All language subtitles for Knuckles s01e01 The Warrior.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,575 --> 00:00:13,839 ? Oh... 2 00:00:17,147 --> 00:00:19,845 ? Who's the hunter? Who's the game? ? 3 00:00:21,021 --> 00:00:24,720 ? I feel the beat call your name ? 4 00:00:24,850 --> 00:00:26,417 ? I'll hold you close 5 00:00:26,548 --> 00:00:28,593 ? In victory 6 00:00:28,724 --> 00:00:32,293 ? I don't wanna tame your animal style ? 7 00:00:32,423 --> 00:00:36,297 ? You won't be caged from the call of the wild ? 8 00:00:36,427 --> 00:00:39,082 ? Shooting at the walls of heartache ? 9 00:00:39,213 --> 00:00:40,692 ? Bang bang 10 00:00:40,823 --> 00:00:43,304 ? I am the warrior 11 00:00:44,609 --> 00:00:47,873 ? Yes, I am the warrior ? 12 00:00:48,004 --> 00:00:51,529 ? Victory is mine... 13 00:00:51,660 --> 00:00:53,551 I know what you're thinking. 14 00:00:53,575 --> 00:00:56,795 What type of maniac wakes up at dawn to punch boulders? 15 00:00:56,926 --> 00:00:58,406 I'll tell you who. 16 00:00:58,536 --> 00:01:00,286 My good pal, Knuckles the echidna. 17 00:01:02,062 --> 00:01:04,238 It all began on the Mushroom Planet, 18 00:01:04,239 --> 00:01:05,716 where old Knucks got tricked into helping 19 00:01:05,717 --> 00:01:07,502 the very evil and very filthy 20 00:01:07,632 --> 00:01:09,547 Doctor Mustache escape. 21 00:01:09,678 --> 00:01:12,550 He came to Earth in search of a magic emerald 22 00:01:12,681 --> 00:01:14,465 and picked a fight with moi, 23 00:01:14,596 --> 00:01:16,815 which went very badly for him, by the way. 24 00:01:16,946 --> 00:01:19,296 Hey, wait a minute! This is the wrong footage! 25 00:01:19,383 --> 00:01:20,993 Why are we showing this? 26 00:01:22,686 --> 00:01:24,366 ? Our house... 27 00:01:24,367 --> 00:01:26,346 Eventually, we punched out our differences 28 00:01:26,347 --> 00:01:28,652 and teamed up to defeat Robotnik's giant robot 29 00:01:28,653 --> 00:01:30,045 and recovered the Master Emerald, 30 00:01:30,046 --> 00:01:32,004 hence saving the universe. 31 00:01:32,135 --> 00:01:34,572 Hooray! And you're welcome. 32 00:01:34,703 --> 00:01:37,314 And then, Knuckles, Tails, and I became friends 33 00:01:37,445 --> 00:01:38,881 and roommates! 34 00:01:38,882 --> 00:01:40,969 Now, with all the hero stuff out of the way, 35 00:01:40,970 --> 00:01:44,234 Knuckles' only mission is to relax and enjoy Earth, 36 00:01:44,365 --> 00:01:47,063 which might be harder than it sounds. 37 00:01:47,194 --> 00:01:49,979 Ha! A new record! 38 00:01:55,811 --> 00:01:57,987 House Wachowski is under attack. 39 00:02:11,305 --> 00:02:14,134 Huh? 40 00:02:17,441 --> 00:02:18,491 Pitiful. 41 00:02:22,229 --> 00:02:25,014 Huh? 42 00:02:28,278 --> 00:02:29,328 Ha! 43 00:02:29,758 --> 00:02:31,325 Ah! 44 00:02:33,065 --> 00:02:36,315 - Whoa! What's going on? - What kinda job is this, Mrs. Wachowski? 45 00:02:39,028 --> 00:02:40,638 Get it off me! 46 00:02:42,336 --> 00:02:44,294 Did you call us up 47 00:02:44,425 --> 00:02:47,123 to fix your house so you could hunt us for sport? 48 00:02:47,254 --> 00:02:50,170 No, no, no, no, no! I could see why it might look like that, 49 00:02:50,171 --> 00:02:51,866 but one of our kids gets a little... 50 00:02:51,867 --> 00:02:53,434 Your kid did this? 51 00:02:53,564 --> 00:02:55,523 He's a... really big kid. 52 00:02:55,653 --> 00:02:58,090 With a huge imagination! Thinks he's a warrior. 53 00:02:58,221 --> 00:03:00,005 Always training, questing. 54 00:03:00,006 --> 00:03:01,441 As well as stalking, hunting, 55 00:03:01,442 --> 00:03:03,400 and occasionally terrorizing. 56 00:03:03,531 --> 00:03:05,161 You know how kids are at that age. 57 00:03:05,162 --> 00:03:07,011 You'll be hearing from our lawyers. 58 00:03:07,012 --> 00:03:08,753 I am so sorry. 59 00:03:10,625 --> 00:03:13,018 Let's pack up. 60 00:03:20,983 --> 00:03:22,463 What? 61 00:03:30,079 --> 00:03:32,168 Victory is mine! 62 00:03:32,299 --> 00:03:34,736 And never has it tasted so sweet. 63 00:03:34,866 --> 00:03:37,042 Mm! One day, I hope to visit 64 00:03:37,173 --> 00:03:39,175 this Cool Ranch of Doritos 65 00:03:39,306 --> 00:03:42,657 and bask in all of its splendor! 66 00:03:42,787 --> 00:03:43,837 Chip? 67 00:03:44,789 --> 00:03:47,488 - I'm good. - Hmm. 68 00:03:57,933 --> 00:04:00,631 Oh, boy. Poor guys. 69 00:04:00,762 --> 00:04:02,981 That's the fourth crew this month. 70 00:04:03,112 --> 00:04:04,635 But, I have to say, 71 00:04:04,766 --> 00:04:07,159 Knuckles is in incredible shape. 72 00:04:07,160 --> 00:04:09,378 Do you think he's more cardio or weight focused? 73 00:04:09,379 --> 00:04:10,640 It doesn't matter. It doesn't matter. 74 00:04:10,641 --> 00:04:11,816 He looks fantastic. 75 00:04:11,947 --> 00:04:14,645 Do you think the house is ever gonna get fixed? 76 00:04:14,646 --> 00:04:16,864 The living room is getting pretty cold at night 77 00:04:16,865 --> 00:04:18,495 with that giant hole in the wall. 78 00:04:19,041 --> 00:04:20,434 Boys. 79 00:04:20,435 --> 00:04:23,044 We need to talk about our little red barbarian friend. 80 00:04:23,045 --> 00:04:24,351 I could use some backup. 81 00:04:24,352 --> 00:04:26,395 Knuckles is just having a little trouble 82 00:04:26,396 --> 00:04:28,746 adjusting to his new home. It wasn't easy for me 83 00:04:28,833 --> 00:04:31,063 to understand this planet at first, either. 84 00:04:31,749 --> 00:04:33,559 When did you start getting so wise? 85 00:04:33,621 --> 00:04:36,754 I read a lot of cereal boxes. 86 00:04:36,885 --> 00:04:39,453 Also, I had a family that was patient enough 87 00:04:39,583 --> 00:04:41,063 to let me figure things out, 88 00:04:41,193 --> 00:04:43,631 so we have to do the same with Knuckles. 89 00:04:43,761 --> 00:04:45,751 Let me talk to him when the time is right. 90 00:04:46,808 --> 00:04:48,288 Alright, Sonic. 91 00:04:49,767 --> 00:04:52,640 But, in the meantime, do you mind asking him 92 00:04:52,770 --> 00:04:54,903 to get our dog off the roof? 93 00:04:55,033 --> 00:04:56,905 Concentrate, Wolf. 94 00:04:56,906 --> 00:04:59,123 An attack can come from anywhere at any time. 95 00:04:59,124 --> 00:05:01,997 You must have steely focus. 96 00:05:02,563 --> 00:05:03,955 Steelier. 97 00:05:04,086 --> 00:05:06,349 Steelier... Steelier... 98 00:05:06,480 --> 00:05:07,674 Steelier! 99 00:05:09,309 --> 00:05:10,359 You know what? 100 00:05:10,484 --> 00:05:12,660 I think now is a good time for that talk. 101 00:05:12,790 --> 00:05:14,444 Yeah, I think so, too. 102 00:05:15,053 --> 00:05:17,665 Come on, Ozzy! Yeah. 103 00:05:18,274 --> 00:05:19,884 Good boy! 104 00:05:20,015 --> 00:05:22,452 Hey, big guy. Mind if I join ya? 105 00:05:22,583 --> 00:05:25,063 Man, this place is beautiful, huh? 106 00:05:26,064 --> 00:05:28,632 - No. - What? Really? 107 00:05:28,763 --> 00:05:31,653 You don't think Green Hills is a beautiful place to live? 108 00:05:31,722 --> 00:05:33,681 - No. - Not even a little? 109 00:05:34,682 --> 00:05:36,553 - No. - Okay, okay, okay, okay, okay. 110 00:05:36,684 --> 00:05:37,772 Really look around 111 00:05:37,902 --> 00:05:40,688 and tell me you don't think this is... 112 00:05:40,818 --> 00:05:42,298 - No. - Okay, fine! 113 00:05:42,299 --> 00:05:43,820 We'll circle back to this later. 114 00:05:43,821 --> 00:05:45,388 It's time we had a talk. 115 00:05:45,519 --> 00:05:47,956 You know, hedgehog to echidna. 116 00:05:48,086 --> 00:05:52,047 Listen, moving to a new world was tough for me at first, too. 117 00:05:52,177 --> 00:05:54,963 But trust me. This planet is special. 118 00:05:55,093 --> 00:05:56,660 It's your home now. 119 00:05:56,791 --> 00:05:59,489 An Echidna warrior has no home. 120 00:05:59,620 --> 00:06:02,623 I only remain on Earth because I made a vow to you 121 00:06:02,753 --> 00:06:06,191 and the fox. One I intend to keep. 122 00:06:06,322 --> 00:06:09,630 Hey, I respect that. But we won. 123 00:06:09,631 --> 00:06:12,327 Robotnik's gone, and there's no new battle to fight. 124 00:06:12,328 --> 00:06:14,069 No new quests to embark on. 125 00:06:14,199 --> 00:06:16,419 Which means, for the first time, 126 00:06:16,550 --> 00:06:19,074 you can take a break from being a warrior. 127 00:06:19,204 --> 00:06:21,816 And Earth is the perfect place to do that. 128 00:06:21,946 --> 00:06:24,035 So, relax. Get comfortable. 129 00:06:24,166 --> 00:06:27,125 - Make yourself at home here. - Hm... 130 00:06:27,256 --> 00:06:29,563 Perhaps you are right, hedgehog. 131 00:06:29,693 --> 00:06:32,174 Allow me to meditate on your words of wisdom. 132 00:06:32,304 --> 00:06:33,354 Perfect. 133 00:06:33,480 --> 00:06:35,917 My work here is done. I'm gonna do... 134 00:06:36,047 --> 00:06:37,397 fun things. 135 00:06:38,702 --> 00:06:40,138 Hm... 136 00:06:51,454 --> 00:06:52,673 Yes. 137 00:06:52,803 --> 00:06:55,197 I shall make myself at home. 138 00:07:00,071 --> 00:07:02,073 Right. 139 00:07:02,204 --> 00:07:04,554 Boys! Breakfast is ready! 140 00:07:06,077 --> 00:07:08,210 Good morning, Pretzel Woman. 141 00:07:09,516 --> 00:07:11,648 Morning, Knuckles. 142 00:07:11,779 --> 00:07:14,129 Is that an Iron Throne at our breakfast table? 143 00:07:14,130 --> 00:07:15,303 Good morning! 144 00:07:15,304 --> 00:07:17,349 What is that? 145 00:07:17,480 --> 00:07:19,770 It is merely the seat that designates my role 146 00:07:19,830 --> 00:07:23,051 as family champion. If you wish to claim it, 147 00:07:23,181 --> 00:07:24,441 you must simply defeat me 148 00:07:24,487 --> 00:07:27,577 in a ritual battle of trial by combat. 149 00:07:27,708 --> 00:07:30,885 What do you mean, "trial by combat"? 150 00:07:31,015 --> 00:07:33,627 Come, fox. I will show you. 151 00:07:34,410 --> 00:07:37,021 I heeded the hedgehog's advice 152 00:07:37,152 --> 00:07:40,242 and made myself at home! 153 00:07:42,897 --> 00:07:45,900 Wow! Love what you've done with the place, Knucks. 154 00:07:46,030 --> 00:07:48,511 It's very, um, Conan chic. 155 00:07:48,642 --> 00:07:51,079 Nope! This is not happening. 156 00:07:51,080 --> 00:07:52,949 We are not turning our living room 157 00:07:52,950 --> 00:07:55,431 into some kind of gladiator fighting pit. 158 00:07:55,562 --> 00:07:57,302 Warrior fighting pit. 159 00:07:57,433 --> 00:08:00,697 Whatever! And wh-what is Ozzy doing here? 160 00:08:00,828 --> 00:08:03,613 Ozzy has bravely volunteered for the first match 161 00:08:03,744 --> 00:08:06,181 by challenging his greatest enemy. 162 00:08:06,311 --> 00:08:08,662 Enemy? What enemy? 163 00:08:17,584 --> 00:08:19,237 Is that our mailman?! 164 00:08:19,368 --> 00:08:20,630 Please! 165 00:08:20,761 --> 00:08:22,240 I just wanna go home. 166 00:08:22,371 --> 00:08:23,807 I am so sorry. 167 00:08:23,938 --> 00:08:26,201 That's it! Get down right now. 168 00:08:26,331 --> 00:08:28,029 You are grounded! 169 00:08:29,421 --> 00:08:31,380 I have no idea what that means. 170 00:08:31,511 --> 00:08:33,077 Well, I definitely do. 171 00:08:33,208 --> 00:08:34,731 It means no battling enemies. 172 00:08:34,862 --> 00:08:36,907 No leaving your room on quests. 173 00:08:37,038 --> 00:08:39,562 And most of all, no warrior-ing. 174 00:08:39,693 --> 00:08:41,259 How dare you. 175 00:08:41,390 --> 00:08:43,827 In the name of Great Chief Pachacamac, 176 00:08:43,958 --> 00:08:46,787 - I swear you will regret the day you... - Excuse me?! 177 00:08:46,917 --> 00:08:48,528 - You will regret... - Uh! 178 00:08:48,658 --> 00:08:50,138 - The day you... - Uh! 179 00:08:50,268 --> 00:08:51,792 Knuckles, word of advice. 180 00:08:51,922 --> 00:08:53,620 Do not mess with Maddie 181 00:08:53,750 --> 00:08:55,317 when she's this mad. 182 00:08:56,405 --> 00:08:58,059 Very well, Pretzel Woman. 183 00:08:58,189 --> 00:09:01,541 I will accept my grounding... with honor. 184 00:09:08,199 --> 00:09:09,829 Great. I'm gonna be late for work. 185 00:09:09,940 --> 00:09:11,159 Uh, Maddie? 186 00:09:11,289 --> 00:09:13,161 We may have another issue. 187 00:09:13,291 --> 00:09:16,599 It looks like Knuckles built part of his throne out of... 188 00:09:16,730 --> 00:09:17,780 our car. 189 00:09:19,559 --> 00:09:21,038 Our car... 190 00:09:21,169 --> 00:09:23,084 Oh, gosh. Okay, um, 191 00:09:23,214 --> 00:09:25,129 Tom is out of town... 192 00:09:25,260 --> 00:09:27,871 Maybe Wade will pick me up. 193 00:09:28,002 --> 00:09:29,052 Okay. 194 00:09:29,960 --> 00:09:32,354 Hey, this is Wade! 195 00:09:32,484 --> 00:09:34,234 I can't answer the phone right now. 196 00:09:34,235 --> 00:09:36,618 I'm training for the biggest tournament of my adult life. 197 00:09:36,619 --> 00:09:38,882 Wish me luck! After the beep. Beep! 198 00:09:45,672 --> 00:09:47,325 ? Yeah 199 00:09:47,456 --> 00:09:48,675 Alright, Wade. 200 00:09:48,805 --> 00:09:50,285 You got this. 201 00:09:50,415 --> 00:09:53,027 You will bowl a strike right now 202 00:09:53,157 --> 00:09:55,856 because you are an excellent bowler. 203 00:09:55,986 --> 00:09:58,815 But, more importantly, you are a good person. 204 00:09:58,946 --> 00:10:00,816 You help old ladies cross the street. 205 00:10:00,817 --> 00:10:02,339 You leave positive reviews at restaurants, 206 00:10:02,340 --> 00:10:04,342 even when the service is just meh. 207 00:10:04,473 --> 00:10:07,215 You are pretty, yet you are approachable. 208 00:10:07,345 --> 00:10:08,395 But, most of all, 209 00:10:08,477 --> 00:10:11,306 you are an excellent... 210 00:10:11,436 --> 00:10:13,110 You're gonna choke, loser! 211 00:10:17,094 --> 00:10:19,531 Susie, I have begged you a thousand times, 212 00:10:19,532 --> 00:10:22,185 please do not insult me in the middle of my backswing. 213 00:10:22,186 --> 00:10:23,666 Maybe I wouldn't insult you 214 00:10:23,797 --> 00:10:25,727 if you weren't such a freaking loser! 215 00:10:25,728 --> 00:10:27,800 Well, maybe I wouldn't be such a freaking loser 216 00:10:27,801 --> 00:10:29,241 if you weren't insulting me! 217 00:10:29,498 --> 00:10:31,456 Wade, get it together. 218 00:10:31,587 --> 00:10:32,936 The Renegades need you. 219 00:10:33,067 --> 00:10:35,547 Roll one strike, and we win. 220 00:10:35,678 --> 00:10:36,728 But don't do it for me. 221 00:10:38,202 --> 00:10:40,204 Do it for you. 222 00:10:40,205 --> 00:10:42,466 Wade, this is what the Swahili tribesmen call 223 00:10:42,467 --> 00:10:45,122 "kufafanua wakati." 224 00:10:45,253 --> 00:10:46,602 "The defining moment." 225 00:10:46,733 --> 00:10:48,299 The moment when you rise up 226 00:10:48,430 --> 00:10:51,302 like the flaming phoenix and scream, 227 00:10:51,433 --> 00:10:54,083 "I am Wade Whipple, and I am an unstoppable warrior." 228 00:10:54,175 --> 00:10:56,917 I am Wade Whipple and I am an unstoppable warrior. 229 00:10:56,918 --> 00:10:58,657 Annihilate this little girl, Wade. 230 00:10:58,658 --> 00:11:00,747 Crush her spirit. 231 00:11:00,748 --> 00:11:02,051 Humiliate her so badly, 232 00:11:02,052 --> 00:11:03,618 her parents won't even look at her again. 233 00:11:03,619 --> 00:11:05,359 Doesn't this seem like we're going a bit far? 234 00:11:05,360 --> 00:11:07,231 Not far enough. You can do this, Wade. 235 00:11:07,362 --> 00:11:10,931 And by do this, I mean crush that tiny girl's skull. 236 00:11:11,061 --> 00:11:12,976 Hey, you can't talk to her like that. 237 00:11:12,977 --> 00:11:14,411 Just who do you think you are? 238 00:11:14,412 --> 00:11:16,763 Oh, I'm so happy you asked. 239 00:11:16,893 --> 00:11:19,461 I'm an acclaimed writer of historical fiction. 240 00:11:19,591 --> 00:11:22,614 I'm a man who knows his way around a vegetable garden. 241 00:11:22,638 --> 00:11:26,033 But at my core, I'm someone who uses his keen instincts 242 00:11:26,034 --> 00:11:28,208 to hunt the world's most dangerous animal. 243 00:11:28,209 --> 00:11:29,906 Man. 244 00:11:30,037 --> 00:11:32,996 Jack Sinclair, bounty hunter. At your service. 245 00:11:33,823 --> 00:11:36,773 I'm sorry about my friend. H-He's like that with everybody. 246 00:11:38,480 --> 00:11:40,134 Are we gonna bowl or what? 247 00:11:41,265 --> 00:11:43,659 Squash her like a bug. 248 00:11:50,971 --> 00:11:52,021 Okay, Wade... 249 00:12:04,375 --> 00:12:05,768 - We won! - We won! 250 00:12:05,899 --> 00:12:08,075 No... Wait, wait. Let's wait. 251 00:12:08,076 --> 00:12:09,597 Let's wait before we celebrate. 252 00:12:09,598 --> 00:12:11,708 We don't know if the pin's gonna drop yet! 253 00:12:11,731 --> 00:12:14,168 Go down! It can still go down! 254 00:12:16,431 --> 00:12:19,521 Come on! Come on! 255 00:12:22,045 --> 00:12:23,220 No! 256 00:12:26,180 --> 00:12:28,312 I'm sorry, Jack. I failed you. 257 00:12:28,443 --> 00:12:29,923 No. 258 00:12:30,488 --> 00:12:32,360 You didn't fail me, Wade. 259 00:12:32,490 --> 00:12:34,101 You failed the Renegades. 260 00:12:34,102 --> 00:12:37,146 I know, and I will up my game by the Tournament of Champions. 261 00:12:37,147 --> 00:12:39,976 - When we get to Reno, I will be a... - A warrior? 262 00:12:41,456 --> 00:12:42,892 Yeah, a warrior. 263 00:12:43,023 --> 00:12:45,547 I don't think so, Wade. 264 00:12:45,548 --> 00:12:48,114 Warriors don't get mentally and emotionally decimated 265 00:12:48,115 --> 00:12:50,421 - by young children. - To be fair, 266 00:12:50,552 --> 00:12:53,381 she has the soul of a very old... witch of some kind. 267 00:12:53,382 --> 00:12:55,991 To win in Reno, my team needs the strongest of warriors, 268 00:12:55,992 --> 00:12:57,688 and you, Wade Whipple, are not a warrior. 269 00:12:57,689 --> 00:13:00,301 - You're off the team. - Oh, no, no. Come on, Jack. 270 00:13:00,431 --> 00:13:02,216 Please, I will work harder! 271 00:13:02,217 --> 00:13:04,870 Besides, who are you gonna replace me with in time for the tournament? 272 00:13:04,871 --> 00:13:06,742 Little Susie. 273 00:13:06,873 --> 00:13:08,613 - What?! - She's a fearless, 274 00:13:08,744 --> 00:13:10,354 stone-cold killer on the lanes. 275 00:13:10,485 --> 00:13:12,313 She's 5 years old! 276 00:13:12,314 --> 00:13:13,574 Her hands aren't even big enough! 277 00:13:13,575 --> 00:13:15,185 She puts one hand in one hole! 278 00:13:15,186 --> 00:13:17,796 Plus, her parents are loaded and they're renting a stretch Hummer 279 00:13:17,797 --> 00:13:19,493 - so we can ride to the tourney in style. - Hi. 280 00:13:19,494 --> 00:13:20,886 That sounds very fun and cool. 281 00:13:20,887 --> 00:13:22,671 Yeah. It will be. 282 00:13:22,802 --> 00:13:24,432 Maybe I could go as an alternate. 283 00:13:24,433 --> 00:13:26,239 I'm afraid there's no room in the car for you, pal. 284 00:13:26,240 --> 00:13:28,470 - No room in a stretch Hummer? - That's right. 285 00:13:28,546 --> 00:13:30,592 Now, if you don't mind, 286 00:13:30,722 --> 00:13:33,012 I'm gonna need to collect your bowling shirt. 287 00:13:33,013 --> 00:13:38,599 My job is to make sure things like this don't happen actually 288 00:13:38,600 --> 00:13:39,861 'cause that is theft, technically, 289 00:13:39,862 --> 00:13:41,732 but you can have it back. I'll give it to you. 290 00:13:41,733 --> 00:13:44,911 Hm, she wears it well. Fits her like a glove. 291 00:13:45,041 --> 00:13:47,000 You take care now, Wade. 292 00:13:47,001 --> 00:13:49,044 And if you ever need a bounty hunting, 293 00:13:49,045 --> 00:13:50,699 call me. 294 00:13:53,223 --> 00:13:55,791 Such a cool jacket. 295 00:13:55,792 --> 00:13:57,618 I lied to you about the stretch hummer. 296 00:13:57,619 --> 00:14:00,230 We just don't want you there. 297 00:14:01,579 --> 00:14:06,149 You're the worst friend ever, Jack Sinclair! 298 00:14:14,070 --> 00:14:17,726 Hey, buddy. How's it goin'? 299 00:14:17,857 --> 00:14:20,772 Leave me be, hedgehog. I took your advice. 300 00:14:20,903 --> 00:14:23,601 And now, I lay banished on the floor of shame, 301 00:14:23,732 --> 00:14:26,082 with nothing to do but plot my revenge. 302 00:14:26,213 --> 00:14:29,172 - Against you. - Whoa-ho-ho-ho! 303 00:14:29,303 --> 00:14:32,610 Lighten up, big guy. Being grounded isn't that bad. 304 00:14:32,741 --> 00:14:34,961 I lived in a cave for seven years. 305 00:14:35,091 --> 00:14:37,050 You can survive a few days in an attic. 306 00:14:37,180 --> 00:14:39,574 Look at all these great options you have. Like... 307 00:14:39,704 --> 00:14:41,304 comic books! 308 00:14:41,358 --> 00:14:43,621 Music! 309 00:14:43,752 --> 00:14:46,842 Video games! They have come a long way since the '90s. 310 00:14:46,973 --> 00:14:48,975 Ah! Where have you sent me?! 311 00:14:49,105 --> 00:14:50,933 And viral dance videos! 312 00:14:53,893 --> 00:14:55,174 See what I mean? 313 00:14:55,198 --> 00:14:57,374 Use this time to relax. 314 00:14:57,505 --> 00:15:00,095 You'll be out there warrior-ing before you know it. 315 00:15:00,160 --> 00:15:01,552 Okay, good talk. 316 00:15:02,727 --> 00:15:06,253 The hedgehog could not possibly understand. 317 00:15:07,776 --> 00:15:10,257 O wise Echidna Elders. 318 00:15:10,387 --> 00:15:13,347 I seek your guidance in my hour of need. 319 00:15:13,477 --> 00:15:15,566 Please, send me a sign. 320 00:15:23,226 --> 00:15:25,466 Are you kidding me? 321 00:15:25,576 --> 00:15:27,622 The Mets lost again? 322 00:15:27,752 --> 00:15:29,363 Ah! Assassin! 323 00:15:31,495 --> 00:15:35,108 Relax, Knuckles. It's me. 324 00:15:35,238 --> 00:15:37,893 Chief Pachacamac? 325 00:15:38,024 --> 00:15:40,809 It's good to see you, my boy. 326 00:15:40,940 --> 00:15:43,899 Now, put down the rubber chicken 327 00:15:44,030 --> 00:15:45,466 and give your old chief a... 328 00:15:51,776 --> 00:15:53,865 Oh, right. 329 00:15:53,996 --> 00:15:55,867 I'm a ghost... 330 00:15:55,998 --> 00:15:58,174 Thank goodness you're here. 331 00:15:58,305 --> 00:16:01,438 I have completed my quest and found the Master Emerald. 332 00:16:01,569 --> 00:16:04,702 But with my work complete, what becomes of me? 333 00:16:04,833 --> 00:16:08,663 Knuckles! Your quest is not complete. 334 00:16:08,793 --> 00:16:10,360 It's only begun! 335 00:16:10,491 --> 00:16:14,277 You are the last of the Echidnas! 336 00:16:14,408 --> 00:16:17,019 And so, the legacy of our people 337 00:16:17,150 --> 00:16:18,934 is in your hands. 338 00:16:19,065 --> 00:16:21,458 Guide me, O Great Chief. 339 00:16:21,589 --> 00:16:24,809 I want you to train an apprentice 340 00:16:24,940 --> 00:16:27,073 in the ways of the Echidna! 341 00:16:27,203 --> 00:16:29,597 Teach him our customs. 342 00:16:29,727 --> 00:16:32,382 Show him our traditions. 343 00:16:32,513 --> 00:16:37,039 And soon, our tribe will grow once again. 344 00:16:37,170 --> 00:16:39,737 But where will I find such a student? 345 00:16:39,868 --> 00:16:41,000 Right here. 346 00:16:42,131 --> 00:16:43,393 Wade Whipple? 347 00:16:44,177 --> 00:16:47,397 I know this man. He's no great warrior. 348 00:16:47,528 --> 00:16:50,661 Neither were you when we first met. 349 00:16:50,792 --> 00:16:54,404 He may not look like much, but he's special. 350 00:16:54,535 --> 00:16:56,363 In here. 351 00:16:56,493 --> 00:16:59,975 He seeks to compete in a Tournament of Champions 352 00:17:00,106 --> 00:17:03,326 in a mystical place called... 353 00:17:03,457 --> 00:17:07,287 Reno, Nevada. 354 00:17:07,417 --> 00:17:09,289 Tournament of Champions. 355 00:17:09,419 --> 00:17:12,466 There is much glory to be found in such a contest! 356 00:17:12,596 --> 00:17:16,513 Train him as a warrior! 357 00:17:16,644 --> 00:17:19,821 The fate of the Echidna 358 00:17:19,951 --> 00:17:21,736 is in your... 359 00:17:21,866 --> 00:17:22,998 Oh! 360 00:17:23,129 --> 00:17:24,695 Stupid widow. 361 00:17:24,826 --> 00:17:28,351 How does this ghost stuff even work? 362 00:17:28,482 --> 00:17:30,962 Ah! There we go. 363 00:17:31,093 --> 00:17:34,662 Our fate is in your hands! 364 00:17:34,792 --> 00:17:37,360 I won't let you down. 365 00:17:41,103 --> 00:17:42,496 Alright, you baby-man. 366 00:17:43,801 --> 00:17:45,692 It's time to get ripped! 367 00:17:45,716 --> 00:17:47,762 ? Oh 368 00:17:47,892 --> 00:17:51,022 - You are strong enough! - ? Who's the hunter? Who's the game? ? 369 00:17:51,418 --> 00:17:54,682 - ? I don't wanna tame your animal style ? - Okay. 370 00:17:54,812 --> 00:17:56,051 ? You won't be... 371 00:17:56,075 --> 00:17:58,686 No, I'm not! I'm weak! 372 00:17:58,687 --> 00:17:59,947 Oh, I'm gonna die today. 373 00:17:59,948 --> 00:18:02,820 Oh, help me. Help! Help! 374 00:18:05,345 --> 00:18:08,130 Wade Whipple, this is no time for lying down. 375 00:18:09,479 --> 00:18:11,873 I come to you with an urgent need. 376 00:18:12,743 --> 00:18:13,962 How did you get in here? 377 00:18:14,093 --> 00:18:16,486 A true warrior can conquer any stronghold. 378 00:18:16,617 --> 00:18:19,446 Not even the strongest barrier can contain his might. 379 00:18:19,576 --> 00:18:21,506 Came in through the open window, huh? 380 00:18:23,841 --> 00:18:25,452 Yes. Yes, I did. 381 00:18:25,453 --> 00:18:29,672 You seek to compete in the upcoming Tournament of Champions 382 00:18:29,673 --> 00:18:30,848 in Reno, Nevada. 383 00:18:30,979 --> 00:18:32,676 I will take you there. 384 00:18:32,807 --> 00:18:35,723 This tournament is my destiny. 385 00:18:35,853 --> 00:18:37,812 Yeah. It was mine, too. 386 00:18:39,030 --> 00:18:40,771 Until I lost my spot on the team. 387 00:18:40,902 --> 00:18:42,121 How? 388 00:18:42,251 --> 00:18:44,906 You were bested by a sworn enemy in trial by combat? 389 00:18:46,081 --> 00:18:49,271 I was brutally trash-talked by an 8-year-old girl named Susie. 390 00:18:49,302 --> 00:18:51,478 So, yes. Yeah. The same... The same thing. 391 00:18:51,608 --> 00:18:54,176 And you do not wish to reclaim your honor? 392 00:18:54,307 --> 00:18:57,614 No, I-I do. I wish to reclaim my honor bad. It's just... 393 00:18:58,311 --> 00:19:00,748 Jack Sinclair was right. I'm... 394 00:19:00,878 --> 00:19:03,664 Not strong. I'm not tough. 395 00:19:03,794 --> 00:19:05,144 I'm not a warrior. 396 00:19:05,274 --> 00:19:07,015 But I am. 397 00:19:07,146 --> 00:19:09,887 I can train you in ways of the Echidna. 398 00:19:10,018 --> 00:19:12,238 Teach you every form of lethal combat. 399 00:19:12,368 --> 00:19:15,241 Show you the secrets to all my strength. 400 00:19:15,371 --> 00:19:17,808 Then, I could use that to challenge Susie 401 00:19:17,939 --> 00:19:19,854 in a trial by bowling combat 402 00:19:19,984 --> 00:19:21,614 and earn my spot back on the team. 403 00:19:21,725 --> 00:19:24,989 Yes. If you take me on this quest to Reno, 404 00:19:25,120 --> 00:19:27,818 I will make you a true warrior! 405 00:19:27,949 --> 00:19:31,866 - As the great Echidna Chief Pachacamac did for me. - Pachacamac. 406 00:19:31,996 --> 00:19:34,434 I think my sister went to sleepaway camp there. 407 00:19:34,564 --> 00:19:37,263 Our destiny awaits, Wade Whipple. 408 00:19:37,393 --> 00:19:39,308 Do we have an alliance? 409 00:19:39,439 --> 00:19:40,701 Wait a minute. 410 00:19:40,702 --> 00:19:43,572 Didn't I hear you were grounded? 411 00:19:43,573 --> 00:19:45,661 There's no way you're allowed to leave home, right? 412 00:19:45,662 --> 00:19:48,361 One cannot ground an Echidna warrior... 413 00:19:49,753 --> 00:19:52,626 For an Echidna warrior has no home. 414 00:19:52,756 --> 00:19:54,323 Alright, that checks out! 415 00:19:54,454 --> 00:19:56,891 Let's do this! Destiny awaits! 416 00:20:00,677 --> 00:20:04,420 Let's go get 'em. 417 00:20:04,551 --> 00:20:06,466 Alright! 418 00:20:06,596 --> 00:20:10,687 The warrior training road trip is officially official. 419 00:20:10,818 --> 00:20:12,646 Knucks. Can I call you Knucks? 420 00:20:12,776 --> 00:20:14,517 - No. - How about Knucky? 421 00:20:14,648 --> 00:20:16,171 - No. No. - Knuckington Bear? 422 00:20:16,302 --> 00:20:18,217 - Sir Knucksalot? - No. 423 00:20:19,043 --> 00:20:20,349 Knuck, knuck. 424 00:20:20,350 --> 00:20:23,509 Knuck, knuck. You gotta say, "Who's there?" 425 00:20:23,510 --> 00:20:24,091 Who's there? 426 00:20:24,092 --> 00:20:27,095 Knuckolas Cage. 427 00:20:27,226 --> 00:20:29,140 Please stop. 428 00:20:29,271 --> 00:20:31,795 So, tell me a little about yourself. 429 00:20:31,926 --> 00:20:33,916 You know, I-I know that you're an alien 430 00:20:33,917 --> 00:20:35,407 and that you're super powerful 431 00:20:35,408 --> 00:20:36,973 and that you've recently saved the world, 432 00:20:36,974 --> 00:20:39,325 et cetera, et cetera. 433 00:20:39,326 --> 00:20:42,065 But let's dig a little deeper, you know? You have any hobbies? 434 00:20:42,066 --> 00:20:43,546 Honor. 435 00:20:43,547 --> 00:20:45,939 Honor is really more of a principle than a hobby. 436 00:20:45,940 --> 00:20:47,289 - Victory. - Hm... 437 00:20:47,290 --> 00:20:49,203 Maybe I should restate the question. 438 00:20:49,204 --> 00:20:51,293 What do you like to do for fun? 439 00:20:51,424 --> 00:20:53,382 - Vengeance. - Gettin' a little dark. 440 00:20:53,383 --> 00:20:55,035 I was thinking more like reading 441 00:20:55,036 --> 00:20:57,778 o-or yoga o-or music. 442 00:20:57,908 --> 00:21:00,998 Yes. The hedgehog spoke of this Earth music. 443 00:21:01,129 --> 00:21:03,174 Tell me, what is it? 444 00:21:03,305 --> 00:21:06,613 Oh, I... I can't just tell you what it is. 445 00:21:06,743 --> 00:21:08,136 I have to... I have to... 446 00:21:08,267 --> 00:21:11,226 I'll put on one of my classic Wade mixes. 447 00:21:11,403 --> 00:21:14,446 Everyone at the station loves these. 448 00:21:14,447 --> 00:21:15,882 I send out a link every Monday. 449 00:21:15,883 --> 00:21:17,972 ? Yes you can, can I kick it? 450 00:21:18,102 --> 00:21:19,190 ? Yes you can! ? 451 00:21:19,321 --> 00:21:21,845 ? Can I kick it? Yes you can ? 452 00:21:21,976 --> 00:21:25,545 ? Can I kick it? Yes you can! Can I kick it? ? 453 00:21:25,675 --> 00:21:27,634 ? Yes you can, can I kick it? ? 454 00:21:29,026 --> 00:21:30,898 Ha! Kicked! 455 00:21:32,073 --> 00:21:33,857 Not a music guy. Noted. 456 00:21:41,561 --> 00:21:43,974 Well, well, well. Looks like we've got a runner. 457 00:21:46,522 --> 00:21:48,655 Agent Willoughby. We got a problem. 458 00:21:48,785 --> 00:21:50,178 It's a code red. 459 00:21:50,179 --> 00:21:52,222 Knuckles has left the Green Hills Zone. 460 00:21:52,223 --> 00:21:53,702 We have to inform Commander Walters. 461 00:21:53,703 --> 00:21:55,357 Don't worry, Agent Fairley. 462 00:21:55,358 --> 00:21:57,532 I've been aware since the second he left town, 463 00:21:57,533 --> 00:22:00,841 and I'm in complete control of the situation. 464 00:22:00,971 --> 00:22:02,756 Uh... 465 00:22:02,757 --> 00:22:06,149 Ma'am, you just took our SAT surveillance offline. 466 00:22:06,150 --> 00:22:09,023 There's no way anyone in HQ can track Knuckles now e... 467 00:22:09,719 --> 00:22:10,769 except you. 468 00:22:12,331 --> 00:22:13,810 With that device. 469 00:22:21,818 --> 00:22:24,299 Uh, what's going on? 470 00:22:24,430 --> 00:22:26,823 Thank you for your work, Agent Fairley. 471 00:22:26,954 --> 00:22:28,347 You are dismissed. 472 00:22:29,532 --> 00:22:34,090 I hear the Mushroom Planet is beautiful this time of year, 473 00:22:34,091 --> 00:22:36,703 my friend! Enjoy! 474 00:22:36,704 --> 00:22:39,748 You're pretty proud of yourself for someone 475 00:22:39,749 --> 00:22:42,098 who just kicked an unsuspecting man in the chest. 476 00:22:42,099 --> 00:22:43,927 Yeah, I am. 477 00:22:44,058 --> 00:22:46,103 Right, come on. We've got work to do. 478 00:23:00,770 --> 00:23:02,424 What is it? 479 00:23:02,555 --> 00:23:03,947 You're disturbing my work. 480 00:23:04,078 --> 00:23:07,211 We have a unique opportunity. 481 00:23:07,342 --> 00:23:09,388 Wanted you to be the first to know. 482 00:23:09,518 --> 00:23:11,041 One of the aliens... 483 00:23:11,172 --> 00:23:13,043 has left Green Hills. 484 00:23:13,174 --> 00:23:14,741 He's in the wild. 485 00:23:16,046 --> 00:23:17,961 Which one? 486 00:23:18,092 --> 00:23:20,573 - Knuckles. - Ah... 487 00:23:21,400 --> 00:23:23,358 The muscle. 488 00:23:23,489 --> 00:23:25,882 His powers are exceptional. 489 00:23:26,013 --> 00:23:27,928 But, without his little friends, 490 00:23:29,495 --> 00:23:31,105 he's vulnerable. 491 00:23:33,934 --> 00:23:37,590 I've been scouring the world for these quills. 492 00:23:37,720 --> 00:23:40,157 They're the key to everything I'm building. 493 00:23:40,288 --> 00:23:43,160 You can build an evil petting zoo for all I care. 494 00:23:43,291 --> 00:23:45,032 As long as you meet our price, 495 00:23:45,162 --> 00:23:48,296 we'll bring you the echidna in 24 hours. 496 00:23:49,297 --> 00:23:51,299 Careful, Agent Willoughby. 497 00:23:52,082 --> 00:23:54,215 You'll need more than arrogance. 498 00:23:55,390 --> 00:23:57,610 I'm sending you something to even the odds. 499 00:23:57,740 --> 00:24:00,917 Something very special. 500 00:24:01,048 --> 00:24:04,965 Because anyone who goes against Knuckles... 501 00:24:05,095 --> 00:24:06,662 better be ready 502 00:24:06,793 --> 00:24:10,536 for the fight of their lives. 503 00:24:18,935 --> 00:24:22,025 Grapes was an interesting choice for, uh, 504 00:24:22,156 --> 00:24:24,898 someone who doesn't use their individual fingers. 505 00:24:27,161 --> 00:24:29,859 Hey, when does the training sesh start? 506 00:24:29,990 --> 00:24:31,513 You know, is there some kind of 507 00:24:31,514 --> 00:24:33,209 official warrior training manual 508 00:24:33,210 --> 00:24:35,648 or a pamphlet of some kind? 509 00:24:35,649 --> 00:24:37,953 Maybe some literature I could get a look at? 510 00:24:37,954 --> 00:24:40,217 That was the great Pachacamac once said, 511 00:24:40,218 --> 00:24:41,653 "You cannot train for battle 512 00:24:41,654 --> 00:24:43,884 without first knowing your battleground." 513 00:24:44,439 --> 00:24:47,224 Hm... You wanna see my battleground. 514 00:24:48,051 --> 00:24:50,010 Get ready to have your mind blown. 515 00:24:51,141 --> 00:24:53,709 Knuckolas Cage. 516 00:24:53,840 --> 00:24:56,843 This is my battleground. 517 00:24:58,497 --> 00:25:00,890 This is not a place of battle. 518 00:25:02,718 --> 00:25:04,528 It is a playground for adult idiots. 519 00:25:04,546 --> 00:25:06,026 What's up? 520 00:25:06,156 --> 00:25:09,290 Okay, granted, the quests you're usually on 521 00:25:09,420 --> 00:25:11,727 might be a little more... high stakes. 522 00:25:12,423 --> 00:25:14,556 But trust me. Many a battle 523 00:25:14,557 --> 00:25:16,514 has been won and lost between these very lanes. 524 00:25:16,515 --> 00:25:19,909 Plus, bowling is a beautiful game. 525 00:25:20,040 --> 00:25:22,888 Come on, I'll show you. 526 00:25:22,912 --> 00:25:27,830 ? Non, rien de rien 527 00:25:27,961 --> 00:25:33,488 ? Non, je ne regrette rien 528 00:25:33,619 --> 00:25:35,882 ? Ni le bien 529 00:25:36,012 --> 00:25:38,537 ? Qu'on m'a fait 530 00:25:38,667 --> 00:25:41,191 ? Ni le mal 531 00:25:41,322 --> 00:25:43,367 ? Tout ๏ฟฝa m'est bien ๏ฟฝgal 532 00:25:43,498 --> 00:25:45,065 Ha! 533 00:25:45,195 --> 00:25:47,065 You smashed those pins with no mercy. 534 00:25:47,067 --> 00:25:50,592 I'm beginning to understand your interest in this game. 535 00:25:50,723 --> 00:25:52,289 Yeah. You know, 536 00:25:52,420 --> 00:25:54,770 there's another reason I love bowling so much. 537 00:25:57,251 --> 00:25:58,644 It's kind of a big reason. 538 00:26:00,080 --> 00:26:01,603 My dad. 539 00:26:01,604 --> 00:26:04,953 See, my dad taught me everything I know about bowling. 540 00:26:04,954 --> 00:26:08,088 Taught me how to get the perfect spin on my shot. 541 00:26:08,218 --> 00:26:10,394 Taught me how to nail a 7-10 split. 542 00:26:10,395 --> 00:26:12,657 Taught me which Buffalo wings would give me indigestion 543 00:26:12,658 --> 00:26:14,921 and fill me with regret in the morning. 544 00:26:15,051 --> 00:26:17,010 He was the best bowler ever. 545 00:26:19,316 --> 00:26:20,753 What happened to him? 546 00:26:21,362 --> 00:26:22,755 TJ Maxx. 547 00:26:22,885 --> 00:26:25,540 Is that the warrior who slayed him? 548 00:26:25,671 --> 00:26:27,324 A fearsome name indeed. 549 00:26:27,977 --> 00:26:29,805 It's a discount department store. 550 00:26:29,806 --> 00:26:33,634 One moment, we were in the men's department 551 00:26:33,635 --> 00:26:35,332 looking for warm-ups. 552 00:26:35,463 --> 00:26:37,204 Next moment, he was gone. 553 00:26:37,987 --> 00:26:39,510 He abandoned me. 554 00:26:39,641 --> 00:26:41,251 He abandoned my family. 555 00:26:42,818 --> 00:26:45,604 But, sometimes, 556 00:26:46,953 --> 00:26:50,217 when I'm between those lanes, it's like we're together again. 557 00:26:51,392 --> 00:26:54,525 Just playing my favorite game with my dad. 558 00:26:54,656 --> 00:26:56,092 So bowling is the thing 559 00:26:56,223 --> 00:26:58,965 that makes you feel at home in this world? 560 00:26:59,530 --> 00:27:02,142 Yeah. I guess it is. 561 00:27:05,145 --> 00:27:07,582 Oh, awesome! We got here just in time! 562 00:27:10,106 --> 00:27:11,156 Come on! 563 00:27:15,459 --> 00:27:17,200 Amazing. 564 00:27:17,331 --> 00:27:20,639 It glows with the power of a falling galacti-star. 565 00:27:20,640 --> 00:27:22,640 Actually, I think it's glowing with the power 566 00:27:22,641 --> 00:27:24,991 from the laundromat next door. 567 00:27:27,167 --> 00:27:28,559 Grasp it. 568 00:27:28,690 --> 00:27:32,085 Feel its power course through your ginormous hands. 569 00:27:32,215 --> 00:27:35,131 Take aim at your pins and... 570 00:27:36,785 --> 00:27:38,482 What?! 571 00:27:38,613 --> 00:27:41,921 We gotta get you to Reno, man! Wow! 572 00:27:42,051 --> 00:27:44,619 Jack Sinclair's gonna flip when he sees this. Yes. 573 00:27:44,750 --> 00:27:46,795 It is nothing an apprentice like you 574 00:27:46,926 --> 00:27:48,841 cannot achieve in due time. 575 00:27:48,971 --> 00:27:50,930 You think I could do that? 576 00:27:53,367 --> 00:27:55,804 Thanks for believing in me, Knuckles. 577 00:27:55,935 --> 00:27:58,589 You know, most people think I'm just kind of a joke. 578 00:27:58,720 --> 00:28:01,114 I do not make jokes, Wade Whipple. 579 00:28:01,244 --> 00:28:03,943 I make warriors. 580 00:28:14,257 --> 00:28:16,520 What devilry is this? 581 00:28:16,651 --> 00:28:18,609 Sorry, this lane is reserved. 582 00:28:18,740 --> 00:28:20,481 What's up, Knucks? 583 00:28:20,482 --> 00:28:24,179 Okay, so this is because Knuckles is grounded, right? 584 00:28:24,180 --> 00:28:26,356 - Who's the idiot? - Does it matter? 585 00:28:27,793 --> 00:28:29,185 - Get down! - Whoa! 586 00:28:34,190 --> 00:28:37,280 I get it! Rules are rules! If he's grounded, 587 00:28:37,281 --> 00:28:39,760 don't let me get in the way of disciplining him! 588 00:28:39,761 --> 00:28:42,982 Don't try anything, echidna. You're coming with us. 589 00:28:43,112 --> 00:28:45,941 You think you can take my power? 590 00:28:56,647 --> 00:28:59,955 Do I look like I need your power? 591 00:28:59,956 --> 00:29:02,348 What are you talking about? Of course, we need his power. 592 00:29:02,349 --> 00:29:04,002 It's the whole reason we're here, to get his power 593 00:29:04,003 --> 00:29:06,004 - and sell it for lots and lots of money. - I know that! 594 00:29:06,005 --> 00:29:09,075 I was just trying to have a cool catchphrase moment until you... 595 00:29:15,101 --> 00:29:16,667 Look alive! 596 00:29:28,592 --> 00:29:30,072 Knuckles! 597 00:29:36,296 --> 00:29:38,080 Ha! It worked! 598 00:29:58,144 --> 00:30:00,407 Yeah! I thought you'd be tougher, Knucks! 599 00:30:05,281 --> 00:30:06,892 Whoa! 600 00:30:13,594 --> 00:30:15,248 Wade! Do something! 601 00:30:15,378 --> 00:30:17,206 I told you this was a battlefield! 602 00:30:18,555 --> 00:30:19,818 Ah! 603 00:30:28,652 --> 00:30:31,133 Fools! You thought you could kidnap me? 604 00:30:36,269 --> 00:30:38,227 I am an Echidna... Whoa! 605 00:30:49,195 --> 00:30:51,893 Right, let's go. We got him. 606 00:30:52,024 --> 00:30:55,114 Cool. But, to be clear, you didn't save me. 607 00:30:55,244 --> 00:30:58,204 I sacrificed myself, which created a distraction 608 00:30:58,334 --> 00:31:00,641 which resulted in a diversion, which... 609 00:31:02,338 --> 00:31:04,297 Alright, let's call it a team effort. 610 00:31:13,697 --> 00:31:14,916 Oh, no. 611 00:31:14,917 --> 00:31:18,963 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 612 00:31:18,964 --> 00:31:21,792 They have Knuckles, and it's all my fault. 613 00:31:21,923 --> 00:31:24,099 I have to do something. I have to help him. I... 614 00:31:30,192 --> 00:31:32,238 have an incredibly dumb idea. 615 00:31:36,329 --> 00:31:39,288 ? Oh... 616 00:31:39,419 --> 00:31:42,204 ? Oh-oh-oh 617 00:31:42,335 --> 00:31:45,251 ? Who's the hunter? Who's the game? ? 618 00:31:46,339 --> 00:31:49,385 ? I feel the beat call your name ? 619 00:31:50,299 --> 00:31:53,650 ? I hold you close in victory ? 620 00:31:53,781 --> 00:31:57,306 ? I don't wanna tame your animal style ? 621 00:31:57,437 --> 00:32:01,354 ? You won't be caged from the call of the wild ? 622 00:32:01,484 --> 00:32:04,313 ? Shooting at the walls of heartache ? 623 00:32:04,444 --> 00:32:05,836 ? Bang bang 624 00:32:05,967 --> 00:32:08,448 ? I am the warrior 625 00:32:10,015 --> 00:32:12,974 ? Well, I am the warrior 626 00:32:13,105 --> 00:32:16,021 ? And heart to heart, you'll win ? 627 00:32:16,151 --> 00:32:19,589 ? If you survive 628 00:32:19,720 --> 00:32:21,330 ? The warrior 629 00:32:22,679 --> 00:32:24,420 ? The warrior 630 00:32:25,117 --> 00:32:27,641 ? Shooting at the walls of heartache ? 631 00:32:27,771 --> 00:32:29,208 ? Bang bang 632 00:32:29,338 --> 00:32:31,688 ? I am the warrior 633 00:32:33,386 --> 00:32:36,345 ? Well, I am the warrior 634 00:32:36,476 --> 00:32:39,261 ? And heart to heart, you'll win ? 635 00:32:39,392 --> 00:32:42,830 ? If you survive 636 00:32:42,961 --> 00:32:44,440 ? The warrior 637 00:32:46,051 --> 00:32:48,227 ? The warrior 638 00:32:48,277 --> 00:32:52,827 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.