All language subtitles for Goodbye.Earth.S01E03.I.Have.Butterflies.KOREAN.WEBRip.NF.id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 {\an8}AKHIR DUNIA "TABRAKAN ASTEROID TAK DAPAT DIHINDARI" 2 00:00:09,092 --> 00:00:11,553 {\an8}ASTEROID 2012 DINA MENABRAK 200 HARI LAGI 3 00:00:11,636 --> 00:00:14,681 {\an8}TABRAKAN ASTEROID AKAN SEGERA TERJADI 4 00:00:14,764 --> 00:00:17,392 {\an8}DEKLARASI DARURAT MILITER 5 00:00:17,475 --> 00:00:19,102 {\an8}H-199 MAMPUKAH BERTAHAN HIDUP? 6 00:00:29,946 --> 00:00:32,615 {\an8}H-198 BERSAMA SAMPAI AKHIR 7 00:00:32,699 --> 00:00:34,409 {\an8}PERINGATAN TABRAKAN ASTEROID H-140 8 00:00:34,492 --> 00:00:37,328 {\an8}SMP CHEONDONG DITUTUP DILARANG MASUK 9 00:00:37,412 --> 00:00:42,208 {\an8}H-130 SUPERMAN DAN WONDERMART 10 00:00:42,292 --> 00:00:44,544 {\an8}ORANG HILANG 11 00:00:44,627 --> 00:00:47,213 {\an8}BERDASARKAN NOVEL SHUMATSU NO FURU OLEH KOTARO ISAKA 12 00:00:47,297 --> 00:00:50,175 {\an8}DELAPAN PULUH HARI LAGI, KITA HIDUP ABADI 13 00:00:50,258 --> 00:00:52,177 {\an8}RASAKANLAH KEHIDUPAN ABADI 14 00:00:52,260 --> 00:00:56,931 {\an8}LIMA PULUH HARI MENUJU AKHIR DUNIA 15 00:01:34,469 --> 00:01:37,430 Kenapa kau begitu kurus? Kau pasti lapar. 16 00:01:39,766 --> 00:01:42,811 - Para tentara memberiku sup dan nasi. - Apa? 17 00:01:44,562 --> 00:01:46,606 Mereka periksa latar belakangku. 18 00:01:47,649 --> 00:01:50,652 Orang-orang sangat penasaran denganku. 19 00:01:57,450 --> 00:02:00,161 Kau lelah, ya? Tunggu, akan kubuatkan sesuatu. 20 00:02:00,245 --> 00:02:01,913 - Tak usah. Jangan... - Tidak. 21 00:02:01,996 --> 00:02:03,790 - Se-kyung - Kubuatkan sesuatu. 22 00:02:03,873 --> 00:02:05,542 - Astaga... - Aku harus apa? 23 00:02:06,334 --> 00:02:07,627 Kau istirahatlah. 24 00:02:12,590 --> 00:02:15,051 Minum sesuatu yang hangat saja. Itu bagus. 25 00:02:15,885 --> 00:02:17,846 Banyak yang ingin kutanyakan. 26 00:02:20,890 --> 00:02:22,559 Atau biarkan kau tidur saja? 27 00:02:25,103 --> 00:02:26,187 Kalau begitu... 28 00:02:27,856 --> 00:02:29,274 Ini saja. 29 00:02:30,400 --> 00:02:31,442 Yun-sang, ini... 30 00:03:48,519 --> 00:03:50,480 Oh, maafkan aku. 31 00:03:52,774 --> 00:03:53,608 Ada apa? 32 00:03:57,320 --> 00:03:59,739 Kau pasti kepanasan. Lepas saja bajumu. 33 00:03:59,822 --> 00:04:01,407 Kemarilah, tidak apa-apa. 34 00:04:31,312 --> 00:04:33,564 Apa yang terjadi padamu? 35 00:04:49,789 --> 00:04:52,917 {\an8}H-198 TABRAKAN ASTEROID 36 00:05:05,847 --> 00:05:07,598 GEDUNG 121, LANTAI 23 37 00:05:14,105 --> 00:05:16,316 Hari ini belum istirahat sama sekali. 38 00:05:29,537 --> 00:05:30,371 OBAT FLU 39 00:05:30,455 --> 00:05:34,208 Kudeta oleh jenderal militer berubah menjadi perang saudara, 40 00:05:34,292 --> 00:05:36,502 dan terus menimbulkan kerusakan. 41 00:05:36,586 --> 00:05:41,007 Khususnya, rudal yang diluncurkan akibat kerusakan sistem pertahanan Seoul 42 00:05:41,090 --> 00:05:44,969 menghancurkan pusat data terbesar di Woongcheon. 43 00:05:45,053 --> 00:05:47,472 Ini menyebabkan layanan daring terhenti, 44 00:05:47,555 --> 00:05:50,099 serta komunikasi umum menjadi tidak stabil. 45 00:05:52,560 --> 00:05:53,644 Dokter! 46 00:05:55,521 --> 00:05:57,148 Dokter, bantu pasien ini. 47 00:05:57,648 --> 00:05:58,941 Ji-eun, dengar aku? 48 00:05:59,567 --> 00:06:02,153 Tunggulah, aku akan panggil dokter. Oke? 49 00:06:02,236 --> 00:06:03,946 - Ini ibuku. Apakah... - Maaf. 50 00:06:04,030 --> 00:06:05,448 Apa kau pernah lihat... 51 00:06:20,171 --> 00:06:21,881 Apa kau lihat ibuku? 52 00:06:26,094 --> 00:06:27,095 Ibunya. 53 00:06:36,521 --> 00:06:39,899 Tertundanya pengumuman penanggulangan tabrakan asteroid 54 00:06:39,982 --> 00:06:42,402 menyebabkan demo berubah jadi kerusuhan. 55 00:06:42,485 --> 00:06:45,279 Aksi penjarahan dan pembakaran mulai... 56 00:06:45,363 --> 00:06:48,032 - Toko kita bisa dijarah. Sial! - Hei! 57 00:06:49,283 --> 00:06:50,243 Berita terkini. 58 00:06:50,326 --> 00:06:54,705 Di tengah aksi protes terkait migrasi di Balai Kota Woongcheon hari ini, 59 00:06:54,789 --> 00:06:58,292 muncul perusuh bersenjata tak dikenal dan menargetkan warga... 60 00:06:58,376 --> 00:07:00,044 Bu, situasi di sini aneh. 61 00:07:00,545 --> 00:07:01,379 Aku takut. 62 00:07:02,422 --> 00:07:05,091 Aku sembunyi dengan teman-teman. Jangan cemas. 63 00:07:07,093 --> 00:07:10,096 Ibu adalah Wonder Woman dan aku Superman. 64 00:07:11,305 --> 00:07:13,391 Ibu, mereka membawa teman-temanku. 65 00:07:14,350 --> 00:07:16,936 Ibu, orang-orang itu bukan tentara. 66 00:07:17,019 --> 00:07:19,772 Sayang. 67 00:07:22,233 --> 00:07:23,568 Apa maksudnya ini? 68 00:07:24,444 --> 00:07:25,778 - Apa? - Ada apa? 69 00:07:27,029 --> 00:07:28,739 Apa maksudnya? Jangan-jangan... 70 00:07:31,742 --> 00:07:33,286 Sayang! Yeo Mi-ryeong! 71 00:07:34,704 --> 00:07:36,330 {\an8}H-198 TABRAKAN ASTEROID 72 00:08:17,955 --> 00:08:18,956 Hei! 73 00:08:19,457 --> 00:08:20,708 - Apa? - Itu... 74 00:08:21,250 --> 00:08:24,337 Ada yang datang ke rumahku, tetapi tak ada makanan. 75 00:08:25,046 --> 00:08:25,880 Siapa? 76 00:08:29,217 --> 00:08:30,051 Yun-sang? 77 00:08:32,637 --> 00:08:33,471 Se-kyung! 78 00:08:35,932 --> 00:08:38,392 Itu berita bagus! Bagus sekali! 79 00:08:40,228 --> 00:08:42,230 Kami ada... Ya, ada. 80 00:08:42,313 --> 00:08:43,940 Aku akan bawakan beberapa. 81 00:08:44,023 --> 00:08:46,025 - Pergi saja. - Ya, terima kasih. 82 00:08:46,567 --> 00:08:47,485 Terima kasih! 83 00:08:50,988 --> 00:08:51,822 Syukurlah. 84 00:08:57,537 --> 00:08:58,913 Bersama sampai akhir. 85 00:09:07,630 --> 00:09:08,631 Yun-sang kembali. 86 00:09:09,131 --> 00:09:11,342 - Apa? - Yun-sang sudah pulang. 87 00:09:12,718 --> 00:09:15,429 - Apa? - Dia sedang tidur, jangan dibangunkan. 88 00:09:17,014 --> 00:09:17,848 Kau serius? 89 00:09:18,933 --> 00:09:20,268 {\an8}KOSMOS TITIK BIRU PUCAT 90 00:09:21,852 --> 00:09:23,604 Aku sudah selesai baca. 91 00:09:26,107 --> 00:09:27,441 Kau baca semuanya? 92 00:09:29,944 --> 00:09:33,614 Sepertinya aku mulai paham apa yang dipikirkan ayahku. 93 00:09:34,949 --> 00:09:36,826 Tentang kehidupan abadi? 94 00:09:38,327 --> 00:09:39,870 Kau tak kesal pada ibumu? 95 00:09:40,621 --> 00:09:42,790 Dia meninggalkanmu, seperti ayahku. 96 00:09:43,916 --> 00:09:47,336 - Sudah kau maafkan? - Bukan masalah dimaafkan atau tidak. 97 00:09:48,337 --> 00:09:50,464 Tak ada orang yang kesal pada bunga 98 00:09:50,965 --> 00:09:53,134 karena hanya mekar di musim semi. 99 00:09:54,385 --> 00:09:55,469 Begitulah bunga. 100 00:09:55,553 --> 00:09:59,432 Seperti itu perasaanku pada ibuku. Mungkin dia sudah meninggal. 101 00:10:01,309 --> 00:10:02,184 Kau bagaimana? 102 00:10:05,021 --> 00:10:07,189 - Apanya? - Kau bisa bertahan hidup. 103 00:10:08,357 --> 00:10:11,944 Ya, meski kadang emosiku terpancing, 104 00:10:12,612 --> 00:10:16,657 aku sudah terbiasa dengan situasi ini dan menerima asteroid itu. 105 00:10:17,867 --> 00:10:20,161 Kau sudah tenang, ya? 106 00:10:20,244 --> 00:10:22,580 Bisa dibilang, sudah mengikhlaskan. 107 00:10:24,582 --> 00:10:26,584 - Oh, iya. Yoo So-min. - Apa? 108 00:10:27,835 --> 00:10:28,794 - Lihat. - Apa? 109 00:10:28,878 --> 00:10:30,379 - Sini tanganmu. - Kenapa? 110 00:10:30,880 --> 00:10:32,548 Kupu-kupu biru. 111 00:11:55,256 --> 00:11:59,719 {\an8}03. AKU PUNYA KUPU-KUPU... 112 00:12:31,125 --> 00:12:32,001 Yun-sang. 113 00:12:33,794 --> 00:12:35,671 Ha Yun-sang. Kau tidur? 114 00:12:38,716 --> 00:12:39,717 Dia masih tidur? 115 00:12:40,301 --> 00:12:42,178 Hei, Ha Yun-sang. 116 00:12:42,928 --> 00:12:44,096 Sedang apa, Pastor? 117 00:12:45,306 --> 00:12:48,017 - Tunggu. - Kau mau menemui Yun-sang, 'kan? 118 00:12:48,684 --> 00:12:50,603 - Sudah bertemu dia? - Belum. 119 00:12:50,686 --> 00:12:52,813 Se-kyung menyuruhku bawakan lauk. 120 00:12:52,897 --> 00:12:53,856 Untuk Yun-sang. 121 00:12:55,941 --> 00:12:58,277 - Dia sungguh pulang? - Ya, dia kembali. 122 00:12:58,360 --> 00:13:00,529 - Kapten Kang tak bohong! - Benar. 123 00:13:00,613 --> 00:13:01,947 Hei, kenapa begini? 124 00:13:02,031 --> 00:13:03,407 Oh, maafkan aku. 125 00:13:03,491 --> 00:13:04,825 - Halo. - Selamat pagi. 126 00:13:04,909 --> 00:13:06,035 Halo. 127 00:13:06,118 --> 00:13:07,495 Bu Jin belum berangkat? 128 00:13:07,578 --> 00:13:09,288 - Bu Jin! - Bu Jin. 129 00:13:10,122 --> 00:13:13,209 Dia sudah berangkat kerja. Ayo kita turun saja. 130 00:13:13,292 --> 00:13:15,252 - Aku harus berikan... - Yun-sang... 131 00:13:15,753 --> 00:13:17,129 Yun-sang pulang? 132 00:13:17,213 --> 00:13:18,631 - Sungguh? Wah! - Serius? 133 00:13:18,714 --> 00:13:19,673 Luar biasa! 134 00:13:19,757 --> 00:13:21,592 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 135 00:13:21,675 --> 00:13:22,593 Halo. 136 00:13:30,935 --> 00:13:32,436 Anggotanya banyak sekali. 137 00:13:32,937 --> 00:13:34,438 Mereka tidur di mana? 138 00:13:35,773 --> 00:13:36,690 Hei, Jin-seo. 139 00:13:37,358 --> 00:13:40,528 - Ukuran rumahmu sama dengan kami, 'kan? - Itu benar. 140 00:13:42,238 --> 00:13:44,573 Hei, jangan diletakkan di sana. 141 00:13:44,657 --> 00:13:45,658 Itu pintu umum! 142 00:13:50,871 --> 00:13:51,747 Pak Park. 143 00:13:52,790 --> 00:13:53,999 Pak Park. 144 00:13:56,377 --> 00:13:57,211 Ayah pamit. 145 00:13:58,003 --> 00:13:59,421 Hei, Pak Park. 146 00:13:59,505 --> 00:14:00,756 Meski dunia hancur... 147 00:14:00,840 --> 00:14:02,925 Kenapa taruh di pintu umum begitu? 148 00:14:03,008 --> 00:14:06,053 Jika berjalan menuju ke tengah cahaya 149 00:14:06,762 --> 00:14:07,680 Maaf, Bu. 150 00:14:08,347 --> 00:14:10,432 Apa malam-malam berisik? 151 00:14:10,516 --> 00:14:12,768 Kalau berisik, aku sudah laporkan. 152 00:14:13,352 --> 00:14:15,437 Maaf. Aku akan segera bereskan ini. 153 00:14:16,230 --> 00:14:19,817 Meluap-luap di hatiku 154 00:14:24,488 --> 00:14:26,407 Apa situasi tak memungkinkan? 155 00:14:27,783 --> 00:14:28,909 Siap, Pak. 156 00:14:32,913 --> 00:14:35,583 Suplai kudapan dijarah di Seoul. Semua habis. 157 00:14:36,417 --> 00:14:37,793 Ini di luar kuasaku. 158 00:14:38,627 --> 00:14:40,796 Kurasa Kapten harus turun tangan. 159 00:14:42,089 --> 00:14:42,923 Tentu saja. 160 00:15:03,652 --> 00:15:04,987 KUDAPAN 161 00:15:52,660 --> 00:15:53,744 Itu kucing, ya? 162 00:16:00,834 --> 00:16:02,252 - Ada apa? - Kopral Peng! 163 00:16:02,795 --> 00:16:03,796 Apa yang terjadi? 164 00:16:03,879 --> 00:16:05,673 - Dari mana asalnya? - Ada apa? 165 00:16:07,216 --> 00:16:08,133 Lihat ayam itu? 166 00:16:08,717 --> 00:16:09,718 Ada ayam! 167 00:16:09,802 --> 00:16:11,971 - Cabainya dimakan. - Cabai penting! 168 00:16:12,054 --> 00:16:13,889 - Oi! - Tangkap mereka. 169 00:16:14,515 --> 00:16:15,599 Cepatlah tangkap! 170 00:16:15,683 --> 00:16:16,809 Cepat kau tangkap! 171 00:16:18,602 --> 00:16:19,687 Besar sekali. 172 00:16:19,770 --> 00:16:22,564 Ketua, kita harus apa? 173 00:16:22,648 --> 00:16:23,649 Usir saja? 174 00:16:23,732 --> 00:16:25,442 - Mereka datang. - Minggirlah. 175 00:16:26,360 --> 00:16:29,029 Jika sudah begini, ayo buat sup ayam. 176 00:16:29,113 --> 00:16:30,364 - Goreng saja. - Digoreng... 177 00:16:30,447 --> 00:16:32,241 Mereka merusak cabai kita. 178 00:16:36,620 --> 00:16:37,496 Seperti ini... 179 00:16:37,579 --> 00:16:38,956 Bagaimana menangkapnya? 180 00:16:39,832 --> 00:16:41,709 Pasukan. 181 00:16:41,792 --> 00:16:42,626 Ya. 182 00:16:46,005 --> 00:16:47,840 Kita terima mereka dengan baik. 183 00:16:47,923 --> 00:16:50,300 - Ayam-ayam ini? - Mereka tamu terhormat. 184 00:16:52,803 --> 00:16:54,221 - Apa? - Aku tak paham. 185 00:16:55,014 --> 00:16:56,515 Sialan. 186 00:16:56,598 --> 00:16:59,018 Untuk apa periksa senjata tanpa peluru? 187 00:16:59,852 --> 00:17:02,855 - Tolong kelola senapan dengan baik. - Siap, Kapten. 188 00:17:05,149 --> 00:17:05,983 Kapten! 189 00:17:07,609 --> 00:17:09,778 Kapten! 190 00:17:10,279 --> 00:17:11,280 Ya, ada apa? 191 00:17:11,363 --> 00:17:12,239 Hormat! 192 00:17:13,198 --> 00:17:14,199 Kapten, 193 00:17:14,700 --> 00:17:16,785 aku berencana membuat ayam. 194 00:17:16,869 --> 00:17:20,080 - Hari ini makan ayam? - Ada ayam. Apa ada dua rasa? 195 00:17:21,040 --> 00:17:22,750 Tolong jelaskan lebih detail. 196 00:17:22,833 --> 00:17:25,252 Siap. Itu ada ayam... 197 00:17:28,380 --> 00:17:29,923 - Ayam hidup... - Sudahlah. 198 00:17:30,883 --> 00:17:32,217 Silakan saja. 199 00:17:34,178 --> 00:17:35,012 Sungguh? 200 00:17:36,138 --> 00:17:37,097 Terima kasih. 201 00:17:37,181 --> 00:17:38,724 Oh, iya... Hormat! 202 00:17:38,807 --> 00:17:39,975 RUANG ADMINISTRASI 203 00:17:40,809 --> 00:17:41,810 - Hormat. - Ya. 204 00:17:41,894 --> 00:17:44,563 - Ini daftar tentara bebas tugas? - Ya, benar. 205 00:17:45,064 --> 00:17:45,898 Sersan. 206 00:17:47,441 --> 00:17:48,525 - Hormat. - Ya. 207 00:17:49,234 --> 00:17:50,486 Lapor, Pak. 208 00:17:51,153 --> 00:17:52,488 - Katakan saja. - Baik. 209 00:17:53,072 --> 00:17:54,656 Aku ingin membuat sesuatu. 210 00:17:55,741 --> 00:17:57,659 Tadi Kopral Peng lapor tentang kayu lapis. 211 00:17:57,743 --> 00:17:59,703 Kini aku harus tebak rencanamu? 212 00:17:59,787 --> 00:18:00,788 Ayam. 213 00:18:02,623 --> 00:18:04,958 - Ayam apa? - Ada ayam-ayam berdatangan. 214 00:18:05,667 --> 00:18:07,086 Ada ayam yang datang. 215 00:18:07,586 --> 00:18:11,173 Jika kita sediakan tempat yang nyaman untuk mereka... 216 00:18:11,256 --> 00:18:14,551 Mereka akan berterima kasih dengan memberi telur, bukan? 217 00:18:15,135 --> 00:18:19,223 Ini penting, Pak. Kita tak akan makan telur mereka. 218 00:18:19,306 --> 00:18:21,934 Kita akan rawat hingga telur mereka menetas. 219 00:18:23,060 --> 00:18:27,231 Maksudku, anak-anak ayam ini kita rawat dan besarkan jadi ayam dewasa. 220 00:18:27,314 --> 00:18:31,401 Jadi, kita bisa dapat telur dua, empat dan delapan kali lipat. 221 00:18:31,485 --> 00:18:32,528 Makin banyak. 222 00:18:33,612 --> 00:18:34,446 Ya. 223 00:18:35,781 --> 00:18:37,449 Sudah lapor Kapten Kang? 224 00:18:37,533 --> 00:18:38,408 Sudah, Pak! 225 00:18:38,492 --> 00:18:41,578 - Tiga atau empat tentara cukup? - Ya, cukup! 226 00:18:42,704 --> 00:18:44,790 - Ya, akan aku sampaikan. - Hormat! 227 00:18:46,291 --> 00:18:47,126 Terima kasih. 228 00:18:53,006 --> 00:18:55,217 Mereka mau buat rumah ayam? 229 00:19:00,889 --> 00:19:02,266 RAPAT RENCANA MIGRASI 230 00:19:03,016 --> 00:19:05,686 Saya meminta Anda semua kembali 231 00:19:05,769 --> 00:19:10,607 dan menyampaikan bahwa pemerintah pusat sedang berusaha untuk mengevakuasi warga 232 00:19:11,316 --> 00:19:12,651 ke tempat yang aman. 233 00:19:13,360 --> 00:19:14,278 Sekian. 234 00:19:17,030 --> 00:19:18,365 Pak Perdana Menteri! 235 00:19:19,950 --> 00:19:22,953 Maaf lancang, tetapi apa yang harus kami sampaikan? 236 00:19:24,955 --> 00:19:28,876 - Im Seon-ju, Wakil Walkot Woongcheon. - Orang kaya dan berkuasa sudah pergi. 237 00:19:29,376 --> 00:19:32,546 Tersisa para kriminal yang berkeliaran, jadi... 238 00:19:33,589 --> 00:19:35,924 Saya tak tahu harus menyampaikan apa. 239 00:19:36,758 --> 00:19:39,386 Siapa yang lebih dahulu dikirim ke zona aman? 240 00:19:39,469 --> 00:19:44,016 Anda harus beri tahu berapa orang dan kapan mereka bisa diberangkatkan. 241 00:19:44,600 --> 00:19:48,228 Banyak yang kehilangan hartanya karena dijanjikan bisa pergi. 242 00:19:48,854 --> 00:19:54,318 Sekarang anak-anak dan remaja menjadi korban berbagai tindak kriminal. 243 00:19:55,444 --> 00:19:58,864 Jika Anda hanya terus mengulang ucapan kosong seperti itu, 244 00:19:59,406 --> 00:20:03,076 bagaimana Anda bisa meredam keresahan warga? 245 00:20:03,160 --> 00:20:03,994 Halo. 246 00:20:04,077 --> 00:20:06,413 Saya sangat menyadari hal itu, tetapi... 247 00:20:06,496 --> 00:20:07,956 Kami akan memeriksanya. 248 00:20:08,624 --> 00:20:09,458 Di sini juga. 249 00:20:09,958 --> 00:20:11,543 Bahkan presiden pun kabur. 250 00:20:12,085 --> 00:20:15,255 Se-kyung, kita pasti mati jika di sini terus. Benar? 251 00:20:15,339 --> 00:20:19,343 Bagaimana bisa perdana menteri bicara begitu tanpa rencana migrasi? 252 00:20:19,426 --> 00:20:21,178 Wakil walkot jauh lebih baik! 253 00:20:21,261 --> 00:20:24,014 RAPAT RENCANA MIGRASI ZONA AMAN 254 00:20:24,097 --> 00:20:27,476 Itu sebabnya para makelar makin menjadi-jadi. 255 00:20:27,976 --> 00:20:30,187 Anak-anak pun diculik dan disekap. 256 00:20:30,687 --> 00:20:31,730 Politisi culas. 257 00:20:35,859 --> 00:20:36,860 Mau bagaimana? 258 00:20:37,361 --> 00:20:39,029 Kita tak punya pilihan. 259 00:20:39,112 --> 00:20:41,240 Di Tiongkok pasti lebih baik. Benar? 260 00:20:41,740 --> 00:20:43,784 Lagi pula, tanah mereka luas. 261 00:20:44,368 --> 00:20:48,413 - Katanya perbatasan mereka akan ditutup... - Hari ini dapat cumi-cumi. 262 00:20:48,497 --> 00:20:49,665 Sudah datang, ya. 263 00:20:53,794 --> 00:20:54,628 Apa itu? 264 00:20:55,545 --> 00:20:56,546 Hanya satu kotak? 265 00:20:56,630 --> 00:20:59,758 Ini pun sulit didapat. Sekarang semua pesan di awal. 266 00:21:00,300 --> 00:21:01,802 Aku juga tahu. 267 00:21:02,886 --> 00:21:05,347 Pikirkan biaya bensin. Bagaimana distribusi nanti? 268 00:21:05,430 --> 00:21:07,224 - Astaga. - Oh? 269 00:21:07,307 --> 00:21:08,976 Hei, mau ke mana lagi? 270 00:21:12,771 --> 00:21:14,314 Hei, berhenti! 271 00:21:14,398 --> 00:21:15,565 Berhenti! 272 00:21:15,649 --> 00:21:18,110 Mau ke mana? Cepat turun! 273 00:21:21,613 --> 00:21:22,447 Oi! 274 00:21:25,993 --> 00:21:28,078 Kepalanya benar-benar seperti batu! 275 00:21:30,163 --> 00:21:32,582 Sudah dengar tentang bunker terapung? 276 00:21:32,666 --> 00:21:34,251 - Itu hari ini, 'kan? - Ya. 277 00:21:35,127 --> 00:21:36,503 Ibuku akan pergi juga. 278 00:21:37,129 --> 00:21:38,005 Ayahku juga. 279 00:21:40,173 --> 00:21:41,008 Halo. 280 00:21:41,550 --> 00:21:44,177 Ibu, itu jelas penipuan. Apa harus ke sana? 281 00:21:47,556 --> 00:21:50,642 Adik-adikmu penasaran dengan itu. 282 00:21:51,727 --> 00:21:53,979 Jangan jadikan mereka sebagai alasan. 283 00:21:55,147 --> 00:21:57,107 Halo? Hei! 284 00:21:59,151 --> 00:22:02,863 Ya ampun. Sifat pemarahnya itu diturunkan dari siapa? 285 00:22:02,946 --> 00:22:03,780 Astaga. 286 00:22:06,033 --> 00:22:08,827 Hae-chan, dia ini selalu membuat Bibi... 287 00:22:10,746 --> 00:22:11,580 Sudahlah. 288 00:22:12,122 --> 00:22:14,374 Bibi tidak marah. 289 00:22:14,458 --> 00:22:15,542 Tidak teriak juga. 290 00:22:16,126 --> 00:22:17,919 Hei, Woo-chan. 291 00:22:18,420 --> 00:22:20,380 Ayo kita lihat acara itu. 292 00:22:20,464 --> 00:22:21,590 Oke? Ayo pergi. 293 00:22:22,924 --> 00:22:25,677 Mau jual di sini? Tak mau ke luar kota? 294 00:22:26,678 --> 00:22:28,388 Sulit dapat uang di sini. 295 00:22:29,014 --> 00:22:31,975 Tak ada pilihan lain. Bahaya jika ke sana sekarang. 296 00:22:32,684 --> 00:22:36,104 Antek Bae Jong-su pasti merusuh. Mereka penuh dendam. 297 00:22:38,148 --> 00:22:40,567 Di saat begini, kita hanya butuh pistol. 298 00:22:44,363 --> 00:22:46,698 Hidup abadi bukan agama. Ini sains! 299 00:22:47,199 --> 00:22:48,241 Jangan tertipu! 300 00:22:48,325 --> 00:22:49,993 - Kami bukan agama. - Jangan tertipu! 301 00:22:50,077 --> 00:22:51,703 Ya, ya. Sekarang, pergilah. 302 00:22:51,787 --> 00:22:52,621 TOITTECH 303 00:22:52,704 --> 00:22:54,206 Kenapa memblokir jalan? 304 00:22:54,289 --> 00:22:56,833 Kami menggunakan hak dengan aman dan tertib! 305 00:22:57,376 --> 00:22:59,419 Kau bilang ini aman dan tertib? 306 00:23:00,337 --> 00:23:01,922 Semuanya, jangan tertipu. 307 00:23:02,005 --> 00:23:04,299 Di mana-mana mereka selalu membual. 308 00:23:04,383 --> 00:23:05,592 Hidup abadi apanya? 309 00:23:06,426 --> 00:23:08,220 Jangan sia-siakan uang kalian! 310 00:23:12,265 --> 00:23:14,226 Laporkan mereka. Penjarakan! 311 00:23:15,811 --> 00:23:17,646 Wah, ada laut! 312 00:23:18,271 --> 00:23:19,815 Ada laut! 313 00:23:20,941 --> 00:23:22,025 Kau melihat laut? 314 00:23:22,651 --> 00:23:24,027 - Kelihatan laut? - Ya. 315 00:23:25,570 --> 00:23:26,947 Hei, coba pakai itu! 316 00:23:28,615 --> 00:23:31,034 Mau pergi ke sana? 317 00:23:31,118 --> 00:23:32,327 Pegang tangan Bibi. 318 00:23:33,995 --> 00:23:35,831 Cepat ikut aku! 319 00:23:44,172 --> 00:23:46,174 Jika ada ini, kita tak akan mati? 320 00:23:47,926 --> 00:23:48,760 Woo-chan. 321 00:23:49,261 --> 00:23:52,389 Sebagai perwakilan Toittech, aku ingin menyapa 322 00:23:52,889 --> 00:23:55,892 para hadirin di presentasi bunker terapung hari ini. 323 00:23:55,976 --> 00:23:57,310 Senang bertemu kalian! 324 00:24:01,481 --> 00:24:05,193 Kalian sudah jauh-jauh kemari. Mari langsung dimulai saja. 325 00:24:06,611 --> 00:24:09,573 Pertama-tama, ini mengapung di atas air! 326 00:24:15,370 --> 00:24:16,580 Mengarungi ombak. 327 00:24:17,122 --> 00:24:18,373 Terapung-apung. 328 00:24:18,457 --> 00:24:23,462 Meskipun tsunami besar menghantam, airnya akan surut dalam dua bulan. 329 00:24:23,545 --> 00:24:25,213 Material baru super kuat! 330 00:24:25,297 --> 00:24:27,549 Kalian bisa bertahan selama dua bulan. 331 00:24:27,632 --> 00:24:30,760 Terhubung satelit, ada ventilasi, penghangat dan pendingin. 332 00:24:30,844 --> 00:24:32,220 Bisa masak simpel juga. 333 00:24:32,304 --> 00:24:34,764 Tinggal sendiri? Pilih bunker satu orang. 334 00:24:34,848 --> 00:24:37,642 Suami istri? Pacar? Saudara? Sahabat? 335 00:24:37,726 --> 00:24:39,144 Selingkuhan? Bunker dua orang. 336 00:24:40,729 --> 00:24:43,106 Ini dibuat maksimal untuk lima orang. 337 00:24:43,190 --> 00:24:46,651 Peselancar profesional mencobanya di ombak Pasifik Selatan. 338 00:24:46,735 --> 00:24:50,280 Dia pastikan ini aman dan berfungsi baik! 339 00:24:55,243 --> 00:24:56,328 Baiklah. 340 00:24:56,411 --> 00:24:59,456 Mari kita bongkar semua dengan jujur. 341 00:25:01,750 --> 00:25:03,627 Kenapa terjadi pemberontakan? 342 00:25:05,003 --> 00:25:06,546 Kenapa ada pemberontakan? 343 00:25:07,547 --> 00:25:09,799 Inilah alasannya! 344 00:25:11,301 --> 00:25:13,178 Ini sebabnya para penguasa 345 00:25:13,261 --> 00:25:16,640 mengamankan pesawat dan kapal untuk diri mereka sendiri! 346 00:25:16,723 --> 00:25:20,060 Dan kenapa kita kekurangan persediaan kebutuhan? 347 00:25:20,143 --> 00:25:21,811 Kenapa kita kekurangan? 348 00:25:21,895 --> 00:25:26,650 Karena orang kaya memonopoli segalanya dan berusaha bertahan hidup sendiri! 349 00:25:26,733 --> 00:25:28,985 - Itu benar. - Betul? 350 00:25:30,862 --> 00:25:31,988 Kalian lihat saja. 351 00:25:32,489 --> 00:25:35,992 Jaringan komunikasi belum pulih. Lihat saja ponsel ini. 352 00:25:36,076 --> 00:25:38,078 Jatuh pun tidak masalah. 353 00:25:38,161 --> 00:25:40,664 Semuanya mudah bagi mereka. 354 00:25:41,206 --> 00:25:43,083 Mereka yang berkecukupan 355 00:25:43,166 --> 00:25:47,003 bisa menelepon dan menggunakan internet melalui satelit. Tahu? 356 00:25:47,087 --> 00:25:49,756 Pernah dengar bunker antariksa di bawah kota? 357 00:25:49,839 --> 00:25:52,425 Ini bukan film maupun sinetron. 358 00:25:52,509 --> 00:25:53,760 Ini adalah kenyataan! 359 00:25:54,261 --> 00:25:59,266 Aku mengajak kalian naik ke dunia mereka! 360 00:26:00,809 --> 00:26:02,352 Mau! 361 00:26:07,190 --> 00:26:09,317 Sudahlah, langsung ke intinya saja. 362 00:26:12,279 --> 00:26:13,738 Kehidupan masing-masing. 363 00:26:18,535 --> 00:26:20,328 Jangan percaya siapa pun. 364 00:26:21,413 --> 00:26:22,622 Jangan goyah. 365 00:26:24,124 --> 00:26:26,001 Nilailah dengan objektif. 366 00:26:30,088 --> 00:26:31,423 Aku agak hilang fokus. 367 00:26:33,550 --> 00:26:36,636 Suatu saat, Toittech akan kesulitan 368 00:26:36,720 --> 00:26:39,889 memproduksi bunker terapung karena keterbatasan waktu. 369 00:26:39,973 --> 00:26:40,974 Jadi apa artinya? 370 00:26:42,100 --> 00:26:44,519 Artinya, kalian harus bergegas. 371 00:26:44,603 --> 00:26:46,271 Silakan bagikan formulirnya. 372 00:26:48,148 --> 00:26:49,524 Dengan dolar atau emas. 373 00:26:49,608 --> 00:26:50,525 KONTRAK PESANAN 374 00:26:50,609 --> 00:26:52,944 Uang mukanya besar sekali. Ya, 'kan? 375 00:26:53,820 --> 00:26:55,655 Silakan diisi dan serahkan. 376 00:26:55,739 --> 00:26:57,657 Apa yang penting? Bayar di muka! 377 00:26:58,325 --> 00:27:01,453 Selesaikan pembayaran dalam dua hari sesuai kebijakan. 378 00:27:01,953 --> 00:27:04,497 Sistemnya siapa cepat, dia dapat. 379 00:27:04,581 --> 00:27:06,207 Kami menerima 50 orang! 380 00:27:09,085 --> 00:27:10,170 Ya, benar. 381 00:27:10,754 --> 00:27:12,672 Bukankah itu sangat keterlaluan? 382 00:27:12,756 --> 00:27:16,843 Setidaknya berikan waktu berpikir. Itu bukan uang sedikit. 383 00:27:18,845 --> 00:27:20,180 Aku tak akan memaksa. 384 00:27:23,808 --> 00:27:26,102 Semuanya, jangan terjebak! 385 00:27:27,145 --> 00:27:28,521 Jangan menipu mereka! 386 00:27:29,105 --> 00:27:31,941 Tabrakan asteroid adalah awal dari keabadian! 387 00:27:42,118 --> 00:27:43,244 Blokir pintu masuk! 388 00:27:44,371 --> 00:27:45,205 Ayo masuk! 389 00:27:46,081 --> 00:27:49,167 Pak Jeong, ini bisa dipercaya, 'kan? 390 00:27:49,250 --> 00:27:51,961 Ini agak aneh karena langsung bayar uang muka. 391 00:27:53,588 --> 00:27:55,215 Coba pikirkan dahulu. 392 00:27:55,298 --> 00:27:57,550 Uang muka tak harus dibayar hari ini. 393 00:27:59,427 --> 00:28:02,138 Tabrakan asteroid adalah awal dari hidup abadi. 394 00:28:02,972 --> 00:28:05,767 Jangan buang uang untuk bunker! 395 00:28:05,850 --> 00:28:09,062 Umat manusia tidak akan punah! 396 00:28:09,646 --> 00:28:10,730 Siapa yang menipu? 397 00:28:11,356 --> 00:28:12,607 Dasar kultus gila! 398 00:28:12,691 --> 00:28:14,025 Jangan mau ditipu! 399 00:28:21,199 --> 00:28:23,785 Semuanya, jangan tertipu! 400 00:28:23,868 --> 00:28:27,664 Jangan ragu! Diri kita di masa depan telah menunggu. 401 00:28:27,747 --> 00:28:29,999 Semuanya, jangan ragu! 402 00:28:30,500 --> 00:28:33,002 Mentari baru tak akan padam. 403 00:28:33,086 --> 00:28:35,630 Semuanya, jangan tertipu. Jangan ragu! 404 00:28:36,381 --> 00:28:37,841 Mentari terus bersinar! 405 00:28:37,924 --> 00:28:39,467 Semuanya, jangan ragu... 406 00:28:40,844 --> 00:28:43,179 Semuanya, hidup abadi! 407 00:28:53,273 --> 00:28:55,066 Nol, lima, dua... 408 00:29:05,118 --> 00:29:06,828 RUMAH KOSONG 409 00:29:22,927 --> 00:29:23,762 Ya ampun! 410 00:29:32,479 --> 00:29:33,354 Ha Yun-sang! 411 00:29:34,022 --> 00:29:34,939 Sudah bangun? 412 00:29:35,899 --> 00:29:36,983 Hei! 413 00:29:37,776 --> 00:29:39,527 Bagaimana kau bisa kembali? 414 00:29:40,153 --> 00:29:41,488 Bagaimana dengan AS? 415 00:29:42,071 --> 00:29:43,823 Katanya darurat militer juga. 416 00:29:44,407 --> 00:29:45,241 Yun-sang. 417 00:29:47,786 --> 00:29:50,038 AS buat banyak bunker dan penampungan? 418 00:29:50,538 --> 00:29:52,874 Di wilayah Timur aman? Benar? 419 00:29:57,545 --> 00:30:00,423 Hei, kau masih punya foto ini? 420 00:30:02,509 --> 00:30:04,052 Banyak sekali. 421 00:30:08,556 --> 00:30:09,474 Mau kubantu? 422 00:30:09,557 --> 00:30:12,060 Kau berbulan-bulan tak berikan kabar. 423 00:30:12,143 --> 00:30:15,021 Kami sangat khawatir terjadi sesuatu padamu. 424 00:30:15,104 --> 00:30:16,648 - Seharusnya kabari... - Hei! 425 00:30:19,692 --> 00:30:20,527 Apa ini? 426 00:30:24,280 --> 00:30:25,281 Turun hujan. 427 00:30:29,244 --> 00:30:30,703 Sejuk sekali. 428 00:30:30,787 --> 00:30:32,121 Aduh! 429 00:30:33,915 --> 00:30:37,752 Banyak sekali orang bodoh dan kejam di dunia ini. 430 00:30:41,798 --> 00:30:42,632 Kau hati-hati! 431 00:30:42,715 --> 00:30:45,134 Ayah temanmu itu pemimpinnya. 432 00:30:45,218 --> 00:30:48,137 Dahulu kau menganggapnya analis investasi hebat. 433 00:30:48,221 --> 00:30:49,430 Jangan konyol! 434 00:30:52,100 --> 00:30:53,935 Jangan bergaul dengan anaknya. 435 00:30:55,061 --> 00:30:58,606 Omong kosong. Kalian sama saja. Apa bedanya Ayah dengan dia? 436 00:31:02,652 --> 00:31:05,572 - Benar yang ini. Punya kalian. - Ibu. 437 00:31:06,322 --> 00:31:08,867 - Mending uangnya untukku. - Cincin, gelang... 438 00:31:08,950 --> 00:31:10,827 Ibu tak tahu trik penipu? 439 00:31:13,913 --> 00:31:17,125 Benar, Ibu tidak paham apa-apa. 440 00:31:18,334 --> 00:31:19,878 Ibu hanya berikhtiar 441 00:31:19,961 --> 00:31:23,214 untuk menyelamatkan kau dan mereka, apa pun caranya. 442 00:31:23,298 --> 00:31:24,674 Apa itu berikhtiar? 443 00:31:25,341 --> 00:31:27,260 Istilah itu jarang dipakai. 444 00:31:27,343 --> 00:31:30,346 - Apa? - Kenapa mereka diajak melihat keributan? 445 00:31:32,849 --> 00:31:33,683 Tentu. 446 00:31:34,183 --> 00:31:36,853 Kau memang pandai, tak seperti ibumu ini. 447 00:31:38,271 --> 00:31:39,606 EUN-JIN, KELAS 3 448 00:31:39,689 --> 00:31:40,690 Temui aku. 449 00:31:40,773 --> 00:31:41,900 Itu ada di mana? 450 00:32:11,930 --> 00:32:14,933 SELAMAT TINGGAL BUMI 451 00:32:33,910 --> 00:32:35,036 Sial! 452 00:32:56,724 --> 00:32:59,102 Yun-sang! Ha Yun-sang! 453 00:32:59,602 --> 00:33:01,479 Se-kyung, temui Pastor Baek! 454 00:33:02,647 --> 00:33:03,648 Diam! 455 00:33:04,607 --> 00:33:06,025 Jalan sekarang! 456 00:33:09,487 --> 00:33:10,613 Jangan bergerak. 457 00:33:12,323 --> 00:33:13,199 Ada di mana? 458 00:33:17,245 --> 00:33:19,163 Sandera tak mau buka mulut. 459 00:33:40,935 --> 00:33:43,479 Tinggalkan saja sepedamu. Ayo minum-minum! 460 00:33:44,022 --> 00:33:45,940 Ya, untuk merayakan 200 hari. 461 00:33:46,024 --> 00:33:48,609 - Maaf. Sampai jumpa besok. - Sudahlah. 462 00:33:48,693 --> 00:33:51,654 Dia mau senang-senang sendiri. Jangan dipaksa. Ayo! 463 00:33:51,738 --> 00:33:53,865 Ini akan terngiang di kepalamu. 464 00:33:54,365 --> 00:33:56,409 Sampai jumpa. Hati-hati di jalan. 465 00:33:56,492 --> 00:33:57,702 Ya, hati-hati. 466 00:33:57,785 --> 00:33:58,745 Sampai jumpa. 467 00:33:59,245 --> 00:34:00,496 - Se-kyung. - Ya. 468 00:34:00,997 --> 00:34:02,123 Kau akan menyesal. 469 00:34:02,623 --> 00:34:04,000 Bersenang-senanglah. 470 00:34:07,920 --> 00:34:08,755 Hah? 471 00:34:09,505 --> 00:34:11,257 Di mana sepedaku? 472 00:34:21,142 --> 00:34:22,685 {\an8}PEMBUANGAN SAMPAH 473 00:35:23,412 --> 00:35:26,749 INI AKAN KUBUAT MENYENANGKAN TUNGGULAH 474 00:36:28,144 --> 00:36:30,271 Maaf, aku terlambat... 475 00:36:30,771 --> 00:36:32,607 Aku sedikit berberes. 476 00:36:33,357 --> 00:36:35,318 Kau sudah bisa banyak bergerak? 477 00:36:35,860 --> 00:36:36,694 Ya. 478 00:36:37,236 --> 00:36:39,697 Setelah bangun tidur, aku merasa semangat. 479 00:36:41,657 --> 00:36:43,409 Aku tidur sangat nyenyak. 480 00:36:46,204 --> 00:36:47,663 Tetapi yang terpenting... 481 00:36:49,957 --> 00:36:52,126 aku merasa tenang setelah melihatmu. 482 00:36:56,214 --> 00:37:00,092 Ya, aku mengerti. Tunggu sebentar. Aku mau ganti baju. 483 00:37:00,176 --> 00:37:02,428 - Jangan lama-lama. - Ya, baiklah. 484 00:37:28,746 --> 00:37:30,414 - Katanya ganti baju? - Apa? 485 00:37:30,498 --> 00:37:31,666 Aku terlalu malas. 486 00:37:34,627 --> 00:37:36,212 Ini apa? Boleh kubuka? 487 00:37:36,921 --> 00:37:37,922 Tentu saja. 488 00:37:39,257 --> 00:37:40,466 Itu biji kopi! 489 00:37:41,384 --> 00:37:42,468 Tunggu. 490 00:37:42,551 --> 00:37:44,011 Aromanya luar biasa. 491 00:37:50,768 --> 00:37:52,436 Ini sebuah kemewahan bagiku. 492 00:37:54,313 --> 00:37:55,940 Harum sekali. 493 00:37:59,277 --> 00:38:03,114 Aku mau minum sekarang. Tak mau tunggu besok. Terima kasih. 494 00:38:05,157 --> 00:38:05,992 Kenapa? 495 00:38:22,425 --> 00:38:23,718 Boleh aku menginap? 496 00:38:26,095 --> 00:38:27,221 Tentu. 497 00:38:47,199 --> 00:38:48,200 Ini dia. 498 00:38:48,993 --> 00:38:49,827 Maaf. 499 00:38:50,411 --> 00:38:51,787 Omong-omong, Se-kyung. 500 00:38:52,663 --> 00:38:54,540 Saat cuci baju, aku lihat itu. 501 00:38:55,458 --> 00:38:56,417 Disinfektan. 502 00:38:56,917 --> 00:38:58,836 KLOROFORM 503 00:39:02,381 --> 00:39:04,633 Satu botol besar itu sudah kosong. 504 00:39:04,717 --> 00:39:07,386 Aku tidak sengaja menumpahkannya. 505 00:39:07,928 --> 00:39:10,514 Setelah kerusuhan, sampah banyak berserakan 506 00:39:10,598 --> 00:39:13,267 dan mayat di mana-mana. Aku pakai untuk itu. 507 00:39:13,351 --> 00:39:14,477 - Oh... - Ya. 508 00:39:15,227 --> 00:39:16,437 Kenapa ada di sana? 509 00:39:18,230 --> 00:39:19,523 - Se-kyung. - Apa? 510 00:39:24,278 --> 00:39:26,364 Tak perlu cerita jika berat bagimu. 511 00:39:28,115 --> 00:39:29,408 Tunggu kau tenang. 512 00:39:30,159 --> 00:39:31,494 Ceritalah saat itu. 513 00:39:34,497 --> 00:39:35,748 Pelan-pelan saja. 514 00:39:36,665 --> 00:39:37,500 Oke? 515 00:39:39,043 --> 00:39:39,877 Baiklah. 516 00:39:45,716 --> 00:39:47,009 Sekarang giliranku. 517 00:40:00,606 --> 00:40:01,982 Pagi-pagi sudah datang. 518 00:40:02,566 --> 00:40:03,401 Selamat pagi. 519 00:40:04,193 --> 00:40:06,028 Ayam-ayam berkokok. 520 00:40:06,112 --> 00:40:07,905 - Halo. - Ya, halo. 521 00:40:09,740 --> 00:40:10,574 Hei! 522 00:40:11,450 --> 00:40:12,660 Kalian sudah dengar? 523 00:40:13,536 --> 00:40:14,954 Ada berita baru? 524 00:40:15,037 --> 00:40:17,957 Kenapa kalian selalu telat dapat info? 525 00:40:18,040 --> 00:40:20,000 Ada yang baru kembali. 526 00:40:20,084 --> 00:40:20,918 Apa? 527 00:40:24,004 --> 00:40:27,550 Siapa yang mau kembali ke tempat ini? 528 00:40:27,633 --> 00:40:29,927 Itu tidak penting. 529 00:40:30,594 --> 00:40:33,472 Orang itu kembali ke sini. Apa artinya? 530 00:40:33,556 --> 00:40:35,683 Dia pasti sudah gila! 531 00:40:36,183 --> 00:40:38,269 Kenapa dia mau ke sini lagi? 532 00:40:38,769 --> 00:40:41,772 Tidak mungkin! Apa kita ada kesempatan untuk pergi? 533 00:40:41,856 --> 00:40:44,483 Tampaknya migrasi selektif itu benar. 534 00:40:49,488 --> 00:40:50,489 Dengar dari mana? 535 00:40:51,073 --> 00:40:54,452 - Ada yang kembali? - Bagaimana seleksi migrasi selektif? 536 00:40:54,535 --> 00:40:55,661 Yun-sang pulang. 537 00:40:57,788 --> 00:40:58,998 Ya ampun. 538 00:40:59,582 --> 00:41:02,710 Kau mengabaikanku? Adik sepupumu bisa dalam bahaya. 539 00:41:02,793 --> 00:41:03,878 KANG EUN-JIN 540 00:41:05,588 --> 00:41:07,256 Ayo. Mulai! 541 00:41:08,507 --> 00:41:09,341 Satu. 542 00:41:10,593 --> 00:41:11,886 Dua. Kau mulai. 543 00:41:12,636 --> 00:41:13,471 Dua. 544 00:41:14,054 --> 00:41:14,889 Tiga. 545 00:41:16,557 --> 00:41:18,142 Ayo kita coba lagi. 546 00:41:18,225 --> 00:41:19,185 Mulai. 547 00:41:19,852 --> 00:41:20,686 Satu. 548 00:41:22,354 --> 00:41:23,439 Ulang lagi. Mulai. 549 00:41:24,190 --> 00:41:26,317 Wah, ada aroma lezat. 550 00:41:27,151 --> 00:41:29,195 Hei, Woo-chan! Kau mau ke mana? 551 00:41:32,490 --> 00:41:34,825 Oh, Woo-chan. Kemarilah. 552 00:41:35,618 --> 00:41:37,369 Ayo cuci tangan. 553 00:41:38,078 --> 00:41:39,663 Ya, hebat. 554 00:41:41,999 --> 00:41:42,917 - Selesai? - Ya. 555 00:41:43,000 --> 00:41:45,002 Sekarang, lap tanganmu. 556 00:41:48,047 --> 00:41:49,256 Cuci tangan dahulu. 557 00:41:50,216 --> 00:41:51,717 Ya, baiklah. 558 00:41:54,178 --> 00:41:55,012 Mana So-min? 559 00:41:56,138 --> 00:41:57,306 Dia belum naik? 560 00:41:58,224 --> 00:41:59,058 Apa? 561 00:41:59,934 --> 00:42:00,935 Dia belum datang. 562 00:42:02,311 --> 00:42:06,232 Pemulihan fasilitas komunikasi yang hancur akibat konflik ditunda. 563 00:42:06,315 --> 00:42:08,400 Gangguan akan terus berlangsung. 564 00:42:08,484 --> 00:42:09,652 Saat ini, 565 00:42:09,735 --> 00:42:13,989 kota Woongcheon berusaha yang terbaik merencanakan migrasi ke zona aman. 566 00:42:14,073 --> 00:42:16,492 Permisi. Bu Jin ada di mana? 567 00:42:17,076 --> 00:42:18,702 Barusan dia di sini. 568 00:42:25,209 --> 00:42:26,710 Bu Jin! 569 00:42:34,093 --> 00:42:37,346 KAMI MINTA MAAF TAK BISA MELINDUNGI KALIAN 570 00:42:37,429 --> 00:42:38,681 AKU RINDU KALIAN 571 00:42:38,764 --> 00:42:40,724 WUJUDKANLAH IMPIANMU DI SANA 572 00:42:41,517 --> 00:42:43,978 MENCARI TEMANKU KIM DONG-HAN (15 TAHUN) 573 00:42:45,104 --> 00:42:46,772 MURID-MURID KELAS 2-2 574 00:42:46,855 --> 00:42:48,440 ISTIRAHATLAH DENGAN TENANG 575 00:42:48,524 --> 00:42:49,817 - Bu Jin! - Ya? 576 00:42:50,776 --> 00:42:54,071 Kubilang, jangan berkeliaran di luar lingkungan rumah. 577 00:42:54,780 --> 00:42:55,614 Cepat pulang. 578 00:42:55,698 --> 00:42:57,241 Ada yang ingin kukatakan. 579 00:42:58,075 --> 00:42:58,909 Ada apa? 580 00:42:59,785 --> 00:43:00,619 Bu Jin. 581 00:43:02,496 --> 00:43:05,082 Kurasa pelakunya bukan hanya Bae Jong-su. 582 00:43:06,250 --> 00:43:07,585 Anak buahnya banyak. 583 00:43:08,919 --> 00:43:10,921 Aku tahu. Banyak yang terlibat. 584 00:43:11,005 --> 00:43:12,423 Bukan hanya kami. 585 00:43:13,215 --> 00:43:16,510 Bahkan Woo-chan dan Hae-chan juga menjadi incaran mereka. 586 00:43:16,594 --> 00:43:17,428 Apa? 587 00:43:23,726 --> 00:43:26,395 MAU KUBERI TAHU TEMPAT TINGGALMU PADA MANAJER? 588 00:43:27,730 --> 00:43:29,106 Ibu juga harus waspada. 589 00:43:29,940 --> 00:43:33,902 Dibandingkan sebelumnya, aku lebih cemas setelah Bae Jong-su tewas. 590 00:43:36,447 --> 00:43:37,448 Itu tujuanmu ke sini... 591 00:43:47,583 --> 00:43:50,502 - Mana yang lain? - Seharusnya sudah datang. 592 00:43:50,586 --> 00:43:53,422 - Hati-hati cipratan minyak. - Kita butuh bir. 593 00:43:53,505 --> 00:43:56,216 Ini dia, birnya datang! 594 00:43:56,759 --> 00:43:58,052 Pasti sulit didapat. 595 00:43:59,219 --> 00:44:01,055 - Aku beruntung! - Terima kasih. 596 00:44:01,972 --> 00:44:04,808 - Hei, Ha Yun-sang! - Senang melihatmu, In-a! 597 00:44:10,981 --> 00:44:12,608 - Yun-sang! - Hei! 598 00:44:16,236 --> 00:44:18,781 - Bagaimana perasaanmu? - Aku cemas. 599 00:44:21,241 --> 00:44:23,118 Lupakanlah. Ayo duduk. 600 00:44:23,661 --> 00:44:25,245 Ayo kita duduk. 601 00:44:25,829 --> 00:44:26,872 Cepatkah duduk. 602 00:44:29,667 --> 00:44:30,501 Di hari itu, 603 00:44:31,460 --> 00:44:33,295 saat orang-orang itu menerobos, 604 00:44:33,921 --> 00:44:36,507 kubilang, "Kunci penting ada di tanganku." 605 00:44:39,885 --> 00:44:41,720 Itu hanya bualan! 606 00:44:41,804 --> 00:44:43,514 - Astaga. - Kau ini... 607 00:44:45,265 --> 00:44:46,141 Ya ampun. 608 00:44:47,601 --> 00:44:50,771 Memang orang sepertiku punya hal penting apa? 609 00:44:50,854 --> 00:44:52,272 Kau sangat bernyali. 610 00:44:53,565 --> 00:44:55,442 Intinya aku meyakinkan mereka 611 00:44:56,110 --> 00:44:59,196 dan berhasil menumpang pesawat militer. 612 00:45:00,698 --> 00:45:02,658 Akhirnya, aku tiba di Jepang. 613 00:45:04,868 --> 00:45:06,537 Itu tidak main-main. 614 00:45:07,913 --> 00:45:10,207 Aku ditinggal tak berdaya di bandara. 615 00:45:11,709 --> 00:45:13,210 "Sekarang aku pengungsi." 616 00:45:15,212 --> 00:45:17,464 "Ini bukan hanya cerita orang belaka." 617 00:45:20,217 --> 00:45:21,135 Itu pikiranku. 618 00:45:22,928 --> 00:45:24,888 Syukurlah kau kembali, Yun-sang. 619 00:45:25,514 --> 00:45:26,849 Petualangan keren. 620 00:45:28,684 --> 00:45:30,477 Kau melalui banyak kesulitan. 621 00:45:36,483 --> 00:45:37,901 Untuk apa tepuk tangan... 622 00:45:38,444 --> 00:45:40,070 - Patut diberi tepuk tangan. - Hore! 623 00:45:41,488 --> 00:45:42,781 Aku ingin melihatnya. 624 00:45:43,449 --> 00:45:44,324 - Apa? - Apa? 625 00:45:45,576 --> 00:45:50,289 Ayo adakah misa pernikahan. Aku ingin melihat kalian menikah. 626 00:45:52,207 --> 00:45:53,041 Bagaimana? 627 00:45:55,961 --> 00:45:57,004 Ya, ayo lakukan! 628 00:45:57,087 --> 00:45:58,172 - Ayo! - Ayo! 629 00:46:04,303 --> 00:46:05,596 Lagi-lagi bermasalah. 630 00:46:05,679 --> 00:46:08,474 Kenapa ada pemadaman listrik sekarang? 631 00:46:08,974 --> 00:46:10,058 Nyalakan ini saja. 632 00:46:11,226 --> 00:46:12,436 Jangan khawatir. 633 00:46:12,519 --> 00:46:14,855 - Kau baik-baik saja? - Ada banyak lilin 634 00:46:15,814 --> 00:46:16,690 Ya ampun! 635 00:46:16,774 --> 00:46:18,150 Tamu tak diundang tiba. 636 00:46:19,067 --> 00:46:21,445 - Halo. - Tamu tak diundang apanya? 637 00:46:25,532 --> 00:46:26,408 Terlihat enak! 638 00:46:26,492 --> 00:46:27,701 - Pastor. - Ya? 639 00:46:27,785 --> 00:46:29,995 Aku menjarah kulkas gereja. Boleh, 'kan? 640 00:46:30,078 --> 00:46:32,372 Astaga, itu bukan hal penting. 641 00:46:36,210 --> 00:46:39,546 Jika Pastor Baek melihat ini, dia pasti sangat tersentuh. 642 00:46:41,089 --> 00:46:42,758 Oh, iya. Pastor Baek. 643 00:46:49,473 --> 00:46:52,684 Lantas, kapan misa pernikahannya digelar? 644 00:46:52,768 --> 00:46:54,144 Sekarang saja! 645 00:46:54,228 --> 00:46:56,313 Pastor Woo bisa memimpinnya. 646 00:46:56,396 --> 00:46:57,439 Siapa? Aku? 647 00:46:57,523 --> 00:47:00,025 - Untuk Yun-sang dan Se-kyung... - Aku tolak. 648 00:47:01,902 --> 00:47:03,904 Sekarang tak ada pilihan lain. 649 00:47:03,987 --> 00:47:07,407 Itu membuatku jadi ingin melakukannya. 650 00:47:07,908 --> 00:47:09,701 - Harus! - Apa aku coba saja? 651 00:47:09,785 --> 00:47:12,120 Tim malam mendadak ada urusan. 652 00:47:12,204 --> 00:47:14,456 Aku akan kembali. Bersenang-senanglah. 653 00:47:14,540 --> 00:47:15,916 Aku bersedia mencoba... 654 00:47:16,416 --> 00:47:17,918 - Debut! - Akan kucoba. 655 00:47:18,961 --> 00:47:20,504 Haruskah aku lakukan? 656 00:47:20,587 --> 00:47:21,547 Tentu! 657 00:47:21,630 --> 00:47:22,881 Dimulai saja! 658 00:47:22,965 --> 00:47:23,966 Biar aku ke sana. 659 00:47:26,051 --> 00:47:28,470 - Boleh pinjam kunci mobil? - Kunci mobil? 660 00:47:29,680 --> 00:47:31,348 - Mendadak sekali. - Oh, iya. 661 00:47:31,431 --> 00:47:34,184 Tim malam ada urusan, jadi aku harus ke sana. 662 00:47:34,268 --> 00:47:36,478 Jangan jauh-jauh, bensinnya hampir habis. 663 00:47:39,565 --> 00:47:40,732 - Ayo. - Minumlah! 664 00:47:43,026 --> 00:47:46,029 Katanya sebentar saja. Ada pekerjaan di Balai Kota. 665 00:47:46,113 --> 00:47:48,991 - Aku harus memantaskan diri. - Sudah pantas. 666 00:47:49,575 --> 00:47:53,620 Itu wajar. Karena Pastor Baek tidak ada, jadi kau yang gantikan. 667 00:48:18,979 --> 00:48:20,856 Kenapa diambil terus? Mau mati? 668 00:48:20,939 --> 00:48:22,858 Pak, tunggu sebentar. 669 00:48:26,778 --> 00:48:27,821 Turunlah. 670 00:48:41,668 --> 00:48:42,920 Kubilang akan kuberi! 671 00:48:44,588 --> 00:48:45,672 Beraninya kau! 672 00:48:59,061 --> 00:48:59,895 So-min. 673 00:49:01,897 --> 00:49:02,731 So-min. 674 00:51:59,407 --> 00:52:04,412 Terjemahan subtitle oleh Maharani Djenial 42647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.