All language subtitles for French.Girl.2024.1080p.AMZN.WEBip.DDP5.1.x265.10bit.En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,306 --> 00:02:20,508 Voilà! 2 00:02:29,884 --> 00:02:31,819 Gordon? Mm-hmm? 3 00:02:31,986 --> 00:02:33,821 Why does it smell like burnt toast? 4 00:02:33,921 --> 00:02:35,657 Because I made you breakfast. 5 00:02:36,198 --> 00:02:37,658 Sweetie! 6 00:02:37,659 --> 00:02:38,960 Yeah, check it out! 7 00:02:39,060 --> 00:02:40,128 What is it? 8 00:02:40,828 --> 00:02:43,564 What do you mean, "What is it"? It's clearly eggs Benedict. 9 00:02:43,665 --> 00:02:44,599 Oh, wow! Yeah. 10 00:02:44,699 --> 00:02:46,100 I wanted to do something extra special. 11 00:02:46,166 --> 00:02:48,603 - Yeah, get in there. - Mm! 12 00:02:48,903 --> 00:02:49,904 Mayonnaise? 13 00:02:50,004 --> 00:02:51,438 Yeah, it said hollandaise in the recipe, 14 00:02:51,506 --> 00:02:53,306 but isn't that just French for "mayonnaise"? 15 00:02:53,373 --> 00:02:54,542 Mayonnaise is French for mayonnaise 16 00:02:54,609 --> 00:02:56,878 Oh. What's hollandaise? Hollandaise. 17 00:02:56,978 --> 00:03:00,815 "Hollandaise." I should have made you cereal. Stop it! 18 00:03:00,915 --> 00:03:02,984 It did look better in the picture. Hey, hey, hey, hey, hey. 19 00:03:03,051 --> 00:03:04,351 Stop it. Come here. 20 00:03:04,619 --> 00:03:07,855 It's perfect. Happy last day of school. 21 00:03:07,955 --> 00:03:10,158 In a few days, we're gonna be in the Adirondacks, 22 00:03:10,257 --> 00:03:11,959 and we're gonna eat amazing food 23 00:03:12,093 --> 00:03:14,394 and we're gonna drink lots of beautiful wine. 24 00:03:14,562 --> 00:03:15,563 And sex. 25 00:03:17,632 --> 00:03:20,367 Lots of sex. You're a miracle. 26 00:03:24,572 --> 00:03:25,540 Why not now? 27 00:03:53,634 --> 00:03:55,335 Where's my bone broth? 28 00:03:57,437 --> 00:03:59,372 Carrots are fucking perfect, girls! 29 00:04:07,314 --> 00:04:08,816 Good morning, Jerry! 30 00:04:09,684 --> 00:04:10,752 Cool shoes! 31 00:04:10,918 --> 00:04:12,954 Mr. Kinski! Yeah, buddy. I'm sorry. 32 00:04:13,453 --> 00:04:15,322 Mr. Kinski, thank you for the extension. 33 00:04:15,422 --> 00:04:16,657 You're a lifesaver. 34 00:04:17,125 --> 00:04:19,259 Under the wire, Todd. I knew you had it in you! 35 00:04:27,101 --> 00:04:29,402 Whoa! There she is! Hey, Vinny! 36 00:04:29,469 --> 00:04:31,606 Saw that review. So, I guess I won't be able to get a table 37 00:04:31,672 --> 00:04:33,007 no more now that the Times 38 00:04:33,207 --> 00:04:34,675 thinks you're the next Nancy Silverton. 39 00:04:34,742 --> 00:04:36,144 When you have the best heirlooms in town, 40 00:04:36,210 --> 00:04:37,410 you always get a table. 41 00:04:38,012 --> 00:04:39,479 What if you used to work with her? 42 00:04:41,516 --> 00:04:44,919 - Ruby... Hi! - Hello, Sophie. 43 00:04:46,386 --> 00:04:48,556 It's been a while. Yeah, wow. 44 00:04:48,823 --> 00:04:50,057 Almost three years. 45 00:04:50,625 --> 00:04:54,461 You look great. Oh, thank you. My, um, Pretty Woman look. 46 00:04:54,595 --> 00:04:57,765 Oh! How much? 47 00:04:58,166 --> 00:05:01,202 What are you doing in New York City? Actually, looking for you. 48 00:05:01,301 --> 00:05:04,071 Oh, boy. 49 00:05:04,172 --> 00:05:07,909 "Doubt thou the stars are fire, 50 00:05:07,975 --> 00:05:11,179 doubt that the sun doth move, 51 00:05:11,646 --> 00:05:14,282 doubt truth to be a liar, 52 00:05:14,549 --> 00:05:19,520 but never doubt I love." Is that Billie Eilish? 53 00:05:19,720 --> 00:05:22,455 Billie Shakespeare. Greatest bard to ever live. 54 00:05:22,690 --> 00:05:25,626 Now, do any of you know why I chose to write much of my work 55 00:05:25,693 --> 00:05:27,829 in what's called iambic pentameter? 56 00:05:28,062 --> 00:05:28,863 No. 57 00:05:29,230 --> 00:05:33,000 It's because it mimics the beating of the human heart. 58 00:05:33,267 --> 00:05:35,503 Da-dum, da-dum, da-dum. 59 00:05:35,670 --> 00:05:40,608 What better way to express love... and loss 60 00:05:41,242 --> 00:05:44,245 and the brevity of human life 61 00:05:44,545 --> 00:05:49,183 than the very ticking clock that's in all of our chests? 62 00:05:52,653 --> 00:05:55,556 Excuse me! My lady doth beckon! 63 00:05:55,723 --> 00:05:56,891 Ooh! 64 00:05:56,991 --> 00:05:59,827 Um, discuss only Shakespeare. Do I have your word? 65 00:05:59,961 --> 00:06:01,929 Definitely. It's summer in, like, an hour. 66 00:06:02,330 --> 00:06:04,431 Mm. Twirl a little? 67 00:06:04,565 --> 00:06:05,566 - Huh? - Oh! 68 00:06:05,633 --> 00:06:06,968 You know what pantaloons do to me. 69 00:06:07,168 --> 00:06:08,202 Well, guess what? I'm gonna bring 70 00:06:08,269 --> 00:06:10,605 this entire outfit on our vacation. 71 00:06:11,138 --> 00:06:12,139 Um... 72 00:06:13,574 --> 00:06:15,509 What? Why are you not saying anything? 73 00:06:16,077 --> 00:06:18,411 Still not saying anything. Please say something. 74 00:06:18,679 --> 00:06:21,649 I've been asked to interview... 75 00:06:22,850 --> 00:06:25,253 for the executive chef position at the Frontenac. 76 00:06:25,553 --> 00:06:27,321 The Frontenac! That's amazing! 77 00:06:27,387 --> 00:06:28,789 That's the new place in Greenpoint, right? 78 00:06:28,890 --> 00:06:30,423 I don't know what they cook. I know It's fusion. 79 00:06:30,524 --> 00:06:31,826 They fuse something. No, 80 00:06:31,926 --> 00:06:35,029 it's the Château Frontenac in... in Quebec City. 81 00:06:35,428 --> 00:06:36,931 Quebec City, Canada. Yeah. 82 00:06:37,098 --> 00:06:39,533 A little further north. They're opening a new restaurant 83 00:06:39,634 --> 00:06:40,735 with this girl I used to work with. 84 00:06:40,801 --> 00:06:42,469 Ruby Collins. Did I mention her? 85 00:06:42,536 --> 00:06:43,771 No. Not to me. No? 86 00:06:44,071 --> 00:06:47,742 I was her sous-chef, and now she's this huge deal, 87 00:06:47,808 --> 00:06:49,710 with, like, a Michelin star 88 00:06:49,777 --> 00:06:52,079 and cookbooks and her own show and-- 89 00:06:52,179 --> 00:06:53,547 So, you'd be moving home. 90 00:06:53,748 --> 00:06:56,951 Oh, my God, no. It's... it's not an offer. 91 00:06:57,018 --> 00:07:00,288 She's just inviting three chefs to, you know, refine her menu, 92 00:07:00,388 --> 00:07:03,423 and then she'll decide who gets the job. 93 00:07:03,791 --> 00:07:06,560 And when... when's all this happening? I haven't said yes yet. 94 00:07:06,661 --> 00:07:08,629 I, um, I wanted to talk to you first 95 00:07:08,696 --> 00:07:11,032 because it would get in the way of our trip upstate. 96 00:07:12,366 --> 00:07:14,735 Well, babe, are you kidding me? Of course you have to say yes! 97 00:07:14,902 --> 00:07:16,871 This is everything you've worked for. 98 00:07:16,938 --> 00:07:18,406 I mean, absolutely! 99 00:07:18,506 --> 00:07:20,107 This is-- This sounds like a very big deal. 100 00:07:20,908 --> 00:07:22,076 What if I get it? 101 00:07:30,284 --> 00:07:32,887 Dad! Dad, please be home. I'm in a hurry. 102 00:07:33,087 --> 00:07:34,755 I have 17 minutes before my next class. 103 00:07:34,822 --> 00:07:37,358 My life hangs in the balance, Dad. 104 00:07:37,490 --> 00:07:38,559 I swore I wouldn't leave 105 00:07:38,659 --> 00:07:40,661 until I finished writing chapter five. 106 00:07:40,895 --> 00:07:43,164 Which reminds me, I need you to pick up my gout medication. 107 00:07:43,264 --> 00:07:45,366 Enough with the intercom talk. I'm in a hurry. Buzz me in! 108 00:07:47,335 --> 00:07:49,904 I was this close, Gord. Not to riddle you with guilt... 109 00:07:50,037 --> 00:07:51,872 But you will. ...but I was right there. 110 00:07:51,939 --> 00:07:55,209 I was on the cusp of figuring out why Mr. Devereux 111 00:07:55,276 --> 00:07:58,112 is suddenly called to the stand by his paramour. 112 00:07:58,546 --> 00:08:00,247 But enough about my shitty book. 113 00:08:00,314 --> 00:08:03,784 What's your big emergency? Isn't it a little early for Scotch, Dad? 114 00:08:03,951 --> 00:08:04,986 With your gout also. 115 00:08:05,086 --> 00:08:07,021 Not when you've had writer's block for two months. 116 00:08:07,321 --> 00:08:10,091 Gotta fuel the fire of creativity. Help yourself. 117 00:08:10,257 --> 00:08:11,792 You know, they... they tend to frown on day drinking 118 00:08:11,859 --> 00:08:14,095 when you teach middle school. I want to talk to you... 119 00:08:15,463 --> 00:08:17,365 - about Sophie. - Aw! 120 00:08:17,965 --> 00:08:20,735 Well, it was never gonna last. No, we're not breaking up. 121 00:08:20,935 --> 00:08:24,705 When it happens, I'll be here, wasting away on a novel 122 00:08:24,772 --> 00:08:27,408 that won't even make it to an airport kiosk! 123 00:08:27,508 --> 00:08:28,943 Can you listen to me for one second? 124 00:08:29,176 --> 00:08:32,713 She just got offered this huge job interview in Quebec City. 125 00:08:33,180 --> 00:08:36,984 And whether she gets it or not, I realized that she's the one. 126 00:08:37,518 --> 00:08:39,487 I don't wanna be with anyone else ever again. 127 00:08:39,553 --> 00:08:41,889 And... and I'm gonna fly up there with her. 128 00:08:42,089 --> 00:08:43,324 Flying? Yeah. 129 00:08:43,691 --> 00:08:45,459 You haven't been on a plane since you were 13. 130 00:08:45,760 --> 00:08:48,229 You remember how that panic attack went? I know. 131 00:08:48,329 --> 00:08:49,330 Luckily for the passengers, 132 00:08:49,430 --> 00:08:51,298 my little arms weren't strong enough 133 00:08:51,365 --> 00:08:52,500 to get the emergency hatch out. 134 00:08:52,566 --> 00:08:54,402 But... ...I'm gonna do it. 135 00:08:54,503 --> 00:08:56,704 And that leaves me to the real reason I'm here... 136 00:08:57,972 --> 00:08:59,106 Mom's ring. 137 00:09:02,343 --> 00:09:03,878 My God! Yeah. 138 00:09:04,045 --> 00:09:05,780 My son is a genius! 139 00:09:05,880 --> 00:09:09,183 How so? Marrying Sophie to get Canadian citizenship. 140 00:09:09,250 --> 00:09:10,418 It's brilliant! No, Dad, I-- 141 00:09:10,484 --> 00:09:13,387 It's gotta be a formality to get your old man a passport. 142 00:09:13,522 --> 00:09:16,624 This country has been in a goddamn free fall 143 00:09:16,757 --> 00:09:18,059 since Vietnam! We gotta get up there 144 00:09:18,426 --> 00:09:21,429 and beat the rush. It's not an immigration ploy. She's my soul mate! 145 00:09:21,562 --> 00:09:23,731 Say it just like that to the people at the border. 146 00:09:23,898 --> 00:09:26,033 Dad, where is the ring? The ring. The... 147 00:09:27,868 --> 00:09:28,969 Yes, of course. The ring. 148 00:09:29,070 --> 00:09:32,139 Mr. Devereux left it in Daphne's carriage! 149 00:09:32,306 --> 00:09:33,508 That's how she knew! 150 00:09:33,841 --> 00:09:36,243 That's how I end this God forsaken chapter! 151 00:09:36,377 --> 00:09:37,411 I'm gonna go check your bedroom. 152 00:09:37,661 --> 00:09:39,871 - I'm so excited to see you! - I know, Mom. 153 00:09:40,706 --> 00:09:42,749 He's so excited to meet everyone. 154 00:09:42,874 --> 00:09:44,876 Did you tell him about Ruby? 155 00:09:45,002 --> 00:09:46,545 Yeah, I told him about Ruby. 156 00:09:46,670 --> 00:09:48,046 How did he take it? 157 00:09:48,171 --> 00:09:50,507 Well, not the whole story, but... 158 00:09:50,632 --> 00:09:52,926 You have to tell him! 159 00:09:53,051 --> 00:09:55,554 Listen, Mom, I have to go. Can you just tell Dad-- 160 00:09:55,679 --> 00:09:56,638 Listen to me! 161 00:09:56,763 --> 00:09:57,723 No, you listen! 162 00:09:57,848 --> 00:09:59,349 Tell him we're landing at 4:00. 163 00:09:59,474 --> 00:10:02,394 I will, but promise you'll tell him. 164 00:10:02,519 --> 00:10:04,938 - I love you. Kisses. - I love you too! 165 00:10:09,067 --> 00:10:10,277 Shit. 166 00:10:10,377 --> 00:10:12,547 Check out this bling. What? 167 00:10:12,613 --> 00:10:15,216 I know. It belonged to my great-grandmother, 168 00:10:15,282 --> 00:10:19,053 Gertrude. She came all the way from Ireland aboard the Titanic. 169 00:10:19,320 --> 00:10:22,723 Isn't that crazy? Against all odds, it survived, 170 00:10:22,790 --> 00:10:24,892 even though she was down in third class, 171 00:10:24,992 --> 00:10:27,161 river dancing with Leo. Isn't she nice? 172 00:10:27,261 --> 00:10:29,830 Whoa! Whoa, whoa. Okay. Who's got eyes on it? 173 00:10:29,897 --> 00:10:31,432 Don't move an inch. Nobody move an inch! 174 00:10:31,632 --> 00:10:32,867 That is a precious heirloom. 175 00:10:33,134 --> 00:10:35,236 Look down and see if you see sparkle. 176 00:10:35,537 --> 00:10:36,971 I got it! Thank you. Whoo! 177 00:10:37,037 --> 00:10:38,739 You just went from a B to an A, young lady. 178 00:10:38,906 --> 00:10:41,142 Why is it rusty? It's not rusty. It's an antique. 179 00:10:41,442 --> 00:10:42,643 That's not even a diamond. 180 00:10:42,743 --> 00:10:43,944 It's a diamond, trust me. 181 00:10:44,011 --> 00:10:45,679 It's just cloudy from the seawater. 182 00:10:45,746 --> 00:10:47,915 Diamonds are a tool of emotional manipulation 183 00:10:47,982 --> 00:10:50,552 contrived by baby boomers. Okay, Greta Thunberg, thank you. 184 00:10:50,651 --> 00:10:52,253 Show and tell is over. You guys are a bad buzz. 185 00:10:52,353 --> 00:10:54,355 Mr. Kinski? Yes, Samuel, go for it. 186 00:10:54,589 --> 00:10:55,823 I think he's gonna say yes. 187 00:10:55,923 --> 00:10:59,460 Okay, well, he is a woman. And I hope that she says yes. 188 00:10:59,760 --> 00:11:02,429 I mean, she doesn't care about material wealth, 189 00:11:02,564 --> 00:11:04,533 like some people. She likes simple things. 190 00:11:04,665 --> 00:11:06,066 - Then you're her man! - Hilarious. 191 00:11:06,367 --> 00:11:09,003 Chase, I told you to try out for improv. You chose hockey. 192 00:11:09,103 --> 00:11:10,704 All right, let's get into this. 193 00:11:10,804 --> 00:11:12,673 Oh, man! I really am late. 194 00:11:12,740 --> 00:11:14,643 I'm so sorry. Have a great summer! 195 00:11:14,742 --> 00:11:17,077 And, uh, please read! 196 00:11:17,278 --> 00:11:19,079 The future of humanity depends on it. 197 00:11:19,180 --> 00:11:20,314 Franklin, up high. 198 00:11:22,183 --> 00:11:23,751 Ladies and gentlemen, 199 00:11:23,817 --> 00:11:25,986 if you could please return to your seats and buckle up, 200 00:11:26,053 --> 00:11:27,721 we're going through a little turbulence. 201 00:11:27,821 --> 00:11:30,691 We'll resume drink service momentarily. Thank you. 202 00:11:32,226 --> 00:11:35,696 That's a lot of shaking, huh? I think that's too much shaking. It's supposed to shake. 203 00:11:35,996 --> 00:11:38,933 It's like a car on a country road. It's fine. 204 00:11:40,201 --> 00:11:41,902 I don't know if you clocked the flight attendant. 205 00:11:41,969 --> 00:11:44,506 Not smiling. And they're trained to smile. 206 00:11:44,939 --> 00:11:46,140 Okay, let me distract myself 207 00:11:46,207 --> 00:11:47,441 by working on the things I memorized. 208 00:11:47,642 --> 00:11:51,145 Your father's name is Alphonse. Your mother's name is Ginette. 209 00:11:51,212 --> 00:11:54,014 They met in high school. Your sister's name is Juliette. 210 00:11:54,081 --> 00:11:55,382 She just had a baby. Yep. 211 00:11:55,449 --> 00:11:57,952 And her baby daddy left her and went back to Romania, 212 00:11:58,085 --> 00:11:59,654 so your brother, Junior, hates him. 213 00:11:59,720 --> 00:12:00,754 But he's gonna love me 214 00:12:00,821 --> 00:12:02,456 if I bring up mixed martial arts. 215 00:12:02,557 --> 00:12:03,958 Do you have any idea how hard 216 00:12:04,058 --> 00:12:05,859 this molecular gastronomy stuff is? 217 00:12:06,026 --> 00:12:08,462 I... I... I really have to focus. Okay, focus, babe. 218 00:12:08,563 --> 00:12:10,130 No more from me. Thank you. 219 00:12:10,231 --> 00:12:11,633 I'll just study the safety card. 220 00:12:12,299 --> 00:12:14,034 These people on here look way too happy. 221 00:12:14,134 --> 00:12:15,604 Who'd be smiling if this happened? 222 00:12:15,836 --> 00:12:17,505 Why are they so happy going down the slide? 223 00:12:17,706 --> 00:12:18,939 Did you watch the safety demonstration? 224 00:12:19,073 --> 00:12:21,242 I don't even know where my raft is. Where's your raft? 225 00:12:21,543 --> 00:12:24,278 Babe, if we crash, there's no swimming or rafting. 226 00:12:24,378 --> 00:12:26,581 There's nothing, except maybe the black box. 227 00:12:26,880 --> 00:12:29,083 Why would you say that? Babe, come on, I gotta focus! 228 00:12:29,216 --> 00:12:32,786 Okay, but wow! Wow, wow! That's not even funny. 229 00:12:32,920 --> 00:12:34,788 Is that a pill? Yeah, my father gave it to me. 230 00:12:34,989 --> 00:12:36,524 It's a relaxant. He knows I'm not a great flyer. 231 00:12:36,658 --> 00:12:39,293 He said it'll take the edge off. But you're drinking wine. 232 00:12:39,460 --> 00:12:41,061 Baby I've had only three and a half glasses. 233 00:12:41,161 --> 00:12:42,496 I'm not flying the damn thing. 234 00:12:42,597 --> 00:12:43,864 Ay, ay, ay. 235 00:12:48,002 --> 00:12:49,069 Wow! 236 00:12:49,870 --> 00:12:52,039 All right. Now, I can relax. 237 00:12:52,439 --> 00:12:53,607 Welcome to Quebec City. 238 00:12:53,732 --> 00:12:55,108 Thank you! 239 00:12:55,209 --> 00:12:56,711 I don't know, Peter, what color the pill was. 240 00:12:56,777 --> 00:12:58,747 Yellow-ish? It tasted yellow-ish. 241 00:12:58,846 --> 00:13:00,147 Hang on a second. 242 00:13:00,781 --> 00:13:02,049 Baby, I can't feel my face. 243 00:13:02,283 --> 00:13:03,984 Can you feel your face? Check your face. 244 00:13:04,051 --> 00:13:05,085 Oh, shit, Sophie! 245 00:13:05,286 --> 00:13:07,321 There's a fifty-fifty I gave him a Quaalude 246 00:13:07,388 --> 00:13:08,289 instead of a Valium. 247 00:13:08,757 --> 00:13:11,526 A Quaalude? Listen, the '80s were fucking bananas, man. 248 00:13:11,593 --> 00:13:14,295 Well, the '80s is happening to your son's brain right now. 249 00:13:14,461 --> 00:13:15,929 Well, tell him to have a good time. 250 00:13:16,063 --> 00:13:17,464 It should wear off in a couple hours. 251 00:13:17,599 --> 00:13:20,434 A couple of hours? Do you know how much I love this woman? 252 00:13:20,502 --> 00:13:22,036 I gotta go. I love you! 253 00:13:22,136 --> 00:13:23,437 Gordon, Gordon. You're shouting. 254 00:13:23,538 --> 00:13:26,040 You're shouting. Oh. my God. Get it together, Gordon. 255 00:13:26,206 --> 00:13:28,142 - Are you mad at me? - I'm sorry, babe. 256 00:13:28,208 --> 00:13:30,044 My father says you're gonna break up with me. 257 00:13:30,110 --> 00:13:31,412 I'm not gonna break up with you, Gordon. 258 00:13:31,713 --> 00:13:34,649 You should! I don't deserve you. Gordon, look at me. 259 00:13:34,783 --> 00:13:36,216 My parents... Oh! 260 00:13:36,283 --> 00:13:38,052 ...are right outside those doors, okay? 261 00:13:38,152 --> 00:13:39,353 I'll explain to them what happened. 262 00:13:39,453 --> 00:13:40,988 You just need to stay in the chair. 263 00:13:41,221 --> 00:13:42,423 - Stay in the chair. - Mm. And... 264 00:13:42,657 --> 00:13:44,358 Not going anywhere. Don't say anything stupid. 265 00:13:44,458 --> 00:13:46,795 I'm not even gonna talk, except to say that I love them. 266 00:13:46,960 --> 00:13:48,663 I really need you right now to get it together. 267 00:13:48,730 --> 00:13:50,030 Can you get it together? 268 00:13:50,163 --> 00:13:52,207 I don't know why she brought him. 269 00:13:52,624 --> 00:13:54,376 You promised you'd be nice. 270 00:13:55,085 --> 00:13:57,587 If she gets the job, I won't have to be nice for long. 271 00:13:57,712 --> 00:13:59,422 Hey. 272 00:14:03,593 --> 00:14:06,972 He's handicapped. She never said he was handicapped. 273 00:14:07,097 --> 00:14:10,433 Yes, but we're gonna support our daughter. 274 00:14:10,559 --> 00:14:13,520 Whether he's handicapped, American or anything else. 275 00:14:14,229 --> 00:14:15,397 Hi! 276 00:14:15,155 --> 00:14:17,625 Hey! 277 00:14:20,277 --> 00:14:21,361 I swore I wouldn't cry. 278 00:14:21,486 --> 00:14:23,989 If you start crying, I'm definitely gonna cry. 279 00:14:24,114 --> 00:14:25,574 - My little girl. - Daddy. 280 00:14:25,991 --> 00:14:27,826 Um, I should tell you guys... 281 00:14:28,451 --> 00:14:32,080 There was an incident with some medication Gordon took. 282 00:14:34,174 --> 00:14:35,042 Gordon? 283 00:14:35,309 --> 00:14:36,877 Honey, I found the bag! 284 00:14:36,944 --> 00:14:38,011 No, Gordon, Gordon, no, no, no, no, no! 285 00:14:38,078 --> 00:14:39,213 You don't... you don't need to do that! 286 00:14:39,279 --> 00:14:41,649 My bag is trying to go back on the plane! 287 00:14:43,425 --> 00:14:45,135 He seems nice. 288 00:14:49,139 --> 00:14:50,473 Are the drugs a problem? 289 00:14:51,099 --> 00:14:52,559 Dad, I already explained. 290 00:14:52,761 --> 00:14:54,261 Hmm. 291 00:15:04,071 --> 00:15:06,641 Okay, be cool. 292 00:15:07,876 --> 00:15:10,444 Hey, guys, I am so sorry! 293 00:15:10,612 --> 00:15:13,046 I... I hope that she explained to you everything that happened. 294 00:15:13,113 --> 00:15:15,784 My father roofied me. But I'm feeling a lot better. 295 00:15:15,850 --> 00:15:16,851 And the good news is 296 00:15:16,917 --> 00:15:18,118 they're not gonna press any charges 297 00:15:18,218 --> 00:15:20,087 about riding their baggage claim. 298 00:15:20,154 --> 00:15:21,288 Let's start over. 299 00:15:21,355 --> 00:15:24,759 Ginette, Alphonse, it's so nice to meet you. 300 00:15:24,382 --> 00:15:28,094 OK, let's go. Parking is gonna cost me a fortune. 301 00:15:27,928 --> 00:15:29,597 Let me help you with the bag. 302 00:15:29,664 --> 00:15:30,732 Okay, I'll help her. 303 00:15:30,799 --> 00:15:31,833 Let me help you, please, Ginette. 304 00:15:32,065 --> 00:15:33,233 Thank you. 305 00:15:32,182 --> 00:15:33,558 That's nice of you. 306 00:15:33,400 --> 00:15:36,771 - Okay. Let's start over. Okay? 307 00:15:36,144 --> 00:15:37,103 Yes! 308 00:15:36,838 --> 00:15:38,405 We're all friends. Okay. 309 00:15:54,556 --> 00:15:57,592 Look at this place. Unbelievable. 310 00:15:58,292 --> 00:16:00,595 Four hundred years of history! 311 00:16:01,028 --> 00:16:03,598 Are those the infamous Plains of Abraham 312 00:16:03,932 --> 00:16:05,700 where General Montcalm and General Wolfe 313 00:16:05,800 --> 00:16:06,801 fought to the death? 314 00:16:06,868 --> 00:16:08,402 Mm! Someone did their homework. 315 00:16:08,603 --> 00:16:10,839 Down with the Brits, I say! That's something we Americans 316 00:16:10,905 --> 00:16:12,406 and you French have in common. 317 00:16:12,973 --> 00:16:14,742 There it is, baby. The Frontenac. 318 00:16:14,809 --> 00:16:18,312 Oh! You didn't tell me it was an actual castle. 319 00:16:18,513 --> 00:16:20,648 That's where you're gonna work? I mean, we'll see. 320 00:16:20,897 --> 00:16:22,440 It's a done deal. 321 00:16:34,094 --> 00:16:35,830 Sophie said you hand-built the house 322 00:16:35,897 --> 00:16:37,632 with your father when you were a kid? 323 00:16:37,832 --> 00:16:39,199 Two years of blood and sweat. 324 00:16:39,901 --> 00:16:42,804 Wow! The pictures don't do it justice! 325 00:16:42,971 --> 00:16:45,807 Look at that flagstone, the masonry! 326 00:16:45,874 --> 00:16:47,007 That's a lost art. 327 00:16:47,307 --> 00:16:49,142 You know, I'm a bit of a builder myself. 328 00:16:47,340 --> 00:16:49,509 TREMBLAY FARM 329 00:16:49,376 --> 00:16:51,311 Not houses like this masterpiece, 330 00:16:51,445 --> 00:16:54,047 but are you familiar with the Lego architectural series? 331 00:16:54,281 --> 00:16:55,550 Yeah, they say 13 and up, 332 00:16:55,650 --> 00:16:57,852 but if you're not in your 20s, forget about it! 333 00:16:58,143 --> 00:16:59,936 Yeah, you have to be very meticulous. 334 00:16:59,453 --> 00:17:01,388 Yeah. Yeah. I just finished the Taj Mahal. 335 00:17:01,488 --> 00:17:02,824 And this one was particularly hard, 336 00:17:02,924 --> 00:17:04,258 right, babe? 'Cause I bought it on eBay, 337 00:17:04,358 --> 00:17:05,827 and the instructions were in Korean. 338 00:17:06,192 --> 00:17:07,235 Oh my God... 339 00:17:07,360 --> 00:17:08,695 Everyone's here! 340 00:17:08,820 --> 00:17:10,864 Why didn't you tell me? Hi! 341 00:17:11,906 --> 00:17:13,783 Your hair is so long! 342 00:17:13,467 --> 00:17:15,068 Yeah, that's what he wants to hear, 343 00:17:15,135 --> 00:17:18,472 that you play with toys. You fucking idiot. Hey! 344 00:17:18,663 --> 00:17:20,832 Guys, I can't believe you're here! 345 00:17:20,957 --> 00:17:22,208 You didn't forget about us? 346 00:17:22,333 --> 00:17:23,752 Never in a million years. 347 00:17:24,836 --> 00:17:26,463 Meet your nephew, Laurent. 348 00:17:25,713 --> 00:17:26,781 Laurent! 349 00:17:27,505 --> 00:17:28,840 Mammie... 350 00:17:30,800 --> 00:17:32,844 As beautiful as ever! 351 00:17:33,845 --> 00:17:35,096 There's my sister! 352 00:17:34,756 --> 00:17:36,356 Hello! 353 00:17:36,598 --> 00:17:38,016 Check out these arms! Wow! 354 00:17:39,027 --> 00:17:41,328 Gordon, come, come meet my family. 355 00:17:41,395 --> 00:17:42,396 Hi! 356 00:17:42,437 --> 00:17:44,939 Everyone, I want you to meet my boyfriend, Gordon. 357 00:17:45,064 --> 00:17:47,442 It's his first time in Quebec, so please be nice. 358 00:17:47,567 --> 00:17:49,068 - Especially you. - What? 359 00:17:49,194 --> 00:17:50,987 Look at him. Nervous as a squirrel. 360 00:17:51,112 --> 00:17:53,239 Hey... Does he understand anything? 361 00:17:53,364 --> 00:17:55,158 I don't know. Does he speak French? 362 00:17:54,776 --> 00:17:56,310 No, no, no, I... I understand French, 363 00:17:56,410 --> 00:17:58,613 actually pretty well, thanks to her tutelage. 364 00:17:58,713 --> 00:18:01,081 But my speaking is a little comme ci, comme ça. 365 00:18:01,148 --> 00:18:02,884 Oh, no, your French is great, honey. For real. 366 00:18:03,017 --> 00:18:04,519 Ah! We'll see. 367 00:18:04,619 --> 00:18:07,522 Um. Okay, so, this is my cousin Patrice. Hi! 368 00:18:07,655 --> 00:18:09,757 My aunt, Claudette, my uncle, Michel... So nice to meet you. 369 00:18:09,857 --> 00:18:13,193 ...my sister, Juliette, and her baby, Laurent... 370 00:18:13,327 --> 00:18:15,964 Laurent! ...and my brother, Junior. 371 00:18:16,330 --> 00:18:18,432 And last but not least, Mammie Tremblay. 372 00:18:18,498 --> 00:18:20,668 Well, of course I've heard about Mammie! 373 00:18:20,902 --> 00:18:22,837 Gotta kiss the cheek of the matriarch! 374 00:18:24,312 --> 00:18:26,231 Wow, this guy doesn't waste any time. 375 00:18:26,040 --> 00:18:28,509 No, no, no, I'm so sorry. Oh, my God! 376 00:18:28,733 --> 00:18:31,528 Roger, we can't. My parents are inside. 377 00:18:31,653 --> 00:18:34,322 Mammie, it's not Roger, it's Gordon. 378 00:18:34,447 --> 00:18:35,782 Sophie's boyfriend. 379 00:18:35,907 --> 00:18:37,951 Come inside, Mom. I'll make you some tea. 380 00:18:37,217 --> 00:18:39,252 - Oh! - I'm so sorry. 381 00:18:39,353 --> 00:18:42,122 She has dementia. Oh, okay. Okay, yeah. 382 00:18:42,289 --> 00:18:44,926 My... my uncle Lester has dementia, so I understand. 383 00:18:44,993 --> 00:18:48,529 I've been there. Is it harder on them or on us? I mean... 384 00:18:48,920 --> 00:18:50,505 Junior! Want a beer? 385 00:18:50,630 --> 00:18:51,589 Come on, Dad. 386 00:18:54,869 --> 00:18:57,772 Of course, I never kissed my uncle Lester, 387 00:18:57,839 --> 00:18:59,807 but... 388 00:18:59,907 --> 00:19:01,241 I'll get the bags! 389 00:19:04,277 --> 00:19:08,082 Aw! Hey, little buddy! My majestic, feathered friend. 390 00:19:08,315 --> 00:19:10,818 What's your name? Oh! 391 00:19:10,918 --> 00:19:13,253 Shit! How are you this fast? 392 00:19:23,163 --> 00:19:25,232 Oh! 393 00:19:23,746 --> 00:19:25,540 Oh no, I left Gordon with all the bags. 394 00:19:25,298 --> 00:19:27,300 Oh, babe, I'm so sorry. You okay? 395 00:19:27,367 --> 00:19:28,536 Yeah, I got it all, I got it all. 396 00:19:28,603 --> 00:19:30,605 I just got attacked by a white pterodactyl. 397 00:19:30,705 --> 00:19:33,541 Oh, yeah, that's Coucou. She's, uh, our swan. 398 00:19:33,608 --> 00:19:36,511 She's lived on the farm forever. She can be a bit cranky. 399 00:19:36,644 --> 00:19:38,680 I don't think she's a fan yet, but I'm gonna win her over. 400 00:19:38,746 --> 00:19:41,348 This place is so cute. Thank you. 401 00:19:41,415 --> 00:19:42,517 Where are we staying? Where should I put-- 402 00:19:42,583 --> 00:19:43,951 Um, so, my sister and her baby 403 00:19:44,018 --> 00:19:45,820 are going to be sleeping in our old room, 404 00:19:45,887 --> 00:19:46,988 so we'll be taking my brother's, 405 00:19:47,155 --> 00:19:50,558 which is, um, straight up the stairs, second on the left. 406 00:19:50,625 --> 00:19:51,959 You want some help? No, I got it. 407 00:19:52,060 --> 00:19:53,628 Go talk to your family. I'm fine! You sure? 408 00:19:53,695 --> 00:19:54,494 All right. You okay? 409 00:19:54,796 --> 00:19:56,263 Yeah, I got it. I got it. Go talk to your family. 410 00:20:01,769 --> 00:20:02,804 Hello! 411 00:20:16,584 --> 00:20:18,886 Samurai Kinski, here for the briss. 412 00:20:19,177 --> 00:20:20,261 Pretty cool, huh? 413 00:20:20,121 --> 00:20:22,222 Oh! I'm so sorry, man. 414 00:20:22,289 --> 00:20:23,658 I've just never seen one of these in real life. 415 00:20:23,725 --> 00:20:24,759 It's so cool. 416 00:20:27,894 --> 00:20:30,521 I got it on eBay. 17th century. 417 00:20:30,647 --> 00:20:33,483 It belonged to a Samurai who killed 200 people. 418 00:20:34,468 --> 00:20:35,837 It's awesome. 419 00:20:39,841 --> 00:20:42,275 It says, "Made in China." Aren't samurai Japanese? 420 00:20:42,617 --> 00:20:44,953 Yeah, I know. I got screwed. 421 00:20:45,370 --> 00:20:46,621 700 bucks. 422 00:20:46,413 --> 00:20:48,149 But it's still... it's still beautiful 423 00:20:48,281 --> 00:20:50,250 and... and... and very sharp. 424 00:20:50,484 --> 00:20:52,053 So, you didn't get gypped there. 425 00:20:52,293 --> 00:20:53,586 Listen... 426 00:20:54,589 --> 00:20:57,225 Sophie says, uh, that you are an English coach? 427 00:20:57,357 --> 00:20:59,994 Well, I teach, uh, eighth grade English, yeah. 428 00:21:02,303 --> 00:21:03,805 I failed my English exam. 429 00:21:03,930 --> 00:21:06,015 If I don't pass next time, I can't become a cop. 430 00:21:05,700 --> 00:21:07,367 You're asking for help? I'll totally help. 431 00:21:07,434 --> 00:21:08,870 Of course! Of course! 432 00:21:07,684 --> 00:21:08,643 Really? 433 00:21:09,102 --> 00:21:10,853 It's been my dream since I was a kid. 434 00:21:10,571 --> 00:21:12,339 Well, let's make that dream come true, bud! 435 00:21:15,109 --> 00:21:17,011 Yes! 436 00:21:21,239 --> 00:21:23,658 If you hurt Sophie, I'll cut your head off. 437 00:21:24,451 --> 00:21:26,319 I won't. 438 00:21:26,619 --> 00:21:27,578 It's a joke! 439 00:21:28,089 --> 00:21:29,590 You're good. 440 00:21:29,831 --> 00:21:31,165 Make yourself at home. 441 00:21:30,858 --> 00:21:33,460 - Okay, thank you. - Hey! 442 00:21:34,794 --> 00:21:36,963 Don't fuck my sister in my bed. 443 00:21:47,340 --> 00:21:48,475 Of course. 444 00:22:02,190 --> 00:22:03,858 Hey, toi! Bon... 445 00:22:04,158 --> 00:22:05,893 Oui. 446 00:22:04,282 --> 00:22:05,658 Should we taste? 447 00:22:07,061 --> 00:22:08,629 Mm. Hmm... 448 00:22:09,328 --> 00:22:11,289 No, that's way too much tomato paste. 449 00:22:11,414 --> 00:22:14,208 Ms. Expert... Don't forget who taught you. 450 00:22:14,333 --> 00:22:16,544 Same person as you. Mammie? 451 00:22:16,669 --> 00:22:18,087 A quarter cup per pound of beef. 452 00:22:17,972 --> 00:22:18,973 Voilà! 453 00:22:18,796 --> 00:22:21,549 Mammie, you're knitting your scarf into your shawl again. 454 00:22:21,674 --> 00:22:24,260 - Alphonse! Can you come help your mother? - Coming! 455 00:22:27,555 --> 00:22:28,765 So? 456 00:22:29,891 --> 00:22:31,684 How did he react when you told him? 457 00:22:31,809 --> 00:22:32,769 Told him what? 458 00:22:33,227 --> 00:22:36,647 Come on. About you and Ruby. 459 00:22:37,857 --> 00:22:39,525 I didn't tell him yet. 460 00:22:38,793 --> 00:22:41,128 Sophie Jeanne Tremblay! 461 00:22:41,402 --> 00:22:43,029 Oh! Your full name. 462 00:22:43,154 --> 00:22:45,782 I'm just waiting for the right moment. 463 00:22:45,907 --> 00:22:47,325 Ah yes, the right moment. 464 00:22:47,450 --> 00:22:49,243 So, after you fall back in love with her. 465 00:22:49,368 --> 00:22:50,953 Not tonight, Juliette. 466 00:22:51,079 --> 00:22:52,789 Relax. I'm just messing with you. 467 00:22:52,914 --> 00:22:54,707 For now, nobody says anything, OK? 468 00:22:54,832 --> 00:22:56,167 That's a hell of a plan. 469 00:22:56,292 --> 00:22:58,920 If I get the job, then I'll tell him. 470 00:22:59,837 --> 00:23:01,547 I don't want to worry him for nothing. 471 00:23:01,672 --> 00:23:02,882 You don't know Gordon. 472 00:23:03,007 --> 00:23:04,342 He can get a little anxious. 473 00:23:04,467 --> 00:23:05,635 - You don't say. - What? 474 00:23:06,469 --> 00:23:08,012 He can get a little anxious! 475 00:23:07,288 --> 00:23:08,556 Oh. 476 00:23:10,556 --> 00:23:11,724 That looks good. 477 00:23:11,726 --> 00:23:13,094 Juliette... 478 00:23:15,728 --> 00:23:17,647 My girl, you're playing with fire. 479 00:23:32,370 --> 00:23:34,789 I'm gonna get you to like organic wine. 480 00:23:35,164 --> 00:23:36,874 You're not listening. You're crazy. 481 00:23:36,999 --> 00:23:40,086 If you suck on the 1st line, you suck on the 2nd! 482 00:23:40,211 --> 00:23:41,629 You didn't even watch the game! 483 00:23:41,754 --> 00:23:43,673 I'm not gonna ruin my property with a pool. 484 00:23:43,798 --> 00:23:45,967 When the kids were small, they swam in the pond. 485 00:23:46,092 --> 00:23:47,885 I just feel like a milk farm. 486 00:23:48,010 --> 00:23:49,679 My tits are so sore. 487 00:23:49,804 --> 00:23:52,849 You don't know what you're talking about! He's only 22. 488 00:23:52,667 --> 00:23:54,802 - George! - Uh. It's Gordon. 489 00:23:54,902 --> 00:23:56,504 Jordan... Sure. 490 00:23:56,704 --> 00:23:58,372 You're from New York? You're a Rangers fan? 491 00:23:58,438 --> 00:23:59,540 What do you think of Lafrenière? 492 00:23:59,607 --> 00:24:01,876 Oh, I actually don't follow hockey. 493 00:24:03,978 --> 00:24:07,915 But I... I love figure skating. 494 00:24:08,149 --> 00:24:09,550 Figure skating? 495 00:24:11,118 --> 00:24:12,485 Yeah, uh, sure. 496 00:24:12,820 --> 00:24:17,858 You know, Boitano, Yamaguchi, Hamilton, and of course, 497 00:24:17,959 --> 00:24:19,994 I'm not forgetting all the Canadian greats, uh, 498 00:24:20,493 --> 00:24:22,196 Stojko, Browning, 499 00:24:22,495 --> 00:24:25,433 Salé and Pelletier with that incredible performance 500 00:24:25,533 --> 00:24:27,635 in Salt Lake City. Mammie, you remember that? 501 00:24:27,702 --> 00:24:30,104 I mean, to land a quad, 502 00:24:30,371 --> 00:24:32,673 and then to go right into a triple Axel? 503 00:24:32,773 --> 00:24:34,175 Insanity. Who does that? 504 00:24:34,408 --> 00:24:37,511 I'll tell you who. They did. 505 00:24:38,579 --> 00:24:40,548 Also, the costumes... 506 00:24:42,149 --> 00:24:43,584 dazzling. 507 00:24:46,053 --> 00:24:49,523 A fellow guest. Let me. No, stay. I'll... I'll get it. 508 00:24:49,590 --> 00:24:51,192 This is too... You're... 509 00:24:52,393 --> 00:24:53,928 Voilà! 510 00:24:56,063 --> 00:24:57,698 Actually, when I was a kid, I, uh... 511 00:24:57,788 --> 00:24:59,874 - Merry Christmas. - You too, Mammie. 512 00:25:02,210 --> 00:25:04,003 It's a speed thing. 513 00:25:04,545 --> 00:25:06,923 He spent the whole summer power skating! 514 00:25:12,279 --> 00:25:13,547 Ruby! 515 00:25:14,615 --> 00:25:17,318 Hi! You're here! Wh... 516 00:25:17,752 --> 00:25:19,320 Well, you couldn't join us for drinks, 517 00:25:19,420 --> 00:25:22,089 so, I brought the drinks to you. 518 00:25:22,757 --> 00:25:24,925 Hey, tout le monde, you remember Ruby? 519 00:25:25,026 --> 00:25:26,727 Oh, ben, tabarnak! 520 00:25:27,360 --> 00:25:29,070 Hello, my friends! 521 00:25:29,195 --> 00:25:30,738 It's been too long! 522 00:25:30,863 --> 00:25:33,032 Nobody's changed a bit. 523 00:25:32,967 --> 00:25:34,268 Alphie... 524 00:25:35,243 --> 00:25:36,619 It's good to see you. 525 00:25:36,637 --> 00:25:38,939 I brought you your favorite, an '86 Pomerol. 526 00:25:39,106 --> 00:25:40,574 Oh! Birth year of this bombshell. 527 00:25:40,941 --> 00:25:44,311 But they only had a magnum, so I hope you're thirsty. 528 00:25:44,445 --> 00:25:45,846 It's too much. Merci beaucoup! 529 00:25:46,013 --> 00:25:48,517 Junior, if I could-- 530 00:25:47,421 --> 00:25:48,422 Stop fidgeting. 531 00:25:48,881 --> 00:25:49,966 Let's get the decanter! 532 00:25:49,850 --> 00:25:51,520 So, you're the famous Ruby Collins. 533 00:25:51,619 --> 00:25:54,121 And you must be the one-and-only Gordon. 534 00:25:54,221 --> 00:25:55,689 I never got your family name. 535 00:25:55,856 --> 00:25:57,792 Uh. It's Kinski. But don't worry about that. 536 00:25:58,025 --> 00:25:59,560 I gotta say, when Sophie told me about you, 537 00:25:59,660 --> 00:26:02,963 I... I pictured someone a little more like Julia Childs. 538 00:26:03,064 --> 00:26:04,331 Not someone so... 539 00:26:06,467 --> 00:26:08,436 Dazzling? Dazzling is right! 540 00:26:08,818 --> 00:26:10,653 - Let's find a chair for Ruby. - Yes. 541 00:26:10,604 --> 00:26:12,206 And you will not believe 542 00:26:12,306 --> 00:26:15,576 what happens that day. The compressor breaks 543 00:26:15,743 --> 00:26:17,344 that morning! That's a nightmare! 544 00:26:17,411 --> 00:26:20,181 - And the Secret Service gets there. - Oh, I remember. 545 00:26:20,247 --> 00:26:22,416 And we have nothing to feed the Obamas. 546 00:26:22,883 --> 00:26:24,118 And then Sophie here confessed 547 00:26:24,218 --> 00:26:27,488 that she had a pound and a half of Japanese bluefin 548 00:26:27,621 --> 00:26:29,423 that she was going to surprise me with 549 00:26:29,490 --> 00:26:30,491 for my birthday dinner. 550 00:26:30,591 --> 00:26:31,926 Oh, you're so sweet, baby. 551 00:26:31,992 --> 00:26:34,395 She runs back to her place, grabs the fish. 552 00:26:34,495 --> 00:26:37,198 We cook them this, oh, incredible meal. 553 00:26:37,430 --> 00:26:39,390 It was insanely good! 554 00:26:38,899 --> 00:26:41,402 And now I have Michelle's number in my phone. 555 00:26:41,635 --> 00:26:42,736 Are you kidding me? 556 00:26:42,870 --> 00:26:44,638 Like, you could text Michelle Obama right now? 557 00:26:44,772 --> 00:26:46,373 Mm. And Sasha and Malia. 558 00:26:46,474 --> 00:26:48,642 We should send them, like, a funny GIF or something. 559 00:26:48,976 --> 00:26:51,645 Babe, you never told me you cooked for POTUS and FLOTUS. 560 00:26:51,712 --> 00:26:52,847 He wasn't even in office anymore. 561 00:26:53,047 --> 00:26:54,648 Oh, it's not a big deal. He wasn't in office. 562 00:26:54,748 --> 00:26:57,017 He's just hanging out with Michelle and, like, Jay-Z. 563 00:26:57,084 --> 00:27:00,154 You gotta be kidding me. That is so cool. 564 00:27:00,254 --> 00:27:02,089 Hey, by the way, cooking for heads of state 565 00:27:02,156 --> 00:27:04,325 should definitely factor into the decision-making process. 566 00:27:04,425 --> 00:27:07,228 - Am I right, parents? Right? - That's right. 567 00:27:07,328 --> 00:27:08,896 - It will. - Good, good. 568 00:27:09,230 --> 00:27:11,031 And what about you, Gordon? Mm! 569 00:27:11,132 --> 00:27:12,266 I mean, what are you gonna do 570 00:27:12,433 --> 00:27:15,002 while I keep your girlfriend locked away in the castle? 571 00:27:15,136 --> 00:27:17,606 Oh, don't worry about me. 572 00:27:17,705 --> 00:27:20,107 I will be fully booked making sure Junior here 573 00:27:20,174 --> 00:27:22,009 doesn't fail his English exam again. 574 00:27:22,076 --> 00:27:23,410 Right, buddy? 575 00:27:27,480 --> 00:27:29,482 You're taking the exam again? 576 00:27:30,024 --> 00:27:31,317 Yup. 577 00:27:32,526 --> 00:27:34,528 We agreed you were done with that. 578 00:27:34,653 --> 00:27:35,696 You belong on the farm! 579 00:27:35,821 --> 00:27:36,906 Here we go. 580 00:27:37,031 --> 00:27:40,159 When are you gonna realize the farm is your dream, not mine? 581 00:27:40,284 --> 00:27:42,328 I don't have time to dream. 582 00:27:42,953 --> 00:27:44,497 I'm too busy putting food on the table. 583 00:27:44,622 --> 00:27:46,165 You think that just happens all by itself? 584 00:27:46,290 --> 00:27:47,249 Alphonse, not now. 585 00:27:47,375 --> 00:27:49,251 Why can Sophie follow her dreams, but not me? 586 00:27:49,377 --> 00:27:52,713 Sophie's not an imbecile who lives in her parents' shed at 26! 587 00:27:52,838 --> 00:27:54,215 I hate you! 588 00:27:54,673 --> 00:27:56,133 It's not fair! 589 00:27:57,468 --> 00:27:59,220 A cop who cries. 590 00:28:00,012 --> 00:28:02,014 You've gotta talk to your son. 591 00:28:02,139 --> 00:28:05,476 Oh, I'll talk to him. I'll talk to him. 592 00:28:08,657 --> 00:28:10,291 This is delicious, by the way. 593 00:28:12,760 --> 00:28:13,928 Well, this is going really well. 594 00:28:14,228 --> 00:28:18,165 Hey! I think you're doing great. I've been here six hours. 595 00:28:18,232 --> 00:28:19,700 I've been interrogated by the feds. 596 00:28:19,867 --> 00:28:21,168 I made out with your grandma. 597 00:28:21,235 --> 00:28:22,836 I betrayed your brother. It's not going great. 598 00:28:22,937 --> 00:28:25,239 Yeah, but he should have told you not to say anything. 599 00:28:25,806 --> 00:28:27,775 You know what? They fight all the time. 600 00:28:27,841 --> 00:28:29,443 So, don't worry you about it, okay? 601 00:28:31,145 --> 00:28:33,447 On the other hand, that Ruby is amazing, huh? 602 00:28:33,714 --> 00:28:35,449 Yeah, yeah, she's... she's something. 603 00:28:35,517 --> 00:28:39,253 I mean, cooking steaks in a volcano with Bear Grylls? 604 00:28:39,386 --> 00:28:40,854 He's a lucky guy. 605 00:28:41,155 --> 00:28:42,524 Is someone crushing a little? 606 00:28:42,723 --> 00:28:46,126 Uh, I don't think I have a shot, babe. That whole story she told 607 00:28:46,193 --> 00:28:48,963 about Victoria Secret models in Ibiza... 608 00:28:49,063 --> 00:28:50,164 Yeah, wow. 609 00:28:50,431 --> 00:28:52,333 But, hey, you could use it to your advantage. 610 00:28:52,833 --> 00:28:54,835 A little flirting could go a long way. 611 00:28:54,935 --> 00:28:57,738 That's smart. Speaking about flirting... 612 00:28:57,905 --> 00:29:02,176 Go on. I would also like to go a long way. 613 00:29:02,376 --> 00:29:05,145 Mm... 614 00:29:14,188 --> 00:29:15,789 What's happening? 615 00:29:17,157 --> 00:29:19,026 She can't really see or hear very well, 616 00:29:19,093 --> 00:29:22,830 so if we don't move, she won't even know we're here. 617 00:29:23,297 --> 00:29:25,232 Like a T-Rex. Yeah. 618 00:29:26,015 --> 00:29:27,433 There you are. 619 00:29:29,470 --> 00:29:32,574 Grammy Mammie, more than meets the eye. 620 00:29:38,235 --> 00:29:40,279 You're not gonna say anything about Gordon? 621 00:29:40,738 --> 00:29:43,616 Well, he seems to really love figure skating. 622 00:29:43,741 --> 00:29:47,286 Before you judge him, it was his mom's favorite sport. 623 00:29:47,411 --> 00:29:49,371 He watches it with his dad to remember her. 624 00:29:49,497 --> 00:29:50,956 I'm not judging him. 625 00:29:51,957 --> 00:29:53,667 Just promise you'll give him a chance. 626 00:29:53,792 --> 00:29:54,752 I promise. 627 00:29:54,877 --> 00:29:56,086 Thank you. 628 00:30:00,424 --> 00:30:01,967 The Veilleux family sold the farm? 629 00:30:02,092 --> 00:30:05,930 National Agro knows we can't compete with their prices. 630 00:30:06,055 --> 00:30:07,640 They're squeezing us out. 631 00:30:08,766 --> 00:30:11,393 If things don't change next year... 632 00:30:13,562 --> 00:30:15,272 I'll have to sell the farm too. 633 00:30:16,482 --> 00:30:17,816 You're not serious. 634 00:30:18,484 --> 00:30:20,778 That's why I was hard on your brother. 635 00:30:21,779 --> 00:30:23,364 I need his help on the farm. 636 00:30:32,248 --> 00:30:33,999 I don't want you to worry. 637 00:30:34,068 --> 00:30:35,202 Okay. 638 00:30:35,042 --> 00:30:36,377 It's my problem. 639 00:30:36,370 --> 00:30:37,438 All right. 640 00:30:37,086 --> 00:30:40,422 You have a job to win. And we want you back home. 641 00:30:43,133 --> 00:30:44,718 OK, I should go. 642 00:30:44,843 --> 00:30:45,803 I'm gonna do well, right? 643 00:30:45,928 --> 00:30:47,471 Of course you'll do well. 644 00:30:48,683 --> 00:30:49,983 All right. 645 00:31:58,720 --> 00:32:00,655 Aw! So cute! 646 00:32:11,398 --> 00:32:13,000 Oh, baby! 647 00:32:15,936 --> 00:32:18,038 Def Leppard, yes! 648 00:32:21,408 --> 00:32:22,443 Hug fest! 649 00:32:25,045 --> 00:32:26,548 Whose dog is that? 650 00:32:37,792 --> 00:32:39,092 What the fuck? 651 00:32:43,003 --> 00:32:44,380 Ms. Tremblay, I presume? 652 00:32:44,505 --> 00:32:45,589 Yes, that's me. 653 00:32:45,714 --> 00:32:48,342 I'm sorry. They told me to wait here. 654 00:32:48,467 --> 00:32:49,468 Malcolm Gervais Dorian. 655 00:32:49,593 --> 00:32:52,304 Manager and minority owner of Ruby. 656 00:32:52,429 --> 00:32:54,181 A pleasure to meet you, Malcolm. 657 00:32:54,306 --> 00:32:56,767 Malcolm. Olm. 658 00:32:57,311 --> 00:32:58,613 Oh. 659 00:33:04,775 --> 00:33:06,777 Wow. It's incredible. 660 00:33:06,902 --> 00:33:08,237 It better be for $3 million. 661 00:33:08,362 --> 00:33:10,614 Or more if everyone keeps working so slowly. 662 00:33:10,739 --> 00:33:13,200 You hear me, Jean-Jacques? I'm talking to you! 663 00:33:15,035 --> 00:33:16,578 And now we're late. 664 00:33:18,580 --> 00:33:20,416 OK, we can start now. 665 00:33:25,840 --> 00:33:28,008 Let's go! 666 00:33:29,309 --> 00:33:31,178 Chef will be with you momentarily. 667 00:33:32,928 --> 00:33:35,180 Come on! That doesn't go there! 668 00:33:35,783 --> 00:33:37,417 Hi! I'm Sophie. 669 00:33:37,719 --> 00:33:40,722 Frederick. La Shangra, Chicago. 670 00:33:40,855 --> 00:33:43,525 Antoine. Tic Tac Toe, Byron Bay. 671 00:33:43,625 --> 00:33:44,659 Hey, I know your place! 672 00:33:45,025 --> 00:33:47,160 - Of course you do. - Good morning, 673 00:33:47,227 --> 00:33:49,531 my impressionable little cherubs. 674 00:33:49,864 --> 00:33:54,201 Ruby will be the crown jewel of my culinary empire. 675 00:33:54,903 --> 00:33:58,606 When our guests walk through those very expensive doors, 676 00:33:58,806 --> 00:34:01,976 they will be thrust into a gastronomical portal 677 00:34:02,042 --> 00:34:04,512 that will make them shit their pants. 678 00:34:19,794 --> 00:34:21,461 Time. 679 00:34:25,132 --> 00:34:26,366 Terrible. 680 00:34:27,134 --> 00:34:30,070 You managed to remove every single atom of flavor. 681 00:34:30,370 --> 00:34:31,673 Nice. 682 00:34:34,909 --> 00:34:36,443 Last and definitely least, 683 00:34:36,578 --> 00:34:40,147 Sophie, I prefer no taste than this culinary genocide. 684 00:34:40,280 --> 00:34:41,816 I couldn't get the foam to rise. 685 00:34:41,983 --> 00:34:43,885 I don't want your excuses, Sophie. 686 00:34:43,985 --> 00:34:46,086 I want you to execute. 687 00:34:46,386 --> 00:34:48,155 Because that's the title, right? 688 00:34:48,488 --> 00:34:52,125 Executive chef. A chef who can execute. 689 00:34:52,326 --> 00:34:53,895 If you're all gonna be this shit, 690 00:34:53,962 --> 00:34:56,196 tell me now so I can find real chefs, 691 00:34:56,564 --> 00:34:59,634 not line cooks who couldn't cut it in a hospital cafeteria. 692 00:35:00,233 --> 00:35:01,903 - Start again. - Yes, chef! 693 00:35:02,436 --> 00:35:04,606 Yeah, she told me she'd been with women before, 694 00:35:04,672 --> 00:35:05,472 but this is her ex. 695 00:35:05,640 --> 00:35:07,609 I always sensed a sapphic energy from her. 696 00:35:07,709 --> 00:35:10,878 Let's not label it, Dad, okay? She's... she's French. 697 00:35:11,079 --> 00:35:13,146 They explore their bodies differently over here. 698 00:35:13,246 --> 00:35:15,917 Doesn't change the fact that she lied to you. 699 00:35:16,084 --> 00:35:17,719 She didn't lie. 700 00:35:17,785 --> 00:35:19,554 She just left out some of the specifics 701 00:35:19,654 --> 00:35:21,522 because she loves me and she was protecting 702 00:35:21,589 --> 00:35:24,324 my feelings. How did I raise you to be so naïve? 703 00:35:24,391 --> 00:35:27,662 Word of advice, pop the question before she switches teams again! 704 00:35:27,795 --> 00:35:30,197 There will be no switching of teams, Dad, okay? 705 00:35:30,263 --> 00:35:32,967 She's here in a... in a professional capacity. 706 00:35:33,067 --> 00:35:35,168 So, was Billie Jean King with her secretary. 707 00:35:35,235 --> 00:35:36,604 I have no idea what that means, 708 00:35:36,671 --> 00:35:38,072 but I'm pretty sure it's not helpful. 709 00:35:38,171 --> 00:35:40,173 I'm just saying, don't waste any time. 710 00:35:40,273 --> 00:35:41,375 By the way, 711 00:35:41,809 --> 00:35:43,978 French Canadians were notoriously Catholics. 712 00:35:44,444 --> 00:35:46,213 So you might want to ask her father first. 713 00:35:46,413 --> 00:35:47,849 Oh, I don't think he likes me very much. 714 00:35:48,049 --> 00:35:50,283 Then do what you mother and I did and get her pregnant. 715 00:35:50,384 --> 00:35:51,519 Then he'll force you to marry her! 716 00:35:51,719 --> 00:35:54,221 This is the worst pep talk you've ever tried to-- 717 00:35:55,757 --> 00:35:56,991 Dad, I gotta go. 718 00:35:57,224 --> 00:35:59,459 - Morning! - Already up? 719 00:35:59,861 --> 00:36:02,462 You sure you don't want to sleep an extra 15 minutes? 720 00:36:02,563 --> 00:36:03,564 It's only 9:45. 721 00:36:03,698 --> 00:36:05,633 Oh, I'm just taking in your incredible property. 722 00:36:05,767 --> 00:36:08,703 It's so beautiful. Everything is just blossoming. 723 00:36:08,770 --> 00:36:12,472 Your tomatoes are coming in. Wow! That's a lot of blood. 724 00:36:12,807 --> 00:36:13,908 Come here. 725 00:36:15,677 --> 00:36:16,778 In there? 726 00:36:31,659 --> 00:36:32,794 Hey... 727 00:36:34,028 --> 00:36:35,395 this is, uh... 728 00:36:36,130 --> 00:36:38,365 This is nice! What a setup you have here. 729 00:36:38,488 --> 00:36:42,951 Go get me the lamb in the third stall on the right. 730 00:36:43,705 --> 00:36:45,305 A lamb? Why am I getting a lamb? 731 00:36:45,405 --> 00:36:46,607 It's our dinner. 732 00:36:48,076 --> 00:36:49,309 Mm! 733 00:36:49,409 --> 00:36:53,715 That's gonna be great! 734 00:36:54,448 --> 00:36:57,552 You know what else is great? Is, uh, ratatouille, 735 00:36:57,752 --> 00:37:00,287 or a... or a hearty salad. I love that. 736 00:37:00,353 --> 00:37:02,757 You... you throw some walnuts and some beets, 737 00:37:02,857 --> 00:37:05,026 some... some feta cheese. Everybody loves it. 738 00:37:05,126 --> 00:37:06,393 Everyone will be like, "Alphonse, 739 00:37:06,460 --> 00:37:08,663 how could-- This is--" We're having lamb. 740 00:37:09,296 --> 00:37:11,331 Okay. Uh... 741 00:37:11,666 --> 00:37:15,069 Well, I'll go... check on the little fella, 742 00:37:15,368 --> 00:37:17,772 and see if he's ready... 743 00:37:18,506 --> 00:37:19,507 Mm-hmm. 744 00:37:20,407 --> 00:37:21,843 ...to be done with life. 745 00:37:23,811 --> 00:37:25,913 Hey! Hey! 746 00:37:26,214 --> 00:37:28,482 Hey, buddy! Hey! 747 00:37:29,083 --> 00:37:30,350 Hi! 748 00:37:31,085 --> 00:37:32,553 Oh, you're so cute. 749 00:37:33,487 --> 00:37:35,388 I have a sweater just like you. 750 00:37:36,758 --> 00:37:37,925 Hey, come over here. 751 00:37:38,025 --> 00:37:39,326 We need to have a heart-to-heart. 752 00:37:39,961 --> 00:37:43,197 You and I are gonna have to go on a little walk together. 753 00:37:43,363 --> 00:37:45,365 Look, here's the problem, I'm in love, okay? 754 00:37:45,465 --> 00:37:47,334 I have to get this guy to like-- 755 00:37:47,568 --> 00:37:49,570 I know you understand, okay? 756 00:37:50,437 --> 00:37:52,774 Maybe we can hang out in heaven. 757 00:37:53,273 --> 00:37:55,510 Alphonse, I think she knows! 758 00:37:57,545 --> 00:38:00,480 There you go. 759 00:38:01,314 --> 00:38:03,483 I hope this is my piece. 760 00:38:10,224 --> 00:38:12,126 You're not a very physical guy, are you? 761 00:38:12,325 --> 00:38:13,728 Me? No. Well, I am. 762 00:38:13,795 --> 00:38:17,198 I just... I guess the brain is... is my muscle. 763 00:38:17,265 --> 00:38:19,299 That's... that's what I use most. 764 00:38:19,499 --> 00:38:20,500 Hmm. 765 00:38:20,601 --> 00:38:22,270 Hey, listen, about the whole tutoring thing, 766 00:38:22,369 --> 00:38:24,304 I... I just wanted to say I never meant 767 00:38:24,404 --> 00:38:25,907 to get between you and your son. 768 00:38:26,040 --> 00:38:28,810 I'm sorry about that. I... I... I should tell you, though, 769 00:38:28,876 --> 00:38:32,180 I feel pretty confident I could get him to pass. 770 00:38:32,680 --> 00:38:34,882 You can waste my son's time as much as you want. 771 00:38:35,750 --> 00:38:38,753 Just as long as you stay out of Sophie's way. 772 00:38:39,452 --> 00:38:42,557 Oh, wow! There's the other leg. You're good at that! 773 00:38:43,925 --> 00:38:46,961 Not now, Coucou, please! I need, like, five minutes. 774 00:38:47,061 --> 00:38:48,461 Please, Coucou. 775 00:38:49,730 --> 00:38:51,532 Coucou, can we please be friends? 776 00:38:54,702 --> 00:38:55,903 Stay, Coucou! 777 00:38:57,171 --> 00:38:58,606 I want you to stay! 778 00:39:05,677 --> 00:39:06,928 Stupid goddamn bag! 779 00:39:07,447 --> 00:39:08,649 Hey, Gordie! 780 00:39:08,716 --> 00:39:11,719 Hey! Hey! I think you won. 781 00:39:11,308 --> 00:39:12,184 What? 782 00:39:11,786 --> 00:39:13,353 I think you kicked its ass. 783 00:39:13,185 --> 00:39:15,228 Hold on. Let me turn this down. 784 00:39:14,789 --> 00:39:16,324 This is an awesome setup, man. 785 00:39:16,389 --> 00:39:18,626 You got dojo. You got man cave. 786 00:39:18,793 --> 00:39:21,428 You never need to leave! 787 00:39:20,275 --> 00:39:21,735 Sorry about the flies. 788 00:39:22,194 --> 00:39:23,779 It used to be a... 789 00:39:23,664 --> 00:39:25,867 Chicken house. Oh, it was a chicken coop. 790 00:39:26,234 --> 00:39:28,169 Huh. Well, they were living well. 791 00:39:28,569 --> 00:39:30,571 Oh, sure. It's noon somewhere. 792 00:39:31,706 --> 00:39:33,841 Hey, uh, I wanna really apologize 793 00:39:33,908 --> 00:39:35,509 to you about last night, man. I didn't mean to 794 00:39:35,710 --> 00:39:37,912 let the cat out of the bag. 795 00:39:36,666 --> 00:39:37,876 Don't worry about it. 796 00:39:38,001 --> 00:39:40,045 I don't care what he thinks. It's my life. 797 00:39:40,181 --> 00:39:41,215 Yeah, I get it. 798 00:39:41,282 --> 00:39:42,617 My father wanted me to be a dentist, so... 799 00:39:42,750 --> 00:39:44,384 Of course, my father is a whole lot less intimidating 800 00:39:44,518 --> 00:39:46,254 than yours, so it was an easier no. 801 00:39:46,968 --> 00:39:48,428 You look like a dentist. 802 00:39:48,256 --> 00:39:49,257 Thank you. 803 00:39:49,304 --> 00:39:51,556 I don't have any cash to pay you, 804 00:39:51,681 --> 00:39:53,642 but I could give you Muay Thai lessons. 805 00:39:53,493 --> 00:39:54,762 No, it's my pleasure, man. 806 00:39:54,829 --> 00:39:56,197 Please. What else am I gonna do? 807 00:39:56,297 --> 00:39:57,298 I'm happy to help. 808 00:39:57,397 --> 00:40:00,500 But I actually wouldn't mind a little intel 809 00:40:00,568 --> 00:40:02,236 on your sister and Ruby. 810 00:40:02,526 --> 00:40:04,111 Dammit, Juliette... 811 00:40:04,071 --> 00:40:05,072 No, it wasn't her. 812 00:40:05,405 --> 00:40:06,507 I stumbled across a picture 813 00:40:06,607 --> 00:40:08,475 where they looked a little, uh... 814 00:40:11,118 --> 00:40:12,327 Don't do that with your fingers. 815 00:40:12,914 --> 00:40:14,582 Do you know who broke up with who? 816 00:40:15,283 --> 00:40:18,152 Whom? It's actually "Whom." Who broke up with whom. 817 00:40:18,083 --> 00:40:19,167 What? 818 00:40:18,219 --> 00:40:20,588 We'll get to "whom." That's advanced. 819 00:40:20,655 --> 00:40:22,356 That's like, double black diamond. Back to Ruby. 820 00:40:22,712 --> 00:40:24,089 Sophie was crazy about her. 821 00:40:24,214 --> 00:40:27,259 But Ruby cheated a few times, and Sophie caught her. 822 00:40:27,926 --> 00:40:29,302 She was heartbroken. 823 00:40:28,963 --> 00:40:30,665 I didn't get all of that. You speak very fast. 824 00:40:30,765 --> 00:40:34,001 But I think you said it was Ruby who was the heartbreaker. 825 00:40:34,224 --> 00:40:35,267 Fuck yeah. 826 00:40:36,476 --> 00:40:37,936 Hey, don't worry about it, man. 827 00:40:38,061 --> 00:40:40,063 She needs a guy who's... 828 00:40:40,241 --> 00:40:41,409 ...boring like you. 829 00:40:41,776 --> 00:40:44,612 Oh. By the way, great pronunciation! 830 00:40:44,734 --> 00:40:48,446 Really? I don't think I have the brain to learn a new language. 831 00:40:48,182 --> 00:40:50,450 The key is just to find a way into the material. 832 00:40:50,985 --> 00:40:53,921 And for you, I think I have the perfect way in. 833 00:40:55,856 --> 00:40:56,958 Huh. 834 00:40:59,393 --> 00:41:00,861 You wanna see some real fighting, 835 00:41:00,962 --> 00:41:02,462 you can see me fight at the kumite. 836 00:41:02,763 --> 00:41:04,231 I'm here, too, for the kumite. 837 00:41:04,565 --> 00:41:06,701 Aren't you a little young for full contact? 838 00:41:07,435 --> 00:41:10,037 Aren't you a little old for video games? 839 00:41:10,137 --> 00:41:11,405 Okay, so in that example, 840 00:41:11,505 --> 00:41:13,908 "aren't" is a contraction of "are" and "not." 841 00:41:14,108 --> 00:41:17,812 "Aren't you a little old for video games?" 842 00:41:17,878 --> 00:41:20,715 That's perfect. You sound just like Van Damme. 843 00:41:20,937 --> 00:41:22,522 Can we watch the fight scenes? 844 00:41:22,249 --> 00:41:24,352 Actually, that will help us with imperative verbs. 845 00:41:24,452 --> 00:41:25,720 I bet there's plenty in there. 846 00:41:25,886 --> 00:41:27,688 See, that's the thing about a muscadet. 847 00:41:27,788 --> 00:41:30,658 It's arrogant, yet subtle. 848 00:41:30,858 --> 00:41:33,194 A perfect pairing for my mozzarella balloons, 849 00:41:33,461 --> 00:41:34,829 which you killed today. 850 00:41:34,962 --> 00:41:37,131 I didn't come here to fuck spiders. 851 00:41:37,398 --> 00:41:39,934 I hope no one came here to fuck spiders. 852 00:41:40,201 --> 00:41:41,869 Is that, like, an expression 853 00:41:42,036 --> 00:41:43,904 from... ...Down Under? 854 00:41:44,472 --> 00:41:45,740 You know what? Never mind. I don't care. 855 00:41:45,973 --> 00:41:47,875 Malcolm, let's move on to the reds. 856 00:41:50,008 --> 00:41:51,384 Watch this! 857 00:41:52,013 --> 00:41:53,481 Powder to the eyes? 858 00:41:53,547 --> 00:41:54,749 That doesn't seem fair. 859 00:41:54,846 --> 00:41:56,681 He's blind! Can't see shit! But wait. 860 00:41:56,283 --> 00:41:58,152 That's the thing about the kumite. 861 00:41:58,452 --> 00:41:59,687 There's no rules. 862 00:42:01,436 --> 00:42:04,105 All his memories from Japan with his sensei. 863 00:42:05,690 --> 00:42:07,150 Now he's in the zone. 864 00:42:06,894 --> 00:42:08,162 Check the kick! 865 00:42:08,262 --> 00:42:09,430 Uh-oh! Gunshot! 866 00:42:09,597 --> 00:42:11,999 Oh, ho, ho, ho! Wow! 867 00:42:13,467 --> 00:42:15,336 - Boom! - Triple kick? 868 00:42:19,508 --> 00:42:21,275 Yeah! 869 00:42:19,746 --> 00:42:20,789 Every time! 870 00:42:25,079 --> 00:42:27,314 I'm sorry for being so hard on you. 871 00:42:27,516 --> 00:42:29,717 But I'm not gonna play favorites. 872 00:42:29,950 --> 00:42:32,853 I brought you here because of your talent, 873 00:42:33,421 --> 00:42:35,322 not because of our history. 874 00:42:35,489 --> 00:42:37,258 Thanks for saying that. Anytime. 875 00:42:40,861 --> 00:42:43,097 There's also something else I need to apologize for. 876 00:42:43,230 --> 00:42:48,202 Oh, no, no. You don't need to apologize anymore. No, I do. I do. 877 00:42:50,037 --> 00:42:52,507 I've been talking a lot with Brené Brown 878 00:42:52,573 --> 00:42:54,041 about accountability. 879 00:42:54,875 --> 00:42:58,112 Which I need to own for how things ended between us. 880 00:42:58,279 --> 00:43:00,848 I let my ego get the best of me. 881 00:43:01,382 --> 00:43:03,951 You deserved so much better. 882 00:43:06,387 --> 00:43:08,489 Which you seem to have found in Gordon. 883 00:43:09,056 --> 00:43:10,491 It all worked out for the best. 884 00:43:11,358 --> 00:43:16,330 Like you said, I found Gordon. And you! I mean, you-- 885 00:43:16,497 --> 00:43:18,099 Look at everything you've accomplished. 886 00:43:18,299 --> 00:43:19,400 Yeah, I suppose. 887 00:43:19,600 --> 00:43:21,001 You have one of the biggest cooking shows. 888 00:43:21,068 --> 00:43:22,837 You have, what, like, three bestsellers. 889 00:43:22,937 --> 00:43:25,873 And are you actually starting a makeup line? 890 00:43:26,140 --> 00:43:28,510 It's not bad for the daughter of a Filipina immigrant. 891 00:43:28,609 --> 00:43:32,213 Damn right! 892 00:43:35,049 --> 00:43:37,384 So, is it weird being back home after so long? 893 00:43:39,720 --> 00:43:41,922 My dad might have to sell the farm. 894 00:43:42,256 --> 00:43:43,724 Oh, Soph, I'm so sorry. 895 00:43:44,125 --> 00:43:46,861 It's his entire life, you know? Yeah. 896 00:43:47,461 --> 00:43:49,630 But he's stubborn enough. I mean, you know him. He'll... 897 00:43:49,763 --> 00:43:52,199 ...he'll figure something out. 898 00:43:53,400 --> 00:43:57,004 Let's get you another drink. You look like you need it. 899 00:43:58,806 --> 00:44:00,174 I think I need to get home. 900 00:44:00,908 --> 00:44:02,977 I wasn't asking, babe. 901 00:44:03,578 --> 00:44:06,247 This is work, not play. 902 00:44:06,548 --> 00:44:08,015 Oh. Of course. 903 00:44:08,315 --> 00:44:09,717 - Malcolm! 904 00:44:09,272 --> 00:44:10,315 Yes? 905 00:44:10,184 --> 00:44:12,253 Can we taste another? 906 00:44:11,733 --> 00:44:12,609 Right away. 907 00:44:12,734 --> 00:44:13,693 Perfect. 908 00:44:29,470 --> 00:44:30,471 Ahoy! 909 00:44:31,238 --> 00:44:34,775 I'm sorry. I'm so sorry. I didn't mean to wake you. 910 00:44:34,909 --> 00:44:37,378 It's okay. I wasn't sleeping. 911 00:44:39,213 --> 00:44:43,050 You were out late. Yeah, I, uh, I should have texted. 912 00:44:43,751 --> 00:44:45,753 Ruby had us trying a bunch of wine pairings. 913 00:44:46,053 --> 00:44:49,790 How was your day? Oh, my day was great! 914 00:44:49,924 --> 00:44:52,726 I, um, I slaughtered a little baby lamb 915 00:44:52,860 --> 00:44:55,763 with your father, and I tutored your brother. 916 00:44:55,996 --> 00:44:57,231 Oh, and I also found out 917 00:44:57,298 --> 00:44:58,933 that you and Ruby used to be lovers. 918 00:44:58,999 --> 00:45:01,936 So, all in all, a pretty full day. 919 00:45:09,578 --> 00:45:11,178 Okay, I really wanted to tell you. 920 00:45:11,312 --> 00:45:12,713 - But I knew you would worry. - Don't try. 921 00:45:12,947 --> 00:45:14,081 I didn't want you to worry... No, no. 922 00:45:14,281 --> 00:45:15,783 Please. ...and turn it into something it's not, 923 00:45:15,916 --> 00:45:16,917 because it's really nothing. 924 00:45:17,318 --> 00:45:18,752 Oh, it's definitely something. It's definitely something. 925 00:45:18,886 --> 00:45:21,455 It's a fairly large omission, don't you think? 926 00:45:21,523 --> 00:45:23,457 Working for your ex? 927 00:45:23,558 --> 00:45:25,759 Definitely should have factored into the conversation. 928 00:45:25,926 --> 00:45:27,194 I'm sorry. You're right. 929 00:45:27,294 --> 00:45:30,998 I should have been up front. But it was years ago. 930 00:45:31,065 --> 00:45:33,734 I mean, she was an asshole then. She's an asshole now. 931 00:45:33,801 --> 00:45:36,136 Well, she seemed pretty darn charming the other night. 932 00:45:36,437 --> 00:45:38,105 It's all a show. She's a tyrant. 933 00:45:38,739 --> 00:45:41,308 I don't care that she's my ex. 934 00:45:41,875 --> 00:45:42,910 And you shouldn't either. 935 00:45:43,143 --> 00:45:44,579 Well, it's easier said than done when she looks like 936 00:45:44,646 --> 00:45:50,117 the future of the human race. Hey, come on. Look at me. 937 00:45:52,486 --> 00:45:53,821 I love you. 938 00:45:55,155 --> 00:45:57,491 And I want you. No, don't try. 939 00:45:57,592 --> 00:46:00,695 You're not gonna win me back by trying to have sex with me. 940 00:46:00,894 --> 00:46:02,530 Just make out with me a little. 941 00:46:02,863 --> 00:46:04,231 Come on, love. 942 00:46:04,633 --> 00:46:07,268 I'm not that easily convinced. 943 00:46:07,468 --> 00:46:10,170 Can I convince you with that thing I do to your toes? 944 00:46:10,404 --> 00:46:14,542 Well, that could definitely expedite the healing process. 945 00:46:15,677 --> 00:46:17,144 Mm. 946 00:46:18,680 --> 00:46:21,248 Wait. Ah, this really hurts my legs. 947 00:46:21,415 --> 00:46:23,618 This is-- No, it'll work, baby. Let me just anchor. 948 00:46:23,718 --> 00:46:25,386 If I anchor my leg... Here. 949 00:46:25,486 --> 00:46:28,556 I'll just put my hand there. I'm like an isosceles triangle. 950 00:46:28,757 --> 00:46:31,191 This is so comfy. Just give me a second, okay? 951 00:46:31,458 --> 00:46:32,493 Yeah, but hold on. Wait. 952 00:46:32,560 --> 00:46:33,762 We're locked and loaded here, babe. 953 00:46:33,861 --> 00:46:34,962 We don't need a second. 954 00:46:35,296 --> 00:46:37,431 If you take too many seconds, you might fall asleep. 955 00:46:39,768 --> 00:46:41,035 Babe? 956 00:46:53,814 --> 00:46:55,049 Gordon? 957 00:46:57,951 --> 00:47:00,354 Alphonse, bonjour! Café? 958 00:47:00,655 --> 00:47:03,090 I assume you take it black. Hmm. 959 00:47:03,525 --> 00:47:05,459 Gordon, wow! You're up early. 960 00:47:05,527 --> 00:47:08,195 Yeah, I'm just excited. Uh, beautiful day. 961 00:47:08,262 --> 00:47:10,831 Hey, I wanted to ask if I could drive Sophie in to work today, 962 00:47:10,898 --> 00:47:12,399 maybe see some of the sights, and then I'll... 963 00:47:12,534 --> 00:47:15,869 I'll bring her home? Of course! Keys are hanging by the front door. 964 00:47:16,070 --> 00:47:17,971 Great. No, that's not a good idea. 965 00:47:18,272 --> 00:47:20,374 It's an old truck, you know. It's hard to handle. 966 00:47:20,474 --> 00:47:23,210 Well, you should try biking in Brooklyn. It's crazy! 967 00:47:23,410 --> 00:47:25,979 And then, Manhattan, that's like, um... 968 00:47:26,146 --> 00:47:29,917 But, uh, truck-wise, as long as it's not manual, I'm good to go. 969 00:47:30,250 --> 00:47:32,587 There's no gas. I'll fill her up. 970 00:47:32,850 --> 00:47:33,810 Is that OK? 971 00:47:33,935 --> 00:47:36,479 Absolutely. Right, Alphonse? 972 00:47:36,457 --> 00:47:37,559 Mm. 973 00:47:37,692 --> 00:47:38,760 This is fun, 974 00:47:38,827 --> 00:47:41,161 driving my love along the riverbanks. 975 00:47:42,029 --> 00:47:43,531 Babe... Mm. 976 00:47:43,864 --> 00:47:46,433 Can you please just... just go faster. 977 00:47:46,534 --> 00:47:50,404 As my late mother used to say, "Under 45, you stay alive." 978 00:47:50,605 --> 00:47:51,872 I knew I should have driven. 979 00:47:52,005 --> 00:47:53,140 You are not driving. Are you kidding me? 980 00:47:53,541 --> 00:47:55,810 You probably still have alcohol in your blood. You'd get a DUI. 981 00:47:55,976 --> 00:47:57,746 This is a good pace for us, okay? 982 00:47:57,846 --> 00:48:00,648 I'm not getting in an accident in your father's beloved car. 983 00:48:00,749 --> 00:48:01,750 It's here. 984 00:48:01,882 --> 00:48:02,883 What's here? Here, here. 985 00:48:02,950 --> 00:48:04,017 The exit. You're gonna miss it. 986 00:48:04,218 --> 00:48:06,120 Well, you gotta tell me sooner than that, baby. 987 00:48:06,220 --> 00:48:08,055 Oh, my God, we missed it! Well... 988 00:48:08,322 --> 00:48:10,592 There was a motorcyclist in the lane, babe! 989 00:48:10,792 --> 00:48:12,092 This takes us onto the bridge. 990 00:48:12,192 --> 00:48:13,927 Do you know how late I'm gonna be? 991 00:48:14,194 --> 00:48:16,330 You will not be one second late. 992 00:48:17,895 --> 00:48:19,439 Move your fucking horse! 993 00:48:19,564 --> 00:48:21,149 Come on, for God's sake. 994 00:48:21,235 --> 00:48:22,436 Stupid Saint-Laurent. 995 00:48:22,537 --> 00:48:24,773 Sweetheart, I'm sorry, but the GPS did not account 996 00:48:24,873 --> 00:48:26,006 for exhausted Seabiscuit. 997 00:48:26,106 --> 00:48:28,008 Don't honk at a horse! 998 00:48:28,108 --> 00:48:29,910 That's a thing, I'm sure. 999 00:48:30,110 --> 00:48:31,613 You know what? Screw this. I'm gonna run. 1000 00:48:31,713 --> 00:48:33,515 No, no, no! Wait, wait, wait. 1001 00:48:33,615 --> 00:48:34,982 - Bye. - Babe! 1002 00:48:35,082 --> 00:48:36,584 I'm sorry. I love you! 1003 00:48:40,421 --> 00:48:42,990 Oh! Well, look who decided to join us. 1004 00:48:43,123 --> 00:48:44,324 I'm so sorry, chef. 1005 00:48:44,391 --> 00:48:46,661 Come in late again, and you're out. 1006 00:48:47,796 --> 00:48:50,397 Hey! Whoa! Look at this place! 1007 00:48:50,464 --> 00:48:52,266 It's like the kitchen on the Death Star. 1008 00:48:52,332 --> 00:48:55,102 This is incredible! Is this where Vader gets his Pop Tarts? 1009 00:48:55,202 --> 00:48:56,671 Can I help you? 1010 00:48:56,738 --> 00:48:59,206 Ruby, I am so sorry. I just want to be the one to tell you 1011 00:48:59,306 --> 00:49:01,743 that Sophie's tardiness is 100% my fault. 1012 00:49:01,843 --> 00:49:03,944 I had to put gas in her father's car. 1013 00:49:04,011 --> 00:49:05,012 Can you believe it takes diesel? 1014 00:49:05,179 --> 00:49:07,014 I'm about to put regular in the wagon here, 1015 00:49:07,314 --> 00:49:09,483 and a guy calls me a câlice de tabarnak, 1016 00:49:09,551 --> 00:49:11,853 which I thought was an insult. Turns out, I google it... 1017 00:49:11,920 --> 00:49:13,220 Is it bring your boyfriend to work day, 1018 00:49:13,287 --> 00:49:15,924 or is he gonna kindly get the fuck out of my kitchen? 1019 00:49:16,123 --> 00:49:17,792 - Gordon, please. - I'm so sorry. 1020 00:49:17,892 --> 00:49:19,661 Boyfriend reads you loud and clear. 1021 00:49:19,894 --> 00:49:21,596 I'll let you coworkers do your thing. 1022 00:49:21,663 --> 00:49:22,697 You guys are screwed. 1023 00:49:22,897 --> 00:49:24,766 You're gonna win, baby! Team Sophie! 1024 00:49:37,444 --> 00:49:39,012 Smoked pine needles. 1025 00:49:39,614 --> 00:49:42,416 When I got home last night, the air just hit me. 1026 00:49:42,517 --> 00:49:46,086 It was almost sweet. It smelled like Christmas. 1027 00:49:47,221 --> 00:49:49,757 I thought it would complement your smoked oysters. 1028 00:49:50,324 --> 00:49:51,860 Give it a distinct local essence. 1029 00:49:52,059 --> 00:49:54,629 That is what I'm talking about, Sophie. 1030 00:49:54,729 --> 00:49:55,897 Good work. 1031 00:49:58,121 --> 00:49:59,205 Stop looking! 1032 00:49:59,330 --> 00:50:01,040 I didn't look. It's your turn. 1033 00:50:01,165 --> 00:50:03,000 Mammie has to draw. 1034 00:50:03,418 --> 00:50:05,920 Organize them by suit. 1035 00:50:06,440 --> 00:50:08,275 Not too bored, Gordon? 1036 00:50:08,643 --> 00:50:10,645 Oh no. Are you kidding me? I'm having the best time. 1037 00:50:10,712 --> 00:50:13,515 I get to hang out with three lovely Tremblay ladies 1038 00:50:13,581 --> 00:50:14,749 instead of just one. 1039 00:50:15,082 --> 00:50:16,718 Plus I'm sure Sophie will be home soon. 1040 00:50:16,818 --> 00:50:18,452 I don't know about that. 1041 00:50:19,621 --> 00:50:23,290 - What don't you know about? - Ah! It's just... 1042 00:50:23,892 --> 00:50:25,425 When Sophie and Ruby were together, 1043 00:50:25,492 --> 00:50:27,394 it was like Burning Man every night. 1044 00:50:28,028 --> 00:50:29,731 So fun. Juliette... 1045 00:50:29,569 --> 00:50:30,528 What? It's true. 1046 00:50:30,653 --> 00:50:33,322 I lost my virginity to a Jewish boy. 1047 00:50:33,868 --> 00:50:36,436 Mazel tov. Mammie... 1048 00:50:37,005 --> 00:50:39,807 Uno! 1049 00:50:37,827 --> 00:50:40,037 We're playing heart, Mammie. 1050 00:50:41,275 --> 00:50:43,143 Holy shit! What's wrong? 1051 00:50:43,443 --> 00:50:45,813 Um, will you excuse me for just one second? 1052 00:50:45,914 --> 00:50:48,415 I have to, uh, use the facilities upstairs. 1053 00:50:48,616 --> 00:50:50,785 Oh, but there's a bathroom right there. 1054 00:50:51,418 --> 00:50:55,489 Oh, but it's a petit numéro due... 1055 00:50:56,220 --> 00:50:57,430 Gross. 1056 00:50:57,555 --> 00:50:59,348 He's going for a poop? 1057 00:51:05,265 --> 00:51:06,601 No! 1058 00:51:09,403 --> 00:51:12,807 You and I haven't really had a chance to just chat alone yet, 1059 00:51:12,907 --> 00:51:13,908 have we, Mammie? 1060 00:51:14,197 --> 00:51:16,282 The Russians are sending a dog into space. 1061 00:51:16,243 --> 00:51:17,411 Yeah, well, they're-- 1062 00:51:17,477 --> 00:51:19,212 They're always doing something up there. 1063 00:51:19,914 --> 00:51:20,949 Um... 1064 00:51:21,415 --> 00:51:24,052 If we could just chat for a second about the ring. 1065 00:51:24,318 --> 00:51:25,753 That's my great-grandmother's. 1066 00:51:25,853 --> 00:51:28,556 And I'm... I'm sensitive to your condition, I really am, 1067 00:51:28,656 --> 00:51:30,157 so, no hard feelings. 1068 00:51:30,357 --> 00:51:33,761 But I'm just gonna reach down and take my ring back, okay? 1069 00:51:34,127 --> 00:51:35,597 So I'm gonna just grab it. 1070 00:51:36,998 --> 00:51:38,432 Gordie! Hey, man! 1071 00:51:38,179 --> 00:51:41,015 Ditch the old ladies and come get a drink with the boys. 1072 00:51:40,568 --> 00:51:42,904 No, I'm fine. I'm hanging out with the ladies. 1073 00:51:42,971 --> 00:51:44,005 I'm having a blast. 1074 00:51:43,726 --> 00:51:45,561 Trust me, you want to come. 1075 00:51:45,540 --> 00:51:47,842 That's a great idea you should go and have fun. 1076 00:51:48,314 --> 00:51:49,816 Come on, dude. 1077 00:51:51,311 --> 00:51:52,647 Okay, well... 1078 00:51:53,213 --> 00:51:54,582 To be continued! 1079 00:51:55,750 --> 00:51:57,284 What are we drinking next? 1080 00:51:57,518 --> 00:51:59,621 Shots! Fucking shooters, mate. 1081 00:51:59,954 --> 00:52:01,723 Look, quality is everything. 1082 00:52:01,923 --> 00:52:04,257 And if that means importing my lamb from New Zealand, 1083 00:52:04,324 --> 00:52:05,425 then that's what I'm going to do. 1084 00:52:05,560 --> 00:52:08,062 Are you saying that the lamb from my father's farm 1085 00:52:08,161 --> 00:52:09,564 is not as good as New Zealand's? 1086 00:52:09,664 --> 00:52:12,165 Well. I mean, the difference might be slim, 1087 00:52:12,299 --> 00:52:14,969 but it is the difference between excellence and perfection. 1088 00:52:15,069 --> 00:52:16,537 Yeah, just like the slim difference 1089 00:52:16,638 --> 00:52:18,372 between being arrogant and being full of shit? 1090 00:52:18,472 --> 00:52:20,041 Well, someone is confident. 1091 00:52:20,140 --> 00:52:21,441 Yeah, 'cause I... 1092 00:52:21,609 --> 00:52:24,411 ...I swapped out your lamb today with meat from my father's farm, 1093 00:52:24,679 --> 00:52:26,681 and someone didn't seem to notice. 1094 00:52:28,215 --> 00:52:30,618 You absolute assassin. 1095 00:52:36,223 --> 00:52:37,725 Hey! 1096 00:52:39,292 --> 00:52:42,195 Yo! Hey, Jordan, ostie! 1097 00:52:42,429 --> 00:52:45,700 It's Gordon. 1098 00:52:43,828 --> 00:52:45,913 Put her in a triangle choke! 1099 00:52:49,537 --> 00:52:50,370 Oh! 1100 00:52:50,738 --> 00:52:53,941 You hear that? That's bone. That's a bone. 1101 00:52:54,297 --> 00:52:57,258 Give it up for Daphne the Dolphin Tousignon! 1102 00:52:57,078 --> 00:52:58,445 Daphne! 1103 00:52:59,302 --> 00:53:00,595 I love you! 1104 00:53:00,414 --> 00:53:01,849 Is someone gonna help her? 1105 00:53:01,916 --> 00:53:03,216 I'm surprised to see you here. 1106 00:53:03,283 --> 00:53:05,887 Oh no, I love it. I love it. I love violence of any kind. 1107 00:53:06,020 --> 00:53:08,022 Uh, yeah. Pain is my jam. 1108 00:53:08,311 --> 00:53:09,687 And now... 1109 00:53:09,757 --> 00:53:12,593 - Light change. 1110 00:53:10,271 --> 00:53:12,773 he's big, he's mean and he's ugly. 1111 00:53:13,274 --> 00:53:14,984 The prince of Granby, 1112 00:53:15,109 --> 00:53:20,406 Tony Tonka Begin. 1113 00:53:18,566 --> 00:53:20,500 Look at the size of that guy! 1114 00:53:22,074 --> 00:53:25,953 Versus the undefeated champion, from Quebec... 1115 00:53:24,605 --> 00:53:26,974 He's pointing at me. I didn't do anything! 1116 00:53:27,705 --> 00:53:31,876 Junior Trauma Tremblay! 1117 00:53:32,212 --> 00:53:34,716 Come on! You're fighting? 1118 00:53:35,212 --> 00:53:38,090 Every Saturday. Gotta pay the rent. 1119 00:53:38,720 --> 00:53:40,253 Him? 1120 00:53:40,521 --> 00:53:44,092 Are you out of your mind? 1121 00:53:44,424 --> 00:53:45,993 He's like white Shrek! 1122 00:53:46,094 --> 00:53:47,360 Let's go! 1123 00:53:51,562 --> 00:53:52,980 Ready? 1124 00:53:53,968 --> 00:53:55,603 Fight! 1125 00:54:01,408 --> 00:54:03,678 Whoa! That was good, huh? Yeah, yeah, yeah! 1126 00:54:07,749 --> 00:54:09,449 Oui! 1127 00:54:15,523 --> 00:54:16,691 Oh! 1128 00:54:17,324 --> 00:54:20,460 Fuck yes! David beats Goliath! 1129 00:54:23,511 --> 00:54:25,596 Junior Trauma Tremblay! 1130 00:54:26,430 --> 00:54:27,306 That's my cousin! 1131 00:54:27,431 --> 00:54:28,724 Ladies and gentlemen, 1132 00:54:28,849 --> 00:54:34,063 we have a challenger! 1133 00:54:33,741 --> 00:54:35,943 He's gonna fight somebody else? 1134 00:54:35,564 --> 00:54:41,278 Alphonse the Butcher Tremblay! 1135 00:54:41,883 --> 00:54:44,252 Oh fuck, yes! 1136 00:54:44,351 --> 00:54:46,220 Last time they fought, they ended up in jail, man. 1137 00:54:46,319 --> 00:54:47,722 Are you kidding me? 1138 00:54:49,090 --> 00:54:50,725 They can't fight. They're family. 1139 00:54:50,997 --> 00:54:52,164 They're Tremblays. 1140 00:54:55,751 --> 00:54:59,088 If I win, you stay and work on the farm. 1141 00:54:59,630 --> 00:55:02,758 If you win, you can take your little English test. 1142 00:55:02,883 --> 00:55:04,176 Bring it on, old man. 1143 00:55:04,301 --> 00:55:05,970 I'm gonna wipe the floor with you. 1144 00:55:06,641 --> 00:55:08,109 No, false alarm! 1145 00:55:08,209 --> 00:55:10,778 Intermission! Intermission! 1146 00:55:10,878 --> 00:55:14,816 Call it off! Call it off, sorry! Sorry, you guys cannot fight. 1147 00:55:15,021 --> 00:55:16,272 Stay out of it. 1148 00:55:16,117 --> 00:55:17,552 No, this is my fault. I'm sorry. It's my fault. 1149 00:55:17,523 --> 00:55:18,482 It's all good. 1150 00:55:17,652 --> 00:55:19,520 Violence is not the answer. 1151 00:55:19,687 --> 00:55:22,023 Think of Sophie, of Ginette. It's okay! 1152 00:55:22,190 --> 00:55:23,291 It gonna end up in two seconds. 1153 00:55:23,891 --> 00:55:25,660 - No, no. - There's not gonna be a fight. 1154 00:55:23,988 --> 00:55:26,866 Two seconds? You'll be on the floor in one second! 1155 00:55:25,760 --> 00:55:29,329 Just stop! 1156 00:55:30,703 --> 00:55:32,163 Decent knockout. 1157 00:55:32,033 --> 00:55:33,634 No! 1158 00:55:35,036 --> 00:55:38,573 Yeah! 1159 00:55:39,378 --> 00:55:41,964 Are you sure you don't want to go to the hospital? 1160 00:55:41,374 --> 00:55:43,476 No. No, no. 1161 00:55:44,008 --> 00:55:45,634 It's just a little headache. 1162 00:55:45,412 --> 00:55:46,848 Again, I'm so sorry, Alphonse. 1163 00:55:46,981 --> 00:55:49,550 No, no, don't be sorry. It's their fault. 1164 00:55:49,680 --> 00:55:50,973 Mom... 1165 00:55:51,085 --> 00:55:53,420 But Gordon did knock him out. Very accidentally. 1166 00:55:53,554 --> 00:55:54,689 Still, you delivered the blow. 1167 00:55:54,755 --> 00:55:56,657 The good news is that father and son 1168 00:55:56,724 --> 00:55:58,860 avoided going at it in the kumite. 1169 00:55:58,993 --> 00:56:00,127 I have even better news. 1170 00:56:00,493 --> 00:56:01,662 I have a surprise 1171 00:56:01,762 --> 00:56:04,165 that will certainly get you fixed up in no time. 1172 00:56:04,364 --> 00:56:06,601 Drum roll. 1173 00:56:06,667 --> 00:56:08,202 It's an expression. You don't... 1174 00:56:08,336 --> 00:56:09,770 I have spoken to the network, 1175 00:56:10,037 --> 00:56:12,707 and we would be thrilled to shoot an episode 1176 00:56:12,807 --> 00:56:16,844 of Ruby in Your Pantry right here on your family farm! 1177 00:56:17,078 --> 00:56:18,913 I mean, great exposure for the greatest lamb 1178 00:56:19,046 --> 00:56:21,649 in the world. Am I right? I don't know what to say! 1179 00:56:21,749 --> 00:56:23,217 Well, say oui, ma chérie! 1180 00:56:23,351 --> 00:56:24,719 Thank you so much! 1181 00:56:24,886 --> 00:56:25,686 Wow... 1182 00:56:25,753 --> 00:56:27,121 - Wow! - Thank you so much! 1183 00:56:27,221 --> 00:56:30,423 Can I be on TV, too? Oh, but of course, it's your farm! 1184 00:56:32,306 --> 00:56:34,100 This is the best news in the world. 1185 00:56:34,558 --> 00:56:36,018 You have to lend me some clothes. 1186 00:56:36,797 --> 00:56:38,633 I'm excited about it, too. 1187 00:56:41,969 --> 00:56:43,371 Of course she drives a Jag. 1188 00:56:43,771 --> 00:56:46,741 Bye! Love your pirate's blouse. 1189 00:56:49,877 --> 00:56:51,212 Wow! 1190 00:56:51,379 --> 00:56:53,247 This turned out to be such a great night, right? 1191 00:56:53,314 --> 00:56:54,315 Oh, it was fabulous! 1192 00:56:54,447 --> 00:56:56,050 You got drunk with your ex-girlfriend, 1193 00:56:56,150 --> 00:56:57,450 and I knocked out your father. 1194 00:56:57,985 --> 00:56:59,486 - And that's my fault? - Yeah, it is. 1195 00:56:59,654 --> 00:57:01,389 Because if you hadn't stood me up again, 1196 00:57:01,522 --> 00:57:02,523 I wouldn't have been invited 1197 00:57:02,757 --> 00:57:04,892 to family fucking fight club or whatever that was. 1198 00:57:05,059 --> 00:57:07,395 Okay, you know what? I don't want to do this tonight. 1199 00:57:07,460 --> 00:57:08,963 Well, you know what? I do. 1200 00:57:09,830 --> 00:57:11,933 I'm just saying, if you look at things from my point of view, 1201 00:57:12,033 --> 00:57:13,534 it feels like I can't do anything right, 1202 00:57:13,834 --> 00:57:16,203 unlike Ruby, who can do absolutely no wrong. 1203 00:57:16,469 --> 00:57:17,872 I can't believe you're making this about you 1204 00:57:17,939 --> 00:57:20,574 when her show can save this farm from going out of business. 1205 00:57:20,641 --> 00:57:21,876 Going out of business? What are you talking about? 1206 00:57:21,943 --> 00:57:23,844 Going out of business? My dad told me 1207 00:57:23,945 --> 00:57:26,113 that they're on the brink of bankruptcy, okay? 1208 00:57:26,814 --> 00:57:27,815 Ruby is just trying to help. 1209 00:57:27,982 --> 00:57:29,717 So, you told Ruby, but you didn't tell me? 1210 00:57:29,917 --> 00:57:31,652 I've been spending more time with her. 1211 00:57:31,719 --> 00:57:32,954 I haven't seen you as much, come on. 1212 00:57:33,020 --> 00:57:36,190 Really? I hadn't noticed. Oh, my God! 1213 00:57:37,425 --> 00:57:38,826 All right, you know what? 1214 00:57:38,926 --> 00:57:40,761 It's been a long week. Let's just get some sleep. 1215 00:57:40,995 --> 00:57:43,230 You've been reading way too much into this. 1216 00:57:45,066 --> 00:57:46,600 You're right, I'm sorry. 1217 00:57:47,768 --> 00:57:50,805 I should be happy for you guys. I didn't know that. I'm sorry. 1218 00:57:51,439 --> 00:57:52,673 I just miss you. 1219 00:57:53,107 --> 00:57:54,508 I miss you too, honey. 1220 00:57:55,409 --> 00:57:57,845 - I love you. - I love you, too. 1221 00:58:10,157 --> 00:58:12,026 Psst! Hey! 1222 00:58:14,074 --> 00:58:16,702 A big snowstorm is coming. 1223 00:58:16,297 --> 00:58:18,599 All right, I'll- I'll take her back to bed. 1224 00:58:18,699 --> 00:58:20,368 No, you know what? Let me, let me. 1225 00:58:20,468 --> 00:58:21,569 Are you sure? Yeah, yeah. 1226 00:58:21,669 --> 00:58:22,670 Come on, you're tired. 1227 00:58:22,737 --> 00:58:23,971 Let me do one thing right in this house. 1228 00:58:24,071 --> 00:58:26,107 All right. I got it. 1229 00:58:26,207 --> 00:58:27,241 Hey, Mammie. 1230 00:58:28,175 --> 00:58:31,979 Let's get you back to bed before the storm hits, okay? 1231 00:58:32,279 --> 00:58:33,514 I got you. 1232 00:58:33,614 --> 00:58:35,182 All right, Mammie. 1233 00:58:36,283 --> 00:58:37,518 There you go. 1234 00:58:37,785 --> 00:58:42,323 Time to count some sheep before your son slaughters them all. 1235 00:58:46,260 --> 00:58:48,262 I do need to get my ring back, though, Mammie. 1236 00:58:49,897 --> 00:58:51,832 Just while you're dozing... 1237 00:58:58,139 --> 00:58:59,273 Farmer knuckles! 1238 00:59:00,241 --> 00:59:01,575 Come on... 1239 00:59:08,249 --> 00:59:12,553 Oh, hey! She wandered into our room, sweet old gal. 1240 00:59:12,653 --> 00:59:15,089 I think she was probably sleepwalking. 1241 00:59:16,424 --> 00:59:19,427 I've been tasked with putting her down again. 1242 00:59:28,969 --> 00:59:30,871 You can close it out if you want to. 1243 00:59:31,735 --> 00:59:33,112 Yeah, yeah, ding dang dong. 1244 00:59:33,374 --> 00:59:35,776 We did it. We did it. 1245 00:59:36,744 --> 00:59:38,279 Sweet dreams, Mammie. 1246 00:59:39,346 --> 00:59:40,347 I'll just get by you. 1247 00:59:40,848 --> 00:59:42,249 Do you want me to sing to your baby? 1248 00:59:42,383 --> 00:59:44,151 Oh, I'm good. Okay. 1249 00:59:45,374 --> 00:59:47,501 What a weirdo. 1250 00:59:49,023 --> 00:59:50,658 Oh! 1251 00:59:52,256 --> 00:59:55,301 Gordon's dad writes with a lot of... 1252 00:59:56,497 --> 00:59:57,865 ...eroticism. 1253 01:00:00,639 --> 01:00:03,058 What do you think of Sophie and Ruby? 1254 01:00:04,476 --> 01:00:07,021 I think they have a good professional relationship. 1255 01:00:07,146 --> 01:00:09,565 Not professionally. You know what I mean. 1256 01:00:10,232 --> 01:00:11,650 They were perfect together. 1257 01:00:11,775 --> 01:00:14,820 No, they weren't perfect together at all. 1258 01:00:15,362 --> 01:00:17,614 And besides, Sophie is happy with Gordon. 1259 01:00:18,032 --> 01:00:21,368 Sophie will be happy if she gets the job at the Frontenac. 1260 01:00:21,493 --> 01:00:23,120 Hey, stay out of it. 1261 01:00:24,330 --> 01:00:26,415 Don't look at me like that. I'm just saying. 1262 01:00:26,293 --> 01:00:28,062 Mm. 1263 01:00:30,794 --> 01:00:34,840 Well, I'm just saying, when I'm done with Peter's book, 1264 01:00:34,965 --> 01:00:38,969 you should give it a read and take some notes. 1265 01:00:42,343 --> 01:00:43,878 We gotta talk, Coucou! 1266 01:00:45,809 --> 01:00:47,394 Say it again, 1267 01:00:47,519 --> 01:00:49,313 because I'm totally lost. 1268 01:00:49,083 --> 01:00:50,851 It's a rule of thumb, okay? 1269 01:00:51,318 --> 01:00:53,954 I before E, except after C 1270 01:00:54,355 --> 01:00:58,359 or when sounding as A as in "Neighbor" or "Weigh." 1271 01:00:59,493 --> 01:01:02,029 You know what? Forget about it. Can we take a break? 1272 01:01:03,430 --> 01:01:06,033 I am tired, man. 1273 01:01:03,744 --> 01:01:05,371 You OK, Gordie? You look tired. 1274 01:01:06,267 --> 01:01:08,202 I'm frankly very tired of my girlfriend 1275 01:01:08,302 --> 01:01:09,136 spending every single night 1276 01:01:09,236 --> 01:01:10,838 until 2:00 in the morning with Ruby, 1277 01:01:10,938 --> 01:01:12,473 drinking and laughing 1278 01:01:12,574 --> 01:01:14,108 and doing all the things in my mind 1279 01:01:14,175 --> 01:01:16,343 that I pray to God they're not doing. 1280 01:01:18,384 --> 01:01:19,718 I know a guy. 1281 01:01:19,843 --> 01:01:22,805 For a thousand bucks, he can... 1282 01:01:23,552 --> 01:01:25,386 ...smash her legs, 1283 01:01:25,753 --> 01:01:27,988 like, you know, like Tonya Harding. 1284 01:01:29,223 --> 01:01:31,325 First of all, very well-crafted sentence. 1285 01:01:31,792 --> 01:01:33,260 But I am gonna pass. 1286 01:01:36,163 --> 01:01:36,964 Hey. 1287 01:01:37,064 --> 01:01:39,266 Guess what? Best news ever! 1288 01:01:39,333 --> 01:01:41,570 Ruby has to do a reshoot for her show, 1289 01:01:41,670 --> 01:01:44,772 which means I have the night off. 1290 01:01:45,039 --> 01:01:47,308 Are you serious? Yeah, baby! 1291 01:01:47,609 --> 01:01:50,744 I'm on my way. Junior, class dismissed. 1292 01:01:51,166 --> 01:01:54,670 Wait, what was the song with all the letters? 1293 01:02:06,640 --> 01:02:07,641 Pardon me, sir, 1294 01:02:08,725 --> 01:02:09,935 French or English? 1295 01:02:09,730 --> 01:02:11,932 - Anglais. - Okay, um... 1296 01:02:12,099 --> 01:02:14,034 would you mind taking my picture? 1297 01:02:14,101 --> 01:02:16,538 I, uh, I have to send it to my super-hot boyfriend 1298 01:02:16,638 --> 01:02:17,706 who's been desperately lonely. 1299 01:02:17,905 --> 01:02:20,941 Why don't you forget about him and fall in love 1300 01:02:21,008 --> 01:02:24,078 with a very handsome English teacher from Brooklyn? 1301 01:02:24,211 --> 01:02:26,514 Okay! 1302 01:02:27,248 --> 01:02:29,283 You look amazing. This is so pretty. Thank you, 1303 01:02:29,383 --> 01:02:31,620 - thank you, thank you. So do you. - Wow! 1304 01:02:31,720 --> 01:02:33,287 Where are we going? I don't know. 1305 01:02:56,210 --> 01:02:58,580 It's not the kind of cooking I really ever thought I'd do, 1306 01:02:58,647 --> 01:03:01,482 but I'm getting into it. And I mean... 1307 01:03:02,116 --> 01:03:04,885 living in this city, with my family, 1308 01:03:05,119 --> 01:03:06,487 it really would be amazing. 1309 01:03:06,554 --> 01:03:08,055 I think you're gonna get the job. 1310 01:03:09,023 --> 01:03:12,026 I don't have it yet. Baby, you're gonna get the job. 1311 01:03:12,414 --> 01:03:15,083 OK, whatever. Sir... 1312 01:03:14,962 --> 01:03:16,964 I have a surprise for you. 1313 01:03:17,898 --> 01:03:20,100 I got the Château to comp us a room tonight. 1314 01:03:20,267 --> 01:03:21,168 Shut up! 1315 01:03:21,268 --> 01:03:22,870 - Are you serious? - Mm. 1316 01:03:23,237 --> 01:03:25,172 I am gonna miss sleeping in that waterbed, though. 1317 01:03:25,372 --> 01:03:27,408 I don't think we'll be doing too much sleeping. 1318 01:03:27,709 --> 01:03:29,611 What are we gonna be doing? I don't know. 1319 01:03:29,711 --> 01:03:32,547 Bingeing a series? 1320 01:03:38,986 --> 01:03:40,120 You're gonna love her. 1321 01:03:40,220 --> 01:03:42,056 Did I ever tell you that she's the first person 1322 01:03:42,122 --> 01:03:43,390 - to make me a sous-chef? - No. 1323 01:03:43,490 --> 01:03:44,491 Yeah! 1324 01:03:44,559 --> 01:03:47,127 Sophie! Allô! 1325 01:03:47,699 --> 01:03:49,243 You're here! 1326 01:03:50,118 --> 01:03:51,453 You haven't changed a bit. 1327 01:03:51,578 --> 01:03:52,829 You either. 1328 01:03:52,955 --> 01:03:54,081 It's so good to see you. 1329 01:03:54,206 --> 01:03:56,166 I want you to meet my boyfriend, Gordon. 1330 01:03:56,291 --> 01:03:58,126 A pleasure to meet you. 1331 01:03:58,252 --> 01:03:59,545 Let me get you a table. 1332 01:03:59,239 --> 01:04:00,240 Merci! 1333 01:04:01,588 --> 01:04:04,091 It's crazy. Nothing's changed! 1334 01:04:03,944 --> 01:04:05,879 Merci! Bon appétit. 1335 01:04:06,715 --> 01:04:10,084 Mm. By the way, you can order anything you want, 1336 01:04:10,217 --> 01:04:12,920 because dinner is on the house. 1337 01:04:13,854 --> 01:04:15,389 Look at this! What? 1338 01:04:15,489 --> 01:04:17,726 Oh, yay! You know what? 1339 01:04:17,792 --> 01:04:18,859 No, I'll pour it. You don't have to. 1340 01:04:18,959 --> 01:04:20,361 Thank you so much. Merci beaucoup. 1341 01:04:20,494 --> 01:04:22,096 Merci! Look at you! 1342 01:04:22,229 --> 01:04:27,067 Baby, come on, free champagne and free dinner, and free hotel. 1343 01:04:27,301 --> 01:04:30,137 I'm blown away. You are the queen of Quebec City. 1344 01:04:30,337 --> 01:04:33,073 - And you are my king, monsieur. - Oh, thank you, darling. 1345 01:04:33,407 --> 01:04:37,779 Um, before we toast to this great night, 1346 01:04:37,978 --> 01:04:39,581 I just wanted to let you know 1347 01:04:39,681 --> 01:04:41,683 that I see how supportive you've been, 1348 01:04:41,816 --> 01:04:44,051 and it's meant so much to me. 1349 01:04:44,151 --> 01:04:47,154 There you are! The woman I have been hunting. 1350 01:04:47,421 --> 01:04:49,490 Ruby, I... I thought you were shooting. 1351 01:04:49,624 --> 01:04:52,092 Oh, that's why they call me the one-take wonder, darling. 1352 01:04:52,192 --> 01:04:53,994 I spoke to your dad, and he told me 1353 01:04:54,061 --> 01:04:55,162 you guys were having dinner here. 1354 01:04:55,329 --> 01:04:57,498 Oh! Allô, Solange, babe! Hi, Ruby! 1355 01:04:57,632 --> 01:05:00,635 I wanted you to meet my good friend, Avi Donaldson. 1356 01:05:00,702 --> 01:05:02,002 Good friend? Best friend. 1357 01:05:02,169 --> 01:05:04,304 After the reviews I've written for her, Jesus. 1358 01:05:04,506 --> 01:05:06,206 It's true. I'm sorry. My bestie 1359 01:05:06,340 --> 01:05:09,209 and the most important food critic in London. 1360 01:05:09,309 --> 01:05:11,345 His wit is as cutting as his reviews. 1361 01:05:11,412 --> 01:05:13,380 Mademoiselle. My God! 1362 01:05:13,480 --> 01:05:15,949 You are even more stunning than she rhapsodized. 1363 01:05:16,049 --> 01:05:17,786 Obviously, I've been chatting you up. 1364 01:05:18,051 --> 01:05:20,387 Mind if we join you guys for a quick drink? 1365 01:05:22,156 --> 01:05:24,458 Um, it's just that-- It's just that what? 1366 01:05:24,626 --> 01:05:27,294 Nothing. I mean, a drink sounds really nice, 1367 01:05:27,361 --> 01:05:28,195 right, Gordon? 1368 01:05:28,328 --> 01:05:31,064 It does sound nice, but this is a two-top, 1369 01:05:31,165 --> 01:05:32,299 and with the fire code, 1370 01:05:32,366 --> 01:05:35,302 I'm a little concerned about exiting safely. 1371 01:05:35,402 --> 01:05:38,038 Oh, don't worry, Gordie. We won't stay long. 1372 01:05:38,205 --> 01:05:40,909 He's got a flight to catch. Carpe diem, as the Latins say. 1373 01:05:41,008 --> 01:05:44,111 - Carpe fucking diem. - Whoo! Ladies! 1374 01:05:45,312 --> 01:05:48,382 Excuse my reach. I could have passed it, bro. 1375 01:05:48,482 --> 01:05:50,350 What are we drinking to? 1376 01:05:50,585 --> 01:05:53,187 Well, not to make tonight about me... Please do. 1377 01:05:53,287 --> 01:05:55,422 I'm about to close a five-year deal 1378 01:05:55,523 --> 01:05:58,392 with a major streamer who shall remain nameless. 1379 01:05:58,459 --> 01:05:59,460 Rhymes with Petflix. 1380 01:05:59,527 --> 01:06:00,528 Hulu. 1381 01:06:00,595 --> 01:06:01,995 No, it's Netflix. Ah! 1382 01:06:02,095 --> 01:06:05,232 Which will put us in over 200 million homes worldwide. 1383 01:06:05,432 --> 01:06:07,535 Are you serious? That's... that's fantastic! Mm-hmm. 1384 01:06:07,635 --> 01:06:08,903 It's bloody brilliant! 1385 01:06:09,002 --> 01:06:10,471 And we are almost out of bubbly. 1386 01:06:10,572 --> 01:06:12,774 Well, we had plenty until you poured two thermoses 1387 01:06:12,874 --> 01:06:14,809 over there. We're gonna actually order 1388 01:06:14,909 --> 01:06:18,378 some appetizers, right, baby? Thank God. I am famished. Mademoiselle! 1389 01:06:19,213 --> 01:06:21,516 Right away. I'm not a figment of your imagination. 1390 01:06:21,850 --> 01:06:24,117 Uh, 36 oysters. 1391 01:06:24,586 --> 01:06:27,187 Don't fob us off with any of that Nova Scotia bullshit. 1392 01:06:27,287 --> 01:06:29,122 I want Prince Edward Island. Malpeques, babe. 1393 01:06:29,624 --> 01:06:32,092 We can do separate checks, not everyone together. 1394 01:06:32,192 --> 01:06:33,327 He's joking, right? Yeah. 1395 01:06:33,628 --> 01:06:35,730 Of course he's fucking joking. You are joking? 1396 01:06:35,830 --> 01:06:37,030 Yeah, I'm joking. 1397 01:06:37,197 --> 01:06:39,333 Hilarious. Cheers! To jokes! 1398 01:06:39,634 --> 01:06:40,635 To jokes. 1399 01:06:40,768 --> 01:06:42,269 Ah, so funny! 1400 01:06:42,537 --> 01:06:44,606 So, we hadn't caught anything in hours, 1401 01:06:44,739 --> 01:06:47,976 when Ruby suddenly notices something bobbing in the water. 1402 01:06:48,208 --> 01:06:52,179 It was a dolphin that was caught in some old fishing net. 1403 01:06:52,246 --> 01:06:53,948 The poor thing had been struggling for days, 1404 01:06:54,047 --> 01:06:55,048 if not weeks. 1405 01:06:55,182 --> 01:06:57,585 Have you ever seen an emaciated dolphin? 1406 01:06:58,252 --> 01:06:59,787 No. It's awful. 1407 01:07:00,254 --> 01:07:01,890 Like models in the '90s. 1408 01:07:02,155 --> 01:07:05,092 I mean, attractive, obviously, but deeply unhealthy. 1409 01:07:06,093 --> 01:07:08,830 Anyway, um, without batting an eye, 1410 01:07:08,930 --> 01:07:10,264 - Aqua Girl over here... - Oh, stop it. 1411 01:07:10,364 --> 01:07:12,432 No, but keep going. It's a great story. 1412 01:07:12,734 --> 01:07:15,068 ...dove into the frigid Atlantic, 1413 01:07:15,235 --> 01:07:17,972 cutting free the majestic cetacean. 1414 01:07:18,071 --> 01:07:19,406 It was the right thing to do. Yeah. 1415 01:07:19,507 --> 01:07:21,009 Fuck me, it was incredible. 1416 01:07:21,141 --> 01:07:23,110 It swam alongside the boat for hours, 1417 01:07:23,410 --> 01:07:26,079 just grateful to be alive 'cause of this goddess. 1418 01:07:26,380 --> 01:07:27,815 Well, I think it had more to do 1419 01:07:27,916 --> 01:07:29,216 with the mackerel we were feeding it. 1420 01:07:29,349 --> 01:07:32,286 Or because the DJ on board was absolutely crushing it. 1421 01:07:32,386 --> 01:07:35,222 Oh, they really were. They were really good, yeah. 1422 01:07:35,289 --> 01:07:36,791 Anyway, enough of Ruby's heroics. 1423 01:07:36,891 --> 01:07:38,191 Gordon, I'm being so rude. 1424 01:07:38,292 --> 01:07:40,160 I haven't asked what it is you do. 1425 01:07:41,128 --> 01:07:44,164 Oh, um, I'm an academic. Oh, a professor! 1426 01:07:44,566 --> 01:07:47,301 Pray tell us, which university's hallowed halls 1427 01:07:47,401 --> 01:07:48,937 do you grace with your insights? 1428 01:07:49,069 --> 01:07:50,470 - I teach eight grade English. - Yeah. 1429 01:07:50,638 --> 01:07:53,273 Teacher of the year, two years in a row. 1430 01:07:53,373 --> 01:07:54,408 Hey, that's not nothing. 1431 01:07:54,776 --> 01:07:57,645 Man, I was a terrible student. Kicked out of high school. 1432 01:07:57,779 --> 01:07:59,279 But I think we can all agree 1433 01:07:59,346 --> 01:08:01,481 that traditional schooling is a bit antiquated. 1434 01:08:01,583 --> 01:08:03,250 Oh, yeah... Oh, Sophie didn't tell me 1435 01:08:03,317 --> 01:08:05,218 you were also an expert in education reform. 1436 01:08:05,319 --> 01:08:08,121 Come on, Gordon. 1437 01:08:08,288 --> 01:08:10,090 I'm not trying to shit on your job. 1438 01:08:10,190 --> 01:08:12,426 I'm just saying that there are other ways 1439 01:08:12,492 --> 01:08:15,295 to forge a path to success. Exhibit A. 1440 01:08:15,395 --> 01:08:16,698 And what an exhibit it is! 1441 01:08:16,798 --> 01:08:19,466 Excuse me, I'm gonna go forge a path to the urinal. 1442 01:08:21,101 --> 01:08:22,436 Okay. 1443 01:08:22,537 --> 01:08:23,805 Is he mad at us? 1444 01:08:31,746 --> 01:08:33,781 Oh, fucking asparagus! 1445 01:08:34,749 --> 01:08:36,416 It must have been in the potage. 1446 01:08:36,718 --> 01:08:39,319 What's potage? Soup. 1447 01:08:40,487 --> 01:08:41,488 Come on, mate. 1448 01:08:41,756 --> 01:08:43,423 Well, it looks like I'm missing my flight. 1449 01:08:43,524 --> 01:08:45,560 Yeah, so much for that quick drink, huh? 1450 01:08:47,160 --> 01:08:48,630 Free word of advice, friend. 1451 01:08:48,896 --> 01:08:51,899 I don't know you very well, but Ruby, I do know. 1452 01:08:52,000 --> 01:08:53,266 And let me tell you, 1453 01:08:53,367 --> 01:08:55,970 when a woman like that sets her sights on something, 1454 01:08:56,070 --> 01:08:58,372 she always gets what she wants. 1455 01:08:58,940 --> 01:09:01,109 What is that supposed to mean? Did she say something to you? 1456 01:09:01,208 --> 01:09:03,611 A woman like that doesn't need to say much, does she? 1457 01:09:04,112 --> 01:09:07,815 That's even more cryptic. Is it? Is it? 1458 01:09:13,487 --> 01:09:14,522 He's right. 1459 01:09:14,822 --> 01:09:16,256 You gotta do it tonight. 1460 01:09:18,325 --> 01:09:19,694 You don't need a ring. 1461 01:09:20,561 --> 01:09:21,929 You don't need her father's blessing. 1462 01:09:22,030 --> 01:09:23,665 You just need the balls to do it. 1463 01:09:26,134 --> 01:09:27,702 Carpe fucking diem. Let's go. 1464 01:09:29,336 --> 01:09:31,405 Sophie, there's something I want to ask you. 1465 01:09:32,205 --> 01:09:33,473 What's wrong? What happened? 1466 01:09:34,341 --> 01:09:38,445 It's Mammie. She's dead. 1467 01:09:38,980 --> 01:09:40,848 No! 1468 01:09:40,948 --> 01:09:43,417 - Oh, my God! - Oh... 1469 01:09:44,519 --> 01:09:45,720 Are we sure? 1470 01:09:52,606 --> 01:09:54,566 They're picking up her body in an hour. 1471 01:09:54,529 --> 01:09:56,196 They're coming to get her already? 1472 01:09:56,263 --> 01:09:58,633 I thought we had more time. 1473 01:10:01,268 --> 01:10:02,737 But we don't. 1474 01:10:07,374 --> 01:10:08,375 Uh, babe, you look chilly. 1475 01:10:08,475 --> 01:10:09,777 Let me just grab you a sweater, okay? 1476 01:10:09,877 --> 01:10:12,279 - Yeah. Thanks, babe. - Okay. I love you. 1477 01:10:16,880 --> 01:10:18,924 At least you got to see her before she died. 1478 01:10:32,533 --> 01:10:33,868 This is crazy. 1479 01:10:36,104 --> 01:10:37,105 Gotta get the ring. 1480 01:10:37,171 --> 01:10:38,740 It's for Sophie, Mammie. I'm so sorry. 1481 01:10:40,440 --> 01:10:41,943 Work with me, okay, on this? 1482 01:10:51,085 --> 01:10:53,988 Oh! Your lips are so cold. 1483 01:10:56,190 --> 01:10:57,658 Yes! 1484 01:11:15,243 --> 01:11:17,410 Oh! 1485 01:11:22,917 --> 01:11:23,718 Hey. 1486 01:11:24,051 --> 01:11:26,187 What's going on? I'm just paying my respects. 1487 01:11:26,687 --> 01:11:29,657 She's been so kind to me ever since I got here, so... 1488 01:11:29,757 --> 01:11:31,025 Mm-hmm. 1489 01:11:36,998 --> 01:11:38,232 She looks so peaceful, you know? 1490 01:11:38,431 --> 01:11:41,202 Yeah, that's how she's been since I've been here, just... 1491 01:11:41,434 --> 01:11:42,904 just resting in peace. 1492 01:11:44,639 --> 01:11:46,339 It's hard to lose a mother. 1493 01:11:47,842 --> 01:11:48,910 I do know that. 1494 01:11:55,061 --> 01:11:57,772 And we shall always remember Eleanore 1495 01:11:57,897 --> 01:11:59,816 for her enduring faith. 1496 01:12:02,402 --> 01:12:05,905 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost, amen. 1497 01:12:06,489 --> 01:12:09,159 Would anyone like to say a few words? 1498 01:12:09,163 --> 01:12:11,464 Oh, I'd like to share something, Father. 1499 01:12:13,734 --> 01:12:17,104 Um, I am a woman of few words. 1500 01:12:17,205 --> 01:12:18,306 Then just shut up. 1501 01:12:18,405 --> 01:12:20,074 It's a little something I wrote last night, 1502 01:12:20,141 --> 01:12:22,475 so just bear with me. 1503 01:12:37,825 --> 01:12:39,260 Imagine strings. 1504 01:12:39,397 --> 01:12:40,482 Beautiful. 1505 01:12:46,634 --> 01:12:48,970 What's happening? She's singing. 1506 01:12:49,170 --> 01:12:50,838 I know. I'm just... It's so beautiful. 1507 01:12:51,672 --> 01:12:52,540 Right. 1508 01:13:11,679 --> 01:13:13,306 She's better than Céline. 1509 01:13:16,030 --> 01:13:17,298 Thank you for the song. 1510 01:13:17,397 --> 01:13:18,799 It was really gorgeous, 1511 01:13:18,866 --> 01:13:19,934 beautiful. 1512 01:13:20,234 --> 01:13:22,169 Yeah, anytime. I'm here for you. 1513 01:13:22,937 --> 01:13:24,138 Bring it in. 1514 01:13:26,841 --> 01:13:30,244 Yeah. I've been selling weed, like, since I was a little kid. 1515 01:13:30,344 --> 01:13:33,347 Oh, congrats. They called me the Cowboy du Cannabis. 1516 01:13:33,660 --> 01:13:35,995 We had T-shirts and everything. It was sick. 1517 01:13:36,150 --> 01:13:38,319 But then the government made it legal, 1518 01:13:38,519 --> 01:13:39,820 which sucked huge. 1519 01:13:40,375 --> 01:13:41,960 Fucking Canada. 1520 01:13:43,545 --> 01:13:46,339 You know heaven? What are the rules? 1521 01:13:47,549 --> 01:13:49,717 Because, between you and me, 1522 01:13:49,843 --> 01:13:52,178 I've done some pretty bad things. 1523 01:13:54,347 --> 01:13:56,933 But if I become a cop, I can help people. 1524 01:13:59,519 --> 01:14:00,854 Here. 1525 01:14:01,842 --> 01:14:03,811 Yes. 1526 01:14:01,938 --> 01:14:03,815 Her recipe book. 1527 01:14:08,987 --> 01:14:10,530 It'll bring you luck. 1528 01:14:12,031 --> 01:14:13,908 What about me? What do I get? 1529 01:14:14,492 --> 01:14:17,662 You? You got her breasts. 1530 01:14:18,621 --> 01:14:19,998 Last thing. 1531 01:14:21,583 --> 01:14:23,001 A threesome. 1532 01:14:23,585 --> 01:14:25,795 Is it OK, if everyone's Catholic? 1533 01:14:27,601 --> 01:14:29,203 I'm still in agriculture. Good. 1534 01:14:29,270 --> 01:14:30,338 Don't you worry. 1535 01:14:30,438 --> 01:14:32,206 I have a small grow-op of coniferous trees. 1536 01:14:32,306 --> 01:14:33,307 Oh, cool! 1537 01:14:33,553 --> 01:14:35,430 Christmas is huge in Quebec. 1538 01:14:35,076 --> 01:14:36,577 Yeah, Christmas is pretty big 1539 01:14:36,644 --> 01:14:37,979 in New York City as well. 1540 01:14:38,279 --> 01:14:39,447 Oh yeah? You want a tree? 1541 01:14:39,547 --> 01:14:41,248 No, thank you. It's July. 1542 01:14:41,349 --> 01:14:43,584 Exactly. Give you a good price! 1543 01:14:51,525 --> 01:14:52,793 Quite a performance. 1544 01:14:53,060 --> 01:14:54,829 Oh, it was a straight from the heart. 1545 01:14:55,329 --> 01:14:56,330 It wasn't even rehearsed. 1546 01:14:56,430 --> 01:14:57,531 Yeah, I could tell. 1547 01:14:58,132 --> 01:15:01,235 Uh, listen, I don't want to overstep any boundaries, 1548 01:15:01,402 --> 01:15:04,538 but I do think it's probably a good idea 1549 01:15:04,605 --> 01:15:06,240 to go ahead and cancel the shoot. 1550 01:15:07,641 --> 01:15:09,410 I think it would give those of us 1551 01:15:09,477 --> 01:15:10,778 who are actually in the family 1552 01:15:10,845 --> 01:15:15,149 a little... a little space to grieve, you know, 1553 01:15:15,349 --> 01:15:20,221 in private, without the circus of a reality television show. 1554 01:15:20,488 --> 01:15:22,256 Nah. The show must go on. 1555 01:15:22,456 --> 01:15:24,625 That's not really a thing. 1556 01:15:24,725 --> 01:15:27,194 That's a saying they use in show business. 1557 01:15:27,294 --> 01:15:28,629 It's, uh, not something 1558 01:15:28,729 --> 01:15:31,832 that applies to real-world tragedy. 1559 01:15:32,533 --> 01:15:34,001 We're in the middle of a... 1560 01:15:35,202 --> 01:15:37,705 Alphie, you poor man. 1561 01:15:38,339 --> 01:15:39,340 I'm sorry to interrupt. 1562 01:15:39,407 --> 01:15:40,408 Oh, no. 1563 01:15:40,574 --> 01:15:44,045 Um, but I've been giving it a lot of thought, 1564 01:15:44,311 --> 01:15:46,313 and maybe we should reschedule. 1565 01:15:47,014 --> 01:15:49,518 We'll give your family the appropriate amount of time 1566 01:15:49,583 --> 01:15:53,287 to grieve without the circus of reality television. 1567 01:15:55,189 --> 01:15:56,690 That is so considerate of you. 1568 01:15:57,058 --> 01:15:59,260 Yeah, sounds a bit like what I just said 1569 01:15:59,326 --> 01:16:00,394 two seconds ago in the kitchen. 1570 01:16:00,461 --> 01:16:02,196 Ruby's right, Dad. We should reschedule. 1571 01:16:02,296 --> 01:16:04,665 Yeah, Ruby said it, but I... I said it to Ruby, 1572 01:16:04,765 --> 01:16:05,766 and now you know it, 1573 01:16:06,067 --> 01:16:07,868 and now she sort of disseminated it to the group. 1574 01:16:07,968 --> 01:16:09,336 And now I think we're all on the same page 1575 01:16:09,403 --> 01:16:12,606 that the appropriate thing is to have some time to grieve. 1576 01:16:14,041 --> 01:16:15,142 No. 1577 01:16:16,572 --> 01:16:18,783 No. The farm, the land, it was her life. 1578 01:16:18,908 --> 01:16:20,910 She'd want us to do it. 1579 01:16:21,715 --> 01:16:22,983 The show must go on. 1580 01:16:23,084 --> 01:16:24,218 It really must! 1581 01:16:28,055 --> 01:16:29,924 Hi, Gordie. Mm. 1582 01:16:31,421 --> 01:16:32,839 Don't sweat it, Gordie. 1583 01:16:36,030 --> 01:16:39,200 Flow like, uh, water. Comme Bruce Lee. 1584 01:16:41,669 --> 01:16:43,871 I liked your Tonya Harding idea better. 1585 01:16:45,005 --> 01:16:47,274 We're gonna do things a little differently today, 1586 01:16:47,374 --> 01:16:50,478 seeing as that our host's pantry is an entire farm. 1587 01:16:50,711 --> 01:16:52,079 And not just any plot of land, 1588 01:16:52,179 --> 01:16:54,648 but the greatest supplier of organic meats 1589 01:16:54,715 --> 01:16:55,950 on this side of the world. 1590 01:16:56,217 --> 01:16:59,653 Ladies and gentlemen, I give you the Tremblay family! 1591 01:16:59,753 --> 01:17:02,256 Say "bonjour," you French Canadian phenoms. 1592 01:17:02,356 --> 01:17:03,858 Bonjour! 1593 01:17:03,077 --> 01:17:04,370 Hi, everyone! 1594 01:17:04,258 --> 01:17:06,260 We're gonna start things off with a duck hunt 1595 01:17:06,360 --> 01:17:07,529 with this gorgeous fam, 1596 01:17:07,661 --> 01:17:09,096 followed by a confit I will prepare 1597 01:17:09,196 --> 01:17:10,764 with the daughter of these lands, 1598 01:17:10,831 --> 01:17:13,300 chef extraordinaire Sophie Tremblay. 1599 01:17:13,801 --> 01:17:14,869 That's my girlfriend. 1600 01:17:15,537 --> 01:17:17,371 What do you say, Sophie? I say let's get out of the pantry 1601 01:17:17,371 --> 01:17:20,307 and shoot some birds. Bang, bang! 1602 01:17:24,145 --> 01:17:25,346 Pow, pow, pow! 1603 01:17:26,046 --> 01:17:26,847 Oh, boy! 1604 01:17:26,947 --> 01:17:28,415 Oh, no! 1605 01:17:28,517 --> 01:17:29,783 Good day for it, huh? 1606 01:17:32,720 --> 01:17:34,088 - Hey, hey, hey! - What, um... 1607 01:17:33,941 --> 01:17:35,693 Why did you dress up as a traffic cone, bro? 1608 01:17:34,255 --> 01:17:36,290 ....what are you wearing? 1609 01:17:36,525 --> 01:17:37,791 What? Is the hat too much? 1610 01:17:37,858 --> 01:17:38,926 No, no, you just... 1611 01:17:39,059 --> 01:17:40,794 look like you're gonna repair a cell tower. 1612 01:17:41,061 --> 01:17:45,032 Oh. I spoke to Mr. Bouchard at the hunting shop, 1613 01:17:45,099 --> 01:17:46,700 and I just said, "Give me the best money can buy." 1614 01:17:46,834 --> 01:17:48,669 He hooked me up with all this. You know, 1615 01:17:48,736 --> 01:17:50,404 it's fully reflective, head to toe. 1616 01:17:50,471 --> 01:17:51,640 Head to toe, I can see that. 1617 01:17:51,872 --> 01:17:53,707 Yes. 1618 01:17:52,085 --> 01:17:53,211 Bouchard sold you that? 1619 01:17:56,810 --> 01:18:00,281 Okay, I'm sensing I may have been upsold a bit. 1620 01:18:00,814 --> 01:18:02,449 But you know what? Don't laugh at me, 1621 01:18:02,517 --> 01:18:04,451 because I come from British stock. 1622 01:18:05,052 --> 01:18:07,589 Hunting is in my blood. Oh, yeah? 1623 01:18:07,656 --> 01:18:08,657 'Cause I remember you crying 1624 01:18:09,023 --> 01:18:11,058 when that pigeon flew into our living-room window and died. 1625 01:18:11,425 --> 01:18:14,128 Yeah, 'cause we couldn't eat it. A wasted death. 1626 01:18:14,596 --> 01:18:15,863 Or am I misreading this, 1627 01:18:15,963 --> 01:18:17,632 and Ruby said this was for the family 1628 01:18:17,731 --> 01:18:19,934 and you don't want me to be included, right? 1629 01:18:20,000 --> 01:18:23,572 What? Babe, no. No, no, no. You're always included. 1630 01:18:23,638 --> 01:18:25,640 You know that, right? Okay. Good. I want to be part of things. 1631 01:18:25,739 --> 01:18:26,774 - I wanna-- All right, - Yeah. Yeah. 1632 01:18:27,141 --> 01:18:29,143 I want to hunt. You're part of all of it. Come here. 1633 01:18:30,477 --> 01:18:33,247 Has anyone seen Gordon? Anyone? 1634 01:18:33,582 --> 01:18:37,117 Ha, ha! Very funny. 1635 01:18:40,522 --> 01:18:42,323 Though duck hunting may seem barbaric, 1636 01:18:42,423 --> 01:18:45,426 it's actually very important for our ecosystems. 1637 01:18:47,294 --> 01:18:48,162 This is fun, hey, babe? 1638 01:18:48,262 --> 01:18:50,464 I'm just so excited to assassinate 1639 01:18:50,565 --> 01:18:51,832 something majestic! 1640 01:19:02,276 --> 01:19:03,310 Yes! 1641 01:19:03,531 --> 01:19:04,907 Two nothing Patrice! 1642 01:19:05,032 --> 01:19:06,075 I shot it. 1643 01:19:05,846 --> 01:19:07,381 Fuck off. 1644 01:19:06,617 --> 01:19:08,035 Both of you, shut up. 1645 01:19:09,718 --> 01:19:10,851 Shooting blanks, Gordo? 1646 01:19:11,051 --> 01:19:14,255 I had the, uh, the safety on. But safety first! 1647 01:19:17,559 --> 01:19:18,660 I got a fish! 1648 01:19:18,759 --> 01:19:21,529 Yeah, great! See? I knew you had it in you! 1649 01:19:21,795 --> 01:19:23,497 Oh! So supportive. 1650 01:19:26,066 --> 01:19:28,102 It's not a sport, it's a massacre. 1651 01:19:28,402 --> 01:19:31,038 Thing just wants to fly. 1652 01:19:59,668 --> 01:20:00,934 I got one! 1653 01:20:02,436 --> 01:20:03,470 Shooting blanks... 1654 01:20:03,571 --> 01:20:06,206 He's huge! He's a biggun! 1655 01:20:10,645 --> 01:20:13,782 Oh no! 1656 01:20:13,981 --> 01:20:16,383 False alarm! False alarm, guys. 1657 01:20:16,483 --> 01:20:19,453 I didn't get anything. Stop being humble, Gordon. 1658 01:20:19,654 --> 01:20:21,088 You gotta celebrate your kill! 1659 01:20:21,455 --> 01:20:22,856 My kill wants privacy. 1660 01:20:23,824 --> 01:20:24,958 Oh, my God, Gordon, 1661 01:20:25,025 --> 01:20:26,594 that's not a duck, that's a swan. 1662 01:20:26,695 --> 01:20:28,195 Oh, no, Coucou! 1663 01:20:28,362 --> 01:20:30,030 Hey, shit, dude! 1664 01:20:30,130 --> 01:20:31,265 I... I got blinded by the sun, 1665 01:20:31,365 --> 01:20:34,368 and I... I thought it was a... a large duck. 1666 01:20:35,269 --> 01:20:36,837 Also, in my defense, 1667 01:20:36,937 --> 01:20:39,674 I think I may have gotten a bad kazoo, 1668 01:20:39,741 --> 01:20:41,175 'cause this definitely calls swans. 1669 01:20:41,375 --> 01:20:43,545 I think it's time to turn in your gun, Golden Eye. 1670 01:20:43,844 --> 01:20:45,045 Let's cut, guys. Okay? Should we cut 1671 01:20:45,112 --> 01:20:46,246 for a second, please? 1672 01:20:46,447 --> 01:20:49,083 Our duck has roasted in its fat 1673 01:20:49,183 --> 01:20:50,552 for about an hour and a half, 1674 01:20:50,652 --> 01:20:54,021 and now, the meat should literally fall off the bone. 1675 01:20:54,121 --> 01:20:57,826 Mm! Look at all those juices caressing the thighs. 1676 01:20:57,891 --> 01:20:59,960 Nice and moist, just the way I like it. 1677 01:21:00,060 --> 01:21:04,064 Perfect. Now I would like to bring out Monsieur Tremblay! 1678 01:21:04,193 --> 01:21:05,403 Go, go, go! 1679 01:21:07,267 --> 01:21:09,470 Come on over, Alphie, you musky hunk! 1680 01:21:11,773 --> 01:21:13,040 I would like to announce 1681 01:21:13,307 --> 01:21:16,343 that Tremblay Farms will be the sole lamb supplier 1682 01:21:16,477 --> 01:21:19,079 for my new restaurant, Ruby, at the Château Frontenac, 1683 01:21:19,413 --> 01:21:22,216 opening this summer in gorgeous Quebec City. 1684 01:21:24,338 --> 01:21:25,506 - For real? - Yes. 1685 01:21:25,520 --> 01:21:26,887 For real? 1686 01:21:27,425 --> 01:21:28,467 That's crazy! 1687 01:21:28,593 --> 01:21:30,344 You're telling me this on TV? 1688 01:21:30,124 --> 01:21:31,125 Well, thank you! 1689 01:21:31,358 --> 01:21:34,094 And a special shout out to the original gangster, 1690 01:21:34,261 --> 01:21:36,598 the Tremblay matriarch, Mammie Tremblay. 1691 01:21:36,865 --> 01:21:41,168 May you grace the farmlands of heaven for all of eternity. 1692 01:21:42,970 --> 01:21:45,339 Cut! Best show ever! 1693 01:21:50,210 --> 01:21:54,849 Ruby! Ruby! Ruby! Ruby! Ruby! Ruby! 1694 01:21:55,115 --> 01:21:58,686 Ruby, Ruby, Ruby... 1695 01:21:58,956 --> 01:21:59,999 No, for real! 1696 01:22:00,154 --> 01:22:02,423 I was freaking out! It did not show on camera? 1697 01:22:02,557 --> 01:22:05,459 I felt like I was on, like, this buzz, like my lips were... 1698 01:22:05,627 --> 01:22:07,394 my lips were sticking to my teeth. 1699 01:22:07,461 --> 01:22:08,962 I was sweating. I couldn't... No. 1700 01:22:09,129 --> 01:22:11,398 No, shut up, honestly. You were incredible. 1701 01:22:11,666 --> 01:22:14,201 I mean, you'll get phone calls for your own show from this. 1702 01:22:14,401 --> 01:22:16,638 I'm telling you. You're beautiful. 1703 01:22:17,271 --> 01:22:18,673 Phone's gonna be ringing. Okay, madame. 1704 01:22:18,893 --> 01:22:20,561 She's right, sweetie. 1705 01:22:20,686 --> 01:22:22,021 You look fantastic on TV. 1706 01:22:22,188 --> 01:22:24,023 Oh, thanks, Dad. I love you. 1707 01:22:24,148 --> 01:22:27,360 I've got a few notes if you want to become the next Rachael Ray. 1708 01:22:28,736 --> 01:22:30,196 I'm kidding. You were perfect. 1709 01:22:30,321 --> 01:22:31,447 She's one-of-a-kind. 1710 01:22:31,572 --> 01:22:33,199 You've got potential. 1711 01:22:33,053 --> 01:22:36,558 So, Ruby, you're a Jag girl, huh? 1712 01:22:37,191 --> 01:22:38,626 I would have thought you'd drive, like, 1713 01:22:39,126 --> 01:22:41,261 an electric car to set a good example 1714 01:22:41,328 --> 01:22:43,197 for your legions of followers. 1715 01:22:43,531 --> 01:22:46,366 Well, not to throw my bestie, Elon, under the Hyperloop, 1716 01:22:46,500 --> 01:22:48,837 but some experts say that those batteries 1717 01:22:48,937 --> 01:22:50,170 are more toxic to the environment 1718 01:22:50,237 --> 01:22:51,438 than CO2 emissions. 1719 01:22:51,506 --> 01:22:53,474 Well, I think your experts are full of shit. 1720 01:22:53,641 --> 01:22:55,844 I think you're jealous I drive a collectible. 1721 01:22:55,944 --> 01:22:57,612 Well, you can collect... 1722 01:22:59,480 --> 01:23:00,280 Keep working on that. 1723 01:23:00,447 --> 01:23:02,049 Everyone! Attention, s'il vous plaît! 1724 01:23:02,216 --> 01:23:03,852 Ruby has a speech, everybody! 1725 01:23:03,952 --> 01:23:05,687 Gather 'round! Maybe there'll be a song. 1726 01:23:07,421 --> 01:23:10,925 Well, Sophie, it has been an epic two weeks. 1727 01:23:11,024 --> 01:23:12,025 Yeah. 1728 01:23:12,092 --> 01:23:13,595 And in that time, I've seen you 1729 01:23:13,695 --> 01:23:17,297 explode out of your chrysalid like a fiery monarch. 1730 01:23:18,733 --> 01:23:20,668 So I wanted to take this opportunity, 1731 01:23:20,802 --> 01:23:23,237 in front of your entire family, 1732 01:23:24,171 --> 01:23:27,609 to offer you the executive chef position at the Château. 1733 01:23:27,742 --> 01:23:29,409 You won the job! 1734 01:23:30,881 --> 01:23:32,758 My daughter is coming home! 1735 01:23:33,581 --> 01:23:35,617 Hey! 1736 01:23:35,717 --> 01:23:37,719 Surprise! 1737 01:23:38,055 --> 01:23:41,434 Dad! Oh my God, I'm coming home! 1738 01:23:41,188 --> 01:23:42,690 I want to make a speech, too. 1739 01:23:42,757 --> 01:23:44,291 I got a speech, too! 1740 01:23:50,130 --> 01:23:52,099 I got a... I got a speech, too, everybody. 1741 01:23:52,534 --> 01:23:54,134 Uh, thank you for your attention. 1742 01:23:54,234 --> 01:23:57,437 All just really beautiful. Babe, I love you so much. 1743 01:23:57,504 --> 01:23:58,907 And she's right, you're incredible. 1744 01:23:59,139 --> 01:24:00,742 You're incredible, and I love you. 1745 01:24:00,808 --> 01:24:01,943 And it's just to me, personally, 1746 01:24:02,175 --> 01:24:04,278 it's a shame that you're gonna be wasting your talents 1747 01:24:04,378 --> 01:24:06,714 on some poser chef's vanity project. 1748 01:24:06,814 --> 01:24:08,048 - Gordon... - No. 1749 01:24:08,382 --> 01:24:09,751 I mean, that was a power move, 1750 01:24:09,817 --> 01:24:13,588 swooping in and saving the entire farm from bankruptcy. 1751 01:24:13,688 --> 01:24:15,990 I mean, hats off to you. 1752 01:24:16,256 --> 01:24:17,725 You gotta win over the dad, right? 1753 01:24:18,392 --> 01:24:19,192 That's enough. 1754 01:24:19,293 --> 01:24:21,261 Yeah, I agree with Alphonse. It's enough. 1755 01:24:21,361 --> 01:24:23,631 It's enough with the fucking restaurant and the lip line 1756 01:24:23,731 --> 01:24:26,166 and the fucking all this. I've had enough of it. 1757 01:24:26,466 --> 01:24:27,702 The girl who can't do wrong. 1758 01:24:27,869 --> 01:24:30,872 Whereas everyone thinks I'm the guy who kills fucking swans 1759 01:24:30,972 --> 01:24:32,172 and punches fathers in the face. 1760 01:24:32,339 --> 01:24:34,141 At this point, you probably all think I killed Mammie! 1761 01:24:34,374 --> 01:24:36,544 I didn't kill Mammie. I didn't kill Mammie. 1762 01:24:36,864 --> 01:24:39,158 Gordon, let's go chill in the chicken house. 1763 01:24:38,813 --> 01:24:40,615 I'm not going to the chicken house! 1764 01:24:40,748 --> 01:24:42,550 You shouldn't be living in a chicken house! 1765 01:24:43,383 --> 01:24:44,586 I bet you're really good in bed. 1766 01:24:44,686 --> 01:24:47,087 Is she good in bed, baby? 1767 01:24:47,889 --> 01:24:49,057 Or do you need a refresher, 1768 01:24:49,156 --> 01:24:50,858 because I'm sure she'll give you one. 1769 01:24:51,091 --> 01:24:52,694 Someone should be using the waterbed. 1770 01:24:52,922 --> 01:24:54,381 I said that's enough! 1771 01:24:54,562 --> 01:24:56,531 What are you doing? 1772 01:25:00,702 --> 01:25:01,803 Fuck! 1773 01:25:02,670 --> 01:25:03,838 Sophie, wait, wait, wait! 1774 01:25:03,938 --> 01:25:05,673 What the hell is wrong with you? 1775 01:25:05,773 --> 01:25:07,675 I'm sorry, I was tryna be funny. Everyone was laughing. 1776 01:25:07,775 --> 01:25:09,911 - I'm sorry. I'm sorry! - So I only got this job 1777 01:25:10,110 --> 01:25:11,746 because she wants to sleep with me? 1778 01:25:11,846 --> 01:25:12,714 Is that what you think? 1779 01:25:13,081 --> 01:25:16,216 Forget about all the hard work that I've put into this, right? 1780 01:25:17,085 --> 01:25:18,753 Well, admit there's a chance I'm right. 1781 01:25:20,054 --> 01:25:21,355 Did you ever want me to have this? 1782 01:25:21,421 --> 01:25:22,557 Do you want to have it? 1783 01:25:22,724 --> 01:25:24,726 Because we have a pretty fucking great life, 1784 01:25:24,792 --> 01:25:26,961 where you're cooking food that you love. 1785 01:25:27,061 --> 01:25:28,195 But I don't know, Sophie. 1786 01:25:28,362 --> 01:25:30,531 Maybe there aren't enough cameras around. 1787 01:25:32,066 --> 01:25:33,400 Okay, I'm sorry. 1788 01:25:34,134 --> 01:25:37,005 I'm sorry. I'm sorry that I have ambition. 1789 01:25:37,337 --> 01:25:39,040 I'm sorry that she believes in me. 1790 01:25:39,139 --> 01:25:41,375 Believes in you? She's in love with you! 1791 01:25:41,509 --> 01:25:42,977 Are you kidding me? How do you not see that? 1792 01:25:43,077 --> 01:25:44,211 You definitely see that, right? 1793 01:25:44,444 --> 01:25:47,048 And of course she is, because you're fucking perfect! 1794 01:25:47,515 --> 01:25:49,984 But I think you need to admit to yourself 1795 01:25:50,551 --> 01:25:52,754 that you're also still in love with her. 1796 01:25:54,555 --> 01:25:56,223 She did break your heart, right? 1797 01:25:56,658 --> 01:25:59,727 Yeah. Yeah, she broke my heart. 1798 01:26:00,628 --> 01:26:01,863 And then I left her. 1799 01:26:04,331 --> 01:26:05,700 And I found you. 1800 01:26:06,366 --> 01:26:08,201 And then, she came crawling back... 1801 01:26:09,003 --> 01:26:10,337 and you thought, 1802 01:26:10,437 --> 01:26:13,273 "Maybe I could sleep my way to a Michelin star." 1803 01:26:18,112 --> 01:26:19,647 I think you should go. 1804 01:26:22,750 --> 01:26:24,184 You heard her. 1805 01:26:29,857 --> 01:26:31,258 I did. 1806 01:27:08,196 --> 01:27:10,330 And remember, if you can't handle the heat, 1807 01:27:10,430 --> 01:27:11,599 throw on some oven mitts, 1808 01:27:11,699 --> 01:27:13,868 because everyone belongs in the kitchen. 1809 01:27:13,968 --> 01:27:15,235 Till next time! 1810 01:27:20,875 --> 01:27:21,876 Sophie... 1811 01:27:24,531 --> 01:27:25,950 Sophie, call him. 1812 01:27:26,075 --> 01:27:27,868 Not after what he did. 1813 01:27:28,452 --> 01:27:29,578 Make a scene at dinner? 1814 01:27:29,703 --> 01:27:32,456 If anything, that makes him more a part of the family. 1815 01:27:32,581 --> 01:27:34,041 He humiliated me. 1816 01:27:34,750 --> 01:27:36,460 If you can't see he did it out of love, 1817 01:27:36,585 --> 01:27:38,295 maybe he was right to say those things. 1818 01:27:38,420 --> 01:27:40,172 He made it all about himself. 1819 01:27:42,883 --> 01:27:45,844 It's not about him. It's about me and getting the job. 1820 01:27:45,970 --> 01:27:47,554 Yeah. And you got it. 1821 01:27:49,848 --> 01:27:51,183 But at what cost? 1822 01:28:15,495 --> 01:28:16,831 Hey! 1823 01:28:19,734 --> 01:28:21,736 Thank you so much, man. I really appreciate it. 1824 01:28:21,803 --> 01:28:23,938 I couldn't show my face after everything that happened. 1825 01:28:24,906 --> 01:28:25,907 Here you go. 1826 01:28:26,301 --> 01:28:29,179 Yeah, it was pretty fucked up. 1827 01:28:29,076 --> 01:28:30,578 So humiliating. 1828 01:28:31,779 --> 01:28:33,247 Anyway, how is she? 1829 01:28:33,714 --> 01:28:35,348 She was gone before I woke up. 1830 01:28:35,482 --> 01:28:36,751 Right. It's the big night, huh? 1831 01:28:36,851 --> 01:28:38,119 Forget about all that. Are you ready? 1832 01:28:38,186 --> 01:28:39,253 Are you ready to crush this test? 1833 01:28:39,520 --> 01:28:41,622 I'm so nervous, I could piss my legs, you know. 1834 01:28:41,756 --> 01:28:44,258 "Piss my pants" is the expression, 1835 01:28:44,357 --> 01:28:45,626 but I doubt that's gonna come up. 1836 01:28:45,726 --> 01:28:46,894 Don't worry. 1837 01:28:48,062 --> 01:28:50,031 Thanks for believing in me, Gordon. 1838 01:28:52,166 --> 01:28:53,835 You're a good guy. 1839 01:28:56,170 --> 01:29:00,508 Go make me proud, okay? Kick ass. Do it for Van Damme. 1840 01:29:01,042 --> 01:29:02,342 Yeah. 1841 01:29:06,280 --> 01:29:07,782 Hey... 1842 01:29:08,381 --> 01:29:09,817 She still loves you. 1843 01:29:12,954 --> 01:29:14,589 Good luck! 1844 01:29:30,838 --> 01:29:32,974 Can we have someone else come and bring these out? 1845 01:29:33,241 --> 01:29:35,009 Right away! 1846 01:29:35,509 --> 01:29:37,410 Voilà, chef. Merci! 1847 01:29:53,794 --> 01:29:54,829 Ah! 1848 01:29:55,099 --> 01:29:57,184 The most beautiful family in town doesn't wait in line! 1849 01:29:57,309 --> 01:29:58,268 Please go ahead. 1850 01:29:58,199 --> 01:29:59,533 Merci! Merci beaucoup! 1851 01:29:59,634 --> 01:30:01,535 VIP! 1852 01:30:02,272 --> 01:30:04,775 Hey, it's the weatherman from Channel 3! 1853 01:30:04,900 --> 01:30:06,610 Let's just stay calm. 1854 01:30:08,445 --> 01:30:10,572 Shit, it's Georges St-Pierre! 1855 01:30:10,697 --> 01:30:11,782 Go talk to him! 1856 01:30:12,324 --> 01:30:13,367 Sorry. 1857 01:30:13,492 --> 01:30:17,121 Sorry, Georges. I just wanted to say, you're my hero. 1858 01:30:17,246 --> 01:30:18,872 The first time I... 1859 01:30:20,415 --> 01:30:23,877 The first time I shaved my head was because of you. 1860 01:30:23,658 --> 01:30:24,992 Ah, cool. 1861 01:30:25,212 --> 01:30:27,422 Actually, the first time was 'cause I had lice, 1862 01:30:27,548 --> 01:30:29,258 but the second time was 'cause of you. 1863 01:30:29,383 --> 01:30:30,884 I don't have lice anymore. 1864 01:30:35,472 --> 01:30:38,892 Your jiu-jitsu tattoo, I want to get the same one. 1865 01:30:39,017 --> 01:30:41,061 I just need more cash. 1866 01:30:41,562 --> 01:30:43,814 That's interesting, huh, Marcellus? 1867 01:30:43,939 --> 01:30:47,151 If you ever need a grappling partner, text me. 418-22... 1868 01:30:48,026 --> 01:30:49,444 I'll call you. 1869 01:30:50,112 --> 01:30:53,490 Relax! Don't touch my fucking chain, dude. 1870 01:30:56,076 --> 01:30:57,619 I think he's gonna call me. 1871 01:30:57,744 --> 01:30:58,912 It seems that way. 1872 01:30:59,060 --> 01:31:01,494 Oh! 1873 01:31:06,400 --> 01:31:08,002 I'm flying out on the red eye. 1874 01:31:08,102 --> 01:31:08,970 So, that's it? 1875 01:31:09,370 --> 01:31:11,439 What do you mean? Have you not been listening? 1876 01:31:11,539 --> 01:31:13,841 It's over. I lost. 1877 01:31:14,474 --> 01:31:16,344 Honey, I love you. 1878 01:31:17,011 --> 01:31:19,046 But you've played it safe way too long. 1879 01:31:19,714 --> 01:31:21,716 You've never left this neighborhood. I mean, 1880 01:31:22,049 --> 01:31:24,318 you teach at the high school that you went to. 1881 01:31:24,385 --> 01:31:26,087 And that's a little bit my fault. 1882 01:31:26,587 --> 01:31:27,688 When your mother passed away, 1883 01:31:27,855 --> 01:31:29,824 I did everything I could to protect you, and I... 1884 01:31:31,726 --> 01:31:33,527 I think I turned you into a bit of a pussy. 1885 01:31:33,894 --> 01:31:35,296 Are you trying to be helpful? 1886 01:31:35,396 --> 01:31:37,198 She's a fighter, Gordon! 1887 01:31:37,298 --> 01:31:38,299 It runs in her family. 1888 01:31:38,733 --> 01:31:41,569 So, fight back and show her you're not down for the count. 1889 01:31:41,669 --> 01:31:43,237 That's what marriage is! 1890 01:31:44,138 --> 01:31:45,339 If you get on that plane, son, 1891 01:31:45,439 --> 01:31:46,574 you'll be giving up the greatest thing 1892 01:31:46,674 --> 01:31:47,742 that's ever happened to you. 1893 01:31:47,908 --> 01:31:50,277 And as much as I'd love to keep you close, 1894 01:31:50,811 --> 01:31:53,214 I'd rather have you living happily in another country 1895 01:31:53,314 --> 01:31:55,116 than be miserable in Brooklyn. 1896 01:31:55,416 --> 01:31:56,650 Also, for Christ's sakes, 1897 01:31:56,717 --> 01:31:59,286 would you get me a goddamn Canadian passport? 1898 01:31:59,387 --> 01:32:01,088 I can't just show up, Dad, okay? 1899 01:32:01,155 --> 01:32:02,957 This is the biggest night of her life. 1900 01:32:03,024 --> 01:32:05,593 I'm the last person in the world she wants to see. 1901 01:32:06,394 --> 01:32:07,461 I'm gonna make an ass of myself. 1902 01:32:07,528 --> 01:32:10,064 That's exactly what you have to do! 1903 01:32:15,036 --> 01:32:16,170 Holy shit, you're right! 1904 01:32:36,490 --> 01:32:39,160 Wow! 1905 01:32:38,178 --> 01:32:39,346 It looks like soap. 1906 01:32:43,475 --> 01:32:45,477 You idiot, it's a mousse! 1907 01:32:48,272 --> 01:32:50,649 The Tremblays, my loves! 1908 01:32:50,805 --> 01:32:51,939 Oh! 1909 01:32:52,273 --> 01:32:54,742 Pretty effin delish, am I right? 1910 01:32:55,279 --> 01:32:58,115 Yeah, it's, it's, it's... 1911 01:32:59,199 --> 01:33:00,200 Exactly. 1912 01:32:59,914 --> 01:33:02,650 Oh! Don't forget to eat the plates. 1913 01:33:02,783 --> 01:33:05,319 They're made entirely out of compressed crab. 1914 01:33:05,886 --> 01:33:10,057 Oh! So good! Okay, bon appétit! 1915 01:33:10,252 --> 01:33:11,628 She wants us to eat the plate? 1916 01:33:11,753 --> 01:33:13,922 Have you spoken to Gordon? 1917 01:33:14,506 --> 01:33:16,174 No, I thought he talked to you. 1918 01:33:16,097 --> 01:33:17,164 No. 1919 01:33:17,801 --> 01:33:19,636 He's heartbroken. He left. 1920 01:33:26,977 --> 01:33:28,061 - How are you? - Good. 1921 01:33:28,186 --> 01:33:30,147 Thanks so much, man. 1922 01:33:29,910 --> 01:33:31,278 Hey, hey! I'm so sorry. 1923 01:33:31,378 --> 01:33:32,947 Buh, buh, buh, buh, buh! 1924 01:33:33,047 --> 01:33:35,716 I've never done this in my life before, I swear. I-I... 1925 01:33:35,850 --> 01:33:38,619 I need to, um... I don't know how to say it en français. 1926 01:33:39,353 --> 01:33:40,888 Uh, I need to... 1927 01:33:41,325 --> 01:33:43,785 ...cut the line for love. 1928 01:33:44,453 --> 01:33:45,787 Touching. 1929 01:33:45,993 --> 01:33:47,795 Are you on the list? I am on the list. 1930 01:33:47,862 --> 01:33:49,463 Yeah? Well, I was on the list. 1931 01:33:49,531 --> 01:33:51,065 It's been a pretty crazy 24 hours, 1932 01:33:51,165 --> 01:33:52,800 and I don't know if I'm still on the list. 1933 01:33:52,900 --> 01:33:55,736 It really depends on when the list was created and edited. 1934 01:33:55,803 --> 01:33:58,072 So, if you look, it's Gordon Kinski. 1935 01:33:58,372 --> 01:34:00,509 - Kin... With a K? - Yeah. 1936 01:34:00,609 --> 01:34:02,544 Kinski. No, you're not. 1937 01:34:03,110 --> 01:34:05,646 But I hear Cirque du Soleil is hiring right now. 1938 01:34:05,746 --> 01:34:07,848 Can I just talk to you mano a mano for just one second? 1939 01:34:08,082 --> 01:34:09,416 This is one of those times in life 1940 01:34:09,518 --> 01:34:11,485 where you can really step up and do the right thing, 1941 01:34:11,553 --> 01:34:16,223 because my future, my happiness, my true love is in there, 1942 01:34:16,724 --> 01:34:18,359 and I need your help to make things right. 1943 01:34:18,459 --> 01:34:19,561 There's a fork in the road. 1944 01:34:19,793 --> 01:34:23,063 It's all in your tiny, beautiful little manicured hands. 1945 01:34:24,031 --> 01:34:27,701 What do you say? Please, I'm begging you, let me in. 1946 01:34:39,914 --> 01:34:41,982 Hey, I'm just storming the castle. 1947 01:34:42,617 --> 01:34:43,652 How's your night going? 1948 01:34:52,259 --> 01:34:53,894 Soph. Hey. 1949 01:34:53,994 --> 01:34:55,362 You know, I just wanna say, I'm sorry 1950 01:34:55,429 --> 01:34:57,464 about everything Gordon has put you through. 1951 01:34:57,898 --> 01:34:59,700 You're handling yourself like a true pro. 1952 01:35:00,100 --> 01:35:03,771 Thanks. It's a little overwhelming, but... 1953 01:35:04,104 --> 01:35:06,941 With great success comes a ton of jealousy. 1954 01:35:07,374 --> 01:35:08,275 Believe me, I know. 1955 01:35:08,342 --> 01:35:10,277 But the sooner you cut those toxic people 1956 01:35:10,344 --> 01:35:12,913 out of your life, the higher you can fly. 1957 01:35:19,256 --> 01:35:20,590 I'll be right back. 1958 01:35:22,022 --> 01:35:23,090 Gordon. Alphonse. 1959 01:35:23,290 --> 01:35:24,659 You got a lot of nerve coming here. 1960 01:35:24,792 --> 01:35:27,194 You're right. Last night I was a complete asshole. 1961 01:35:27,261 --> 01:35:29,763 I'm so sorry. I was totally drunk 1962 01:35:29,897 --> 01:35:32,199 and insecure. I'm not making excuses. 1963 01:35:32,366 --> 01:35:36,403 I... I take full responsibility. But I love your daughter, 1964 01:35:36,937 --> 01:35:38,540 and I'm not giving up that easily. 1965 01:35:39,139 --> 01:35:41,175 I want to ask you for her hand in marriage. 1966 01:35:41,809 --> 01:35:43,410 We're magic together. 1967 01:35:44,211 --> 01:35:46,514 And I don't just mean in the kitchen. 1968 01:35:54,958 --> 01:35:56,251 What are you doing? 1969 01:35:56,357 --> 01:35:59,093 Why pretend? We both want this. 1970 01:35:59,460 --> 01:36:00,794 Oh, my God! 1971 01:36:00,995 --> 01:36:03,430 You are the last person I would ever want to be with. 1972 01:36:04,431 --> 01:36:05,799 Things change. 1973 01:36:07,268 --> 01:36:08,502 Sometimes, for the best. 1974 01:36:08,836 --> 01:36:11,005 Don't you know how much I've done for you? 1975 01:36:11,272 --> 01:36:12,773 You called me, okay? 1976 01:36:12,873 --> 01:36:15,276 So don't act like you're some kind of savior here. 1977 01:36:15,376 --> 01:36:16,443 Okay, I'm sorry, 1978 01:36:16,511 --> 01:36:20,014 but who saved your shitty family farm from bankruptcy? 1979 01:36:20,914 --> 01:36:22,783 She deserves to be happy. 1980 01:36:25,219 --> 01:36:26,487 Yeah. 1981 01:36:30,057 --> 01:36:32,059 I'm sorry I killed your swan. 1982 01:36:37,565 --> 01:36:39,500 I want you to remember this moment. 1983 01:36:40,100 --> 01:36:41,536 When you could have been something, 1984 01:36:41,603 --> 01:36:44,371 but you threw it all away and went back to being nothing. 1985 01:36:45,005 --> 01:36:48,475 'Cause that's what you are without me. You're nothing. 1986 01:36:50,444 --> 01:36:52,413 And I want you to remember this moment... 1987 01:36:53,648 --> 01:36:55,550 when I broke your perfect little nose. 1988 01:36:58,385 --> 01:36:59,486 What the fuck? 1989 01:37:00,588 --> 01:37:04,425 Oh, not the face! Malcolm! 1990 01:37:05,459 --> 01:37:06,561 Hey, hey, hey! 1991 01:37:07,239 --> 01:37:08,865 Where are you going? 1992 01:37:08,990 --> 01:37:11,826 Dad, I don't know. 1993 01:37:11,952 --> 01:37:13,620 I have to call Gordon. 1994 01:37:13,745 --> 01:37:15,872 Hey, listen. It's OK. 1995 01:37:16,665 --> 01:37:17,624 He was here. 1996 01:37:17,539 --> 01:37:18,906 Huh? Yes. 1997 01:37:18,667 --> 01:37:20,544 It wasn't easy, but... 1998 01:37:21,419 --> 01:37:23,046 he saw you and Ruby kissing. 1999 01:37:23,797 --> 01:37:26,550 Kissing? I just punched her in the face! 2000 01:37:26,967 --> 01:37:27,926 What? 2001 01:37:27,114 --> 01:37:30,184 Guys... 2002 01:37:30,345 --> 01:37:31,763 I just checked online. 2003 01:37:31,888 --> 01:37:34,766 I passed! I'm gonna be a cop! 2004 01:37:35,267 --> 01:37:36,309 Dad, please. 2005 01:37:36,434 --> 01:37:37,644 Where's Gordon? 2006 01:37:38,478 --> 01:37:39,938 Did I miss something? 2007 01:37:54,041 --> 01:37:55,543 You want me out of here, Ruby? 2008 01:37:55,677 --> 01:37:57,211 I'm out of here. 2009 01:37:58,245 --> 01:38:00,481 As soon as I figure out how to drive manual. 2010 01:38:01,209 --> 01:38:03,086 Where are you going? 2011 01:38:06,987 --> 01:38:08,590 Okay, here we go. Here we go! 2012 01:38:09,624 --> 01:38:11,325 - Hey! - Sorry! 2013 01:38:13,597 --> 01:38:15,140 Naughty boy. 2014 01:38:15,195 --> 01:38:16,865 Come on! 2015 01:38:17,183 --> 01:38:18,727 Is he outside? 2016 01:38:19,185 --> 01:38:20,228 He can't be far. 2017 01:38:21,271 --> 01:38:22,480 Hey, have you seen Gordon? 2018 01:38:22,606 --> 01:38:25,525 He just stole Ruby's car. Very slowly. 2019 01:38:25,439 --> 01:38:27,408 Gordon! 2020 01:38:27,611 --> 01:38:29,446 Gordon, stop! 2021 01:38:32,324 --> 01:38:33,617 Yes, backup! 2022 01:38:34,915 --> 01:38:36,584 Hey, allô! 2023 01:38:37,495 --> 01:38:39,914 Constable Junior Tremblay. Police. I need your car. 2024 01:38:40,040 --> 01:38:41,166 Where's your badge? 2025 01:38:41,291 --> 01:38:43,043 Uh, I just graduated today. 2026 01:38:44,127 --> 01:38:47,255 And I just got promoted to Captain fuck off. 2027 01:38:47,380 --> 01:38:50,258 Hey, hey. A little respect. 2028 01:38:50,383 --> 01:38:51,676 He worked hard. 2029 01:38:51,801 --> 01:38:53,136 And I'm proud of him. 2030 01:38:53,261 --> 01:38:54,429 Thanks, Dad. 2031 01:38:54,554 --> 01:38:57,641 Can we talk about this later? Officer, please. 2032 01:38:57,766 --> 01:39:00,268 He's the love of my life. 2033 01:39:00,374 --> 01:39:01,543 Okay. 2034 01:39:01,144 --> 01:39:02,187 Get in. 2035 01:39:03,444 --> 01:39:06,079 Ease it out. Ease it out. Come on! 2036 01:39:06,915 --> 01:39:08,683 In second gear. 2037 01:39:09,183 --> 01:39:12,319 You know what, I do need to... Clutch down. 2038 01:39:12,419 --> 01:39:15,389 Where are you, two? Is that it? 2039 01:39:15,575 --> 01:39:18,078 We should track his phone like Jason Bourne. 2040 01:39:19,704 --> 01:39:20,830 Where are you, Gordon? 2041 01:39:20,728 --> 01:39:22,664 Oh! Merci. 2042 01:39:23,458 --> 01:39:24,584 Excuse me. 2043 01:39:24,709 --> 01:39:28,546 Have you seen... any member of my family? 2044 01:39:28,672 --> 01:39:30,215 Why does it smell like cigarettes? 2045 01:39:30,340 --> 01:39:31,508 It's true it does smell. 2046 01:39:31,633 --> 01:39:34,511 As soon as I got in the car, I was so grossed out. Yuck. 2047 01:39:38,598 --> 01:39:40,558 It's him! There he is! 2048 01:39:41,683 --> 01:39:44,151 No, no, no! I'm just borrowing it, sir! 2049 01:39:45,653 --> 01:39:47,087 Oh, shit! 2050 01:39:48,942 --> 01:39:50,402 He's out of his mind! 2051 01:39:50,527 --> 01:39:52,070 Tokyo Drift, Gordie! 2052 01:39:51,992 --> 01:39:55,028 Yes! I am the best at car chases! 2053 01:39:56,116 --> 01:39:57,492 Can you go around, please? 2054 01:39:58,432 --> 01:39:59,734 A lot of grinding... 2055 01:40:03,337 --> 01:40:05,005 Clutch down. 2056 01:40:06,173 --> 01:40:07,709 Yeah, second gear, yes! 2057 01:40:07,809 --> 01:40:10,043 Yes! Yes! 2058 01:40:10,745 --> 01:40:13,748 Yes! No, no, no! 2059 01:40:14,047 --> 01:40:17,519 Shit! 2060 01:40:18,096 --> 01:40:19,139 He's gonna crash into the-- 2061 01:40:33,278 --> 01:40:34,863 You're awake. 2062 01:40:37,070 --> 01:40:38,505 Hey! 2063 01:40:39,039 --> 01:40:40,274 Hey, sweetie! 2064 01:40:40,474 --> 01:40:43,243 I had the most horrible dream, babe. 2065 01:40:43,578 --> 01:40:45,412 I saw you kiss Ruby... 2066 01:40:46,881 --> 01:40:49,684 and then I drove her car into a building. 2067 01:40:50,652 --> 01:40:51,753 That all happened. 2068 01:40:52,754 --> 01:40:54,923 But she kissed me, and I punched her in the face. 2069 01:40:55,188 --> 01:40:56,925 Really? Yeah. 2070 01:40:57,424 --> 01:40:59,761 Oh! That makes me so happy. 2071 01:41:01,829 --> 01:41:03,130 What about your job? 2072 01:41:03,463 --> 01:41:04,464 I quit. 2073 01:41:04,866 --> 01:41:06,333 - Really? - Yeah. 2074 01:41:07,001 --> 01:41:09,503 I'm sorry. I'm not. 2075 01:41:12,907 --> 01:41:15,108 There's something I wanted to ask you. 2076 01:41:21,816 --> 01:41:23,051 Will you marry me? 2077 01:41:23,417 --> 01:41:26,386 Where did you get that? When the nurses cut your pantaloons off, 2078 01:41:26,453 --> 01:41:27,989 they found it in your pocket. 2079 01:41:28,188 --> 01:41:30,190 They destroyed my pantaloons? 2080 01:41:30,792 --> 01:41:31,993 They did. 2081 01:41:32,092 --> 01:41:33,628 They were rented. 2082 01:41:34,494 --> 01:41:37,230 But, babe, I wanted to ask your father's permission first. 2083 01:41:37,331 --> 01:41:38,533 It's important to me. 2084 01:41:39,366 --> 01:41:42,670 Alphonse? 2085 01:41:43,337 --> 01:41:44,772 You have my blessing. 2086 01:41:45,873 --> 01:41:47,307 Welcome to the family, Gordie! 2087 01:41:47,393 --> 01:41:49,687 Wait, he hasn't said yes yet. 2088 01:41:51,846 --> 01:41:52,880 So? 2089 01:41:54,067 --> 01:41:55,026 Yes. 2090 01:41:54,481 --> 01:41:55,817 I love you so much. 2091 01:41:55,902 --> 01:41:57,070 Yes, yes, yes. 2092 01:41:58,586 --> 01:42:01,656 Give me your beautiful finger. Oh, my God! 2093 01:42:03,576 --> 01:42:05,245 I love you so much! 2094 01:42:04,959 --> 01:42:07,662 Ah, baby, my ribs are... Careful, okay. 2095 01:42:07,762 --> 01:42:08,896 Ah! Ow! 2096 01:42:08,997 --> 01:42:11,198 Oh, babe! Ow! Ow! 2097 01:42:16,604 --> 01:42:18,606 As Cassius famously said to Brutus: 2098 01:42:18,706 --> 01:42:21,542 "It is not in the stars to hold our destiny... 2099 01:42:22,309 --> 01:42:23,811 but in ourselves." 2100 01:42:24,912 --> 01:42:25,980 That's not gonna be on the test. 2101 01:42:26,114 --> 01:42:27,180 It's just a quote I really like. 2102 01:42:28,415 --> 01:42:30,350 Remember, oral exams are Tuesday. 2103 01:42:30,450 --> 01:42:32,219 - One minute each! - Don't worry. 2104 01:42:32,352 --> 01:42:34,321 When I oral, it's always at least one minute. 2105 01:42:34,454 --> 01:42:36,858 Double-entendre from Robert, everybody. 2106 01:42:37,318 --> 01:42:39,112 Have a good weekend! 2107 01:42:48,538 --> 01:42:50,415 MAMMIE'S KITCHEN 2108 01:42:51,039 --> 01:42:52,840 Alphonse! Hey, Gordie! 2109 01:42:52,792 --> 01:42:53,835 Do you need a hand? 2110 01:42:53,960 --> 01:42:55,378 No, I'm good. 2111 01:42:55,503 --> 01:42:56,754 Everyone is inside. 2112 01:43:00,758 --> 01:43:02,010 Hello, beautiful. 2113 01:43:02,083 --> 01:43:03,718 Allô! 2114 01:43:04,484 --> 01:43:05,720 Hey! 2115 01:43:05,722 --> 01:43:06,890 Hello, my baby. 2116 01:43:07,473 --> 01:43:08,725 How are you guys doing? 2117 01:43:08,850 --> 01:43:10,184 I'm so hungry. 2118 01:43:10,290 --> 01:43:11,659 So, can you grab these? 2119 01:43:11,561 --> 01:43:12,854 With pleasure. 2120 01:43:11,793 --> 01:43:13,493 Merci. 2121 01:43:14,762 --> 01:43:16,296 Hey, everybody! 2122 01:43:18,568 --> 01:43:19,652 It looks delicious! 2123 01:43:19,534 --> 01:43:20,968 Amazing! Oh! 2124 01:43:21,571 --> 01:43:23,865 - You're good. - Oh, thank you. 2125 01:43:24,172 --> 01:43:27,775 So, Junior, you're a cop, huh? Yes, sir! 2126 01:43:27,975 --> 01:43:29,177 You ever shot anyone? 2127 01:43:29,276 --> 01:43:30,611 Uh, no. 2128 01:43:30,712 --> 01:43:33,447 But my girlfriend and I, we tased a bike thief yesterday. 2129 01:43:33,583 --> 01:43:35,460 "We?" No, I tased him. 2130 01:43:35,585 --> 01:43:37,420 Yeah, but I'm the one who saw him. 2131 01:43:37,284 --> 01:43:38,619 I'm the one who saw him first. 2132 01:43:38,686 --> 01:43:40,688 I could have tased him. I don't give a rat's ass, 2133 01:43:40,788 --> 01:43:43,390 as long as someone was tased and justice was served. 2134 01:43:43,524 --> 01:43:44,659 Dad, can you watch your language? 2135 01:43:44,726 --> 01:43:46,460 There's a toddler here. Oh, sorry. 2136 01:43:46,721 --> 01:43:48,765 Don't worry, I've said much worse. 2137 01:43:48,495 --> 01:43:49,831 Oh, by the way, Peter, 2138 01:43:49,931 --> 01:43:52,567 I loved your Widow's Hammock. 2139 01:43:52,967 --> 01:43:54,468 My goodness! Thank you, Ginette. 2140 01:43:54,936 --> 01:43:57,705 I hope I'm not overstepping. But he will, watch. 2141 01:43:58,072 --> 01:44:00,307 But would you consider being the cover model 2142 01:44:00,373 --> 01:44:01,642 for my next book? 2143 01:44:01,778 --> 01:44:04,864 Did you hear, Alphonse? He asked me to be his cover model. 2144 01:44:04,645 --> 01:44:05,980 - Cover model! - Yes. 2145 01:44:06,080 --> 01:44:08,649 You wanna take it easy there, l'anglais. 2146 01:44:13,414 --> 01:44:14,999 Drink more wine, Dad. 2147 01:44:17,558 --> 01:44:19,359 She'd be so happy. 2148 01:44:20,228 --> 01:44:21,361 You know, I never told you, 2149 01:44:21,562 --> 01:44:23,998 I have a pretty funny story about her and the ring. 2150 01:44:24,264 --> 01:44:26,200 You do? Really? 2151 01:44:26,567 --> 01:44:29,203 No, it wasn't actually that funny. 2152 01:44:29,302 --> 01:44:30,538 It was pretty traumatic, so never mind. 2153 01:44:30,671 --> 01:44:31,873 What? 2154 01:44:30,974 --> 01:44:32,016 No, tell us. 2155 01:44:31,939 --> 01:44:33,406 Ben, yes. No. 2156 01:44:33,518 --> 01:44:34,727 What's the story? 2157 01:44:34,474 --> 01:44:35,710 What story about my mother? 2158 01:44:35,895 --> 01:44:36,813 I think I know it. 2159 01:44:36,938 --> 01:44:38,606 Pass the cauliflower, please! 2160 01:44:38,478 --> 01:44:40,648 There will be no chou-fleur until you tell us. 2161 01:44:40,748 --> 01:44:41,582 No, jamais. 2162 01:44:41,682 --> 01:44:43,818 How about a toast to change the subject? 2163 01:44:44,153 --> 01:44:45,321 To family! 2164 01:44:47,789 --> 01:44:50,091 It's "Familla"? Famille. 2165 01:44:50,158 --> 01:44:51,692 À la familla. Famille. 2166 01:44:51,793 --> 01:44:53,694 À la famille. À la famille! 158378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.