,223 --> 00:19:41,892 Trois gars m'ont félicité pour ma musique. 366 00:19:48,189 --> 00:19:49,399 Le devoir m'appelle. 367 00:19:49,608 --> 00:19:50,859 À tantôt pour une danse. 368 00:19:51,735 --> 00:19:52,652 Ça veut dire "à bientôt". 369 00:20:03,288 --> 00:20:05,415 T'as une bonne descente, dis donc. 370 00:20:05,582 --> 00:20:07,125 Je me suis fait virer. 371 00:20:07,542 --> 00:20:09,127 T'as pas démissionné ? 372 00:20:10,295 --> 00:20:12,339 J'ai été obligé de démissionner... 373 00:20:12,505 --> 00:20:13,340 C'est ça, 374 00:20:13,548 --> 00:20:15,050 fous-toi de moi. 375 00:20:17,052 --> 00:20:18,053 Ça va ? 376 00:20:23,266 --> 00:20:25,352 La ministre nous mate ou quoi ? 377 00:20:27,395 --> 00:20:28,521 C'est toi qu'elle mate ? 378 00:20:30,815 --> 00:20:31,900 Fred ! 379 00:20:34,986 --> 00:20:35,946 Fred, 380 00:20:36,112 --> 00:20:37,489 tu m'expliques ? 381 00:20:38,990 --> 00:20:40,367 Tu m'expliques ? 382 00:20:42,953 --> 00:20:45,664 - Je la connais un peu. - Tu la connais un peu ? 383 00:20:46,206 --> 00:20:47,958 Personne connaît un peu Charlotte Field, 384 00:20:48,124 --> 00:20:51,753 c'est comme connaître une sirène, c'est hyper rare. 385 00:20:52,546 --> 00:20:53,421 Écoute ça. 386 00:20:54,506 --> 00:20:55,340 J'ai 13 ans, 387 00:20:55,549 --> 00:20:56,967 elle en a 16. 388 00:20:57,300 --> 00:20:58,593 Et c'est ma baby-sitter. 389 00:21:04,266 --> 00:21:06,643 Elle est parfaite et elle est très sympa, 390 00:21:06,851 --> 00:21:08,770 ce qui est énorme pour moi. 391 00:21:09,187 --> 00:21:11,565 On est chez elle, elle récite un discours 392 00:21:11,773 --> 00:21:13,525 pour présider le conseil des élèves. 393 00:21:13,733 --> 00:21:16,444 Tu savais que le lycée jette 500 tonnes 394 00:21:16,611 --> 00:21:17,696 de déchets recyclables par an ? 395 00:21:17,904 --> 00:21:20,532 - Et tout le monde s'en fiche. - Oui, c'est nul ! 396 00:21:20,699 --> 00:21:22,867 Mais comment faire réagir des imbéciles ? 397 00:21:23,076 --> 00:21:26,955 Ils finiront par réagir parce qu'il le faut bien. 398 00:21:27,205 --> 00:21:29,874 T'es plus convaincante que George Bush et Dan Quayle réunis. 399 00:21:30,083 --> 00:21:31,751 Ça, c'est pas dur. 400 00:21:32,836 --> 00:21:35,297 Elle était géniale, intelligente. 401 00:21:35,505 --> 00:21:38,884 Elle m'aimait bien, c'était un moment complice, tu vois. 402 00:21:39,092 --> 00:21:40,135 Un moment romantique. 403 00:21:40,343 --> 00:21:41,094 Sérieux ? 404 00:21:41,303 --> 00:21:43,597 J'ai fait un truc qui, avec le recul, 405 00:21:43,805 --> 00:21:44,931 était déplacé. 406 00:21:45,098 --> 00:21:46,266 Je l'ai embrassée. 407 00:21:47,017 --> 00:21:48,018 J'ai baissé la tête. 408 00:21:48,351 --> 00:21:50,437 J'avais une putain de trique de puceau ! 409 00:21:51,354 --> 00:21:53,189 Dure, pas énorme, 410 00:21:53,356 --> 00:21:56,026 mais dure et bien visible pour une trique de puceau. 411 00:21:56,234 --> 00:21:57,068 Désolé. 412 00:21:57,277 --> 00:21:59,070 Elle voit ça et elle dit... 413 00:21:59,905 --> 00:22:00,780 Ça me gêne pas. 414 00:22:01,531 --> 00:22:02,407 Là, 415 00:22:02,616 --> 00:22:05,243 son mec entre, il était en train de mater 416 00:22:05,452 --> 00:22:06,912 Petite Fleur. 417 00:22:07,120 --> 00:22:07,787 Il remarque 418 00:22:07,996 --> 00:22:09,706 ma putain de trique, lance une vanne 419 00:22:11,499 --> 00:22:12,918 et ils s'en vont. 420 00:22:17,047 --> 00:22:18,173 Et moi, 421 00:22:18,381 --> 00:22:20,467 je reste planté là, tout seul, 422 00:22:21,051 --> 00:22:24,763 dans la cuisine, avec ma putain de trique de puceau. 423 00:22:25,263 --> 00:22:27,015 - Raide comme un piquet. - En plus, 424 00:22:27,224 --> 00:22:28,600 elle a même pas été élue. 425 00:22:28,767 --> 00:22:31,478 Bill Sterling a gagné en promettant 2 bals de promo. 426 00:22:31,686 --> 00:22:32,979 Deux bals ? 427 00:22:33,647 --> 00:22:34,522 D'affilée ! 428 00:22:35,565 --> 00:22:36,733 Elle avait aucune chance. 429 00:22:36,942 --> 00:22:37,984 Ça, non. 430 00:22:38,235 --> 00:22:39,945 T'oublies le bon côté de l'histoire. 431 00:22:40,320 --> 00:22:41,613 C'est quoi, le bon côté ? 432 00:22:41,821 --> 00:22:43,573 C'est que ta trique la gênait pas. 433 00:22:43,782 --> 00:22:47,118 Elle a dit ça pour que je sois pas mal à l'aise. 434 00:22:47,494 --> 00:22:49,120 Tu vois tout en noir. 435 00:22:49,329 --> 00:22:51,414 Moi, je vois que c'est une fille 436 00:22:51,623 --> 00:22:56,211 qui te plaisait et qui a visiblement apprécié ta trique. 437 00:22:56,628 --> 00:22:58,046 Faut que tu lui parles. 438 00:22:58,255 --> 00:23:01,049 Elle me remet pas, et même si c'est le cas, 439 00:23:01,216 --> 00:23:04,427 je vais pas me la ramener avec ma trique de puceau. 440 00:23:04,594 --> 00:23:05,887 Excusez-moi. 441 00:23:06,388 --> 00:23:08,056 Mme la ministre voudrait vous parler. 442 00:23:08,431 --> 00:23:09,307 À moi ? 443 00:23:09,891 --> 00:23:11,059 À lui ? 444 00:23:11,560 --> 00:23:13,186 Maintenant ? Vous savez pourquoi ? 445 00:23:14,354 --> 00:23:15,397 Suivez-moi. 446 00:23:16,565 --> 00:23:18,692 C'est génial, pourquoi t'es nerveux ? 447 00:23:18,900 --> 00:23:21,194 T'as oublié ce que je viens de raconter ? 448 00:23:31,079 --> 00:23:32,706 Regarde, elle est là. 449 00:23:41,673 --> 00:23:43,258 Tu vas lui dire quoi ? 450 00:23:43,800 --> 00:23:45,010 Je sais pas. 451 00:23:45,176 --> 00:23:47,554 Chambre-la, dis-lui qu'elle est trop grande. 452 00:23:47,721 --> 00:23:49,389 Je vais pas chambrer la ministre. 453 00:23:49,764 --> 00:23:51,057 Ravie de vous avoir vu. 454 00:23:53,727 --> 00:23:55,896 Faites-moi signe, si besoin. 455 00:23:58,648 --> 00:23:59,733 On m'a fait venir. 456 00:23:59,941 --> 00:24:01,401 Oui, désolée. 457 00:24:01,610 --> 00:24:02,485 Faut pas. 458 00:24:03,028 --> 00:24:05,405 J'ai l'impression qu'on se connaît. 459 00:24:05,572 --> 00:24:06,823 - C'est le cas. - C'est le cas ? 460 00:24:07,032 --> 00:24:08,325 On se connaît. 461 00:24:08,533 --> 00:24:09,576 Je suis Fred. 462 00:24:09,826 --> 00:24:10,702 Fred ? 463 00:24:10,911 --> 00:24:13,371 - J'étais plus petit... - Flarsky ? 464 00:24:14,331 --> 00:24:16,082 Ça alors, j'en reviens pas ! 465 00:24:17,417 --> 00:24:18,418 C'est bien toi ! 466 00:24:18,627 --> 00:24:19,628 C'est bien moi. 467 00:24:19,878 --> 00:24:20,754 Que fais-tu là ? 468 00:24:20,962 --> 00:24:23,381 Mon pote Lance, là-bas... 469 00:24:23,590 --> 00:24:24,633 Salut, ça va ? 470 00:24:24,883 --> 00:24:27,010 Il m'a fait venir pour les Boyz II Men. 471 00:24:27,219 --> 00:24:29,346 - Je leur ai parlé. - T'as parlé aux Men ? 472 00:24:29,554 --> 00:24:30,889 Alors ? 473 00:24:31,097 --> 00:24:33,141 Ne le répète pas, c'était un grand moment. 474 00:24:33,350 --> 00:24:35,393 - Normal. - Mieux que le Dalaï-Lama. 475 00:24:35,602 --> 00:24:37,896 On l'emmerde. Il a fait des tubes ? Non ! 476 00:24:38,355 --> 00:24:40,982 Je plaisante, c'est un homme formidable. 477 00:24:41,399 --> 00:24:42,817 Tu fais quoi dans la vie ? 478 00:24:43,026 --> 00:24:44,778 Ça doit être passionnant. 479 00:24:46,154 --> 00:24:47,614 C'est passionnant, 480 00:24:47,822 --> 00:24:50,825 mais c'est encore à l'état de maturation. 481 00:24:51,034 --> 00:24:52,911 J'en dirai pas plus. Et toi ? 482 00:24:54,871 --> 00:24:56,748 Je rigole, je sais ce que tu fais. 483 00:24:58,458 --> 00:25:01,044 C'est fou, le chemin que t'as parcouru. 484 00:25:01,211 --> 00:25:04,339 Beaucoup de gens ont des aspirations, mais n'en font rien. 485 00:25:04,548 --> 00:25:06,967 Toi, t'es allée jusqu'au bout, bravo. 486 00:25:08,552 --> 00:25:09,761 En tout cas, j'essaie. 487 00:25:10,345 --> 00:25:11,805 T'as réussi. 488 00:25:16,017 --> 00:25:17,310 Parker Wembley. 489 00:25:17,519 --> 00:25:18,812 Je déteste ce type. 490 00:25:19,020 --> 00:25:20,981 Celui qui rachète des journaux 491 00:25:21,147 --> 00:25:23,316 et pense que les mariages gays provoquent des ouragans ? 492 00:25:23,525 --> 00:25:25,652 - Tu le connais ? - Il vient vers nous. 493 00:25:25,902 --> 00:25:27,153 Il est derrière moi ? 494 00:25:28,613 --> 00:25:30,907 - Mme la ministre. - Parker, comment allez-vous ? 495 00:25:31,074 --> 00:25:33,076 Vous êtes sublime, ce soir. 496 00:25:33,285 --> 00:25:34,452 Merci. 497 00:25:34,661 --> 00:25:38,707 Ça fait des mois que j'essaie de nous organiser un rendez-vous. 498 00:25:39,249 --> 00:25:40,875 J'ai l'impression que vous m'évitez. 499 00:25:44,004 --> 00:25:45,714 La preuve que non. 500 00:25:49,467 --> 00:25:51,219 - Qui est votre ami ? - Fred. 501 00:25:51,386 --> 00:25:53,013 Fred, comment ça va ? 502 00:25:53,221 --> 00:25:54,973 Vous faites quoi dans la vie ? 503 00:25:55,181 --> 00:25:57,058 Je suis journaliste, voyez-vous. 504 00:25:57,601 --> 00:25:58,810 Journaliste ? 505 00:25:59,019 --> 00:26:01,354 Aurais-je pu lire un de vos articles ? 506 00:26:01,563 --> 00:26:04,107 Pas récemment, vu que je suis au chômage. 507 00:26:04,316 --> 00:26:05,984 Je suis vraiment navré. 508 00:26:06,192 --> 00:26:07,319 Vous n'y êtes pour rien. 509 00:26:07,527 --> 00:26:09,237 Mme la ministre, vous permettez ? 510 00:26:10,322 --> 00:26:12,324 On va l'organiser, ce rendez-vous ? 511 00:26:12,532 --> 00:26:13,617 Parfait. 512 00:26:14,534 --> 00:26:15,785 - Bonne chance. - Merci. 513 00:26:15,994 --> 00:26:18,079 - La roue tourne. - C'est gentil. 514 00:26:18,246 --> 00:26:20,290 Après la pluie, le beau temps. 515 00:26:22,500 --> 00:26:23,752 Il faut que je... 516 00:26:24,211 --> 00:26:26,087 T'as bien mieux à faire. 517 00:26:26,296 --> 00:26:27,672 Ça m'a fait plaisir de te revoir. 518 00:26:30,342 --> 00:26:31,176 Allez. 519 00:26:31,801 --> 00:26:34,054 Un dos nu, je m'y attendais pas. 520 00:26:34,429 --> 00:26:37,474 - Passe une bonne soirée. - Toi aussi. C'était cool. 521 00:26:40,894 --> 00:26:41,937 Tu vois ? 522 00:26:42,103 --> 00:26:43,271 Je te l'avais dit. 523 00:26:50,153 --> 00:26:52,030 C'est quoi, ce regard ? Tu fais quoi ? 524 00:26:52,280 --> 00:26:53,990 On est là pour les animaux. 525 00:26:54,157 --> 00:26:57,744 Les animaux, mon cul. Y a plus rien à faire pour eux. 526 00:27:03,041 --> 00:27:05,126 - Un problème ? - Oui, y a un problème. 527 00:27:05,293 --> 00:27:06,878 C'est vous, le problème. 528 00:27:07,087 --> 00:27:09,381 Vous êtes ce qu'il y a de pire dans ce pays : 529 00:27:10,173 --> 00:27:12,342 un connard de vieux riche blanc. 530 00:27:12,551 --> 00:27:15,011 Et votre monopole pourrit la planète ! 531 00:27:15,220 --> 00:27:15,929 Ça suffit. 532 00:27:16,137 --> 00:27:19,474 J'ai dit ce que j'avais à dire, dommage pour vous. 533 00:27:19,641 --> 00:27:20,976 Merci. 534 00:27:27,190 --> 00:27:28,358 Blanc-bec à terre ! 535 00:27:30,151 --> 00:27:31,111 Ça a l'air grave. 536 00:27:31,903 --> 00:27:33,613 Boyz II Men, reculez. 537 00:27:33,863 --> 00:27:34,948 Ça va ? 538 00:27:35,365 --> 00:27:36,908 - Je vais bien ! - Il va bien ! 539 00:27:37,117 --> 00:27:38,451 Comment il tient debout ? 540 00:27:52,924 --> 00:27:54,009 Très créatif. 541 00:27:58,054 --> 00:27:59,306 Merci, Tom. 542 00:28:00,056 --> 00:28:01,975 C'est fou, quand même. 543 00:28:02,142 --> 00:28:05,687 Heureusement qu'il va bien, c'était tellement drôle. 544 00:28:06,104 --> 00:28:08,815 Quelle est la nature de votre relation ? 545 00:28:09,024 --> 00:28:10,358 C'était votre concierge ? 546 00:28:10,567 --> 00:28:13,069 On était voisins quand on était jeunes. 547 00:28:14,738 --> 00:28:16,448 J'étais sa baby-sitter. 548 00:28:16,698 --> 00:28:19,075 - Vous étiez sa baby-sitter ? - Eh oui. 549 00:28:19,492 --> 00:28:21,328 Le temps fait des ravages. 550 00:28:21,578 --> 00:28:25,665 Il était étrange, mais très marrant et hyper intelligent. 551 00:28:25,916 --> 00:28:27,667 Il avait de la colère en lui. 552 00:28:27,876 --> 00:28:29,753 Il écrit plutôt bien. 553 00:28:29,920 --> 00:28:31,004 Vous avez lu ses articles ? 554 00:28:31,213 --> 00:28:32,964 Oui, dans le Brooklyn Advocate. 555 00:28:33,131 --> 00:28:34,633 Ça m'étonne pas de toi. 556 00:28:34,841 --> 00:28:36,343 Ils ont été rachetés, non ? 557 00:28:36,551 --> 00:28:37,802 Par Wembley Media. 558 00:28:39,137 --> 00:28:42,682 Je comprends mieux pourquoi il a incendié Wembley. 559 00:28:43,391 --> 00:28:46,645 Il reste encore pas mal de choses à faire. 560 00:28:46,853 --> 00:28:49,940 LE BIPARTISME PEUT ALLER SE FAIRE VOIR (PLUTÔT DEUX FOIS QU'UNE) 561 00:28:53,610 --> 00:28:55,028 AUX CHIOTTES EXXON 562 00:28:58,198 --> 00:29:00,742 Vous avez repéré quelques auteurs ? 563 00:29:01,201 --> 00:29:03,828 Oui, McKenzie est bon, Bess est correct. 564 00:29:06,748 --> 00:29:08,250 Fred s'en sort bien. 565 00:29:08,458 --> 00:29:09,918 Vous ne parlez pas... 566 00:29:10,335 --> 00:29:13,046 du SDF qui est tombé dans l'escalier ? 567 00:29:13,505 --> 00:29:15,215 Il a de l'aplomb. 568 00:29:15,423 --> 00:29:17,968 Et il me connaît. Enfin, il m'a connue. 569 00:29:18,385 --> 00:29:21,972 C'est plutôt un avantage s'il écrit pour moi. 570 00:29:22,806 --> 00:29:24,432 Engager ce genre de personne, 571 00:29:24,683 --> 00:29:27,060 j'avoue que c'est risqué. 572 00:29:27,561 --> 00:29:29,479 Il écrit vraiment bien. 573 00:29:29,646 --> 00:29:30,647 Et il a de l'humour. 574 00:29:30,855 --> 00:29:32,691 Il peut me faire gagner des points. 575 00:29:32,899 --> 00:29:34,901 Au pire, on le renvoie. 576 00:29:38,071 --> 00:29:39,406 Ce sera Fred Flarsky. 577 00:29:39,864 --> 00:29:40,907 Merci. 578 00:29:54,170 --> 00:29:55,213 Appel masqué ! 579 00:29:55,505 --> 00:29:57,340 Merde alors, réponds. 580 00:29:58,216 --> 00:30:00,010 - Réponds. - Et si c'est l'autre gars ? 581 00:30:00,218 --> 00:30:02,971 - C'est l'univers qui te parle. - Sérieux ? 582 00:30:03,138 --> 00:30:04,222 Dégaine. 583 00:30:04,890 --> 00:30:06,474 Réponds, fais pas le con. 584 00:30:06,641 --> 00:30:08,018 OK, je dégaine. 585 00:30:08,226 --> 00:30:09,352 M. Flarsky ? 586 00:30:10,020 --> 00:30:11,062 Moins vite. 587 00:30:11,897 --> 00:30:13,106 M. Flarsky ? 588 00:30:13,899 --> 00:30:14,983 Je vous écoute. 589 00:30:15,442 --> 00:30:18,987 Maggie Millikin, du cabinet de Mme Field. 590 00:30:19,195 --> 00:30:21,823 Bonjour, Maggie qui travaille pour Mme Field. 591 00:30:23,158 --> 00:30:24,242 Enchaîne. 592 00:30:24,951 --> 00:30:26,453 Que puis-je pour vous ? 593 00:30:27,120 --> 00:30:28,747 Mme la ministre veut vous voir. 594 00:30:28,914 --> 00:30:31,958 On vous envoie une voiture à quelle adresse ? 595 00:30:32,167 --> 00:30:33,001 Alors ? 596 00:30:33,168 --> 00:30:36,004 Mme la ministre veut me voir, on m'envoie une voiture. 597 00:30:38,423 --> 00:30:39,841 L'épicerie Chez M. Lou, 598 00:30:40,050 --> 00:30:42,219 à Brooklyn, c'est facile à trouver. 599 00:30:42,385 --> 00:30:43,303 Je vais le googler. 600 00:30:43,553 --> 00:30:46,431 Chez M. Lou à Brooklyn. Ne bougez pas de là. 601 00:30:47,224 --> 00:30:48,350 À plus. 602 00:30:49,851 --> 00:30:51,436 J'ai tellement peur. 603 00:30:52,020 --> 00:30:52,896 Je présente bien ? 604 00:30:53,104 --> 00:30:54,147 J'ai l'air bizarre ? 605 00:30:54,314 --> 00:30:55,857 C'est quoi, toutes ces poches ? 606 00:30:56,024 --> 00:30:58,693 Bordel, pourquoi je porte ce fute ? 607 00:30:58,902 --> 00:31:00,028 Il est trop fuselé ! 608 00:31:00,237 --> 00:31:04,449 Qui porte un treillis fuselé pour voir une ministre ? 609 00:31:04,658 --> 00:31:06,076 Faut que tu sois positif. 610 00:31:06,284 --> 00:31:07,452 M. Flarsky ? 611 00:31:11,331 --> 00:31:12,290 Souhaite-moi bonne chance. 612 00:31:12,499 --> 00:31:15,001 Pas besoin, la chance, c'est pour les losers. 613 00:31:15,418 --> 00:31:16,962 Le destin est avec toi. 614 00:31:17,462 --> 00:31:18,797 T'es nickel. 615 00:31:19,965 --> 00:31:21,258 Donne tout. 616 00:31:22,175 --> 00:31:23,301 Ça veut rien dire. 617 00:31:25,845 --> 00:31:27,180 Mets ta ceinture ! 618 00:31:27,430 --> 00:31:28,640 Prenez soin de mon pote. 619 00:31:29,307 --> 00:31:30,308 OK ? 620 00:31:31,268 --> 00:31:33,144 - J'ai l'air normal ? - T'as l'air cool. 621 00:31:33,353 --> 00:31:34,771 Je t'aime, Fred ! 622 00:31:35,355 --> 00:31:37,274 On est des déglingos ! 623 00:31:53,290 --> 00:31:54,332 Videz vos poches 624 00:31:54,541 --> 00:31:55,709 et posez votre sac. 625 00:31:56,376 --> 00:31:57,836 Vider mes poches ? 626 00:32:02,173 --> 00:32:03,341 Allons-y. 627 00:32:06,386 --> 00:32:08,430 Vous êtes pas un flic de base, 628 00:32:08,638 --> 00:32:11,892 vous avez d'autres chats à fouetter, non ? 629 00:32:13,059 --> 00:32:14,019 C'est parti. 630 00:32:15,854 --> 00:32:16,855 C'est médicinal. 631 00:32:17,105 --> 00:32:18,315 Contre l'anxiété. 632 00:32:20,108 --> 00:32:22,444 Ça, c'est pour tenir sur la piste de danse. 633 00:32:23,820 --> 00:32:26,948 Ça aussi, c'est médicinal, c'est de la poudre énergétique. 634 00:32:27,449 --> 00:32:31,244 Ça, c'est pour envelopper le médicament contre l'anxiété 635 00:32:31,411 --> 00:32:33,580 avant de l'inhaler médicalement. 636 00:32:34,581 --> 00:32:35,540 Ça, c'est pour vapoter 637 00:32:35,916 --> 00:32:38,627 le médicament contre l'anxiété à but médicinal. 638 00:32:39,711 --> 00:32:41,338 Et ça, c'est un blunt. 639 00:33:00,106 --> 00:33:01,358 Signez ça, s'il vous plaît. 640 00:33:01,608 --> 00:33:03,610 - C'est quoi ? - Un ADC. 641 00:33:03,818 --> 00:33:06,154 - Un accord de confidentialité. - C'est ça. 642 00:33:09,449 --> 00:33:11,534 - Ravie de te revoir. - Moi aussi. 643 00:33:12,035 --> 00:33:13,036 Assieds-toi. 644 00:33:13,328 --> 00:33:15,747 Tu t'es remis de ta chute, on dirait. 645 00:33:16,248 --> 00:33:20,502 Je crois que c'est la visière qui m'a protégé le visage. 646 00:33:20,669 --> 00:33:22,504 Heureusement que j'étais mal sapé. 647 00:33:22,671 --> 00:33:24,256 Tant que tu vas bien. 648 00:33:24,714 --> 00:33:25,757 Tout va bien. 649 00:33:25,966 --> 00:33:27,050 Super. 650 00:33:28,802 --> 00:33:30,136 Pourquoi je suis là ? 651 00:33:30,345 --> 00:33:33,807 Ce que je vais te dire est strictement confidentiel. 652 00:33:34,933 --> 00:33:36,518 Tu le gardes pour toi. 653 00:33:38,019 --> 00:33:40,564 Le président Chambers ne va pas se représenter. 654 00:33:41,106 --> 00:33:41,940 Sérieux ? 655 00:33:43,400 --> 00:33:45,277 Truc de ouf ! 656 00:33:46,570 --> 00:33:47,529 C'est génial ! 657 00:33:47,737 --> 00:33:50,657 Tu l'annonces personnellement à chaque citoyen ? 658 00:33:50,865 --> 00:33:54,619 Il s'est rendu compte qu'il était naze, alors il arrête ? 659 00:33:54,828 --> 00:33:58,540 Il veut tenter le cinéma, jouer dans des films. 660 00:33:59,207 --> 00:34:00,125 Ah ouais ? 661 00:34:00,333 --> 00:34:02,085 C'est cool, mais pas évident, 662 00:34:02,252 --> 00:34:04,838 peu sont passés de la télé au cinéma. 663 00:34:05,005 --> 00:34:06,464 George Clooney, Woody Harrelson. 664 00:34:06,673 --> 00:34:07,549 Jennifer Aniston. 665 00:34:07,757 --> 00:34:08,800 Pas sûr. 666 00:34:08,967 --> 00:34:10,885 C'est pas une star de cinéma ? 667 00:34:11,094 --> 00:34:13,262 On peut jouer dans des films sans être une star. 668 00:34:13,471 --> 00:34:14,556 Et donc, 669 00:34:15,307 --> 00:34:18,101 il soutiendra ma candidature à la présidentielle de 2020. 670 00:34:19,686 --> 00:34:20,854 - Je sais. - Mazel tov. 671 00:34:21,229 --> 00:34:23,940 Nous partons pour un sommet sur l'environnement 672 00:34:24,106 --> 00:34:25,400 organisé par le roi Gustav 673 00:34:25,608 --> 00:34:27,152 et la famille royale de Suède. 674 00:34:27,318 --> 00:34:31,323 J'annoncerai que les trois plus gros pollueurs au monde 675 00:34:31,489 --> 00:34:34,910 ont signé un accord sans précédent sur l'environnement. 676 00:34:35,117 --> 00:34:38,079 Quand je bois du lait, je suis aussi un gros pollueur. 677 00:34:38,288 --> 00:34:39,289 Pardon ? 678 00:34:39,497 --> 00:34:43,626 Il portera sur la montée des eaux, la lutte contre la déforestation 679 00:34:43,793 --> 00:34:45,586 et la protection des pollinisateurs. 680 00:34:45,753 --> 00:34:48,590 Je l'appelle "L'initiative de réhabilitation mondiale". 681 00:34:48,798 --> 00:34:51,300 En interne, "Les abeilles, les arbres et les mers". 682 00:34:51,509 --> 00:34:52,719 Dans la foulée, 683 00:34:52,928 --> 00:34:55,137 j'espère rallier une centaine de pays. 684 00:34:56,640 --> 00:35:00,227 C'est là que je démissionnerai en tant que ministre. 685 00:35:00,518 --> 00:35:02,979 Cette initiative me servira de tremplin 686 00:35:03,188 --> 00:35:05,232 pour la présidentielle de 2020. 687 00:35:05,732 --> 00:35:06,816 Cool. 688 00:35:08,610 --> 00:35:11,321 J'ai besoin d'auteurs pour dynamiser mes discours. 689 00:35:11,529 --> 00:35:13,573 J'ai lu tes articles, c'est vraiment bien. 690 00:35:13,740 --> 00:35:14,741 C'est... 691 00:35:15,075 --> 00:35:17,577 T'as dit que t'étais dispo, ça tombe bien. 692 00:35:17,869 --> 00:35:20,413 C'est très gentil d'avoir pensé à moi 693 00:35:20,580 --> 00:35:22,415 avec tout le boulot que t'as. 694 00:35:22,582 --> 00:35:24,751 - J'ai hâte de travailler avec toi. - Merci. 695 00:35:28,672 --> 00:35:29,881 Tu veux une réponse quand ? 696 00:35:32,384 --> 00:35:33,301 Je comprends pas. 697 00:35:33,510 --> 00:35:36,930 Tu veux une réponse quand pour ce poste ? 698 00:35:38,348 --> 00:35:39,391 Maintenant. 699 00:35:41,851 --> 00:35:45,021 Alors, peut-être bien que... non. 700 00:35:45,188 --> 00:35:47,315 Je dirais non. J'en sais rien. 701 00:35:47,524 --> 00:35:50,360 Il n'est pas intéressé. On a essayé, ça n'a pas collé. 702 00:35:50,777 --> 00:35:52,696 J'ai d'autres auteurs... 703 00:35:58,326 --> 00:35:59,744 Pourquoi tu sais pas ? 704 00:36:00,245 --> 00:36:02,497 Ce truc sur les mers, les abeilles, les arbres, 705 00:36:02,914 --> 00:36:04,457 c'est censé avoir un impact 706 00:36:04,624 --> 00:36:07,878 ou c'est juste là pour faire genre, 707 00:36:08,086 --> 00:36:09,504 mais y aura pas d'impact ? 708 00:36:09,671 --> 00:36:13,717 Je travaillerai pour toi que si ça a un impact. 709 00:36:13,925 --> 00:36:15,093 Ça aura un impact. 710 00:36:15,302 --> 00:36:16,887 C'est un document parfait. 711 00:36:17,053 --> 00:36:19,639 Ils le sont tous avant d'être édulcorés. 712 00:36:20,557 --> 00:36:23,685 Cette initiative, c'est réellement une bonne chose, 713 00:36:23,894 --> 00:36:26,271 elle va sauver notre putain de planète 714 00:36:26,563 --> 00:36:28,189 et accessoirement payer ton loyer. 715 00:36:28,356 --> 00:36:29,399 Alors, t'es partant 716 00:36:29,858 --> 00:36:32,027 ou t'as mieux à faire ? 717 00:36:32,944 --> 00:36:34,613 Que de sauver la planète avec toi ? 718 00:36:36,573 --> 00:36:38,617 Non, je crois pas. Je suis partant. 719 00:36:40,869 --> 00:36:42,704 Allons sauver la planète. 720 00:36:43,955 --> 00:36:45,749 Elle est drôlement forte. 721 00:37:14,527 --> 00:37:17,697 J'ai des blagues à te soumettre si t'as une seconde. 722 00:37:21,493 --> 00:37:23,578 Tu... Tu regardes quoi ? 723 00:37:29,292 --> 00:37:31,294 N'entre pas comme ça quand je dors. 724 00:37:31,503 --> 00:37:32,754 Tu dormais ? 725 00:37:32,963 --> 00:37:35,549 - Je faisais une micro-sieste. - C'était donc ça ? 726 00:37:36,675 --> 00:37:38,677 Je comprenais pas, t'étais debout, 727 00:37:38,927 --> 00:37:40,595 les yeux ouverts. - Tu veux quoi ? 728 00:37:40,804 --> 00:37:43,723 J'ai des blagues à te soumettre si t'as une seconde. 729 00:37:43,932 --> 00:37:46,268 - Oui, je me sens reposée. - Super. 730 00:37:46,476 --> 00:37:47,727 Ça se voit. 731 00:37:52,941 --> 00:37:55,652 C'est pas un peu agressif ? 732 00:37:55,860 --> 00:37:58,029 Je dirais plutôt emphatique. 733 00:37:58,238 --> 00:38:00,031 "À chaque forage à hydrofracturation, 734 00:38:00,198 --> 00:38:02,701 "on sodomise littéralement la terre mère." 735 00:38:02,909 --> 00:38:06,454 Ou "on baise", je peux enlever le côté sodomie. 736 00:38:06,663 --> 00:38:09,291 Écoute, agressive égale hystérique. 737 00:38:09,457 --> 00:38:12,544 Émotive égale faible. Hausser le ton égale mégère. 738 00:38:12,752 --> 00:38:13,879 Ma tâche est rude. 739 00:38:14,087 --> 00:38:15,714 Pas autant que la mienne. 740 00:38:16,172 --> 00:38:17,632 Je crois que le problème, 741 00:38:17,841 --> 00:38:19,968 c'est que l'humour s'inspire surtout 742 00:38:20,176 --> 00:38:22,137 de nos expériences personnelles. 743 00:38:22,345 --> 00:38:26,057 Vu que tu t'intéresses à l'environnement depuis le lycée, 744 00:38:26,266 --> 00:38:29,853 il faudrait peut-être des anecdotes là-dessus. 745 00:38:30,061 --> 00:38:31,062 Le lycée ? 746 00:38:33,064 --> 00:38:35,233 - Ce serait drôle ? - C'est un bon créneau. 747 00:38:35,442 --> 00:38:38,320 Nostalgie, références pop, les gens adorent. 748 00:38:38,486 --> 00:38:40,238 Jimmy Fallon en a fait sa carrière. 749 00:38:40,447 --> 00:38:42,449 Je ne faisais qu'étudier au lycée. 750 00:38:42,616 --> 00:38:43,950 Tu faisais bien plus. 751 00:38:44,200 --> 00:38:47,913 Ton discours de 1991 était top quand tu t'es présentée aux élections. 752 00:38:48,371 --> 00:38:50,790 Tu disais : "Tout le monde dans cette école 753 00:38:50,999 --> 00:38:53,084 "prétend défendre l'opprimé, 754 00:38:53,251 --> 00:38:56,630 "mais la terre est le plus grand des opprimés." Je crois. 755 00:38:56,880 --> 00:38:59,424 - J'ai dit ça ? - Oui, tu l'as dit. 756 00:38:59,591 --> 00:39:01,134 Tu préparais des pizzas, 757 00:39:01,635 --> 00:39:04,012 on faisait des pancartes pour l'élection. 758 00:39:04,221 --> 00:39:06,181 Tu portais ce T-shirt... 759 00:39:06,806 --> 00:39:09,976 avec une fraise ou une fleur, j'ai jamais su. 760 00:39:10,143 --> 00:39:12,437 - Y avait les deux. - Je comprends mieux. 761 00:39:13,063 --> 00:39:15,023 Ça m'a marqué, en tout cas. 762 00:39:15,190 --> 00:39:18,902 C'est tout ce que j'ai retenu de cette soirée. 763 00:39:19,778 --> 00:39:22,280 J'ai beaucoup appris de cette élection. 764 00:39:22,489 --> 00:39:25,033 Que les enfants préfèrent avoir 2 bals de promo 765 00:39:25,200 --> 00:39:27,619 qu'un vrai programme de recyclage ? 766 00:39:27,827 --> 00:39:29,454 Pas que les enfants. 767 00:39:30,372 --> 00:39:31,456 C'est vrai. 768 00:39:32,540 --> 00:39:36,044 Tu savais qu'il m'avait invitée à un des deux bals ? 769 00:39:36,253 --> 00:39:38,505 Bill Sterling ? Après sa victoire ? 770 00:39:39,422 --> 00:39:41,091 Au 1er ou au 2e ? 771 00:39:43,468 --> 00:39:45,887 L'enflure. Tu vaux bien mieux que ça. 772 00:39:47,222 --> 00:39:49,766 Je suis allé à aucun, perso. 773 00:39:50,433 --> 00:39:52,978 C'est toi, le plus malin dans l'histoire. 774 00:39:53,186 --> 00:39:56,690 C'est pour ça que j'y allais jamais, j'étais trop malin. 775 00:39:59,734 --> 00:40:02,362 Bon, je vais retravailler ce discours. 776 00:40:02,529 --> 00:40:03,363 Super. 777 00:40:06,950 --> 00:40:10,203 Si tu veux tenter un registre plus sérieux, hésite pas. 778 00:40:10,412 --> 00:40:13,039 C'est vrai ? Genre, le cœur du discours ? 779 00:40:13,331 --> 00:40:15,208 Oui. Fais comme tu le sens. 780 00:40:16,501 --> 00:40:17,502 Génial. 781 00:40:17,669 --> 00:40:18,587 Merci. 782 00:40:18,879 --> 00:40:22,007 Si tu refais une sieste, mets un casque. 783 00:40:22,173 --> 00:40:24,009 Tu peux tomber avec les turbulences. 784 00:40:24,175 --> 00:40:25,677 C'est pas bête. 785 00:40:25,886 --> 00:40:27,679 Fais attention. On a besoin de toi. 786 00:40:44,613 --> 00:40:46,281 - Monsieur l'ambassadeur. - Bienvenue. 787 00:40:46,489 --> 00:40:48,491 - Ravie de vous revoir. - Également. 788 00:40:50,619 --> 00:40:52,871 J'ai hâte de vous retrouver au dîner. 789 00:40:54,122 --> 00:40:55,790 Mme la ministre, j'ai pensé à... 790 00:40:55,999 --> 00:40:57,417 Plus tard, Fred. 791 00:40:57,584 --> 00:40:59,461 - Tom, agenda ? - Bien sûr. 792 00:41:03,298 --> 00:41:04,966 À l'arrière, Flarsky ! 793 00:41:06,134 --> 00:41:07,969 8h15 : essayages pour ce soir. 794 00:41:08,136 --> 00:41:10,555 8h45 : appel du premier ministre irakien. 795 00:41:10,722 --> 00:41:13,725 9h15 : appel du président brésilien au sujet de la déforestation. 796 00:41:13,934 --> 00:41:16,728 14h15 : appel du ministre britannique Green 797 00:41:16,895 --> 00:41:19,022 au sujet de votre tournée en Écosse. 798 00:41:19,189 --> 00:41:21,233 14h25 : appel du New York Times 799 00:41:21,399 --> 00:41:23,526 concernant les attaques du président 800 00:41:23,735 --> 00:41:25,737 envers le premier ministre du Kashtar. 801 00:41:25,946 --> 00:41:29,616 17h45 : entrevue avec la chargée du protocole diplomatique 802 00:41:29,783 --> 00:41:31,368 sur le programme de ce soir. 803 00:41:31,576 --> 00:41:32,410 Ensuite ? 804 00:41:32,577 --> 00:41:35,080 Parker Wembley insiste pour avoir un FaceTime. 805 00:41:35,247 --> 00:41:37,249 Il attendra. Fred, à toi. 806 00:41:37,457 --> 00:41:38,708 Volontiers. 807 00:41:41,169 --> 00:41:43,338 Après notre discussion d'hier soir, 808 00:41:43,547 --> 00:41:46,383 je me suis permis de reprendre tout le discours. 809 00:41:47,008 --> 00:41:48,134 Ça me plaît. 810 00:41:48,301 --> 00:41:49,135 Merci. 811 00:41:49,302 --> 00:41:50,554 Ça, non. 812 00:41:51,054 --> 00:41:53,223 Tu voulais pas avoir l'air agressive. 813 00:41:53,390 --> 00:41:56,601 Je veux pas non plus avoir l'air lobotomisée. 814 00:41:56,977 --> 00:41:58,144 Je corrige ça. 815 00:42:00,021 --> 00:42:01,231 À nous. 816 00:42:07,737 --> 00:42:10,031 T'as pas des vêtements d'adulte pour ce soir ? 817 00:42:14,244 --> 00:42:17,414 Je pensais remonter la fermeture jusqu'en haut. 818 00:42:17,622 --> 00:42:19,791 Ça fait plus habillé. 819 00:42:19,958 --> 00:42:20,959 Mme la ministre, 820 00:42:21,167 --> 00:42:24,254 je serais ravie de choisir la tenue de Fred. 821 00:42:25,297 --> 00:42:28,216 Merci, je serais enchanté que vous choisissiez ma tenue. 822 00:42:28,842 --> 00:42:31,887 Quelle aventure ! Un petit relooking. À plus. 823 00:42:32,554 --> 00:42:34,222 - Merci, Fred. - Merci à toi. 824 00:42:34,639 --> 00:42:36,975 Vous saluez, vous vous asseyez... 825 00:42:37,142 --> 00:42:38,935 Où est Flarsky ? Pourquoi on l'attend ? 826 00:42:39,686 --> 00:42:41,354 Il se fait un brushing ? 827 00:42:51,406 --> 00:42:52,532 C'est quoi, cette dégaine ? 828 00:42:52,741 --> 00:42:54,534 C'est elle, la fautive. 829 00:42:54,743 --> 00:42:56,286 C'est le costume traditionnel. 830 00:42:56,494 --> 00:43:00,415 J'ai pas vu un seul Suédois sapé comme ça. 831 00:43:00,624 --> 00:43:02,667 J'ai fait au mieux dans l'urgence. 832 00:43:02,876 --> 00:43:05,253 Enlève la veste, ce sera mieux. 833 00:43:05,795 --> 00:43:07,214 Ça fera... 834 00:43:11,968 --> 00:43:13,303 Je la remets ? 835 00:43:13,511 --> 00:43:15,305 Merci pour le bizutage, Maggie. 836 00:43:15,513 --> 00:43:18,975 Calmos, le schtroumpf, t'avais qu'à avoir un costume. 837 00:43:23,939 --> 00:43:26,066 - Le discours te plaît ? - Oui. 838 00:43:26,233 --> 00:43:28,318 Par contre, reste bien derrière. 839 00:43:28,485 --> 00:43:30,987 - Reste là, elle doit se concentrer. - Sur quoi ? 840 00:43:31,154 --> 00:43:34,115 L'adhésion de l'Inde et de la Chine. 841 00:43:34,282 --> 00:43:35,951 C'est pas déjà acquis ? 842 00:43:36,117 --> 00:43:38,078 Il reste quelques détails à régler. 843 00:43:38,286 --> 00:43:40,664 Le discours est basé sur leur adhésion. 844 00:43:40,830 --> 00:43:42,123 T'inquiète pas, Fred. 845 00:43:42,916 --> 00:43:46,795 Reste là et assure-toi que tes potes de la Comté ne débarquent pas. 846 00:43:47,712 --> 00:43:48,922 T'as pas besoin d'un auteur, 847 00:43:49,130 --> 00:43:50,215 t'es une killeuse. 848 00:43:51,675 --> 00:43:52,884 La ministre des Affaires étrangères, 849 00:43:53,093 --> 00:43:56,096 Charlotte Field, des États-Unis d'Amérique. 850 00:43:59,516 --> 00:44:00,559 Votre Altesse. 851 00:44:11,611 --> 00:44:13,905 Non, merci, pas pendant le travail. 852 00:44:14,072 --> 00:44:15,824 Ça vaut pour vous aussi. 853 00:44:17,075 --> 00:44:20,287 Je sais, mais vu que vous m'avez sapé comme un nain de jardin, 854 00:44:20,453 --> 00:44:22,622 je vais boire pour vous foutre la honte. 855 00:44:22,789 --> 00:44:25,375 Vous savez quoi, tout en vous me fait honte. 856 00:44:28,461 --> 00:44:30,005 Oh non, pas ça. 857 00:44:30,171 --> 00:44:32,090 On a le même costume. 858 00:44:33,967 --> 00:44:35,427 On a fait notre shopping 859 00:44:35,677 --> 00:44:38,263 dans le même village mystique. 860 00:44:39,014 --> 00:44:39,931 Vous avez la classe. 861 00:44:40,140 --> 00:44:41,182 Félicitations. 862 00:44:41,349 --> 00:44:42,893 Santé, oui. 863 00:44:43,059 --> 00:44:44,728 - Salut. - Salut. 864 00:44:52,527 --> 00:44:55,447 - Il faut retoucher le discours. - Quoi ? 865 00:44:55,655 --> 00:44:57,908 La partie "mers" saute 866 00:44:58,074 --> 00:45:00,744 et il nous faut des vannes pour la partie "arbres". 867 00:45:00,911 --> 00:45:01,870 Attendez... 868 00:45:02,078 --> 00:45:04,456 La partie "mers" saute ? Pourquoi ? 869 00:45:04,664 --> 00:45:06,124 L'Inde est contre, on s'adapte. 870 00:45:06,333 --> 00:45:09,461 C'est 1/3 de tout le bordel, vous rigolez ou quoi ? 871 00:45:09,628 --> 00:45:11,504 C'est fini, on en parle plus ? 872 00:45:11,671 --> 00:45:13,298 - Oui. - Et on peut rien y faire ? 873 00:45:13,506 --> 00:45:15,258 Non, mais c'est pas votre problème, 874 00:45:15,425 --> 00:45:18,303 retournez sur votre ordi et pondez un truc. 875 00:45:20,472 --> 00:45:21,389 Je refuse. 876 00:45:22,390 --> 00:45:25,268 Vous démissionnez ? OK, je vais récrire le discours. 877 00:45:25,477 --> 00:45:26,686 Sûrement pas. 878 00:45:47,082 --> 00:45:49,334 - Chaud devant ! - Arrêtez de courir ! 879 00:45:59,553 --> 00:46:00,512 Pourquoi vous avez fait ça ? 880 00:46:00,762 --> 00:46:03,890 Vous porterez pas atteinte à l'intégrité de mon texte ! 881 00:46:04,099 --> 00:46:05,976 L'intégrité de votre texte ? 882 00:46:06,142 --> 00:46:08,311 Vous écrivez des punchlines, vous êtes pas Maya Angelou. 883 00:46:08,520 --> 00:46:09,938 Qu'est-ce qui se passe ? 884 00:46:10,146 --> 00:46:12,816 - À toi de me le dire, meuf. - Meuf ? 885 00:46:12,983 --> 00:46:15,277 - C'est Mme la ministre. - Il est drogué ? 886 00:46:15,485 --> 00:46:17,529 Il est bourré, mais surtout débile. 887 00:46:17,737 --> 00:46:20,073 Je vous rejoins dans la salle de conférence. 888 00:46:22,367 --> 00:46:23,410 C'est quoi, le problème ? 889 00:46:23,618 --> 00:46:25,495 C'est quoi, le problème ? 890 00:46:26,413 --> 00:46:29,624 Je croyais que t'étais impliquée dans tout ça. 891 00:46:29,791 --> 00:46:31,918 Et le temps que je fume une clope, 892 00:46:32,085 --> 00:46:34,671 tu vires un élément majeur du projet ! 893 00:46:34,880 --> 00:46:38,008 Il m'en reste 2 sur 3, j'en ai perdu un seul. 894 00:46:38,258 --> 00:46:40,969 Mais c'était les mers ! 895 00:46:41,344 --> 00:46:44,389 Ça couvre 75 % de la planète ! C'est pas rien ! 896 00:46:44,598 --> 00:46:46,725 - Moins fort. - Le pire, 897 00:46:46,933 --> 00:46:50,937 c'est que je m'y attendais, je te l'ai dit dans ton bureau. 898 00:46:51,146 --> 00:46:53,648 J'ai pas envie d'écrire pour un politicard, 899 00:46:53,857 --> 00:46:56,651 je voulais écrire pour toi parce que tu semblais sincère. 900 00:46:56,860 --> 00:46:59,404 Pour mener le jeu, il faut jouer le jeu. 901 00:46:59,613 --> 00:47:01,489 En attendant de gagner, 902 00:47:01,656 --> 00:47:04,534 t'ignores qui va marquer des touchdowns contre qui, 903 00:47:04,701 --> 00:47:07,913 ou qui va faire des home runs dans quelle zone de but ! 904 00:47:08,121 --> 00:47:09,372 De quoi tu parles ? 905 00:47:09,581 --> 00:47:10,707 J'essaie avec la bouffe. 906 00:47:10,874 --> 00:47:13,418 Tu veux ouvrir un resto, mais t'as que des baguettes. 907 00:47:13,627 --> 00:47:15,670 J'ai pas le temps pour ça. 908 00:47:15,837 --> 00:47:19,007 Si tu veux démissionner, démissionne. Je m'en fous. 909 00:47:19,216 --> 00:47:21,426 Exactement. Avant, tu t'en foutais pas, 910 00:47:21,635 --> 00:47:23,595 mais maintenant, tu te fous de tout. 911 00:47:23,762 --> 00:47:26,014 T'étais plus engagée au lycée. 912 00:47:26,181 --> 00:47:27,349 Je suis hyper déçu. 913 00:47:28,975 --> 00:47:31,061 Et puis merde, j'ai un discours à faire. 914 00:47:31,228 --> 00:47:33,271 Bonne chance, mon ordi est dans la neige. 915 00:47:33,480 --> 00:47:37,192 J'ai des copies, abruti. T'as juste bousillé ton ordi. 916 00:47:44,032 --> 00:47:46,493 Il est trempé ! Un bol de riz, vite ! 917 00:47:46,701 --> 00:47:48,328 Un gros bol de riz ! 918 00:47:49,746 --> 00:47:52,999 C'est pas vrai ! Pourquoi j'ai pas fait de sauvegarde ? 919 00:47:53,166 --> 00:47:54,709 J'ai tout là-dedans. 920 00:48:05,178 --> 00:48:06,638 Fred, regarde. 921 00:48:15,355 --> 00:48:17,774 J'ai jamais rien vu de tel. 922 00:48:21,945 --> 00:48:24,364 J'ai déjà vu des photos, mais... 923 00:48:25,073 --> 00:48:26,366 en vrai, 924 00:48:28,118 --> 00:48:29,786 j'en ai jamais vu. 925 00:48:30,745 --> 00:48:32,414 Tu pleures ? 926 00:48:33,456 --> 00:48:34,666 C'est joli. 927 00:48:46,553 --> 00:48:50,974 Si tu me refais un coup pareil, je t'envoie à Guantánamo. 928 00:48:52,559 --> 00:48:55,061 Oui, Mme la ministre. Désolé. 929 00:48:56,730 --> 00:48:59,399 T'as intérêt à ce que le discours passe bien. 930 00:49:01,276 --> 00:49:02,611 J'ai souvent gravité 931 00:49:02,819 --> 00:49:05,238 dans la sphère des opprimés, 932 00:49:05,697 --> 00:49:09,784 des marginaux qui font face aux persécutions. 933 00:49:10,327 --> 00:49:13,496 Au lycée, je parlais beaucoup des opprimés. 934 00:49:14,664 --> 00:49:17,334 Perchée sur une tribune de fortune, 935 00:49:17,542 --> 00:49:20,879 je dénonçais inlassablement les injustices de ce monde, 936 00:49:24,007 --> 00:49:26,384 ce qui vous rend extrêmement populaire, 937 00:49:26,551 --> 00:49:28,929 surtout quand tout le monde préférerait regarder 938 00:49:29,137 --> 00:49:31,264 la série Beverly Hills ! 939 00:49:36,061 --> 00:49:38,146 Je suis donc ravie d'annoncer une initiative 940 00:49:38,313 --> 00:49:40,982 qui rendrait fière l'adolescente que j'étais. 941 00:49:41,191 --> 00:49:43,443 Dans son discours sur les opprimés, 942 00:49:43,610 --> 00:49:44,819 la ministre s'est confiée 943 00:49:44,986 --> 00:49:46,821 sur son enfance et sa passion pour l'environnement. 944 00:49:47,489 --> 00:49:49,658 En annonçant une initiative audacieuse... 945 00:49:50,283 --> 00:49:53,036 En fait, c'est une Andrea Zuckerman 946 00:49:53,203 --> 00:49:55,038 dans la peau d'une Kelly Taylor. 947 00:49:59,918 --> 00:50:01,211 Tu t'es rasé le cou. 948 00:50:01,545 --> 00:50:04,923 Oui, j'ai fait place nette. Le dos aussi, jusqu'en bas. 949 00:50:05,257 --> 00:50:07,926 - Ça rend bien. - Je veux faire bonne impression. 950 00:50:10,178 --> 00:50:11,680 Je voulais... 951 00:50:11,846 --> 00:50:13,473 m'excuser, une fois de plus, 952 00:50:13,640 --> 00:50:16,685 d'avoir un peu pété les plombs. 953 00:50:16,851 --> 00:50:19,646 Je vais essayer de me modérer, 954 00:50:19,813 --> 00:50:23,358 histoire de t'éviter une humiliation planétaire. 955 00:50:23,984 --> 00:50:25,151 Tant mieux. 956 00:50:25,318 --> 00:50:26,236 Sinon, 957 00:50:26,695 --> 00:50:27,904 j'ai googlé "écrire un discours" 958 00:50:28,321 --> 00:50:30,073 et c'était très instructif. 959 00:50:30,240 --> 00:50:31,116 J'ai découvert 960 00:50:31,324 --> 00:50:35,704 que pour m'améliorer, il faut que j'apprenne à te connaître. 961 00:50:35,870 --> 00:50:38,832 Tout ce que je sais de toi est dans le 1er discours. 962 00:50:38,999 --> 00:50:42,586 J'ai donc noté des questions pour m'aider à mieux te cerner 963 00:50:42,752 --> 00:50:43,920 si t'as une minute. 964 00:50:44,212 --> 00:50:45,797 J'en ai sept. 965 00:50:46,047 --> 00:50:48,341 Sept ! OK, je prends. 966 00:50:48,550 --> 00:50:50,093 Sept minutes au paradis ! 967 00:50:52,971 --> 00:50:55,223 Tu fais quoi de tes journées ? 968 00:50:55,432 --> 00:50:58,810 Essentiellement ça, des trucs de ministre. 969 00:50:59,060 --> 00:51:02,731 T'as des passions ? Tu regardes la télé, Game of Thrones ? 970 00:51:02,939 --> 00:51:05,984 Je suis chaque saison de Game of Thrones. 971 00:51:06,192 --> 00:51:07,819 Parce que tu les regardes ? 972 00:51:08,028 --> 00:51:09,988 Je lis des résumés des épisodes. 973 00:51:10,238 --> 00:51:11,573 C'est pas pareil. 974 00:51:11,781 --> 00:51:14,993 Dire que le dragon de la Khaleesi est devenu un marcheur blanc. 975 00:51:17,037 --> 00:51:19,247 - Tu vois ? - Tu regardes des films ? 976 00:51:19,456 --> 00:51:21,625 Je lis des résumés des films en compétition. 977 00:51:22,167 --> 00:51:24,836 T'adorais ça, on a maté California Man 30 fois. 978 00:51:25,003 --> 00:51:27,422 "On voulait taxer votre flu-ide." 979 00:51:27,631 --> 00:51:31,301 Et t'imites toujours Pauly Shore comme un pied. 980 00:51:31,718 --> 00:51:33,845 J'hallucine que tu l'imites encore 981 00:51:34,054 --> 00:51:36,806 et que t'aies vu aucun des Marvel. 982 00:51:36,973 --> 00:51:38,391 T'es bloquée dans le temps. 983 00:51:39,226 --> 00:51:41,019 C'est moi, California Man ! 984 00:51:41,811 --> 00:51:43,355 Quel était 985 00:51:43,563 --> 00:51:44,439 ton livre de chevet ? 986 00:51:44,606 --> 00:51:45,440 Le Lapin de velours. 987 00:51:45,649 --> 00:51:47,901 - Et toi ? - Las Vegas parano. 988 00:51:48,068 --> 00:51:49,444 Tout s'explique. 989 00:51:52,197 --> 00:51:54,449 Désolé pour le mal qu'on vous a fait. 990 00:51:54,658 --> 00:51:56,117 Meilleur trip ? 991 00:51:56,368 --> 00:52:00,830 Je gère des crises internationales, je peux pas être sous acide. 992 00:52:01,081 --> 00:52:02,165 Et la Molly ? 993 00:52:02,374 --> 00:52:03,333 Qui est Molly ? 994 00:52:04,376 --> 00:52:07,337 La ministre Charlotte Field continue 995 00:52:07,546 --> 00:52:09,673 son impressionnante tournée de 20 pays 996 00:52:09,839 --> 00:52:10,840 pour promouvoir 997 00:52:11,007 --> 00:52:12,759 son initiative environnementale. 998 00:52:12,968 --> 00:52:14,553 Et tout ça en jet privé. 999 00:52:14,761 --> 00:52:17,931 Ce qui sauverait l'environnement, c'est qu'elle reste chez elle. 1000 00:52:18,139 --> 00:52:20,100 On peut s'envoyer en l'air autrement. 1001 00:52:20,308 --> 00:52:21,434 Elle est très bonne ! 1002 00:52:21,810 --> 00:52:24,479 It Must Have Been Love de Roxette. 1003 00:52:25,480 --> 00:52:26,523 Ça déboîte. 1004 00:52:27,065 --> 00:52:28,316 J'en ai une autre, 1005 00:52:28,650 --> 00:52:30,735 je change souvent de chanson préférée. 1006 00:52:31,236 --> 00:52:34,281 Broccoli de DRAM featuring Lil Yachty. 1007 00:52:34,614 --> 00:52:37,409 Tout ça, c'est le titre de la chanson ? 1008 00:52:37,867 --> 00:52:40,954 - Je crois pas en avoir. - Tout le monde en a un. 1009 00:52:41,162 --> 00:52:42,956 Je suis rarement mal à l'aise. 1010 00:52:43,123 --> 00:52:44,791 Moi, c'est pareil. 1011 00:52:45,000 --> 00:52:46,042 Si, ça t'arrive. 1012 00:52:46,209 --> 00:52:47,294 Mais non. 1013 00:52:49,838 --> 00:52:52,215 Quelle est ta position sexuelle préférée ? 1014 00:52:55,135 --> 00:52:57,512 Face à face, la position de base. 1015 00:52:57,721 --> 00:52:59,806 - C'est quoi, cette question ? - Regarde-toi. 1016 00:52:59,973 --> 00:53:02,309 Et toi, c'est quoi, ta position préférée ? 1017 00:53:02,517 --> 00:53:04,394 - Sois pas vulgaire. - Tu vois ? 1018 00:53:04,728 --> 00:53:07,272 C'est quoi, ta position sexuelle préférée ? 1019 00:53:07,439 --> 00:53:09,399 C'est trop long à expliquer. 1020 00:53:10,442 --> 00:53:12,736 - Vraiment ? - Je t'ai raconté le mien. 1021 00:53:14,779 --> 00:53:17,699 Je rentrais d'un voyage à New Delhi. 1022 00:53:17,866 --> 00:53:20,368 Je devais voir les chefs d'état-major 1023 00:53:20,577 --> 00:53:22,245 et j'étais un peu nerveuse. 1024 00:53:24,205 --> 00:53:28,293 J'avais l'estomac dérangé à cause des currys. 1025 00:53:29,711 --> 00:53:31,213 Genre gastro. 1026 00:53:34,257 --> 00:53:37,594 On était dans un cortège, on pouvait pas s'arrêter. 1027 00:53:40,555 --> 00:53:44,267 J'ai ruiné un superbe sac Dolce & Gabbana. 1028 00:53:44,559 --> 00:53:46,561 - T'as vomi dedans ? - Non. 1029 00:53:48,313 --> 00:53:49,481 En roulant ! 1030 00:53:49,773 --> 00:53:51,942 MOSCOU 1031 00:53:52,692 --> 00:53:54,903 Tu comprends ce qui se passe ? 1032 00:53:55,070 --> 00:53:56,613 Oui, je parle russe. 1033 00:53:57,572 --> 00:53:59,866 Samuel L. Jackson en Russe, ça claque. 1034 00:54:00,075 --> 00:54:02,410 Do svidaniya, bande d'enfoirés. 1035 00:54:06,831 --> 00:54:09,125 Ils ont descendu le pirate ! 1036 00:54:09,376 --> 00:54:11,461 C'était le chef de la bande ! 1037 00:54:11,670 --> 00:54:14,297 - C'est trop dur. - C'est rien. 1038 00:54:14,506 --> 00:54:17,217 - Je l'aimais bien. - Continue de regarder. 1039 00:54:17,551 --> 00:54:20,303 Les Philippines ont mauvaise réputation, 1040 00:54:20,512 --> 00:54:21,805 mais c'est sympa, ici. 1041 00:54:22,097 --> 00:54:24,307 Qui soupçonnerait une guerre civile ? 1042 00:54:24,474 --> 00:54:25,809 C'est vraiment bien. 1043 00:54:27,143 --> 00:54:29,729 Et si on commençait plutôt... 1044 00:54:30,105 --> 00:54:31,439 par cette phrase ? 1045 00:54:32,065 --> 00:54:35,860 "Je débuterai par ces mots que j'ai dits au patron du vidéoclub 1046 00:54:36,027 --> 00:54:37,362 "quand j'avais 16 ans : 1047 00:54:37,571 --> 00:54:38,572 "je démissionne." 1048 00:54:38,780 --> 00:54:40,657 - Pas mal. - J'adore. 1049 00:54:41,074 --> 00:54:42,867 C'est vraiment très bon. 1050 00:54:43,326 --> 00:54:45,036 Tu m'as cernée, Fred. 1051 00:54:45,203 --> 00:54:46,830 Carrément. 1052 00:54:52,711 --> 00:54:55,922 J'hallucine que dans ma playlist des 10 dernières années, 1053 00:54:56,089 --> 00:54:57,632 tu préfères 2 Chainz. 1054 00:54:57,841 --> 00:55:00,260 - C'est accrocheur. - C'est chanmé. 1055 00:55:04,598 --> 00:55:07,559 Tu sors avec le premier ministre du Canada ? 1056 00:55:11,730 --> 00:55:12,647 Je crois... 1057 00:55:12,814 --> 00:55:16,276 J'ai dû lire ça dans un torchon. Des ragots, sans doute. 1058 00:55:16,443 --> 00:55:17,944 T'as dû le lire, oui. 1059 00:55:18,194 --> 00:55:21,448 La presse aime bien en parler, mais non... 1060 00:55:23,158 --> 00:55:25,243 On se drague, sans plus. 1061 00:55:25,410 --> 00:55:28,246 C'est bizarre. On s'est embrassés, une fois. 1062 00:55:29,080 --> 00:55:30,040 Top. 1063 00:55:30,540 --> 00:55:31,374 T'as voulu savoir. 1064 00:55:32,542 --> 00:55:35,670 J'en ai chopé aussi, des leaders mondiaux. 1065 00:55:36,004 --> 00:55:38,465 J'ai fait un 69 avec Fidel Castro. 1066 00:55:38,673 --> 00:55:40,217 Il a pas qu'une longue barbe. 1067 00:55:42,135 --> 00:55:44,471 Comment ça se passe pour toi ? 1068 00:55:45,263 --> 00:55:46,932 Tu sors avec des mecs ? 1069 00:55:48,808 --> 00:55:50,810 Oui, ça m'arrive. 1070 00:55:51,561 --> 00:55:55,815 En général, avec des hommes qui ont le même mode de vie que moi, 1071 00:55:55,982 --> 00:55:57,776 qui voyagent beaucoup. 1072 00:55:59,569 --> 00:56:02,781 C'est pas évident d'entretenir la flamme. 1073 00:56:04,616 --> 00:56:05,700 Qui me suivrait 1074 00:56:05,992 --> 00:56:09,788 au bout du monde en espérant 5 minutes d'affection ? 1075 00:56:10,914 --> 00:56:12,123 Et franchement, les mecs 1076 00:56:12,332 --> 00:56:14,626 raffolent pas des femmes de pouvoir. 1077 00:56:14,834 --> 00:56:16,711 Ils prétendent que oui, mais... 1078 00:56:17,337 --> 00:56:18,630 ça les rend mous du gland. 1079 00:56:21,299 --> 00:56:23,593 Moudugland est mon méchant préféré dans Batman. 1080 00:56:26,888 --> 00:56:28,306 Tu veux savoir pourquoi je suis célibataire ? 1081 00:56:28,932 --> 00:56:30,392 Non, je comprends. 1082 00:56:31,726 --> 00:56:34,062 - C'est logique. - Ça se tient. 1083 00:56:43,530 --> 00:56:44,406 Pas devant la fenêtre ! 1084 00:56:47,117 --> 00:56:49,536 - C'est quoi, ce bordel ? - Les rebelles attaquent l'armée. 1085 00:56:49,744 --> 00:56:51,746 - On est en danger ? - Oui ! 1086 00:56:51,913 --> 00:56:53,164 Mme la ministre, il faut partir ! 1087 00:56:54,791 --> 00:56:55,834 Par ici ! 1088 00:56:57,460 --> 00:56:58,712 Restez pas là ! 1089 00:57:25,405 --> 00:57:26,406 Mme Field, suivez-moi. 1090 00:57:26,656 --> 00:57:27,574 Occupez-vous d'eux. 1091 00:57:29,784 --> 00:57:30,619 Par ici. 1092 00:57:34,122 --> 00:57:35,415 Vous serez en sécurité. 1093 00:57:38,293 --> 00:57:39,711 - Ça va ? - Oui, et toi ? 1094 00:57:39,920 --> 00:57:42,214 Ça va, tout le monde va bien. 1095 00:57:44,382 --> 00:57:45,217 La vache. 1096 00:57:47,302 --> 00:57:48,386 On a failli mourir. 1097 00:57:50,055 --> 00:57:51,556 Je flippe à mort. 1098 00:57:51,806 --> 00:57:53,266 J'ai du mal à respirer. 1099 00:57:53,934 --> 00:57:55,727 - T'as pas l'air de flipper. - Si. 1100 00:57:55,936 --> 00:57:59,147 J'utilise une technique des marines contre la panique. 1101 00:57:59,898 --> 00:58:02,400 - Ça prend 90 secondes. - 90 secondes ? 1102 00:58:03,068 --> 00:58:06,112 Ça suffit pas, 90 secondes ! Il me faut 90 ans ! 1103 00:58:06,321 --> 00:58:08,490 Je vais jamais m'en remettre ! 1104 00:58:08,949 --> 00:58:11,159 J'ai trop de regrets, j'ai fait trop de mal. 1105 00:58:11,993 --> 00:58:14,996 À 12 ans, j'ai pissé sur un chien pour impressionner un gars. 1106 00:58:15,372 --> 00:58:17,415 Le chien a pas kiffé, le gars non plus. 1107 00:58:18,458 --> 00:58:19,292 C'était ridicule. 1108 00:58:20,043 --> 00:58:22,504 Quoi encore ? Bordel de merde ! 1109 00:58:24,422 --> 00:58:26,466 Ça va continuer encore longtemps ? 1110 00:58:26,716 --> 00:58:28,677 Fred, il faut que tu te calmes. 1111 00:58:28,885 --> 00:58:30,262 Impossible. 1112 00:58:30,804 --> 00:58:33,181 Assieds-toi et respire. 1113 00:58:33,348 --> 00:58:34,975 Inspire 4 secondes. 1114 00:58:35,850 --> 00:58:36,726 Expire 4 secondes. 1115 00:58:37,769 --> 00:58:39,312 Inspire 4 secondes. 1116 00:58:40,355 --> 00:58:41,815 Expire 4 secondes. 1117 00:58:43,149 --> 00:58:44,734 Inspire 4 secondes. 1118 00:58:46,152 --> 00:58:48,697 - T'es pas obligé de compter. - Ça m'aide. 1119 00:58:48,905 --> 00:58:50,824 1, 2, 3, 4... 1120 00:58:51,658 --> 00:58:52,826 Voilà. 1121 00:59:01,042 --> 00:59:02,627 - C'est bien. - Ça marche. 1122 00:59:03,628 --> 00:59:04,921 Ils sont forts, ces marines. 1123 00:59:09,676 --> 00:59:11,177 On a vraiment failli mourir. 1124 00:59:11,428 --> 00:59:13,013 On a failli mourir. 1125 00:59:13,179 --> 00:59:16,141 Ça me rassure, ça prouve que j'ai pas surréagi. 1126 00:59:16,349 --> 00:59:18,852 Si, t'as carrément surréagi. 1127 00:59:20,228 --> 00:59:21,229 Peut-être bien. 1128 00:59:24,065 --> 00:59:26,151 Y a pire comme mort 1129 00:59:26,818 --> 00:59:28,695 que d'être là avec toi. 1130 00:59:29,738 --> 00:59:31,615 Sache que je viens de passer 1131 00:59:31,781 --> 00:59:34,743 les plus belles semaines de ma vie. 1132 00:59:37,996 --> 00:59:40,290 Je me doute que c'est pas ton cas. 1133 00:59:40,457 --> 00:59:43,126 T'as chanté avec Bruce Springsteen l'année dernière, 1134 00:59:43,293 --> 00:59:45,170 ça devait être bien mieux. 1135 00:59:45,337 --> 00:59:46,963 Entre autres. 1136 00:59:48,048 --> 00:59:50,383 On n'est pas loin de la 2nde place. 1137 00:59:50,550 --> 00:59:53,094 C'est vrai ? Juste après le Boss ? 1138 00:59:55,388 --> 00:59:56,556 C'est gentil. 1139 01:00:10,028 --> 01:00:12,822 Tu t'attends peut-être à ce que je t'embrasse, 1140 01:00:13,031 --> 01:00:16,034 mais je referai pas la même erreur qu'il y a 25 ans. 1141 01:00:16,201 --> 01:00:18,245 Ce serait pas une erreur. 1142 01:00:18,995 --> 01:00:20,664 Attends, t'es sûre ? 1143 01:00:27,379 --> 01:00:28,755 Périmètre sécurisé, mais... 1144 01:00:29,673 --> 01:00:31,341 il faut y aller, l'hélicoptère est là. 1145 01:00:32,551 --> 01:00:34,344 Merci, agent M. 1146 01:00:38,932 --> 01:00:42,060 Ça alors, c'était vachement bruyant ! 1147 01:00:42,227 --> 01:00:44,521 - C'est bon, Fred. - Désolé ! 1148 01:00:45,438 --> 01:00:48,024 - On est en sécurité, là ? - Ça suffit, Fred ! 1149 01:00:48,275 --> 01:00:49,234 Par ici. 1150 01:00:49,401 --> 01:00:50,569 C'est joli, ce coin. 1151 01:00:54,531 --> 01:00:57,826 Fred, il faut qu'on retravaille le discours. 1152 01:00:58,034 --> 01:01:00,078 - Maintenant ? - Oui, maintenant. 1153 01:01:08,128 --> 01:01:10,505 - Attends, j'enlève mon pantalon. - Moi aussi. 1154 01:01:12,257 --> 01:01:13,717 T'y arrives ? Dépêche-toi. 1155 01:01:13,925 --> 01:01:15,719 C'est bon, j'y suis presque. 1156 01:01:17,512 --> 01:01:19,890 Saloperie de pantalon fuselé. 1157 01:01:23,935 --> 01:01:25,520 Laisse-moi faire. 1158 01:01:27,022 --> 01:01:28,940 - J'y vais ? - Oui, direct. 1159 01:01:33,028 --> 01:01:35,071 - Je sens que je vais jouir. - Moi aussi ! 1160 01:01:35,238 --> 01:01:36,281 C'est vrai ? 1161 01:01:37,407 --> 01:01:38,825 Oh, purée ! 1162 01:01:44,915 --> 01:01:46,708 - Je me retire. - OK. 1163 01:01:54,549 --> 01:01:56,092 Je suis désolée. 1164 01:01:56,593 --> 01:02:00,263 Je comprends pas, d'habitude, j'ai plus d'endurance. 1165 01:02:00,430 --> 01:02:01,556 Pas moi. 1166 01:02:02,557 --> 01:02:04,851 - C'est fou. - On a crié la même chose. 1167 01:02:05,060 --> 01:02:06,603 C'est ce que je me disais. 1168 01:02:06,770 --> 01:02:08,480 Ça m'était jamais arrivé. 1169 01:02:09,356 --> 01:02:10,607 Trop chelou. 1170 01:02:12,234 --> 01:02:14,527 - On recommence ? - Je tremble encore, j'arrive. 1171 01:02:21,451 --> 01:02:22,994 C'est qui, lui ? 1172 01:02:24,204 --> 01:02:25,997 J'écrivais sur les néonazis. 1173 01:02:26,164 --> 01:02:29,626 Je me suis fait tatouer la moitié d'une croix gammée 1174 01:02:29,793 --> 01:02:30,835 pour pas me faire tuer. 1175 01:02:31,044 --> 01:02:34,005 J'aimais pas, alors j'ai ajouté des chaussures 1176 01:02:34,172 --> 01:02:35,924 et j'en ai fait un petit bonhomme 1177 01:02:36,091 --> 01:02:39,177 que j'ai surnommé Adolf Pépère. 1178 01:02:39,344 --> 01:02:41,930 On devine même pas la croix gammée. 1179 01:02:42,097 --> 01:02:44,391 - Il est tout content. - Avec son pantalon. 1180 01:02:44,599 --> 01:02:47,477 Dire qu'il est né dans les flammes de la haine. 1181 01:02:50,438 --> 01:02:52,399 Ça y est, j'ai faim. 1182 01:02:54,568 --> 01:02:56,152 Il est quelle heure ? 1183 01:02:56,319 --> 01:02:59,155 Je sais même pas quel jour on est. 1184 01:03:00,240 --> 01:03:02,617 On est où, au fait ? 1185 01:03:02,826 --> 01:03:04,995 - Aucune idée. - Tu sais pas ? 1186 01:03:05,161 --> 01:03:08,748 - On nous a déposés... - En hélicoptère. 1187 01:03:31,438 --> 01:03:32,856 Bonjour, M. Flarsky. 1188 01:03:35,483 --> 01:03:36,735 Tu m'as fait peur. 1189 01:03:42,365 --> 01:03:44,951 Tu veux bien garder ça pour toi ? 1190 01:03:45,285 --> 01:03:46,786 On me croirait pas de toute façon. 1191 01:03:48,413 --> 01:03:49,664 C'est pas faux. 1192 01:03:50,624 --> 01:03:51,917 Bonne chance. 1193 01:03:54,002 --> 01:03:55,045 Merci. 1194 01:04:04,221 --> 01:04:06,139 C'est flippant, ces hélicoptères. 1195 01:04:06,556 --> 01:04:07,724 Ça va aller, Fred. 1196 01:04:08,683 --> 01:04:09,893 Respire. 1197 01:04:29,287 --> 01:04:31,122 Je suis tellement heureux. 1198 01:04:31,665 --> 01:04:34,417 En fait, je crois que je l'ai jamais été. 1199 01:04:34,584 --> 01:04:36,962 C'est la première fois que je ressens ça. 1200 01:04:37,128 --> 01:04:38,213 Et ça fait du bien ! 1201 01:04:38,547 --> 01:04:41,383 C'est ce qui pouvait t'arriver de mieux. 1202 01:04:41,550 --> 01:04:45,011 Y a un banquet ce soir, je dois porter un smoking. 1203 01:04:45,178 --> 01:04:47,430 C'est pas vraiment un rencard, mais ça y ressemble. 1204 01:04:47,639 --> 01:04:50,517 Comment je fais pour pas tout faire foirer ? 1205 01:04:50,725 --> 01:04:53,395 Faut que t'aies confiance en toi. 1206 01:04:54,479 --> 01:04:57,148 Dis-toi que tu vaux la peine d'être aimé. 1207 01:04:57,524 --> 01:04:58,400 Je vaux la peine d'être aimé. 1208 01:04:58,608 --> 01:05:00,235 Répète-le dix mille fois 1209 01:05:00,443 --> 01:05:02,529 jusqu'à ce que t'y croies. 1210 01:05:02,737 --> 01:05:05,532 Je dois y aller. Je sais même pas attacher un nœud pap. 1211 01:05:07,450 --> 01:05:08,285 T'es le meilleur. 1212 01:05:26,636 --> 01:05:28,638 Tu es très belle. 1213 01:05:28,889 --> 01:05:29,890 Merci. 1214 01:05:31,099 --> 01:05:34,060 Tu es très beau, toi aussi. 1215 01:05:34,227 --> 01:05:35,103 Merci. 1216 01:05:35,312 --> 01:05:36,396 Merci pour le costume. 1217 01:05:36,605 --> 01:05:37,564 Allons-y. 1218 01:05:37,772 --> 01:05:38,773 On y va ? 1219 01:05:44,362 --> 01:05:46,740 C'est chouette d'être en Argentine. 1220 01:05:46,907 --> 01:05:49,868 Les gars qui ont tué mes grands-parents doivent être là. 1221 01:05:50,619 --> 01:05:51,661 Y a même un groupe. 1222 01:05:53,580 --> 01:05:55,624 Tu veux danser, peut-être ? 1223 01:05:56,041 --> 01:05:57,167 Ou boire un verre ? 1224 01:05:57,334 --> 01:06:00,295 75 pays sont représentés ce soir. 1225 01:06:00,462 --> 01:06:04,466 Elle a 3 heures pour récolter le plus de soutien possible. 1226 01:06:04,633 --> 01:06:06,259 - C'est du travail. - Pas de souci. 1227 01:06:06,593 --> 01:06:09,596 On se retrouve plus tard pour boire un verre ? 1228 01:06:09,804 --> 01:06:11,431 Oui, si t'as le temps. 1229 01:06:12,140 --> 01:06:13,141 On verra. 1230 01:06:19,898 --> 01:06:21,566 Je sais ce qui se passe. 1231 01:06:24,527 --> 01:06:26,321 - C'est-à-dire ? - Vous savez bien. 1232 01:06:26,488 --> 01:06:27,322 Y a rien. 1233 01:06:27,530 --> 01:06:29,824 Vous foutez pas de moi, Fred. 1234 01:06:30,158 --> 01:06:32,702 J'ai un quotient émotionnel du feu de Dieu. 1235 01:06:32,869 --> 01:06:36,748 Je perçois les nuances des rapports humains comme personne. 1236 01:06:36,915 --> 01:06:38,500 Vous couchez ensemble. 1237 01:06:39,584 --> 01:06:42,796 - Vous pouvez pas deviner ça. - Charlotte me l'a dit. 1238 01:06:43,630 --> 01:06:44,506 Ah bon ? 1239 01:06:44,714 --> 01:06:47,384 Non, mais vous venez de le faire, abruti. 1240 01:06:47,592 --> 01:06:49,553 C'était vachement bien amené. 1241 01:06:49,719 --> 01:06:52,764 Oui, c'est vrai, on s'envoie en l'air. 1242 01:06:53,890 --> 01:06:55,725 J'y crois encore moins que vous. 1243 01:06:55,892 --> 01:06:57,477 Je pensais pas avoir à le dire, 1244 01:06:57,686 --> 01:07:00,564 mais sachez que ça marchera jamais entre vous. 1245 01:07:01,731 --> 01:07:03,400 Pourquoi ? Vous n'en savez rien. 1246 01:07:03,608 --> 01:07:07,070 Les gens n'accepteront pas votre couple et elle non plus. 1247 01:07:07,237 --> 01:07:09,406 Que vous le vouliez ou non, 1248 01:07:09,573 --> 01:07:12,075 elle finira par s'en rendre compte 1249 01:07:12,242 --> 01:07:13,618 et elle vous brisera le cœur, 1250 01:07:14,369 --> 01:07:15,745 ce qui me réjouit d'avance. 1251 01:07:15,912 --> 01:07:17,205 Monsieur le plénipotentiaire ? 1252 01:07:35,140 --> 01:07:36,182 Mme la ministre ! 1253 01:07:37,142 --> 01:07:38,184 Excusez-moi. 1254 01:07:39,019 --> 01:07:40,270 Parker. 1255 01:07:43,857 --> 01:07:46,651 On n'a toujours pas pris le temps de se voir. 1256 01:07:47,110 --> 01:07:49,863 Ça n'arrivera pas, je ne prendrai pas le temps. 1257 01:07:50,071 --> 01:07:52,240 Croyez-moi, j'aurai le dernier mot. 1258 01:07:52,449 --> 01:07:55,994 J'ignore ce que vous insinuez, mais faites donc. 1259 01:07:56,661 --> 01:07:59,456 Excusez-moi, nous étions en train de... 1260 01:08:01,583 --> 01:08:04,169 Vous êtes tout simplement magnifique. 1261 01:08:07,756 --> 01:08:11,009 J'ai été très impressionné par votre initiative. 1262 01:08:11,426 --> 01:08:15,055 Je peux donc ajouter le Canada à la liste des signataires ? 1263 01:08:15,263 --> 01:08:16,598 À une condition. 1264 01:08:16,806 --> 01:08:20,185 Laissez-moi deviner : des restrictions sur le bois. 1265 01:08:20,393 --> 01:08:22,062 Je me fiche du bois. 1266 01:08:23,396 --> 01:08:24,772 Je veux juste une danse. 1267 01:08:28,485 --> 01:08:29,319 Bien sûr. 1268 01:08:58,389 --> 01:08:59,391 Certaines choses 1269 01:08:59,598 --> 01:09:02,227 apparaissent comme une évidence. 1270 01:09:02,643 --> 01:09:05,730 Comme un béret Kangol porté par Samuel L. Jackson. 1271 01:09:15,615 --> 01:09:17,366 Je vaux la peine d'être aimé. 1272 01:09:22,914 --> 01:09:24,833 Qu'est-ce que vous marmonnez ? 1273 01:09:25,165 --> 01:09:26,000 Rien. 1274 01:10:06,082 --> 01:10:07,459 JE SUIS DINGUE DE TOI 1275 01:10:13,381 --> 01:10:15,425 ET JE CROIS AVOIR RETROUVÉ HITLER 1276 01:10:33,693 --> 01:10:34,694 Excusez-moi. 1277 01:10:36,488 --> 01:10:37,864 Attention, elle s'éloigne. 1278 01:10:56,049 --> 01:10:58,134 Il paraît que t'es dingue de moi. 1279 01:10:58,885 --> 01:11:00,053 C'est vrai. 1280 01:11:01,930 --> 01:11:04,182 Moi aussi, je suis dingue de toi. 1281 01:11:05,183 --> 01:11:06,434 C'est cool. 1282 01:11:10,814 --> 01:11:12,774 Je te l'ai déjà demandé, mais... 1283 01:11:17,112 --> 01:11:18,238 tu danses ? 1284 01:11:21,074 --> 01:11:22,075 C'est une pure chanson. 1285 01:11:23,618 --> 01:11:26,621 - Une putain de chanson. - La plus belle de toutes. 1286 01:13:15,146 --> 01:13:17,774 Prends-moi par-derrière et claque-moi les fesses. 1287 01:13:20,318 --> 01:13:21,278 Quoi ? 1288 01:13:21,486 --> 01:13:22,487 Quoi ? 1289 01:13:23,238 --> 01:13:24,656 Rien. J'ai dit quelque chose ? 1290 01:13:24,864 --> 01:13:25,991 Je suis trop directive ? 1291 01:13:26,533 --> 01:13:28,743 Non, pas du tout. 1292 01:13:28,952 --> 01:13:32,914 Si, je fais encore ma patronne. Je suis désolée. 1293 01:13:33,123 --> 01:13:35,750 Pas du tout. C'est mon cerveau qui a bugué. 1294 01:13:35,959 --> 01:13:37,252 Oui, mais t'as hésité. 1295 01:13:37,460 --> 01:13:40,213 J'avais pas imaginé ça comme ça. 1296 01:13:40,714 --> 01:13:43,008 Faisons ce que t'avais imaginé, 1297 01:13:43,174 --> 01:13:45,135 retourne-moi, claque-moi les fesses 1298 01:13:45,343 --> 01:13:46,469 et serre-moi un peu le cou. 1299 01:14:07,157 --> 01:14:08,199 Frederick. 1300 01:14:08,825 --> 01:14:09,910 Margaret. 1301 01:14:15,582 --> 01:14:16,416 T'as oublié ça. 1302 01:14:16,625 --> 01:14:17,667 Quelle horreur ! 1303 01:14:17,876 --> 01:14:19,794 Je croyais que vous vous détestiez. 1304 01:14:20,003 --> 01:14:21,713 - C'est le cas. - À mort. 1305 01:14:21,880 --> 01:14:23,590 Ça nous empêche pas de baiser. 1306 01:14:23,798 --> 01:14:24,716 Depuis quand ? 1307 01:14:24,925 --> 01:14:26,968 - 20 minutes. - Pas là ! 1308 01:14:27,594 --> 01:14:29,262 Ça fait beaucoup de questions. 1309 01:14:29,471 --> 01:14:32,432 Je dirais entre 2 et 5... 3,5 fois. 1310 01:14:32,599 --> 01:14:35,685 Pour ma part, 5 fois. Va pour 3,5. 1311 01:14:35,936 --> 01:14:37,896 Peu importe, ça me dégoûte. 1312 01:14:38,271 --> 01:14:40,690 Déjà, vous êtes en présence d'une femme. 1313 01:14:40,899 --> 01:14:41,900 Elle est là-dedans ? 1314 01:14:42,150 --> 01:14:43,777 - Pardon ? - Attention. 1315 01:14:43,944 --> 01:14:46,196 - Je gère, une fois de plus. - Désolé. 1316 01:14:46,404 --> 01:14:48,323 Cette femme, c'est moi. 1317 01:14:48,531 --> 01:14:49,824 - Vous ? - Oui, elle. 1318 01:14:50,033 --> 01:14:52,410 Je sais de quoi je parle. 1319 01:14:52,619 --> 01:14:53,620 Tom, je gère. 1320 01:14:53,828 --> 01:14:55,288 Je te dis bonne nuit. 1321 01:14:55,455 --> 01:14:56,706 Je me retire. 1322 01:14:56,915 --> 01:14:59,125 Non ! Je touche pas ça. 1323 01:14:59,709 --> 01:15:02,879 T'as pas tort, elle a les mains baladeuses. 1324 01:15:03,046 --> 01:15:03,964 Bonne nuit ! 1325 01:15:04,297 --> 01:15:05,632 Avec l'adhésion de la France, 1326 01:15:05,799 --> 01:15:10,095 la ministre Charlotte Field a obtenu pour son initiative mondiale 1327 01:15:10,595 --> 01:15:12,889 le soutien de 100 pays. 1328 01:15:14,558 --> 01:15:15,725 Le président veut vous parler. 1329 01:15:16,184 --> 01:15:18,687 On a installé une tente juste à côté. 1330 01:15:18,853 --> 01:15:20,188 Passe-lui le bonjour. 1331 01:15:24,985 --> 01:15:26,361 M. le président ! 1332 01:15:29,114 --> 01:15:32,033 C'est quoi, cette histoire de traité sur l'environnement ? 1333 01:15:32,325 --> 01:15:35,954 Il s'agit de l'Initiative de réhabilitation mondiale. 1334 01:15:36,121 --> 01:15:38,707 C'est sur votre bureau depuis 3 semaines. 1335 01:15:39,291 --> 01:15:42,419 On a tâté le terrain, ça fait pas mal jaser. 1336 01:15:42,961 --> 01:15:45,088 Monsieur, c'est vous qui décidez. 1337 01:15:45,463 --> 01:15:48,675 Je suis pas le seul à décider dans la baraque. 1338 01:15:49,217 --> 01:15:51,469 - Il faut l'amender. - Monsieur ? 1339 01:15:52,429 --> 01:15:54,848 Il faut couper les arbres. 1340 01:15:58,310 --> 01:15:59,144 Pourquoi ? 1341 01:15:59,978 --> 01:16:02,647 Il est financé par des connards pleins aux as, 1342 01:16:02,814 --> 01:16:04,274 j'ai dû en faire chier un. 1343 01:16:04,482 --> 01:16:07,777 Les perspectives ne sont pas si différentes. 1344 01:16:07,986 --> 01:16:09,529 L'initiative garde le même nom. 1345 01:16:09,738 --> 01:16:12,824 Ça semble impressionnant, mais c'est pas si grave. 1346 01:16:13,617 --> 01:16:16,161 Ça me tenait vraiment à cœur. 1347 01:16:16,328 --> 01:16:18,914 Il reste quoi, les abeilles ? J'aime pas ça, en plus. 1348 01:16:19,331 --> 01:16:20,832 T'es obligée de l'écouter ? 1349 01:16:21,041 --> 01:16:23,585 Je suis obligée de l'écouter. 1350 01:16:23,752 --> 01:16:26,379 Sans son soutien, je ne gagnerai pas 1351 01:16:26,588 --> 01:16:29,174 et toute cette mascarade n'aura servi à rien. 1352 01:16:29,424 --> 01:16:31,301 T'as peut-être pas besoin de lui. 1353 01:16:31,468 --> 01:16:32,761 Les gens te kiffent, 1354 01:16:32,969 --> 01:16:34,304 les chiffres sont bons. 1355 01:16:34,471 --> 01:16:35,430 Écoutez, Fred, 1356 01:16:35,639 --> 01:16:37,265 elle a besoin d'être seule. 1357 01:16:38,433 --> 01:16:39,643 Il faut partir, maintenant. 1358 01:16:41,228 --> 01:16:44,189 Maggie, laissez-moi seule avec Fred, s'il vous plaît. 1359 01:16:59,162 --> 01:17:01,373 Je veux plus faire ce boulot. 1360 01:17:01,706 --> 01:17:02,624 Je le déteste. 1361 01:17:03,625 --> 01:17:05,252 À quoi bon ? 1362 01:17:05,961 --> 01:17:08,797 Tout ce que je fais est toujours défait. 1363 01:17:09,631 --> 01:17:10,966 Je suis désolé. 1364 01:17:11,758 --> 01:17:16,179 Si seulement je pouvais me foutre de tout ce qui m'entoure. 1365 01:17:17,264 --> 01:17:20,767 La plupart des gens se foutent de tout, je les envie. 1366 01:17:21,601 --> 01:17:23,019 Je veux être comme ça. 1367 01:17:23,478 --> 01:17:25,814 Je peux pas t'aider sur ce coup-là. 1368 01:17:28,900 --> 01:17:30,235 Viens, on se défonce. 1369 01:17:30,902 --> 01:17:31,736 Se défoncer ? 1370 01:17:32,904 --> 01:17:36,157 Avec quelques bières ou le stade au-dessus ? 1371 01:17:36,700 --> 01:17:38,451 On se déchire la tête. 1372 01:17:44,332 --> 01:17:46,543 Je veux fumer de la Molly avec toi. 1373 01:17:47,794 --> 01:17:48,628 Quoi ? 1374 01:17:52,090 --> 01:17:54,509 - Ça se prend pas comme ça. - Alors comment ? 1375 01:17:54,718 --> 01:17:56,177 C'est un comprimé, ça s'avale. 1376 01:17:56,386 --> 01:17:57,888 Tu veux vraiment essayer ? 1377 01:17:58,096 --> 01:17:59,014 Pourquoi pas ? 1378 01:17:59,222 --> 01:18:00,891 Je suis pas sûr que ça le fasse. 1379 01:18:01,099 --> 01:18:04,477 En tant que patronne, je t'ordonne de me trouver de la Molly. 1380 01:18:05,687 --> 01:18:06,813 Punaise. 1381 01:18:36,676 --> 01:18:37,510 Ça va ? 1382 01:18:38,178 --> 01:18:39,888 Je sens rien. 1383 01:18:40,055 --> 01:18:41,723 Tu sens pas l'effet ? 1384 01:18:41,890 --> 01:18:43,516 Non, je sens que dalle. 1385 01:18:48,438 --> 01:18:49,272 Où suis-je ? 1386 01:18:49,564 --> 01:18:50,941 Bordel... 1387 01:18:51,107 --> 01:18:52,150 de... 1388 01:18:52,317 --> 01:18:53,151 merde. 1389 01:18:54,986 --> 01:18:58,156 - J'ai la mâchoire toute bizarre. - C'est la drogue. 1390 01:18:58,573 --> 01:18:59,908 Ça taquine la mâchoire. 1391 01:19:00,116 --> 01:19:01,618 J'en veux plus ! 1392 01:19:02,786 --> 01:19:03,703 Attends 1 heure. 1393 01:19:04,120 --> 01:19:05,830 Non, tout de suite. 1394 01:19:34,401 --> 01:19:36,236 C'est ma plus belle soirée ! 1395 01:19:36,403 --> 01:19:38,780 Je pourrais faire ça toute ma vie ! 1396 01:19:39,781 --> 01:19:41,616 Je me rends compte... 1397 01:19:42,784 --> 01:19:46,746 que j'ai fait le mec froid, mystérieux, 1398 01:19:46,913 --> 01:19:50,125 un peu distant, qui s'en fout un peu. 1399 01:19:50,584 --> 01:19:53,461 Mais c'est fini tout ça, je t'aime beaucoup. 1400 01:19:53,670 --> 01:19:55,589 T'as pas été froid du tout. 1401 01:19:56,214 --> 01:19:59,009 - Tu m'as suivie aux chiottes. - Pour parler. 1402 01:19:59,634 --> 01:20:01,928 - Moi aussi, je t'aime beaucoup. - C'est vrai ? 1403 01:20:05,557 --> 01:20:06,933 Mme la ministre. 1404 01:20:08,184 --> 01:20:09,895 Mme la ministre, écoutez-moi. 1405 01:20:10,061 --> 01:20:11,771 Danse avec moi, Steven ! 1406 01:20:12,063 --> 01:20:13,356 On a un problème. 1407 01:20:24,993 --> 01:20:27,537 L'effet de la Molly va durer encore longtemps ? 1408 01:20:27,746 --> 01:20:29,372 On vient d'en reprendre. 1409 01:20:29,539 --> 01:20:31,583 T'arrêtais pas d'en redemander. 1410 01:20:31,791 --> 01:20:33,251 C'est reparti pour... 1411 01:20:33,418 --> 01:20:34,586 4 ou 5 heures. 1412 01:20:36,963 --> 01:20:38,006 Pourquoi ? 1413 01:20:38,173 --> 01:20:39,841 Je suis dans la mouise. 1414 01:20:40,008 --> 01:20:41,760 - Qu'est-ce qu'il y a ? - C'est la mouise. 1415 01:20:41,968 --> 01:20:43,595 Qu'est-ce qu'il y a ? 1416 01:20:43,803 --> 01:20:44,721 Le bar n'a plus d'eau ? 1417 01:20:45,680 --> 01:20:49,559 Un U2 s'est écrasé alors qu'il survolait le Kashtar. 1418 01:20:49,726 --> 01:20:53,772 Le pilote s'est éjecté, mais il est aux mains des militaires kashtaris. 1419 01:20:53,939 --> 01:20:55,315 Merci, général. 1420 01:20:55,523 --> 01:20:58,777 Le premier ministre refuse de le rendre aux autorités américaines. 1421 01:20:59,444 --> 01:21:02,530 Il n'a pas digéré les insultes du président. 1422 01:21:03,114 --> 01:21:04,324 Bien joué. 1423 01:21:07,702 --> 01:21:08,954 Ça va aller, n'est-ce pas ? 1424 01:21:09,955 --> 01:21:11,206 Ça dépend de vous, madame. 1425 01:21:14,084 --> 01:21:15,001 Tu vas y arriver. 1426 01:21:32,394 --> 01:21:35,021 Je vous tiens vos lunettes si vous voulez. 1427 01:21:35,897 --> 01:21:37,524 J'ai une alopécie 1428 01:21:37,899 --> 01:21:39,609 aux deux yeux. 1429 01:21:47,367 --> 01:21:48,952 Mme la ministre ! 1430 01:21:49,703 --> 01:21:51,121 Bharath ? 1431 01:21:52,622 --> 01:21:55,208 Il paraît qu'il y a un problème 1432 01:21:56,167 --> 01:21:59,129 qu'on aimerait tous les deux régler 1433 01:22:00,672 --> 01:22:02,299 au plus vite. 1434 01:22:03,383 --> 01:22:05,552 Je ne me laisserai pas faire, cette fois. 1435 01:22:06,011 --> 01:22:07,262 Votre homme restera ici 1436 01:22:07,429 --> 01:22:09,890 tant que votre président ne se sera pas excusé 1437 01:22:10,432 --> 01:22:11,391 sur Instagram. 1438 01:22:12,601 --> 01:22:13,810 Il ne le fera jamais. 1439 01:22:19,024 --> 01:22:21,735 Je peux être franc ? Je peux vous avouer un truc ? 1440 01:22:22,068 --> 01:22:22,903 Allez-y. 1441 01:22:23,069 --> 01:22:25,864 Charlotte et moi, on est déchirés, on a pris de la drogue. 1442 01:22:26,072 --> 01:22:28,867 - Je veux pas le savoir. - Pourquoi ? 1443 01:22:29,034 --> 01:22:31,661 - On a pris de la drogue. - Je veux pas le savoir. 1444 01:22:31,870 --> 01:22:32,787 On a pris de la drogue. 1445 01:22:34,122 --> 01:22:35,248 Qu'est-ce qu'il y a ? 1446 01:22:36,541 --> 01:22:37,584 On a pris de la drogue. 1447 01:22:39,836 --> 01:22:41,922 Elle est bien bonne, celle-là. 1448 01:22:42,088 --> 01:22:44,299 C'est pas une blague, on a pris de la drogue. 1449 01:22:44,507 --> 01:22:45,800 On va quelque part ? 1450 01:22:47,719 --> 01:22:48,678 Ça veut dire quoi ? 1451 01:22:49,638 --> 01:22:51,848 Qu'est-ce qu'il y a ? On a pris de la drogue. 1452 01:22:52,057 --> 01:22:56,561 Votre gouvernement a bien envoyé ces avions pour espionner mon pays ? 1453 01:22:59,940 --> 01:23:01,316 Non, bien sûr que non. 1454 01:23:02,275 --> 01:23:04,152 On aurait dit, pourtant. Admettez-le, 1455 01:23:04,361 --> 01:23:05,654 vous manquez d'arguments. 1456 01:23:05,987 --> 01:23:08,531 Soyez agressive, c'est la seule solution. 1457 01:23:08,740 --> 01:23:11,117 J'hésite, il a vraiment l'air en colère. 1458 01:23:11,284 --> 01:23:12,494 Soyez plus en colère que lui ! 1459 01:23:12,702 --> 01:23:14,079 C'est qui, le patron ? 1460 01:23:19,000 --> 01:23:20,877 Bon sang, ça fait mal. 1461 01:23:22,087 --> 01:23:26,591 Je vous avoue que je me sens pas d'humeur agressive. 1462 01:23:26,758 --> 01:23:30,303 Je suis plutôt en mode détente, là. 1463 01:23:31,680 --> 01:23:33,223 Du genre... 1464 01:23:34,140 --> 01:23:36,059 C'est des Gauloises ? 1465 01:23:37,477 --> 01:23:38,812 Je vais juste... 1466 01:23:39,980 --> 01:23:42,190 Je vais juste en taxer une. 1467 01:23:44,401 --> 01:23:46,945 Juste une seconde. Vous inquiétez pas. 1468 01:23:55,287 --> 01:23:56,121 Bharath ? 1469 01:23:57,038 --> 01:23:57,872 Écoute. 1470 01:24:02,627 --> 01:24:04,671 Toi et moi, 1471 01:24:05,046 --> 01:24:07,716 on est dans le même bateau, mon vieux. 1472 01:24:08,091 --> 01:24:09,426 Comment ça ? 1473 01:24:09,676 --> 01:24:11,177 On a mon boss à gérer 1474 01:24:11,469 --> 01:24:13,972 et on est d'accord, c'est un trouduc. 1475 01:24:14,639 --> 01:24:17,058 Vous trouvez aussi que c'est un trouduc ? 1476 01:24:17,267 --> 01:24:18,560 Un vrai trouduc. 1477 01:24:18,727 --> 01:24:21,479 Sa série pourrie, c'était bien au début, 1478 01:24:21,688 --> 01:24:24,274 après, c'est devenu n'importe quoi. 1479 01:24:24,733 --> 01:24:26,192 Ça fait du bien de dire ça. 1480 01:24:29,279 --> 01:24:30,280 Écoute, 1481 01:24:32,282 --> 01:24:35,911 ce que je vais te dire doit rester entre nous. 1482 01:24:36,369 --> 01:24:38,580 On sait bien que les États-Unis 1483 01:24:38,788 --> 01:24:42,042 ne négocient pas avec les terroristes. 1484 01:24:42,876 --> 01:24:44,169 Mais... 1485 01:24:44,711 --> 01:24:47,881 on négocie avec les potes. 1486 01:24:48,340 --> 01:24:51,843 Si tu nous rends notre gars, je te promets 1487 01:24:52,052 --> 01:24:55,055 un joli petit plan d'aide financière. 1488 01:24:55,222 --> 01:24:58,099 Ainsi, tu n'auras plus d'otage sur les bras, 1489 01:24:58,308 --> 01:25:01,811 ce qui n'est pas très cool à la base. 1490 01:25:02,020 --> 01:25:03,688 Je sais de quoi je parle. 1491 01:25:03,855 --> 01:25:05,732 Ne le répète pas, c'est top secret. 1492 01:25:06,775 --> 01:25:08,401 C'est vrai, c'est moche. 1493 01:25:09,319 --> 01:25:10,654 Donc, 1494 01:25:10,820 --> 01:25:13,490 pourquoi on n'essaierait pas plutôt 1495 01:25:13,657 --> 01:25:16,785 de sauver plein de vies ? 1496 01:25:17,494 --> 01:25:19,955 Ce serait vachement bien, non ? 1497 01:25:20,747 --> 01:25:22,457 C'est un truc à faire. 1498 01:25:25,752 --> 01:25:27,045 Ça te dit ? 1499 01:25:29,839 --> 01:25:31,007 Madame. 1500 01:25:36,054 --> 01:25:38,431 Otage sauvé, bande d'enfoirés ! 1501 01:25:40,183 --> 01:25:41,351 T'as réussi ! Elle a réussi ! 1502 01:25:42,060 --> 01:25:43,270 Elle a réussi ! 1503 01:25:44,020 --> 01:25:46,356 Je suis avec la ministre Charlotte Field 1504 01:25:46,565 --> 01:25:49,943 qui, à l'issue d'âpres négociations avec le Kashtar, 1505 01:25:50,110 --> 01:25:53,863 a fait libérer le pilote de l'avion espion qui survolait 1506 01:25:54,072 --> 01:25:56,074 l'espace aérien kashtari. 1507 01:25:56,241 --> 01:25:58,118 Je sais, c'est dingue. 1508 01:25:58,326 --> 01:26:00,287 C'est sans compter le succès 1509 01:26:00,495 --> 01:26:01,997 de votre initiative environnementale 1510 01:26:02,163 --> 01:26:05,292 qui a obtenu le soutien de 100 pays. 1511 01:26:05,917 --> 01:26:06,751 Sujet qui fâche. 1512 01:26:06,960 --> 01:26:08,628 Je suis ravie d'annoncer 1513 01:26:08,795 --> 01:26:11,423 qu'en plus de l'adhésion des 100 pays, 1514 01:26:11,590 --> 01:26:14,175 le président m'a appelée en personne 1515 01:26:14,342 --> 01:26:16,052 pour me témoigner son enthousiasme. 1516 01:26:16,678 --> 01:26:18,054 Il l'a appelée ? 1517 01:26:18,221 --> 01:26:19,055 Pas que je sache. 1518 01:26:19,472 --> 01:26:20,599 ... reste inchangé, 1519 01:26:20,765 --> 01:26:23,268 surtout la partie sur les arbres. 1520 01:26:23,476 --> 01:26:24,811 Elle ment ! 1521 01:26:25,270 --> 01:26:27,564 Je trouve que j'assure grave 1522 01:26:27,731 --> 01:26:28,857 en ce moment. 1523 01:26:29,024 --> 01:26:30,775 Merci infiniment. 1524 01:26:32,819 --> 01:26:33,778 L'incroyable Charlotte Field ! 1525 01:26:35,405 --> 01:26:37,741 Visiblement encore secouée 1526 01:26:37,908 --> 01:26:40,785 par cette épineuse affaire d'otage. 1527 01:26:53,506 --> 01:26:54,883 Après avoir fait libérer 1528 01:26:55,133 --> 01:26:56,134 le lieutenant... 1529 01:26:56,301 --> 01:26:58,136 La popularité de Charlotte Field... 1530 01:26:58,303 --> 01:26:59,888 D'après les derniers sondages... 1531 01:27:00,055 --> 01:27:01,890 Les femmes sont-elles inaptes 1532 01:27:02,057 --> 01:27:03,225 à la présidence ? 1533 01:27:03,391 --> 01:27:04,559 Pour en débattre, 1534 01:27:04,726 --> 01:27:06,102 Chris Brown, Jeremy Piven 1535 01:27:06,311 --> 01:27:07,270 et Brett Ratner. 1536 01:27:07,479 --> 01:27:09,773 Suite à sa négociation d'otage, 1537 01:27:09,940 --> 01:27:12,359 la cote de Charlotte Field ne cesse d'augmenter. 1538 01:27:12,567 --> 01:27:14,361 Je m'excuse auprès de Charlotte 1539 01:27:14,527 --> 01:27:18,573 et de ceux que j'aurais offusqués en la traitant de bombasse. 1540 01:27:20,116 --> 01:27:21,868 Le bureau du président. 1541 01:27:24,037 --> 01:27:24,871 Je peux vous parler ? 1542 01:27:25,747 --> 01:27:26,790 Bien sûr. 1543 01:27:27,374 --> 01:27:29,167 C'est à propos des derniers sondages. 1544 01:27:30,126 --> 01:27:32,879 Puisque tout semble se mettre en place, 1545 01:27:33,046 --> 01:27:35,674 il faudrait songer à assurer nos arrières. 1546 01:27:35,840 --> 01:27:37,551 - Vous êtes bizarre. - Tout va bien. 1547 01:27:37,759 --> 01:27:39,761 Les retours sont très parlants. 1548 01:27:41,263 --> 01:27:42,889 Ceux de l'opinion publique. 1549 01:27:43,932 --> 01:27:47,519 On a demandé à 1 000 électeurs ce qu'ils penseraient 1550 01:27:47,727 --> 01:27:49,145 si, par exemple, 1551 01:27:49,479 --> 01:27:50,772 Lady Di 1552 01:27:50,981 --> 01:27:52,607 sortait avec... 1553 01:27:53,316 --> 01:27:54,192 Guy Fieri. 1554 01:27:55,735 --> 01:27:57,237 Je sais même pas qui est... 1555 01:27:57,779 --> 01:27:59,322 Ça ne leur plaît pas. 1556 01:28:00,073 --> 01:28:03,076 Ou si Kate Middleton sortait avec 1557 01:28:03,243 --> 01:28:04,119 Danny DeVito. 1558 01:28:04,327 --> 01:28:06,204 - Je commence à comprendre. - Très négatif. 1559 01:28:06,705 --> 01:28:07,789 Ou si... 1560 01:28:07,998 --> 01:28:10,584 Jennifer Lawrence sortait avec 1561 01:28:10,750 --> 01:28:13,211 une patate avec un coupe-vent turquoise. 1562 01:28:13,378 --> 01:28:14,296 Ça les dérangerait. 1563 01:28:15,380 --> 01:28:16,548 Vous avez bien bossé. 1564 01:28:17,591 --> 01:28:19,009 Je peux finir... 1565 01:28:19,217 --> 01:28:21,177 C'est bon, j'ai compris. 1566 01:28:21,803 --> 01:28:23,889 Je ne veux pas brider votre vie amoureuse. 1567 01:28:24,097 --> 01:28:25,098 Tant mieux. 1568 01:28:25,557 --> 01:28:27,309 Mais votre couple avec Fred 1569 01:28:27,475 --> 01:28:30,145 sera un obstacle à la présidentielle. 1570 01:28:30,353 --> 01:28:31,438 Fred est journaliste. 1571 01:28:31,646 --> 01:28:33,565 Ses articles sont complètement barrés. 1572 01:28:33,773 --> 01:28:36,693 Non, ce qu'il dénonce est complètement barré. 1573 01:28:37,944 --> 01:28:40,155 Juste pour savoir, 1574 01:28:40,322 --> 01:28:43,033 vous êtes prête à tout risquer pour un plan cul ? 1575 01:28:43,408 --> 01:28:46,202 Mais pourquoi on parle de ça ? 1576 01:28:46,411 --> 01:28:47,370 C'est ridicule. 1577 01:28:47,579 --> 01:28:49,539 J'ai pas à me justifier. 1578 01:28:50,332 --> 01:28:51,875 Désolée, mais je comprends pas. 1579 01:28:52,083 --> 01:28:54,169 Je t'aime, je veux que tu sois heureuse, 1580 01:28:54,377 --> 01:28:55,962 mais je veux surtout 1581 01:28:56,171 --> 01:29:00,091 que tu deviennes présidente pour le bien de notre pays. 1582 01:29:04,346 --> 01:29:06,306 Il y a une autre possibilité. 1583 01:29:07,349 --> 01:29:10,143 Je connais un type aux services secrets qui s'occupe 1584 01:29:10,727 --> 01:29:13,021 de gérer les maîtresses... 1585 01:29:13,230 --> 01:29:14,147 Arrête. 1586 01:29:14,356 --> 01:29:16,691 Il y a des tunnels sous la Maison-Blanche... 1587 01:29:16,858 --> 01:29:17,984 Ça suffit. 1588 01:29:20,278 --> 01:29:24,157 Fred n'est pas une idée que j'ai besoin que tu approuves. 1589 01:29:24,574 --> 01:29:26,868 Tu vas trop loin, là. 1590 01:29:32,249 --> 01:29:33,083 Compris. 1591 01:29:33,625 --> 01:29:35,418 Bonne nuit, Mme la ministre. 1592 01:29:41,049 --> 01:29:42,968 Quand je serai grande, je veux être Charlotte Field. 1593 01:29:43,176 --> 01:29:44,427 Elle est intelligente, jolie 1594 01:29:44,636 --> 01:29:45,929 et elle va être présidente. 1595 01:29:54,062 --> 01:29:54,896 "Je serai 1596 01:29:55,105 --> 01:29:57,274 "la présidente de cette petite fille. 1597 01:29:57,440 --> 01:29:58,400 "Merci. 1598 01:29:58,567 --> 01:30:00,360 "Dieu bénisse l'Amérique." 1599 01:30:00,527 --> 01:30:03,363 Applaudissements, foule en délire. 1600 01:30:03,572 --> 01:30:06,783 À ce moment-là, la scène descend. Et là, 1601 01:30:06,992 --> 01:30:09,286 Lil Uzi Vert ou Charli XCX 1602 01:30:09,494 --> 01:30:11,830 rejoint les Harlem Boys Choir. 1603 01:30:12,038 --> 01:30:13,957 On verra ça plus tard. 1604 01:30:16,418 --> 01:30:18,420 Mme la ministre, le président vous demande. 1605 01:30:19,296 --> 01:30:20,463 Merde. 1606 01:30:21,256 --> 01:30:22,048 Bon sang ! 1607 01:30:22,674 --> 01:30:23,842 La nation est en guerre 1608 01:30:24,759 --> 01:30:26,136 et moi, je suis tiraillé, 1609 01:30:26,303 --> 01:30:30,181 tiraillé entre l'amour d'une femme et l'amour de mon pays. 1610 01:30:30,390 --> 01:30:32,767 - Je vous dérange ? - Salut, Charlotte. 1611 01:30:32,976 --> 01:30:34,436 Non, je répète mon texte. 1612 01:30:35,562 --> 01:30:36,479 Sortez tous, 1613 01:30:36,688 --> 01:30:37,689 sauf Charlotte. 1614 01:30:41,484 --> 01:30:42,444 Merci. 1615 01:30:45,864 --> 01:30:47,574 Tout va bien, monsieur ? 1616 01:30:49,451 --> 01:30:51,077 Regardez qui est là ! 1617 01:30:51,286 --> 01:30:52,954 Enfin, la voilà. 1618 01:30:54,080 --> 01:30:56,333 J'adore cette porte secrète. Asseyez-vous. 1619 01:31:01,087 --> 01:31:02,547 Ça sent le guet-apens. 1620 01:31:02,756 --> 01:31:06,760 Dans l'industrie du spectacle, on appelle ça un invité surprise. 1621 01:31:06,927 --> 01:31:08,136 Voyez-vous, Charlotte, 1622 01:31:08,345 --> 01:31:10,805 nous avons des intérêts communs 1623 01:31:10,972 --> 01:31:15,644 qui pourraient être gravement impactés par votre accord. 1624 01:31:16,311 --> 01:31:18,104 En plus du cinéma, 1625 01:31:18,271 --> 01:31:20,649 j'aimerais utiliser mes contacts actuels 1626 01:31:20,815 --> 01:31:22,776 pour diversifier mon portefeuille d'activités. 1627 01:31:22,943 --> 01:31:25,153 Un peu comme Ashton Kutcher. 1628 01:31:25,362 --> 01:31:28,365 Il a tout compris. Il joue, il investit... 1629 01:31:28,573 --> 01:31:31,117 Ce que le président essaie de dire, 1630 01:31:31,284 --> 01:31:34,079 c'est que le parc de serveurs prévu en Alaska 1631 01:31:34,246 --> 01:31:36,289 se situe sur 10 km de terres 1632 01:31:36,456 --> 01:31:39,584 qui seront désormais protégées par votre initiative. 1633 01:31:40,293 --> 01:31:41,545 Déplacez votre parc de serveurs. 1634 01:31:41,753 --> 01:31:45,090 L'Alaska offre de belles perspectives d'expansion. 1635 01:31:45,298 --> 01:31:47,133 Charlotte, je suis un peu surpris. 1636 01:31:48,218 --> 01:31:51,596 D'habitude si agréable, vous m'avez rabaissé 1637 01:31:52,264 --> 01:31:54,891 l'autre jour à la télé. À la télé ! 1638 01:31:55,433 --> 01:31:58,144 Sur mon média à moi. 1639 01:31:58,395 --> 01:32:01,523 Vous avez utilisé la télé contre moi ! 1640 01:32:02,065 --> 01:32:03,567 Voilà votre première erreur ! 1641 01:32:05,151 --> 01:32:06,820 Je vous propose 1642 01:32:07,028 --> 01:32:10,282 l'ultimatum le plus simple qu'on puisse imaginer. 1643 01:32:11,449 --> 01:32:12,450 Abandonnez les arbres. 1644 01:32:12,909 --> 01:32:13,743 Sinon ? 1645 01:32:13,952 --> 01:32:14,828 Sinon... 1646 01:32:15,870 --> 01:32:17,956 on diffusera le contenu 1647 01:32:18,164 --> 01:32:21,334 du disque dur de votre ami. 1648 01:32:22,002 --> 01:32:24,421 On a trouvé des choses croustillantes 1649 01:32:24,588 --> 01:32:26,047 en piratant sa webcam. 1650 01:32:26,840 --> 01:32:28,258 En voici un avant-goût. 1651 01:32:31,678 --> 01:32:33,513 Yo, Charlotte. 1652 01:32:33,680 --> 01:32:34,848 C'est Fred. 1653 01:32:35,432 --> 01:32:38,184 Tu veux tirer un coup vite fait ? 1654 01:32:38,643 --> 01:32:40,979 T'inquiète, je vais m'occuper autrement. 1655 01:32:41,646 --> 01:32:42,647 Pas de souci. 1656 01:32:42,856 --> 01:32:44,190 À plus. 1657 01:32:49,112 --> 01:32:50,280 ... important pour moi. 1658 01:32:51,114 --> 01:32:52,574 Beau discours. 1659 01:32:53,533 --> 01:32:57,412 ... des marginaux qui font face aux persécutions 1660 01:32:58,788 --> 01:33:01,207 sans jamais baisser les bras. 1661 01:33:04,377 --> 01:33:07,380 Au lycée, je parlais beaucoup des opprimés. 1662 01:33:09,299 --> 01:33:11,801 Perchée sur une tribune de fortune, 1663 01:33:12,010 --> 01:33:14,512 je dénonçais inlassablement les injustices 1664 01:33:14,721 --> 01:33:15,847 de ce monde, 1665 01:33:18,016 --> 01:33:20,477 ce qui vous rend extrêmement populaire, 1666 01:33:20,644 --> 01:33:22,896 surtout quand tout le monde préférerait 1667 01:33:23,063 --> 01:33:25,232 regarder la série Beverly Hills ! 1668 01:33:27,067 --> 01:33:29,819 Christophe, vous me faites penser à Dylan. 1669 01:33:30,028 --> 01:33:31,363 Vous ne trouvez pas ? 1670 01:33:39,746 --> 01:33:41,206 Oh, purée ! 1671 01:33:47,504 --> 01:33:48,380 Beurk. 1672 01:33:51,967 --> 01:33:53,593 C'est quoi, ce bordel ? 1673 01:33:56,930 --> 01:33:59,432 Je suis vraiment désolé d'avoir fait ça. 1674 01:33:59,641 --> 01:34:01,434 - Ne le sois pas. - On fait quoi ? 1675 01:34:01,643 --> 01:34:04,229 Tout le monde s'attendait à ce que je dérape. 1676 01:34:04,437 --> 01:34:05,772 Ça y est, c'est fait. 1677 01:34:05,981 --> 01:34:08,817 Je dois faire une promo ? Une conférence de presse ? 1678 01:34:08,984 --> 01:34:10,068 Écoute-moi. 1679 01:34:10,819 --> 01:34:12,404 J'ai accepté le marché. 1680 01:34:14,114 --> 01:34:14,990 Quoi ? 1681 01:34:15,198 --> 01:34:16,491 On abandonne les arbres 1682 01:34:16,658 --> 01:34:18,910 et j'ai une chance de devenir présidente. 1683 01:34:19,286 --> 01:34:20,662 Parce qu'un... 1684 01:34:21,121 --> 01:34:24,165 salopard de milliardaire 1685 01:34:24,332 --> 01:34:27,252 t'a fait du chantage à cause de moi ? 1686 01:34:28,211 --> 01:34:30,213 Ils font tous ça. 1687 01:34:30,380 --> 01:34:32,215 C'est une politique qui te tenait à cœur 1688 01:34:32,424 --> 01:34:35,635 depuis le collège, depuis que je te connais ! 1689 01:34:35,802 --> 01:34:37,012 Et tu laisses tomber ? 1690 01:34:37,220 --> 01:34:41,266 J'essaie de trouver un compromis pour une plus grande cause. 1691 01:34:41,474 --> 01:34:42,893 Tu devrais pas. 1692 01:34:43,101 --> 01:34:46,897 Ça m'étonne pas, tu fais jamais de compromis, 1693 01:34:47,105 --> 01:34:49,232 ce qui justifie tes échecs. 1694 01:34:49,441 --> 01:34:53,194 C'est mieux que de se démener pour le premier venu, 1695 01:34:53,361 --> 01:34:56,114 au point de ne plus savoir pourquoi on le fait ! 1696 01:34:56,323 --> 01:34:59,701 Dans mon monde, pour réussir, il faut faire des compromis. 1697 01:34:59,868 --> 01:35:00,869 Parce que t'es une femme ? 1698 01:35:01,077 --> 01:35:02,120 Oui, connard ! 1699 01:35:02,329 --> 01:35:03,330 J'ai rien dit. 1700 01:35:03,538 --> 01:35:06,082 Et parce que j'abandonne pas mes rêves 1701 01:35:06,249 --> 01:35:08,335 sous prétexte que ça te semble immoral. 1702 01:35:08,543 --> 01:35:11,546 Je m'en fous que cette vidéo soit diffusée. 1703 01:35:11,838 --> 01:35:12,672 Je survivrai. 1704 01:35:13,298 --> 01:35:15,008 Fais pas ça pour moi. 1705 01:35:17,135 --> 01:35:18,887 Tu le fais pas pour moi. 1706 01:35:20,263 --> 01:35:21,097 Évidemment. 1707 01:35:21,598 --> 01:35:22,599 Écoute... 1708 01:35:23,892 --> 01:35:28,146 On sait bien que la femme qui fait qu'un mec s'éjacule dessus 1709 01:35:28,313 --> 01:35:32,025 sera plus stigmatisée que le mec qui s'éjacule dessus. 1710 01:35:32,609 --> 01:35:35,987 Je suis pas sûr qu'il y ait déjà eu un précédent. 1711 01:35:36,154 --> 01:35:37,072 Qui sait ? 1712 01:35:37,280 --> 01:35:39,241 Ce sera peut-être pas le cas. 1713 01:35:39,407 --> 01:35:41,910 On peut trouver ça romantique, une branlette. 1714 01:35:42,077 --> 01:35:43,411 T'en sais rien. 1715 01:35:43,620 --> 01:35:45,497 Je prendrai pas ce risque. 1716 01:35:49,626 --> 01:35:50,585 Je peux pas. 1717 01:35:59,761 --> 01:36:03,306 Donc, rien n'est diffusé. Et nous, qu'est-ce qu'on devient ? 1718 01:36:08,812 --> 01:36:11,189 J'en ai parlé avec Maggie. 1719 01:36:11,940 --> 01:36:15,694 Elle connaît un consultant qui peut nettoyer ton historique 1720 01:36:15,902 --> 01:36:19,698 et s'assurer qu'il n'y ait pas d'autres fuites imprévues. 1721 01:36:21,199 --> 01:36:23,243 On travaille sur ton image 1722 01:36:23,451 --> 01:36:26,788 et on réfléchit à la façon d'officialiser notre couple. 1723 01:36:27,205 --> 01:36:28,582 C'est tout. 1724 01:36:35,589 --> 01:36:37,799 Il va falloir combien de temps 1725 01:36:37,966 --> 01:36:41,928 pour me façonner une image présentable ? 1726 01:36:42,596 --> 01:36:46,057 Les deux premiers mois de la campagne. 1727 01:36:46,474 --> 01:36:48,518 Tu crois ? T'en sais rien. 1728 01:36:48,727 --> 01:36:50,145 Ça peut être plus. 1729 01:36:50,312 --> 01:36:54,983 Dans 2 mois, ce sera peut-être pas le bon moment pour me présenter. 1730 01:36:55,150 --> 01:36:57,110 Et je devrai encore attendre. 1731 01:36:57,277 --> 01:37:00,071 J'ignore combien de temps ça va prendre. 1732 01:37:00,697 --> 01:37:05,118 En attendant, tu fais comme si on était pas ensemble. 1733 01:37:06,202 --> 01:37:10,332 Tu fais nettoyer mon historique, mes articles disparaissent. 1734 01:37:10,624 --> 01:37:14,419 On se voit en cachette, comme Marylin Monroe et JFK ? 1735 01:37:14,586 --> 01:37:15,712 C'est ça, l'idée ? 1736 01:37:15,879 --> 01:37:18,632 Je veux juste être sûr de bien comprendre. 1737 01:37:19,216 --> 01:37:21,551 Et on fait ça parce que je... 1738 01:37:22,510 --> 01:37:23,970 fais tache. 1739 01:37:26,514 --> 01:37:30,852 Et quand on se présentera, ce sera une version de moi... 1740 01:37:31,978 --> 01:37:33,647 qui n'est pas moi ? 1741 01:37:47,244 --> 01:37:48,453 Je peux pas faire ça. 1742 01:37:50,747 --> 01:37:52,082 J'aurais aimé 1743 01:37:52,749 --> 01:37:55,919 être capable de le faire, mais je peux pas. 1744 01:38:05,470 --> 01:38:07,055 Rien ne t'y oblige. 1745 01:38:28,201 --> 01:38:29,703 Qu'est-ce qui m'a pris ? 1746 01:38:30,245 --> 01:38:32,581 Comment j'ai pu croire 1747 01:38:32,872 --> 01:38:35,625 qu'elle et moi, ça pourrait marcher ? 1748 01:38:35,792 --> 01:38:38,336 C'est une politicienne, je la connais même pas. 1749 01:38:38,545 --> 01:38:41,214 Je sais pas qui c'est. 1750 01:38:41,381 --> 01:38:44,301 Elle a aucun sens moral. 1751 01:38:44,509 --> 01:38:46,303 Elle bosse avec les démocrates, 1752 01:38:46,970 --> 01:38:48,430 les républicains. 1753 01:38:48,638 --> 01:38:50,974 Et alors, où est le problème ? 1754 01:38:51,141 --> 01:38:52,642 Ils représentent le pays. 1755 01:38:53,685 --> 01:38:57,230 Oui, mais j'emmerde les républicains, voilà le problème. 1756 01:38:57,439 --> 01:39:01,443 En tant qu'Américain, tu peux pas concevoir les deux camps ? 1757 01:39:01,651 --> 01:39:03,486 Sauf qu'un des camps a tort. 1758 01:39:04,613 --> 01:39:05,697 C'est quoi, le souci ? 1759 01:39:06,448 --> 01:39:07,699 Je suis républicain. 1760 01:39:08,074 --> 01:39:09,409 Tu te fous de moi. 1761 01:39:09,784 --> 01:39:11,494 Membre du parti. 1762 01:39:11,661 --> 01:39:12,662 Eh ouais, mon pote. 1763 01:39:13,038 --> 01:39:14,372 Toi, t'es républicain ? 1764 01:39:14,581 --> 01:39:17,334 Oui, et ça m'a plutôt réussi jusqu'à présent. 1765 01:39:17,542 --> 01:39:19,085 J'en reviens pas, putain ! 1766 01:39:19,252 --> 01:39:20,962 Tous ces trucs que tu me répètes, 1767 01:39:21,129 --> 01:39:24,257 se retrousser les manches, être maître de son destin... 1768 01:39:24,466 --> 01:39:26,593 - De la came républicaine. - Ça m'a aidé ! 1769 01:39:26,801 --> 01:39:28,261 Ça aide beaucoup de gens ! 1770 01:39:28,470 --> 01:39:30,847 - Ça me fait gerber. - Tu m'étonnes. 1771 01:39:31,056 --> 01:39:32,057 C'est dégueulasse ! 1772 01:39:32,265 --> 01:39:36,102 Tu m'as remonté le moral avec cette merde, c'est débectant. 1773 01:39:36,311 --> 01:39:38,563 Tu vois, t'es toujours négatif. 1774 01:39:38,772 --> 01:39:40,982 - Je te connais pas ! - Comment ça ? 1775 01:39:41,149 --> 01:39:43,318 J'ai pas changé, je reste ton meilleur pote. 1776 01:39:43,526 --> 01:39:44,486 Pourquoi tu l'as caché ? 1777 01:39:44,694 --> 01:39:47,822 Parce que je savais que t'allais réagir comme ça. 1778 01:39:48,365 --> 01:39:50,992 Tu dis toujours que l'univers guide nos pas. 1779 01:39:51,201 --> 01:39:52,160 Détends-toi. 1780 01:39:52,369 --> 01:39:54,371 Que quelqu'un veille sur nous. 1781 01:39:54,537 --> 01:39:55,497 Ça veut dire... 1782 01:39:56,081 --> 01:39:57,123 Je suis chrétien. 1783 01:39:57,791 --> 01:39:59,501 Putain de merde ! 1784 01:39:59,709 --> 01:40:01,127 On prie pour toi. 1785 01:40:01,336 --> 01:40:02,462 Garde tes prières. 1786 01:40:02,671 --> 01:40:04,548 - Seigneur... - Dieu, l'écoute pas. 1787 01:40:04,756 --> 01:40:06,550 - Il ne le pense pas. - Arrête. 1788 01:40:06,758 --> 01:40:08,051 Tu flippes ta race. 1789 01:40:08,260 --> 01:40:09,719 Comment tu peux être chrétien ? 1790 01:40:09,970 --> 01:40:13,557 Je porte cette croix tous les jours depuis que tu me connais. 1791 01:40:13,723 --> 01:40:14,683 Tu croyais que c'était quoi ? 1792 01:40:14,891 --> 01:40:16,434 Un truc... 1793 01:40:17,310 --> 01:40:18,645 culturel. 1794 01:40:18,853 --> 01:40:20,397 Parce que je suis noir ? 1795 01:40:21,982 --> 01:40:22,983 J'avoue, oui. 1796 01:40:23,733 --> 01:40:24,901 Ça se pourrait. 1797 01:40:25,068 --> 01:40:26,861 Mais c'est quand même raciste. 1798 01:40:27,070 --> 01:40:28,905 - T'as raison. - Bien sûr que j'ai raison. 1799 01:40:29,364 --> 01:40:30,574 C'est grave raciste ! 1800 01:40:30,991 --> 01:40:31,866 Écoute, mec, 1801 01:40:32,325 --> 01:40:33,702 je t'aime, 1802 01:40:34,077 --> 01:40:36,121 mais t'es trop critique. 1803 01:40:36,288 --> 01:40:38,039 Ils veulent pas de toi 1804 01:40:38,206 --> 01:40:42,502 parce que t'as jamais su accepter le point de vue des autres. 1805 01:40:43,003 --> 01:40:43,879 Je sais. 1806 01:40:44,087 --> 01:40:47,424 T'as pas su te mettre à la place de Charlotte. 1807 01:40:47,966 --> 01:40:52,137 Je suis désolé que t'aies dû me cacher qui t'étais vraiment. 1808 01:40:52,304 --> 01:40:53,346 C'est naze. 1809 01:40:53,555 --> 01:40:54,514 T'inquiète. 1810 01:40:54,681 --> 01:40:58,059 Mon amour pour le parti et pour Dieu, 1811 01:40:58,602 --> 01:41:00,270 ça n'a rien à voir avec nous. 1812 01:41:00,687 --> 01:41:04,399 Je suis raciste, toi, républicain. Tout part en couille. 1813 01:41:06,067 --> 01:41:08,570 D'après les sondages, je devrais faire du yoga. 1814 01:41:08,778 --> 01:41:09,863 J'ai essayé, 1815 01:41:10,071 --> 01:41:11,239 mais j'aime pas ça. 1816 01:41:11,406 --> 01:41:14,451 Vous n'avez jamais envie de dire 1817 01:41:14,618 --> 01:41:15,660 merde aux sondages ? 1818 01:41:16,912 --> 01:41:18,914 D'après les sondages, 1819 01:41:19,080 --> 01:41:21,124 j'aurais un rire déplaisant. 1820 01:41:21,333 --> 01:41:22,792 Je ne dois pas rire en public. 1821 01:41:23,335 --> 01:41:26,379 C'est gênant parce que je ris beaucoup. 1822 01:41:28,882 --> 01:41:31,676 Mais on a trouvé un rire plus... 1823 01:41:32,135 --> 01:41:33,511 présidentiel. 1824 01:41:35,472 --> 01:41:36,348 Efficace. 1825 01:41:36,556 --> 01:41:37,807 Tout en dents et discret. 1826 01:41:42,062 --> 01:41:44,314 Après le dîner, si on allait boire un verre ? 1827 01:41:46,066 --> 01:41:48,318 Je connais un endroit super, pas loin. 1828 01:41:48,735 --> 01:41:50,111 Ça s'appelle Le Minibar. 1829 01:41:51,363 --> 01:41:54,950 C'est très sélect, il faut une clé pour y accéder. 1830 01:41:55,575 --> 01:41:59,579 Et la note s'allonge dès qu'on prend une bouteille. 1831 01:42:00,914 --> 01:42:03,667 En fait, c'est un frigo et c'est dans ma chambre. 1832 01:42:03,833 --> 01:42:04,709 J'ai bien compris. 1833 01:42:04,918 --> 01:42:06,211 Je vous invite dans ma chambre. 1834 01:42:10,757 --> 01:42:11,716 Mon vrai rire. 1835 01:42:13,468 --> 01:42:16,429 Je comprends pas pourquoi on vous l'a déconseillé. 1836 01:42:25,939 --> 01:42:28,275 Demain est un grand jour, Mme la ministre. 1837 01:42:30,360 --> 01:42:32,320 Oui, un grand jour. 1838 01:42:53,633 --> 01:42:54,467 Salut, c'est Fred. 1839 01:43:23,038 --> 01:43:24,539 C'est le répondeur. Salut. 1840 01:43:25,457 --> 01:43:26,666 C'est Fred. 1841 01:43:28,084 --> 01:43:30,921 Avant tout, je suis vraiment désolé. 1842 01:43:31,087 --> 01:43:33,089 T'avais raison sur toute la ligne 1843 01:43:33,256 --> 01:43:35,467 et j'avais tort sur toute la ligne. 1844 01:43:37,093 --> 01:43:38,678 On devrait... 1845 01:43:38,970 --> 01:43:40,347 suivre le plan. 1846 01:43:41,431 --> 01:43:43,600 Je veux bien être Marylin, 1847 01:43:43,767 --> 01:43:44,851 ta Marylin. 1848 01:43:45,852 --> 01:43:48,021 Je préférerais être ta Lady Bird, 1849 01:43:48,188 --> 01:43:50,982 vu que Johnson lui a passé la bague au doigt. 1850 01:43:53,151 --> 01:43:55,237 Mais je ferai tout pour... 1851 01:43:56,488 --> 01:43:58,323 rester avec toi. 1852 01:44:17,634 --> 01:44:19,803 On abandonne les arbres, alors ? 1853 01:44:20,011 --> 01:44:21,555 Le président m'a convaincue. 1854 01:44:22,264 --> 01:44:24,558 Je sais que vous y teniez, je suis désolée. 1855 01:44:24,766 --> 01:44:28,061 On n'a pas le choix, on a besoin de son soutien. 1856 01:44:32,899 --> 01:44:35,068 Et je suis désolée pour vous et Fred. 1857 01:44:38,488 --> 01:44:40,323 Il m'a appelée hier soir 1858 01:44:41,449 --> 01:44:43,535 pour me dire qu'il suivrait le plan. 1859 01:44:44,661 --> 01:44:45,829 Ah oui ? 1860 01:44:47,664 --> 01:44:49,165 Quelle surprise. 1861 01:44:52,961 --> 01:44:55,630 D'accord, je vais organiser tout ça. 1862 01:44:55,797 --> 01:44:56,631 Non, Maggie. 1863 01:44:57,591 --> 01:45:00,927 Y a rien à faire. Ça n'aurait jamais pu marcher. 1864 01:45:04,055 --> 01:45:07,017 Aujourd'hui est un grand jour 1865 01:45:07,183 --> 01:45:09,019 et je suis très impatiente. 1866 01:45:09,185 --> 01:45:10,562 C'est réjouissant, non ? 1867 01:45:11,104 --> 01:45:12,272 Très. 1868 01:45:13,273 --> 01:45:14,941 À tout à l'heure. 1869 01:45:20,488 --> 01:45:23,199 DOSSIER CHAUD POUR MME LA MINISTRE 1870 01:45:37,797 --> 01:45:38,715 Une bière. 1871 01:45:40,508 --> 01:45:42,928 - Merci d'être venu. - C'est normal, bro. 1872 01:45:43,762 --> 01:45:45,347 Comment tu te sens ? 1873 01:45:46,640 --> 01:45:48,433 Ça va. T'avais raison. 1874 01:45:48,600 --> 01:45:51,519 Je lui ai laissé un message, elle m'a pas rappelé. 1875 01:45:51,686 --> 01:45:52,520 Voilà. 1876 01:45:53,188 --> 01:45:55,065 Tu veux vraiment regarder ? 1877 01:45:55,815 --> 01:45:56,858 Oui, il le faut. 1878 01:45:59,444 --> 01:46:01,821 Mme la ministre, j'aimerais vous présenter 1879 01:46:02,072 --> 01:46:04,658 Lil Yachty qui chantera après le discours. 1880 01:46:04,824 --> 01:46:06,076 Enchantée, M. Yachty. 1881 01:46:06,284 --> 01:46:08,495 Je suis un gros fan, je voterai pour vous. 1882 01:46:08,703 --> 01:46:10,622 Pardon, il faut y aller. 1883 01:46:28,807 --> 01:46:29,933 Bonjour. 1884 01:46:30,141 --> 01:46:33,311 Merci à tous d'être là aujourd'hui. 1885 01:46:34,688 --> 01:46:37,148 Je commencerai par dire ce que je n'ai pas dit 1886 01:46:37,399 --> 01:46:41,361 depuis mes 16 ans, quand je travaillais au vidéoclub. 1887 01:46:42,862 --> 01:46:43,697 Je démissionne... 1888 01:46:44,906 --> 01:46:46,908 - C'est de moi. - C'est drôle. 1889 01:46:47,284 --> 01:46:49,035 ... en tant que ministre 1890 01:46:49,244 --> 01:46:54,249 pour être candidate à la présidence des États-Unis d'Amérique. 1891 01:46:58,003 --> 01:46:59,254 Dieu te bénisse. 1892 01:47:02,173 --> 01:47:04,384 Et je suis honorée 1893 01:47:04,551 --> 01:47:08,013 d'avoir le soutien total du président Chambers, 1894 01:47:08,221 --> 01:47:10,056 un homme que j'admire profondément, 1895 01:47:10,891 --> 01:47:13,727 un leader incroyable. 1896 01:47:14,769 --> 01:47:16,938 Tu sais avec qui tu devrais sortir ? 1897 01:47:17,606 --> 01:47:19,232 Taylor Swift. 1898 01:47:20,400 --> 01:47:22,152 Mais ouais, carrément. 1899 01:47:22,319 --> 01:47:23,486 Pourquoi ? 1900 01:47:23,653 --> 01:47:26,406 Pourquoi je pourrais sortir avec Taylor Swift ? 1901 01:47:26,615 --> 01:47:29,284 T'es sorti avec Charlotte Field, la femme la plus puissante. 1902 01:47:29,451 --> 01:47:30,285 Je vois. 1903 01:47:30,994 --> 01:47:33,663 J'ai rien à voir avec Taylor Swift. 1904 01:47:34,539 --> 01:47:35,916 T'es blanc. 1905 01:47:36,833 --> 01:47:39,252 - Tu fais ce que tu veux. - C'est vrai. 1906 01:47:39,628 --> 01:47:41,463 Je ne mène pas cette campagne pour moi, 1907 01:47:42,380 --> 01:47:43,798 mais pour vous, 1908 01:47:44,090 --> 01:47:45,300 pour nous, 1909 01:47:46,384 --> 01:47:47,969 pour qu'ensemble, 1910 01:47:48,136 --> 01:47:51,973 nous construisions un avenir digne de nos concitoyens. 1911 01:47:55,310 --> 01:47:58,146 J'ai rêvé de ce moment 1912 01:47:59,147 --> 01:48:02,776 depuis toute petite, sur les bancs de la capitale. 1913 01:48:05,278 --> 01:48:06,905 Et je sais 1914 01:48:07,322 --> 01:48:12,285 que si cette petite fille pouvait me voir là, maintenant... 1915 01:48:17,832 --> 01:48:20,085 elle serait tellement... 1916 01:48:23,463 --> 01:48:24,839 Elle serait... 1917 01:48:31,721 --> 01:48:32,764 Qu'est-ce qu'elle a ? 1918 01:48:34,432 --> 01:48:37,811 Elle serait très déçue, en réalité. 1919 01:48:39,938 --> 01:48:42,190 Voyez-vous, cette fille... 1920 01:48:43,316 --> 01:48:46,736 voudrait que je sois honnête, intègre, et que je ne cède pas 1921 01:48:46,987 --> 01:48:48,280 au chantage 1922 01:48:48,488 --> 01:48:50,949 de gens mal intentionnés. 1923 01:48:52,993 --> 01:48:56,329 Je vais donc vous dire la vérité, 1924 01:48:56,538 --> 01:48:58,957 peu importent les conséquences. 1925 01:48:59,833 --> 01:49:03,169 Parker Wembley et notre crétin de président 1926 01:49:04,045 --> 01:49:06,339 magouillent ensemble. 1927 01:49:06,548 --> 01:49:09,759 Parce que je les dénonce, ils vont diffuser la vidéo 1928 01:49:09,926 --> 01:49:11,803 d'un mec avec qui je suis sortie, 1929 01:49:12,012 --> 01:49:13,430 qui s'éjacule dessus. 1930 01:49:13,638 --> 01:49:16,391 Balancez la vidéo, foutez-la en ligne ! 1931 01:49:16,600 --> 01:49:18,018 Mais ne l'accablez pas. 1932 01:49:20,562 --> 01:49:21,438 Je l'aime bien. 1933 01:49:22,314 --> 01:49:23,732 Je l'aime beaucoup. 1934 01:49:23,940 --> 01:49:25,859 Fred, va la rejoindre. 1935 01:49:28,320 --> 01:49:29,487 Va la chercher. 1936 01:49:30,363 --> 01:49:32,032 Et il se touche. 1937 01:49:33,992 --> 01:49:35,911 Comme chacun d'entre vous. 1938 01:49:36,119 --> 01:49:37,537 Je confirme. 1939 01:49:37,746 --> 01:49:39,164 Alors faites avec. 1940 01:49:39,456 --> 01:49:41,333 Fais avec, chère Amérique. 1941 01:49:50,967 --> 01:49:51,968 Je suis Fred ! 1942 01:49:52,135 --> 01:49:53,386 C'est un XL ? 1943 01:49:53,595 --> 01:49:56,097 Je vous mets 5 étoiles si vous foncez. 1944 01:49:56,306 --> 01:49:58,934 On vous donnera un vrai pourboire en espèces. 1945 01:49:59,351 --> 01:50:00,810 Reculez ! 1946 01:50:04,606 --> 01:50:05,815 On va où ? 1947 01:50:05,982 --> 01:50:07,108 Je sais pas. 1948 01:50:10,612 --> 01:50:11,488 Où elle va ? 1949 01:50:11,655 --> 01:50:13,490 Je sais pas, c'est pas sur l'agenda. 1950 01:50:13,657 --> 01:50:15,700 Tom, oublie un peu l'agenda. 1951 01:50:15,867 --> 01:50:16,701 J'y arrive pas ! 1952 01:50:17,118 --> 01:50:19,829 - J'ai reçu une vidéo avec ton nom. - N'ouvre pas ! 1953 01:50:27,921 --> 01:50:30,465 T'inquiète, on a tous nos trucs. 1954 01:50:30,632 --> 01:50:32,801 Perso, je m'éjacule pas sur la tronche. 1955 01:50:32,968 --> 01:50:34,427 C'est pas mon truc du tout ! 1956 01:50:35,804 --> 01:50:38,014 Tu crois que ça va devenir viral ? 1957 01:50:38,848 --> 01:50:40,308 C'est les infos ! 1958 01:50:50,777 --> 01:50:51,861 Pardon ! 1959 01:50:52,279 --> 01:50:53,822 Dégagez, il est amoureux ! 1960 01:50:54,072 --> 01:50:55,824 Mme Field vient de partir 1961 01:50:55,991 --> 01:50:57,826 sans indiquer où elle allait. 1962 01:50:57,993 --> 01:51:00,161 Nous allons suivre cette histoire... 1963 01:51:00,328 --> 01:51:01,871 Regarde, c'est l'éjaculateur ! 1964 01:51:02,038 --> 01:51:02,956 C'est lui ? 1965 01:51:03,123 --> 01:51:05,792 S'il vous plaît, on est en direct. 1966 01:51:05,959 --> 01:51:07,127 L'éjaculateur ? 1967 01:51:07,961 --> 01:51:09,963 Pas de commentaires, merci. 1968 01:51:10,714 --> 01:51:12,716 Ne le touchez pas ! 1969 01:51:29,774 --> 01:51:31,067 Sans déc. 1970 01:51:32,986 --> 01:51:34,779 T'as regardé mon discours ? 1971 01:51:37,032 --> 01:51:38,783 Tout le monde l'a regardé. 1972 01:51:42,662 --> 01:51:44,706 Tu sais que ta vidéo est en ligne. 1973 01:51:45,540 --> 01:51:47,042 Oui, j'ai remarqué. 1974 01:51:54,382 --> 01:51:56,218 Écoute, je t'aime. 1975 01:51:57,969 --> 01:51:59,429 Je le sais 1976 01:52:00,096 --> 01:52:03,475 parce que j'ai jamais eu aussi peur de ma vie. 1977 01:52:05,810 --> 01:52:10,398 J'ai pourtant pris l'ascenseur avec Saddam Hussein. 1978 01:52:11,942 --> 01:52:14,069 Juste Saddam et moi. 1979 01:52:17,072 --> 01:52:19,032 Mais là, c'est bien pire. 1980 01:52:21,952 --> 01:52:23,328 Je t'aime. 1981 01:52:26,873 --> 01:52:30,669 Dis quelque chose parce que je flippe vraiment, là. 1982 01:52:33,588 --> 01:52:36,508 Je suis amoureux de toi depuis que j'ai 12 ans. 1983 01:53:02,242 --> 01:53:06,246 Y a plein de gens qui demandent après la candidate et l'éjaculateur, 1984 01:53:06,413 --> 01:53:08,039 alors je les ai ramenés. 1985 01:53:38,403 --> 01:53:40,906 J'ai eu une journée de dingue, 1986 01:53:41,072 --> 01:53:43,658 mais je suis ravie que vous soyez là. 1987 01:53:43,867 --> 01:53:45,410 J'aimerais vous présenter quelqu'un. 1988 01:53:46,703 --> 01:53:47,704 Voici Fred. 1989 01:53:48,663 --> 01:53:49,497 Salut. 1990 01:53:51,499 --> 01:53:52,959 Mon petit ami. 1991 01:53:58,048 --> 01:53:59,925 Vous le connaissez déjà un peu, 1992 01:54:00,091 --> 01:54:03,345 mais vous apprendrez à mieux le connaître les prochains mois 1993 01:54:04,596 --> 01:54:06,556 car il m'épaulera pendant la campagne électorale. 1994 01:54:18,193 --> 01:54:19,861 Wakanda pour toujours ! 1995 01:54:27,953 --> 01:54:29,871 Charlotte ! Charlotte ! 1996 01:54:33,917 --> 01:54:35,377 C'est moi qui l'ai lancé ! 1997 01:54:36,044 --> 01:54:37,671 C'est moi qui l'ai lancé ! 1998 01:54:41,091 --> 01:54:45,887 ... que j'exécuterai loyalement la charge de présidente des États-Unis. 1999 01:54:46,429 --> 01:54:48,932 C'est historique : la 1re femme présidente. 2000 01:54:49,099 --> 01:54:50,100 C'est inespéré. 2001 01:54:50,350 --> 01:54:54,062 Beaucoup diront que c'est un grand jour pour les femmes, 2002 01:54:54,271 --> 01:54:57,899 mais imaginez-la le doigt sur le bouton quand elle sera indisposée. 2003 01:54:58,108 --> 01:55:00,277 Ma femme ne prend aucune décision, indisposée. 2004 01:55:00,735 --> 01:55:02,445 Bande de cons, je démissionne. 2005 01:55:02,612 --> 01:55:04,906 Quelqu'un est indisposé, on dirait. 2006 01:55:05,115 --> 01:55:07,617 Alerte rouge, les Anglais ont débarqué ! 2007 01:55:07,826 --> 01:55:09,035 Coupez ! 2008 01:55:09,452 --> 01:55:10,495 Salut. 2009 01:55:10,662 --> 01:55:13,206 Je suis le 1er monsieur des États-Unis d'Amérique. 2010 01:55:13,373 --> 01:55:16,626 Je m'appelle Fred Field. J'ai pris le nom de ma femme. 2011 01:55:16,793 --> 01:55:19,880 Je vais vous faire visiter la Maison-Blanche. 2012 01:55:20,130 --> 01:55:22,924 Commençons par les portraits des premières dames. 2013 01:55:23,133 --> 01:55:24,759 Voici Mamie Eisenhower. 2014 01:55:25,010 --> 01:55:25,927 Jackie Kennedy. 2015 01:55:26,136 --> 01:55:28,680 Le magnifique portrait de Lady Bird Johnson. 2016 01:55:28,847 --> 01:55:31,266 Et pour finir, le mien. 2017 01:55:31,433 --> 01:55:33,518 Il a été peint par Todd McFarlane, 2018 01:55:33,685 --> 01:55:35,854 le créateur du personnage de Spawn. 2019 01:55:36,062 --> 01:55:38,064 Les 1res versions faisaient trop mégalo. 2020 01:55:39,983 --> 01:55:40,901 Salut à tous. 2021 01:55:41,067 --> 01:55:43,612 Avant, je pensais qu'on pouvait changer le monde 2022 01:55:43,820 --> 01:55:47,157 grâce au journalisme, mais je me trompais. 2023 01:55:47,324 --> 01:55:50,327 Le mieux que je puisse faire pour le monde, 2024 01:55:50,535 --> 01:55:51,745 c'est de soutenir 2025 01:55:51,953 --> 01:55:55,790 cette merveilleuse personne, apprendre d'elle 2026 01:55:55,957 --> 01:55:59,419 et faire au mieux en tant que premier monsieur. 2027 01:55:59,628 --> 01:56:02,797 - Je me suis fait tatouer l'emblème. - C'est vrai. 2028 01:56:03,173 --> 01:56:04,299 Et voilà. 2029 01:56:04,883 --> 01:56:07,385 - Tu portes des moufles. - Des petites moufles. 2030 01:56:07,636 --> 01:56:09,971 Quand on pense à ce que c'était au départ. 2031 01:56:10,388 --> 01:56:11,890 Il en a fait du chemin. 2032 01:56:12,098 --> 01:56:14,726 Les avantages de vos nouvelles fonctions ? 2033 01:56:14,893 --> 01:56:18,313 Je peux enfin mettre en œuvre ma vision de l'Amérique. 2034 01:56:18,647 --> 01:56:20,398 Je sais enfin qui a tué Kennedy. 2035 01:56:20,565 --> 01:56:22,817 - N'y songe même pas. - Je dirai rien. 2036 01:56:22,984 --> 01:56:24,152 Je plaisante pas. 2037 01:56:24,319 --> 01:56:26,571 - C'est pas qui vous croyez. - Ça suffit. 2038 01:56:26,738 --> 01:56:27,906 C'est très étonnant. 2039 01:56:28,615 --> 01:56:30,033 C'est mon monsieur. 2040 01:56:30,200 --> 01:56:31,534 Je suis son monsieur 2041 01:56:31,701 --> 01:56:33,286 et c'est ma présidente. 2042 02:04:49,741 --> 02:04:51,826 Sous-titres : Belinda Milosev 2043 02:04:51,993 --> 02:04:54,079 Sous-titrage : ECLAIR 2044 02:04:59,459 --> 02:05:02,212 SÉDUIS-MOI SI TU PEUX 139352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.