Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,540 --> 00:00:21,499
? Oh...
2
00:00:21,630 --> 00:00:24,415
? Oh-oh-oh
3
00:00:24,546 --> 00:00:27,462
? Who's the hunter?
Who's the game? ?
4
00:00:28,506 --> 00:00:31,553
? I feel the beat
call your name ?
5
00:00:32,467 --> 00:00:35,861
? I hold you close in victory ?
6
00:00:35,992 --> 00:00:39,517
? I don't wanna tame
your animal style ?
7
00:00:39,648 --> 00:00:43,565
? You won't be caged
from the call of the wild ?
8
00:00:43,695 --> 00:00:46,524
? Shooting at the
walls of heartache ?
9
00:00:46,655 --> 00:00:48,048
? Bang bang
10
00:00:48,178 --> 00:00:50,659
? I am the warrior
11
00:00:52,139 --> 00:00:55,142
? Well, I am the warrior
12
00:00:55,272 --> 00:00:58,188
? And heart to
heart, you'll win ?
13
00:00:58,319 --> 00:01:01,757
? If you survive
14
00:01:01,887 --> 00:01:03,541
? The warrior
15
00:01:04,890 --> 00:01:06,631
? The warrior
16
00:01:07,371 --> 00:01:09,852
? Shooting at the
walls of heartache ?
17
00:01:09,982 --> 00:01:11,375
? Bang bang
18
00:01:11,506 --> 00:01:13,899
? I am the warrior
19
00:01:15,597 --> 00:01:18,513
? Well, I am the warrior
20
00:01:18,643 --> 00:01:21,516
? And heart to
heart, you'll win ?
21
00:01:21,646 --> 00:01:25,041
? If you survive
22
00:01:25,172 --> 00:01:26,651
? The warrior
23
00:01:28,262 --> 00:01:30,481
? The warrior
24
00:01:32,570 --> 00:01:35,210
Stay hidden until I
give you the signal.
25
00:01:35,211 --> 00:01:35,926
Why?
26
00:01:35,927 --> 00:01:38,277
- 'Cause I think you're
gonna freak people out.
27
00:01:40,926 --> 00:01:43,146
Hi, Mom. I'm home.
28
00:01:43,277 --> 00:01:45,409
Wade, my little hamentashen!
29
00:01:45,540 --> 00:01:48,064
How long has it been?
30
00:01:48,195 --> 00:01:51,415
Well, I can tell you
exactly how long it's been.
31
00:01:51,546 --> 00:01:53,416
Two years, three
months, and 13 days.
32
00:01:53,461 --> 00:01:55,463
Not that I'm
marking my calendar.
33
00:01:55,593 --> 00:01:58,509
Clearly. Uh, listen, Mom,
it's good to be home.
34
00:01:58,640 --> 00:02:00,250
I-I do have something to...
35
00:02:01,947 --> 00:02:03,340
'Sup, Wade?
36
00:02:03,341 --> 00:02:06,386
- 'Sup, Wanda?
- I gotta tell you.
37
00:02:06,387 --> 00:02:10,086
If you're back here because
you lost your squad car again,
38
00:02:10,217 --> 00:02:11,717
you wanna borrow Mom's Volvo,
39
00:02:11,740 --> 00:02:13,655
mm, don't bother.
40
00:02:13,656 --> 00:02:15,482
Volvo is too much
car for you anyways.
41
00:02:15,483 --> 00:02:16,086
Wanda...
42
00:02:16,087 --> 00:02:17,875
Maybe you should just
stick to embarrassing yourself
43
00:02:17,876 --> 00:02:20,704
on the little baby scooter you've
been taking on duty instead.
44
00:02:20,705 --> 00:02:22,315
- Wanda!
- Know what's embarrassing?
45
00:02:22,316 --> 00:02:24,055
- What?
- You wearing a windbreaker inside.
46
00:02:24,056 --> 00:02:26,319
- Oh, Wade.
- There's no wind in here. That's insane!
47
00:02:26,320 --> 00:02:29,671
I bet my whole life is
insane to a local cop like you
48
00:02:29,672 --> 00:02:31,933
'cause I'm out there
breaking cases, dude.
49
00:02:31,934 --> 00:02:33,457
I'm going undercover.
50
00:02:33,588 --> 00:02:36,112
I'm working for the FBI...!
51
00:02:36,113 --> 00:02:37,678
What is that? Why
do you say it like that?
52
00:02:37,679 --> 00:02:39,158
That's how everybody
in the FBI says it.
53
00:02:39,159 --> 00:02:40,289
Then they should
reprint the jackets.
54
00:02:40,290 --> 00:02:42,379
That would be so dumb, Wade.
55
00:02:42,380 --> 00:02:43,684
Why are you here?
Why is she here?
56
00:02:43,685 --> 00:02:45,730
Yo! I'm here protecting
the SODOTOTUS.
57
00:02:45,861 --> 00:02:48,124
Okay...
58
00:02:48,255 --> 00:02:52,345
That's the Secretary of the Department
of Transportation for the United States.
59
00:02:52,346 --> 00:02:54,564
He's rolling in, and
I'm working his 'cade.
60
00:02:54,565 --> 00:02:56,132
That means motorcade.
61
00:02:56,133 --> 00:02:58,829
That's what we call it in
the FBI because it saves
62
00:02:58,830 --> 00:03:01,000
valuable seconds so
we can save more lives.
63
00:03:01,050 --> 00:03:02,747
- Mm-hmm.
- Are we done?
64
00:03:02,878 --> 00:03:05,048
- Mm-hmm.
- Mom, I need to tell you something.
65
00:03:05,141 --> 00:03:07,317
- I, uh, brought someone here.
- Oh.
66
00:03:07,448 --> 00:03:09,841
- Oh! A friend?
- Yes... Oh, well...
67
00:03:09,972 --> 00:03:11,234
- A girlfriend?
- Mm...
68
00:03:11,365 --> 00:03:13,497
Is she Jewish?
69
00:03:15,412 --> 00:03:18,110
Great Matriarch
of the Whipple clan.
70
00:03:18,676 --> 00:03:21,549
I bow my head to you in respect,
71
00:03:21,679 --> 00:03:25,117
and I thank you for
giving us safe harbor
72
00:03:25,248 --> 00:03:26,771
in our time of need.
73
00:03:26,902 --> 00:03:28,512
Oh...
74
00:03:28,643 --> 00:03:31,893
Probably shoulda opened with
your introduction in retrospect.
75
00:03:34,953 --> 00:03:37,478
It's okay. I'm good. I'm fine.
76
00:03:37,608 --> 00:03:40,220
So... he's from space.
77
00:03:40,350 --> 00:03:41,917
Allegedly.
78
00:03:42,047 --> 00:03:43,484
Yes.
79
00:03:45,355 --> 00:03:48,097
I do apologize for fainting.
It was very rude of me.
80
00:03:49,141 --> 00:03:51,361
You're my guest.
Welcome to our home.
81
00:03:51,362 --> 00:03:53,841
- We will not be here long.
- Yeah, maybe just the night,
82
00:03:53,842 --> 00:03:55,190
and then we'll
be outta your hair.
83
00:03:55,191 --> 00:03:57,976
Yo, I don't care
who this guy is,
84
00:03:57,977 --> 00:04:00,108
I'm still gonna have to
check him for weapons.
85
00:04:00,109 --> 00:04:03,417
You dare draw a weapon on me?
86
00:04:03,547 --> 00:04:05,462
What is this sorcery?
87
00:04:07,159 --> 00:04:09,336
Wade... Wade!
88
00:04:09,466 --> 00:04:11,729
You have a metal detector on you
89
00:04:11,860 --> 00:04:14,863
- even when you're not on duty?
- I'm never not on duty, bro.
90
00:04:14,993 --> 00:04:17,605
- Damn, that's a good line.
- Wanda, he's a guest.
91
00:04:17,735 --> 00:04:19,389
- Yes, Mom.
- So...
92
00:04:20,738 --> 00:04:22,131
- Knuchles...
- Knuckles.
93
00:04:22,262 --> 00:04:23,350
Knuckles.
94
00:04:23,351 --> 00:04:25,525
- Knuchles! That's what I said.
- Knuckles.
95
00:04:25,526 --> 00:04:26,129
Knuchles. Wade...
96
00:04:26,130 --> 00:04:27,918
You're not saying that. You're
making, like, a "c-h" sound.
97
00:04:27,919 --> 00:04:29,485
- You're saying "ch."
- Yeah, it's weird.
98
00:04:29,486 --> 00:04:31,400
- It's like... It's not like a dessert.
- Knuchles!
99
00:04:31,401 --> 00:04:34,186
Enough. I would so love it
100
00:04:34,317 --> 00:04:35,817
if you would join us for dinner.
101
00:04:35,840 --> 00:04:37,581
A ceremonial meal?
102
00:04:37,712 --> 00:04:39,522
With the Chief of
the Whipple clan?
103
00:04:40,192 --> 00:04:42,064
It would be my great honor.
104
00:04:42,065 --> 00:04:43,760
I'll just put out
two extra places.
105
00:04:43,761 --> 00:04:46,024
- Wait a minute. It's not... Is it?
- Please.
106
00:04:46,155 --> 00:04:47,475
Join us for Shabbat dinner.
107
00:04:48,940 --> 00:04:50,725
No! No!
108
00:04:53,858 --> 00:04:55,251
Let me go!
109
00:05:06,654 --> 00:05:10,135
- Wade, what is happening?
- We gotta get outta here.
110
00:05:10,136 --> 00:05:12,354
For the last few decades, every
single Whipple family Shabbat dinner
111
00:05:12,355 --> 00:05:15,065
has been nothing but
deceit, betrayal, and violence.
112
00:05:15,837 --> 00:05:19,188
- So, is he Jewish?
- - Uh, y-yeah, on his, uh...
113
00:05:19,319 --> 00:05:21,146
- Half, I think.
- Uh, mother's side?
114
00:05:21,277 --> 00:05:24,019
- I was about to say, I think so.
- Oh good, oh good.
115
00:05:33,490 --> 00:05:38,293
I don't know why it's important
that it's the mom's side,
116
00:05:38,294 --> 00:05:39,991
but just say that it is.
117
00:05:39,992 --> 00:05:41,949
I don't ask you about the
millions of grapes you eat.
118
00:05:41,950 --> 00:05:43,517
You leave my grapes out of this.
119
00:05:46,868 --> 00:05:50,350
Mom! You made all
of my favorite foods,
120
00:05:50,480 --> 00:05:53,962
even the ones from the
most obscure Jewish holidays!
121
00:05:54,092 --> 00:05:57,095
Everything looks so...
122
00:05:57,226 --> 00:06:00,882
- brown.
- What a feast!
123
00:06:01,012 --> 00:06:03,450
I am famished, but
where are the grapes?
124
00:06:03,451 --> 00:06:04,885
They're in the wine, buddy.
125
00:06:04,886 --> 00:06:06,278
Ah!
126
00:06:07,628 --> 00:06:10,108
Welcome, everyone. Mm.
127
00:06:10,239 --> 00:06:12,763
Family members and guests.
128
00:06:13,938 --> 00:06:16,419
Now... Knuchles.
129
00:06:16,550 --> 00:06:18,354
I'm not sure how
much you know...
130
00:06:18,378 --> 00:06:20,945
about the traditions
of the Jewish people.
131
00:06:21,076 --> 00:06:22,382
I know very little,
132
00:06:22,512 --> 00:06:24,340
but I admire your tiny hats.
133
00:06:24,471 --> 00:06:25,994
Ha.
134
00:06:26,124 --> 00:06:28,562
And I assume with
a feast like this,
135
00:06:28,692 --> 00:06:30,128
the epics must tell
136
00:06:30,259 --> 00:06:33,001
of your great victories
on the battlefield.
137
00:06:33,002 --> 00:06:36,046
At first glance, I thought you
to be a malnourished weakling.
138
00:06:36,047 --> 00:06:38,354
- Oh.
- But when you were cutting that meat,
139
00:06:38,485 --> 00:06:40,487
I noticed your arms
are quite muscular.
140
00:06:40,617 --> 00:06:42,271
- Oh.
- Like a warrior!
141
00:06:42,402 --> 00:06:43,925
Oh! Well.
142
00:06:44,055 --> 00:06:45,448
Thank you, Knuchles.
143
00:06:45,579 --> 00:06:47,232
I do Pilates three times a week.
144
00:06:48,146 --> 00:06:51,323
- Wade, I like your friend.
- Okay. Weird.
145
00:06:51,454 --> 00:06:54,675
Shabbat is the day of rest.
146
00:06:54,805 --> 00:06:56,416
It's about home.
147
00:06:56,546 --> 00:06:58,679
Every Friday, for three hours,
148
00:06:58,809 --> 00:07:01,551
the Whipple family,
whoever's here,
149
00:07:01,682 --> 00:07:03,684
sits and eats together
150
00:07:03,814 --> 00:07:05,642
until the Shabbat
candles burn out.
151
00:07:05,773 --> 00:07:09,603
And traditionally, the
women of the home...
152
00:07:13,433 --> 00:07:16,610
The women of the home
light the candles. Wanda?
153
00:07:16,740 --> 00:07:19,264
- Meh.
- Wanda, if you could help me.
154
00:07:19,395 --> 00:07:21,179
No way, Mom! I'm on a work call.
155
00:07:21,310 --> 00:07:23,268
SODOTOTUS might
go to Macaroni Grill.
156
00:07:23,399 --> 00:07:24,705
- Wanda.
- What?
157
00:07:24,706 --> 00:07:26,662
- No phones at the table.
- It's work, Mom!
158
00:07:26,663 --> 00:07:29,361
Alright. I'll do it myself.
159
00:07:44,681 --> 00:07:46,814
Baruch atah Adonai,
160
00:07:46,944 --> 00:07:49,599
Eloheinu melech ha'olam,
161
00:07:49,730 --> 00:07:53,255
asher kidshanu b'mitzvotav...
162
00:07:53,385 --> 00:07:54,996
- That's my spoon.
- Mm-mmm.
163
00:07:54,997 --> 00:07:57,214
That's my spoon. It's not your
spoon. Your spoon's over there.
164
00:07:57,215 --> 00:07:58,975
No, that's Knuckles' spoon.
165
00:07:59,609 --> 00:08:02,220
- That spoon in your hand is my spoon.
- Oh.
166
00:08:02,351 --> 00:08:05,136
Oh, you know what?
Sorry. That is your spoon.
167
00:08:08,520 --> 00:08:13,143
Where'd it go? Hey, Nolan
Ryan, where'd you throw it?
168
00:08:13,144 --> 00:08:16,365
- It went under the little table.
- Hahaha! So fun!
169
00:08:16,496 --> 00:08:19,020
- It is. It's awesome.
- So funny!
170
00:08:19,150 --> 00:08:22,023
Ugh. It's gross.
171
00:08:29,596 --> 00:08:32,424
Alright. Everyone, dig in.
172
00:08:34,905 --> 00:08:37,386
So, Knuchles...
173
00:08:38,779 --> 00:08:40,781
tell me about your family.
174
00:08:41,782 --> 00:08:44,480
My people were killed
by a race of giant owls.
175
00:08:44,611 --> 00:08:48,266
- Owls?
- I am now the last of my tribe.
176
00:08:48,397 --> 00:08:49,659
Oh.
177
00:08:49,790 --> 00:08:52,967
Our tribe has been through
some tough times, too.
178
00:08:53,097 --> 00:08:54,969
Minus the giant owls.
179
00:08:55,099 --> 00:08:57,058
He's basically Jewish.
180
00:08:57,188 --> 00:08:59,277
- How's the food?
- Mm!
181
00:08:59,408 --> 00:09:02,585
- Delectable! This soup!
- Aw.
182
00:09:02,716 --> 00:09:04,544
I've never seen balls so plump
183
00:09:04,674 --> 00:09:06,850
and swollen with flavor.
184
00:09:06,981 --> 00:09:08,765
Yo, your friend is wild.
185
00:09:11,594 --> 00:09:13,074
And you say this is fish,
186
00:09:13,204 --> 00:09:16,207
yet it has the consistency
of a wet sponge.
187
00:09:16,338 --> 00:09:17,600
I cannot stop eating it.
188
00:09:17,731 --> 00:09:19,602
Gefilte fish.
189
00:09:19,603 --> 00:09:21,385
One of our planet's
greatest mysteries.
190
00:09:21,386 --> 00:09:23,213
Oh, let me get you
some more, sweetie.
191
00:09:23,214 --> 00:09:25,303
Now,
192
00:09:25,434 --> 00:09:26,827
tell me about these owls.
193
00:09:26,957 --> 00:09:29,743
Hey. How'd you get
involved with this weird alien?
194
00:09:29,744 --> 00:09:32,745
Look, it's not a big deal,
but I've been working
195
00:09:32,746 --> 00:09:35,576
with a secret global law
enforcement agency called GUN.
196
00:09:36,837 --> 00:09:38,099
Actually, you know what?
197
00:09:39,361 --> 00:09:41,581
It's a huge friggin' deal.
198
00:09:42,930 --> 00:09:45,497
There's no government
agency called GUN.
199
00:09:45,498 --> 00:09:47,532
That's the fakest name
I've ever heard, Wade.
200
00:09:47,533 --> 00:09:48,282
Hm.
201
00:09:48,283 --> 00:09:50,110
Plus, if they were
lookin' for people,
202
00:09:50,111 --> 00:09:51,807
why would they recruit a
small-time cop like you?
203
00:09:51,808 --> 00:09:53,504
Look, I can't
really talk about it,
204
00:09:53,505 --> 00:09:56,215
but I happen to know a guy who
knows a guy who knows a guy.
205
00:09:56,216 --> 00:09:58,945
And I'm doing all this work
pro bono, which means for free.
206
00:09:58,946 --> 00:10:00,947
- I know.
- It's mostly international stuff,
207
00:10:00,948 --> 00:10:03,820
but it does tend to point
sometimes intergalactic.
208
00:10:03,951 --> 00:10:06,127
Way above the FBI pay grade,
209
00:10:06,257 --> 00:10:08,303
so you probably
wouldn't understand.
210
00:10:08,433 --> 00:10:10,305
No, I knew what it
is. I've heard of GUN.
211
00:10:10,435 --> 00:10:12,655
I know what it
is, and I actually...
212
00:10:12,786 --> 00:10:15,615
I actually know
a guy there, too.
213
00:10:15,745 --> 00:10:18,313
You know someone from GUN?
214
00:10:18,443 --> 00:10:20,054
Yeah, I do.
215
00:10:20,184 --> 00:10:21,882
Mm-hmm. What guy
do you know at GUN.
216
00:10:22,665 --> 00:10:24,319
Jim...
217
00:10:24,449 --> 00:10:26,234
Jim Gunagent.
218
00:10:26,364 --> 00:10:29,324
The GUN agent you know
is named Jim Gunagent?
219
00:10:29,454 --> 00:10:32,022
Yeah. That's right.
Who do you know there?
220
00:10:32,153 --> 00:10:35,417
Who's your guy? Oh,
who's your guy at GUN?
221
00:10:35,547 --> 00:10:37,854
The guy I know is actually...
222
00:10:38,986 --> 00:10:41,815
also named Jim, uh, Gunagent,
223
00:10:41,816 --> 00:10:43,511
so I guess we probably
know the same guy.
224
00:10:43,512 --> 00:10:45,818
Oh. Cool, cool, cool. So, I
guess we both know Jim.
225
00:10:45,819 --> 00:10:47,384
I guess we both know
Jim. Cool, cool, cool.
226
00:10:47,385 --> 00:10:49,561
Wade! Did you know
227
00:10:49,692 --> 00:10:52,342
that Knuchles almost
destroyed the entire planet,
228
00:10:52,434 --> 00:10:54,305
and then ended
up helping save it?
229
00:10:54,436 --> 00:10:55,959
- Yeah, Mom, I was there.
- Oh.
230
00:10:56,090 --> 00:10:58,048
And I'd gladly do it again,
231
00:10:58,179 --> 00:11:00,660
should I need to protect
the Master Emerald.
232
00:11:01,835 --> 00:11:04,011
Oh! And Wade also contributed.
233
00:11:04,141 --> 00:11:05,621
Thank you.
234
00:11:05,752 --> 00:11:07,862
- That's my son.
- Ooh! Sounds so important.
235
00:11:07,884 --> 00:11:10,278
I'm just wondering,
like, what'd you do?
236
00:11:10,279 --> 00:11:11,844
Like, were you
picking up coffees,
237
00:11:11,845 --> 00:11:13,410
or were you dropping
off their dry cleaning?
238
00:11:13,411 --> 00:11:15,195
If you must know what
I did, right at the time
239
00:11:15,196 --> 00:11:17,846
that the head bad guy was
gonna attack, I said "Hey,"
240
00:11:17,894 --> 00:11:19,824
and distracted him
for a split second.
241
00:11:19,825 --> 00:11:22,506
- And then, Sonic really took care of it.
- Sounds highly unlikely!
242
00:11:22,507 --> 00:11:24,118
Wanda, back off.
243
00:11:24,248 --> 00:11:27,425
Mom! I'm just asking what
he did on that day, okay?
244
00:11:27,556 --> 00:11:29,166
And he's saying crazy things!
245
00:11:29,167 --> 00:11:31,341
I don't know why you
always have to side with him!
246
00:11:31,342 --> 00:11:32,392
Oh, Wade. No, you, too.
247
00:11:32,430 --> 00:11:34,389
I didn't even say anything!
248
00:11:34,519 --> 00:11:36,739
Doesn't matter. I
saw it on your face.
249
00:11:36,870 --> 00:11:39,307
The two of you.
Ugh. I mean, I swear.
250
00:11:39,437 --> 00:11:41,307
If I could just have
a moment of peace.
251
00:11:45,313 --> 00:11:46,488
Ow!
252
00:11:46,618 --> 00:11:48,011
- You suck. Sor...
- Wade!
253
00:11:48,142 --> 00:11:50,612
- Language!
- I'm sorry, Mom, but she sucks so bad.
254
00:11:50,710 --> 00:11:52,581
You suck.
255
00:11:53,713 --> 00:11:55,149
Ow!
256
00:11:55,279 --> 00:11:57,151
Mom! You wanna
fight? Let's do this.
257
00:11:57,281 --> 00:11:58,801
Okay, let's go.
258
00:11:58,892 --> 00:12:01,416
So help me God,
do not make me use
259
00:12:01,546 --> 00:12:03,157
Krav Maga in my own home!
260
00:12:11,426 --> 00:12:13,689
- She's right.
- What is this Krav Maga?
261
00:12:13,820 --> 00:12:15,430
She used to be an instructor.
262
00:12:15,560 --> 00:12:17,998
Krav Maga, Israeli self-defense.
263
00:12:18,128 --> 00:12:19,268
Pretty hardcore stuff.
264
00:12:19,869 --> 00:12:22,698
I see. You train
warriors as well.
265
00:12:22,829 --> 00:12:25,222
You know what?
Wh-Whatever, Mother.
266
00:12:25,353 --> 00:12:29,139
Okay, you can't threaten us
with your Jewish karate chops
267
00:12:29,270 --> 00:12:31,881
because I am a federal agent!
268
00:12:32,012 --> 00:12:34,033
Okay? I refuse to
be spoken to like this
269
00:12:34,057 --> 00:12:36,103
from a local police officer!
270
00:12:36,233 --> 00:12:38,932
Federal agent this,
federal agent that.
271
00:12:38,933 --> 00:12:40,454
You know what, sounds like to me
272
00:12:40,455 --> 00:12:42,456
someone doesn't really
know Jim Gunagent.
273
00:12:42,457 --> 00:12:44,938
- Uh, do you?
- Uh, no because he doesn't exist!
274
00:12:45,068 --> 00:12:46,766
I knew it! You liar!
275
00:12:46,896 --> 00:12:49,551
Yeah, you knew it so
much, you walked right into it.
276
00:12:49,681 --> 00:12:52,728
What did I do to deserve this?
277
00:12:52,859 --> 00:12:54,861
How many years of
Shabbat spent alone?
278
00:12:54,862 --> 00:12:56,252
Now, both my children
are finally home,
279
00:12:56,253 --> 00:12:57,385
and this is what I get?
280
00:12:59,300 --> 00:13:01,258
I'm sorry, Mom. It's...
281
00:13:01,389 --> 00:13:03,260
Oh!
282
00:13:03,391 --> 00:13:05,785
Oh! Ow!
283
00:13:10,311 --> 00:13:13,836
Oh, God! Oh!
284
00:13:13,837 --> 00:13:15,706
Oh, I would punch
you in the face right now
285
00:13:15,707 --> 00:13:17,708
if you weren't an adult woman
and I wasn't an adult man
286
00:13:17,709 --> 00:13:20,234
and that is just not
accepted. Oh, I hate you!
287
00:13:21,888 --> 00:13:23,237
I'm going to my room!
288
00:13:25,369 --> 00:13:28,503
Of course! Just go.
Leave me here. Alone.
289
00:13:29,809 --> 00:13:31,559
Just like everyone.
Just like that...
290
00:13:31,593 --> 00:13:33,033
good-for-nothing schmuck!
291
00:13:36,467 --> 00:13:37,947
He's not a schmuck.
292
00:13:40,210 --> 00:13:41,260
He's my dad.
293
00:13:50,481 --> 00:13:52,919
Well, I'm glad I came.
294
00:13:53,049 --> 00:13:55,486
Another classic
Whipple family Shabbat.
295
00:14:02,493 --> 00:14:04,931
At least I'm not
all alone this time.
296
00:14:14,375 --> 00:14:17,465
? The midnight train
297
00:14:17,595 --> 00:14:20,511
? Is whining low
298
00:14:20,642 --> 00:14:25,125
? I'm so lonesome I could cry ?
299
00:14:27,431 --> 00:14:32,915
? I've never seen
a night so long ?
300
00:14:33,829 --> 00:14:38,573
? When time goes crawling by ?
301
00:14:38,703 --> 00:14:39,922
Hey. It's me.
302
00:14:40,618 --> 00:14:44,274
Round up the guys.
Got us an easy catch.
303
00:14:44,405 --> 00:14:46,494
Mm-hmm.
304
00:14:46,495 --> 00:14:48,799
This one's definitely
gonna run home to mama.
305
00:14:48,800 --> 00:14:52,369
? To hide his face and cry ?
306
00:14:54,676 --> 00:14:56,852
Um, don't come in here!
307
00:14:58,201 --> 00:15:00,725
Wade? Are you injured?
308
00:15:00,726 --> 00:15:02,944
I thought I heard the
quiet sobs of a child.
309
00:15:02,945 --> 00:15:05,512
I know. I don't know what you heard
because everything in here is fine.
310
00:15:05,513 --> 00:15:08,777
I'm just, uh, curled up in
the fetal posish, you know?
311
00:15:08,908 --> 00:15:12,085
My mental health
has never been better.
312
00:15:12,215 --> 00:15:14,957
Your quarters are fascinating.
313
00:15:15,871 --> 00:15:16,921
Yeah?
314
00:15:18,004 --> 00:15:19,788
Oh, yeah.
315
00:15:21,442 --> 00:15:22,965
My old room.
316
00:15:24,314 --> 00:15:26,099
- What are these?
- My posters?
317
00:15:26,229 --> 00:15:28,362
I got all the greats up there.
318
00:15:28,492 --> 00:15:30,799
Stallone, Keanu,
319
00:15:30,930 --> 00:15:32,105
Bryan Adams.
320
00:15:32,235 --> 00:15:33,584
Gods.
321
00:15:33,715 --> 00:15:35,151
Ah, yes. I see.
322
00:15:35,282 --> 00:15:37,937
This is your pantheon of heroes!
323
00:15:38,067 --> 00:15:40,548
Yeah. Spent a lot
of time in here alone.
324
00:15:40,549 --> 00:15:44,638
Mostly dealing with my childhood
abandonment issues, but...
325
00:15:44,639 --> 00:15:48,338
And who is this magnificent
and powerful man?
326
00:15:48,469 --> 00:15:49,519
Oh, that guy?
327
00:15:50,210 --> 00:15:53,300
"'Pistol' Pete Whipple." Wait.
328
00:15:54,431 --> 00:15:57,391
This great bowling warrior
shares your family name!
329
00:15:57,521 --> 00:15:58,958
Yeah.
330
00:16:00,481 --> 00:16:01,743
That's 'cause he's my dad.
331
00:16:01,873 --> 00:16:04,572
Your father is the champion?
332
00:16:05,442 --> 00:16:07,314
He will be at the tournament?
333
00:16:07,444 --> 00:16:10,491
Wade Whipple, is this
why we are going to Reno?
334
00:16:10,621 --> 00:16:13,146
To confront and
dethrone your father?!
335
00:16:13,276 --> 00:16:16,323
This quest only
grows more glorious!
336
00:16:16,453 --> 00:16:18,368
What? No...
337
00:16:18,499 --> 00:16:20,718
I didn't know that...
Are you telling...
338
00:16:20,849 --> 00:16:23,330
Start from the beginning
'Cause wait a minute.
339
00:16:23,460 --> 00:16:27,073
My estranged father is also gonna
be at the bowling tournament?
340
00:16:27,203 --> 00:16:30,076
That is news to me.
341
00:16:30,077 --> 00:16:32,033
Uh, definitely didn't
have anything to do
342
00:16:32,034 --> 00:16:34,035
with my decision-making
process in the matter.
343
00:16:34,036 --> 00:16:35,086
I see.
344
00:16:35,995 --> 00:16:37,045
What is this?
345
00:16:37,083 --> 00:16:39,389
That?
346
00:16:40,173 --> 00:16:42,784
You wanna know what this is?
347
00:16:44,133 --> 00:16:46,527
This is my old Discman.
348
00:16:46,528 --> 00:16:49,490
Plays music. You
wanna see something cool?
349
00:16:49,491 --> 00:16:50,312
Mm-hmm.
350
00:16:50,313 --> 00:16:52,272
"Wadejammerz '99."
351
00:16:52,402 --> 00:16:55,492
The single best CD
ever to be burned.
352
00:16:55,623 --> 00:16:58,713
This mix is
front-to-back bangers.
353
00:16:59,888 --> 00:17:01,498
I wonder if she still works.
354
00:17:04,023 --> 00:17:05,981
And...
355
00:17:08,984 --> 00:17:10,034
Oh, yeah.
356
00:17:11,117 --> 00:17:14,007
Yeah, you don't get quality
like this from the streamers.
357
00:17:14,772 --> 00:17:17,210
Yeah, this is my jam.
You got to hear this.
358
00:17:17,340 --> 00:17:18,622
Hm.
359
00:17:18,646 --> 00:17:21,301
Ah. What does that mean exactly?
360
00:17:21,431 --> 00:17:23,216
To have a jam?
361
00:17:23,346 --> 00:17:25,566
It's like, um, your
favorite song.
362
00:17:26,958 --> 00:17:28,786
I don't understand.
363
00:17:28,917 --> 00:17:31,311
Like... You don't
have a favorite song?
364
00:17:32,007 --> 00:17:33,057
No.
365
00:17:34,314 --> 00:17:36,490
A jam is like something
that pumps you up.
366
00:17:36,620 --> 00:17:37,926
You know, gets you jacked.
367
00:17:38,057 --> 00:17:40,755
It gives you the courage
and bravery to do things
368
00:17:40,885 --> 00:17:42,800
that are out of the ordinary.
369
00:17:42,931 --> 00:17:44,715
Is it a form of magic?
370
00:17:44,846 --> 00:17:47,544
It is a bit like
magic. You know,
371
00:17:47,545 --> 00:17:49,980
I had a friend who, when
he listened to Alien Ant Farm,
372
00:17:49,981 --> 00:17:52,462
could lift a Toyota
Corolla over his head.
373
00:17:52,593 --> 00:17:55,726
- Swear to God, on my mom's life.
- Hm...
374
00:17:55,857 --> 00:17:58,251
And this mix you
made, it has jams?
375
00:17:58,381 --> 00:18:01,906
Oh, yeah. "Wadejammerz
'99"? Chock full of 'em.
376
00:18:02,037 --> 00:18:04,300
You listen to this mix,
377
00:18:04,431 --> 00:18:07,501
I guarantee you will be uttering
the phrase, "That's my jam."
378
00:18:08,087 --> 00:18:10,045
My dad used to
say that all the time.
379
00:18:12,134 --> 00:18:14,702
Your father. Is he...
380
00:18:14,832 --> 00:18:17,922
- the "schmuck" of whom your mother spoke?
- That's the guy.
381
00:18:18,053 --> 00:18:20,229
And he abandoned you?
382
00:18:20,360 --> 00:18:24,015
Giving not a second thought
to his own flesh and blood?
383
00:18:24,146 --> 00:18:27,497
Discarding his only son
like a piece of worthless junk!
384
00:18:27,628 --> 00:18:31,588
Mm, your phrasing is
rather hurtful, but yes.
385
00:18:31,719 --> 00:18:34,119
Every Friday
afternoon, my dad and I
386
00:18:34,200 --> 00:18:36,071
would drive to
the bowling alley,
387
00:18:36,202 --> 00:18:39,509
and we'd listen to this mix...
388
00:18:39,640 --> 00:18:42,947
You know, it was our
thing, until it wasn't, but.
389
00:18:45,385 --> 00:18:46,603
Hm...
390
00:18:47,561 --> 00:18:48,779
And who is this?
391
00:18:49,693 --> 00:18:52,131
Oh. That is... nothing.
392
00:18:52,132 --> 00:18:53,870
Please don't look at that.
Please don't investigate.
393
00:18:53,871 --> 00:18:56,657
Now, this is a warrior.
394
00:18:56,787 --> 00:18:58,837
- Who is this?
- Uh, this is actually, um,
395
00:18:58,920 --> 00:19:00,878
just a cardboard cutout of, uh,
396
00:19:01,009 --> 00:19:03,599
Zap from the hit morning
show American Gladiators.
397
00:19:03,620 --> 00:19:04,969
Ah, yes.
398
00:19:05,100 --> 00:19:08,103
She definitely belongs in
your pantheon of heroes.
399
00:19:08,104 --> 00:19:10,452
Yeah, yeah, she was a beast.
I've had her since I was a kid.
400
00:19:10,453 --> 00:19:12,237
I actually didn't even
know I still owned it though.
401
00:19:12,238 --> 00:19:14,717
But, what are these little
indentations on her shoulders?
402
00:19:14,718 --> 00:19:16,937
Uh, nothing! Definitely not
where I hugged her too hard.
403
00:19:16,938 --> 00:19:18,679
Dessert!
404
00:19:18,680 --> 00:19:19,707
Dessert, everyone!
405
00:19:19,708 --> 00:19:22,161
Uh, y-you know, y-y-you
should go for dessert.
406
00:19:22,162 --> 00:19:24,336
I-I'm not really
feeling like it tonight.
407
00:19:24,337 --> 00:19:25,903
Wade! These marks.
408
00:19:26,034 --> 00:19:27,427
They seem to be everywhere.
409
00:19:27,557 --> 00:19:29,472
Okay! Enough time
with Zap. Thank you.
410
00:19:29,603 --> 00:19:31,692
Okay.
411
00:19:34,042 --> 00:19:35,739
I'm sorry you had to hear that.
412
00:19:37,480 --> 00:19:39,700
So, I spent the next 14 days
413
00:19:39,830 --> 00:19:42,268
wandering through
an alien desert.
414
00:19:42,398 --> 00:19:45,140
My enemies had ambushed
me and left me for dead.
415
00:19:45,271 --> 00:19:47,577
Oh, God! Well, listen.
416
00:19:47,708 --> 00:19:49,666
Joshua wandered for 40 years,
417
00:19:49,667 --> 00:19:52,277
lost in the desert, looking
for the Promised Land,
418
00:19:52,278 --> 00:19:54,584
so big whoop about your 14 days.
419
00:19:54,715 --> 00:19:56,064
No offense.
420
00:19:56,195 --> 00:19:58,125
Is this part of the
Jewish tradition?
421
00:19:58,153 --> 00:20:01,287
To eat pies of
limes that are key
422
00:20:01,417 --> 00:20:04,246
- and watch old movies?
- No, no Jewish. No, no.
423
00:20:04,247 --> 00:20:06,073
- God no.
- Look, I got money to spend...
424
00:20:06,074 --> 00:20:08,119
But we do like a good flick.
425
00:20:08,250 --> 00:20:11,035
This is a Whipple
family tradition.
426
00:20:11,166 --> 00:20:14,169
Every Shabbat, after
dinner, we'd eat dessert
427
00:20:15,039 --> 00:20:17,569
and then watch a movie
till the candles burned out.
428
00:20:19,609 --> 00:20:20,828
It was nice.
429
00:20:22,960 --> 00:20:25,572
Why has this
tradition been broken?
430
00:20:25,702 --> 00:20:27,138
Who knows?
431
00:20:27,269 --> 00:20:30,403
Families, they drift apart.
432
00:20:30,533 --> 00:20:32,970
Time. Yeah, well,
433
00:20:33,101 --> 00:20:35,712
I guess this is
what my life is now.
434
00:20:35,843 --> 00:20:38,149
Empty nester. It's pitiful.
435
00:20:38,280 --> 00:20:41,109
You know, every Shabbat,
I light the candles myself.
436
00:20:41,240 --> 00:20:43,633
I make the dinner,
the whole schmear.
437
00:20:43,764 --> 00:20:46,636
I even make dessert!
438
00:20:46,767 --> 00:20:49,378
And then, I sit back and
watch one of my old movies.
439
00:20:50,640 --> 00:20:53,710
You know, even when the kids
are home, they can't be bothered.
440
00:20:54,383 --> 00:20:56,167
Hm...
441
00:20:56,298 --> 00:20:57,647
I don't understand.
442
00:20:57,778 --> 00:21:00,737
This young streetwalker
with a heart made of gold.
443
00:21:00,868 --> 00:21:03,827
Why do the others treat
her with such disdain?
444
00:21:03,958 --> 00:21:05,708
Is it so wrong to
walk the streets?
445
00:21:05,829 --> 00:21:09,659
Because they are ignorant
and judgmental, Knuchles.
446
00:21:09,790 --> 00:21:11,879
But, you wait.
447
00:21:12,009 --> 00:21:13,620
She'll get the last laugh.
448
00:21:13,750 --> 00:21:16,219
I was in here yesterday.
You wouldn't wait on me.
449
00:21:16,220 --> 00:21:17,187
Oh...
450
00:21:17,188 --> 00:21:20,583
- You work on commission, right?
- Uh, yes.
451
00:21:20,714 --> 00:21:23,369
Big mistake. Big. Huge.
452
00:21:23,499 --> 00:21:25,806
I have to go shopping now.
453
00:21:25,936 --> 00:21:27,416
I love her.
454
00:21:30,898 --> 00:21:32,334
? Pretty woman!
455
00:22:12,853 --> 00:22:14,333
Miss you, Dad.
456
00:22:54,721 --> 00:22:56,853
Shabbat Shalom.
457
00:22:59,769 --> 00:23:01,075
Well, that was a bad idea.
458
00:23:01,205 --> 00:23:03,947
Ow! Why?!
459
00:23:04,078 --> 00:23:05,948
You got a price on
your head, Whipple.
460
00:23:07,429 --> 00:23:08,952
And I'm here to collect.
461
00:23:18,440 --> 00:23:20,224
- What's so funny?
- Oh, nothing.
462
00:23:20,355 --> 00:23:23,845
You just picked a fight with the
most dangerous warrior in the galaxy.
463
00:23:24,620 --> 00:23:26,060
And I'm his favorite student.
464
00:23:44,597 --> 00:23:47,469
That's gonna affect resale.
465
00:23:47,600 --> 00:23:49,863
We've got company.
466
00:24:02,269 --> 00:24:05,747
What the heck are
you supposed to be?
467
00:24:05,748 --> 00:24:08,534
- Your worst nightmare.
- Nice chains, bro.
468
00:24:08,664 --> 00:24:11,493
You look like you popped
out of a '90s video game.
469
00:24:11,624 --> 00:24:13,930
Where do I put the quarter?
470
00:24:14,061 --> 00:24:16,019
Smart move, genius!
471
00:24:16,150 --> 00:24:18,544
You just broke into
a house full of cops.
472
00:24:19,762 --> 00:24:23,012
You wanna give up now, or you
want me to give you about 14 seconds?
473
00:24:23,026 --> 00:24:24,941
- Enough!
- Ah, crap.
474
00:24:33,646 --> 00:24:35,343
FBI! Oh!
475
00:24:55,537 --> 00:24:57,321
Aah!
476
00:25:01,282 --> 00:25:03,632
Told you, loser.
477
00:25:09,159 --> 00:25:11,510
Your move, creeps.
478
00:25:14,991 --> 00:25:16,863
- Mother Whipple!
- Knuchles.
479
00:25:16,993 --> 00:25:18,995
Protect the
candles at all costs.
480
00:25:19,126 --> 00:25:20,693
Mm.
481
00:25:27,830 --> 00:25:30,050
? Ve-nismecha
482
00:25:30,180 --> 00:25:33,357
? Hava nagila, hava nagila
483
00:25:33,488 --> 00:25:36,839
? Hava nagila ve-nismecha ?
484
00:25:36,970 --> 00:25:40,408
? Hava neranena, hava neranena ?
485
00:25:40,539 --> 00:25:44,107
? Hava neranena venis'mecha ?
486
00:25:44,238 --> 00:25:47,458
? Hava neranena, hava neranena ?
487
00:25:47,589 --> 00:25:50,897
? Hava neranena venis'mecha ?
488
00:25:51,027 --> 00:25:54,422
? Uru achim, belev sameach,
Uru achim, belev sameach ?
489
00:25:54,553 --> 00:25:57,947
? Uru achim, belev sameach,
Uru achim, belev sameach ?
490
00:25:58,078 --> 00:26:00,341
? Uru achim...
491
00:26:02,386 --> 00:26:05,912
- Mom!
- ? Belev sameach
492
00:26:08,262 --> 00:26:10,743
- Sorry about the, uh, house.
- Mm.
493
00:26:13,659 --> 00:26:15,748
You okay?
494
00:26:15,878 --> 00:26:18,533
- Hm.
- Are you happy? Did I miss something?
495
00:26:22,450 --> 00:26:25,105
My kids finally came
home for Shabbat.
496
00:26:25,235 --> 00:26:27,498
The whole family came together.
497
00:26:27,629 --> 00:26:30,110
To protect one another,
to care for one another.
498
00:26:30,980 --> 00:26:32,591
What more could a mother want?
499
00:26:34,723 --> 00:26:37,987
Thank you, Knuchles.
500
00:26:38,118 --> 00:26:42,383
This... is the best damn
Shabbat dinner we ever had.
501
00:26:43,906 --> 00:26:46,779
Good Shabbos,
sweetie. You, too, darling.
502
00:26:46,909 --> 00:26:49,259
- Thanks, Mom.
- Good Shabbos, Mom.
503
00:27:24,338 --> 00:27:27,341
? All the small things
504
00:27:27,471 --> 00:27:30,605
? True care, truth brings
505
00:27:30,736 --> 00:27:33,782
? I'll take one lift
506
00:27:33,913 --> 00:27:36,959
? You're right, best trip
507
00:27:37,090 --> 00:27:40,136
? Always, I know
508
00:27:40,267 --> 00:27:43,357
? You'll be at my show
509
00:27:43,487 --> 00:27:46,621
? Watching, waiting
510
00:27:46,752 --> 00:27:49,842
? Commiserating
511
00:27:49,972 --> 00:27:53,280
? Say it ain't so,
I will not go... ?
512
00:27:53,330 --> 00:27:57,880
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.