Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,656 --> 00:01:14,826
Y a un truc qui déconne dans ce pays.
2
00:01:14,993 --> 00:01:17,412
Chaque fois que j'allume la télé,
3
00:01:17,579 --> 00:01:21,207
je vois ces dégénérés
manifester pour leurs droits.
4
00:01:23,460 --> 00:01:24,669
Et nos droits à nous ?
5
00:01:26,463 --> 00:01:27,923
Il est temps
6
00:01:28,173 --> 00:01:30,926
de montrer qu'on n'est pas
qu'un mouvement virtuel.
7
00:01:32,719 --> 00:01:34,012
Nos troupes se renforcent.
8
00:01:34,262 --> 00:01:38,808
Il est temps de s'affirmer en tant
que vraie voix de l'Amérique !
9
00:01:41,019 --> 00:01:42,103
Ouais, faisons ça.
10
00:01:42,270 --> 00:01:43,855
Vous l'avez sans doute remarqué,
11
00:01:45,023 --> 00:01:48,443
notre ami, Aryan Grande,
a amené une nouvelle recrue :
12
00:01:48,902 --> 00:01:51,446
NiqueLesJuifs82.
Bienvenue, mon frère !
13
00:01:54,574 --> 00:01:56,534
Salut, heil tout le monde.
14
00:01:56,743 --> 00:01:58,453
Le pouvoir aux Blancs, bien sûr.
15
00:01:58,662 --> 00:02:02,666
Je suis fan de vous depuis un bail,
depuis la Seconde Guerre mondiale.
16
00:02:02,832 --> 00:02:06,253
C'est là que vous avez fait
votre entrée en scène.
17
00:02:08,295 --> 00:02:10,340
Je dirai pour conclure :
18
00:02:11,341 --> 00:02:12,259
nique les Juifs !
19
00:02:13,718 --> 00:02:14,594
Bienvenue !
20
00:02:17,764 --> 00:02:18,765
Ça se fête, bordel !
21
00:02:28,650 --> 00:02:31,528
Vous êtes très actifs
sur les réseaux sociaux ?
22
00:02:32,362 --> 00:02:34,823
Combien de tweets par jour,
en moyenne ?
23
00:02:35,365 --> 00:02:36,616
NLJ !
24
00:02:37,158 --> 00:02:39,369
Tu voulais te faire tatouer
une croix gammée,
25
00:02:39,536 --> 00:02:40,620
profites-en.
26
00:02:41,955 --> 00:02:44,249
J'ai bien réfléchi, ça va aller.
27
00:02:44,457 --> 00:02:46,877
Allez, on l'a tous fait.
28
00:02:54,134 --> 00:02:56,803
Vous voulez que je me fasse tatouer
une croix gammée ?
29
00:02:57,220 --> 00:02:59,014
OK, je le fais.
30
00:03:04,978 --> 00:03:07,439
Surveille-le, je vais pisser.
31
00:03:08,773 --> 00:03:11,318
Trop cool, les gars, merci.
J'ai hâte.
32
00:03:13,111 --> 00:03:15,238
C'est parti mon kiki !
33
00:03:19,576 --> 00:03:20,410
Ça fait mal ?
34
00:03:20,660 --> 00:03:22,704
Dans tous les sens du terme, oui.
35
00:03:27,542 --> 00:03:28,585
C'est toi ?
36
00:03:29,586 --> 00:03:30,879
T'es journaliste ?
37
00:03:32,172 --> 00:03:33,215
Ouais !
38
00:03:33,757 --> 00:03:35,967
On devrait tous être journalistes,
39
00:03:36,134 --> 00:03:38,803
vu que les médias couvrent pas
notre point de vue.
40
00:03:39,137 --> 00:03:42,933
Il s'appelle Fred Flarsky.
Il écrit pour le Brooklyn Advocate.
41
00:03:43,141 --> 00:03:45,143
- Et c'est un putain de Juif.
- Quoi ?
42
00:03:45,518 --> 00:03:46,603
Attendez...
43
00:03:50,482 --> 00:03:52,525
T'es là pour te foutre de nous ?
44
00:03:53,151 --> 00:03:54,486
- Qui t'envoie ?
- Personne.
45
00:03:54,778 --> 00:03:55,987
Tout va bien.
46
00:03:56,738 --> 00:03:57,989
Il nous enregistre depuis le début.
47
00:03:58,907 --> 00:04:00,158
Espèce d'enflure,
48
00:04:00,325 --> 00:04:03,286
t'as voulu nous infiltrer,
tu vas crever.
49
00:04:03,453 --> 00:04:04,287
Comment ça s'éteint ?
50
00:04:04,496 --> 00:04:06,289
Le bouton rouge, là !
51
00:04:13,088 --> 00:04:13,964
La vache !
52
00:04:25,058 --> 00:04:27,519
Non seulement je me suis échappé,
53
00:04:28,812 --> 00:04:30,939
mais en plus, j'ai mon portable !
54
00:04:35,485 --> 00:04:36,903
Je te faisais confiance !
55
00:04:38,947 --> 00:04:41,449
Cette fois,
c'est les Juifs qui gagnent !
56
00:04:42,158 --> 00:04:43,076
Peace !
57
00:04:44,202 --> 00:04:46,788
Ce soir sur Wembley News, le portrait
58
00:04:46,997 --> 00:04:50,834
de Charlotte Field, ancienne
boursière, lauréate du prix Pulitzer
59
00:04:51,001 --> 00:04:53,753
et protégée du président Chambers.
60
00:04:53,962 --> 00:04:56,756
Elle est devenue il y a 2 ans
la plus jeune
61
00:04:56,965 --> 00:04:59,426
ministre des Affaires étrangères
de notre histoire.
62
00:04:59,593 --> 00:05:00,468
Et franchement,
63
00:05:00,677 --> 00:05:01,845
elle est canon.
64
00:05:02,053 --> 00:05:03,763
Vous allez me trouver sexiste,
65
00:05:03,972 --> 00:05:05,056
mais c'est une bombe.
66
00:05:05,223 --> 00:05:09,144
Si on parle ainsi des femmes,
c'est qu'on les respecte,
67
00:05:09,311 --> 00:05:10,896
à commencer par leur corps.
68
00:05:11,062 --> 00:05:12,063
Vous êtes incorrigibles.
69
00:05:16,109 --> 00:05:18,528
- Bonne nuit, Steven.
- Bonne nuit, Mme la ministre.
70
00:05:19,654 --> 00:05:21,656
SÉDUIS-MOI SI TU PEUX
71
00:05:22,157 --> 00:05:25,035
Navrée d'appeler si tard,
M. le ministre, grosse journée.
72
00:05:25,243 --> 00:05:29,164
Trois accords bilatéraux,
ce ne sera pas faisable.
73
00:05:29,539 --> 00:05:31,291
Ce n'est pas assez fédérateur.
74
00:05:31,750 --> 00:05:34,628
J'y crois, mais je n'ai pas
le Congrès derrière moi,
75
00:05:34,794 --> 00:05:36,671
ni le peuple américain.
76
00:05:36,880 --> 00:05:39,925
On n'est pas pour, Chuck,
mais vous savez qui est pour ?
77
00:05:40,217 --> 00:05:43,303
88 % des Américains diplômés
de plus de 45 ans,
78
00:05:43,470 --> 00:05:44,804
des gens qui votent.
79
00:05:44,971 --> 00:05:47,307
Ce sont les chiffres, il faut foncer.
80
00:06:23,301 --> 00:06:25,845
Le président
est loin d'être inexpérimenté.
81
00:06:26,012 --> 00:06:28,974
Il a incarné un président
dans une série à succès
82
00:06:29,140 --> 00:06:30,725
pendant plus de 10 ans.
83
00:06:30,892 --> 00:06:33,019
Six nominations aux Golden Globes,
84
00:06:33,186 --> 00:06:35,313
c'est signe qu'on est convaincant.
85
00:06:36,439 --> 00:06:37,774
Oui, je me trouve drôle.
86
00:06:37,983 --> 00:06:41,736
Je croyais qu'on devait parler
de la démocratie en Europe de l'Est.
87
00:06:42,195 --> 00:06:43,822
La BBC, c'est ça ?
88
00:06:44,030 --> 00:06:46,992
Vous demanderiez à un homme
ses secrets capillaires ?
89
00:06:47,742 --> 00:06:48,910
Je plaisante.
90
00:06:49,452 --> 00:06:51,496
Huile d'olive et mayonnaise.
91
00:06:51,913 --> 00:06:54,082
Budget minimum, brillance maximum.
92
00:06:57,294 --> 00:06:59,004
Bonjour, M. le président.
93
00:07:04,759 --> 00:07:06,344
Bonjour, M. le président.
94
00:07:06,511 --> 00:07:07,596
Salut, Charlotte.
95
00:07:08,013 --> 00:07:10,098
Pris en flag devant ma série.
96
00:07:11,308 --> 00:07:13,977
M. le président,
nous recommandons l'option C.
97
00:07:14,185 --> 00:07:17,314
Je ne provoquerai pas de tsunami.
98
00:07:17,522 --> 00:07:18,648
C'est là.
99
00:07:19,608 --> 00:07:22,277
Pas maintenant, pas aujourd'hui,
100
00:07:22,527 --> 00:07:23,570
pas chez moi.
101
00:07:25,447 --> 00:07:26,281
J'adore !
102
00:07:27,240 --> 00:07:28,283
Moi aussi.
103
00:07:28,825 --> 00:07:30,201
Venons-en au fait.
104
00:07:32,829 --> 00:07:33,705
Charlotte...
105
00:07:34,205 --> 00:07:35,206
Oui, monsieur.
106
00:07:35,916 --> 00:07:38,168
Je ne compte pas me représenter.
107
00:07:38,627 --> 00:07:39,502
Vraiment ?
108
00:07:39,836 --> 00:07:41,254
Je sais, c'est fou,
109
00:07:41,463 --> 00:07:43,715
j'en suis qu'à la moitié de mon mandat.
110
00:07:44,090 --> 00:07:46,384
Et vous êtes extrêmement populaire.
111
00:07:46,593 --> 00:07:50,013
Je veux profiter de cette popularité
pour me lancer
112
00:07:50,180 --> 00:07:54,726
dans quelque chose de plus
prestigieux que la présidence.
113
00:07:55,727 --> 00:07:57,854
Je veux percer dans le cinéma.
114
00:07:58,355 --> 00:08:03,610
Vous comptez abandonner la présidence
pour faire du cinéma ?
115
00:08:04,152 --> 00:08:05,695
Je sais, c'est pas gagné.
116
00:08:07,197 --> 00:08:10,784
Une dizaine d'acteurs seulement
sont passés de la télé au cinéma.
117
00:08:11,034 --> 00:08:12,827
Woody Harrelson, George Clooney...
118
00:08:13,578 --> 00:08:15,038
En fait, ils sont deux.
119
00:08:16,248 --> 00:08:18,208
M. le président, avez-vous...
120
00:08:18,792 --> 00:08:22,295
réfléchi à la personne
que vous souhaiteriez soutenir ?
121
00:08:22,587 --> 00:08:24,422
J'imagine que vous pensez à McNichol
122
00:08:24,673 --> 00:08:26,091
ou à Crowly.
123
00:08:26,258 --> 00:08:27,425
Des choix forts.
124
00:08:28,176 --> 00:08:30,095
C'est étrange, parce que j'envisageais
125
00:08:30,262 --> 00:08:32,097
de me présenter en 2024.
126
00:08:32,847 --> 00:08:36,183
Mon dossier a été épluché,
donc c'est réglé.
127
00:08:36,810 --> 00:08:40,145
Mais je ne peux m'empêcher de penser...
128
00:08:41,481 --> 00:08:44,025
à l'image
que vous laisseriez derrière vous
129
00:08:44,442 --> 00:08:46,528
en soutenant la 1re femme présidente.
130
00:08:50,782 --> 00:08:51,616
C'est quelque chose.
131
00:08:55,161 --> 00:08:56,246
Charlotte,
132
00:08:56,454 --> 00:08:58,707
j'aimerais soutenir votre candidature
133
00:08:58,873 --> 00:09:01,167
à la prochaine présidence
des États-Unis.
134
00:09:03,295 --> 00:09:05,505
Si vous pensez
que c'est une bonne chose,
135
00:09:05,672 --> 00:09:07,173
je vous fais confiance.
136
00:09:08,466 --> 00:09:09,634
Je serais honorée.
137
00:09:09,843 --> 00:09:13,138
Je serai derrière la Team Charlotte
138
00:09:13,305 --> 00:09:15,557
car vous avez été
une excellente secrétaire.
139
00:09:16,391 --> 00:09:17,350
D'État.
140
00:09:17,559 --> 00:09:18,476
Si vous voulez.
141
00:09:18,643 --> 00:09:20,478
C'est un boulot sympa.
142
00:09:21,104 --> 00:09:21,938
Vous avez assuré.
143
00:09:22,230 --> 00:09:23,189
Merci, monsieur.
144
00:09:23,356 --> 00:09:24,566
Restez concentrée,
145
00:09:24,774 --> 00:09:26,860
pas de boulettes,
ne tuez pas une prostituée.
146
00:09:27,736 --> 00:09:28,695
Ça m'étonnerait,
147
00:09:28,904 --> 00:09:30,196
mais on sait jamais.
148
00:09:30,780 --> 00:09:31,948
Et du jour au lendemain...
149
00:09:35,327 --> 00:09:36,286
Ça me plaît.
150
00:09:36,494 --> 00:09:40,457
La voici,
la première femme présidente
151
00:09:40,790 --> 00:09:44,586
Qui aurait cru
que ce serait une femme ?
152
00:09:44,878 --> 00:09:46,630
Elle a de la cervelle
153
00:09:46,796 --> 00:09:49,507
Et bien d'autres atouts
154
00:09:52,219 --> 00:09:54,888
La ministre des Affaires étrangères,
Charlotte Field.
155
00:09:55,055 --> 00:09:56,139
Bonjour.
156
00:10:03,104 --> 00:10:05,732
Principal atout :
votre forme physique.
157
00:10:05,982 --> 00:10:08,318
- 92, c'est bien.
- C'est très bien.
158
00:10:09,069 --> 00:10:09,945
N'oubliez pas
159
00:10:10,153 --> 00:10:12,614
que ces chiffres
sont pour une candidate.
160
00:10:12,781 --> 00:10:15,867
Si vous étiez un homme,
vous auriez dans les 192.
161
00:10:16,076 --> 00:10:17,869
C'est déjà bien, non ?
162
00:10:18,453 --> 00:10:19,746
Parce que les hommes...
163
00:10:20,705 --> 00:10:23,250
Sens de l'humour : vous avez 82,
164
00:10:23,458 --> 00:10:25,544
ce qui est correct, certes,
165
00:10:25,752 --> 00:10:27,712
mais ce serait bien de gagner
166
00:10:27,921 --> 00:10:29,923
quelques points, voire plus.
167
00:10:30,131 --> 00:10:32,175
Je vais demander des punchlines
168
00:10:32,384 --> 00:10:33,843
à des auteurs comiques.
169
00:10:34,052 --> 00:10:36,179
Je suis très curieuse de savoir
170
00:10:36,346 --> 00:10:38,932
ce que les gens
pensent de mes actions.
171
00:10:39,516 --> 00:10:44,104
On ne se concentre pas
sur des projets en particulier,
172
00:10:44,938 --> 00:10:47,857
tout simplement
parce que ça n'intéresse personne.
173
00:10:48,483 --> 00:10:49,609
Intéressant.
174
00:10:49,818 --> 00:10:52,779
Ceci étant, si vous pouviez
négocier un accord
175
00:10:52,946 --> 00:10:56,825
qui fasse parler de vous
et qui vous tienne vraiment à cœur,
176
00:10:56,992 --> 00:10:57,826
ce serait super.
177
00:10:57,993 --> 00:10:58,827
C'est parfait.
178
00:10:59,119 --> 00:11:02,706
On veut justement lancer
une concertation sur l'environnement.
179
00:11:06,126 --> 00:11:07,210
Les amours,
180
00:11:07,419 --> 00:11:08,962
si je puis me permettre.
181
00:11:09,129 --> 00:11:11,298
Souvenez-vous
des réactions sur internet
182
00:11:12,257 --> 00:11:16,219
quand le premier ministre canadien
était assis à côté de vous
183
00:11:16,428 --> 00:11:17,888
au Forum économique mondial.
184
00:11:19,264 --> 00:11:20,265
Ce genre de relation
185
00:11:21,391 --> 00:11:24,144
vous propulserait
dans la tranche haute des 90.
186
00:11:24,811 --> 00:11:26,313
La tranche haute des 90 ?
187
00:11:27,355 --> 00:11:28,648
Et enfin...
188
00:11:32,444 --> 00:11:33,778
Qu'est-ce qui ne va pas ?
189
00:11:35,322 --> 00:11:39,034
Pour les gens,
un coude qui bouge autant, c'est...
190
00:11:39,451 --> 00:11:41,036
stressant.
191
00:11:41,620 --> 00:11:43,663
On est là pour faire
des améliorations.
192
00:11:43,830 --> 00:11:45,457
OK, je travaillerai dessus.
193
00:11:50,503 --> 00:11:51,379
Salut, Fred.
194
00:11:51,546 --> 00:11:52,631
Tu vas adorer.
195
00:11:52,797 --> 00:11:54,132
J'ai failli crever.
196
00:11:54,758 --> 00:11:55,967
T'as une seconde ?
197
00:11:56,968 --> 00:11:57,928
Viens.
198
00:11:59,304 --> 00:12:01,306
J'ai une très bonne nouvelle.
199
00:12:01,514 --> 00:12:03,141
C'est vrai ? Cool.
200
00:12:03,725 --> 00:12:05,810
On a été rachetés par Wembley Media.
201
00:12:06,269 --> 00:12:07,103
Quoi ?
202
00:12:07,562 --> 00:12:08,813
Tu déconnes ?
203
00:12:09,022 --> 00:12:11,316
- Je sais, t'es contrarié.
- Contrarié ?
204
00:12:11,524 --> 00:12:12,859
- C'est une bonne chose.
- Comment ça ?
205
00:12:13,068 --> 00:12:15,737
Cet enfoiré,
c'est ce qu'on a toujours combattu.
206
00:12:15,904 --> 00:12:18,782
Notre but était de combattre
les grands groupes
207
00:12:18,949 --> 00:12:20,617
et on se fait racheter
par un grand groupe.
208
00:12:20,825 --> 00:12:22,786
- Je sais, c'est ironique.
- Ironique ?
209
00:12:22,994 --> 00:12:25,121
On va devenir
une machine de propagande.
210
00:12:25,580 --> 00:12:27,707
Pas du genre à faire du bien !
211
00:12:27,958 --> 00:12:29,042
Du genre à faire du mal !
212
00:12:29,209 --> 00:12:30,585
On n'a pas le choix.
213
00:12:30,752 --> 00:12:34,464
On tenait grâce aux annonces
de beuh thérapeutique et d'escorts.
214
00:12:34,923 --> 00:12:36,841
Ajoutons la chirurgie du pénis.
215
00:12:37,008 --> 00:12:38,051
Personne n'aime sa bite.
216
00:12:38,969 --> 00:12:40,011
Ce mec de Wembley
217
00:12:40,220 --> 00:12:42,681
a fait de l'intox
pour que Chambers soit élu.
218
00:12:42,889 --> 00:12:43,848
Ça n'a pas été prouvé.
219
00:12:44,057 --> 00:12:46,768
On l'a prouvé ! J'ai écrit 3 articles
que t'as publiés !
220
00:12:46,935 --> 00:12:47,769
C'est vrai.
221
00:12:48,061 --> 00:12:50,313
Il dit que des conneries, ce type,
222
00:12:50,480 --> 00:12:53,191
que les mariages gays
provoquent des ouragans.
223
00:12:53,358 --> 00:12:56,278
Je vois pas le rapport.
Faut m'expliquer la logique.
224
00:12:56,486 --> 00:12:57,320
C'est fait.
225
00:12:57,529 --> 00:12:58,363
C'est fait ?
226
00:12:58,572 --> 00:13:01,074
Ils sont en train
de finaliser le contrat.
227
00:13:02,284 --> 00:13:04,703
On doit virer les 2/3 de l'équipe.
228
00:13:05,203 --> 00:13:06,413
Les 2/3 ?
229
00:13:06,955 --> 00:13:09,249
Mais on veut te garder,
ils veulent te garder.
230
00:13:10,458 --> 00:13:12,085
Il faut juste que tu te tempères.
231
00:13:12,544 --> 00:13:15,589
Je suis déjà au max
de ce que je peux faire.
232
00:13:15,797 --> 00:13:17,591
Fred, t'es un super auteur.
233
00:13:17,757 --> 00:13:19,926
T'es drôle, tu prends des risques,
t'es sociable.
234
00:13:20,135 --> 00:13:21,761
Je sens qu'il y a un "mais".
235
00:13:21,970 --> 00:13:23,847
T'es entier et authentique,
236
00:13:24,055 --> 00:13:26,766
mais parfois, t'en fais un peu trop.
237
00:13:26,975 --> 00:13:30,562
J'en fais pas trop !
Je fais exactement ce qu'il faut.
238
00:13:30,770 --> 00:13:31,980
Tu gardes ton boulot.
239
00:13:32,147 --> 00:13:34,649
Pense à ça et calme un peu le jeu.
240
00:13:34,816 --> 00:13:36,109
Je démissionne.
241
00:13:37,444 --> 00:13:39,279
Tu devrais aussi.
Tout le monde.
242
00:13:39,487 --> 00:13:41,197
J'ai besoin de mon boulot.
243
00:13:41,406 --> 00:13:42,365
Moi aussi.
244
00:13:42,532 --> 00:13:44,826
Je suis fauché,
mais je bosserai pas pour ce type.
245
00:13:45,035 --> 00:13:47,078
Laisse-moi te virer,
tu toucheras le chômage.
246
00:13:47,287 --> 00:13:49,039
Jamais de la vie.
247
00:13:49,205 --> 00:13:51,166
Je veux qu'il sache
que je démissionne.
248
00:13:51,333 --> 00:13:53,710
Il le saura pas,
il sait pas qui t'es.
249
00:13:53,919 --> 00:13:56,213
Tu vas ruiner ta vie
pour un mec qui te connaît pas ?
250
00:13:56,421 --> 00:13:59,257
Oui, exactement !
C'est ce que je vais faire.
251
00:13:59,466 --> 00:14:01,968
Tu fais fausse route et ça me désole.
252
00:14:02,135 --> 00:14:03,220
On est deux.
253
00:14:03,428 --> 00:14:04,346
Rien à foutre.
254
00:14:04,512 --> 00:14:06,056
Le journalisme est mort, les gars !
255
00:14:07,098 --> 00:14:10,101
Bonjour, je suis Fred Flarsky.
256
00:14:11,186 --> 00:14:13,271
Je voulais vous dire
que j'ai été contraint
257
00:14:13,480 --> 00:14:16,316
de quitter mon emploi,
je suis donc freelance.
258
00:14:16,483 --> 00:14:17,943
Y a quelque temps,
259
00:14:18,151 --> 00:14:20,528
je ne correspondais pas
au profil du Times,
260
00:14:20,695 --> 00:14:23,823
mais je rappelle au cas où
y aurait du nouveau.
261
00:14:23,990 --> 00:14:25,700
Faites-moi signe, merci.
262
00:14:25,909 --> 00:14:27,285
Lance, c'est Fred.
263
00:14:29,496 --> 00:14:31,915
J'ai plus de boulot, je peux passer ?
264
00:14:37,295 --> 00:14:40,882
Organisons une réunion
et voyons ce qu'ils ont à dire.
265
00:14:41,091 --> 00:14:42,133
Excusez-moi.
266
00:14:44,553 --> 00:14:46,263
C'est dingue, ce qui t'arrive.
267
00:14:46,471 --> 00:14:48,056
C'est la merde, je suis vénère.
268
00:14:48,265 --> 00:14:49,975
T'inquiète, on se barre.
269
00:14:50,183 --> 00:14:51,601
Tu peux te barrer maintenant ?
270
00:14:51,810 --> 00:14:53,728
Bien sûr.
Tu vois ce bureau d'angle ?
271
00:14:53,895 --> 00:14:55,939
Je me barre quand je veux.
272
00:14:57,649 --> 00:14:58,483
Écoutez tous !
273
00:14:59,776 --> 00:15:02,946
C'est mon meilleur pote,
il a perdu son taf aujourd'hui.
274
00:15:03,154 --> 00:15:05,323
- Il est au fond du trou.
- Quand même pas.
275
00:15:05,490 --> 00:15:08,368
C'est une loque,
donc je vais lui remonter le moral.
276
00:15:08,535 --> 00:15:11,496
Depuis la fac,
quand l'un de nous est déprimé,
277
00:15:11,663 --> 00:15:13,373
l'autre l'emmène se démonter la tête.
278
00:15:13,582 --> 00:15:15,125
En mode Britney Spears,
279
00:15:15,292 --> 00:15:17,544
milieu des années 2000, crâne rasé,
280
00:15:17,752 --> 00:15:19,880
qui manque de lâcher le bébé.
281
00:15:20,046 --> 00:15:21,214
Pas de jugement.
282
00:15:22,132 --> 00:15:25,176
Annule tout, Zander,
je fous plus rien.
283
00:15:25,343 --> 00:15:27,721
Comptez pas sur moi jusqu'à demain.
284
00:15:27,888 --> 00:15:28,847
En fait,
285
00:15:30,015 --> 00:15:31,600
tout le monde prend sa journée !
286
00:15:31,766 --> 00:15:34,102
Tout le monde, vous aussi.
287
00:15:34,269 --> 00:15:35,520
Rentrez tous chez vous.
288
00:15:35,812 --> 00:15:38,064
Je vous remercie pour votre travail.
289
00:15:38,231 --> 00:15:40,901
Je vous aime tous, sauf toi, Ted.
290
00:15:41,109 --> 00:15:44,029
Les bagels du vendredi,
c'est pour tout le monde.
291
00:15:44,237 --> 00:15:46,615
Tu crois qu'on te voit pas tout gauler ?
292
00:15:47,574 --> 00:15:50,869
Zander, 2 canettes
d'eau pétillante pamplemousse
293
00:15:51,036 --> 00:15:54,456
remplies de Johnny Walker Blue
et d'huile de CBD.
294
00:15:54,623 --> 00:15:55,624
T'en veux une ?
295
00:15:57,334 --> 00:15:58,793
Je me suis fait niquer.
296
00:15:58,960 --> 00:16:01,421
Façon belle-mère sur Pornhub.
297
00:16:01,588 --> 00:16:04,549
Ça arrive, j'ai connu ça, ça craint.
298
00:16:04,716 --> 00:16:08,595
Mais je me suis retroussé les manches
et je m'en suis sorti.
299
00:16:08,762 --> 00:16:10,096
On va où, là ?
300
00:16:10,263 --> 00:16:11,765
T'inquiète, je gère.
301
00:16:12,265 --> 00:16:14,100
J'ai un plan qui déchire.
302
00:16:14,267 --> 00:16:16,895
D'abord, on finit
nos cocktails pamplemousse.
303
00:16:17,062 --> 00:16:20,148
Après, on va manger un bon steak
chez Peter Luger
304
00:16:20,315 --> 00:16:22,567
et on finit à une soirée caritative
de la WWF.
305
00:16:22,984 --> 00:16:26,238
J'ai pas très envie
d'aller à une soirée people.
306
00:16:26,404 --> 00:16:28,448
Allez, sois pas si fermé.
307
00:16:28,657 --> 00:16:32,410
C'est open bar, y aura des pandas.
Tout le monde kiffe les pandas.
308
00:16:32,577 --> 00:16:33,578
Je sais pas.
309
00:16:33,745 --> 00:16:36,248
OK, alors fais rien.
310
00:16:36,414 --> 00:16:38,083
Rentre chez toi, fais rien
311
00:16:38,291 --> 00:16:40,585
et viens pas triper les Boyz II Men.
312
00:16:42,170 --> 00:16:43,004
Quoi ?
313
00:16:43,421 --> 00:16:44,589
Eh ouais.
314
00:16:44,756 --> 00:16:49,386
Les Boyz II Men, à base de R'nB,
hip-hop et new jack, seront là.
315
00:16:49,553 --> 00:16:51,346
Je pensais que ça te dirait.
316
00:16:51,846 --> 00:16:53,223
Les Boyz II Men ?
317
00:16:57,561 --> 00:16:58,812
C'est ça, mon pote.
318
00:16:58,979 --> 00:17:00,146
J'adore cette journée.
319
00:17:02,190 --> 00:17:05,193
J'ai tellement faim, c'est pas humain.
320
00:17:05,986 --> 00:17:07,320
Une barre énergétique ?
321
00:17:07,487 --> 00:17:09,613
J'ai proposé, vous avez refusé.
322
00:17:09,781 --> 00:17:12,700
Je sais pas manger
des brochettes dignement,
323
00:17:12,867 --> 00:17:14,035
je suis une vraie morfale.
324
00:17:14,202 --> 00:17:17,622
Y a des caméras partout,
attention à votre score élégance.
325
00:17:17,789 --> 00:17:18,747
C'est mon meilleur score.
326
00:17:23,420 --> 00:17:25,088
Merde, y a que des brochettes.
327
00:17:25,255 --> 00:17:26,882
J'enlève les morceaux.
328
00:17:27,048 --> 00:17:27,882
Fissa.
329
00:17:28,842 --> 00:17:30,552
Pourquoi c'est si compliqué ?
330
00:17:31,636 --> 00:17:32,512
Désolé, monsieur.
331
00:17:32,888 --> 00:17:33,722
C'est pas vrai.
332
00:17:33,930 --> 00:17:35,557
Ça, c'est pas possible.
333
00:17:35,724 --> 00:17:37,434
Faites paravent, vite.
334
00:17:38,476 --> 00:17:39,352
C'est bon ?
335
00:17:42,814 --> 00:17:43,857
Tout va bien.
336
00:17:44,524 --> 00:17:45,984
C'est délicieux.
337
00:17:47,611 --> 00:17:49,237
James Stewart en approche.
338
00:17:50,363 --> 00:17:51,406
Il est à 3 mètres
339
00:17:51,907 --> 00:17:54,534
et sa bite doit être à 2,5 mètres.
340
00:17:55,160 --> 00:17:56,036
2 mètres...
341
00:17:56,244 --> 00:17:57,704
Crachez.
342
00:17:59,331 --> 00:18:00,457
James !
343
00:18:01,958 --> 00:18:03,001
Bonsoir.
344
00:18:03,543 --> 00:18:06,338
Je suis navré de vous avoir ratée
à la Maison-Blanche.
345
00:18:06,671 --> 00:18:09,382
Tu l'es-tu vraiment, James ?
346
00:18:10,091 --> 00:18:12,093
Vous ne vous en lasserez jamais.
347
00:18:12,302 --> 00:18:13,887
Non, en effet.
348
00:18:20,602 --> 00:18:21,728
Encore une.
349
00:18:25,774 --> 00:18:26,900
Si on partait d'ici ?
350
00:18:28,360 --> 00:18:31,279
Allons boire un verre
dans un endroit plus intime.
351
00:18:37,035 --> 00:18:38,328
Faites du bruit !
352
00:18:40,455 --> 00:18:41,456
Une question.
353
00:18:41,623 --> 00:18:43,625
- C'est quoi, notre groupe ?
- Boyz II Men !
354
00:18:43,792 --> 00:18:44,876
C'est quoi, notre groupe ?
355
00:18:45,085 --> 00:18:46,253
Boyz II Men !
356
00:19:09,025 --> 00:19:11,278
Je t'avais dit
que ce serait de la balle.
357
00:19:11,653 --> 00:19:13,738
Ça, c'est du remontant.
358
00:19:24,541 --> 00:19:25,750
Je suis trop mal sapé.
359
00:19:26,001 --> 00:19:29,087
Arrête de te plaindre,
c'est toi qui es mal à l'aise ?
360
00:19:29,379 --> 00:19:31,923
J'ai jamais été
dans un endroit aussi clair.
361
00:19:32,507 --> 00:19:34,509
Comment ça, aussi clair ?
362
00:19:34,801 --> 00:19:35,886
Aussi blanc.
363
00:19:36,052 --> 00:19:37,762
Clair, ça veut dire blanc ?
364
00:19:37,929 --> 00:19:40,056
Y a que moi, les serveurs
et les Boyz II Men.
365
00:19:40,223 --> 00:19:41,892
Trois gars m'ont félicité
pour ma musique.
366
00:19:48,189 --> 00:19:49,399
Le devoir m'appelle.
367
00:19:49,608 --> 00:19:50,859
À tantôt pour une danse.
368
00:19:51,735 --> 00:19:52,652
Ça veut dire "à bientôt".
369
00:20:03,288 --> 00:20:05,415
T'as une bonne descente, dis donc.
370
00:20:05,582 --> 00:20:07,125
Je me suis fait virer.
371
00:20:07,542 --> 00:20:09,127
T'as pas démissionné ?
372
00:20:10,295 --> 00:20:12,339
J'ai été obligé de démissionner...
373
00:20:12,505 --> 00:20:13,340
C'est ça,
374
00:20:13,548 --> 00:20:15,050
fous-toi de moi.
375
00:20:17,052 --> 00:20:18,053
Ça va ?
376
00:20:23,266 --> 00:20:25,352
La ministre nous mate ou quoi ?
377
00:20:27,395 --> 00:20:28,521
C'est toi qu'elle mate ?
378
00:20:30,815 --> 00:20:31,900
Fred !
379
00:20:34,986 --> 00:20:35,946
Fred,
380
00:20:36,112 --> 00:20:37,489
tu m'expliques ?
381
00:20:38,990 --> 00:20:40,367
Tu m'expliques ?
382
00:20:42,953 --> 00:20:45,664
- Je la connais un peu.
- Tu la connais un peu ?
383
00:20:46,206 --> 00:20:47,958
Personne connaît un peu
Charlotte Field,
384
00:20:48,124 --> 00:20:51,753
c'est comme connaître une sirène,
c'est hyper rare.
385
00:20:52,546 --> 00:20:53,421
Écoute ça.
386
00:20:54,506 --> 00:20:55,340
J'ai 13 ans,
387
00:20:55,549 --> 00:20:56,967
elle en a 16.
388
00:20:57,300 --> 00:20:58,593
Et c'est ma baby-sitter.
389
00:21:04,266 --> 00:21:06,643
Elle est parfaite
et elle est très sympa,
390
00:21:06,851 --> 00:21:08,770
ce qui est énorme pour moi.
391
00:21:09,187 --> 00:21:11,565
On est chez elle,
elle récite un discours
392
00:21:11,773 --> 00:21:13,525
pour présider le conseil des élèves.
393
00:21:13,733 --> 00:21:16,444
Tu savais
que le lycée jette 500 tonnes
394
00:21:16,611 --> 00:21:17,696
de déchets recyclables par an ?
395
00:21:17,904 --> 00:21:20,532
- Et tout le monde s'en fiche.
- Oui, c'est nul !
396
00:21:20,699 --> 00:21:22,867
Mais comment faire réagir
des imbéciles ?
397
00:21:23,076 --> 00:21:26,955
Ils finiront par réagir
parce qu'il le faut bien.
398
00:21:27,205 --> 00:21:29,874
T'es plus convaincante
que George Bush et Dan Quayle réunis.
399
00:21:30,083 --> 00:21:31,751
Ça, c'est pas dur.
400
00:21:32,836 --> 00:21:35,297
Elle était géniale, intelligente.
401
00:21:35,505 --> 00:21:38,884
Elle m'aimait bien,
c'était un moment complice, tu vois.
402
00:21:39,092 --> 00:21:40,135
Un moment romantique.
403
00:21:40,343 --> 00:21:41,094
Sérieux ?
404
00:21:41,303 --> 00:21:43,597
J'ai fait un truc qui, avec le recul,
405
00:21:43,805 --> 00:21:44,931
était déplacé.
406
00:21:45,098 --> 00:21:46,266
Je l'ai embrassée.
407
00:21:47,017 --> 00:21:48,018
J'ai baissé la tête.
408
00:21:48,351 --> 00:21:50,437
J'avais une putain de trique
de puceau !
409
00:21:51,354 --> 00:21:53,189
Dure, pas énorme,
410
00:21:53,356 --> 00:21:56,026
mais dure et bien visible
pour une trique de puceau.
411
00:21:56,234 --> 00:21:57,068
Désolé.
412
00:21:57,277 --> 00:21:59,070
Elle voit ça et elle dit...
413
00:21:59,905 --> 00:22:00,780
Ça me gêne pas.
414
00:22:01,531 --> 00:22:02,407
Là,
415
00:22:02,616 --> 00:22:05,243
son mec entre,
il était en train de mater
416
00:22:05,452 --> 00:22:06,912
Petite Fleur.
417
00:22:07,120 --> 00:22:07,787
Il remarque
418
00:22:07,996 --> 00:22:09,706
ma putain de trique,
lance une vanne
419
00:22:11,499 --> 00:22:12,918
et ils s'en vont.
420
00:22:17,047 --> 00:22:18,173
Et moi,
421
00:22:18,381 --> 00:22:20,467
je reste planté là, tout seul,
422
00:22:21,051 --> 00:22:24,763
dans la cuisine,
avec ma putain de trique de puceau.
423
00:22:25,263 --> 00:22:27,015
- Raide comme un piquet.
- En plus,
424
00:22:27,224 --> 00:22:28,600
elle a même pas été élue.
425
00:22:28,767 --> 00:22:31,478
Bill Sterling a gagné en promettant
2 bals de promo.
426
00:22:31,686 --> 00:22:32,979
Deux bals ?
427
00:22:33,647 --> 00:22:34,522
D'affilée !
428
00:22:35,565 --> 00:22:36,733
Elle avait aucune chance.
429
00:22:36,942 --> 00:22:37,984
Ça, non.
430
00:22:38,235 --> 00:22:39,945
T'oublies le bon côté de l'histoire.
431
00:22:40,320 --> 00:22:41,613
C'est quoi, le bon côté ?
432
00:22:41,821 --> 00:22:43,573
C'est que ta trique la gênait pas.
433
00:22:43,782 --> 00:22:47,118
Elle a dit ça
pour que je sois pas mal à l'aise.
434
00:22:47,494 --> 00:22:49,120
Tu vois tout en noir.
435
00:22:49,329 --> 00:22:51,414
Moi, je vois que c'est une fille
436
00:22:51,623 --> 00:22:56,211
qui te plaisait et qui
a visiblement apprécié ta trique.
437
00:22:56,628 --> 00:22:58,046
Faut que tu lui parles.
438
00:22:58,255 --> 00:23:01,049
Elle me remet pas,
et même si c'est le cas,
439
00:23:01,216 --> 00:23:04,427
je vais pas me la ramener
avec ma trique de puceau.
440
00:23:04,594 --> 00:23:05,887
Excusez-moi.
441
00:23:06,388 --> 00:23:08,056
Mme la ministre voudrait vous parler.
442
00:23:08,431 --> 00:23:09,307
À moi ?
443
00:23:09,891 --> 00:23:11,059
À lui ?
444
00:23:11,560 --> 00:23:13,186
Maintenant ? Vous savez pourquoi ?
445
00:23:14,354 --> 00:23:15,397
Suivez-moi.
446
00:23:16,565 --> 00:23:18,692
C'est génial, pourquoi t'es nerveux ?
447
00:23:18,900 --> 00:23:21,194
T'as oublié
ce que je viens de raconter ?
448
00:23:31,079 --> 00:23:32,706
Regarde, elle est là.
449
00:23:41,673 --> 00:23:43,258
Tu vas lui dire quoi ?
450
00:23:43,800 --> 00:23:45,010
Je sais pas.
451
00:23:45,176 --> 00:23:47,554
Chambre-la,
dis-lui qu'elle est trop grande.
452
00:23:47,721 --> 00:23:49,389
Je vais pas chambrer la ministre.
453
00:23:49,764 --> 00:23:51,057
Ravie de vous avoir vu.
454
00:23:53,727 --> 00:23:55,896
Faites-moi signe, si besoin.
455
00:23:58,648 --> 00:23:59,733
On m'a fait venir.
456
00:23:59,941 --> 00:24:01,401
Oui, désolée.
457
00:24:01,610 --> 00:24:02,485
Faut pas.
458
00:24:03,028 --> 00:24:05,405
J'ai l'impression qu'on se connaît.
459
00:24:05,572 --> 00:24:06,823
- C'est le cas.
- C'est le cas ?
460
00:24:07,032 --> 00:24:08,325
On se connaît.
461
00:24:08,533 --> 00:24:09,576
Je suis Fred.
462
00:24:09,826 --> 00:24:10,702
Fred ?
463
00:24:10,911 --> 00:24:13,371
- J'étais plus petit...
- Flarsky ?
464
00:24:14,331 --> 00:24:16,082
Ça alors, j'en reviens pas !
465
00:24:17,417 --> 00:24:18,418
C'est bien toi !
466
00:24:18,627 --> 00:24:19,628
C'est bien moi.
467
00:24:19,878 --> 00:24:20,754
Que fais-tu là ?
468
00:24:20,962 --> 00:24:23,381
Mon pote Lance, là-bas...
469
00:24:23,590 --> 00:24:24,633
Salut, ça va ?
470
00:24:24,883 --> 00:24:27,010
Il m'a fait venir pour les Boyz II Men.
471
00:24:27,219 --> 00:24:29,346
- Je leur ai parlé.
- T'as parlé aux Men ?
472
00:24:29,554 --> 00:24:30,889
Alors ?
473
00:24:31,097 --> 00:24:33,141
Ne le répète pas,
c'était un grand moment.
474
00:24:33,350 --> 00:24:35,393
- Normal.
- Mieux que le Dalaï-Lama.
475
00:24:35,602 --> 00:24:37,896
On l'emmerde.
Il a fait des tubes ? Non !
476
00:24:38,355 --> 00:24:40,982
Je plaisante,
c'est un homme formidable.
477
00:24:41,399 --> 00:24:42,817
Tu fais quoi dans la vie ?
478
00:24:43,026 --> 00:24:44,778
Ça doit être passionnant.
479
00:24:46,154 --> 00:24:47,614
C'est passionnant,
480
00:24:47,822 --> 00:24:50,825
mais c'est encore
à l'état de maturation.
481
00:24:51,034 --> 00:24:52,911
J'en dirai pas plus. Et toi ?
482
00:24:54,871 --> 00:24:56,748
Je rigole, je sais ce que tu fais.
483
00:24:58,458 --> 00:25:01,044
C'est fou,
le chemin que t'as parcouru.
484
00:25:01,211 --> 00:25:04,339
Beaucoup de gens ont des aspirations,
mais n'en font rien.
485
00:25:04,548 --> 00:25:06,967
Toi, t'es allée jusqu'au bout, bravo.
486
00:25:08,552 --> 00:25:09,761
En tout cas, j'essaie.
487
00:25:10,345 --> 00:25:11,805
T'as réussi.
488
00:25:16,017 --> 00:25:17,310
Parker Wembley.
489
00:25:17,519 --> 00:25:18,812
Je déteste ce type.
490
00:25:19,020 --> 00:25:20,981
Celui qui rachète des journaux
491
00:25:21,147 --> 00:25:23,316
et pense que les mariages gays
provoquent des ouragans ?
492
00:25:23,525 --> 00:25:25,652
- Tu le connais ?
- Il vient vers nous.
493
00:25:25,902 --> 00:25:27,153
Il est derrière moi ?
494
00:25:28,613 --> 00:25:30,907
- Mme la ministre.
- Parker, comment allez-vous ?
495
00:25:31,074 --> 00:25:33,076
Vous êtes sublime, ce soir.
496
00:25:33,285 --> 00:25:34,452
Merci.
497
00:25:34,661 --> 00:25:38,707
Ça fait des mois que j'essaie
de nous organiser un rendez-vous.
498
00:25:39,249 --> 00:25:40,875
J'ai l'impression que vous m'évitez.
499
00:25:44,004 --> 00:25:45,714
La preuve que non.
500
00:25:49,467 --> 00:25:51,219
- Qui est votre ami ?
- Fred.
501
00:25:51,386 --> 00:25:53,013
Fred, comment ça va ?
502
00:25:53,221 --> 00:25:54,973
Vous faites quoi dans la vie ?
503
00:25:55,181 --> 00:25:57,058
Je suis journaliste, voyez-vous.
504
00:25:57,601 --> 00:25:58,810
Journaliste ?
505
00:25:59,019 --> 00:26:01,354
Aurais-je pu lire un de vos articles ?
506
00:26:01,563 --> 00:26:04,107
Pas récemment,
vu que je suis au chômage.
507
00:26:04,316 --> 00:26:05,984
Je suis vraiment navré.
508
00:26:06,192 --> 00:26:07,319
Vous n'y êtes pour rien.
509
00:26:07,527 --> 00:26:09,237
Mme la ministre, vous permettez ?
510
00:26:10,322 --> 00:26:12,324
On va l'organiser, ce rendez-vous ?
511
00:26:12,532 --> 00:26:13,617
Parfait.
512
00:26:14,534 --> 00:26:15,785
- Bonne chance.
- Merci.
513
00:26:15,994 --> 00:26:18,079
- La roue tourne.
- C'est gentil.
514
00:26:18,246 --> 00:26:20,290
Après la pluie, le beau temps.
515
00:26:22,500 --> 00:26:23,752
Il faut que je...
516
00:26:24,211 --> 00:26:26,087
T'as bien mieux à faire.
517
00:26:26,296 --> 00:26:27,672
Ça m'a fait plaisir de te revoir.
518
00:26:30,342 --> 00:26:31,176
Allez.
519
00:26:31,801 --> 00:26:34,054
Un dos nu, je m'y attendais pas.
520
00:26:34,429 --> 00:26:37,474
- Passe une bonne soirée.
- Toi aussi. C'était cool.
521
00:26:40,894 --> 00:26:41,937
Tu vois ?
522
00:26:42,103 --> 00:26:43,271
Je te l'avais dit.
523
00:26:50,153 --> 00:26:52,030
C'est quoi, ce regard ?
Tu fais quoi ?
524
00:26:52,280 --> 00:26:53,990
On est là pour les animaux.
525
00:26:54,157 --> 00:26:57,744
Les animaux, mon cul.
Y a plus rien à faire pour eux.
526
00:27:03,041 --> 00:27:05,126
- Un problème ?
- Oui, y a un problème.
527
00:27:05,293 --> 00:27:06,878
C'est vous, le problème.
528
00:27:07,087 --> 00:27:09,381
Vous êtes ce qu'il y a de pire
dans ce pays :
529
00:27:10,173 --> 00:27:12,342
un connard de vieux riche blanc.
530
00:27:12,551 --> 00:27:15,011
Et votre monopole pourrit la planète !
531
00:27:15,220 --> 00:27:15,929
Ça suffit.
532
00:27:16,137 --> 00:27:19,474
J'ai dit ce que j'avais à dire,
dommage pour vous.
533
00:27:19,641 --> 00:27:20,976
Merci.
534
00:27:27,190 --> 00:27:28,358
Blanc-bec à terre !
535
00:27:30,151 --> 00:27:31,111
Ça a l'air grave.
536
00:27:31,903 --> 00:27:33,613
Boyz II Men, reculez.
537
00:27:33,863 --> 00:27:34,948
Ça va ?
538
00:27:35,365 --> 00:27:36,908
- Je vais bien !
- Il va bien !
539
00:27:37,117 --> 00:27:38,451
Comment il tient debout ?
540
00:27:52,924 --> 00:27:54,009
Très créatif.
541
00:27:58,054 --> 00:27:59,306
Merci, Tom.
542
00:28:00,056 --> 00:28:01,975
C'est fou, quand même.
543
00:28:02,142 --> 00:28:05,687
Heureusement qu'il va bien,
c'était tellement drôle.
544
00:28:06,104 --> 00:28:08,815
Quelle est la nature de votre relation ?
545
00:28:09,024 --> 00:28:10,358
C'était votre concierge ?
546
00:28:10,567 --> 00:28:13,069
On était voisins
quand on était jeunes.
547
00:28:14,738 --> 00:28:16,448
J'étais sa baby-sitter.
548
00:28:16,698 --> 00:28:19,075
- Vous étiez sa baby-sitter ?
- Eh oui.
549
00:28:19,492 --> 00:28:21,328
Le temps fait des ravages.
550
00:28:21,578 --> 00:28:25,665
Il était étrange, mais très marrant
et hyper intelligent.
551
00:28:25,916 --> 00:28:27,667
Il avait de la colère en lui.
552
00:28:27,876 --> 00:28:29,753
Il écrit plutôt bien.
553
00:28:29,920 --> 00:28:31,004
Vous avez lu ses articles ?
554
00:28:31,213 --> 00:28:32,964
Oui, dans le Brooklyn Advocate.
555
00:28:33,131 --> 00:28:34,633
Ça m'étonne pas de toi.
556
00:28:34,841 --> 00:28:36,343
Ils ont été rachetés, non ?
557
00:28:36,551 --> 00:28:37,802
Par Wembley Media.
558
00:28:39,137 --> 00:28:42,682
Je comprends mieux pourquoi
il a incendié Wembley.
559
00:28:43,391 --> 00:28:46,645
Il reste encore
pas mal de choses à faire.
560
00:28:46,853 --> 00:28:49,940
LE BIPARTISME PEUT ALLER SE FAIRE VOIR
(PLUTÔT DEUX FOIS QU'UNE)
561
00:28:53,610 --> 00:28:55,028
AUX CHIOTTES EXXON
562
00:28:58,198 --> 00:29:00,742
Vous avez repéré quelques auteurs ?
563
00:29:01,201 --> 00:29:03,828
Oui, McKenzie est bon,
Bess est correct.
564
00:29:06,748 --> 00:29:08,250
Fred s'en sort bien.
565
00:29:08,458 --> 00:29:09,918
Vous ne parlez pas...
566
00:29:10,335 --> 00:29:13,046
du SDF
qui est tombé dans l'escalier ?
567
00:29:13,505 --> 00:29:15,215
Il a de l'aplomb.
568
00:29:15,423 --> 00:29:17,968
Et il me connaît.
Enfin, il m'a connue.
569
00:29:18,385 --> 00:29:21,972
C'est plutôt un avantage
s'il écrit pour moi.
570
00:29:22,806 --> 00:29:24,432
Engager ce genre de personne,
571
00:29:24,683 --> 00:29:27,060
j'avoue que c'est risqué.
572
00:29:27,561 --> 00:29:29,479
Il écrit vraiment bien.
573
00:29:29,646 --> 00:29:30,647
Et il a de l'humour.
574
00:29:30,855 --> 00:29:32,691
Il peut me faire gagner des points.
575
00:29:32,899 --> 00:29:34,901
Au pire, on le renvoie.
576
00:29:38,071 --> 00:29:39,406
Ce sera Fred Flarsky.
577
00:29:39,864 --> 00:29:40,907
Merci.
578
00:29:54,170 --> 00:29:55,213
Appel masqué !
579
00:29:55,505 --> 00:29:57,340
Merde alors, réponds.
580
00:29:58,216 --> 00:30:00,010
- Réponds.
- Et si c'est l'autre gars ?
581
00:30:00,218 --> 00:30:02,971
- C'est l'univers qui te parle.
- Sérieux ?
582
00:30:03,138 --> 00:30:04,222
Dégaine.
583
00:30:04,890 --> 00:30:06,474
Réponds, fais pas le con.
584
00:30:06,641 --> 00:30:08,018
OK, je dégaine.
585
00:30:08,226 --> 00:30:09,352
M. Flarsky ?
586
00:30:10,020 --> 00:30:11,062
Moins vite.
587
00:30:11,897 --> 00:30:13,106
M. Flarsky ?
588
00:30:13,899 --> 00:30:14,983
Je vous écoute.
589
00:30:15,442 --> 00:30:18,987
Maggie Millikin,
du cabinet de Mme Field.
590
00:30:19,195 --> 00:30:21,823
Bonjour,
Maggie qui travaille pour Mme Field.
591
00:30:23,158 --> 00:30:24,242
Enchaîne.
592
00:30:24,951 --> 00:30:26,453
Que puis-je pour vous ?
593
00:30:27,120 --> 00:30:28,747
Mme la ministre veut vous voir.
594
00:30:28,914 --> 00:30:31,958
On vous envoie une voiture
à quelle adresse ?
595
00:30:32,167 --> 00:30:33,001
Alors ?
596
00:30:33,168 --> 00:30:36,004
Mme la ministre veut me voir,
on m'envoie une voiture.
597
00:30:38,423 --> 00:30:39,841
L'épicerie Chez M. Lou,
598
00:30:40,050 --> 00:30:42,219
à Brooklyn, c'est facile à trouver.
599
00:30:42,385 --> 00:30:43,303
Je vais le googler.
600
00:30:43,553 --> 00:30:46,431
Chez M. Lou à Brooklyn.
Ne bougez pas de là.
601
00:30:47,224 --> 00:30:48,350
À plus.
602
00:30:49,851 --> 00:30:51,436
J'ai tellement peur.
603
00:30:52,020 --> 00:30:52,896
Je présente bien ?
604
00:30:53,104 --> 00:30:54,147
J'ai l'air bizarre ?
605
00:30:54,314 --> 00:30:55,857
C'est quoi, toutes ces poches ?
606
00:30:56,024 --> 00:30:58,693
Bordel, pourquoi je porte ce fute ?
607
00:30:58,902 --> 00:31:00,028
Il est trop fuselé !
608
00:31:00,237 --> 00:31:04,449
Qui porte un treillis fuselé
pour voir une ministre ?
609
00:31:04,658 --> 00:31:06,076
Faut que tu sois positif.
610
00:31:06,284 --> 00:31:07,452
M. Flarsky ?
611
00:31:11,331 --> 00:31:12,290
Souhaite-moi bonne chance.
612
00:31:12,499 --> 00:31:15,001
Pas besoin,
la chance, c'est pour les losers.
613
00:31:15,418 --> 00:31:16,962
Le destin est avec toi.
614
00:31:17,462 --> 00:31:18,797
T'es nickel.
615
00:31:19,965 --> 00:31:21,258
Donne tout.
616
00:31:22,175 --> 00:31:23,301
Ça veut rien dire.
617
00:31:25,845 --> 00:31:27,180
Mets ta ceinture !
618
00:31:27,430 --> 00:31:28,640
Prenez soin de mon pote.
619
00:31:29,307 --> 00:31:30,308
OK ?
620
00:31:31,268 --> 00:31:33,144
- J'ai l'air normal ?
- T'as l'air cool.
621
00:31:33,353 --> 00:31:34,771
Je t'aime, Fred !
622
00:31:35,355 --> 00:31:37,274
On est des déglingos !
623
00:31:53,290 --> 00:31:54,332
Videz vos poches
624
00:31:54,541 --> 00:31:55,709
et posez votre sac.
625
00:31:56,376 --> 00:31:57,836
Vider mes poches ?
626
00:32:02,173 --> 00:32:03,341
Allons-y.
627
00:32:06,386 --> 00:32:08,430
Vous êtes pas un flic de base,
628
00:32:08,638 --> 00:32:11,892
vous avez
d'autres chats à fouetter, non ?
629
00:32:13,059 --> 00:32:14,019
C'est parti.
630
00:32:15,854 --> 00:32:16,855
C'est médicinal.
631
00:32:17,105 --> 00:32:18,315
Contre l'anxiété.
632
00:32:20,108 --> 00:32:22,444
Ça, c'est pour tenir
sur la piste de danse.
633
00:32:23,820 --> 00:32:26,948
Ça aussi, c'est médicinal,
c'est de la poudre énergétique.
634
00:32:27,449 --> 00:32:31,244
Ça, c'est pour envelopper
le médicament contre l'anxiété
635
00:32:31,411 --> 00:32:33,580
avant de l'inhaler médicalement.
636
00:32:34,581 --> 00:32:35,540
Ça, c'est pour vapoter
637
00:32:35,916 --> 00:32:38,627
le médicament contre l'anxiété
à but médicinal.
638
00:32:39,711 --> 00:32:41,338
Et ça, c'est un blunt.
639
00:33:00,106 --> 00:33:01,358
Signez ça, s'il vous plaît.
640
00:33:01,608 --> 00:33:03,610
- C'est quoi ?
- Un ADC.
641
00:33:03,818 --> 00:33:06,154
- Un accord de confidentialité.
- C'est ça.
642
00:33:09,449 --> 00:33:11,534
- Ravie de te revoir.
- Moi aussi.
643
00:33:12,035 --> 00:33:13,036
Assieds-toi.
644
00:33:13,328 --> 00:33:15,747
Tu t'es remis de ta chute, on dirait.
645
00:33:16,248 --> 00:33:20,502
Je crois que c'est la visière
qui m'a protégé le visage.
646
00:33:20,669 --> 00:33:22,504
Heureusement que j'étais mal sapé.
647
00:33:22,671 --> 00:33:24,256
Tant que tu vas bien.
648
00:33:24,714 --> 00:33:25,757
Tout va bien.
649
00:33:25,966 --> 00:33:27,050
Super.
650
00:33:28,802 --> 00:33:30,136
Pourquoi je suis là ?
651
00:33:30,345 --> 00:33:33,807
Ce que je vais te dire
est strictement confidentiel.
652
00:33:34,933 --> 00:33:36,518
Tu le gardes pour toi.
653
00:33:38,019 --> 00:33:40,564
Le président Chambers
ne va pas se représenter.
654
00:33:41,106 --> 00:33:41,940
Sérieux ?
655
00:33:43,400 --> 00:33:45,277
Truc de ouf !
656
00:33:46,570 --> 00:33:47,529
C'est génial !
657
00:33:47,737 --> 00:33:50,657
Tu l'annonces personnellement
à chaque citoyen ?
658
00:33:50,865 --> 00:33:54,619
Il s'est rendu compte
qu'il était naze, alors il arrête ?
659
00:33:54,828 --> 00:33:58,540
Il veut tenter le cinéma,
jouer dans des films.
660
00:33:59,207 --> 00:34:00,125
Ah ouais ?
661
00:34:00,333 --> 00:34:02,085
C'est cool, mais pas évident,
662
00:34:02,252 --> 00:34:04,838
peu sont passés de la télé au cinéma.
663
00:34:05,005 --> 00:34:06,464
George Clooney, Woody Harrelson.
664
00:34:06,673 --> 00:34:07,549
Jennifer Aniston.
665
00:34:07,757 --> 00:34:08,800
Pas sûr.
666
00:34:08,967 --> 00:34:10,885
C'est pas une star de cinéma ?
667
00:34:11,094 --> 00:34:13,262
On peut jouer dans des films
sans être une star.
668
00:34:13,471 --> 00:34:14,556
Et donc,
669
00:34:15,307 --> 00:34:18,101
il soutiendra ma candidature
à la présidentielle de 2020.
670
00:34:19,686 --> 00:34:20,854
- Je sais.
- Mazel tov.
671
00:34:21,229 --> 00:34:23,940
Nous partons pour un sommet
sur l'environnement
672
00:34:24,106 --> 00:34:25,400
organisé par le roi Gustav
673
00:34:25,608 --> 00:34:27,152
et la famille royale de Suède.
674
00:34:27,318 --> 00:34:31,323
J'annoncerai que les trois plus gros
pollueurs au monde
675
00:34:31,489 --> 00:34:34,910
ont signé un accord sans précédent
sur l'environnement.
676
00:34:35,117 --> 00:34:38,079
Quand je bois du lait,
je suis aussi un gros pollueur.
677
00:34:38,288 --> 00:34:39,289
Pardon ?
678
00:34:39,497 --> 00:34:43,626
Il portera sur la montée des eaux,
la lutte contre la déforestation
679
00:34:43,793 --> 00:34:45,586
et la protection des pollinisateurs.
680
00:34:45,753 --> 00:34:48,590
Je l'appelle "L'initiative
de réhabilitation mondiale".
681
00:34:48,798 --> 00:34:51,300
En interne,
"Les abeilles, les arbres et les mers".
682
00:34:51,509 --> 00:34:52,719
Dans la foulée,
683
00:34:52,928 --> 00:34:55,137
j'espère rallier une centaine de pays.
684
00:34:56,640 --> 00:35:00,227
C'est là que je démissionnerai
en tant que ministre.
685
00:35:00,518 --> 00:35:02,979
Cette initiative
me servira de tremplin
686
00:35:03,188 --> 00:35:05,232
pour la présidentielle de 2020.
687
00:35:05,732 --> 00:35:06,816
Cool.
688
00:35:08,610 --> 00:35:11,321
J'ai besoin d'auteurs
pour dynamiser mes discours.
689
00:35:11,529 --> 00:35:13,573
J'ai lu tes articles,
c'est vraiment bien.
690
00:35:13,740 --> 00:35:14,741
C'est...
691
00:35:15,075 --> 00:35:17,577
T'as dit que t'étais dispo,
ça tombe bien.
692
00:35:17,869 --> 00:35:20,413
C'est très gentil d'avoir pensé à moi
693
00:35:20,580 --> 00:35:22,415
avec tout le boulot que t'as.
694
00:35:22,582 --> 00:35:24,751
- J'ai hâte de travailler avec toi.
- Merci.
695
00:35:28,672 --> 00:35:29,881
Tu veux une réponse quand ?
696
00:35:32,384 --> 00:35:33,301
Je comprends pas.
697
00:35:33,510 --> 00:35:36,930
Tu veux une réponse quand
pour ce poste ?
698
00:35:38,348 --> 00:35:39,391
Maintenant.
699
00:35:41,851 --> 00:35:45,021
Alors, peut-être bien que... non.
700
00:35:45,188 --> 00:35:47,315
Je dirais non. J'en sais rien.
701
00:35:47,524 --> 00:35:50,360
Il n'est pas intéressé.
On a essayé, ça n'a pas collé.
702
00:35:50,777 --> 00:35:52,696
J'ai d'autres auteurs...
703
00:35:58,326 --> 00:35:59,744
Pourquoi tu sais pas ?
704
00:36:00,245 --> 00:36:02,497
Ce truc sur les mers,
les abeilles, les arbres,
705
00:36:02,914 --> 00:36:04,457
c'est censé avoir un impact
706
00:36:04,624 --> 00:36:07,878
ou c'est juste là pour faire genre,
707
00:36:08,086 --> 00:36:09,504
mais y aura pas d'impact ?
708
00:36:09,671 --> 00:36:13,717
Je travaillerai pour toi
que si ça a un impact.
709
00:36:13,925 --> 00:36:15,093
Ça aura un impact.
710
00:36:15,302 --> 00:36:16,887
C'est un document parfait.
711
00:36:17,053 --> 00:36:19,639
Ils le sont tous
avant d'être édulcorés.
712
00:36:20,557 --> 00:36:23,685
Cette initiative,
c'est réellement une bonne chose,
713
00:36:23,894 --> 00:36:26,271
elle va sauver
notre putain de planète
714
00:36:26,563 --> 00:36:28,189
et accessoirement payer ton loyer.
715
00:36:28,356 --> 00:36:29,399
Alors, t'es partant
716
00:36:29,858 --> 00:36:32,027
ou t'as mieux à faire ?
717
00:36:32,944 --> 00:36:34,613
Que de sauver la planète avec toi ?
718
00:36:36,573 --> 00:36:38,617
Non, je crois pas.
Je suis partant.
719
00:36:40,869 --> 00:36:42,704
Allons sauver la planète.
720
00:36:43,955 --> 00:36:45,749
Elle est drôlement forte.
721
00:37:14,527 --> 00:37:17,697
J'ai des blagues à te soumettre
si t'as une seconde.
722
00:37:21,493 --> 00:37:23,578
Tu... Tu regardes quoi ?
723
00:37:29,292 --> 00:37:31,294
N'entre pas comme ça quand je dors.
724
00:37:31,503 --> 00:37:32,754
Tu dormais ?
725
00:37:32,963 --> 00:37:35,549
- Je faisais une micro-sieste.
- C'était donc ça ?
726
00:37:36,675 --> 00:37:38,677
Je comprenais pas, t'étais debout,
727
00:37:38,927 --> 00:37:40,595
les yeux ouverts.
- Tu veux quoi ?
728
00:37:40,804 --> 00:37:43,723
J'ai des blagues à te soumettre
si t'as une seconde.
729
00:37:43,932 --> 00:37:46,268
- Oui, je me sens reposée.
- Super.
730
00:37:46,476 --> 00:37:47,727
Ça se voit.
731
00:37:52,941 --> 00:37:55,652
C'est pas un peu agressif ?
732
00:37:55,860 --> 00:37:58,029
Je dirais plutôt emphatique.
733
00:37:58,238 --> 00:38:00,031
"À chaque forage à hydrofracturation,
734
00:38:00,198 --> 00:38:02,701
"on sodomise littéralement
la terre mère."
735
00:38:02,909 --> 00:38:06,454
Ou "on baise",
je peux enlever le côté sodomie.
736
00:38:06,663 --> 00:38:09,291
Écoute, agressive égale hystérique.
737
00:38:09,457 --> 00:38:12,544
Émotive égale faible.
Hausser le ton égale mégère.
738
00:38:12,752 --> 00:38:13,879
Ma tâche est rude.
739
00:38:14,087 --> 00:38:15,714
Pas autant que la mienne.
740
00:38:16,172 --> 00:38:17,632
Je crois que le problème,
741
00:38:17,841 --> 00:38:19,968
c'est que l'humour s'inspire surtout
742
00:38:20,176 --> 00:38:22,137
de nos expériences personnelles.
743
00:38:22,345 --> 00:38:26,057
Vu que tu t'intéresses
à l'environnement depuis le lycée,
744
00:38:26,266 --> 00:38:29,853
il faudrait peut-être
des anecdotes là-dessus.
745
00:38:30,061 --> 00:38:31,062
Le lycée ?
746
00:38:33,064 --> 00:38:35,233
- Ce serait drôle ?
- C'est un bon créneau.
747
00:38:35,442 --> 00:38:38,320
Nostalgie, références pop,
les gens adorent.
748
00:38:38,486 --> 00:38:40,238
Jimmy Fallon en a fait sa carrière.
749
00:38:40,447 --> 00:38:42,449
Je ne faisais qu'étudier au lycée.
750
00:38:42,616 --> 00:38:43,950
Tu faisais bien plus.
751
00:38:44,200 --> 00:38:47,913
Ton discours de 1991 était top
quand tu t'es présentée aux élections.
752
00:38:48,371 --> 00:38:50,790
Tu disais :
"Tout le monde dans cette école
753
00:38:50,999 --> 00:38:53,084
"prétend défendre l'opprimé,
754
00:38:53,251 --> 00:38:56,630
"mais la terre est le plus grand
des opprimés." Je crois.
755
00:38:56,880 --> 00:38:59,424
- J'ai dit ça ?
- Oui, tu l'as dit.
756
00:38:59,591 --> 00:39:01,134
Tu préparais des pizzas,
757
00:39:01,635 --> 00:39:04,012
on faisait des pancartes
pour l'élection.
758
00:39:04,221 --> 00:39:06,181
Tu portais ce T-shirt...
759
00:39:06,806 --> 00:39:09,976
avec une fraise ou une fleur,
j'ai jamais su.
760
00:39:10,143 --> 00:39:12,437
- Y avait les deux.
- Je comprends mieux.
761
00:39:13,063 --> 00:39:15,023
Ça m'a marqué, en tout cas.
762
00:39:15,190 --> 00:39:18,902
C'est tout ce que j'ai retenu
de cette soirée.
763
00:39:19,778 --> 00:39:22,280
J'ai beaucoup appris
de cette élection.
764
00:39:22,489 --> 00:39:25,033
Que les enfants préfèrent avoir
2 bals de promo
765
00:39:25,200 --> 00:39:27,619
qu'un vrai programme de recyclage ?
766
00:39:27,827 --> 00:39:29,454
Pas que les enfants.
767
00:39:30,372 --> 00:39:31,456
C'est vrai.
768
00:39:32,540 --> 00:39:36,044
Tu savais qu'il m'avait invitée
à un des deux bals ?
769
00:39:36,253 --> 00:39:38,505
Bill Sterling ? Après sa victoire ?
770
00:39:39,422 --> 00:39:41,091
Au 1er ou au 2e ?
771
00:39:43,468 --> 00:39:45,887
L'enflure.
Tu vaux bien mieux que ça.
772
00:39:47,222 --> 00:39:49,766
Je suis allé à aucun, perso.
773
00:39:50,433 --> 00:39:52,978
C'est toi, le plus malin
dans l'histoire.
774
00:39:53,186 --> 00:39:56,690
C'est pour ça que j'y allais jamais,
j'étais trop malin.
775
00:39:59,734 --> 00:40:02,362
Bon, je vais retravailler ce discours.
776
00:40:02,529 --> 00:40:03,363
Super.
777
00:40:06,950 --> 00:40:10,203
Si tu veux tenter
un registre plus sérieux, hésite pas.
778
00:40:10,412 --> 00:40:13,039
C'est vrai ?
Genre, le cœur du discours ?
779
00:40:13,331 --> 00:40:15,208
Oui. Fais comme tu le sens.
780
00:40:16,501 --> 00:40:17,502
Génial.
781
00:40:17,669 --> 00:40:18,587
Merci.
782
00:40:18,879 --> 00:40:22,007
Si tu refais une sieste,
mets un casque.
783
00:40:22,173 --> 00:40:24,009
Tu peux tomber avec les turbulences.
784
00:40:24,175 --> 00:40:25,677
C'est pas bête.
785
00:40:25,886 --> 00:40:27,679
Fais attention.
On a besoin de toi.
786
00:40:44,613 --> 00:40:46,281
- Monsieur l'ambassadeur.
- Bienvenue.
787
00:40:46,489 --> 00:40:48,491
- Ravie de vous revoir.
- Également.
788
00:40:50,619 --> 00:40:52,871
J'ai hâte de vous retrouver au dîner.
789
00:40:54,122 --> 00:40:55,790
Mme la ministre, j'ai pensé à...
790
00:40:55,999 --> 00:40:57,417
Plus tard, Fred.
791
00:40:57,584 --> 00:40:59,461
- Tom, agenda ?
- Bien sûr.
792
00:41:03,298 --> 00:41:04,966
À l'arrière, Flarsky !
793
00:41:06,134 --> 00:41:07,969
8h15 : essayages pour ce soir.
794
00:41:08,136 --> 00:41:10,555
8h45 :
appel du premier ministre irakien.
795
00:41:10,722 --> 00:41:13,725
9h15 : appel du président brésilien
au sujet de la déforestation.
796
00:41:13,934 --> 00:41:16,728
14h15 :
appel du ministre britannique Green
797
00:41:16,895 --> 00:41:19,022
au sujet de votre tournée en Écosse.
798
00:41:19,189 --> 00:41:21,233
14h25 : appel du New York Times
799
00:41:21,399 --> 00:41:23,526
concernant les attaques du président
800
00:41:23,735 --> 00:41:25,737
envers le premier ministre du Kashtar.
801
00:41:25,946 --> 00:41:29,616
17h45 : entrevue avec la chargée
du protocole diplomatique
802
00:41:29,783 --> 00:41:31,368
sur le programme de ce soir.
803
00:41:31,576 --> 00:41:32,410
Ensuite ?
804
00:41:32,577 --> 00:41:35,080
Parker Wembley insiste
pour avoir un FaceTime.
805
00:41:35,247 --> 00:41:37,249
Il attendra. Fred, à toi.
806
00:41:37,457 --> 00:41:38,708
Volontiers.
807
00:41:41,169 --> 00:41:43,338
Après notre discussion d'hier soir,
808
00:41:43,547 --> 00:41:46,383
je me suis permis
de reprendre tout le discours.
809
00:41:47,008 --> 00:41:48,134
Ça me plaît.
810
00:41:48,301 --> 00:41:49,135
Merci.
811
00:41:49,302 --> 00:41:50,554
Ça, non.
812
00:41:51,054 --> 00:41:53,223
Tu voulais pas avoir l'air agressive.
813
00:41:53,390 --> 00:41:56,601
Je veux pas non plus
avoir l'air lobotomisée.
814
00:41:56,977 --> 00:41:58,144
Je corrige ça.
815
00:42:00,021 --> 00:42:01,231
À nous.
816
00:42:07,737 --> 00:42:10,031
T'as pas des vêtements d'adulte
pour ce soir ?
817
00:42:14,244 --> 00:42:17,414
Je pensais remonter la fermeture
jusqu'en haut.
818
00:42:17,622 --> 00:42:19,791
Ça fait plus habillé.
819
00:42:19,958 --> 00:42:20,959
Mme la ministre,
820
00:42:21,167 --> 00:42:24,254
je serais ravie
de choisir la tenue de Fred.
821
00:42:25,297 --> 00:42:28,216
Merci, je serais enchanté
que vous choisissiez ma tenue.
822
00:42:28,842 --> 00:42:31,887
Quelle aventure ! Un petit relooking.
À plus.
823
00:42:32,554 --> 00:42:34,222
- Merci, Fred.
- Merci à toi.
824
00:42:34,639 --> 00:42:36,975
Vous saluez, vous vous asseyez...
825
00:42:37,142 --> 00:42:38,935
Où est Flarsky ?
Pourquoi on l'attend ?
826
00:42:39,686 --> 00:42:41,354
Il se fait un brushing ?
827
00:42:51,406 --> 00:42:52,532
C'est quoi, cette dégaine ?
828
00:42:52,741 --> 00:42:54,534
C'est elle, la fautive.
829
00:42:54,743 --> 00:42:56,286
C'est le costume traditionnel.
830
00:42:56,494 --> 00:43:00,415
J'ai pas vu un seul Suédois
sapé comme ça.
831
00:43:00,624 --> 00:43:02,667
J'ai fait au mieux dans l'urgence.
832
00:43:02,876 --> 00:43:05,253
Enlève la veste, ce sera mieux.
833
00:43:05,795 --> 00:43:07,214
Ça fera...
834
00:43:11,968 --> 00:43:13,303
Je la remets ?
835
00:43:13,511 --> 00:43:15,305
Merci pour le bizutage, Maggie.
836
00:43:15,513 --> 00:43:18,975
Calmos, le schtroumpf,
t'avais qu'à avoir un costume.
837
00:43:23,939 --> 00:43:26,066
- Le discours te plaît ?
- Oui.
838
00:43:26,233 --> 00:43:28,318
Par contre, reste bien derrière.
839
00:43:28,485 --> 00:43:30,987
- Reste là, elle doit se concentrer.
- Sur quoi ?
840
00:43:31,154 --> 00:43:34,115
L'adhésion de l'Inde et de la Chine.
841
00:43:34,282 --> 00:43:35,951
C'est pas déjà acquis ?
842
00:43:36,117 --> 00:43:38,078
Il reste quelques détails à régler.
843
00:43:38,286 --> 00:43:40,664
Le discours est basé sur leur adhésion.
844
00:43:40,830 --> 00:43:42,123
T'inquiète pas, Fred.
845
00:43:42,916 --> 00:43:46,795
Reste là et assure-toi que tes potes
de la Comté ne débarquent pas.
846
00:43:47,712 --> 00:43:48,922
T'as pas besoin d'un auteur,
847
00:43:49,130 --> 00:43:50,215
t'es une killeuse.
848
00:43:51,675 --> 00:43:52,884
La ministre des Affaires étrangères,
849
00:43:53,093 --> 00:43:56,096
Charlotte Field,
des États-Unis d'Amérique.
850
00:43:59,516 --> 00:44:00,559
Votre Altesse.
851
00:44:11,611 --> 00:44:13,905
Non, merci, pas pendant le travail.
852
00:44:14,072 --> 00:44:15,824
Ça vaut pour vous aussi.
853
00:44:17,075 --> 00:44:20,287
Je sais, mais vu que vous m'avez sapé
comme un nain de jardin,
854
00:44:20,453 --> 00:44:22,622
je vais boire
pour vous foutre la honte.
855
00:44:22,789 --> 00:44:25,375
Vous savez quoi,
tout en vous me fait honte.
856
00:44:28,461 --> 00:44:30,005
Oh non, pas ça.
857
00:44:30,171 --> 00:44:32,090
On a le même costume.
858
00:44:33,967 --> 00:44:35,427
On a fait notre shopping
859
00:44:35,677 --> 00:44:38,263
dans le même village mystique.
860
00:44:39,014 --> 00:44:39,931
Vous avez la classe.
861
00:44:40,140 --> 00:44:41,182
Félicitations.
862
00:44:41,349 --> 00:44:42,893
Santé, oui.
863
00:44:43,059 --> 00:44:44,728
- Salut.
- Salut.
864
00:44:52,527 --> 00:44:55,447
- Il faut retoucher le discours.
- Quoi ?
865
00:44:55,655 --> 00:44:57,908
La partie "mers" saute
866
00:44:58,074 --> 00:45:00,744
et il nous faut des vannes
pour la partie "arbres".
867
00:45:00,911 --> 00:45:01,870
Attendez...
868
00:45:02,078 --> 00:45:04,456
La partie "mers" saute ?
Pourquoi ?
869
00:45:04,664 --> 00:45:06,124
L'Inde est contre, on s'adapte.
870
00:45:06,333 --> 00:45:09,461
C'est 1/3 de tout le bordel,
vous rigolez ou quoi ?
871
00:45:09,628 --> 00:45:11,504
C'est fini, on en parle plus ?
872
00:45:11,671 --> 00:45:13,298
- Oui.
- Et on peut rien y faire ?
873
00:45:13,506 --> 00:45:15,258
Non, mais c'est pas votre problème,
874
00:45:15,425 --> 00:45:18,303
retournez sur votre ordi
et pondez un truc.
875
00:45:20,472 --> 00:45:21,389
Je refuse.
876
00:45:22,390 --> 00:45:25,268
Vous démissionnez ?
OK, je vais récrire le discours.
877
00:45:25,477 --> 00:45:26,686
Sûrement pas.
878
00:45:47,082 --> 00:45:49,334
- Chaud devant !
- Arrêtez de courir !
879
00:45:59,553 --> 00:46:00,512
Pourquoi vous avez fait ça ?
880
00:46:00,762 --> 00:46:03,890
Vous porterez pas atteinte
à l'intégrité de mon texte !
881
00:46:04,099 --> 00:46:05,976
L'intégrité de votre texte ?
882
00:46:06,142 --> 00:46:08,311
Vous écrivez des punchlines,
vous êtes pas Maya Angelou.
883
00:46:08,520 --> 00:46:09,938
Qu'est-ce qui se passe ?
884
00:46:10,146 --> 00:46:12,816
- À toi de me le dire, meuf.
- Meuf ?
885
00:46:12,983 --> 00:46:15,277
- C'est Mme la ministre.
- Il est drogué ?
886
00:46:15,485 --> 00:46:17,529
Il est bourré, mais surtout débile.
887
00:46:17,737 --> 00:46:20,073
Je vous rejoins
dans la salle de conférence.
888
00:46:22,367 --> 00:46:23,410
C'est quoi, le problème ?
889
00:46:23,618 --> 00:46:25,495
C'est quoi, le problème ?
890
00:46:26,413 --> 00:46:29,624
Je croyais que t'étais impliquée
dans tout ça.
891
00:46:29,791 --> 00:46:31,918
Et le temps que je fume une clope,
892
00:46:32,085 --> 00:46:34,671
tu vires un élément majeur du projet !
893
00:46:34,880 --> 00:46:38,008
Il m'en reste 2 sur 3,
j'en ai perdu un seul.
894
00:46:38,258 --> 00:46:40,969
Mais c'était les mers !
895
00:46:41,344 --> 00:46:44,389
Ça couvre 75 % de la planète !
C'est pas rien !
896
00:46:44,598 --> 00:46:46,725
- Moins fort.
- Le pire,
897
00:46:46,933 --> 00:46:50,937
c'est que je m'y attendais,
je te l'ai dit dans ton bureau.
898
00:46:51,146 --> 00:46:53,648
J'ai pas envie d'écrire
pour un politicard,
899
00:46:53,857 --> 00:46:56,651
je voulais écrire pour toi
parce que tu semblais sincère.
900
00:46:56,860 --> 00:46:59,404
Pour mener le jeu,
il faut jouer le jeu.
901
00:46:59,613 --> 00:47:01,489
En attendant de gagner,
902
00:47:01,656 --> 00:47:04,534
t'ignores qui va marquer
des touchdowns contre qui,
903
00:47:04,701 --> 00:47:07,913
ou qui va faire des home runs
dans quelle zone de but !
904
00:47:08,121 --> 00:47:09,372
De quoi tu parles ?
905
00:47:09,581 --> 00:47:10,707
J'essaie avec la bouffe.
906
00:47:10,874 --> 00:47:13,418
Tu veux ouvrir un resto,
mais t'as que des baguettes.
907
00:47:13,627 --> 00:47:15,670
J'ai pas le temps pour ça.
908
00:47:15,837 --> 00:47:19,007
Si tu veux démissionner, démissionne.
Je m'en fous.
909
00:47:19,216 --> 00:47:21,426
Exactement.
Avant, tu t'en foutais pas,
910
00:47:21,635 --> 00:47:23,595
mais maintenant, tu te fous de tout.
911
00:47:23,762 --> 00:47:26,014
T'étais plus engagée au lycée.
912
00:47:26,181 --> 00:47:27,349
Je suis hyper déçu.
913
00:47:28,975 --> 00:47:31,061
Et puis merde,
j'ai un discours à faire.
914
00:47:31,228 --> 00:47:33,271
Bonne chance,
mon ordi est dans la neige.
915
00:47:33,480 --> 00:47:37,192
J'ai des copies, abruti.
T'as juste bousillé ton ordi.
916
00:47:44,032 --> 00:47:46,493
Il est trempé !
Un bol de riz, vite !
917
00:47:46,701 --> 00:47:48,328
Un gros bol de riz !
918
00:47:49,746 --> 00:47:52,999
C'est pas vrai ! Pourquoi
j'ai pas fait de sauvegarde ?
919
00:47:53,166 --> 00:47:54,709
J'ai tout là-dedans.
920
00:48:05,178 --> 00:48:06,638
Fred, regarde.
921
00:48:15,355 --> 00:48:17,774
J'ai jamais rien vu de tel.
922
00:48:21,945 --> 00:48:24,364
J'ai déjà vu des photos, mais...
923
00:48:25,073 --> 00:48:26,366
en vrai,
924
00:48:28,118 --> 00:48:29,786
j'en ai jamais vu.
925
00:48:30,745 --> 00:48:32,414
Tu pleures ?
926
00:48:33,456 --> 00:48:34,666
C'est joli.
927
00:48:46,553 --> 00:48:50,974
Si tu me refais un coup pareil,
je t'envoie à Guantánamo.
928
00:48:52,559 --> 00:48:55,061
Oui, Mme la ministre. Désolé.
929
00:48:56,730 --> 00:48:59,399
T'as intérêt à ce que le discours
passe bien.
930
00:49:01,276 --> 00:49:02,611
J'ai souvent gravité
931
00:49:02,819 --> 00:49:05,238
dans la sphère des opprimés,
932
00:49:05,697 --> 00:49:09,784
des marginaux
qui font face aux persécutions.
933
00:49:10,327 --> 00:49:13,496
Au lycée,
je parlais beaucoup des opprimés.
934
00:49:14,664 --> 00:49:17,334
Perchée sur une tribune de fortune,
935
00:49:17,542 --> 00:49:20,879
je dénonçais inlassablement
les injustices de ce monde,
936
00:49:24,007 --> 00:49:26,384
ce qui vous rend
extrêmement populaire,
937
00:49:26,551 --> 00:49:28,929
surtout quand tout le monde
préférerait regarder
938
00:49:29,137 --> 00:49:31,264
la série Beverly Hills !
939
00:49:36,061 --> 00:49:38,146
Je suis donc ravie
d'annoncer une initiative
940
00:49:38,313 --> 00:49:40,982
qui rendrait fière
l'adolescente que j'étais.
941
00:49:41,191 --> 00:49:43,443
Dans son discours sur les opprimés,
942
00:49:43,610 --> 00:49:44,819
la ministre s'est confiée
943
00:49:44,986 --> 00:49:46,821
sur son enfance
et sa passion pour l'environnement.
944
00:49:47,489 --> 00:49:49,658
En annonçant
une initiative audacieuse...
945
00:49:50,283 --> 00:49:53,036
En fait, c'est une Andrea Zuckerman
946
00:49:53,203 --> 00:49:55,038
dans la peau d'une Kelly Taylor.
947
00:49:59,918 --> 00:50:01,211
Tu t'es rasé le cou.
948
00:50:01,545 --> 00:50:04,923
Oui, j'ai fait place nette.
Le dos aussi, jusqu'en bas.
949
00:50:05,257 --> 00:50:07,926
- Ça rend bien.
- Je veux faire bonne impression.
950
00:50:10,178 --> 00:50:11,680
Je voulais...
951
00:50:11,846 --> 00:50:13,473
m'excuser, une fois de plus,
952
00:50:13,640 --> 00:50:16,685
d'avoir un peu pété les plombs.
953
00:50:16,851 --> 00:50:19,646
Je vais essayer de me modérer,
954
00:50:19,813 --> 00:50:23,358
histoire de t'éviter
une humiliation planétaire.
955
00:50:23,984 --> 00:50:25,151
Tant mieux.
956
00:50:25,318 --> 00:50:26,236
Sinon,
957
00:50:26,695 --> 00:50:27,904
j'ai googlé "écrire un discours"
958
00:50:28,321 --> 00:50:30,073
et c'était très instructif.
959
00:50:30,240 --> 00:50:31,116
J'ai découvert
960
00:50:31,324 --> 00:50:35,704
que pour m'améliorer,
il faut que j'apprenne à te connaître.
961
00:50:35,870 --> 00:50:38,832
Tout ce que je sais de toi
est dans le 1er discours.
962
00:50:38,999 --> 00:50:42,586
J'ai donc noté des questions
pour m'aider à mieux te cerner
963
00:50:42,752 --> 00:50:43,920
si t'as une minute.
964
00:50:44,212 --> 00:50:45,797
J'en ai sept.
965
00:50:46,047 --> 00:50:48,341
Sept ! OK, je prends.
966
00:50:48,550 --> 00:50:50,093
Sept minutes au paradis !
967
00:50:52,971 --> 00:50:55,223
Tu fais quoi de tes journées ?
968
00:50:55,432 --> 00:50:58,810
Essentiellement ça,
des trucs de ministre.
969
00:50:59,060 --> 00:51:02,731
T'as des passions ?
Tu regardes la télé, Game of Thrones ?
970
00:51:02,939 --> 00:51:05,984
Je suis chaque saison
de Game of Thrones.
971
00:51:06,192 --> 00:51:07,819
Parce que tu les regardes ?
972
00:51:08,028 --> 00:51:09,988
Je lis des résumés des épisodes.
973
00:51:10,238 --> 00:51:11,573
C'est pas pareil.
974
00:51:11,781 --> 00:51:14,993
Dire que le dragon de la Khaleesi
est devenu un marcheur blanc.
975
00:51:17,037 --> 00:51:19,247
- Tu vois ?
- Tu regardes des films ?
976
00:51:19,456 --> 00:51:21,625
Je lis des résumés
des films en compétition.
977
00:51:22,167 --> 00:51:24,836
T'adorais ça,
on a maté California Man 30 fois.
978
00:51:25,003 --> 00:51:27,422
"On voulait taxer votre flu-ide."
979
00:51:27,631 --> 00:51:31,301
Et t'imites toujours Pauly Shore
comme un pied.
980
00:51:31,718 --> 00:51:33,845
J'hallucine que tu l'imites encore
981
00:51:34,054 --> 00:51:36,806
et que t'aies vu aucun des Marvel.
982
00:51:36,973 --> 00:51:38,391
T'es bloquée dans le temps.
983
00:51:39,226 --> 00:51:41,019
C'est moi, California Man !
984
00:51:41,811 --> 00:51:43,355
Quel était
985
00:51:43,563 --> 00:51:44,439
ton livre de chevet ?
986
00:51:44,606 --> 00:51:45,440
Le Lapin de velours.
987
00:51:45,649 --> 00:51:47,901
- Et toi ?
- Las Vegas parano.
988
00:51:48,068 --> 00:51:49,444
Tout s'explique.
989
00:51:52,197 --> 00:51:54,449
Désolé pour le mal qu'on vous a fait.
990
00:51:54,658 --> 00:51:56,117
Meilleur trip ?
991
00:51:56,368 --> 00:52:00,830
Je gère des crises internationales,
je peux pas être sous acide.
992
00:52:01,081 --> 00:52:02,165
Et la Molly ?
993
00:52:02,374 --> 00:52:03,333
Qui est Molly ?
994
00:52:04,376 --> 00:52:07,337
La ministre Charlotte Field continue
995
00:52:07,546 --> 00:52:09,673
son impressionnante tournée
de 20 pays
996
00:52:09,839 --> 00:52:10,840
pour promouvoir
997
00:52:11,007 --> 00:52:12,759
son initiative environnementale.
998
00:52:12,968 --> 00:52:14,553
Et tout ça en jet privé.
999
00:52:14,761 --> 00:52:17,931
Ce qui sauverait l'environnement,
c'est qu'elle reste chez elle.
1000
00:52:18,139 --> 00:52:20,100
On peut s'envoyer en l'air autrement.
1001
00:52:20,308 --> 00:52:21,434
Elle est très bonne !
1002
00:52:21,810 --> 00:52:24,479
It Must Have Been Love de Roxette.
1003
00:52:25,480 --> 00:52:26,523
Ça déboîte.
1004
00:52:27,065 --> 00:52:28,316
J'en ai une autre,
1005
00:52:28,650 --> 00:52:30,735
je change souvent
de chanson préférée.
1006
00:52:31,236 --> 00:52:34,281
Broccoli
de DRAM featuring Lil Yachty.
1007
00:52:34,614 --> 00:52:37,409
Tout ça,
c'est le titre de la chanson ?
1008
00:52:37,867 --> 00:52:40,954
- Je crois pas en avoir.
- Tout le monde en a un.
1009
00:52:41,162 --> 00:52:42,956
Je suis rarement mal à l'aise.
1010
00:52:43,123 --> 00:52:44,791
Moi, c'est pareil.
1011
00:52:45,000 --> 00:52:46,042
Si, ça t'arrive.
1012
00:52:46,209 --> 00:52:47,294
Mais non.
1013
00:52:49,838 --> 00:52:52,215
Quelle est ta position sexuelle
préférée ?
1014
00:52:55,135 --> 00:52:57,512
Face à face, la position de base.
1015
00:52:57,721 --> 00:52:59,806
- C'est quoi, cette question ?
- Regarde-toi.
1016
00:52:59,973 --> 00:53:02,309
Et toi, c'est quoi,
ta position préférée ?
1017
00:53:02,517 --> 00:53:04,394
- Sois pas vulgaire.
- Tu vois ?
1018
00:53:04,728 --> 00:53:07,272
C'est quoi,
ta position sexuelle préférée ?
1019
00:53:07,439 --> 00:53:09,399
C'est trop long à expliquer.
1020
00:53:10,442 --> 00:53:12,736
- Vraiment ?
- Je t'ai raconté le mien.
1021
00:53:14,779 --> 00:53:17,699
Je rentrais d'un voyage à New Delhi.
1022
00:53:17,866 --> 00:53:20,368
Je devais voir les chefs d'état-major
1023
00:53:20,577 --> 00:53:22,245
et j'étais un peu nerveuse.
1024
00:53:24,205 --> 00:53:28,293
J'avais l'estomac dérangé
à cause des currys.
1025
00:53:29,711 --> 00:53:31,213
Genre gastro.
1026
00:53:34,257 --> 00:53:37,594
On était dans un cortège,
on pouvait pas s'arrêter.
1027
00:53:40,555 --> 00:53:44,267
J'ai ruiné un superbe sac
Dolce & Gabbana.
1028
00:53:44,559 --> 00:53:46,561
- T'as vomi dedans ?
- Non.
1029
00:53:48,313 --> 00:53:49,481
En roulant !
1030
00:53:49,773 --> 00:53:51,942
MOSCOU
1031
00:53:52,692 --> 00:53:54,903
Tu comprends ce qui se passe ?
1032
00:53:55,070 --> 00:53:56,613
Oui, je parle russe.
1033
00:53:57,572 --> 00:53:59,866
Samuel L. Jackson en Russe,
ça claque.
1034
00:54:00,075 --> 00:54:02,410
Do svidaniya, bande d'enfoirés.
1035
00:54:06,831 --> 00:54:09,125
Ils ont descendu le pirate !
1036
00:54:09,376 --> 00:54:11,461
C'était le chef de la bande !
1037
00:54:11,670 --> 00:54:14,297
- C'est trop dur.
- C'est rien.
1038
00:54:14,506 --> 00:54:17,217
- Je l'aimais bien.
- Continue de regarder.
1039
00:54:17,551 --> 00:54:20,303
Les Philippines
ont mauvaise réputation,
1040
00:54:20,512 --> 00:54:21,805
mais c'est sympa, ici.
1041
00:54:22,097 --> 00:54:24,307
Qui soupçonnerait une guerre civile ?
1042
00:54:24,474 --> 00:54:25,809
C'est vraiment bien.
1043
00:54:27,143 --> 00:54:29,729
Et si on commençait plutôt...
1044
00:54:30,105 --> 00:54:31,439
par cette phrase ?
1045
00:54:32,065 --> 00:54:35,860
"Je débuterai par ces mots
que j'ai dits au patron du vidéoclub
1046
00:54:36,027 --> 00:54:37,362
"quand j'avais 16 ans :
1047
00:54:37,571 --> 00:54:38,572
"je démissionne."
1048
00:54:38,780 --> 00:54:40,657
- Pas mal.
- J'adore.
1049
00:54:41,074 --> 00:54:42,867
C'est vraiment très bon.
1050
00:54:43,326 --> 00:54:45,036
Tu m'as cernée, Fred.
1051
00:54:45,203 --> 00:54:46,830
Carrément.
1052
00:54:52,711 --> 00:54:55,922
J'hallucine que dans ma playlist
des 10 dernières années,
1053
00:54:56,089 --> 00:54:57,632
tu préfères 2 Chainz.
1054
00:54:57,841 --> 00:55:00,260
- C'est accrocheur.
- C'est chanmé.
1055
00:55:04,598 --> 00:55:07,559
Tu sors avec le premier ministre
du Canada ?
1056
00:55:11,730 --> 00:55:12,647
Je crois...
1057
00:55:12,814 --> 00:55:16,276
J'ai dû lire ça dans un torchon.
Des ragots, sans doute.
1058
00:55:16,443 --> 00:55:17,944
T'as dû le lire, oui.
1059
00:55:18,194 --> 00:55:21,448
La presse aime bien en parler,
mais non...
1060
00:55:23,158 --> 00:55:25,243
On se drague, sans plus.
1061
00:55:25,410 --> 00:55:28,246
C'est bizarre.
On s'est embrassés, une fois.
1062
00:55:29,080 --> 00:55:30,040
Top.
1063
00:55:30,540 --> 00:55:31,374
T'as voulu savoir.
1064
00:55:32,542 --> 00:55:35,670
J'en ai chopé aussi,
des leaders mondiaux.
1065
00:55:36,004 --> 00:55:38,465
J'ai fait un 69 avec Fidel Castro.
1066
00:55:38,673 --> 00:55:40,217
Il a pas qu'une longue barbe.
1067
00:55:42,135 --> 00:55:44,471
Comment ça se passe pour toi ?
1068
00:55:45,263 --> 00:55:46,932
Tu sors avec des mecs ?
1069
00:55:48,808 --> 00:55:50,810
Oui, ça m'arrive.
1070
00:55:51,561 --> 00:55:55,815
En général, avec des hommes
qui ont le même mode de vie que moi,
1071
00:55:55,982 --> 00:55:57,776
qui voyagent beaucoup.
1072
00:55:59,569 --> 00:56:02,781
C'est pas évident
d'entretenir la flamme.
1073
00:56:04,616 --> 00:56:05,700
Qui me suivrait
1074
00:56:05,992 --> 00:56:09,788
au bout du monde
en espérant 5 minutes d'affection ?
1075
00:56:10,914 --> 00:56:12,123
Et franchement, les mecs
1076
00:56:12,332 --> 00:56:14,626
raffolent pas des femmes de pouvoir.
1077
00:56:14,834 --> 00:56:16,711
Ils prétendent que oui, mais...
1078
00:56:17,337 --> 00:56:18,630
ça les rend mous du gland.
1079
00:56:21,299 --> 00:56:23,593
Moudugland est mon méchant préféré
dans Batman.
1080
00:56:26,888 --> 00:56:28,306
Tu veux savoir
pourquoi je suis célibataire ?
1081
00:56:28,932 --> 00:56:30,392
Non, je comprends.
1082
00:56:31,726 --> 00:56:34,062
- C'est logique.
- Ça se tient.
1083
00:56:43,530 --> 00:56:44,406
Pas devant la fenêtre !
1084
00:56:47,117 --> 00:56:49,536
- C'est quoi, ce bordel ?
- Les rebelles attaquent l'armée.
1085
00:56:49,744 --> 00:56:51,746
- On est en danger ?
- Oui !
1086
00:56:51,913 --> 00:56:53,164
Mme la ministre, il faut partir !
1087
00:56:54,791 --> 00:56:55,834
Par ici !
1088
00:56:57,460 --> 00:56:58,712
Restez pas là !
1089
00:57:25,405 --> 00:57:26,406
Mme Field, suivez-moi.
1090
00:57:26,656 --> 00:57:27,574
Occupez-vous d'eux.
1091
00:57:29,784 --> 00:57:30,619
Par ici.
1092
00:57:34,122 --> 00:57:35,415
Vous serez en sécurité.
1093
00:57:38,293 --> 00:57:39,711
- Ça va ?
- Oui, et toi ?
1094
00:57:39,920 --> 00:57:42,214
Ça va, tout le monde va bien.
1095
00:57:44,382 --> 00:57:45,217
La vache.
1096
00:57:47,302 --> 00:57:48,386
On a failli mourir.
1097
00:57:50,055 --> 00:57:51,556
Je flippe à mort.
1098
00:57:51,806 --> 00:57:53,266
J'ai du mal à respirer.
1099
00:57:53,934 --> 00:57:55,727
- T'as pas l'air de flipper.
- Si.
1100
00:57:55,936 --> 00:57:59,147
J'utilise une technique des marines
contre la panique.
1101
00:57:59,898 --> 00:58:02,400
- Ça prend 90 secondes.
- 90 secondes ?
1102
00:58:03,068 --> 00:58:06,112
Ça suffit pas, 90 secondes !
Il me faut 90 ans !
1103
00:58:06,321 --> 00:58:08,490
Je vais jamais m'en remettre !
1104
00:58:08,949 --> 00:58:11,159
J'ai trop de regrets,
j'ai fait trop de mal.
1105
00:58:11,993 --> 00:58:14,996
À 12 ans, j'ai pissé sur un chien
pour impressionner un gars.
1106
00:58:15,372 --> 00:58:17,415
Le chien a pas kiffé,
le gars non plus.
1107
00:58:18,458 --> 00:58:19,292
C'était ridicule.
1108
00:58:20,043 --> 00:58:22,504
Quoi encore ? Bordel de merde !
1109
00:58:24,422 --> 00:58:26,466
Ça va continuer encore longtemps ?
1110
00:58:26,716 --> 00:58:28,677
Fred, il faut que tu te calmes.
1111
00:58:28,885 --> 00:58:30,262
Impossible.
1112
00:58:30,804 --> 00:58:33,181
Assieds-toi et respire.
1113
00:58:33,348 --> 00:58:34,975
Inspire 4 secondes.
1114
00:58:35,850 --> 00:58:36,726
Expire 4 secondes.
1115
00:58:37,769 --> 00:58:39,312
Inspire 4 secondes.
1116
00:58:40,355 --> 00:58:41,815
Expire 4 secondes.
1117
00:58:43,149 --> 00:58:44,734
Inspire 4 secondes.
1118
00:58:46,152 --> 00:58:48,697
- T'es pas obligé de compter.
- Ça m'aide.
1119
00:58:48,905 --> 00:58:50,824
1, 2, 3, 4...
1120
00:58:51,658 --> 00:58:52,826
Voilà.
1121
00:59:01,042 --> 00:59:02,627
- C'est bien.
- Ça marche.
1122
00:59:03,628 --> 00:59:04,921
Ils sont forts, ces marines.
1123
00:59:09,676 --> 00:59:11,177
On a vraiment failli mourir.
1124
00:59:11,428 --> 00:59:13,013
On a failli mourir.
1125
00:59:13,179 --> 00:59:16,141
Ça me rassure,
ça prouve que j'ai pas surréagi.
1126
00:59:16,349 --> 00:59:18,852
Si, t'as carrément surréagi.
1127
00:59:20,228 --> 00:59:21,229
Peut-être bien.
1128
00:59:24,065 --> 00:59:26,151
Y a pire comme mort
1129
00:59:26,818 --> 00:59:28,695
que d'être là avec toi.
1130
00:59:29,738 --> 00:59:31,615
Sache que je viens de passer
1131
00:59:31,781 --> 00:59:34,743
les plus belles semaines de ma vie.
1132
00:59:37,996 --> 00:59:40,290
Je me doute que c'est pas ton cas.
1133
00:59:40,457 --> 00:59:43,126
T'as chanté avec Bruce Springsteen
l'année dernière,
1134
00:59:43,293 --> 00:59:45,170
ça devait être bien mieux.
1135
00:59:45,337 --> 00:59:46,963
Entre autres.
1136
00:59:48,048 --> 00:59:50,383
On n'est pas loin de la 2nde place.
1137
00:59:50,550 --> 00:59:53,094
C'est vrai ? Juste après le Boss ?
1138
00:59:55,388 --> 00:59:56,556
C'est gentil.
1139
01:00:10,028 --> 01:00:12,822
Tu t'attends peut-être
à ce que je t'embrasse,
1140
01:00:13,031 --> 01:00:16,034
mais je referai pas
la même erreur qu'il y a 25 ans.
1141
01:00:16,201 --> 01:00:18,245
Ce serait pas une erreur.
1142
01:00:18,995 --> 01:00:20,664
Attends, t'es sûre ?
1143
01:00:27,379 --> 01:00:28,755
Périmètre sécurisé, mais...
1144
01:00:29,673 --> 01:00:31,341
il faut y aller,
l'hélicoptère est là.
1145
01:00:32,551 --> 01:00:34,344
Merci, agent M.
1146
01:00:38,932 --> 01:00:42,060
Ça alors, c'était vachement bruyant !
1147
01:00:42,227 --> 01:00:44,521
- C'est bon, Fred.
- Désolé !
1148
01:00:45,438 --> 01:00:48,024
- On est en sécurité, là ?
- Ça suffit, Fred !
1149
01:00:48,275 --> 01:00:49,234
Par ici.
1150
01:00:49,401 --> 01:00:50,569
C'est joli, ce coin.
1151
01:00:54,531 --> 01:00:57,826
Fred, il faut
qu'on retravaille le discours.
1152
01:00:58,034 --> 01:01:00,078
- Maintenant ?
- Oui, maintenant.
1153
01:01:08,128 --> 01:01:10,505
- Attends, j'enlève mon pantalon.
- Moi aussi.
1154
01:01:12,257 --> 01:01:13,717
T'y arrives ? Dépêche-toi.
1155
01:01:13,925 --> 01:01:15,719
C'est bon, j'y suis presque.
1156
01:01:17,512 --> 01:01:19,890
Saloperie de pantalon fuselé.
1157
01:01:23,935 --> 01:01:25,520
Laisse-moi faire.
1158
01:01:27,022 --> 01:01:28,940
- J'y vais ?
- Oui, direct.
1159
01:01:33,028 --> 01:01:35,071
- Je sens que je vais jouir.
- Moi aussi !
1160
01:01:35,238 --> 01:01:36,281
C'est vrai ?
1161
01:01:37,407 --> 01:01:38,825
Oh, purée !
1162
01:01:44,915 --> 01:01:46,708
- Je me retire.
- OK.
1163
01:01:54,549 --> 01:01:56,092
Je suis désolée.
1164
01:01:56,593 --> 01:02:00,263
Je comprends pas,
d'habitude, j'ai plus d'endurance.
1165
01:02:00,430 --> 01:02:01,556
Pas moi.
1166
01:02:02,557 --> 01:02:04,851
- C'est fou.
- On a crié la même chose.
1167
01:02:05,060 --> 01:02:06,603
C'est ce que je me disais.
1168
01:02:06,770 --> 01:02:08,480
Ça m'était jamais arrivé.
1169
01:02:09,356 --> 01:02:10,607
Trop chelou.
1170
01:02:12,234 --> 01:02:14,527
- On recommence ?
- Je tremble encore, j'arrive.
1171
01:02:21,451 --> 01:02:22,994
C'est qui, lui ?
1172
01:02:24,204 --> 01:02:25,997
J'écrivais sur les néonazis.
1173
01:02:26,164 --> 01:02:29,626
Je me suis fait tatouer
la moitié d'une croix gammée
1174
01:02:29,793 --> 01:02:30,835
pour pas me faire tuer.
1175
01:02:31,044 --> 01:02:34,005
J'aimais pas,
alors j'ai ajouté des chaussures
1176
01:02:34,172 --> 01:02:35,924
et j'en ai fait un petit bonhomme
1177
01:02:36,091 --> 01:02:39,177
que j'ai surnommé Adolf Pépère.
1178
01:02:39,344 --> 01:02:41,930
On devine même pas la croix gammée.
1179
01:02:42,097 --> 01:02:44,391
- Il est tout content.
- Avec son pantalon.
1180
01:02:44,599 --> 01:02:47,477
Dire qu'il est né
dans les flammes de la haine.
1181
01:02:50,438 --> 01:02:52,399
Ça y est, j'ai faim.
1182
01:02:54,568 --> 01:02:56,152
Il est quelle heure ?
1183
01:02:56,319 --> 01:02:59,155
Je sais même pas quel jour on est.
1184
01:03:00,240 --> 01:03:02,617
On est où, au fait ?
1185
01:03:02,826 --> 01:03:04,995
- Aucune idée.
- Tu sais pas ?
1186
01:03:05,161 --> 01:03:08,748
- On nous a déposés...
- En hélicoptère.
1187
01:03:31,438 --> 01:03:32,856
Bonjour, M. Flarsky.
1188
01:03:35,483 --> 01:03:36,735
Tu m'as fait peur.
1189
01:03:42,365 --> 01:03:44,951
Tu veux bien garder ça pour toi ?
1190
01:03:45,285 --> 01:03:46,786
On me croirait pas
de toute façon.
1191
01:03:48,413 --> 01:03:49,664
C'est pas faux.
1192
01:03:50,624 --> 01:03:51,917
Bonne chance.
1193
01:03:54,002 --> 01:03:55,045
Merci.
1194
01:04:04,221 --> 01:04:06,139
C'est flippant, ces hélicoptères.
1195
01:04:06,556 --> 01:04:07,724
Ça va aller, Fred.
1196
01:04:08,683 --> 01:04:09,893
Respire.
1197
01:04:29,287 --> 01:04:31,122
Je suis tellement heureux.
1198
01:04:31,665 --> 01:04:34,417
En fait,
je crois que je l'ai jamais été.
1199
01:04:34,584 --> 01:04:36,962
C'est la première fois
que je ressens ça.
1200
01:04:37,128 --> 01:04:38,213
Et ça fait du bien !
1201
01:04:38,547 --> 01:04:41,383
C'est ce qui pouvait
t'arriver de mieux.
1202
01:04:41,550 --> 01:04:45,011
Y a un banquet ce soir,
je dois porter un smoking.
1203
01:04:45,178 --> 01:04:47,430
C'est pas vraiment un rencard,
mais ça y ressemble.
1204
01:04:47,639 --> 01:04:50,517
Comment je fais
pour pas tout faire foirer ?
1205
01:04:50,725 --> 01:04:53,395
Faut que t'aies confiance en toi.
1206
01:04:54,479 --> 01:04:57,148
Dis-toi que tu vaux la peine
d'être aimé.
1207
01:04:57,524 --> 01:04:58,400
Je vaux la peine d'être aimé.
1208
01:04:58,608 --> 01:05:00,235
Répète-le dix mille fois
1209
01:05:00,443 --> 01:05:02,529
jusqu'à ce que t'y croies.
1210
01:05:02,737 --> 01:05:05,532
Je dois y aller. Je sais même pas
attacher un nœud pap.
1211
01:05:07,450 --> 01:05:08,285
T'es le meilleur.
1212
01:05:26,636 --> 01:05:28,638
Tu es très belle.
1213
01:05:28,889 --> 01:05:29,890
Merci.
1214
01:05:31,099 --> 01:05:34,060
Tu es très beau, toi aussi.
1215
01:05:34,227 --> 01:05:35,103
Merci.
1216
01:05:35,312 --> 01:05:36,396
Merci pour le costume.
1217
01:05:36,605 --> 01:05:37,564
Allons-y.
1218
01:05:37,772 --> 01:05:38,773
On y va ?
1219
01:05:44,362 --> 01:05:46,740
C'est chouette d'être en Argentine.
1220
01:05:46,907 --> 01:05:49,868
Les gars qui ont tué
mes grands-parents doivent être là.
1221
01:05:50,619 --> 01:05:51,661
Y a même un groupe.
1222
01:05:53,580 --> 01:05:55,624
Tu veux danser, peut-être ?
1223
01:05:56,041 --> 01:05:57,167
Ou boire un verre ?
1224
01:05:57,334 --> 01:06:00,295
75 pays sont représentés ce soir.
1225
01:06:00,462 --> 01:06:04,466
Elle a 3 heures pour récolter
le plus de soutien possible.
1226
01:06:04,633 --> 01:06:06,259
- C'est du travail.
- Pas de souci.
1227
01:06:06,593 --> 01:06:09,596
On se retrouve plus tard
pour boire un verre ?
1228
01:06:09,804 --> 01:06:11,431
Oui, si t'as le temps.
1229
01:06:12,140 --> 01:06:13,141
On verra.
1230
01:06:19,898 --> 01:06:21,566
Je sais ce qui se passe.
1231
01:06:24,527 --> 01:06:26,321
- C'est-à-dire ?
- Vous savez bien.
1232
01:06:26,488 --> 01:06:27,322
Y a rien.
1233
01:06:27,530 --> 01:06:29,824
Vous foutez pas de moi, Fred.
1234
01:06:30,158 --> 01:06:32,702
J'ai un quotient émotionnel
du feu de Dieu.
1235
01:06:32,869 --> 01:06:36,748
Je perçois les nuances
des rapports humains comme personne.
1236
01:06:36,915 --> 01:06:38,500
Vous couchez ensemble.
1237
01:06:39,584 --> 01:06:42,796
- Vous pouvez pas deviner ça.
- Charlotte me l'a dit.
1238
01:06:43,630 --> 01:06:44,506
Ah bon ?
1239
01:06:44,714 --> 01:06:47,384
Non, mais vous venez de le faire,
abruti.
1240
01:06:47,592 --> 01:06:49,553
C'était vachement bien amené.
1241
01:06:49,719 --> 01:06:52,764
Oui, c'est vrai,
on s'envoie en l'air.
1242
01:06:53,890 --> 01:06:55,725
J'y crois encore moins que vous.
1243
01:06:55,892 --> 01:06:57,477
Je pensais pas avoir à le dire,
1244
01:06:57,686 --> 01:07:00,564
mais sachez que ça marchera jamais
entre vous.
1245
01:07:01,731 --> 01:07:03,400
Pourquoi ? Vous n'en savez rien.
1246
01:07:03,608 --> 01:07:07,070
Les gens n'accepteront pas
votre couple et elle non plus.
1247
01:07:07,237 --> 01:07:09,406
Que vous le vouliez ou non,
1248
01:07:09,573 --> 01:07:12,075
elle finira par s'en rendre compte
1249
01:07:12,242 --> 01:07:13,618
et elle vous brisera le cœur,
1250
01:07:14,369 --> 01:07:15,745
ce qui me réjouit d'avance.
1251
01:07:15,912 --> 01:07:17,205
Monsieur le plénipotentiaire ?
1252
01:07:35,140 --> 01:07:36,182
Mme la ministre !
1253
01:07:37,142 --> 01:07:38,184
Excusez-moi.
1254
01:07:39,019 --> 01:07:40,270
Parker.
1255
01:07:43,857 --> 01:07:46,651
On n'a toujours pas
pris le temps de se voir.
1256
01:07:47,110 --> 01:07:49,863
Ça n'arrivera pas,
je ne prendrai pas le temps.
1257
01:07:50,071 --> 01:07:52,240
Croyez-moi, j'aurai le dernier mot.
1258
01:07:52,449 --> 01:07:55,994
J'ignore ce que vous insinuez,
mais faites donc.
1259
01:07:56,661 --> 01:07:59,456
Excusez-moi,
nous étions en train de...
1260
01:08:01,583 --> 01:08:04,169
Vous êtes tout simplement magnifique.
1261
01:08:07,756 --> 01:08:11,009
J'ai été très impressionné
par votre initiative.
1262
01:08:11,426 --> 01:08:15,055
Je peux donc ajouter le Canada
à la liste des signataires ?
1263
01:08:15,263 --> 01:08:16,598
À une condition.
1264
01:08:16,806 --> 01:08:20,185
Laissez-moi deviner :
des restrictions sur le bois.
1265
01:08:20,393 --> 01:08:22,062
Je me fiche du bois.
1266
01:08:23,396 --> 01:08:24,772
Je veux juste une danse.
1267
01:08:28,485 --> 01:08:29,319
Bien sûr.
1268
01:08:58,389 --> 01:08:59,391
Certaines choses
1269
01:08:59,598 --> 01:09:02,227
apparaissent comme une évidence.
1270
01:09:02,643 --> 01:09:05,730
Comme un béret Kangol
porté par Samuel L. Jackson.
1271
01:09:15,615 --> 01:09:17,366
Je vaux la peine d'être aimé.
1272
01:09:22,914 --> 01:09:24,833
Qu'est-ce que vous marmonnez ?
1273
01:09:25,165 --> 01:09:26,000
Rien.
1274
01:10:06,082 --> 01:10:07,459
JE SUIS DINGUE DE TOI
1275
01:10:13,381 --> 01:10:15,425
ET JE CROIS AVOIR RETROUVÉ HITLER
1276
01:10:33,693 --> 01:10:34,694
Excusez-moi.
1277
01:10:36,488 --> 01:10:37,864
Attention, elle s'éloigne.
1278
01:10:56,049 --> 01:10:58,134
Il paraît que t'es dingue de moi.
1279
01:10:58,885 --> 01:11:00,053
C'est vrai.
1280
01:11:01,930 --> 01:11:04,182
Moi aussi, je suis dingue de toi.
1281
01:11:05,183 --> 01:11:06,434
C'est cool.
1282
01:11:10,814 --> 01:11:12,774
Je te l'ai déjà demandé, mais...
1283
01:11:17,112 --> 01:11:18,238
tu danses ?
1284
01:11:21,074 --> 01:11:22,075
C'est une pure chanson.
1285
01:11:23,618 --> 01:11:26,621
- Une putain de chanson.
- La plus belle de toutes.
1286
01:13:15,146 --> 01:13:17,774
Prends-moi par-derrière
et claque-moi les fesses.
1287
01:13:20,318 --> 01:13:21,278
Quoi ?
1288
01:13:21,486 --> 01:13:22,487
Quoi ?
1289
01:13:23,238 --> 01:13:24,656
Rien. J'ai dit quelque chose ?
1290
01:13:24,864 --> 01:13:25,991
Je suis trop directive ?
1291
01:13:26,533 --> 01:13:28,743
Non, pas du tout.
1292
01:13:28,952 --> 01:13:32,914
Si, je fais encore ma patronne.
Je suis désolée.
1293
01:13:33,123 --> 01:13:35,750
Pas du tout.
C'est mon cerveau qui a bugué.
1294
01:13:35,959 --> 01:13:37,252
Oui, mais t'as hésité.
1295
01:13:37,460 --> 01:13:40,213
J'avais pas imaginé ça comme ça.
1296
01:13:40,714 --> 01:13:43,008
Faisons ce que t'avais imaginé,
1297
01:13:43,174 --> 01:13:45,135
retourne-moi, claque-moi les fesses
1298
01:13:45,343 --> 01:13:46,469
et serre-moi un peu le cou.
1299
01:14:07,157 --> 01:14:08,199
Frederick.
1300
01:14:08,825 --> 01:14:09,910
Margaret.
1301
01:14:15,582 --> 01:14:16,416
T'as oublié ça.
1302
01:14:16,625 --> 01:14:17,667
Quelle horreur !
1303
01:14:17,876 --> 01:14:19,794
Je croyais que vous vous détestiez.
1304
01:14:20,003 --> 01:14:21,713
- C'est le cas.
- À mort.
1305
01:14:21,880 --> 01:14:23,590
Ça nous empêche pas de baiser.
1306
01:14:23,798 --> 01:14:24,716
Depuis quand ?
1307
01:14:24,925 --> 01:14:26,968
- 20 minutes.
- Pas là !
1308
01:14:27,594 --> 01:14:29,262
Ça fait beaucoup de questions.
1309
01:14:29,471 --> 01:14:32,432
Je dirais entre 2 et 5... 3,5 fois.
1310
01:14:32,599 --> 01:14:35,685
Pour ma part, 5 fois.
Va pour 3,5.
1311
01:14:35,936 --> 01:14:37,896
Peu importe, ça me dégoûte.
1312
01:14:38,271 --> 01:14:40,690
Déjà, vous êtes
en présence d'une femme.
1313
01:14:40,899 --> 01:14:41,900
Elle est là-dedans ?
1314
01:14:42,150 --> 01:14:43,777
- Pardon ?
- Attention.
1315
01:14:43,944 --> 01:14:46,196
- Je gère, une fois de plus.
- Désolé.
1316
01:14:46,404 --> 01:14:48,323
Cette femme, c'est moi.
1317
01:14:48,531 --> 01:14:49,824
- Vous ?
- Oui, elle.
1318
01:14:50,033 --> 01:14:52,410
Je sais de quoi je parle.
1319
01:14:52,619 --> 01:14:53,620
Tom, je gère.
1320
01:14:53,828 --> 01:14:55,288
Je te dis bonne nuit.
1321
01:14:55,455 --> 01:14:56,706
Je me retire.
1322
01:14:56,915 --> 01:14:59,125
Non ! Je touche pas ça.
1323
01:14:59,709 --> 01:15:02,879
T'as pas tort,
elle a les mains baladeuses.
1324
01:15:03,046 --> 01:15:03,964
Bonne nuit !
1325
01:15:04,297 --> 01:15:05,632
Avec l'adhésion de la France,
1326
01:15:05,799 --> 01:15:10,095
la ministre Charlotte Field
a obtenu pour son initiative mondiale
1327
01:15:10,595 --> 01:15:12,889
le soutien de 100 pays.
1328
01:15:14,558 --> 01:15:15,725
Le président veut vous parler.
1329
01:15:16,184 --> 01:15:18,687
On a installé une tente juste à côté.
1330
01:15:18,853 --> 01:15:20,188
Passe-lui le bonjour.
1331
01:15:24,985 --> 01:15:26,361
M. le président !
1332
01:15:29,114 --> 01:15:32,033
C'est quoi, cette histoire
de traité sur l'environnement ?
1333
01:15:32,325 --> 01:15:35,954
Il s'agit de l'Initiative
de réhabilitation mondiale.
1334
01:15:36,121 --> 01:15:38,707
C'est sur votre bureau
depuis 3 semaines.
1335
01:15:39,291 --> 01:15:42,419
On a tâté le terrain,
ça fait pas mal jaser.
1336
01:15:42,961 --> 01:15:45,088
Monsieur, c'est vous qui décidez.
1337
01:15:45,463 --> 01:15:48,675
Je suis pas le seul à décider
dans la baraque.
1338
01:15:49,217 --> 01:15:51,469
- Il faut l'amender.
- Monsieur ?
1339
01:15:52,429 --> 01:15:54,848
Il faut couper les arbres.
1340
01:15:58,310 --> 01:15:59,144
Pourquoi ?
1341
01:15:59,978 --> 01:16:02,647
Il est financé
par des connards pleins aux as,
1342
01:16:02,814 --> 01:16:04,274
j'ai dû en faire chier un.
1343
01:16:04,482 --> 01:16:07,777
Les perspectives
ne sont pas si différentes.
1344
01:16:07,986 --> 01:16:09,529
L'initiative garde le même nom.
1345
01:16:09,738 --> 01:16:12,824
Ça semble impressionnant,
mais c'est pas si grave.
1346
01:16:13,617 --> 01:16:16,161
Ça me tenait vraiment à cœur.
1347
01:16:16,328 --> 01:16:18,914
Il reste quoi, les abeilles ?
J'aime pas ça, en plus.
1348
01:16:19,331 --> 01:16:20,832
T'es obligée de l'écouter ?
1349
01:16:21,041 --> 01:16:23,585
Je suis obligée de l'écouter.
1350
01:16:23,752 --> 01:16:26,379
Sans son soutien, je ne gagnerai pas
1351
01:16:26,588 --> 01:16:29,174
et toute cette mascarade
n'aura servi à rien.
1352
01:16:29,424 --> 01:16:31,301
T'as peut-être pas besoin de lui.
1353
01:16:31,468 --> 01:16:32,761
Les gens te kiffent,
1354
01:16:32,969 --> 01:16:34,304
les chiffres sont bons.
1355
01:16:34,471 --> 01:16:35,430
Écoutez, Fred,
1356
01:16:35,639 --> 01:16:37,265
elle a besoin d'être seule.
1357
01:16:38,433 --> 01:16:39,643
Il faut partir, maintenant.
1358
01:16:41,228 --> 01:16:44,189
Maggie, laissez-moi seule avec Fred,
s'il vous plaît.
1359
01:16:59,162 --> 01:17:01,373
Je veux plus faire ce boulot.
1360
01:17:01,706 --> 01:17:02,624
Je le déteste.
1361
01:17:03,625 --> 01:17:05,252
À quoi bon ?
1362
01:17:05,961 --> 01:17:08,797
Tout ce que je fais
est toujours défait.
1363
01:17:09,631 --> 01:17:10,966
Je suis désolé.
1364
01:17:11,758 --> 01:17:16,179
Si seulement je pouvais me foutre
de tout ce qui m'entoure.
1365
01:17:17,264 --> 01:17:20,767
La plupart des gens se foutent de tout,
je les envie.
1366
01:17:21,601 --> 01:17:23,019
Je veux être comme ça.
1367
01:17:23,478 --> 01:17:25,814
Je peux pas t'aider sur ce coup-là.
1368
01:17:28,900 --> 01:17:30,235
Viens, on se défonce.
1369
01:17:30,902 --> 01:17:31,736
Se défoncer ?
1370
01:17:32,904 --> 01:17:36,157
Avec quelques bières
ou le stade au-dessus ?
1371
01:17:36,700 --> 01:17:38,451
On se déchire la tête.
1372
01:17:44,332 --> 01:17:46,543
Je veux fumer de la Molly avec toi.
1373
01:17:47,794 --> 01:17:48,628
Quoi ?
1374
01:17:52,090 --> 01:17:54,509
- Ça se prend pas comme ça.
- Alors comment ?
1375
01:17:54,718 --> 01:17:56,177
C'est un comprimé, ça s'avale.
1376
01:17:56,386 --> 01:17:57,888
Tu veux vraiment essayer ?
1377
01:17:58,096 --> 01:17:59,014
Pourquoi pas ?
1378
01:17:59,222 --> 01:18:00,891
Je suis pas sûr que ça le fasse.
1379
01:18:01,099 --> 01:18:04,477
En tant que patronne, je t'ordonne
de me trouver de la Molly.
1380
01:18:05,687 --> 01:18:06,813
Punaise.
1381
01:18:36,676 --> 01:18:37,510
Ça va ?
1382
01:18:38,178 --> 01:18:39,888
Je sens rien.
1383
01:18:40,055 --> 01:18:41,723
Tu sens pas l'effet ?
1384
01:18:41,890 --> 01:18:43,516
Non, je sens que dalle.
1385
01:18:48,438 --> 01:18:49,272
Où suis-je ?
1386
01:18:49,564 --> 01:18:50,941
Bordel...
1387
01:18:51,107 --> 01:18:52,150
de...
1388
01:18:52,317 --> 01:18:53,151
merde.
1389
01:18:54,986 --> 01:18:58,156
- J'ai la mâchoire toute bizarre.
- C'est la drogue.
1390
01:18:58,573 --> 01:18:59,908
Ça taquine la mâchoire.
1391
01:19:00,116 --> 01:19:01,618
J'en veux plus !
1392
01:19:02,786 --> 01:19:03,703
Attends 1 heure.
1393
01:19:04,120 --> 01:19:05,830
Non, tout de suite.
1394
01:19:34,401 --> 01:19:36,236
C'est ma plus belle soirée !
1395
01:19:36,403 --> 01:19:38,780
Je pourrais faire ça toute ma vie !
1396
01:19:39,781 --> 01:19:41,616
Je me rends compte...
1397
01:19:42,784 --> 01:19:46,746
que j'ai fait le mec froid, mystérieux,
1398
01:19:46,913 --> 01:19:50,125
un peu distant, qui s'en fout un peu.
1399
01:19:50,584 --> 01:19:53,461
Mais c'est fini tout ça,
je t'aime beaucoup.
1400
01:19:53,670 --> 01:19:55,589
T'as pas été froid du tout.
1401
01:19:56,214 --> 01:19:59,009
- Tu m'as suivie aux chiottes.
- Pour parler.
1402
01:19:59,634 --> 01:20:01,928
- Moi aussi, je t'aime beaucoup.
- C'est vrai ?
1403
01:20:05,557 --> 01:20:06,933
Mme la ministre.
1404
01:20:08,184 --> 01:20:09,895
Mme la ministre, écoutez-moi.
1405
01:20:10,061 --> 01:20:11,771
Danse avec moi, Steven !
1406
01:20:12,063 --> 01:20:13,356
On a un problème.
1407
01:20:24,993 --> 01:20:27,537
L'effet de la Molly
va durer encore longtemps ?
1408
01:20:27,746 --> 01:20:29,372
On vient d'en reprendre.
1409
01:20:29,539 --> 01:20:31,583
T'arrêtais pas d'en redemander.
1410
01:20:31,791 --> 01:20:33,251
C'est reparti pour...
1411
01:20:33,418 --> 01:20:34,586
4 ou 5 heures.
1412
01:20:36,963 --> 01:20:38,006
Pourquoi ?
1413
01:20:38,173 --> 01:20:39,841
Je suis dans la mouise.
1414
01:20:40,008 --> 01:20:41,760
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- C'est la mouise.
1415
01:20:41,968 --> 01:20:43,595
Qu'est-ce qu'il y a ?
1416
01:20:43,803 --> 01:20:44,721
Le bar n'a plus d'eau ?
1417
01:20:45,680 --> 01:20:49,559
Un U2 s'est écrasé
alors qu'il survolait le Kashtar.
1418
01:20:49,726 --> 01:20:53,772
Le pilote s'est éjecté, mais il est
aux mains des militaires kashtaris.
1419
01:20:53,939 --> 01:20:55,315
Merci, général.
1420
01:20:55,523 --> 01:20:58,777
Le premier ministre refuse
de le rendre aux autorités américaines.
1421
01:20:59,444 --> 01:21:02,530
Il n'a pas digéré
les insultes du président.
1422
01:21:03,114 --> 01:21:04,324
Bien joué.
1423
01:21:07,702 --> 01:21:08,954
Ça va aller, n'est-ce pas ?
1424
01:21:09,955 --> 01:21:11,206
Ça dépend de vous, madame.
1425
01:21:14,084 --> 01:21:15,001
Tu vas y arriver.
1426
01:21:32,394 --> 01:21:35,021
Je vous tiens vos lunettes
si vous voulez.
1427
01:21:35,897 --> 01:21:37,524
J'ai une alopécie
1428
01:21:37,899 --> 01:21:39,609
aux deux yeux.
1429
01:21:47,367 --> 01:21:48,952
Mme la ministre !
1430
01:21:49,703 --> 01:21:51,121
Bharath ?
1431
01:21:52,622 --> 01:21:55,208
Il paraît qu'il y a un problème
1432
01:21:56,167 --> 01:21:59,129
qu'on aimerait tous les deux régler
1433
01:22:00,672 --> 01:22:02,299
au plus vite.
1434
01:22:03,383 --> 01:22:05,552
Je ne me laisserai pas faire,
cette fois.
1435
01:22:06,011 --> 01:22:07,262
Votre homme restera ici
1436
01:22:07,429 --> 01:22:09,890
tant que votre président
ne se sera pas excusé
1437
01:22:10,432 --> 01:22:11,391
sur Instagram.
1438
01:22:12,601 --> 01:22:13,810
Il ne le fera jamais.
1439
01:22:19,024 --> 01:22:21,735
Je peux être franc ?
Je peux vous avouer un truc ?
1440
01:22:22,068 --> 01:22:22,903
Allez-y.
1441
01:22:23,069 --> 01:22:25,864
Charlotte et moi, on est déchirés,
on a pris de la drogue.
1442
01:22:26,072 --> 01:22:28,867
- Je veux pas le savoir.
- Pourquoi ?
1443
01:22:29,034 --> 01:22:31,661
- On a pris de la drogue.
- Je veux pas le savoir.
1444
01:22:31,870 --> 01:22:32,787
On a pris de la drogue.
1445
01:22:34,122 --> 01:22:35,248
Qu'est-ce qu'il y a ?
1446
01:22:36,541 --> 01:22:37,584
On a pris de la drogue.
1447
01:22:39,836 --> 01:22:41,922
Elle est bien bonne, celle-là.
1448
01:22:42,088 --> 01:22:44,299
C'est pas une blague,
on a pris de la drogue.
1449
01:22:44,507 --> 01:22:45,800
On va quelque part ?
1450
01:22:47,719 --> 01:22:48,678
Ça veut dire quoi ?
1451
01:22:49,638 --> 01:22:51,848
Qu'est-ce qu'il y a ?
On a pris de la drogue.
1452
01:22:52,057 --> 01:22:56,561
Votre gouvernement a bien envoyé
ces avions pour espionner mon pays ?
1453
01:22:59,940 --> 01:23:01,316
Non, bien sûr que non.
1454
01:23:02,275 --> 01:23:04,152
On aurait dit, pourtant.
Admettez-le,
1455
01:23:04,361 --> 01:23:05,654
vous manquez d'arguments.
1456
01:23:05,987 --> 01:23:08,531
Soyez agressive,
c'est la seule solution.
1457
01:23:08,740 --> 01:23:11,117
J'hésite,
il a vraiment l'air en colère.
1458
01:23:11,284 --> 01:23:12,494
Soyez plus en colère que lui !
1459
01:23:12,702 --> 01:23:14,079
C'est qui, le patron ?
1460
01:23:19,000 --> 01:23:20,877
Bon sang, ça fait mal.
1461
01:23:22,087 --> 01:23:26,591
Je vous avoue que je me sens pas
d'humeur agressive.
1462
01:23:26,758 --> 01:23:30,303
Je suis plutôt en mode détente, là.
1463
01:23:31,680 --> 01:23:33,223
Du genre...
1464
01:23:34,140 --> 01:23:36,059
C'est des Gauloises ?
1465
01:23:37,477 --> 01:23:38,812
Je vais juste...
1466
01:23:39,980 --> 01:23:42,190
Je vais juste en taxer une.
1467
01:23:44,401 --> 01:23:46,945
Juste une seconde.
Vous inquiétez pas.
1468
01:23:55,287 --> 01:23:56,121
Bharath ?
1469
01:23:57,038 --> 01:23:57,872
Écoute.
1470
01:24:02,627 --> 01:24:04,671
Toi et moi,
1471
01:24:05,046 --> 01:24:07,716
on est dans le même bateau,
mon vieux.
1472
01:24:08,091 --> 01:24:09,426
Comment ça ?
1473
01:24:09,676 --> 01:24:11,177
On a mon boss à gérer
1474
01:24:11,469 --> 01:24:13,972
et on est d'accord,
c'est un trouduc.
1475
01:24:14,639 --> 01:24:17,058
Vous trouvez aussi
que c'est un trouduc ?
1476
01:24:17,267 --> 01:24:18,560
Un vrai trouduc.
1477
01:24:18,727 --> 01:24:21,479
Sa série pourrie,
c'était bien au début,
1478
01:24:21,688 --> 01:24:24,274
après, c'est devenu n'importe quoi.
1479
01:24:24,733 --> 01:24:26,192
Ça fait du bien de dire ça.
1480
01:24:29,279 --> 01:24:30,280
Écoute,
1481
01:24:32,282 --> 01:24:35,911
ce que je vais te dire
doit rester entre nous.
1482
01:24:36,369 --> 01:24:38,580
On sait bien que les États-Unis
1483
01:24:38,788 --> 01:24:42,042
ne négocient pas avec les terroristes.
1484
01:24:42,876 --> 01:24:44,169
Mais...
1485
01:24:44,711 --> 01:24:47,881
on négocie avec les potes.
1486
01:24:48,340 --> 01:24:51,843
Si tu nous rends notre gars,
je te promets
1487
01:24:52,052 --> 01:24:55,055
un joli petit plan d'aide financière.
1488
01:24:55,222 --> 01:24:58,099
Ainsi, tu n'auras plus
d'otage sur les bras,
1489
01:24:58,308 --> 01:25:01,811
ce qui n'est pas très cool à la base.
1490
01:25:02,020 --> 01:25:03,688
Je sais de quoi je parle.
1491
01:25:03,855 --> 01:25:05,732
Ne le répète pas, c'est top secret.
1492
01:25:06,775 --> 01:25:08,401
C'est vrai, c'est moche.
1493
01:25:09,319 --> 01:25:10,654
Donc,
1494
01:25:10,820 --> 01:25:13,490
pourquoi on n'essaierait pas plutôt
1495
01:25:13,657 --> 01:25:16,785
de sauver plein de vies ?
1496
01:25:17,494 --> 01:25:19,955
Ce serait vachement bien, non ?
1497
01:25:20,747 --> 01:25:22,457
C'est un truc à faire.
1498
01:25:25,752 --> 01:25:27,045
Ça te dit ?
1499
01:25:29,839 --> 01:25:31,007
Madame.
1500
01:25:36,054 --> 01:25:38,431
Otage sauvé, bande d'enfoirés !
1501
01:25:40,183 --> 01:25:41,351
T'as réussi ! Elle a réussi !
1502
01:25:42,060 --> 01:25:43,270
Elle a réussi !
1503
01:25:44,020 --> 01:25:46,356
Je suis avec la ministre
Charlotte Field
1504
01:25:46,565 --> 01:25:49,943
qui, à l'issue d'âpres négociations
avec le Kashtar,
1505
01:25:50,110 --> 01:25:53,863
a fait libérer le pilote
de l'avion espion qui survolait
1506
01:25:54,072 --> 01:25:56,074
l'espace aérien kashtari.
1507
01:25:56,241 --> 01:25:58,118
Je sais, c'est dingue.
1508
01:25:58,326 --> 01:26:00,287
C'est sans compter le succès
1509
01:26:00,495 --> 01:26:01,997
de votre initiative environnementale
1510
01:26:02,163 --> 01:26:05,292
qui a obtenu le soutien de 100 pays.
1511
01:26:05,917 --> 01:26:06,751
Sujet qui fâche.
1512
01:26:06,960 --> 01:26:08,628
Je suis ravie d'annoncer
1513
01:26:08,795 --> 01:26:11,423
qu'en plus de l'adhésion des 100 pays,
1514
01:26:11,590 --> 01:26:14,175
le président m'a appelée en personne
1515
01:26:14,342 --> 01:26:16,052
pour me témoigner son enthousiasme.
1516
01:26:16,678 --> 01:26:18,054
Il l'a appelée ?
1517
01:26:18,221 --> 01:26:19,055
Pas que je sache.
1518
01:26:19,472 --> 01:26:20,599
... reste inchangé,
1519
01:26:20,765 --> 01:26:23,268
surtout la partie sur les arbres.
1520
01:26:23,476 --> 01:26:24,811
Elle ment !
1521
01:26:25,270 --> 01:26:27,564
Je trouve que j'assure grave
1522
01:26:27,731 --> 01:26:28,857
en ce moment.
1523
01:26:29,024 --> 01:26:30,775
Merci infiniment.
1524
01:26:32,819 --> 01:26:33,778
L'incroyable Charlotte Field !
1525
01:26:35,405 --> 01:26:37,741
Visiblement encore secouée
1526
01:26:37,908 --> 01:26:40,785
par cette épineuse affaire d'otage.
1527
01:26:53,506 --> 01:26:54,883
Après avoir fait libérer
1528
01:26:55,133 --> 01:26:56,134
le lieutenant...
1529
01:26:56,301 --> 01:26:58,136
La popularité de Charlotte Field...
1530
01:26:58,303 --> 01:26:59,888
D'après les derniers sondages...
1531
01:27:00,055 --> 01:27:01,890
Les femmes sont-elles inaptes
1532
01:27:02,057 --> 01:27:03,225
à la présidence ?
1533
01:27:03,391 --> 01:27:04,559
Pour en débattre,
1534
01:27:04,726 --> 01:27:06,102
Chris Brown, Jeremy Piven
1535
01:27:06,311 --> 01:27:07,270
et Brett Ratner.
1536
01:27:07,479 --> 01:27:09,773
Suite à sa négociation d'otage,
1537
01:27:09,940 --> 01:27:12,359
la cote de Charlotte Field
ne cesse d'augmenter.
1538
01:27:12,567 --> 01:27:14,361
Je m'excuse auprès de Charlotte
1539
01:27:14,527 --> 01:27:18,573
et de ceux que j'aurais offusqués
en la traitant de bombasse.
1540
01:27:20,116 --> 01:27:21,868
Le bureau du président.
1541
01:27:24,037 --> 01:27:24,871
Je peux vous parler ?
1542
01:27:25,747 --> 01:27:26,790
Bien sûr.
1543
01:27:27,374 --> 01:27:29,167
C'est à propos des derniers sondages.
1544
01:27:30,126 --> 01:27:32,879
Puisque tout semble se mettre en place,
1545
01:27:33,046 --> 01:27:35,674
il faudrait songer
à assurer nos arrières.
1546
01:27:35,840 --> 01:27:37,551
- Vous êtes bizarre.
- Tout va bien.
1547
01:27:37,759 --> 01:27:39,761
Les retours sont très parlants.
1548
01:27:41,263 --> 01:27:42,889
Ceux de l'opinion publique.
1549
01:27:43,932 --> 01:27:47,519
On a demandé à 1 000 électeurs
ce qu'ils penseraient
1550
01:27:47,727 --> 01:27:49,145
si, par exemple,
1551
01:27:49,479 --> 01:27:50,772
Lady Di
1552
01:27:50,981 --> 01:27:52,607
sortait avec...
1553
01:27:53,316 --> 01:27:54,192
Guy Fieri.
1554
01:27:55,735 --> 01:27:57,237
Je sais même pas qui est...
1555
01:27:57,779 --> 01:27:59,322
Ça ne leur plaît pas.
1556
01:28:00,073 --> 01:28:03,076
Ou si Kate Middleton sortait avec
1557
01:28:03,243 --> 01:28:04,119
Danny DeVito.
1558
01:28:04,327 --> 01:28:06,204
- Je commence à comprendre.
- Très négatif.
1559
01:28:06,705 --> 01:28:07,789
Ou si...
1560
01:28:07,998 --> 01:28:10,584
Jennifer Lawrence sortait avec
1561
01:28:10,750 --> 01:28:13,211
une patate
avec un coupe-vent turquoise.
1562
01:28:13,378 --> 01:28:14,296
Ça les dérangerait.
1563
01:28:15,380 --> 01:28:16,548
Vous avez bien bossé.
1564
01:28:17,591 --> 01:28:19,009
Je peux finir...
1565
01:28:19,217 --> 01:28:21,177
C'est bon, j'ai compris.
1566
01:28:21,803 --> 01:28:23,889
Je ne veux pas brider
votre vie amoureuse.
1567
01:28:24,097 --> 01:28:25,098
Tant mieux.
1568
01:28:25,557 --> 01:28:27,309
Mais votre couple avec Fred
1569
01:28:27,475 --> 01:28:30,145
sera un obstacle à la présidentielle.
1570
01:28:30,353 --> 01:28:31,438
Fred est journaliste.
1571
01:28:31,646 --> 01:28:33,565
Ses articles sont complètement barrés.
1572
01:28:33,773 --> 01:28:36,693
Non, ce qu'il dénonce
est complètement barré.
1573
01:28:37,944 --> 01:28:40,155
Juste pour savoir,
1574
01:28:40,322 --> 01:28:43,033
vous êtes prête à tout risquer
pour un plan cul ?
1575
01:28:43,408 --> 01:28:46,202
Mais pourquoi on parle de ça ?
1576
01:28:46,411 --> 01:28:47,370
C'est ridicule.
1577
01:28:47,579 --> 01:28:49,539
J'ai pas à me justifier.
1578
01:28:50,332 --> 01:28:51,875
Désolée, mais je comprends pas.
1579
01:28:52,083 --> 01:28:54,169
Je t'aime,
je veux que tu sois heureuse,
1580
01:28:54,377 --> 01:28:55,962
mais je veux surtout
1581
01:28:56,171 --> 01:29:00,091
que tu deviennes présidente
pour le bien de notre pays.
1582
01:29:04,346 --> 01:29:06,306
Il y a une autre possibilité.
1583
01:29:07,349 --> 01:29:10,143
Je connais un type
aux services secrets qui s'occupe
1584
01:29:10,727 --> 01:29:13,021
de gérer les maîtresses...
1585
01:29:13,230 --> 01:29:14,147
Arrête.
1586
01:29:14,356 --> 01:29:16,691
Il y a des tunnels
sous la Maison-Blanche...
1587
01:29:16,858 --> 01:29:17,984
Ça suffit.
1588
01:29:20,278 --> 01:29:24,157
Fred n'est pas une idée
que j'ai besoin que tu approuves.
1589
01:29:24,574 --> 01:29:26,868
Tu vas trop loin, là.
1590
01:29:32,249 --> 01:29:33,083
Compris.
1591
01:29:33,625 --> 01:29:35,418
Bonne nuit, Mme la ministre.
1592
01:29:41,049 --> 01:29:42,968
Quand je serai grande,
je veux être Charlotte Field.
1593
01:29:43,176 --> 01:29:44,427
Elle est intelligente, jolie
1594
01:29:44,636 --> 01:29:45,929
et elle va être présidente.
1595
01:29:54,062 --> 01:29:54,896
"Je serai
1596
01:29:55,105 --> 01:29:57,274
"la présidente de cette petite fille.
1597
01:29:57,440 --> 01:29:58,400
"Merci.
1598
01:29:58,567 --> 01:30:00,360
"Dieu bénisse l'Amérique."
1599
01:30:00,527 --> 01:30:03,363
Applaudissements, foule en délire.
1600
01:30:03,572 --> 01:30:06,783
À ce moment-là,
la scène descend. Et là,
1601
01:30:06,992 --> 01:30:09,286
Lil Uzi Vert ou Charli XCX
1602
01:30:09,494 --> 01:30:11,830
rejoint les Harlem Boys Choir.
1603
01:30:12,038 --> 01:30:13,957
On verra ça plus tard.
1604
01:30:16,418 --> 01:30:18,420
Mme la ministre,
le président vous demande.
1605
01:30:19,296 --> 01:30:20,463
Merde.
1606
01:30:21,256 --> 01:30:22,048
Bon sang !
1607
01:30:22,674 --> 01:30:23,842
La nation est en guerre
1608
01:30:24,759 --> 01:30:26,136
et moi, je suis tiraillé,
1609
01:30:26,303 --> 01:30:30,181
tiraillé entre l'amour d'une femme
et l'amour de mon pays.
1610
01:30:30,390 --> 01:30:32,767
- Je vous dérange ?
- Salut, Charlotte.
1611
01:30:32,976 --> 01:30:34,436
Non, je répète mon texte.
1612
01:30:35,562 --> 01:30:36,479
Sortez tous,
1613
01:30:36,688 --> 01:30:37,689
sauf Charlotte.
1614
01:30:41,484 --> 01:30:42,444
Merci.
1615
01:30:45,864 --> 01:30:47,574
Tout va bien, monsieur ?
1616
01:30:49,451 --> 01:30:51,077
Regardez qui est là !
1617
01:30:51,286 --> 01:30:52,954
Enfin, la voilà.
1618
01:30:54,080 --> 01:30:56,333
J'adore cette porte secrète.
Asseyez-vous.
1619
01:31:01,087 --> 01:31:02,547
Ça sent le guet-apens.
1620
01:31:02,756 --> 01:31:06,760
Dans l'industrie du spectacle,
on appelle ça un invité surprise.
1621
01:31:06,927 --> 01:31:08,136
Voyez-vous, Charlotte,
1622
01:31:08,345 --> 01:31:10,805
nous avons des intérêts communs
1623
01:31:10,972 --> 01:31:15,644
qui pourraient être gravement
impactés par votre accord.
1624
01:31:16,311 --> 01:31:18,104
En plus du cinéma,
1625
01:31:18,271 --> 01:31:20,649
j'aimerais utiliser mes contacts actuels
1626
01:31:20,815 --> 01:31:22,776
pour diversifier
mon portefeuille d'activités.
1627
01:31:22,943 --> 01:31:25,153
Un peu comme Ashton Kutcher.
1628
01:31:25,362 --> 01:31:28,365
Il a tout compris.
Il joue, il investit...
1629
01:31:28,573 --> 01:31:31,117
Ce que le président essaie de dire,
1630
01:31:31,284 --> 01:31:34,079
c'est que le parc de serveurs
prévu en Alaska
1631
01:31:34,246 --> 01:31:36,289
se situe sur 10 km de terres
1632
01:31:36,456 --> 01:31:39,584
qui seront désormais
protégées par votre initiative.
1633
01:31:40,293 --> 01:31:41,545
Déplacez votre parc de serveurs.
1634
01:31:41,753 --> 01:31:45,090
L'Alaska offre
de belles perspectives d'expansion.
1635
01:31:45,298 --> 01:31:47,133
Charlotte, je suis un peu surpris.
1636
01:31:48,218 --> 01:31:51,596
D'habitude si agréable,
vous m'avez rabaissé
1637
01:31:52,264 --> 01:31:54,891
l'autre jour à la télé.
À la télé !
1638
01:31:55,433 --> 01:31:58,144
Sur mon média à moi.
1639
01:31:58,395 --> 01:32:01,523
Vous avez utilisé la télé contre moi !
1640
01:32:02,065 --> 01:32:03,567
Voilà votre première erreur !
1641
01:32:05,151 --> 01:32:06,820
Je vous propose
1642
01:32:07,028 --> 01:32:10,282
l'ultimatum le plus simple
qu'on puisse imaginer.
1643
01:32:11,449 --> 01:32:12,450
Abandonnez les arbres.
1644
01:32:12,909 --> 01:32:13,743
Sinon ?
1645
01:32:13,952 --> 01:32:14,828
Sinon...
1646
01:32:15,870 --> 01:32:17,956
on diffusera le contenu
1647
01:32:18,164 --> 01:32:21,334
du disque dur de votre ami.
1648
01:32:22,002 --> 01:32:24,421
On a trouvé des choses croustillantes
1649
01:32:24,588 --> 01:32:26,047
en piratant sa webcam.
1650
01:32:26,840 --> 01:32:28,258
En voici un avant-goût.
1651
01:32:31,678 --> 01:32:33,513
Yo, Charlotte.
1652
01:32:33,680 --> 01:32:34,848
C'est Fred.
1653
01:32:35,432 --> 01:32:38,184
Tu veux tirer un coup vite fait ?
1654
01:32:38,643 --> 01:32:40,979
T'inquiète,
je vais m'occuper autrement.
1655
01:32:41,646 --> 01:32:42,647
Pas de souci.
1656
01:32:42,856 --> 01:32:44,190
À plus.
1657
01:32:49,112 --> 01:32:50,280
... important pour moi.
1658
01:32:51,114 --> 01:32:52,574
Beau discours.
1659
01:32:53,533 --> 01:32:57,412
... des marginaux
qui font face aux persécutions
1660
01:32:58,788 --> 01:33:01,207
sans jamais baisser les bras.
1661
01:33:04,377 --> 01:33:07,380
Au lycée,
je parlais beaucoup des opprimés.
1662
01:33:09,299 --> 01:33:11,801
Perchée sur une tribune de fortune,
1663
01:33:12,010 --> 01:33:14,512
je dénonçais inlassablement
les injustices
1664
01:33:14,721 --> 01:33:15,847
de ce monde,
1665
01:33:18,016 --> 01:33:20,477
ce qui vous rend
extrêmement populaire,
1666
01:33:20,644 --> 01:33:22,896
surtout quand tout le monde
préférerait
1667
01:33:23,063 --> 01:33:25,232
regarder la série Beverly Hills !
1668
01:33:27,067 --> 01:33:29,819
Christophe,
vous me faites penser à Dylan.
1669
01:33:30,028 --> 01:33:31,363
Vous ne trouvez pas ?
1670
01:33:39,746 --> 01:33:41,206
Oh, purée !
1671
01:33:47,504 --> 01:33:48,380
Beurk.
1672
01:33:51,967 --> 01:33:53,593
C'est quoi, ce bordel ?
1673
01:33:56,930 --> 01:33:59,432
Je suis vraiment désolé
d'avoir fait ça.
1674
01:33:59,641 --> 01:34:01,434
- Ne le sois pas.
- On fait quoi ?
1675
01:34:01,643 --> 01:34:04,229
Tout le monde s'attendait
à ce que je dérape.
1676
01:34:04,437 --> 01:34:05,772
Ça y est, c'est fait.
1677
01:34:05,981 --> 01:34:08,817
Je dois faire une promo ?
Une conférence de presse ?
1678
01:34:08,984 --> 01:34:10,068
Écoute-moi.
1679
01:34:10,819 --> 01:34:12,404
J'ai accepté le marché.
1680
01:34:14,114 --> 01:34:14,990
Quoi ?
1681
01:34:15,198 --> 01:34:16,491
On abandonne les arbres
1682
01:34:16,658 --> 01:34:18,910
et j'ai une chance
de devenir présidente.
1683
01:34:19,286 --> 01:34:20,662
Parce qu'un...
1684
01:34:21,121 --> 01:34:24,165
salopard de milliardaire
1685
01:34:24,332 --> 01:34:27,252
t'a fait du chantage à cause de moi ?
1686
01:34:28,211 --> 01:34:30,213
Ils font tous ça.
1687
01:34:30,380 --> 01:34:32,215
C'est une politique
qui te tenait à cœur
1688
01:34:32,424 --> 01:34:35,635
depuis le collège,
depuis que je te connais !
1689
01:34:35,802 --> 01:34:37,012
Et tu laisses tomber ?
1690
01:34:37,220 --> 01:34:41,266
J'essaie de trouver un compromis
pour une plus grande cause.
1691
01:34:41,474 --> 01:34:42,893
Tu devrais pas.
1692
01:34:43,101 --> 01:34:46,897
Ça m'étonne pas,
tu fais jamais de compromis,
1693
01:34:47,105 --> 01:34:49,232
ce qui justifie tes échecs.
1694
01:34:49,441 --> 01:34:53,194
C'est mieux que de se démener
pour le premier venu,
1695
01:34:53,361 --> 01:34:56,114
au point de ne plus savoir
pourquoi on le fait !
1696
01:34:56,323 --> 01:34:59,701
Dans mon monde, pour réussir,
il faut faire des compromis.
1697
01:34:59,868 --> 01:35:00,869
Parce que t'es une femme ?
1698
01:35:01,077 --> 01:35:02,120
Oui, connard !
1699
01:35:02,329 --> 01:35:03,330
J'ai rien dit.
1700
01:35:03,538 --> 01:35:06,082
Et parce que j'abandonne pas
mes rêves
1701
01:35:06,249 --> 01:35:08,335
sous prétexte
que ça te semble immoral.
1702
01:35:08,543 --> 01:35:11,546
Je m'en fous
que cette vidéo soit diffusée.
1703
01:35:11,838 --> 01:35:12,672
Je survivrai.
1704
01:35:13,298 --> 01:35:15,008
Fais pas ça pour moi.
1705
01:35:17,135 --> 01:35:18,887
Tu le fais pas pour moi.
1706
01:35:20,263 --> 01:35:21,097
Évidemment.
1707
01:35:21,598 --> 01:35:22,599
Écoute...
1708
01:35:23,892 --> 01:35:28,146
On sait bien que la femme
qui fait qu'un mec s'éjacule dessus
1709
01:35:28,313 --> 01:35:32,025
sera plus stigmatisée
que le mec qui s'éjacule dessus.
1710
01:35:32,609 --> 01:35:35,987
Je suis pas sûr
qu'il y ait déjà eu un précédent.
1711
01:35:36,154 --> 01:35:37,072
Qui sait ?
1712
01:35:37,280 --> 01:35:39,241
Ce sera peut-être pas le cas.
1713
01:35:39,407 --> 01:35:41,910
On peut trouver ça romantique,
une branlette.
1714
01:35:42,077 --> 01:35:43,411
T'en sais rien.
1715
01:35:43,620 --> 01:35:45,497
Je prendrai pas ce risque.
1716
01:35:49,626 --> 01:35:50,585
Je peux pas.
1717
01:35:59,761 --> 01:36:03,306
Donc, rien n'est diffusé.
Et nous, qu'est-ce qu'on devient ?
1718
01:36:08,812 --> 01:36:11,189
J'en ai parlé avec Maggie.
1719
01:36:11,940 --> 01:36:15,694
Elle connaît un consultant
qui peut nettoyer ton historique
1720
01:36:15,902 --> 01:36:19,698
et s'assurer qu'il n'y ait pas
d'autres fuites imprévues.
1721
01:36:21,199 --> 01:36:23,243
On travaille sur ton image
1722
01:36:23,451 --> 01:36:26,788
et on réfléchit à la façon
d'officialiser notre couple.
1723
01:36:27,205 --> 01:36:28,582
C'est tout.
1724
01:36:35,589 --> 01:36:37,799
Il va falloir combien de temps
1725
01:36:37,966 --> 01:36:41,928
pour me façonner
une image présentable ?
1726
01:36:42,596 --> 01:36:46,057
Les deux premiers mois de la campagne.
1727
01:36:46,474 --> 01:36:48,518
Tu crois ? T'en sais rien.
1728
01:36:48,727 --> 01:36:50,145
Ça peut être plus.
1729
01:36:50,312 --> 01:36:54,983
Dans 2 mois, ce sera peut-être pas
le bon moment pour me présenter.
1730
01:36:55,150 --> 01:36:57,110
Et je devrai encore attendre.
1731
01:36:57,277 --> 01:37:00,071
J'ignore combien de temps
ça va prendre.
1732
01:37:00,697 --> 01:37:05,118
En attendant, tu fais comme si
on était pas ensemble.
1733
01:37:06,202 --> 01:37:10,332
Tu fais nettoyer mon historique,
mes articles disparaissent.
1734
01:37:10,624 --> 01:37:14,419
On se voit en cachette,
comme Marylin Monroe et JFK ?
1735
01:37:14,586 --> 01:37:15,712
C'est ça, l'idée ?
1736
01:37:15,879 --> 01:37:18,632
Je veux juste être sûr
de bien comprendre.
1737
01:37:19,216 --> 01:37:21,551
Et on fait ça parce que je...
1738
01:37:22,510 --> 01:37:23,970
fais tache.
1739
01:37:26,514 --> 01:37:30,852
Et quand on se présentera,
ce sera une version de moi...
1740
01:37:31,978 --> 01:37:33,647
qui n'est pas moi ?
1741
01:37:47,244 --> 01:37:48,453
Je peux pas faire ça.
1742
01:37:50,747 --> 01:37:52,082
J'aurais aimé
1743
01:37:52,749 --> 01:37:55,919
être capable de le faire,
mais je peux pas.
1744
01:38:05,470 --> 01:38:07,055
Rien ne t'y oblige.
1745
01:38:28,201 --> 01:38:29,703
Qu'est-ce qui m'a pris ?
1746
01:38:30,245 --> 01:38:32,581
Comment j'ai pu croire
1747
01:38:32,872 --> 01:38:35,625
qu'elle et moi, ça pourrait marcher ?
1748
01:38:35,792 --> 01:38:38,336
C'est une politicienne,
je la connais même pas.
1749
01:38:38,545 --> 01:38:41,214
Je sais pas qui c'est.
1750
01:38:41,381 --> 01:38:44,301
Elle a aucun sens moral.
1751
01:38:44,509 --> 01:38:46,303
Elle bosse avec les démocrates,
1752
01:38:46,970 --> 01:38:48,430
les républicains.
1753
01:38:48,638 --> 01:38:50,974
Et alors, où est le problème ?
1754
01:38:51,141 --> 01:38:52,642
Ils représentent le pays.
1755
01:38:53,685 --> 01:38:57,230
Oui, mais j'emmerde les républicains,
voilà le problème.
1756
01:38:57,439 --> 01:39:01,443
En tant qu'Américain, tu peux pas
concevoir les deux camps ?
1757
01:39:01,651 --> 01:39:03,486
Sauf qu'un des camps a tort.
1758
01:39:04,613 --> 01:39:05,697
C'est quoi, le souci ?
1759
01:39:06,448 --> 01:39:07,699
Je suis républicain.
1760
01:39:08,074 --> 01:39:09,409
Tu te fous de moi.
1761
01:39:09,784 --> 01:39:11,494
Membre du parti.
1762
01:39:11,661 --> 01:39:12,662
Eh ouais, mon pote.
1763
01:39:13,038 --> 01:39:14,372
Toi, t'es républicain ?
1764
01:39:14,581 --> 01:39:17,334
Oui, et ça m'a plutôt réussi
jusqu'à présent.
1765
01:39:17,542 --> 01:39:19,085
J'en reviens pas, putain !
1766
01:39:19,252 --> 01:39:20,962
Tous ces trucs que tu me répètes,
1767
01:39:21,129 --> 01:39:24,257
se retrousser les manches,
être maître de son destin...
1768
01:39:24,466 --> 01:39:26,593
- De la came républicaine.
- Ça m'a aidé !
1769
01:39:26,801 --> 01:39:28,261
Ça aide beaucoup de gens !
1770
01:39:28,470 --> 01:39:30,847
- Ça me fait gerber.
- Tu m'étonnes.
1771
01:39:31,056 --> 01:39:32,057
C'est dégueulasse !
1772
01:39:32,265 --> 01:39:36,102
Tu m'as remonté le moral
avec cette merde, c'est débectant.
1773
01:39:36,311 --> 01:39:38,563
Tu vois, t'es toujours négatif.
1774
01:39:38,772 --> 01:39:40,982
- Je te connais pas !
- Comment ça ?
1775
01:39:41,149 --> 01:39:43,318
J'ai pas changé,
je reste ton meilleur pote.
1776
01:39:43,526 --> 01:39:44,486
Pourquoi tu l'as caché ?
1777
01:39:44,694 --> 01:39:47,822
Parce que je savais
que t'allais réagir comme ça.
1778
01:39:48,365 --> 01:39:50,992
Tu dis toujours
que l'univers guide nos pas.
1779
01:39:51,201 --> 01:39:52,160
Détends-toi.
1780
01:39:52,369 --> 01:39:54,371
Que quelqu'un veille sur nous.
1781
01:39:54,537 --> 01:39:55,497
Ça veut dire...
1782
01:39:56,081 --> 01:39:57,123
Je suis chrétien.
1783
01:39:57,791 --> 01:39:59,501
Putain de merde !
1784
01:39:59,709 --> 01:40:01,127
On prie pour toi.
1785
01:40:01,336 --> 01:40:02,462
Garde tes prières.
1786
01:40:02,671 --> 01:40:04,548
- Seigneur...
- Dieu, l'écoute pas.
1787
01:40:04,756 --> 01:40:06,550
- Il ne le pense pas.
- Arrête.
1788
01:40:06,758 --> 01:40:08,051
Tu flippes ta race.
1789
01:40:08,260 --> 01:40:09,719
Comment tu peux être chrétien ?
1790
01:40:09,970 --> 01:40:13,557
Je porte cette croix tous les jours
depuis que tu me connais.
1791
01:40:13,723 --> 01:40:14,683
Tu croyais que c'était quoi ?
1792
01:40:14,891 --> 01:40:16,434
Un truc...
1793
01:40:17,310 --> 01:40:18,645
culturel.
1794
01:40:18,853 --> 01:40:20,397
Parce que je suis noir ?
1795
01:40:21,982 --> 01:40:22,983
J'avoue, oui.
1796
01:40:23,733 --> 01:40:24,901
Ça se pourrait.
1797
01:40:25,068 --> 01:40:26,861
Mais c'est quand même raciste.
1798
01:40:27,070 --> 01:40:28,905
- T'as raison.
- Bien sûr que j'ai raison.
1799
01:40:29,364 --> 01:40:30,574
C'est grave raciste !
1800
01:40:30,991 --> 01:40:31,866
Écoute, mec,
1801
01:40:32,325 --> 01:40:33,702
je t'aime,
1802
01:40:34,077 --> 01:40:36,121
mais t'es trop critique.
1803
01:40:36,288 --> 01:40:38,039
Ils veulent pas de toi
1804
01:40:38,206 --> 01:40:42,502
parce que t'as jamais su accepter
le point de vue des autres.
1805
01:40:43,003 --> 01:40:43,879
Je sais.
1806
01:40:44,087 --> 01:40:47,424
T'as pas su te mettre
à la place de Charlotte.
1807
01:40:47,966 --> 01:40:52,137
Je suis désolé que t'aies dû
me cacher qui t'étais vraiment.
1808
01:40:52,304 --> 01:40:53,346
C'est naze.
1809
01:40:53,555 --> 01:40:54,514
T'inquiète.
1810
01:40:54,681 --> 01:40:58,059
Mon amour pour le parti et pour Dieu,
1811
01:40:58,602 --> 01:41:00,270
ça n'a rien à voir avec nous.
1812
01:41:00,687 --> 01:41:04,399
Je suis raciste, toi, républicain.
Tout part en couille.
1813
01:41:06,067 --> 01:41:08,570
D'après les sondages,
je devrais faire du yoga.
1814
01:41:08,778 --> 01:41:09,863
J'ai essayé,
1815
01:41:10,071 --> 01:41:11,239
mais j'aime pas ça.
1816
01:41:11,406 --> 01:41:14,451
Vous n'avez jamais envie de dire
1817
01:41:14,618 --> 01:41:15,660
merde aux sondages ?
1818
01:41:16,912 --> 01:41:18,914
D'après les sondages,
1819
01:41:19,080 --> 01:41:21,124
j'aurais un rire déplaisant.
1820
01:41:21,333 --> 01:41:22,792
Je ne dois pas rire en public.
1821
01:41:23,335 --> 01:41:26,379
C'est gênant
parce que je ris beaucoup.
1822
01:41:28,882 --> 01:41:31,676
Mais on a trouvé un rire plus...
1823
01:41:32,135 --> 01:41:33,511
présidentiel.
1824
01:41:35,472 --> 01:41:36,348
Efficace.
1825
01:41:36,556 --> 01:41:37,807
Tout en dents et discret.
1826
01:41:42,062 --> 01:41:44,314
Après le dîner,
si on allait boire un verre ?
1827
01:41:46,066 --> 01:41:48,318
Je connais un endroit super, pas loin.
1828
01:41:48,735 --> 01:41:50,111
Ça s'appelle Le Minibar.
1829
01:41:51,363 --> 01:41:54,950
C'est très sélect,
il faut une clé pour y accéder.
1830
01:41:55,575 --> 01:41:59,579
Et la note s'allonge
dès qu'on prend une bouteille.
1831
01:42:00,914 --> 01:42:03,667
En fait, c'est un frigo
et c'est dans ma chambre.
1832
01:42:03,833 --> 01:42:04,709
J'ai bien compris.
1833
01:42:04,918 --> 01:42:06,211
Je vous invite dans ma chambre.
1834
01:42:10,757 --> 01:42:11,716
Mon vrai rire.
1835
01:42:13,468 --> 01:42:16,429
Je comprends pas pourquoi
on vous l'a déconseillé.
1836
01:42:25,939 --> 01:42:28,275
Demain est un grand jour,
Mme la ministre.
1837
01:42:30,360 --> 01:42:32,320
Oui, un grand jour.
1838
01:42:53,633 --> 01:42:54,467
Salut, c'est Fred.
1839
01:43:23,038 --> 01:43:24,539
C'est le répondeur. Salut.
1840
01:43:25,457 --> 01:43:26,666
C'est Fred.
1841
01:43:28,084 --> 01:43:30,921
Avant tout, je suis vraiment désolé.
1842
01:43:31,087 --> 01:43:33,089
T'avais raison sur toute la ligne
1843
01:43:33,256 --> 01:43:35,467
et j'avais tort sur toute la ligne.
1844
01:43:37,093 --> 01:43:38,678
On devrait...
1845
01:43:38,970 --> 01:43:40,347
suivre le plan.
1846
01:43:41,431 --> 01:43:43,600
Je veux bien être Marylin,
1847
01:43:43,767 --> 01:43:44,851
ta Marylin.
1848
01:43:45,852 --> 01:43:48,021
Je préférerais être ta Lady Bird,
1849
01:43:48,188 --> 01:43:50,982
vu que Johnson
lui a passé la bague au doigt.
1850
01:43:53,151 --> 01:43:55,237
Mais je ferai tout pour...
1851
01:43:56,488 --> 01:43:58,323
rester avec toi.
1852
01:44:17,634 --> 01:44:19,803
On abandonne les arbres, alors ?
1853
01:44:20,011 --> 01:44:21,555
Le président m'a convaincue.
1854
01:44:22,264 --> 01:44:24,558
Je sais que vous y teniez,
je suis désolée.
1855
01:44:24,766 --> 01:44:28,061
On n'a pas le choix,
on a besoin de son soutien.
1856
01:44:32,899 --> 01:44:35,068
Et je suis désolée pour vous et Fred.
1857
01:44:38,488 --> 01:44:40,323
Il m'a appelée hier soir
1858
01:44:41,449 --> 01:44:43,535
pour me dire qu'il suivrait le plan.
1859
01:44:44,661 --> 01:44:45,829
Ah oui ?
1860
01:44:47,664 --> 01:44:49,165
Quelle surprise.
1861
01:44:52,961 --> 01:44:55,630
D'accord, je vais organiser tout ça.
1862
01:44:55,797 --> 01:44:56,631
Non, Maggie.
1863
01:44:57,591 --> 01:45:00,927
Y a rien à faire.
Ça n'aurait jamais pu marcher.
1864
01:45:04,055 --> 01:45:07,017
Aujourd'hui est un grand jour
1865
01:45:07,183 --> 01:45:09,019
et je suis très impatiente.
1866
01:45:09,185 --> 01:45:10,562
C'est réjouissant, non ?
1867
01:45:11,104 --> 01:45:12,272
Très.
1868
01:45:13,273 --> 01:45:14,941
À tout à l'heure.
1869
01:45:20,488 --> 01:45:23,199
DOSSIER CHAUD POUR MME LA MINISTRE
1870
01:45:37,797 --> 01:45:38,715
Une bière.
1871
01:45:40,508 --> 01:45:42,928
- Merci d'être venu.
- C'est normal, bro.
1872
01:45:43,762 --> 01:45:45,347
Comment tu te sens ?
1873
01:45:46,640 --> 01:45:48,433
Ça va. T'avais raison.
1874
01:45:48,600 --> 01:45:51,519
Je lui ai laissé un message,
elle m'a pas rappelé.
1875
01:45:51,686 --> 01:45:52,520
Voilà.
1876
01:45:53,188 --> 01:45:55,065
Tu veux vraiment regarder ?
1877
01:45:55,815 --> 01:45:56,858
Oui, il le faut.
1878
01:45:59,444 --> 01:46:01,821
Mme la ministre,
j'aimerais vous présenter
1879
01:46:02,072 --> 01:46:04,658
Lil Yachty
qui chantera après le discours.
1880
01:46:04,824 --> 01:46:06,076
Enchantée, M. Yachty.
1881
01:46:06,284 --> 01:46:08,495
Je suis un gros fan,
je voterai pour vous.
1882
01:46:08,703 --> 01:46:10,622
Pardon, il faut y aller.
1883
01:46:28,807 --> 01:46:29,933
Bonjour.
1884
01:46:30,141 --> 01:46:33,311
Merci à tous d'être là aujourd'hui.
1885
01:46:34,688 --> 01:46:37,148
Je commencerai par dire
ce que je n'ai pas dit
1886
01:46:37,399 --> 01:46:41,361
depuis mes 16 ans,
quand je travaillais au vidéoclub.
1887
01:46:42,862 --> 01:46:43,697
Je démissionne...
1888
01:46:44,906 --> 01:46:46,908
- C'est de moi.
- C'est drôle.
1889
01:46:47,284 --> 01:46:49,035
... en tant que ministre
1890
01:46:49,244 --> 01:46:54,249
pour être candidate à la présidence
des États-Unis d'Amérique.
1891
01:46:58,003 --> 01:46:59,254
Dieu te bénisse.
1892
01:47:02,173 --> 01:47:04,384
Et je suis honorée
1893
01:47:04,551 --> 01:47:08,013
d'avoir le soutien total
du président Chambers,
1894
01:47:08,221 --> 01:47:10,056
un homme que j'admire profondément,
1895
01:47:10,891 --> 01:47:13,727
un leader incroyable.
1896
01:47:14,769 --> 01:47:16,938
Tu sais avec qui tu devrais sortir ?
1897
01:47:17,606 --> 01:47:19,232
Taylor Swift.
1898
01:47:20,400 --> 01:47:22,152
Mais ouais, carrément.
1899
01:47:22,319 --> 01:47:23,486
Pourquoi ?
1900
01:47:23,653 --> 01:47:26,406
Pourquoi je pourrais sortir
avec Taylor Swift ?
1901
01:47:26,615 --> 01:47:29,284
T'es sorti avec Charlotte Field,
la femme la plus puissante.
1902
01:47:29,451 --> 01:47:30,285
Je vois.
1903
01:47:30,994 --> 01:47:33,663
J'ai rien à voir avec Taylor Swift.
1904
01:47:34,539 --> 01:47:35,916
T'es blanc.
1905
01:47:36,833 --> 01:47:39,252
- Tu fais ce que tu veux.
- C'est vrai.
1906
01:47:39,628 --> 01:47:41,463
Je ne mène pas cette campagne
pour moi,
1907
01:47:42,380 --> 01:47:43,798
mais pour vous,
1908
01:47:44,090 --> 01:47:45,300
pour nous,
1909
01:47:46,384 --> 01:47:47,969
pour qu'ensemble,
1910
01:47:48,136 --> 01:47:51,973
nous construisions un avenir
digne de nos concitoyens.
1911
01:47:55,310 --> 01:47:58,146
J'ai rêvé de ce moment
1912
01:47:59,147 --> 01:48:02,776
depuis toute petite,
sur les bancs de la capitale.
1913
01:48:05,278 --> 01:48:06,905
Et je sais
1914
01:48:07,322 --> 01:48:12,285
que si cette petite fille
pouvait me voir là, maintenant...
1915
01:48:17,832 --> 01:48:20,085
elle serait tellement...
1916
01:48:23,463 --> 01:48:24,839
Elle serait...
1917
01:48:31,721 --> 01:48:32,764
Qu'est-ce qu'elle a ?
1918
01:48:34,432 --> 01:48:37,811
Elle serait très déçue, en réalité.
1919
01:48:39,938 --> 01:48:42,190
Voyez-vous, cette fille...
1920
01:48:43,316 --> 01:48:46,736
voudrait que je sois honnête, intègre,
et que je ne cède pas
1921
01:48:46,987 --> 01:48:48,280
au chantage
1922
01:48:48,488 --> 01:48:50,949
de gens mal intentionnés.
1923
01:48:52,993 --> 01:48:56,329
Je vais donc vous dire la vérité,
1924
01:48:56,538 --> 01:48:58,957
peu importent les conséquences.
1925
01:48:59,833 --> 01:49:03,169
Parker Wembley
et notre crétin de président
1926
01:49:04,045 --> 01:49:06,339
magouillent ensemble.
1927
01:49:06,548 --> 01:49:09,759
Parce que je les dénonce,
ils vont diffuser la vidéo
1928
01:49:09,926 --> 01:49:11,803
d'un mec avec qui je suis sortie,
1929
01:49:12,012 --> 01:49:13,430
qui s'éjacule dessus.
1930
01:49:13,638 --> 01:49:16,391
Balancez la vidéo,
foutez-la en ligne !
1931
01:49:16,600 --> 01:49:18,018
Mais ne l'accablez pas.
1932
01:49:20,562 --> 01:49:21,438
Je l'aime bien.
1933
01:49:22,314 --> 01:49:23,732
Je l'aime beaucoup.
1934
01:49:23,940 --> 01:49:25,859
Fred, va la rejoindre.
1935
01:49:28,320 --> 01:49:29,487
Va la chercher.
1936
01:49:30,363 --> 01:49:32,032
Et il se touche.
1937
01:49:33,992 --> 01:49:35,911
Comme chacun d'entre vous.
1938
01:49:36,119 --> 01:49:37,537
Je confirme.
1939
01:49:37,746 --> 01:49:39,164
Alors faites avec.
1940
01:49:39,456 --> 01:49:41,333
Fais avec, chère Amérique.
1941
01:49:50,967 --> 01:49:51,968
Je suis Fred !
1942
01:49:52,135 --> 01:49:53,386
C'est un XL ?
1943
01:49:53,595 --> 01:49:56,097
Je vous mets 5 étoiles
si vous foncez.
1944
01:49:56,306 --> 01:49:58,934
On vous donnera un vrai pourboire
en espèces.
1945
01:49:59,351 --> 01:50:00,810
Reculez !
1946
01:50:04,606 --> 01:50:05,815
On va où ?
1947
01:50:05,982 --> 01:50:07,108
Je sais pas.
1948
01:50:10,612 --> 01:50:11,488
Où elle va ?
1949
01:50:11,655 --> 01:50:13,490
Je sais pas, c'est pas sur l'agenda.
1950
01:50:13,657 --> 01:50:15,700
Tom, oublie un peu l'agenda.
1951
01:50:15,867 --> 01:50:16,701
J'y arrive pas !
1952
01:50:17,118 --> 01:50:19,829
- J'ai reçu une vidéo avec ton nom.
- N'ouvre pas !
1953
01:50:27,921 --> 01:50:30,465
T'inquiète, on a tous nos trucs.
1954
01:50:30,632 --> 01:50:32,801
Perso, je m'éjacule pas sur la tronche.
1955
01:50:32,968 --> 01:50:34,427
C'est pas mon truc du tout !
1956
01:50:35,804 --> 01:50:38,014
Tu crois que ça va devenir viral ?
1957
01:50:38,848 --> 01:50:40,308
C'est les infos !
1958
01:50:50,777 --> 01:50:51,861
Pardon !
1959
01:50:52,279 --> 01:50:53,822
Dégagez, il est amoureux !
1960
01:50:54,072 --> 01:50:55,824
Mme Field vient de partir
1961
01:50:55,991 --> 01:50:57,826
sans indiquer où elle allait.
1962
01:50:57,993 --> 01:51:00,161
Nous allons suivre cette histoire...
1963
01:51:00,328 --> 01:51:01,871
Regarde, c'est l'éjaculateur !
1964
01:51:02,038 --> 01:51:02,956
C'est lui ?
1965
01:51:03,123 --> 01:51:05,792
S'il vous plaît, on est en direct.
1966
01:51:05,959 --> 01:51:07,127
L'éjaculateur ?
1967
01:51:07,961 --> 01:51:09,963
Pas de commentaires, merci.
1968
01:51:10,714 --> 01:51:12,716
Ne le touchez pas !
1969
01:51:29,774 --> 01:51:31,067
Sans déc.
1970
01:51:32,986 --> 01:51:34,779
T'as regardé mon discours ?
1971
01:51:37,032 --> 01:51:38,783
Tout le monde l'a regardé.
1972
01:51:42,662 --> 01:51:44,706
Tu sais que ta vidéo est en ligne.
1973
01:51:45,540 --> 01:51:47,042
Oui, j'ai remarqué.
1974
01:51:54,382 --> 01:51:56,218
Écoute, je t'aime.
1975
01:51:57,969 --> 01:51:59,429
Je le sais
1976
01:52:00,096 --> 01:52:03,475
parce que j'ai jamais eu
aussi peur de ma vie.
1977
01:52:05,810 --> 01:52:10,398
J'ai pourtant pris l'ascenseur
avec Saddam Hussein.
1978
01:52:11,942 --> 01:52:14,069
Juste Saddam et moi.
1979
01:52:17,072 --> 01:52:19,032
Mais là, c'est bien pire.
1980
01:52:21,952 --> 01:52:23,328
Je t'aime.
1981
01:52:26,873 --> 01:52:30,669
Dis quelque chose
parce que je flippe vraiment, là.
1982
01:52:33,588 --> 01:52:36,508
Je suis amoureux de toi
depuis que j'ai 12 ans.
1983
01:53:02,242 --> 01:53:06,246
Y a plein de gens qui demandent
après la candidate et l'éjaculateur,
1984
01:53:06,413 --> 01:53:08,039
alors je les ai ramenés.
1985
01:53:38,403 --> 01:53:40,906
J'ai eu une journée de dingue,
1986
01:53:41,072 --> 01:53:43,658
mais je suis ravie que vous soyez là.
1987
01:53:43,867 --> 01:53:45,410
J'aimerais vous présenter quelqu'un.
1988
01:53:46,703 --> 01:53:47,704
Voici Fred.
1989
01:53:48,663 --> 01:53:49,497
Salut.
1990
01:53:51,499 --> 01:53:52,959
Mon petit ami.
1991
01:53:58,048 --> 01:53:59,925
Vous le connaissez déjà un peu,
1992
01:54:00,091 --> 01:54:03,345
mais vous apprendrez à mieux
le connaître les prochains mois
1993
01:54:04,596 --> 01:54:06,556
car il m'épaulera
pendant la campagne électorale.
1994
01:54:18,193 --> 01:54:19,861
Wakanda pour toujours !
1995
01:54:27,953 --> 01:54:29,871
Charlotte ! Charlotte !
1996
01:54:33,917 --> 01:54:35,377
C'est moi qui l'ai lancé !
1997
01:54:36,044 --> 01:54:37,671
C'est moi qui l'ai lancé !
1998
01:54:41,091 --> 01:54:45,887
... que j'exécuterai loyalement
la charge de présidente des États-Unis.
1999
01:54:46,429 --> 01:54:48,932
C'est historique :
la 1re femme présidente.
2000
01:54:49,099 --> 01:54:50,100
C'est inespéré.
2001
01:54:50,350 --> 01:54:54,062
Beaucoup diront que c'est
un grand jour pour les femmes,
2002
01:54:54,271 --> 01:54:57,899
mais imaginez-la le doigt sur
le bouton quand elle sera indisposée.
2003
01:54:58,108 --> 01:55:00,277
Ma femme ne prend aucune décision,
indisposée.
2004
01:55:00,735 --> 01:55:02,445
Bande de cons, je démissionne.
2005
01:55:02,612 --> 01:55:04,906
Quelqu'un est indisposé, on dirait.
2006
01:55:05,115 --> 01:55:07,617
Alerte rouge,
les Anglais ont débarqué !
2007
01:55:07,826 --> 01:55:09,035
Coupez !
2008
01:55:09,452 --> 01:55:10,495
Salut.
2009
01:55:10,662 --> 01:55:13,206
Je suis le 1er monsieur
des États-Unis d'Amérique.
2010
01:55:13,373 --> 01:55:16,626
Je m'appelle Fred Field.
J'ai pris le nom de ma femme.
2011
01:55:16,793 --> 01:55:19,880
Je vais vous faire visiter
la Maison-Blanche.
2012
01:55:20,130 --> 01:55:22,924
Commençons par les portraits
des premières dames.
2013
01:55:23,133 --> 01:55:24,759
Voici Mamie Eisenhower.
2014
01:55:25,010 --> 01:55:25,927
Jackie Kennedy.
2015
01:55:26,136 --> 01:55:28,680
Le magnifique portrait
de Lady Bird Johnson.
2016
01:55:28,847 --> 01:55:31,266
Et pour finir, le mien.
2017
01:55:31,433 --> 01:55:33,518
Il a été peint par Todd McFarlane,
2018
01:55:33,685 --> 01:55:35,854
le créateur du personnage de Spawn.
2019
01:55:36,062 --> 01:55:38,064
Les 1res versions
faisaient trop mégalo.
2020
01:55:39,983 --> 01:55:40,901
Salut à tous.
2021
01:55:41,067 --> 01:55:43,612
Avant, je pensais
qu'on pouvait changer le monde
2022
01:55:43,820 --> 01:55:47,157
grâce au journalisme,
mais je me trompais.
2023
01:55:47,324 --> 01:55:50,327
Le mieux que je puisse faire
pour le monde,
2024
01:55:50,535 --> 01:55:51,745
c'est de soutenir
2025
01:55:51,953 --> 01:55:55,790
cette merveilleuse personne,
apprendre d'elle
2026
01:55:55,957 --> 01:55:59,419
et faire au mieux
en tant que premier monsieur.
2027
01:55:59,628 --> 01:56:02,797
- Je me suis fait tatouer l'emblème.
- C'est vrai.
2028
01:56:03,173 --> 01:56:04,299
Et voilà.
2029
01:56:04,883 --> 01:56:07,385
- Tu portes des moufles.
- Des petites moufles.
2030
01:56:07,636 --> 01:56:09,971
Quand on pense
à ce que c'était au départ.
2031
01:56:10,388 --> 01:56:11,890
Il en a fait du chemin.
2032
01:56:12,098 --> 01:56:14,726
Les avantages
de vos nouvelles fonctions ?
2033
01:56:14,893 --> 01:56:18,313
Je peux enfin mettre en œuvre
ma vision de l'Amérique.
2034
01:56:18,647 --> 01:56:20,398
Je sais enfin qui a tué Kennedy.
2035
01:56:20,565 --> 01:56:22,817
- N'y songe même pas.
- Je dirai rien.
2036
01:56:22,984 --> 01:56:24,152
Je plaisante pas.
2037
01:56:24,319 --> 01:56:26,571
- C'est pas qui vous croyez.
- Ça suffit.
2038
01:56:26,738 --> 01:56:27,906
C'est très étonnant.
2039
01:56:28,615 --> 01:56:30,033
C'est mon monsieur.
2040
01:56:30,200 --> 01:56:31,534
Je suis son monsieur
2041
01:56:31,701 --> 01:56:33,286
et c'est ma présidente.
2042
02:04:49,741 --> 02:04:51,826
Sous-titres : Belinda Milosev
2043
02:04:51,993 --> 02:04:54,079
Sous-titrage : ECLAIR
2044
02:04:59,459 --> 02:05:02,212
SÉDUIS-MOI SI TU PEUX
139352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.