All language subtitles for Goodbye.Earth.S01E02.Love.Is.Back.KOREAN.WEBRip.NF.id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 {\an8}AKHIR DUNIA "TABRAKAN ASTEROID TAK DAPAT DIHINDARI" 2 00:00:09,092 --> 00:00:11,553 {\an8}ASTEROID 2012 DINA MENABRAK 200 HARI LAGI 3 00:00:11,636 --> 00:00:14,681 {\an8}TABRAKAN ASTEROID AKAN SEGERA TERJADI 4 00:00:14,764 --> 00:00:17,392 {\an8}DEKLARASI DARURAT MILITER 5 00:00:17,475 --> 00:00:19,102 {\an8}H-199 MAMPUKAH BERTAHAN HIDUP? 6 00:00:29,946 --> 00:00:32,615 {\an8}H-198 BERSAMA SAMPAI AKHIR 7 00:00:32,699 --> 00:00:34,409 {\an8}PERINGATAN TABRAKAN ASTEROID H-140 8 00:00:34,492 --> 00:00:37,328 {\an8}SMP CHEONDONG DITUTUP DILARANG MASUK 9 00:00:37,412 --> 00:00:42,208 {\an8}H-130 SUPERMAN DAN WONDERMART 10 00:00:42,292 --> 00:00:44,544 {\an8}ORANG HILANG 11 00:00:44,627 --> 00:00:47,213 {\an8}BERDASARKAN NOVEL SHUMATSU NO FURU OLEH KOTARO ISAKA 12 00:00:47,297 --> 00:00:49,716 {\an8}DELAPAN PULUH HARI LAGI, KITA HIDUP ABADI 13 00:00:49,799 --> 00:00:52,177 {\an8}RASAKANLAH KEHIDUPAN ABADI 14 00:00:53,303 --> 00:00:56,931 {\an8}LIMA PULUH HARI MENUJU AKHIR DUNIA 15 00:01:19,704 --> 00:01:25,210 {\an8}02. CINTA TELAH KEMBALI 16 00:01:37,222 --> 00:01:38,264 Yun-sang. 17 00:01:39,474 --> 00:01:41,476 Aku mau pergi minum kopi. 18 00:02:03,665 --> 00:02:04,791 Bu Jin. 19 00:02:04,874 --> 00:02:06,459 - Ya? - Itu rumah kosong. 20 00:02:06,543 --> 00:02:07,544 DILARANG MASUK 21 00:02:08,419 --> 00:02:09,796 Oh, iya... 22 00:02:11,422 --> 00:02:14,300 Aku masih setengah tidur. 23 00:02:14,801 --> 00:02:17,929 Di mimpiku, aku mencium aroma kopi dari sini. 24 00:02:21,099 --> 00:02:24,477 Ya, ini rumah kosong. Benar. 25 00:02:24,561 --> 00:02:25,687 - Bu Jin. - Ya? 26 00:02:25,770 --> 00:02:26,729 Itu... 27 00:02:27,397 --> 00:02:29,524 Bae Jong-su sudah mati. 28 00:02:32,527 --> 00:02:33,361 Oh... 29 00:02:53,006 --> 00:02:55,800 Menyampaikan berita menjelang hari akhir, 30 00:02:55,884 --> 00:02:57,343 inilah Radio Perompak. 31 00:02:58,178 --> 00:03:01,306 Berita pertama hari ini, dikumpulkan oleh Oktokki. 32 00:03:01,890 --> 00:03:05,852 Pria yang kabur dari rutan dan melakukan tindakan keji pada pelajar, 33 00:03:05,935 --> 00:03:08,521 bajingan bernama Bae Jong-su itu telah mati. 34 00:03:09,189 --> 00:03:13,735 Menurut Unit Investigasi Gabungan, dia menembakkan peluru ke matanya sendiri. 35 00:03:14,277 --> 00:03:16,988 Entah dengan tangannya sendiri atau orang lain, 36 00:03:17,488 --> 00:03:18,656 aku tidak peduli. 37 00:03:20,033 --> 00:03:25,205 Saat tentara gabungan diam saja membiarkan para bajingan berkeliaran, dor! 38 00:03:26,039 --> 00:03:28,625 Hukuman telah dijatuhkan! 39 00:03:28,708 --> 00:03:30,501 Sudah selesai? Ayo pergi. 40 00:03:36,591 --> 00:03:37,425 Tunggu. 41 00:03:50,688 --> 00:03:53,399 Saat rusuh, para bajingan itu kabur dari rutan, 42 00:03:53,483 --> 00:03:57,570 menculik dan menjual anak-anak, lalu dibunuh di dalam kontainer. 43 00:03:57,654 --> 00:03:59,572 Tewasnya salah satu dari mereka... 44 00:03:59,656 --> 00:04:00,657 Luar biasa. 45 00:04:01,616 --> 00:04:03,701 Tak peduli bunuh diri atau dibunuh. 46 00:04:03,785 --> 00:04:05,912 Semua beres tanpa kita turun tangan. 47 00:04:05,995 --> 00:04:08,665 Asteroid akan menabrak Bumi 200 hari lagi. 48 00:04:09,666 --> 00:04:10,750 Zona aman? 49 00:04:10,833 --> 00:04:12,919 Yakin bisa bertahan hidup di sana? 50 00:04:13,002 --> 00:04:14,128 Semua tahu itu. 51 00:04:14,212 --> 00:04:16,798 Hidup dalam ketakutan membuatku kesal. 52 00:04:16,881 --> 00:04:20,009 Aku berharap semua preman itu bisa dimusnahkan. 53 00:04:20,093 --> 00:04:23,680 Jika punya pistol, sudah kutembak. Aku penghukum! 54 00:04:24,514 --> 00:04:25,640 Saat DINA datang... 55 00:04:25,723 --> 00:04:26,557 BAE JONG-SU 56 00:04:26,641 --> 00:04:28,017 ...semua orang akan mati. 57 00:04:28,101 --> 00:04:28,935 Menjijikkan. 58 00:04:29,018 --> 00:04:30,478 Bertahan pun akan mati. 59 00:04:38,861 --> 00:04:40,363 Kalian dapat banyak uang? 60 00:04:40,446 --> 00:04:41,406 EUN-JIN, KELAS 3 61 00:04:41,489 --> 00:04:43,032 Bayar iuran operasional. 62 00:04:43,116 --> 00:04:44,367 Kita belum ada uang. 63 00:04:45,326 --> 00:04:47,870 Kematian Bae Jong-su tak membawa kedamaian. 64 00:04:48,871 --> 00:04:50,498 Haruskah kita memohon lagi? 65 00:04:51,332 --> 00:04:52,792 Akan coba kubujuk. 66 00:04:53,751 --> 00:04:55,336 Satu, dua, tiga, empat. 67 00:04:55,420 --> 00:05:01,342 Lahir sebagai putra bangsa gagah berani 68 00:05:01,926 --> 00:05:02,760 Ya, baik. 69 00:05:05,596 --> 00:05:06,431 Ya. 70 00:05:06,931 --> 00:05:08,057 Katanya bunuh diri. 71 00:05:09,225 --> 00:05:11,602 Dia tak bisa melakukannya dari sudut itu. 72 00:05:11,686 --> 00:05:13,730 Investigasinya tidak akurat. 73 00:05:14,272 --> 00:05:16,607 Mereka tak peduli narapidana yang tewas. 74 00:06:35,561 --> 00:06:37,397 Apa alasannya? 75 00:06:37,480 --> 00:06:40,400 - Sebenarnya apa? - Pak, mohon tenang. 76 00:06:40,483 --> 00:06:41,609 Aku akan jelaskan. 77 00:06:42,235 --> 00:06:44,153 Seperti yang kau tahu, 78 00:06:44,237 --> 00:06:46,989 tiap negara punya syarat imigrasi berbeda. 79 00:06:47,073 --> 00:06:50,034 Untuk AS, negara tujuanmu, 80 00:06:50,118 --> 00:06:54,080 mereka anggota konvensi masalah penyebaran data pribadi. Lihatlah. 81 00:06:54,664 --> 00:06:56,499 Pelanggar UU Perlindungan Anak... 82 00:06:56,582 --> 00:06:58,501 Kenapa aku ada di daftar itu! 83 00:06:58,584 --> 00:07:01,421 Pernahkah kau mempekerjakan anak di bawah umur, 84 00:07:01,504 --> 00:07:03,089 atau kasus semacamnya... 85 00:07:03,172 --> 00:07:04,006 Benar. 86 00:07:04,507 --> 00:07:07,802 Jadi, informasi pribadi dan bahkan catatan medismu pun... 87 00:07:08,302 --> 00:07:10,513 Itu bisa diakses. Di negara tertentu... 88 00:07:10,596 --> 00:07:11,973 Mau ke mana? 89 00:07:12,056 --> 00:07:16,060 Kau perlu antibodi COVID, dan tes bebas penyakit kelamin... 90 00:07:16,561 --> 00:07:18,271 Dasar bedebah. 91 00:07:18,354 --> 00:07:20,106 Kasihan istri dan anaknya. 92 00:07:21,691 --> 00:07:25,278 Hei, pengurus sudah menunggu iuran operasional. Tahu? 93 00:07:25,945 --> 00:07:28,614 - Ini film Korea, satu terabita. - Sialan. 94 00:07:28,698 --> 00:07:30,408 Ini peninggalan prasejarah? 95 00:07:30,491 --> 00:07:33,411 Setelah yang kukerjakan terjual, aku akan bayar. 96 00:07:34,245 --> 00:07:35,413 Kau bisa kupercaya? 97 00:07:36,539 --> 00:07:39,375 Tampaknya kau merasa aman karena orang itu mati. 98 00:07:39,459 --> 00:07:42,462 Bawakan saja gadis untukku. Kita main-main bersama. 99 00:07:43,004 --> 00:07:44,130 - Apa? - Ha-yul, ya? 100 00:07:44,714 --> 00:07:46,424 Jangan dia. Ayahnya sinting. 101 00:07:47,258 --> 00:07:48,092 So-min. 102 00:07:48,801 --> 00:07:50,344 Ibunya lebih menakutkan. 103 00:07:53,473 --> 00:07:55,850 Turuti saja. Kau banyak bicara. 104 00:07:57,351 --> 00:07:58,478 Jangan ragu. 105 00:07:59,145 --> 00:08:01,272 Diri kita yang lain telah menunggu. 106 00:08:02,273 --> 00:08:03,274 Jangan ragu! 107 00:08:04,108 --> 00:08:06,611 Mentari baru tak akan padam. 108 00:08:06,694 --> 00:08:08,863 - Hidup abadi! - Hidup abadi! 109 00:08:08,946 --> 00:08:10,990 Tabrakan asteroid itu kamuflase. 110 00:08:11,491 --> 00:08:13,576 Asteroid itu bohong. 111 00:08:14,243 --> 00:08:15,703 Jangan terpengaruh. 112 00:08:16,204 --> 00:08:18,831 Tabrakan asteroid adalah awal dari keabadian. 113 00:08:19,499 --> 00:08:21,792 Ini adalah awal yang baru. 114 00:08:21,876 --> 00:08:23,044 Kenapa kau di sini? 115 00:08:23,878 --> 00:08:24,879 Datang sendirian? 116 00:08:27,632 --> 00:08:29,759 Jangan keluyuran. Cepatlah pulang. 117 00:08:29,842 --> 00:08:30,676 Baiklah. 118 00:08:33,638 --> 00:08:34,472 Jangan ragu! 119 00:08:34,555 --> 00:08:37,308 - Jangan ragu! - Jangan ragu! 120 00:08:38,059 --> 00:08:41,437 Meski asteroid menghantam Bumi, bukan berarti kita musnah. 121 00:08:41,979 --> 00:08:45,274 Makhluk hidup tak bisa dimusnahkan. Ini bukan khayalan. 122 00:08:45,358 --> 00:08:47,318 - Alasannya... - Ya ampun, Pak. 123 00:08:47,902 --> 00:08:49,946 Berhentilah. Cuaca sedang panas. 124 00:08:53,241 --> 00:08:54,659 Mentari baru bersinar... 125 00:08:54,742 --> 00:08:55,993 Ini bukan agama. 126 00:08:56,077 --> 00:08:58,496 - Hidup abadi bukan agama. - Hidup abadi! 127 00:09:00,665 --> 00:09:01,707 KAMI MERINDUKANMU 128 00:09:01,791 --> 00:09:02,750 Yoo So-min! 129 00:09:03,376 --> 00:09:06,754 Bagaimana tadi? Dia bilang apa? Pasti kau diancam. 130 00:09:07,296 --> 00:09:08,256 Selalu sama. 131 00:09:08,756 --> 00:09:10,716 Kita disuruh bayar tepat waktu. 132 00:09:10,800 --> 00:09:13,010 Kau tulis juga. Ini! 133 00:09:13,094 --> 00:09:15,596 - Tulis apa? - Ini peringatan 200 hari. 134 00:09:16,556 --> 00:09:21,686 DI SANA AKAN LEBIH BAIK 135 00:09:25,565 --> 00:09:27,233 Ya, tunggu. Jangan berisik. 136 00:09:28,025 --> 00:09:29,527 Ha-yul, ada apa? 137 00:09:29,610 --> 00:09:32,029 Kenapa hanya kami yang beri tahu rahasia? 138 00:09:32,113 --> 00:09:33,739 Ibu juga harus beri tahu! 139 00:09:33,823 --> 00:09:34,991 Itu benar! 140 00:09:36,617 --> 00:09:40,538 Sesuatu yang tak boleh diketahui kepala sekolah. Satu saja. 141 00:09:41,956 --> 00:09:45,960 Tidak. Kepala sekolah adalah bosku. 142 00:09:46,043 --> 00:09:49,589 Aku bisa bahaya. Bagaimana jika kita tak bisa bertemu lagi? 143 00:09:49,672 --> 00:09:51,173 Tidak boleh. Ayo duduk. 144 00:09:51,257 --> 00:09:52,466 Buka buku kalian! 145 00:09:53,259 --> 00:09:55,261 - Beri tahu! - Anak-anak! 146 00:09:55,344 --> 00:09:58,306 Beri tahu. 147 00:09:58,806 --> 00:10:01,559 Beri tahu. Beri tahu. 148 00:10:02,226 --> 00:10:03,227 Tutup tirainya! 149 00:10:08,357 --> 00:10:09,900 Rahasiaku? Aku? 150 00:10:10,985 --> 00:10:13,321 Aku, ya. Rahasiaku. 151 00:10:20,244 --> 00:10:21,412 Jangan berisik, ya. 152 00:10:21,912 --> 00:10:22,913 Lihat saja. 153 00:10:22,997 --> 00:10:23,831 Apa itu? 154 00:10:29,295 --> 00:10:30,379 Jangan berisik! 155 00:10:30,463 --> 00:10:32,089 Diamlah, jangan berisik. 156 00:10:34,550 --> 00:10:35,801 Ibu suka kupu-kupu? 157 00:10:35,885 --> 00:10:37,136 Kenapa kupu-kupu? 158 00:10:37,219 --> 00:10:38,929 Wah, ada tiga kupu-kupu! 159 00:10:39,013 --> 00:10:40,139 Aku mau tato juga. 160 00:10:43,809 --> 00:10:45,061 Ayo semua kembali. 161 00:10:46,854 --> 00:10:49,774 Dasar kalian ini. Cari cara untuk main-main, ya? 162 00:10:49,857 --> 00:10:50,733 Ayo duduk. 163 00:10:53,027 --> 00:10:55,571 Aku sudah beri tahu rahasia, 164 00:10:55,655 --> 00:10:57,323 dan sekarang ada pengumuman. 165 00:10:58,074 --> 00:11:00,201 - Aku ingin buat klub sepak bola. - Apa? 166 00:11:00,826 --> 00:11:02,620 - Kenapa? - Siapa mau daftar? 167 00:11:03,287 --> 00:11:04,246 - Aku. - Aku! 168 00:11:04,330 --> 00:11:05,247 Aku manajer. 169 00:11:05,331 --> 00:11:09,168 Kalau begitu, aku mau jadi pemandu sorak yang super cantik. 170 00:11:09,251 --> 00:11:10,961 - Aku kiper! - Oh, Min-ho. 171 00:11:11,045 --> 00:11:12,254 Banyak yang mau. 172 00:11:12,338 --> 00:11:13,631 Aku jadi pendukung. 173 00:11:13,714 --> 00:11:17,093 Aku harus tes kalian semua. Ayo buka buku. 174 00:11:18,386 --> 00:11:20,596 Astaga, anak-anak ini! 175 00:11:23,891 --> 00:11:26,143 - Hidup abadi. - Hidup abadi! 176 00:11:26,227 --> 00:11:28,646 - Jangan ragu. - Jangan ragu! 177 00:11:29,146 --> 00:11:30,022 Bu Jin! 178 00:11:30,940 --> 00:11:33,150 - Ada apa? - Wakil Walikota mencarimu. 179 00:11:33,234 --> 00:11:34,068 Baik. 180 00:11:42,702 --> 00:11:43,869 BERENGSEK 181 00:13:19,256 --> 00:13:21,550 Tadi pagi ada kehebohan. Kau tahu? 182 00:13:22,134 --> 00:13:25,095 Tentara berdatangan. Termasuk Kapten Kang, putriku. 183 00:13:26,138 --> 00:13:27,473 Katanya ia bunuh diri? 184 00:13:28,432 --> 00:13:29,683 Tetapi, belum pasti. 185 00:13:30,184 --> 00:13:31,018 Apa? 186 00:13:31,101 --> 00:13:33,771 Itu tetangga tempatmu bekerja, 'kan? 187 00:13:33,854 --> 00:13:35,689 Aku sama sekali tidak kenal. 188 00:13:36,232 --> 00:13:39,902 Kadang aku hanya lihat mobil-mobil parkir di sana. 189 00:13:39,985 --> 00:13:43,030 Kenapa dia melakukan itu? Padahal rumahnya mewah. 190 00:13:43,531 --> 00:13:45,699 Semua rumah itu ada bunker pribadi. 191 00:13:46,200 --> 00:13:48,244 Bahkan terlindung dari bom nuklir. 192 00:13:48,327 --> 00:13:50,746 - Oh, iya. Pak! - Apa? 193 00:13:50,830 --> 00:13:52,248 Kau pasti tahu! 194 00:13:52,331 --> 00:13:54,959 Kau sopir truk molen saat rumah itu dibangun. 195 00:13:55,042 --> 00:13:56,627 Rumah itu sangat kokoh. 196 00:13:57,211 --> 00:14:02,800 Kami menggali sepuluh meter dan plafonnya saja setebal dua meter. 197 00:14:02,883 --> 00:14:06,971 Majikanku menimbun banyak barang di sana. 198 00:14:08,013 --> 00:14:11,016 Bisa untuk hidup tiga tahun bersama cucunya. 199 00:14:11,642 --> 00:14:12,685 Tak ada gunanya. 200 00:14:13,185 --> 00:14:14,728 Semuanya akan tenggelam. 201 00:14:15,396 --> 00:14:17,815 Apartemen baru di sana pun, 202 00:14:18,315 --> 00:14:20,442 semua akan jadi apartemen ikan. 203 00:14:20,526 --> 00:14:22,194 Memang benar. 204 00:14:22,945 --> 00:14:26,073 Tetapi kita akan mati terbakar sebelum air membanjiri. 205 00:14:26,156 --> 00:14:28,450 Ini lobak muda terakhir di musim ini. 206 00:14:29,076 --> 00:14:31,620 Kita harus tanam sawi putih dan lobak kimci. 207 00:14:32,454 --> 00:14:36,709 Setelah buat kimci sampai musim gugur tahun depan, dunia sudah berakhir. 208 00:14:37,209 --> 00:14:40,838 Aku tak perlu buat pasta kedelai atau kecap asin lagi. 209 00:14:42,506 --> 00:14:44,592 Ini mulai terasa nyata. 210 00:14:46,260 --> 00:14:47,219 Benar juga. 211 00:14:54,810 --> 00:14:56,645 Turun hujan. Astaga. 212 00:15:04,904 --> 00:15:09,617 PENAMPUNGAN KETIGA KOTA WOONGCHEON 213 00:15:20,836 --> 00:15:22,463 Jalur relnya masih banjir. 214 00:15:26,592 --> 00:15:28,302 - Hati-hati. - Ya. 215 00:15:29,053 --> 00:15:31,555 - Kita harus ke ujung sana. - Oh... 216 00:15:31,639 --> 00:15:32,723 - Di sana. - Ya. 217 00:15:36,018 --> 00:15:38,312 Zona satu dan dua... Sudah dinyalakan. 218 00:15:47,404 --> 00:15:50,032 DILARANG MASUK KECUALI PETUGAS 219 00:15:53,118 --> 00:15:54,620 Kenapa ekspresimu begitu? 220 00:15:55,245 --> 00:15:56,080 Ya? 221 00:15:57,748 --> 00:15:59,291 Kenapa kau melamun? 222 00:15:59,375 --> 00:16:01,251 Coba berikan estimasimu. 223 00:16:02,044 --> 00:16:04,129 Estimasi? Aku? 224 00:16:07,007 --> 00:16:10,260 Lantas siapa? Kau guru Teknologi dan Ekonomi Domestik. 225 00:16:11,929 --> 00:16:14,431 Kini aku mengajar anak-anak dan remaja. 226 00:16:14,515 --> 00:16:15,724 Sebagai sukarelawan. 227 00:16:16,433 --> 00:16:17,393 Sudah kubilang, 228 00:16:18,102 --> 00:16:20,813 membangun penampungan seperti mengolok rakyat. 229 00:16:21,897 --> 00:16:22,898 Semua tahu itu. 230 00:16:23,941 --> 00:16:27,486 Tak mungkin pemerintah membangun ini demi keamanan rakyat. 231 00:16:29,697 --> 00:16:32,324 Kita harus tetap buat estimasi dan bertindak. 232 00:16:33,200 --> 00:16:35,411 Kita tidak bisa diam saja, 233 00:16:35,494 --> 00:16:38,747 melihat warga ditipu oleh perusahaan bunker atau kultus. 234 00:16:39,915 --> 00:16:42,459 Kau pun tahu, tak ada tempat yang aman. 235 00:16:46,380 --> 00:16:47,756 Se-kyung. 236 00:16:48,549 --> 00:16:49,883 Apa tak bisa... 237 00:16:52,845 --> 00:16:55,639 kau anggap ini seperti membangun aula dansa? 238 00:16:56,140 --> 00:16:57,558 Itu ide bagus. 239 00:16:57,641 --> 00:17:00,477 Pesta dansa menyambut kiamat bersama anak-anak? 240 00:17:00,561 --> 00:17:01,854 Tepat. 241 00:17:06,859 --> 00:17:07,693 Jin Se-kyung. 242 00:17:10,988 --> 00:17:11,864 Pesta dansa. 243 00:17:14,366 --> 00:17:15,200 Begini? 244 00:17:16,076 --> 00:17:17,661 - Pesta dansa. - Kau hebat! 245 00:17:20,539 --> 00:17:23,042 Dahulu aku orang yang seceria ini. 246 00:17:23,125 --> 00:17:26,086 Aku pun sebenarnya orang yang berakal dan rasional... 247 00:17:26,170 --> 00:17:27,004 Astaga! 248 00:17:29,757 --> 00:17:30,591 Kapten Kang? 249 00:17:31,383 --> 00:17:33,010 Ada apa di sini? Mencariku? 250 00:17:35,554 --> 00:17:36,472 Atau aku? 251 00:17:38,307 --> 00:17:39,141 Ya. 252 00:17:42,853 --> 00:17:46,398 Sebanyak itu orang yang tak jelas masih hidup atau tidak. 253 00:17:48,525 --> 00:17:50,778 Kini tak banyak orang yang berkunjung. 254 00:17:52,112 --> 00:17:55,199 Sebelumnya alun-alun ini selalu ramai. Kau ingat? 255 00:17:59,411 --> 00:18:00,871 Semua orang sudah lelah. 256 00:18:10,923 --> 00:18:12,299 Langsung saja. 257 00:18:13,717 --> 00:18:15,427 Bae Jong-su yang tewas itu... 258 00:18:17,554 --> 00:18:18,972 dia sampah yang keji. 259 00:18:21,433 --> 00:18:23,560 Napi yang kabur, tentara palsu, 260 00:18:24,311 --> 00:18:25,729 mereka sampah rendahan. 261 00:18:29,733 --> 00:18:32,069 Menurut hukum, mereka harus dieksekusi. 262 00:18:33,070 --> 00:18:34,196 Selalu ada polanya. 263 00:18:38,283 --> 00:18:39,326 Bunuh diri palsu. 264 00:18:45,958 --> 00:18:48,710 - Mungkin itu untuk peringatan. - Itu hukuman. 265 00:18:49,545 --> 00:18:50,379 Tidak. 266 00:18:52,798 --> 00:18:56,009 Apa pun alasannya, balas dendam pribadi bukan hukuman. 267 00:18:56,927 --> 00:18:58,053 Itu kriminal. 268 00:19:00,514 --> 00:19:03,934 - Jika ini diselidiki... - Oleh siapa? 269 00:19:05,477 --> 00:19:07,729 Tak mungkin Unit Investigasi Gabungan. 270 00:19:08,689 --> 00:19:09,523 Benar. 271 00:19:11,900 --> 00:19:13,068 Aku tak bisa. 272 00:19:14,611 --> 00:19:16,655 Unit Bantuan Kota tak berwenang. 273 00:19:17,239 --> 00:19:19,324 Tetapi jika aku harus menyelidiki... 274 00:19:21,994 --> 00:19:23,370 kau tersangka utamanya. 275 00:19:30,419 --> 00:19:31,295 Bukan aku. 276 00:19:34,381 --> 00:19:36,049 - Kenapa? - Motif sakit hati. 277 00:19:37,217 --> 00:19:38,135 Tak hanya aku. 278 00:19:40,762 --> 00:19:43,015 - Jika itu kau... - Kau pandai mengarang. 279 00:19:47,644 --> 00:19:50,480 Jika bukan, jangan pernah berpikir melakukannya. 280 00:19:52,566 --> 00:19:53,400 Oke. 281 00:20:02,075 --> 00:20:04,286 Kutahu semua tak bisa kembali normal. 282 00:20:09,958 --> 00:20:11,460 Namun, jangan jadi kriminal. 283 00:20:12,753 --> 00:20:17,174 Tetapi, apa pun yang kukatakan, kau tetap akan curiga dan khawatir. 284 00:20:17,257 --> 00:20:19,927 - Jika kau bantah, aku percaya. - Bukan aku. 285 00:20:21,595 --> 00:20:22,596 Itu bukan aku. 286 00:20:27,851 --> 00:20:28,685 Aku pergi. 287 00:20:33,023 --> 00:20:33,857 Sudahlah. 288 00:20:40,530 --> 00:20:42,282 Jangan berkeliaran sendiri. 289 00:20:43,492 --> 00:20:46,370 - Jangan keluar malam. - Aku selalu lembur. 290 00:20:50,791 --> 00:20:51,625 Kau ini... 291 00:20:55,128 --> 00:20:57,089 Kau tahu siapa para bajingan itu? 292 00:20:58,257 --> 00:21:02,261 Mereka bermain kotor dan kuat. Tak beraturan dan tangguh. Kau... 293 00:21:04,638 --> 00:21:06,765 Meski beberapa dimusnahkan, 294 00:21:06,848 --> 00:21:09,059 mereka tetap merajalela dan mengacau. 295 00:21:10,269 --> 00:21:12,312 Bahkan mereka juga mucikari. 296 00:21:13,480 --> 00:21:14,314 Baiklah. 297 00:21:19,945 --> 00:21:21,029 Aku pergi. 298 00:21:56,523 --> 00:21:59,151 H-302 TABRAKAN ASTEROID 299 00:22:06,658 --> 00:22:07,826 Pastor yang menang. 300 00:22:07,909 --> 00:22:10,620 Tariannya seperti di klub, dengan baju pastor. 301 00:22:11,997 --> 00:22:15,667 Aku takut telat, jadi langsung pergi dan tak sempat ganti baju. 302 00:22:18,295 --> 00:22:20,547 Tak boleh telat jika Se-kyung telepon. 303 00:22:20,630 --> 00:22:24,217 - Tentu saja! - Yun-sang, memang boleh begini di lab? 304 00:22:24,301 --> 00:22:27,304 Mau di mana lagi? Aku sepanjang hari di sini. 305 00:22:30,849 --> 00:22:33,018 Mereka sudah seperti keluargaku. 306 00:22:34,686 --> 00:22:37,022 Ya ampun. Menggemaskan sekali! 307 00:22:38,523 --> 00:22:39,358 Hai. 308 00:22:42,235 --> 00:22:43,862 Pernah hitung bulu tikus? 309 00:22:44,613 --> 00:22:47,199 Ada berapa helai tiap lima milimeter kubik? 310 00:22:47,699 --> 00:22:50,160 Kau meneliti obat kebotakan? 311 00:22:50,243 --> 00:22:51,411 Ramuan kebotakan? 312 00:22:51,912 --> 00:22:53,622 Astaga, Ha Yun-sang. 313 00:22:54,498 --> 00:22:57,292 Tinggalkan itu semua, dan pulanglah. 314 00:22:57,793 --> 00:23:00,337 Kau bisa kembali setelah menikahi Se-kyung. 315 00:23:00,420 --> 00:23:02,255 Cinta bisa padam jika terpisah. 316 00:23:02,339 --> 00:23:05,801 Itu alasan utama perpisahan hubungan jarak jauh. 317 00:23:05,884 --> 00:23:07,094 Pastor tahu apa? 318 00:23:07,761 --> 00:23:08,595 Dasar tampan. 319 00:23:08,678 --> 00:23:11,098 Pastor tahu apa? Hah? 320 00:23:13,392 --> 00:23:14,976 - Lihat? - Hei, aku... 321 00:23:15,060 --> 00:23:16,478 - Aku naik pangkat. - Lihat aku. 322 00:23:16,561 --> 00:23:18,271 - Begini. - Aku naik pangkat. Lihat? 323 00:23:18,772 --> 00:23:19,731 Seperti ini. 324 00:23:19,815 --> 00:23:21,024 Aku Kang In-a! 325 00:23:23,318 --> 00:23:25,529 - Tentang pernikahan kita... - Ya ampun. 326 00:23:26,530 --> 00:23:27,364 Ya. 327 00:23:28,365 --> 00:23:30,283 Jangan kesal begitu. 328 00:23:31,284 --> 00:23:32,786 Baiklah. Begini saja. 329 00:23:33,495 --> 00:23:36,790 Ya, ya. Anggap seperti menyelesaikan misi gim. 330 00:23:36,873 --> 00:23:38,959 Pastor Baek yang memberkati? 331 00:23:39,918 --> 00:23:41,294 Dia pasti sangat sibuk. 332 00:23:42,254 --> 00:23:44,131 Dia sangat menyayangimu. 333 00:23:58,979 --> 00:24:00,480 Aku harus tidur sekarang. 334 00:24:01,815 --> 00:24:04,943 - Besok ada laporan pertandingan? - In-a akan rekam. 335 00:24:05,026 --> 00:24:06,695 Akan kukirimkan setelahnya. 336 00:24:10,699 --> 00:24:14,494 TUMBUHLAH DENGAN MIMPI DAN KEBAHAGIAAN SMP CHEONDONG 337 00:24:15,620 --> 00:24:17,205 PERTANDINGAN PERSAHABATAN 338 00:24:17,289 --> 00:24:18,540 Satu, dua, tiga! 339 00:24:18,623 --> 00:24:20,625 Cheondong, semangat! 340 00:24:26,173 --> 00:24:30,677 Woongcheon! 341 00:24:30,760 --> 00:24:33,555 Cheondong, Cheondong, tak terkalahkan 342 00:24:33,638 --> 00:24:36,892 Berlarilah dengan kecepatan penuh 343 00:24:37,517 --> 00:24:40,479 Cheondong, Cheondong, menanglah 344 00:24:41,188 --> 00:24:42,272 Ayo... 345 00:24:43,982 --> 00:24:44,900 Semangat! 346 00:24:48,278 --> 00:24:49,738 Ayo menang. Berjuang! 347 00:24:52,032 --> 00:24:54,534 Hei, Mi-ryeong! Giring bolanya! 348 00:24:57,829 --> 00:24:58,830 Semangat! 349 00:25:02,792 --> 00:25:04,961 - Ibu mengesalkan! - Tidak apa-apa. 350 00:25:05,462 --> 00:25:06,546 Min-ho, bangunlah. 351 00:25:07,839 --> 00:25:08,924 SMP Cheondong! 352 00:25:14,679 --> 00:25:15,931 Dasar tak tahu malu. 353 00:25:16,681 --> 00:25:18,934 Jika Yun-sang tahu, dia akan ke sini. 354 00:25:19,017 --> 00:25:19,851 Apa? 355 00:25:19,935 --> 00:25:23,730 Jika Yun-sang tahu kau datang, dia akan langsung terbang dari AS. 356 00:25:23,813 --> 00:25:25,065 Itu bagus! 357 00:25:29,402 --> 00:25:30,362 Pepet terus! 358 00:25:31,321 --> 00:25:33,156 Pepet terus! Jegal saja! 359 00:25:43,166 --> 00:25:44,459 Kau baik-baik saja? 360 00:25:44,543 --> 00:25:45,544 Pelanggaran! 361 00:26:11,361 --> 00:26:12,571 Satu gol lagi! 362 00:26:13,280 --> 00:26:15,282 Hei, jangan sengaja mengalah. 363 00:26:16,366 --> 00:26:18,868 Kalian sengaja menghindar, 'kan? 364 00:26:18,952 --> 00:26:20,203 Aku lihat! 365 00:26:20,287 --> 00:26:22,831 Apanya? Bolanya masuk tanpa halangan. 366 00:26:23,456 --> 00:26:24,457 Se-kyung. 367 00:26:24,541 --> 00:26:26,876 Aku tak heran kau main bola. 368 00:26:26,960 --> 00:26:28,878 Namun, tak sangka kau buat tim. 369 00:26:28,962 --> 00:26:32,382 Coba jadi guru. Pasti ingin mereka coba hal yang seru. 370 00:26:34,217 --> 00:26:36,052 - Apa ini? - Dicari Pastor Baek. 371 00:26:36,136 --> 00:26:38,638 - Sekongkol, ya? - Kau tak dapat? 372 00:26:38,722 --> 00:26:39,931 - Kenapa? - Ada apa? 373 00:26:40,932 --> 00:26:42,726 Bukan itu. Aku tak paham... 374 00:26:45,937 --> 00:26:47,272 - Ini... - Sungguh gila. 375 00:26:47,355 --> 00:26:48,189 Apa maksudnya? 376 00:26:48,273 --> 00:26:49,983 - Ini bercanda? - Tipuan, ya? 377 00:26:51,151 --> 00:26:52,527 - Kau terima? - Apa ini? 378 00:26:54,529 --> 00:26:55,572 Aku takut. 379 00:26:55,655 --> 00:26:56,531 Ada apa? 380 00:26:56,615 --> 00:26:57,949 Tak mau bertanding? 381 00:26:58,825 --> 00:27:00,118 Kalian jadi zombi? 382 00:27:00,201 --> 00:27:02,537 Ibu, jaga barangku. Aku harus pergi, ini darurat. 383 00:27:02,621 --> 00:27:03,955 - Hei, In-a! - In-a! 384 00:27:04,497 --> 00:27:06,249 In-a! 385 00:27:07,626 --> 00:27:08,752 Apa-apaan ini? 386 00:27:08,835 --> 00:27:12,088 "Akan ada pengumuman global malam ini"? 387 00:27:12,172 --> 00:27:14,841 Bu Joo, Kapten Kang ada panggilan darurat? 388 00:27:14,924 --> 00:27:18,887 - Ini darurat bagi unitnya. - Maaf, terdapat gangguan jaringan... 389 00:27:24,559 --> 00:27:27,896 Sial. Kita semua dalam masalah! 390 00:27:27,979 --> 00:27:30,315 Kakak, kenapa tidak main lagi? 391 00:27:31,024 --> 00:27:33,318 - Sudah selesai? - Tidak. 392 00:27:34,444 --> 00:27:35,320 Aku tak tahu. 393 00:27:36,988 --> 00:27:38,490 - Ayo pergi. - Oke. 394 00:27:42,869 --> 00:27:46,998 Saat melacak orbit asteroid 2012 DINA, 395 00:27:47,082 --> 00:27:52,003 yang hilang di tahun 2013, kami temukan bahwa asteroid itu mengarah ke Bumi. 396 00:27:52,671 --> 00:27:55,715 Kami sadari kemungkinannya bertabrakan dengan Bumi. 397 00:27:55,799 --> 00:27:59,886 Kami berusaha mencegah, namun tak berhasil dihindari. 398 00:27:59,969 --> 00:28:03,223 ASTEROID MENGHANTAM SEMENANJUNG KOREA 399 00:28:07,018 --> 00:28:09,354 TAKDIR DALAM 300 HARI 400 00:28:15,902 --> 00:28:17,612 Dalam 300 hari dari sekarang, 401 00:28:17,696 --> 00:28:21,783 asteroid sepanjang 900 meter ini akan menabrak Bumi. 402 00:28:22,992 --> 00:28:23,827 Ibu! 403 00:28:24,452 --> 00:28:25,412 - Ibu! - Apa? 404 00:28:25,495 --> 00:28:28,248 - Ponselku hilang sinyal. - Batalkan jadwalku. 405 00:28:28,915 --> 00:28:30,166 - Halo? - Apa? 406 00:28:30,250 --> 00:28:32,085 - Ponselku hilang sinyal. - Hei! 407 00:28:32,168 --> 00:28:35,588 SELURUH AREA JEPANG TERKENA DAMPAK 408 00:28:35,672 --> 00:28:40,885 Semenanjung Korea, Tiongkok Timur, dan Semenanjung Asia Tenggara. 409 00:28:40,969 --> 00:28:43,179 - Bagaimana ini? - Sial. 410 00:28:43,263 --> 00:28:44,806 - Cepat! - Ya, aku datang. 411 00:28:45,724 --> 00:28:48,977 Dampaknya adalah perubahan iklim yang tak terbayangkan. 412 00:28:49,686 --> 00:28:54,858 Dan setidaknya butuh 30 tahun untuk memulihkan ekosistem Bumi. 413 00:29:08,538 --> 00:29:09,748 {\an8}Selamat pagi. 414 00:29:09,831 --> 00:29:11,916 {\an8}H-199 TABRAKAN ASTEROID 415 00:29:12,000 --> 00:29:13,960 {\an8}Mana asteroid? Aku tak lihat. 416 00:29:14,043 --> 00:29:16,755 Konspirasi merajalela, memanfaatkan kecemasan kita. 417 00:29:17,255 --> 00:29:19,799 {\an8}- Kejahatan, seperti penjarahan... - Kakak! 418 00:29:20,759 --> 00:29:21,801 {\an8}Halo! 419 00:29:21,885 --> 00:29:23,178 {\an8}TENAGA KERJA SEONJIN 420 00:29:23,261 --> 00:29:28,433 Kota Woongcheon menyatakan akan mengambil tindakan tegas terhadap semua kejahatan. 421 00:29:31,478 --> 00:29:32,937 Warga Woongcheon. 422 00:29:33,605 --> 00:29:34,939 Per hari ini, 423 00:29:36,149 --> 00:29:38,359 waktu kita tersisa 199 hari. 424 00:29:39,527 --> 00:29:41,780 Ini waktu yang sangat berharga. 425 00:29:41,863 --> 00:29:44,574 - Situasi saat ini jadi makin sulit. - Astaga. 426 00:29:44,657 --> 00:29:48,077 - Dia senang sekali. - Halo, Cicit. Kau haus, ya? 427 00:29:48,161 --> 00:29:52,749 Kita harus saling melindungi sampai akhir. 428 00:29:56,377 --> 00:29:57,212 Terima kasih. 429 00:30:00,507 --> 00:30:04,093 Di sini hanya tersisa kentang dan daging kaleng. 430 00:30:04,177 --> 00:30:06,012 Mana sosis yang aku bawa? 431 00:30:06,971 --> 00:30:09,891 Astaga. Tak perlu dibahas. 432 00:30:09,974 --> 00:30:13,561 Sosis yang kau bawa itu ada tiga dus. 433 00:30:13,645 --> 00:30:14,604 Saat kubuka, 434 00:30:14,687 --> 00:30:18,107 aku benar-benar tak sanggup melihatnya. 435 00:30:18,608 --> 00:30:23,530 Kantung esnya sudah meleleh. Semua jadi basah dan bau busuk. 436 00:30:24,072 --> 00:30:26,032 Dan kau tahu? Ada serangga kecil... 437 00:30:26,115 --> 00:30:26,950 Selamat makan. 438 00:30:27,659 --> 00:30:29,744 - Selamat makan. - Selamat makan. 439 00:30:30,370 --> 00:30:32,413 Sialan, ini sungguh keterlaluan. 440 00:30:32,914 --> 00:30:34,958 Seharian bertugas, kita makan ini? 441 00:30:35,041 --> 00:30:37,752 Aku bahkan ada tugas jaga setelah ini. 442 00:30:37,836 --> 00:30:39,838 Kini tak ada lagi daging kaleng. 443 00:30:41,381 --> 00:30:43,091 Haruskah kita mulai merusuh? 444 00:30:43,716 --> 00:30:45,260 Hei, itu terlalu... 445 00:30:46,302 --> 00:30:49,931 Terlepas dari pangkatnya, dia bisa habis dalam lima detik. 446 00:30:50,515 --> 00:30:52,433 Hyeon-sik! 447 00:30:54,811 --> 00:30:57,021 Sekacau apa pun militer kita, 448 00:30:57,564 --> 00:31:00,108 pembangkangan tak akan ditolerir. Paham? 449 00:31:04,487 --> 00:31:05,530 Selamat makan. 450 00:31:06,614 --> 00:31:07,574 Tahan dirimu. 451 00:31:08,074 --> 00:31:11,494 Mau menikmati pundi-pundi uang nanti? 452 00:31:11,578 --> 00:31:13,371 Hari ini penarikan jatah kita? 453 00:31:14,247 --> 00:31:16,541 Setidaknya masih ada hal menyenangkan. 454 00:31:17,041 --> 00:31:18,459 Nanti kita kuras tuntas. 455 00:31:32,056 --> 00:31:33,474 Aduh, laparnya. 456 00:31:33,558 --> 00:31:35,435 STUDI KEHIDUPAN ABADI 457 00:31:37,937 --> 00:31:42,650 Ada tiga ciri yang membedakan fisika kuantum dan fisika klasik. 458 00:31:42,734 --> 00:31:44,736 Pertama, energi terkuantisasi. 459 00:31:44,819 --> 00:31:48,907 Artinya unsur-unsur seperti momentum, ditentukan oleh nilai tertentu. 460 00:31:48,990 --> 00:31:51,075 Kedua, dualitas gelombang-partikel. 461 00:31:51,159 --> 00:31:55,204 Pada skala mikroskopis, keduanya bisa diamati secara bersamaan. 462 00:31:56,039 --> 00:31:58,291 Ketiga, prinsip ketidakpastian. 463 00:31:58,791 --> 00:32:03,004 Beberapa properti tak bisa diukur akurat pada saat yang bersamaan. 464 00:32:03,087 --> 00:32:06,382 Lantas, jenazah kita akan jadi kuantum? 465 00:32:06,466 --> 00:32:07,759 Tepat sekali! 466 00:32:07,842 --> 00:32:11,429 Keabadian bukanlah khayalan. Ini ilmu sains yang mutakhir. 467 00:32:11,930 --> 00:32:14,015 Setelah melampaui kiamat, 468 00:32:14,515 --> 00:32:18,353 ada dunia lain yang tercipta dari akumulasi gelombang selama ini. 469 00:32:18,895 --> 00:32:19,771 Hidup abadi! 470 00:32:23,858 --> 00:32:25,276 Menjijikkan. 471 00:32:31,741 --> 00:32:34,661 Tabrakan asteroid adalah awal dari keabadian. 472 00:32:35,787 --> 00:32:36,871 Jangan ragu. 473 00:32:37,622 --> 00:32:40,291 Diri kita yang lain telah menunggu. 474 00:32:40,375 --> 00:32:42,543 - Hidup abadi. - Hidup abadi! 475 00:32:42,627 --> 00:32:46,089 Meski kiamat akan datang melalui asteroid 476 00:32:46,172 --> 00:32:49,384 Kemuliaan kehidupan abadi Kemuliaan kehidupan abadi 477 00:32:49,467 --> 00:32:51,594 - Seharusnya ada roti krim. - Rotiku... 478 00:32:51,678 --> 00:32:52,512 Tidak ada. 479 00:32:53,054 --> 00:32:54,514 Bukan. Itu guncangan! 480 00:32:55,056 --> 00:32:57,141 Badai, gempa bumi dan guncangan. 481 00:32:57,642 --> 00:32:59,143 Lalu, tsunami dan banjir. 482 00:32:59,769 --> 00:33:03,231 - Bagaimana asteroid yang jatuh Itu? - Apakah kau lupa... 483 00:33:03,314 --> 00:33:04,524 - Kupon? - Ya. 484 00:33:04,607 --> 00:33:06,317 Asteroid itu akan hancur. 485 00:33:06,401 --> 00:33:08,611 Pecahannya akan memantul ke udara, 486 00:33:09,278 --> 00:33:13,116 dan jatuh seperti tembakan pistol. 487 00:33:13,616 --> 00:33:15,618 Atau melayang menutupi matahari. 488 00:33:15,702 --> 00:33:17,912 Itu jadi dampak musim dingin? 489 00:33:17,996 --> 00:33:20,790 Benar. Suhu turun dan tanaman mati. 490 00:33:20,873 --> 00:33:22,875 Hewan pun akan musnah. 491 00:33:22,959 --> 00:33:26,004 Seperti dinosaurus. Ini jadi perpisahan kita semua. 492 00:33:26,087 --> 00:33:27,005 Dua mi instan. 493 00:33:27,088 --> 00:33:28,256 - Mi instan? - Ya. 494 00:33:28,339 --> 00:33:31,050 - Boleh minta mi polos? - Tak boleh dua-duanya. 495 00:33:31,134 --> 00:33:33,094 Apa? Mana ada aturan begitu? 496 00:33:33,177 --> 00:33:35,847 Sudah ada jatahnya. Semua harus dapat. 497 00:33:35,930 --> 00:33:38,141 SUPERMAN DAN WONDERMART 498 00:33:38,224 --> 00:33:39,517 Kau mau ke mana? 499 00:33:41,310 --> 00:33:42,270 Aku... 500 00:33:42,353 --> 00:33:45,773 Mau perpanjang izin pistolku. Hampir kedaluwarsa. 501 00:33:46,899 --> 00:33:49,235 - Jangan bertindak bodoh. - Tenang saja. 502 00:33:50,945 --> 00:33:51,779 Minggirlah. 503 00:33:57,994 --> 00:34:00,747 Kita harus mati dalam damai. Mengerti? 504 00:34:00,830 --> 00:34:03,166 Aku tidak seperti dahulu. Dah. 505 00:34:11,549 --> 00:34:12,800 - Sampai jumpa. - Ya. 506 00:34:14,719 --> 00:34:17,346 Jika dia kembali dengan kontrak aneh lagi, 507 00:34:17,430 --> 00:34:19,015 akan langsung kuusir! 508 00:34:19,098 --> 00:34:21,350 Dia sangat mudah tertipu. 509 00:34:25,605 --> 00:34:26,773 Ya ampun. 510 00:34:29,609 --> 00:34:30,735 Bagaimana bisa dia... 511 00:34:32,403 --> 00:34:34,155 Setelah kehilangan putranya... 512 00:34:37,492 --> 00:34:39,202 Biar aku saja. Ya? 513 00:34:39,285 --> 00:34:40,661 Istirahatlah di dalam. 514 00:34:41,662 --> 00:34:42,497 Baiklah. 515 00:34:44,457 --> 00:34:46,167 - Selamat pagi. - Halo. 516 00:34:51,464 --> 00:34:54,467 - Pasti teringat Min-ho. - Ya. 517 00:34:56,135 --> 00:34:58,596 Kenapa semua ayah melakukan hal bodoh? 518 00:34:59,097 --> 00:35:01,057 Entah. Aku tak pernah punya ayah. 519 00:35:01,557 --> 00:35:02,391 Apa itu bagus? 520 00:35:02,475 --> 00:35:03,309 - Ya. - Ya! 521 00:35:05,895 --> 00:35:07,355 - Terima kasih. - Dah. 522 00:35:07,438 --> 00:35:09,690 - Aku berikan film Netflix. - Oke. Dah! 523 00:35:09,774 --> 00:35:11,567 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 524 00:35:15,488 --> 00:35:17,490 {\an8}MENDIANG KIM MIN-HO 525 00:35:20,076 --> 00:35:22,411 Di sini ada semua info untuk ke luar negeri. 526 00:35:24,413 --> 00:35:26,999 Apa ini? Bukankah tempat berjudi? 527 00:35:27,500 --> 00:35:30,211 - Halo. - Kau gila. Kenapa mengajakku ke sini? 528 00:35:30,711 --> 00:35:32,213 Tak seharusnya ke sini. 529 00:35:33,214 --> 00:35:34,632 Hei, tunggu aku. 530 00:35:35,216 --> 00:35:36,884 Diamlah dan ikut saja. 531 00:35:37,385 --> 00:35:39,220 Hei, tunggu sebentar. 532 00:35:40,805 --> 00:35:43,182 Apa benar bunker terapung ini berfungsi? 533 00:35:43,266 --> 00:35:44,600 Berapa uang mukanya? 534 00:35:44,684 --> 00:35:46,435 Cepatlah ikut aku! 535 00:35:47,270 --> 00:35:48,104 Ya, baiklah. 536 00:35:48,771 --> 00:35:50,106 Letakkan penutupnya. 537 00:35:50,189 --> 00:35:52,567 Bunker terapung ini terjamin. Tunggu. 538 00:35:53,234 --> 00:35:54,944 Kudengar tidak perlu makelar. 539 00:35:55,027 --> 00:35:57,155 Sebelum naik 50,000 dolar. Lalu, 100,000 dolar. 540 00:35:57,905 --> 00:36:00,533 Kau harus pastikan dapat izin masuk. 541 00:36:01,159 --> 00:36:02,743 Jangan sembarangan bayar. 542 00:36:03,244 --> 00:36:05,246 Waktu itu uangmu bisa kembali? 543 00:36:06,038 --> 00:36:09,333 Maksudku komisi untuk mengurus keberangkatanmu. 544 00:36:10,293 --> 00:36:11,627 Dia sudah kabur. Sial. 545 00:36:12,211 --> 00:36:16,465 Maka dari itu. Sudah kubilang, semua yang ilegal itu penipuan. 546 00:36:17,133 --> 00:36:18,217 Kau bayar berapa? 547 00:36:20,636 --> 00:36:21,470 Cukup besar. 548 00:36:22,221 --> 00:36:24,056 Aku mau yang mudah dan efisien. 549 00:36:24,640 --> 00:36:27,643 Entah ini efisien atau tidak. Namun kalau mau murah, 550 00:36:27,727 --> 00:36:30,146 ini patut kita cari tahu. Coba kau lihat. 551 00:36:30,730 --> 00:36:34,192 - Aku tak mau tenggelam. - Tak akan! Ini buatan ilmuwan. 552 00:36:34,275 --> 00:36:36,819 Ini tak akan hancur meski diserang tsunami. 553 00:36:36,903 --> 00:36:38,154 Bagus! 554 00:36:39,697 --> 00:36:40,740 Bagus! 555 00:36:42,992 --> 00:36:44,619 Hari ini aku sangat senang. 556 00:36:45,703 --> 00:36:46,704 Mau info rahasia? 557 00:36:46,787 --> 00:36:48,289 - Ya. - Aku mau! 558 00:36:48,915 --> 00:36:51,167 Bayangkan asteroid ini menabrak Bumi. 559 00:36:51,667 --> 00:36:55,004 Kemungkinan semuanya akan hancur, besar atau kecil? 560 00:36:55,504 --> 00:36:56,339 Tentu kecil. 561 00:36:56,422 --> 00:36:58,507 Tidak terlalu besar. Karena itu, 562 00:36:59,008 --> 00:37:00,843 jika bertahan dua minggu saja 563 00:37:00,927 --> 00:37:04,639 peluang untuk bertahan hidup, besar atau kecil? Tentu besar! 564 00:37:05,598 --> 00:37:08,017 - Terlalu mudah? - Apa itu benar? 565 00:37:08,100 --> 00:37:10,519 Selamat pun, masalahnya banyak. Kenapa? 566 00:37:11,020 --> 00:37:13,231 Populasi di dunia ini terlalu banyak. 567 00:37:14,232 --> 00:37:16,609 Coba saja lihat di sekeliling kalian! 568 00:37:16,692 --> 00:37:17,985 Lihat saja dan... 569 00:37:18,653 --> 00:37:19,487 Tunggu. 570 00:37:19,987 --> 00:37:22,448 Bukankah kau Jeong Su-geun? 571 00:37:22,949 --> 00:37:25,368 Naravlog satu juta pelanggan! Benar kau! 572 00:37:25,451 --> 00:37:28,371 - Benar! - Lihatlah. Semua mengenalimu. 573 00:37:29,121 --> 00:37:31,749 Senang bertemu! Suatu kehormatan untukku. 574 00:37:32,416 --> 00:37:33,542 Tadi sampai mana? 575 00:37:34,377 --> 00:37:36,796 Pokoknya, populasi terlalu banyak. 576 00:37:37,380 --> 00:37:41,717 Kita telah menciptakan peradaban dan membuat temuan ilmiah, bukan? 577 00:37:41,801 --> 00:37:45,972 Kita mampu menghentikan perang, penyakit, 578 00:37:46,055 --> 00:37:49,517 dan bermacam kemalangan. Kini tinggal tantangan terakhir. 579 00:37:49,600 --> 00:37:51,018 Kalian tak penasaran? 580 00:37:51,602 --> 00:37:55,314 Seperti apa dunia baru nanti, hanya bersama mereka yang selamat? 581 00:37:56,357 --> 00:37:57,191 Penasaran? 582 00:37:57,692 --> 00:37:59,110 Aku penasaran! 583 00:37:59,193 --> 00:38:01,612 Biarkan orang terpilih main satu babak lagi! 584 00:38:03,489 --> 00:38:05,616 - Sana tukar uang. - Ini benar, 'kan? 585 00:38:11,998 --> 00:38:12,915 Dia akan mati. 586 00:38:13,457 --> 00:38:14,292 Sudah gila. 587 00:38:15,084 --> 00:38:16,002 Dia akan mati. 588 00:38:17,169 --> 00:38:18,254 KAU TELAH MATI 589 00:38:20,673 --> 00:38:23,676 Kenapa selalu mati di bagian itu? Sayang sekali. 590 00:38:23,759 --> 00:38:26,512 Coba saja sendiri. Itu sangat sulit! 591 00:38:26,595 --> 00:38:27,680 Sudah pernah! 592 00:38:27,763 --> 00:38:30,099 - Aku paling jago. - Kau yang terpayah. 593 00:38:30,182 --> 00:38:32,143 - Kau bicara apa? - Dapat 15 poin! 594 00:38:32,226 --> 00:38:34,061 Itu karena aku main santai. 595 00:38:34,145 --> 00:38:36,314 Setidaknya aku dapat 50 poin lebih. 596 00:38:39,608 --> 00:38:41,694 - Ada apa? - Pemadaman listrik lagi? 597 00:38:42,570 --> 00:38:45,698 - Negara bobrok! - Lampunya akan segera menyala. 598 00:38:45,781 --> 00:38:47,742 Hei, Bocah. Ini sangat seru. 599 00:38:47,825 --> 00:38:48,993 Ada yang lain? 600 00:38:49,076 --> 00:38:50,619 - Nanti bawakan lagi. - Ya. 601 00:38:50,703 --> 00:38:52,371 Acara musik atau semacamnya. 602 00:38:52,455 --> 00:38:53,331 - Ya. - Baik. 603 00:38:56,834 --> 00:38:58,252 Ada masalah apa lagi? 604 00:38:58,336 --> 00:39:00,838 Ayahku tak tertolong. Direset pun tak bisa! 605 00:39:01,339 --> 00:39:02,173 Aku setuju. 606 00:39:02,882 --> 00:39:05,968 - Ada apa lagi denganmu? - Ayahku tak ada bedanya. 607 00:39:06,052 --> 00:39:09,096 Ayahmu memang memalukan, tetapi tak bermain kotor. 608 00:39:12,183 --> 00:39:13,768 - Menyala! - Sudah menyala. 609 00:39:14,268 --> 00:39:15,936 - Oke. - Mau main lagi? 610 00:39:16,020 --> 00:39:17,104 - Hei... - Aku ikut. 611 00:39:26,155 --> 00:39:27,740 Kau lumayan hebat. 612 00:39:27,823 --> 00:39:29,241 Lihatlah baik-baik. 613 00:39:29,742 --> 00:39:30,826 Titik tengah itu... 614 00:39:32,286 --> 00:39:33,496 Hore! 615 00:39:59,980 --> 00:40:00,815 Jangan pergi. 616 00:40:13,828 --> 00:40:16,080 - Kau yang namanya Ha-yul? - Ya. 617 00:40:17,081 --> 00:40:17,915 Ada apa? 618 00:40:20,251 --> 00:40:21,585 Kau tak mirip ayahmu. 619 00:40:23,170 --> 00:40:24,004 Kau benar. 620 00:40:24,797 --> 00:40:25,965 Wajahmu manis juga. 621 00:40:26,674 --> 00:40:29,051 Diamlah. Kau membuatnya takut. 622 00:40:32,138 --> 00:40:33,639 Ada yang mau kutunjukkan. 623 00:40:39,728 --> 00:40:40,563 Lihat ini. 624 00:40:46,318 --> 00:40:47,194 Lihat terus. 625 00:40:47,695 --> 00:40:48,946 Lihatlah ekspresinya. 626 00:40:59,373 --> 00:41:00,374 Itu ayahmu, 'kan? 627 00:41:07,631 --> 00:41:08,674 Jangan ke sana. 628 00:41:13,971 --> 00:41:15,473 Setelah musim panas, 629 00:41:16,599 --> 00:41:19,727 musim gugur, dan musim dingin akan tiba. 630 00:41:20,936 --> 00:41:22,354 Saat musim semi tiba... 631 00:41:24,607 --> 00:41:28,319 Aku tak percaya, setiap musim hanya tersisa sekali. 632 00:41:28,402 --> 00:41:31,322 - Jangan terlalu suram begitu! - Itu kenyataannya. 633 00:41:33,699 --> 00:41:36,452 Wanita sepertimu hanya perlu berleha-leha. 634 00:41:38,454 --> 00:41:40,873 - Buatkan aku kopi. - Kopi dari mana? 635 00:41:44,126 --> 00:41:47,880 Aku minta tolong, jangan menatap Ha-yul seperti itu. 636 00:41:47,963 --> 00:41:49,924 Wajahku memang begini! 637 00:41:51,091 --> 00:41:52,635 Bibirmu monyong begitu. 638 00:41:53,886 --> 00:41:56,639 Tatapanmu membuatku merasa seperti orang bodoh. 639 00:41:56,722 --> 00:41:57,723 Matamu pun seram. 640 00:41:58,557 --> 00:42:00,684 Karena bicaramu seperti orang bodoh! 641 00:42:01,727 --> 00:42:02,728 Itu kau, Ha-yul? 642 00:42:04,897 --> 00:42:06,273 Dari mana saja kau? 643 00:42:07,024 --> 00:42:08,108 Tak usah peduli. 644 00:42:08,734 --> 00:42:09,860 Anak itu... 645 00:42:09,944 --> 00:42:12,321 Sampai kapan kau mau bersikap seenaknya? 646 00:42:13,155 --> 00:42:14,365 Sampai 199 hari. 647 00:42:16,534 --> 00:42:18,160 Ayah tahu isi kepalamu. 648 00:42:18,953 --> 00:42:22,122 - Kau bersyukur ada asteroid, 'kan? - Apa maksud Ayah? 649 00:42:22,206 --> 00:42:25,668 - Kau bisa apa dengan nilaimu? - Lagi-lagi dia seperti itu. 650 00:42:25,751 --> 00:42:29,129 Ayah lulusan institut teknik unggul, meski nenekmu susah. 651 00:42:29,213 --> 00:42:31,006 Ayah turuti semua maumu. 652 00:42:31,090 --> 00:42:35,135 Kau ikut kelas bahasa di luar negeri dan selalu dapat ponsel terbaru. 653 00:42:35,636 --> 00:42:38,222 - Tetapi, apa yang kau lakukan? - Hentikan! 654 00:42:38,764 --> 00:42:40,808 Kau gila? Ucapanmu keterlaluan. 655 00:42:41,308 --> 00:42:43,394 - Kenapa menyudutkannya? - Kau juga! 656 00:42:43,477 --> 00:42:45,145 Sampai kapan mau membelanya? 657 00:42:45,229 --> 00:42:46,897 Semuanya sudah gila. 658 00:42:54,738 --> 00:42:56,532 Setidaknya kita dapat kudapan. 659 00:42:57,741 --> 00:42:58,576 Benar sekali. 660 00:42:59,285 --> 00:43:00,744 Biskuit itu cukup enak. 661 00:43:02,621 --> 00:43:04,623 Banyak orang yang pergi dari sini 662 00:43:05,332 --> 00:43:06,166 Tidak benar. 663 00:43:06,250 --> 00:43:09,086 Mereka mengambil bensin dari mobil yang telantar. 664 00:43:14,592 --> 00:43:15,426 Halo, Sersan. 665 00:43:16,802 --> 00:43:19,096 Saat ini, kami perlu periksa sisa stok 666 00:43:19,179 --> 00:43:23,350 untuk tahu apa yang dibutuhkan, sebelum membuat strategi lain. 667 00:43:26,353 --> 00:43:27,521 Baik. 668 00:43:29,023 --> 00:43:30,566 - Kapten Kang. - Ya? 669 00:43:30,649 --> 00:43:32,651 Bus Balai Kota di depan itu mogok. 670 00:43:38,115 --> 00:43:40,576 {\an8}ADA PEMERIKSAAN BERHENTI 671 00:43:57,009 --> 00:43:58,344 {\an8}BALAI KOTA - SEOUL 672 00:43:58,427 --> 00:44:00,596 Bagaimana ini? Cepatlah perbaiki. 673 00:44:02,222 --> 00:44:04,933 Apa tak bisa jalan lagi? Tak bisa berangkat? 674 00:44:05,017 --> 00:44:06,685 Bus ini tak bisa beroperasi. 675 00:44:06,769 --> 00:44:08,020 - Serius? - Astaga... 676 00:44:08,103 --> 00:44:09,355 Kita harus bagaimana? 677 00:44:10,356 --> 00:44:11,190 Jadi... 678 00:44:11,690 --> 00:44:15,069 Mungkin tak nyaman, namun kalian harus naik truk logistik. 679 00:44:15,569 --> 00:44:18,197 Turunlah bergiliran dan silakan naik ke truk. 680 00:44:18,280 --> 00:44:20,282 - Terima kasih. - Jangan buru-buru. 681 00:44:20,366 --> 00:44:21,867 - Perlahan. - Ini di mana? 682 00:44:22,368 --> 00:44:23,285 In-a! 683 00:44:25,079 --> 00:44:26,580 Halo. 684 00:44:36,048 --> 00:44:38,801 - Kang In-a. - Duduk satu per satu bergiliran. 685 00:44:38,884 --> 00:44:40,177 Kang In-a. 686 00:44:43,472 --> 00:44:44,598 Mulai dari dalam. 687 00:44:44,682 --> 00:44:46,517 Halo, Pastor. 688 00:44:46,600 --> 00:44:49,269 - Dari mana? - Ada panggilan dari uskup. 689 00:44:49,853 --> 00:44:51,063 Oh, panggilan... 690 00:44:53,649 --> 00:44:54,525 Sudah selesai? 691 00:44:54,608 --> 00:44:55,984 - Tunggu! - Oh, ya. 692 00:44:56,860 --> 00:44:57,945 Terima kasih. 693 00:45:02,199 --> 00:45:03,325 Keterlaluan sekali. 694 00:45:03,409 --> 00:45:04,910 Orang seperti Kang In-a 695 00:45:04,993 --> 00:45:07,329 disuruh pergi meminta kentang dan bawang bombai? 696 00:45:07,413 --> 00:45:10,332 Kentang dan bawang bombai memang penting. Tetapi... 697 00:45:14,002 --> 00:45:16,046 Aku sedang bertugas, Pastor. 698 00:45:16,880 --> 00:45:20,384 - Jangan bicara padaku. - Oke, aku mengerti. Lepaskan ini. 699 00:45:22,678 --> 00:45:23,679 - Ikat. - Siap! 700 00:45:26,181 --> 00:45:27,015 Terima kasih. 701 00:45:32,146 --> 00:45:34,273 Akhirnya pergi juga. Terima kasih. 702 00:45:34,356 --> 00:45:35,566 Hentikan mobil Anda. 703 00:45:36,275 --> 00:45:37,317 Tolong berhenti. 704 00:45:45,033 --> 00:45:45,868 Apa ini? 705 00:45:53,083 --> 00:45:53,917 Sersan. 706 00:45:55,252 --> 00:45:56,211 Ada apa? 707 00:45:59,673 --> 00:46:00,924 Dia tak punya paspor 708 00:46:01,008 --> 00:46:04,303 dan identitasnya hanya sertifikat berbahasa Inggris. 709 00:46:05,095 --> 00:46:06,972 - Sudah, biar kuurus. - Siap. 710 00:46:07,055 --> 00:46:08,557 Tolong turun sebentar. 711 00:46:14,813 --> 00:46:17,024 Terima kasih tumpangannya. 712 00:46:40,756 --> 00:46:43,425 Apa? Sepertinya bukan empat digit. 713 00:46:44,760 --> 00:46:46,637 Sial. Biar aku dobrak saja! 714 00:46:46,720 --> 00:46:47,596 Jangan! 715 00:46:47,679 --> 00:46:50,098 Alarmnya bisa berbunyi. 716 00:46:51,099 --> 00:46:52,184 Lalu bagaimana? 717 00:46:52,267 --> 00:46:54,645 Kita tak tahu ini lima atau enam digit. 718 00:47:05,614 --> 00:47:06,657 Mau sampai kapan? 719 00:47:27,845 --> 00:47:29,638 Berkat Pastor, kita bertemu lagi. 720 00:47:30,264 --> 00:47:31,640 Kenapa tak ke gereja? 721 00:47:32,140 --> 00:47:34,393 Mau menghadapi akhir dunia seperti itu? 722 00:47:35,060 --> 00:47:39,439 Ibumu, maksudku Saudari Myeong-ok. Dia bilang kau rajin datang waktu kecil. 723 00:47:40,440 --> 00:47:43,026 Saat itu aku datang demi kudapan. 724 00:47:43,110 --> 00:47:45,654 Di ruangan Pastor Baek, kudapannya lengkap. 725 00:47:46,196 --> 00:47:49,783 Saat ini pun masih ada. Di gudang rahasia bawah tanah. 726 00:47:50,450 --> 00:47:51,952 Oh, begitu? 727 00:47:52,035 --> 00:47:54,538 Jika begitu, aku harus geledah tempat ini. 728 00:47:57,875 --> 00:47:59,042 Kau serius? 729 00:48:01,628 --> 00:48:02,963 Aku tak tahu sandinya. 730 00:48:05,549 --> 00:48:07,426 Andai aku tahu jumlah digitnya. 731 00:48:42,127 --> 00:48:43,921 Artinya, dia naratama di sana? 732 00:48:45,297 --> 00:48:47,549 {\an8}UNIT INVESTIGASI GABUNGAN 733 00:48:48,258 --> 00:48:49,217 Silakan masuk. 734 00:48:56,099 --> 00:48:57,309 Sudah selesai makan? 735 00:48:58,268 --> 00:48:59,394 Piringnya bersih. 736 00:49:01,021 --> 00:49:01,855 Kau merokok? 737 00:49:03,732 --> 00:49:04,566 Tidak. 738 00:49:05,400 --> 00:49:06,735 Sudah terkonfirmasi. 739 00:49:06,818 --> 00:49:10,614 Prosedur kedatangan agak rumit, jadi banyak yang harus diperiksa. 740 00:49:11,114 --> 00:49:16,286 Kau akan diawasi wakil ketua Song dan aku, sebagai ketua tim investigasi. 741 00:49:17,371 --> 00:49:18,914 Jadi aku seperti buronan? 742 00:49:25,462 --> 00:49:26,296 Benar. 743 00:49:27,422 --> 00:49:28,757 Bisa dibilang begitu. 744 00:49:37,265 --> 00:49:42,062 Beri laporan setiap pukul lima sore. Tentang lokasi dan statusmu. 745 00:49:42,562 --> 00:49:44,022 Tak ada alasan khusus. 746 00:49:44,523 --> 00:49:46,066 Mengingat profesimu, 747 00:49:46,149 --> 00:49:48,610 ada isu sensitif yang perlu diwaspadai. 748 00:49:49,695 --> 00:49:50,529 Terima kasih 749 00:49:52,489 --> 00:49:54,157 atas kerja samamu hari ini. 750 00:49:56,159 --> 00:49:57,452 Ingat, jam lima sore. 751 00:50:00,706 --> 00:50:01,707 Sulit dipercaya. 752 00:50:02,457 --> 00:50:05,836 Pasti di sana jauh lebih aman. 753 00:50:06,753 --> 00:50:08,839 Meski tak tahu siapa temanmu itu, 754 00:50:08,922 --> 00:50:10,090 aku iri padanya. 755 00:50:10,924 --> 00:50:13,135 Warga di sini berharap bisa pergi. 756 00:50:13,635 --> 00:50:15,512 Balai Kota akan menghubungimu. 757 00:50:16,013 --> 00:50:17,639 Cabut laporan orang hilang. 758 00:50:19,266 --> 00:50:22,644 Dia akan mengantarmu pulang dengan aman sampai rumah. 759 00:50:23,145 --> 00:50:24,855 Dia pasti sangat lelah. 760 00:50:25,647 --> 00:50:28,734 Ambil jalan pintas. Antar dia dengan cepat dan aman. 761 00:50:30,402 --> 00:50:31,236 Silakan naik. 762 00:50:43,665 --> 00:50:45,709 Yun-sang, gunakan sabuk pengaman. 763 00:50:51,006 --> 00:50:53,008 Ayo berangkat! 764 00:51:14,613 --> 00:51:15,697 - Bu Jin. - Astaga! 765 00:51:17,699 --> 00:51:19,618 Kenapa terkejut begitu? 766 00:51:21,745 --> 00:51:25,207 Kubilang, jangan keluar malam. Kenapa masih berkeliaran? 767 00:51:25,290 --> 00:51:26,750 Ibu pun keluar malam. 768 00:51:26,833 --> 00:51:29,878 - Aku sudah dewasa. - Aku tak akan menjadi dewasa. 769 00:51:35,008 --> 00:51:36,009 Ibu baik-baik saja? 770 00:51:36,968 --> 00:51:38,553 - Cepatlah pulang! - Ya. 771 00:51:39,554 --> 00:51:42,057 Bu, So-min mencemaskanmu. 772 00:51:43,225 --> 00:51:45,185 Dia mencemaskanku? 773 00:51:45,268 --> 00:51:47,187 Ibu pun jangan pulang malam. 774 00:52:14,214 --> 00:52:16,716 Selamat malam. Sudah pulang dengan selamat? 775 00:52:16,800 --> 00:52:19,219 Sekarang saatnya para sampah berkeliaran. 776 00:52:19,719 --> 00:52:22,013 Kawan, mari kita bersama sampai akhir. 777 00:52:23,056 --> 00:52:26,017 Kalian ingat? Anak-anak yang diculik atau hilang, 778 00:52:26,101 --> 00:52:28,770 ditemukan meninggal di kontainer. 779 00:52:29,312 --> 00:52:31,773 Oktokki telah mengetahui motifnya. 780 00:52:32,691 --> 00:52:37,028 Setelah tabrakan asteroid, apa yang dibutuhkan raja para penyintas? 781 00:52:37,529 --> 00:52:42,242 Budak yang membangun sistem kapitalis, kelas pekerja yang patuh, 782 00:52:42,325 --> 00:52:46,371 buruh masa depan, dan anak-anak menjadi inti dari segalanya. 783 00:52:46,955 --> 00:52:49,833 Itu sebabnya anak-anak terus menghilang. 784 00:52:52,002 --> 00:52:55,255 Para sampah menculik anak-anak dan ditawarkan pada raja. 785 00:52:55,338 --> 00:52:59,426 Dan yang mereka dapatkan adalah tiket menuju zona aman. 786 00:53:00,135 --> 00:53:01,928 Tiket menuju zona aman! 787 00:53:07,475 --> 00:53:08,894 Para bajingan sampah. 788 00:53:26,703 --> 00:53:28,205 Mereka tumbuh dengan baik 789 00:53:44,095 --> 00:53:45,847 Dia sendiri yang meneleponku? 790 00:53:48,058 --> 00:53:49,851 - Halo. - Kenapa tak ada kabar? 791 00:53:50,518 --> 00:53:52,520 Barangnya sudah siap? Brankasnya? 792 00:53:53,021 --> 00:53:55,148 Sudah kubawa dan bergegas pergi. 793 00:53:57,400 --> 00:54:00,403 Namun ponsel Jong-su hilang, berikut barang lainnya. 794 00:54:01,613 --> 00:54:03,365 Coba bicara pada Manajer Im. 795 00:54:04,532 --> 00:54:05,367 Bicara apa? 796 00:54:05,450 --> 00:54:08,453 - Dia tak bisa dibiarkan saja. - Dasar berandal. 797 00:54:09,204 --> 00:54:10,789 Jangan gegabah. 798 00:54:19,339 --> 00:54:21,758 Para tentara gabungan sialan. 799 00:54:23,260 --> 00:54:25,512 Omong kosong apa lagi yang mereka buat? 800 00:54:39,943 --> 00:54:42,904 Makin dilarang, aku makin ingin melakukannya. 801 00:54:47,033 --> 00:54:47,867 Tunggu saja. 802 00:55:33,997 --> 00:55:35,915 KIM JAE-U (PEMBUNUH, PEMERKOSA) 803 00:55:35,999 --> 00:55:37,584 AN JI-SEOK (MAKELAR PENIPU) 804 00:55:37,667 --> 00:55:38,543 LEE JAE-MIN 805 00:55:39,419 --> 00:55:41,046 BAE JONG-SU (PEMBUNUH, MUCIKARI) 806 00:55:43,798 --> 00:55:45,925 LEE JAE-MIN MANAJER PUSAT PELATIHAN 807 00:55:53,767 --> 00:55:55,226 MANAJER IM 808 00:55:58,396 --> 00:55:59,606 "Manajer Im." 809 00:56:03,068 --> 00:56:04,361 "Manajer Im." 810 00:56:06,613 --> 00:56:07,447 Tidak ada. 811 00:56:08,698 --> 00:56:09,657 MANAGER IM 812 00:56:09,741 --> 00:56:11,785 Nol, tujuh, dua, tiga... 813 00:56:20,210 --> 00:56:21,127 Siapa itu? 814 00:56:24,047 --> 00:56:24,881 In-a? 815 00:56:29,969 --> 00:56:30,845 Kakak? 816 00:56:55,870 --> 00:56:57,122 Siapa itu? 817 00:57:00,083 --> 00:57:01,084 Pasti In-a, ya. 818 00:57:29,112 --> 00:57:31,364 Ini terlalu malam untuk kejutan, ya? 819 00:58:02,270 --> 00:58:04,814 Aku lupa sandi rumahku. 820 00:58:05,398 --> 00:58:06,858 Jadi, aku ke sini. 821 01:01:57,714 --> 01:02:02,719 Terjemahan subtitle oleh Maharani Djenial 53673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.