All language subtitles for High end Crush E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:09,800 [Episode 4] This is so tiring. 2 00:00:11,310 --> 00:00:12,930 Is she the only human in this world? 3 00:00:12,930 --> 00:00:14,000 Even if she lives up in the mountains 4 00:00:14,000 --> 00:00:16,800 can't she send someone to greet her visitors? 5 00:00:16,800 --> 00:00:18,300 Why does it have to be called Odaesan? (Great Mountain) 6 00:00:18,300 --> 00:00:21,600 Calling it a mountain in front, out back, or nearby would do! 7 00:00:33,600 --> 00:00:35,600 Yoo Yi Ryung! 8 00:00:46,500 --> 00:00:48,100 Oh my god! 9 00:01:16,396 --> 00:01:17,790 Yoo Yi Ryung. 10 00:01:17,790 --> 00:01:20,754 Yoo Yi Ryung! I'm exhausted. 11 00:01:22,500 --> 00:01:24,000 Yoo Yi Ryung! 12 00:01:25,500 --> 00:01:27,099 Oh, I'm so dizzy! 13 00:01:29,200 --> 00:01:30,799 Oh, I'm so tired! 14 00:01:34,500 --> 00:01:36,325 Even my back hurts. 15 00:02:01,200 --> 00:02:03,000 I'm not a beggar! 16 00:02:03,000 --> 00:02:05,500 Oh, I'm not hungry! Not hungry! 17 00:02:15,800 --> 00:02:17,300 Oh, disgusting! Do you have a cold? 18 00:02:17,300 --> 00:02:20,000 I don't know. I feel chilly, all of a sudden. 19 00:02:20,000 --> 00:02:21,151 When is the CEO coming back? 20 00:02:21,151 --> 00:02:24,199 Now that I think about it, he didn't tell me his schedule today. 21 00:02:24,199 --> 00:02:28,800 What is he off doing today? It's not like him to be so forgetful. 22 00:02:28,800 --> 00:02:31,000 [My respectable CEO] 23 00:02:31,000 --> 00:02:33,300 [Devil] So frustrating! 24 00:02:33,300 --> 00:02:36,531 - You are very elaborate! - Hey! 25 00:02:37,150 --> 00:02:38,674 He's almost like a secret agent. 26 00:02:38,674 --> 00:02:41,900 He sometimes checks to see what I have his number listed as. 27 00:02:43,659 --> 00:02:46,000 The person you are trying to call cannot be reached. 28 00:02:46,000 --> 00:02:50,000 He's not picking up. He never picks up his phone. 29 00:02:50,000 --> 00:02:52,500 What is he off doing? He's so frustrating! 30 00:02:52,500 --> 00:02:54,098 Could something have happened to him? 31 00:02:54,098 --> 00:02:55,300 He didn't tell you where he was going? 32 00:02:55,300 --> 00:02:58,300 All he's been talking about lately is that Jackpot Item. 33 00:03:00,099 --> 00:03:03,000 Maybe he went to Odaesan to bring in that Jackpot Item. 34 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 You claim our CEO is off climbing a mountain? 35 00:03:05,000 --> 00:03:07,300 Say he climbed the mountain, but turns out she isn't home. 36 00:03:07,300 --> 00:03:10,199 So imagine him curled up waiting outside for hours. 37 00:03:15,000 --> 00:03:16,500 Oh, it's so cold. 38 00:03:18,199 --> 00:03:19,895 Oh, it's so cold. 39 00:03:25,000 --> 00:03:28,179 Yoo Yi Ryung? Is it you, Yoo Yi Ryung? 40 00:03:31,000 --> 00:03:35,199 Where could that girl be given that she's not home yet? 41 00:03:36,500 --> 00:03:38,000 And why is it so dark up here? 42 00:03:38,000 --> 00:03:40,432 What are the electric companies doing? 43 00:03:40,432 --> 00:03:42,900 Do they consider Seoul as the only part of South Korea? 44 00:03:42,900 --> 00:03:44,900 Don't they know how much I pay in taxes? 45 00:03:46,800 --> 00:03:48,000 Water. 46 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 Is someone out there? 47 00:04:20,000 --> 00:04:23,000 She became rather weak after her grandfather passed away. 48 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 She became so feeble! 49 00:04:25,000 --> 00:04:28,199 It was just the two of them in this whole world 50 00:04:28,199 --> 00:04:30,000 and now she's all alone. 51 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 It's so unfortunate for a girl that doesn't know anything. 52 00:04:35,000 --> 00:04:36,399 Yoo Yi Ryung! 53 00:04:53,855 --> 00:04:55,500 [High End Crush] 54 00:05:13,000 --> 00:05:15,899 "Overcome your ego and return to the status quo." 55 00:05:56,199 --> 00:05:57,199 What is this? 56 00:05:57,199 --> 00:05:58,199 My goodness! 57 00:06:07,199 --> 00:06:08,699 I, I... 58 00:06:20,199 --> 00:06:22,699 What is it? What is it? What is it? 59 00:06:27,838 --> 00:06:29,009 Huh? 60 00:06:53,639 --> 00:06:56,367 It's going to hurt more if you keep moving around like that. 61 00:06:56,367 --> 00:06:58,399 It's because your muscles are tense. 62 00:07:02,300 --> 00:07:03,300 Who are you? 63 00:07:04,300 --> 00:07:06,300 Where am I? 64 00:07:07,300 --> 00:07:09,199 You're quite loud. 65 00:07:09,199 --> 00:07:12,000 I'm the one that's supposed to be screaming right now! 66 00:07:15,500 --> 00:07:17,699 Who took off my clothes? Why am I naked? 67 00:07:17,699 --> 00:07:20,000 Keep flipping out then. 68 00:07:20,000 --> 00:07:21,199 Wait! 69 00:07:21,199 --> 00:07:24,000 Where am I? What's going on? Why am I here? 70 00:07:24,000 --> 00:07:27,199 It's amazing how you always ask the questions I want to ask. 71 00:07:27,199 --> 00:07:30,199 What are you doing? Why are you here? 72 00:07:31,500 --> 00:07:34,000 She is very pretty! She also has a very good heart. 73 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 Yoo Yi Ryung! 74 00:07:37,000 --> 00:07:38,000 Yoo Yi Ryung. 75 00:07:48,800 --> 00:07:51,100 No, that couldn't have happened. 76 00:07:53,000 --> 00:07:54,100 Do you still have a cramp? 77 00:07:54,100 --> 00:07:57,800 No. I just had a ridiculous visual. 78 00:07:57,800 --> 00:08:01,000 I might not know, but if it seems really odd... 79 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 then it's probably all true. 80 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 Excuse me! Excuse me! 81 00:08:10,709 --> 00:08:12,384 My goodness. 82 00:08:23,800 --> 00:08:29,300 "A righteous person has no need for etiquette." 83 00:09:00,721 --> 00:09:02,399 Wait. 84 00:09:02,399 --> 00:09:04,299 - Let's just stop there. - Should we leave it at that then? 85 00:09:04,299 --> 00:09:07,299 - I don't know if I should hear the rest. - I thought you would say that. 86 00:09:07,299 --> 00:09:09,000 You thought I would say that? 87 00:09:09,000 --> 00:09:11,899 How can a girl be so shameless and take off a guy's clothes like this-- 88 00:09:11,899 --> 00:09:14,200 I should've just left you to die in your wet clothes then! 89 00:09:14,200 --> 00:09:17,000 What kind of guy turns blue moments after entering the water? 90 00:09:17,000 --> 00:09:19,100 Oh, you're such a weakling! 91 00:09:19,100 --> 00:09:21,000 Do you know how fit I am? 92 00:09:21,000 --> 00:09:23,500 I can bench your weight... Oh, my goodness! 93 00:09:26,200 --> 00:09:28,500 What happened to my handsome face? 94 00:09:28,500 --> 00:09:30,200 Oh, what happened here? 95 00:09:30,200 --> 00:09:32,500 Hey, did you beat me up again while I was unconscious? 96 00:09:32,500 --> 00:09:35,000 Don't you think that this occasion calls for a beating? 97 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 What? How can you say that? 98 00:09:40,000 --> 00:09:42,868 You're a good talker. 99 00:09:42,868 --> 00:09:44,399 You always seem to know what to say. 100 00:09:44,399 --> 00:09:46,200 So why did you come here? 101 00:09:46,200 --> 00:09:49,500 I got kind of worried after I heard that a girl lives by herself up here 102 00:09:49,500 --> 00:09:50,700 and I ended up here. 103 00:09:50,700 --> 00:09:52,600 I think you should be worrying about yourself. 104 00:09:52,600 --> 00:09:53,985 Not right now 105 00:09:53,985 --> 00:09:57,500 but maybe in the future I can be some help to you-- 106 00:09:57,500 --> 00:09:59,500 Who is helping whom right now? 107 00:10:00,500 --> 00:10:01,799 That's true. 108 00:10:04,000 --> 00:10:06,500 So what's the real reason you came here? 109 00:10:08,000 --> 00:10:09,899 You thought I came here looking for you? 110 00:10:09,899 --> 00:10:12,799 No, I was just passing by. 111 00:10:12,799 --> 00:10:15,100 I heard a splash and looked over that way. 112 00:10:15,100 --> 00:10:17,500 I thought you were drowning and wanted to save you-- 113 00:10:17,500 --> 00:10:20,100 You were passing by... 114 00:10:20,100 --> 00:10:22,100 Around these neck of the woods? 115 00:10:24,200 --> 00:10:26,700 Forget it. Just go to sleep. 116 00:10:29,799 --> 00:10:31,299 Why did I say that? 117 00:10:34,799 --> 00:10:37,200 Hey, hey, but where are my clothes? 118 00:10:37,200 --> 00:10:39,299 Does she think she's some kind of sexual predator... 119 00:10:39,299 --> 00:10:41,100 even though she's not. 120 00:10:41,100 --> 00:10:44,299 My word, how will I live with the embarrassment? 121 00:10:47,200 --> 00:10:49,153 Why would I? Why? 122 00:10:49,153 --> 00:10:51,500 I know how to swim the butterfly stroke, freestyle, and the breaststroke. 123 00:10:51,500 --> 00:10:53,299 But why did I have to cramp up? 124 00:10:55,200 --> 00:10:57,500 What? What? You told me to sleep. 125 00:10:57,500 --> 00:10:59,000 These are my grandfather's clothes. 126 00:10:59,000 --> 00:11:01,500 I'm not sure they'll fit, but you can figure it out. 127 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 What is this? 128 00:11:10,181 --> 00:11:12,409 Take a look at this. 129 00:11:15,000 --> 00:11:17,500 - You scared me! - Why are you so jumpy? 130 00:11:17,500 --> 00:11:19,600 Did you do something wrong? I think I heard a woman's voice. 131 00:11:19,600 --> 00:11:21,200 What woman's voice? 132 00:11:21,200 --> 00:11:23,799 Did you come alone? Should I have come with someone then? 133 00:11:23,940 --> 00:11:25,000 Where is CEO Choi? 134 00:11:25,000 --> 00:11:27,500 I don't know. I couldn't reach him all day. 135 00:11:27,500 --> 00:11:30,000 - This has never happened before! - Of course not. 136 00:11:31,799 --> 00:11:36,399 Hey, isn't it kind of nice that our CEO isn't here? 137 00:12:25,200 --> 00:12:27,700 Yoo Yi Ryung! Yoo Yi Ryung! 138 00:12:27,700 --> 00:12:29,200 What? What? 139 00:12:29,200 --> 00:12:31,200 There's a snake over there... 140 00:12:31,200 --> 00:12:32,600 and I almost caught it. 141 00:12:32,600 --> 00:12:34,500 But was afraid you were raising it as a pet 142 00:12:34,500 --> 00:12:36,500 so I wanted to ask you before I caught it. 143 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 Oh, you mean Baek Sa. 144 00:12:39,000 --> 00:12:41,200 I was wondering where he went. 145 00:12:41,200 --> 00:12:43,200 You have to be careful because he's venomous. 146 00:12:43,200 --> 00:12:45,200 Baek Sa. 147 00:12:46,299 --> 00:12:48,799 You really have a pet snake? And it's venomous? 148 00:12:51,200 --> 00:12:54,200 Do you really think I'm being serious? 149 00:12:54,200 --> 00:12:55,500 What? 150 00:12:55,500 --> 00:12:59,000 Are you not serious about you having a pet snake 151 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 or that the snake is venomous? 152 00:13:08,000 --> 00:13:09,000 Is it this? 153 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 My grandfather used this to climb the mountain. 154 00:13:11,000 --> 00:13:12,299 Is it this? 155 00:13:15,500 --> 00:13:16,799 This... 156 00:13:17,799 --> 00:13:20,299 this really looks like a snake. 157 00:13:21,299 --> 00:13:23,500 This isn't it. 158 00:13:23,500 --> 00:13:25,500 I really saw a snake. 159 00:13:25,500 --> 00:13:27,000 Just go to sleep. 160 00:13:32,500 --> 00:13:34,000 Don't go. 161 00:13:35,000 --> 00:13:39,000 I've never stayed in a place where there were no lights. 162 00:13:39,000 --> 00:13:41,700 I'm not used to dark places. I'm scared. 163 00:13:42,700 --> 00:13:46,600 Can you hold my hand and can I lay my head on your lap? 164 00:13:50,399 --> 00:13:52,399 But I can't do that. 165 00:13:57,200 --> 00:13:58,899 You had other things in mind, didn't you? 166 00:13:58,899 --> 00:14:01,500 You act like you don't know anything but I don't think that's it. 167 00:14:01,500 --> 00:14:03,100 Hey, dream on. 168 00:14:03,100 --> 00:14:05,600 Since you live in the mountains, you might not know who I am. 169 00:14:05,600 --> 00:14:07,899 If you go to Cheongdam-dong... Do you know where that is? 170 00:14:07,899 --> 00:14:09,500 Cheongdam-dong is the center of Seoul. 171 00:14:09,500 --> 00:14:13,100 If you go there, girls line up out the door just to talk to me-- 172 00:14:13,100 --> 00:14:14,500 Enough! 173 00:14:14,500 --> 00:14:18,500 I was taught that boys and girls shouldn't mingle after the age of seven. 174 00:14:18,500 --> 00:14:21,500 Who believes in something like that these days? 175 00:14:22,299 --> 00:14:25,600 Hey, I feel bad that you don't know enough about the world. 176 00:14:25,600 --> 00:14:28,000 Should I teach you what the world is like nowadays? 177 00:14:28,000 --> 00:14:29,399 No thank you, I'm tired. I'm going to bed. 178 00:14:29,399 --> 00:14:31,000 I'm tired too! 179 00:14:31,000 --> 00:14:32,600 But we only have today! 180 00:14:34,500 --> 00:14:36,500 That's right, today is the only day we've got. 181 00:14:36,500 --> 00:14:38,200 I'll endure and tell you. 182 00:14:38,200 --> 00:14:40,200 You've probably never heard this in your entire life. 183 00:14:40,200 --> 00:14:41,500 You don't have to! 184 00:14:41,500 --> 00:14:43,000 Am I doing this for me? 185 00:14:43,000 --> 00:14:45,500 Do you think I'm doing this because I'm afraid to sleep alone? 186 00:14:46,500 --> 00:14:48,600 Hey, why are you staring at me like that? 187 00:14:48,600 --> 00:14:51,467 You always cast this foul look my way. How funny. 188 00:14:51,467 --> 00:14:54,399 And you're always clinging on to me and you never let me go! 189 00:14:54,399 --> 00:14:56,000 Let go of me! 190 00:14:56,000 --> 00:14:57,921 Oh, look how vain you are. 191 00:14:57,921 --> 00:15:00,600 Am I nuts? Why would I be clinging on to you? 192 00:15:00,600 --> 00:15:02,600 Vanity is a serious issue these days-- 193 00:15:03,520 --> 00:15:04,652 Seriously. 194 00:15:35,399 --> 00:15:37,399 [High End Crush] 195 00:15:38,000 --> 00:15:39,500 Has my eyes gone bad? 196 00:15:39,500 --> 00:15:41,500 I think there is something wrong with my heart. 197 00:15:42,100 --> 00:15:44,100 He's such a weird person! 198 00:15:44,100 --> 00:15:46,000 Shouldn't we report him missing or something? 199 00:15:46,000 --> 00:15:47,200 Look for him in the restaurants. 200 00:15:47,200 --> 00:15:51,200 He only eats food from people he knows or prepared by well-known chefs. 201 00:15:51,200 --> 00:15:53,700 Let's sign the contract. You have nothing to lose from this. 202 00:15:53,700 --> 00:15:54,899 You can stop now. 203 00:15:54,899 --> 00:15:57,000 It's my first time ever doing the dishes and cleaning 204 00:15:57,000 --> 00:15:59,100 trying to talk you into signing the contract. 205 00:15:59,100 --> 00:16:01,000 Why are you doing this? 206 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 Because I need you. 207 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 This is my first time ever feeling like this. 208 00:16:04,000 --> 00:16:05,274 Do you like me by any chance? 15771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.