Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:09,800
[Episode 4]
This is so tiring.
2
00:00:11,310 --> 00:00:12,930
Is she the only human in this world?
3
00:00:12,930 --> 00:00:14,000
Even if she lives up in the mountains
4
00:00:14,000 --> 00:00:16,800
can't she send someone
to greet her visitors?
5
00:00:16,800 --> 00:00:18,300
Why does it have to be called Odaesan?
(Great Mountain)
6
00:00:18,300 --> 00:00:21,600
Calling it a mountain in front,
out back, or nearby would do!
7
00:00:33,600 --> 00:00:35,600
Yoo Yi Ryung!
8
00:00:46,500 --> 00:00:48,100
Oh my god!
9
00:01:16,396 --> 00:01:17,790
Yoo Yi Ryung.
10
00:01:17,790 --> 00:01:20,754
Yoo Yi Ryung!
I'm exhausted.
11
00:01:22,500 --> 00:01:24,000
Yoo Yi Ryung!
12
00:01:25,500 --> 00:01:27,099
Oh, I'm so dizzy!
13
00:01:29,200 --> 00:01:30,799
Oh, I'm so tired!
14
00:01:34,500 --> 00:01:36,325
Even my back hurts.
15
00:02:01,200 --> 00:02:03,000
I'm not a beggar!
16
00:02:03,000 --> 00:02:05,500
Oh, I'm not hungry!
Not hungry!
17
00:02:15,800 --> 00:02:17,300
Oh, disgusting!
Do you have a cold?
18
00:02:17,300 --> 00:02:20,000
I don't know.
I feel chilly, all of a sudden.
19
00:02:20,000 --> 00:02:21,151
When is the CEO coming back?
20
00:02:21,151 --> 00:02:24,199
Now that I think about it, he didn't
tell me his schedule today.
21
00:02:24,199 --> 00:02:28,800
What is he off doing today?
It's not like him to be so forgetful.
22
00:02:28,800 --> 00:02:31,000
[My respectable CEO]
23
00:02:31,000 --> 00:02:33,300
[Devil]
So frustrating!
24
00:02:33,300 --> 00:02:36,531
- You are very elaborate!
- Hey!
25
00:02:37,150 --> 00:02:38,674
He's almost like a secret agent.
26
00:02:38,674 --> 00:02:41,900
He sometimes checks to see
what I have his number listed as.
27
00:02:43,659 --> 00:02:46,000
The person you are trying to call
cannot be reached.
28
00:02:46,000 --> 00:02:50,000
He's not picking up.
He never picks up his phone.
29
00:02:50,000 --> 00:02:52,500
What is he off doing?
He's so frustrating!
30
00:02:52,500 --> 00:02:54,098
Could something have happened to him?
31
00:02:54,098 --> 00:02:55,300
He didn't tell you
where he was going?
32
00:02:55,300 --> 00:02:58,300
All he's been talking about lately
is that Jackpot Item.
33
00:03:00,099 --> 00:03:03,000
Maybe he went to Odaesan
to bring in that Jackpot Item.
34
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
You claim our CEO is off
climbing a mountain?
35
00:03:05,000 --> 00:03:07,300
Say he climbed the mountain,
but turns out she isn't home.
36
00:03:07,300 --> 00:03:10,199
So imagine him curled up
waiting outside for hours.
37
00:03:15,000 --> 00:03:16,500
Oh, it's so cold.
38
00:03:18,199 --> 00:03:19,895
Oh, it's so cold.
39
00:03:25,000 --> 00:03:28,179
Yoo Yi Ryung?
Is it you, Yoo Yi Ryung?
40
00:03:31,000 --> 00:03:35,199
Where could that girl be
given that she's not home yet?
41
00:03:36,500 --> 00:03:38,000
And why is it so dark up here?
42
00:03:38,000 --> 00:03:40,432
What are the electric companies doing?
43
00:03:40,432 --> 00:03:42,900
Do they consider Seoul
as the only part of South Korea?
44
00:03:42,900 --> 00:03:44,900
Don't they know how much
I pay in taxes?
45
00:03:46,800 --> 00:03:48,000
Water.
46
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
Is someone out there?
47
00:04:20,000 --> 00:04:23,000
She became rather weak
after her grandfather passed away.
48
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
She became so feeble!
49
00:04:25,000 --> 00:04:28,199
It was just the two of them
in this whole world
50
00:04:28,199 --> 00:04:30,000
and now she's all alone.
51
00:04:30,000 --> 00:04:33,000
It's so unfortunate for a girl
that doesn't know anything.
52
00:04:35,000 --> 00:04:36,399
Yoo Yi Ryung!
53
00:04:53,855 --> 00:04:55,500
[High End Crush]
54
00:05:13,000 --> 00:05:15,899
"Overcome your ego
and return to the status quo."
55
00:05:56,199 --> 00:05:57,199
What is this?
56
00:05:57,199 --> 00:05:58,199
My goodness!
57
00:06:07,199 --> 00:06:08,699
I, I...
58
00:06:20,199 --> 00:06:22,699
What is it? What is it?
What is it?
59
00:06:27,838 --> 00:06:29,009
Huh?
60
00:06:53,639 --> 00:06:56,367
It's going to hurt more
if you keep moving around like that.
61
00:06:56,367 --> 00:06:58,399
It's because your muscles are tense.
62
00:07:02,300 --> 00:07:03,300
Who are you?
63
00:07:04,300 --> 00:07:06,300
Where am I?
64
00:07:07,300 --> 00:07:09,199
You're quite loud.
65
00:07:09,199 --> 00:07:12,000
I'm the one that's supposed to be
screaming right now!
66
00:07:15,500 --> 00:07:17,699
Who took off my clothes?
Why am I naked?
67
00:07:17,699 --> 00:07:20,000
Keep flipping out then.
68
00:07:20,000 --> 00:07:21,199
Wait!
69
00:07:21,199 --> 00:07:24,000
Where am I? What's going on?
Why am I here?
70
00:07:24,000 --> 00:07:27,199
It's amazing how you always
ask the questions I want to ask.
71
00:07:27,199 --> 00:07:30,199
What are you doing?
Why are you here?
72
00:07:31,500 --> 00:07:34,000
She is very pretty!
She also has a very good heart.
73
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
Yoo Yi Ryung!
74
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
Yoo Yi Ryung.
75
00:07:48,800 --> 00:07:51,100
No, that couldn't have happened.
76
00:07:53,000 --> 00:07:54,100
Do you still have a cramp?
77
00:07:54,100 --> 00:07:57,800
No. I just had a ridiculous visual.
78
00:07:57,800 --> 00:08:01,000
I might not know,
but if it seems really odd...
79
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
then it's probably all true.
80
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
Excuse me! Excuse me!
81
00:08:10,709 --> 00:08:12,384
My goodness.
82
00:08:23,800 --> 00:08:29,300
"A righteous person
has no need for etiquette."
83
00:09:00,721 --> 00:09:02,399
Wait.
84
00:09:02,399 --> 00:09:04,299
- Let's just stop there.
- Should we leave it at that then?
85
00:09:04,299 --> 00:09:07,299
- I don't know if I should hear the rest.
- I thought you would say that.
86
00:09:07,299 --> 00:09:09,000
You thought I would say that?
87
00:09:09,000 --> 00:09:11,899
How can a girl be so shameless
and take off a guy's clothes like this--
88
00:09:11,899 --> 00:09:14,200
I should've just left you to die
in your wet clothes then!
89
00:09:14,200 --> 00:09:17,000
What kind of guy turns blue
moments after entering the water?
90
00:09:17,000 --> 00:09:19,100
Oh, you're such a weakling!
91
00:09:19,100 --> 00:09:21,000
Do you know how fit I am?
92
00:09:21,000 --> 00:09:23,500
I can bench your weight...
Oh, my goodness!
93
00:09:26,200 --> 00:09:28,500
What happened to my handsome face?
94
00:09:28,500 --> 00:09:30,200
Oh, what happened here?
95
00:09:30,200 --> 00:09:32,500
Hey, did you beat me up again
while I was unconscious?
96
00:09:32,500 --> 00:09:35,000
Don't you think that this occasion
calls for a beating?
97
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
What? How can you say that?
98
00:09:40,000 --> 00:09:42,868
You're a good talker.
99
00:09:42,868 --> 00:09:44,399
You always seem to know
what to say.
100
00:09:44,399 --> 00:09:46,200
So why did you come here?
101
00:09:46,200 --> 00:09:49,500
I got kind of worried after I heard
that a girl lives by herself up here
102
00:09:49,500 --> 00:09:50,700
and I ended up here.
103
00:09:50,700 --> 00:09:52,600
I think you should be
worrying about yourself.
104
00:09:52,600 --> 00:09:53,985
Not right now
105
00:09:53,985 --> 00:09:57,500
but maybe in the future
I can be some help to you--
106
00:09:57,500 --> 00:09:59,500
Who is helping whom right now?
107
00:10:00,500 --> 00:10:01,799
That's true.
108
00:10:04,000 --> 00:10:06,500
So what's the real reason
you came here?
109
00:10:08,000 --> 00:10:09,899
You thought I came here
looking for you?
110
00:10:09,899 --> 00:10:12,799
No, I was just passing by.
111
00:10:12,799 --> 00:10:15,100
I heard a splash
and looked over that way.
112
00:10:15,100 --> 00:10:17,500
I thought you were drowning
and wanted to save you--
113
00:10:17,500 --> 00:10:20,100
You were passing by...
114
00:10:20,100 --> 00:10:22,100
Around these neck of the woods?
115
00:10:24,200 --> 00:10:26,700
Forget it. Just go to sleep.
116
00:10:29,799 --> 00:10:31,299
Why did I say that?
117
00:10:34,799 --> 00:10:37,200
Hey, hey, but where are my clothes?
118
00:10:37,200 --> 00:10:39,299
Does she think she's some
kind of sexual predator...
119
00:10:39,299 --> 00:10:41,100
even though she's not.
120
00:10:41,100 --> 00:10:44,299
My word, how will I live with
the embarrassment?
121
00:10:47,200 --> 00:10:49,153
Why would I? Why?
122
00:10:49,153 --> 00:10:51,500
I know how to swim the butterfly stroke,
freestyle, and the breaststroke.
123
00:10:51,500 --> 00:10:53,299
But why did I have to cramp up?
124
00:10:55,200 --> 00:10:57,500
What? What?
You told me to sleep.
125
00:10:57,500 --> 00:10:59,000
These are my grandfather's clothes.
126
00:10:59,000 --> 00:11:01,500
I'm not sure they'll fit,
but you can figure it out.
127
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
What is this?
128
00:11:10,181 --> 00:11:12,409
Take a look at this.
129
00:11:15,000 --> 00:11:17,500
- You scared me!
- Why are you so jumpy?
130
00:11:17,500 --> 00:11:19,600
Did you do something wrong?
I think I heard a woman's voice.
131
00:11:19,600 --> 00:11:21,200
What woman's voice?
132
00:11:21,200 --> 00:11:23,799
Did you come alone?
Should I have come with someone then?
133
00:11:23,940 --> 00:11:25,000
Where is CEO Choi?
134
00:11:25,000 --> 00:11:27,500
I don't know.
I couldn't reach him all day.
135
00:11:27,500 --> 00:11:30,000
- This has never happened before!
- Of course not.
136
00:11:31,799 --> 00:11:36,399
Hey, isn't it kind of nice
that our CEO isn't here?
137
00:12:25,200 --> 00:12:27,700
Yoo Yi Ryung! Yoo Yi Ryung!
138
00:12:27,700 --> 00:12:29,200
What? What?
139
00:12:29,200 --> 00:12:31,200
There's a snake over there...
140
00:12:31,200 --> 00:12:32,600
and I almost caught it.
141
00:12:32,600 --> 00:12:34,500
But was afraid
you were raising it as a pet
142
00:12:34,500 --> 00:12:36,500
so I wanted to ask you
before I caught it.
143
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
Oh, you mean Baek Sa.
144
00:12:39,000 --> 00:12:41,200
I was wondering where he went.
145
00:12:41,200 --> 00:12:43,200
You have to be careful
because he's venomous.
146
00:12:43,200 --> 00:12:45,200
Baek Sa.
147
00:12:46,299 --> 00:12:48,799
You really have a pet snake?
And it's venomous?
148
00:12:51,200 --> 00:12:54,200
Do you really think
I'm being serious?
149
00:12:54,200 --> 00:12:55,500
What?
150
00:12:55,500 --> 00:12:59,000
Are you not serious
about you having a pet snake
151
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
or that the snake is venomous?
152
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
Is it this?
153
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
My grandfather used this
to climb the mountain.
154
00:13:11,000 --> 00:13:12,299
Is it this?
155
00:13:15,500 --> 00:13:16,799
This...
156
00:13:17,799 --> 00:13:20,299
this really looks like a snake.
157
00:13:21,299 --> 00:13:23,500
This isn't it.
158
00:13:23,500 --> 00:13:25,500
I really saw a snake.
159
00:13:25,500 --> 00:13:27,000
Just go to sleep.
160
00:13:32,500 --> 00:13:34,000
Don't go.
161
00:13:35,000 --> 00:13:39,000
I've never stayed in a place
where there were no lights.
162
00:13:39,000 --> 00:13:41,700
I'm not used to dark places.
I'm scared.
163
00:13:42,700 --> 00:13:46,600
Can you hold my hand
and can I lay my head on your lap?
164
00:13:50,399 --> 00:13:52,399
But I can't do that.
165
00:13:57,200 --> 00:13:58,899
You had other things in mind, didn't you?
166
00:13:58,899 --> 00:14:01,500
You act like you don't know anything
but I don't think that's it.
167
00:14:01,500 --> 00:14:03,100
Hey, dream on.
168
00:14:03,100 --> 00:14:05,600
Since you live in the mountains,
you might not know who I am.
169
00:14:05,600 --> 00:14:07,899
If you go to Cheongdam-dong...
Do you know where that is?
170
00:14:07,899 --> 00:14:09,500
Cheongdam-dong is the center of Seoul.
171
00:14:09,500 --> 00:14:13,100
If you go there, girls line up
out the door just to talk to me--
172
00:14:13,100 --> 00:14:14,500
Enough!
173
00:14:14,500 --> 00:14:18,500
I was taught that boys and girls
shouldn't mingle after the age of seven.
174
00:14:18,500 --> 00:14:21,500
Who believes in something
like that these days?
175
00:14:22,299 --> 00:14:25,600
Hey, I feel bad that you don't know
enough about the world.
176
00:14:25,600 --> 00:14:28,000
Should I teach you
what the world is like nowadays?
177
00:14:28,000 --> 00:14:29,399
No thank you, I'm tired.
I'm going to bed.
178
00:14:29,399 --> 00:14:31,000
I'm tired too!
179
00:14:31,000 --> 00:14:32,600
But we only have today!
180
00:14:34,500 --> 00:14:36,500
That's right, today is
the only day we've got.
181
00:14:36,500 --> 00:14:38,200
I'll endure and tell you.
182
00:14:38,200 --> 00:14:40,200
You've probably never heard this
in your entire life.
183
00:14:40,200 --> 00:14:41,500
You don't have to!
184
00:14:41,500 --> 00:14:43,000
Am I doing this for me?
185
00:14:43,000 --> 00:14:45,500
Do you think I'm doing this
because I'm afraid to sleep alone?
186
00:14:46,500 --> 00:14:48,600
Hey, why are you staring at me like that?
187
00:14:48,600 --> 00:14:51,467
You always cast this foul look my way.
How funny.
188
00:14:51,467 --> 00:14:54,399
And you're always clinging on to me
and you never let me go!
189
00:14:54,399 --> 00:14:56,000
Let go of me!
190
00:14:56,000 --> 00:14:57,921
Oh, look how vain you are.
191
00:14:57,921 --> 00:15:00,600
Am I nuts?
Why would I be clinging on to you?
192
00:15:00,600 --> 00:15:02,600
Vanity is a serious issue these days--
193
00:15:03,520 --> 00:15:04,652
Seriously.
194
00:15:35,399 --> 00:15:37,399
[High End Crush]
195
00:15:38,000 --> 00:15:39,500
Has my eyes gone bad?
196
00:15:39,500 --> 00:15:41,500
I think there is something wrong
with my heart.
197
00:15:42,100 --> 00:15:44,100
He's such a weird person!
198
00:15:44,100 --> 00:15:46,000
Shouldn't we report him missing
or something?
199
00:15:46,000 --> 00:15:47,200
Look for him in the restaurants.
200
00:15:47,200 --> 00:15:51,200
He only eats food from people he knows
or prepared by well-known chefs.
201
00:15:51,200 --> 00:15:53,700
Let's sign the contract.
You have nothing to lose from this.
202
00:15:53,700 --> 00:15:54,899
You can stop now.
203
00:15:54,899 --> 00:15:57,000
It's my first time ever
doing the dishes and cleaning
204
00:15:57,000 --> 00:15:59,100
trying to talk you
into signing the contract.
205
00:15:59,100 --> 00:16:01,000
Why are you doing this?
206
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
Because I need you.
207
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
This is my first time
ever feeling like this.
208
00:16:04,000 --> 00:16:05,274
Do you like me by any chance?
15771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.