Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,376 --> 00:00:04,899
FLEX X COP
2
00:00:04,979 --> 00:00:07,648
THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS.
3
00:00:07,731 --> 00:00:09,918
CHILD ACTORS WERE FILMED
IN SAFE SITUATIONS.
4
00:00:09,999 --> 00:00:11,600
FLEX X COP
5
00:00:11,681 --> 00:00:12,539
A case occurred.
6
00:00:12,619 --> 00:00:13,586
You played cops again?
7
00:00:13,666 --> 00:00:15,969
Yeah, I rescued
a super beauty today.
8
00:00:16,049 --> 00:00:17,633
He is different.
9
00:00:17,713 --> 00:00:19,694
He even risks his life to play.
10
00:00:22,878 --> 00:00:24,594
Which team are you with? SWAT?
11
00:00:24,674 --> 00:00:26,531
You're arrested for a special assault.
12
00:00:26,611 --> 00:00:29,085
I'm not the cop
who goes easy on someone
13
00:00:29,165 --> 00:00:30,618
with money and power.
14
00:00:30,698 --> 00:00:32,462
"The son of a chairman
caught a murderer"
15
00:00:32,542 --> 00:00:34,764
"that police has failed to catch
for two months."
16
00:00:34,848 --> 00:00:35,704
Sounds good?
17
00:00:35,784 --> 00:00:37,532
Isoo, You'll get to work
as a police officer.
18
00:00:37,612 --> 00:00:39,790
- He can be specially employed...
- This is for you.
19
00:00:39,870 --> 00:00:41,478
...with the lawyer's license.
20
00:00:41,558 --> 00:00:42,782
He's an immature rich son.
21
00:00:42,862 --> 00:00:44,039
I'm sure he'll make trouble.
22
00:00:44,119 --> 00:00:45,442
Let's work hard.
23
00:00:45,525 --> 00:00:48,191
- Where's my desk?
- Stay put doing nothing.
24
00:00:48,272 --> 00:00:51,535
If you bother my work, you're dead.
25
00:00:52,493 --> 00:00:54,978
Detective Lee, let's go. We're late.
26
00:00:55,058 --> 00:00:56,278
A GOLDEN-SPOON WHO RISK
HIS OWN LIFE ON A GAME
27
00:00:56,359 --> 00:00:57,609
THE YOUNGEST SON OF HANSU GROUP WHO
BECAME A POLICE OFFICER, JIN ISOO
28
00:00:57,689 --> 00:00:59,829
"I" means good,and "Soo" means a hand.
29
00:00:59,909 --> 00:01:02,243
It means that you give a good handto the world.
30
00:01:02,323 --> 00:01:05,346
I want you to be a personwho helps other people.
31
00:01:06,276 --> 00:01:07,735
Mom!
32
00:01:08,095 --> 00:01:09,970
I told you to separate the table.
33
00:01:10,050 --> 00:01:11,663
Gosh, he's getting on my nerves.
34
00:01:12,190 --> 00:01:14,393
Why are you making me mad?
35
00:01:14,805 --> 00:01:17,884
Thank you. If it were not
for you, I would've been twisted.
36
00:01:17,964 --> 00:01:20,398
Hey, I'm thankful to you
that you grew up so well.
37
00:01:20,479 --> 00:01:21,521
I'm grown well, right?
38
00:01:21,601 --> 00:01:23,530
Yes, you grew well.
39
00:01:23,610 --> 00:01:25,829
Today, someone
called me, "Detective."
40
00:01:25,909 --> 00:01:27,336
It sounded great.
41
00:01:27,416 --> 00:01:30,374
I feel that I'm living a decent life.
42
00:01:30,454 --> 00:01:31,656
Your heart's
set on it this time?
43
00:01:31,736 --> 00:01:34,221
Yes, indeed.
44
00:01:36,103 --> 00:01:37,765
Is this
the Violent Crime Investigation Team 1?
45
00:01:37,845 --> 00:01:39,789
- Yes.
- Are you a detective, too?
46
00:01:39,869 --> 00:01:41,572
I am a detective, Jin Isoo.
47
00:01:41,653 --> 00:01:42,625
Please help me.
48
00:01:43,416 --> 00:01:45,937
Ms. Lee!
This is a murder case.
49
00:01:46,017 --> 00:01:48,007
These
bastards will be caught by us.
50
00:01:48,087 --> 00:01:49,078
But we have no clue.
51
00:01:49,158 --> 00:01:50,727
No fingerprint was found.
52
00:01:50,807 --> 00:01:52,602
I'm here.
53
00:01:52,682 --> 00:01:55,203
Mr. Choi, please get my Coo Coo ready.
54
00:01:55,283 --> 00:01:56,298
Right now.
55
00:01:56,378 --> 00:01:57,169
Please get on.
56
00:01:57,249 --> 00:01:58,075
Look at there.
57
00:01:58,155 --> 00:02:00,516
I'll keep taking advantage of Hansu
58
00:02:00,596 --> 00:02:01,656
for catching criminals.
59
00:02:01,736 --> 00:02:03,260
It's interesting.
60
00:02:03,738 --> 00:02:05,417
A DETECTIVE WHO RISK
HER LIFE ON A INVESTIGATION
61
00:02:05,498 --> 00:02:07,117
TEAM LEADER OF STRONG AND
POWERFUL TEAM ONE, LEE GANGHYUN
62
00:02:08,333 --> 00:02:10,073
- I'm home.
- You're late.
63
00:02:10,153 --> 00:02:11,466
It's kimchijjigae.
64
00:02:11,550 --> 00:02:12,749
Want a drink?
65
00:02:12,829 --> 00:02:15,634
Jeez, what a father and a daughter.
66
00:02:15,714 --> 00:02:18,764
Don't you think it's a waste
of your beautiful youth?
67
00:02:18,844 --> 00:02:21,805
Dating is a waste of time.
I'd rather catch one more criminal.
68
00:02:21,885 --> 00:02:23,947
Okay, both of you are such know-it-alls.
69
00:02:25,832 --> 00:02:27,721
We'll continue
an additional investigation.
70
00:02:28,719 --> 00:02:29,852
Dad.
71
00:02:30,018 --> 00:02:31,672
You are a cop.
72
00:02:31,752 --> 00:02:33,492
No, I'm not. I'm a civilian.
73
00:02:33,572 --> 00:02:35,938
I'll get everything
right and let you get back to your job.
74
00:02:36,018 --> 00:02:37,376
Are you not upset about all of these?
75
00:02:37,456 --> 00:02:38,986
You were unfairly convicted
and dismissed.
76
00:02:39,066 --> 00:02:40,900
To see my respectable father
living like this
77
00:02:40,980 --> 00:02:42,346
makes me so upset.
78
00:02:46,025 --> 00:02:47,640
Police. Back off.
79
00:02:47,720 --> 00:02:49,766
You're arrested for a robbery and murder.
80
00:02:49,846 --> 00:02:50,860
Drop the knife.
81
00:02:50,940 --> 00:02:51,891
You hit him with a car?
82
00:02:51,971 --> 00:02:53,134
I used a taser.
83
00:02:53,214 --> 00:02:54,344
How dare you!
84
00:02:54,424 --> 00:02:55,454
She's the
youngest inspector ever?
85
00:02:55,534 --> 00:02:56,586
Yes, absolutely.
86
00:02:56,666 --> 00:02:59,009
She arrested 34 vicious criminals
for only three years.
87
00:02:59,089 --> 00:03:00,564
But there is a story behind her.
88
00:03:00,644 --> 00:03:02,009
What do you like?
89
00:03:02,089 --> 00:03:03,492
Catching criminals is the most exciting.
90
00:03:03,572 --> 00:03:07,853
I've once caught who had
been on the run for three years.
91
00:03:07,933 --> 00:03:09,589
I fooled the fraud.
92
00:03:09,669 --> 00:03:11,204
When I handcuffed him,
93
00:03:11,284 --> 00:03:12,783
he was freaked out.
94
00:03:14,851 --> 00:03:16,782
A body was
found at Gangha quay.
95
00:03:16,862 --> 00:03:17,670
Let's go.
96
00:03:17,750 --> 00:03:19,408
This is a case. Let's go.
97
00:03:19,528 --> 00:03:22,657
STRONG AND POWERFUL TEAM ONE
98
00:03:23,768 --> 00:03:25,025
Okay, go.
99
00:03:26,111 --> 00:03:27,517
You're arrested
for Jung Ina's murder.
100
00:03:27,597 --> 00:03:30,557
I'll guide you to the place
you can't use your money and power.
101
00:03:30,637 --> 00:03:32,093
CONGLOMERATE DN MEDIA MURDER CASE
102
00:03:35,088 --> 00:03:37,627
I see your clear bloody
fingerprint here. Do you want to confess?
103
00:03:38,528 --> 00:03:39,408
"ABOUT ORIGINAL: LEE YESEON"
104
00:03:39,488 --> 00:03:42,256
Detective,
I think I can breathe from now on.
105
00:03:42,336 --> 00:03:43,181
Thank you.
106
00:03:43,261 --> 00:03:44,320
THE SUSPECT'S PUBLIC OFFENDER,
BAEK JAE-GEUN, HAS BEEN ARRESTED.
107
00:03:44,400 --> 00:03:46,048
They've already killed
three people.
108
00:03:46,128 --> 00:03:47,779
We need someone to be their bait.
109
00:03:47,860 --> 00:03:48,799
You're the only one who can do this.
110
00:03:52,699 --> 00:03:53,910
"DONATION CEREMONY
OF GOJONG'S NATIONAL SEAL OF KOREA"
111
00:03:55,733 --> 00:03:59,073
EUNBO-DONG'S ELDERLY SERIAL MURDER CASE
112
00:03:59,153 --> 00:04:02,900
FAMOUS PAINTER MURDER CASE
113
00:04:05,906 --> 00:04:08,784
This place is on sale at a good price.
114
00:04:08,868 --> 00:04:10,870
It's spacious and bright.
115
00:04:11,078 --> 00:04:12,121
Oh.
116
00:04:12,204 --> 00:04:15,708
What's really good is
that it has a garage.
117
00:04:20,713 --> 00:04:22,506
They left some stuff here.
118
00:04:23,758 --> 00:04:26,135
The owner will clean them up.
119
00:04:27,303 --> 00:04:28,679
Come see inside.
120
00:04:28,763 --> 00:04:29,847
It's spacious, right?
121
00:04:31,348 --> 00:04:33,350
Jeez, they even left these stuffs.
122
00:04:34,685 --> 00:04:36,437
Hey, ma'am.
123
00:04:36,520 --> 00:04:37,730
Someone collapsed here.
124
00:04:37,813 --> 00:04:39,064
There's a man.
125
00:04:39,148 --> 00:04:40,357
That's a man.
126
00:05:33,369 --> 00:05:34,370
Hey.
127
00:05:34,787 --> 00:05:35,913
Why are you so nervous?
128
00:05:36,705 --> 00:05:37,706
What?
129
00:05:38,791 --> 00:05:39,792
Me?
130
00:05:40,251 --> 00:05:42,086
Was it real when you collapsed
131
00:05:42,253 --> 00:05:43,254
in the autopsy room?
132
00:05:44,463 --> 00:05:46,173
No way. I was just playing a trick.
133
00:05:46,257 --> 00:05:48,133
You can't even look at him directly.
134
00:05:49,718 --> 00:05:50,719
I can.
135
00:05:51,387 --> 00:05:53,347
I'm just trying to look at the entire body
136
00:05:53,430 --> 00:05:54,431
and then...
137
00:05:55,099 --> 00:05:56,350
look into it thoroughly.
138
00:06:23,752 --> 00:06:25,337
There's a latching device,
139
00:06:25,421 --> 00:06:26,463
but it was not used.
140
00:06:26,881 --> 00:06:27,882
Is that so?
141
00:06:28,674 --> 00:06:30,593
- We need to identify him first.
- Wait.
142
00:06:31,552 --> 00:06:32,803
You don't know who he is?
143
00:06:32,928 --> 00:06:34,388
Look into him closer like me.
144
00:06:34,471 --> 00:06:35,848
You see as much as you know.
145
00:06:36,098 --> 00:06:37,766
You don't read economics magazines?
146
00:06:37,850 --> 00:06:40,227
No wonder. You don't even watch news.
147
00:06:40,311 --> 00:06:41,604
Who is he?
148
00:06:42,479 --> 00:06:45,232
He was on the cover
of Korea Business Magazine on March.
149
00:06:46,442 --> 00:06:48,944
Choi Seonu, the CEO of SW SOFT.
150
00:06:49,069 --> 00:06:50,529
Right. Choi Seonu.
151
00:06:51,822 --> 00:06:53,449
How can I be so smart?
152
00:06:53,532 --> 00:06:55,326
I read it just once on the plane
but didn't forget--
153
00:06:55,409 --> 00:06:57,411
Shut the mouth, and you'll look smarter.
154
00:06:57,494 --> 00:06:58,495
Oh.
155
00:06:58,579 --> 00:07:00,080
That's not what I'm pursuing.
156
00:07:00,164 --> 00:07:01,415
Investigate Choi Seonu more.
157
00:07:01,498 --> 00:07:02,666
Okay.
158
00:07:05,127 --> 00:07:06,462
Why is he here?
159
00:07:07,755 --> 00:07:08,756
Gosh.
160
00:07:11,508 --> 00:07:12,885
What's going on here?
161
00:07:12,968 --> 00:07:16,013
- Do you think you know him?
- No.
162
00:07:16,430 --> 00:07:18,140
- He's a total stranger to me.
- Hey.
163
00:07:18,223 --> 00:07:20,309
You don't read economics magazines, right?
164
00:07:20,392 --> 00:07:21,393
What?
165
00:07:23,646 --> 00:07:25,898
How long has this office been unoccupied?
166
00:07:27,274 --> 00:07:28,734
For one or two months?
167
00:07:29,151 --> 00:07:31,987
I visited here last week,
but no one was here.
168
00:07:32,655 --> 00:07:33,656
I see.
169
00:07:33,739 --> 00:07:35,199
Okay. Thank you.
170
00:07:35,282 --> 00:07:36,283
Yes.
171
00:07:38,077 --> 00:07:39,203
Jeez...
172
00:07:41,580 --> 00:07:42,665
No way.
173
00:07:44,208 --> 00:07:46,669
Why did he die
in an empty office?
174
00:07:46,752 --> 00:07:49,004
This place
was Choi Seonu's office.
175
00:07:49,088 --> 00:07:50,673
He started his first business here.
176
00:07:51,131 --> 00:07:53,842
Yes. He started it
with only three staffs at first.
177
00:07:54,009 --> 00:07:55,177
So it was here.
178
00:07:55,302 --> 00:07:57,972
He successfully grew a unicorn group
by his own effort.
179
00:07:58,055 --> 00:08:00,057
How can the IT legend die like this?
180
00:08:01,225 --> 00:08:03,435
Why? You feel life is vain?
181
00:08:03,519 --> 00:08:04,895
Interesting.
182
00:08:04,979 --> 00:08:06,730
It's gonna be a difficult case.
183
00:08:06,814 --> 00:08:08,273
Don't say it that way.
184
00:08:08,983 --> 00:08:10,651
- That's annoying.
- Me?
185
00:08:11,110 --> 00:08:12,111
Or investigation?
186
00:08:12,194 --> 00:08:13,195
Both.
187
00:08:13,654 --> 00:08:14,989
- Kyungjin.
- Yes.
188
00:08:15,072 --> 00:08:16,532
Go get a security camera footage
189
00:08:16,615 --> 00:08:17,950
and find Choi Seonu's car.
190
00:08:18,033 --> 00:08:19,827
- Okay.
- Move. Quickly.
191
00:08:21,870 --> 00:08:23,956
It's gonna be a difficult case.
192
00:08:25,207 --> 00:08:27,001
By his own effort,
193
00:08:27,084 --> 00:08:28,127
grew a unicorn...
194
00:08:34,341 --> 00:08:35,342
Police.
195
00:08:56,363 --> 00:08:58,490
Did anything happen
196
00:09:00,075 --> 00:09:01,326
to your husband recently?
197
00:09:01,785 --> 00:09:04,496
All of a sudden,
everything's got messed up.
198
00:09:05,289 --> 00:09:07,291
The situation got worse in his company.
199
00:09:07,666 --> 00:09:09,793
He couldn't sleep at night,
200
00:09:10,169 --> 00:09:12,421
so he even got psychotherapy.
201
00:09:12,838 --> 00:09:14,840
But he said
202
00:09:15,174 --> 00:09:16,341
he could manage it.
203
00:09:21,096 --> 00:09:22,139
Was he
204
00:09:23,057 --> 00:09:24,349
murdered by someone?
205
00:09:25,559 --> 00:09:27,853
We're still on investigation,
206
00:09:28,353 --> 00:09:29,813
but no sign of homicide yet.
207
00:09:29,897 --> 00:09:31,356
He called me.
208
00:09:31,440 --> 00:09:33,400
He said someone was trying to kill him.
209
00:09:33,942 --> 00:09:36,653
He said I could also be killed
and told me to run away.
210
00:09:47,039 --> 00:09:48,874
- Yeah?
- I found Choi's car.
211
00:09:48,957 --> 00:09:50,167
It was left on the road.
212
00:09:50,250 --> 00:09:52,252
- The key's also here.
- Check the dashcam.
213
00:09:52,336 --> 00:09:54,213
I'll check the autopsy.
214
00:09:57,466 --> 00:09:58,717
Hello.
215
00:09:59,343 --> 00:10:00,344
Hello.
216
00:10:00,427 --> 00:10:01,512
It's finished, right?
217
00:10:01,762 --> 00:10:02,763
Yes.
218
00:10:02,846 --> 00:10:04,973
No sign of a wound, injection,
219
00:10:05,140 --> 00:10:06,183
or drug.
220
00:10:07,101 --> 00:10:08,102
What?
221
00:10:09,061 --> 00:10:10,729
I've worked here for eight years,
222
00:10:12,689 --> 00:10:14,525
but I've never seen a body like this.
223
00:10:15,776 --> 00:10:16,777
The cause of death
224
00:10:17,945 --> 00:10:18,946
is dehydration.
225
00:10:20,697 --> 00:10:21,698
Dehydration?
226
00:10:23,283 --> 00:10:24,868
You mean, he didn't drink water?
227
00:10:26,537 --> 00:10:28,163
His stomach is empty.
228
00:10:28,330 --> 00:10:30,332
He hadn't eaten for at least four days.
229
00:10:31,083 --> 00:10:32,209
And he's been dead
230
00:10:32,835 --> 00:10:33,836
for one day.
231
00:10:34,086 --> 00:10:35,212
How can a human
232
00:10:35,379 --> 00:10:36,380
die like that?
233
00:10:36,463 --> 00:10:37,464
That's...
234
00:10:39,049 --> 00:10:40,801
what you need to find out.
235
00:10:47,766 --> 00:10:50,102
I really don't understand it.
236
00:10:50,644 --> 00:10:53,063
There was a bundle of water bottles,
237
00:10:53,147 --> 00:10:54,731
and the door was open.
238
00:10:54,815 --> 00:10:57,109
He was holding his cell phone.
239
00:10:58,443 --> 00:11:00,320
What happened to him?
240
00:11:01,113 --> 00:11:02,948
- You've seen any case like this?
- No.
241
00:11:03,031 --> 00:11:05,075
I've seen a lot of weird bodies...
242
00:11:08,495 --> 00:11:10,205
but never seen anything like this.
243
00:11:10,289 --> 00:11:12,916
I really want
to solve this mystery.
244
00:11:13,000 --> 00:11:14,585
I feel a sense of duty to solve this--
245
00:11:14,668 --> 00:11:15,961
Yeah, that's right.
246
00:11:17,713 --> 00:11:19,923
Just go home and think about it.
247
00:11:20,007 --> 00:11:21,884
- Hey, we need to talk
-Go home.
248
00:11:21,967 --> 00:11:24,052
- more about this mystery.
- Okay, enough. Go home.
249
00:11:24,136 --> 00:11:25,470
Think about it at home.
250
00:11:25,554 --> 00:11:27,598
Hey, let go of me.
251
00:11:31,685 --> 00:11:33,812
You told me
not to care about him,
252
00:11:33,896 --> 00:11:37,357
but now you're close enough
to share a car?
253
00:11:37,774 --> 00:11:39,234
Is it because of that kimchi?
254
00:11:39,401 --> 00:11:42,070
- No, it's not that.
- Don't try to hide it.
255
00:11:45,032 --> 00:11:46,325
He's in my team.
256
00:11:46,867 --> 00:11:47,868
What?
257
00:11:49,077 --> 00:11:50,162
Is he a detective?
258
00:11:50,245 --> 00:11:51,288
Yes.
259
00:11:51,371 --> 00:11:52,414
Gosh, hey.
260
00:11:52,664 --> 00:11:55,125
- That's not bad.
- What's not bad?
261
00:11:55,209 --> 00:11:56,960
Don't even try to imagine anything.
262
00:11:57,044 --> 00:11:59,796
Why don't you invite him over for a meal?
263
00:11:59,880 --> 00:12:01,506
- No way.
- Hey.
264
00:12:05,969 --> 00:12:07,638
Let's go by my car.
265
00:12:08,931 --> 00:12:09,932
No, I'll use mine.
266
00:12:27,866 --> 00:12:29,993
"CHOI SEONU'S DEATH CASE"
267
00:12:30,077 --> 00:12:31,578
"THE CEO OF SW SOFT"
268
00:12:31,662 --> 00:12:33,330
"WATER BOTTLES, CELL PHONE IN HAND,
NO WOUND"
269
00:12:33,413 --> 00:12:35,123
"COMPANY IN BAD SITUATION,
DEATH THREATS"
270
00:12:35,207 --> 00:12:36,917
"LATCHING DEVICE, NOT USED"
271
00:12:39,711 --> 00:12:41,171
"NO WOUND OR SIGN OF INJECTION OR DRUG"
272
00:12:41,255 --> 00:12:42,798
"CAUSE OF DEATH: DEHYDRATION"
273
00:12:44,591 --> 00:12:46,176
"BOTTLES OF WATER KEPT INTACT"
274
00:12:48,971 --> 00:12:50,681
Good morning.
275
00:12:52,432 --> 00:12:53,934
Hey, hey.
276
00:12:55,227 --> 00:12:57,020
On my way here in the morning,
277
00:12:57,479 --> 00:12:59,231
I saw that your mom was smiling at me.
278
00:13:04,319 --> 00:13:05,320
She couldn't be.
279
00:13:06,238 --> 00:13:07,281
You got it wrong.
280
00:13:07,489 --> 00:13:09,116
No. Her smile was cute
281
00:13:09,658 --> 00:13:11,076
but a little scary.
282
00:13:11,827 --> 00:13:13,245
She was smiling at me.
283
00:13:13,662 --> 00:13:14,705
- For sure?
- Yes.
284
00:13:16,623 --> 00:13:17,624
I doubt that.
285
00:13:25,173 --> 00:13:26,842
- Got the dashcam?
- Yes.
286
00:13:33,807 --> 00:13:35,851
That again in this early morning?
287
00:13:51,658 --> 00:13:53,035
Here.
288
00:13:55,662 --> 00:13:57,289
I can't do it anymore.
289
00:13:57,372 --> 00:13:58,540
What did you say?
290
00:13:58,623 --> 00:14:00,500
We'll be in big trouble.
291
00:14:00,584 --> 00:14:01,710
Let's stop it.
292
00:14:03,795 --> 00:14:04,796
And here.
293
00:14:06,256 --> 00:14:07,841
We should find this man first.
294
00:14:09,092 --> 00:14:10,135
Yes.
295
00:14:10,218 --> 00:14:12,346
I found
who talked last with him.
296
00:14:14,639 --> 00:14:15,724
It's Seo Yukyung,
297
00:14:15,849 --> 00:14:17,225
a famous psychiatrist.
298
00:14:26,360 --> 00:14:27,361
We've got to see her.
299
00:14:27,444 --> 00:14:28,445
Yeah.
300
00:14:32,824 --> 00:14:34,826
Jin will go with me,
301
00:14:34,910 --> 00:14:37,454
and you go to the company
and check this man.
302
00:14:37,537 --> 00:14:38,538
Okay.
303
00:14:38,622 --> 00:14:39,706
Let's go by my car.
304
00:14:43,710 --> 00:14:44,711
Ganghyun.
305
00:14:45,462 --> 00:14:47,297
Why do you always go around with him?
306
00:14:47,964 --> 00:14:49,508
Wow.
307
00:14:49,591 --> 00:14:51,802
I should watch him.
308
00:14:51,885 --> 00:14:53,804
- Will you do it?
- It really is gold?
309
00:14:53,887 --> 00:14:55,889
Of course.
You think I plated it?
310
00:14:55,972 --> 00:14:58,141
- Arrest me.
- You're under arrest.
311
00:14:58,225 --> 00:14:59,601
How dare...
312
00:14:59,684 --> 00:15:01,019
Or should I let him do it?
313
00:15:01,103 --> 00:15:03,188
Spare me, detective.
The fault is all mine.
314
00:15:03,271 --> 00:15:04,481
I'm the only one, right?
315
00:15:04,564 --> 00:15:06,441
- Isoo, it hurts.
- Stay put!
316
00:15:06,608 --> 00:15:07,901
Jin, let's go.
317
00:15:08,110 --> 00:15:10,028
- Release me.
- I'll let you go this time.
318
00:15:10,695 --> 00:15:12,364
Be good, you punk.
319
00:15:12,447 --> 00:15:14,616
- I'll not forget your generosity.
- Good.
320
00:15:15,826 --> 00:15:16,827
"YK HOSPITAL"
321
00:15:35,429 --> 00:15:36,972
What brought you here?
322
00:15:37,180 --> 00:15:39,516
I'm here to see a doctor
and for something else.
323
00:15:53,572 --> 00:15:55,574
This hospital looks like a hotel.
324
00:16:00,328 --> 00:16:01,413
Hello.
325
00:16:01,496 --> 00:16:02,497
Made a reservation?
326
00:16:02,581 --> 00:16:03,582
No.
327
00:16:04,458 --> 00:16:05,459
We're police.
328
00:16:06,084 --> 00:16:08,420
How are you running this place
when I barely see patients?
329
00:16:08,879 --> 00:16:10,130
How much is the fee here?
330
00:16:12,174 --> 00:16:14,342
Our customers never care about the fee.
331
00:16:15,093 --> 00:16:16,178
I'm also rich.
332
00:16:16,344 --> 00:16:17,387
I just wonder.
333
00:16:20,515 --> 00:16:22,184
Please come this way.
334
00:16:23,268 --> 00:16:25,228
Enough of silly talking.
335
00:16:25,353 --> 00:16:26,354
Do you not wonder?
336
00:16:26,813 --> 00:16:28,523
You lack curiosity as a detective.
337
00:16:41,495 --> 00:16:42,496
Please come in.
338
00:17:11,399 --> 00:17:12,526
What brought you here?
339
00:17:13,443 --> 00:17:14,444
Oh.
340
00:17:14,569 --> 00:17:17,781
We need to ask you about Mr. Choi Seonu.
341
00:17:18,865 --> 00:17:20,116
You know him well, right?
342
00:17:20,200 --> 00:17:21,201
Yes.
343
00:17:21,785 --> 00:17:23,286
He's one of my patients.
344
00:17:23,370 --> 00:17:24,412
What kind of disease
345
00:17:25,163 --> 00:17:26,498
did he have?
346
00:17:27,457 --> 00:17:30,585
What our customers
are concerned about the most
347
00:17:30,919 --> 00:17:32,629
- is security.
- He passed away.
348
00:17:40,220 --> 00:17:41,471
I still can't tell you.
349
00:17:42,222 --> 00:17:43,974
Come back with a warrant.
350
00:17:50,772 --> 00:17:52,440
How did he die?
351
00:17:53,024 --> 00:17:54,943
It's a kind of...
352
00:17:55,652 --> 00:17:57,821
weird suicide.
353
00:17:57,988 --> 00:17:59,489
In the storage of his office,
354
00:17:59,906 --> 00:18:01,408
he didn't eat anything
355
00:18:01,491 --> 00:18:03,660
and ended up dying
from dehydration.
356
00:18:04,119 --> 00:18:06,580
You think this is possible?
357
00:18:07,247 --> 00:18:09,124
When some patients feel extreme fear,
358
00:18:09,457 --> 00:18:11,293
they're not able to go out.
359
00:18:12,043 --> 00:18:13,753
Was it possible that he didn't drink water
360
00:18:14,212 --> 00:18:16,214
when water was right next to him?
361
00:18:19,009 --> 00:18:20,343
I'm not sure about that.
362
00:18:22,095 --> 00:18:25,265
If he collapsed having a fit
363
00:18:25,849 --> 00:18:27,601
when the dehydration started,
364
00:18:27,976 --> 00:18:29,978
he could've fallen into unconsciousness
365
00:18:30,353 --> 00:18:31,605
and died.
366
00:18:32,480 --> 00:18:33,940
He once was hospitalized
367
00:18:34,024 --> 00:18:35,942
due to a sudden seizure last time.
368
00:18:41,072 --> 00:18:42,157
Mr. Choi Seonu
369
00:18:42,324 --> 00:18:44,034
called you every day for four days
370
00:18:45,410 --> 00:18:47,037
before he died, right?
371
00:18:51,082 --> 00:18:52,083
Right.
372
00:18:52,459 --> 00:18:53,627
We talked on the phone.
373
00:18:54,252 --> 00:18:55,337
What did he say?
374
00:18:55,545 --> 00:18:56,796
He was in panic.
375
00:18:57,922 --> 00:18:58,923
He said
376
00:18:59,299 --> 00:19:00,884
someone was trying to kill him.
377
00:19:07,265 --> 00:19:08,933
It's so weird.
378
00:19:09,392 --> 00:19:10,894
I still don't get it.
379
00:19:11,686 --> 00:19:12,854
Dehydration and seizure.
380
00:19:13,396 --> 00:19:14,397
That makes sense.
381
00:19:14,481 --> 00:19:15,482
No.
382
00:19:15,565 --> 00:19:17,984
I feel we're missing a key point
of this mystery.
383
00:19:20,570 --> 00:19:22,364
The first suspect is Dr. Seo.
384
00:19:23,657 --> 00:19:26,159
You suspect everyone you meet.
385
00:19:26,409 --> 00:19:27,535
She's a psychiatrist.
386
00:19:27,619 --> 00:19:28,995
Isn't it suspicious?
387
00:19:29,788 --> 00:19:32,290
In the movies,
most criminals are psychiatrists.
388
00:19:32,582 --> 00:19:34,751
The reason that you suspect her
389
00:19:35,126 --> 00:19:36,127
is the movies?
390
00:19:36,503 --> 00:19:38,296
Movies reflect the reality.
391
00:19:41,883 --> 00:19:43,927
By the way, do you know Dr. Seo?
392
00:19:44,552 --> 00:19:45,553
No.
393
00:19:45,637 --> 00:19:46,638
Why?
394
00:19:46,930 --> 00:19:49,265
She seemed to know who you are.
395
00:19:54,104 --> 00:19:55,105
Is she my follower?
396
00:19:55,188 --> 00:19:56,356
Why didn't she tell me?
397
00:19:56,439 --> 00:19:57,440
I could follow her back.
398
00:19:57,524 --> 00:19:59,025
Right.
399
00:19:59,109 --> 00:20:00,944
You're the center of the universe.
400
00:20:01,027 --> 00:20:02,070
Hey.
401
00:20:02,153 --> 00:20:03,738
Now you know me.
402
00:20:03,822 --> 00:20:04,906
Get on.
403
00:20:13,790 --> 00:20:14,791
He's Cho Sunggu,
404
00:20:15,375 --> 00:20:17,419
the leader
of our Customer Management Team.
405
00:20:17,961 --> 00:20:19,254
Can we see him now?
406
00:20:19,504 --> 00:20:22,590
I'm afraid he's not coming here
since Monday.
407
00:20:24,509 --> 00:20:26,136
Is it true that our president...
408
00:20:28,471 --> 00:20:29,472
has passed away?
409
00:20:32,267 --> 00:20:33,268
Yes.
410
00:20:36,604 --> 00:20:38,440
We confirmed the footage
411
00:20:38,523 --> 00:20:41,234
where those two were talking
about something serious.
412
00:20:42,068 --> 00:20:43,528
Was there anything special
413
00:20:43,653 --> 00:20:45,530
between the president and Cho Sunggu?
414
00:20:47,866 --> 00:20:49,325
Our company is currently...
415
00:20:51,077 --> 00:20:52,078
in a bad situation.
416
00:20:52,245 --> 00:20:55,749
So, the president seemed to have used
company funds to invest in coins.
417
00:20:55,832 --> 00:20:57,917
But the prices have plunged.
418
00:20:58,001 --> 00:21:01,713
Cho found it out somehow
and blackmailed the president
419
00:21:01,796 --> 00:21:03,006
to charge him for embezzlement.
420
00:21:03,089 --> 00:21:04,674
I found it out yesterday.
421
00:21:05,133 --> 00:21:07,385
Can we get Mr. Cho's address?
422
00:21:08,720 --> 00:21:10,096
Just a moment.
423
00:21:28,698 --> 00:21:30,033
Mr. Cho Sunggu.
424
00:21:30,116 --> 00:21:32,827
We're from Gangha Police Station.
Please open the door.
425
00:21:36,581 --> 00:21:38,291
- Ask help to the manager.
- Okay.
426
00:21:39,793 --> 00:21:41,461
Wait.
427
00:21:46,216 --> 00:21:47,217
Damn it.
428
00:22:13,743 --> 00:22:15,203
- You're here.
- Hello.
429
00:22:16,412 --> 00:22:17,664
- Hello.
- Hello.
430
00:22:18,873 --> 00:22:20,041
The body...
431
00:22:21,125 --> 00:22:22,836
looks pretty horrible.
432
00:22:25,088 --> 00:22:26,589
Are you worrying about me?
433
00:22:28,132 --> 00:22:29,133
How sweet.
434
00:22:44,899 --> 00:22:47,235
This building smells like sewers.
435
00:22:47,318 --> 00:22:49,320
What's this rotten smell?
436
00:22:49,445 --> 00:22:50,655
Well, Isoo.
437
00:22:54,993 --> 00:22:56,828
- You okay?
- What happened?
438
00:22:56,911 --> 00:22:59,163
We came here
right after getting his address.
439
00:23:00,373 --> 00:23:01,708
Damn it.
440
00:23:01,833 --> 00:23:03,668
Bro, this will help.
441
00:23:03,751 --> 00:23:06,337
- I don't like mint.
- It's not mint.
442
00:23:06,588 --> 00:23:07,881
Mint chocolate.
443
00:23:08,298 --> 00:23:09,299
Mr. Choi.
444
00:23:09,757 --> 00:23:11,009
I have a favor.
445
00:23:20,393 --> 00:23:21,978
Here.
446
00:23:29,652 --> 00:23:30,653
Okay.
447
00:23:31,154 --> 00:23:32,155
Here you are.
448
00:23:32,238 --> 00:23:33,239
Take care.
449
00:23:33,323 --> 00:23:34,324
Yes.
450
00:23:44,709 --> 00:23:46,586
The victim was sitting, right?
451
00:23:47,587 --> 00:23:48,963
These bloodstains here...
452
00:23:55,094 --> 00:23:56,095
Go ahead.
453
00:24:02,644 --> 00:24:03,645
Okay.
454
00:24:04,062 --> 00:24:06,648
There's no empty space
between these bloodstains.
455
00:24:06,731 --> 00:24:07,732
Right.
456
00:24:07,815 --> 00:24:10,068
He was attacked
from the back while sitting.
457
00:24:10,151 --> 00:24:11,694
With a sharp knife,
458
00:24:11,778 --> 00:24:12,946
his artery
459
00:24:13,029 --> 00:24:14,364
was slashed at a stroke
460
00:24:14,656 --> 00:24:17,200
by someone very skillful.
461
00:24:19,035 --> 00:24:20,870
The culprit could be a professional.
462
00:24:20,954 --> 00:24:21,955
Right.
463
00:24:22,038 --> 00:24:23,331
How long has he been dead?
464
00:24:23,414 --> 00:24:25,541
I can't figure out the exact time,
465
00:24:28,878 --> 00:24:30,338
but I found this little cutie.
466
00:24:30,880 --> 00:24:32,590
It's a pupa of a green bottle fly.
467
00:24:33,675 --> 00:24:35,259
He's been dead for about a week.
468
00:24:42,517 --> 00:24:45,770
"CHO SUNGGU'S DEATH CASE IN THE OFFICETEL"
469
00:24:52,360 --> 00:24:54,445
Cho Sunggu died a week ago,
470
00:24:54,946 --> 00:24:56,280
and the next day,
471
00:24:56,364 --> 00:24:59,117
Choi Seonu hid in the storage
and died after four days.
472
00:25:04,038 --> 00:25:05,248
What did the doctor say?
473
00:25:05,331 --> 00:25:06,874
Choi was hospitalized recently,
474
00:25:06,958 --> 00:25:08,376
and he got better.
475
00:25:09,210 --> 00:25:11,546
But he sounded panicked on the phone
476
00:25:11,838 --> 00:25:13,756
saying someone was trying to kill him.
477
00:25:14,841 --> 00:25:18,261
She thinks he had a seizure
during the dehydration.
478
00:25:19,387 --> 00:25:20,638
Did Choi Seonu
479
00:25:20,722 --> 00:25:23,016
kill Cho, who was blackmailing him,
480
00:25:23,141 --> 00:25:24,976
and died while hiding in the storage?
481
00:25:25,893 --> 00:25:27,020
That's possible.
482
00:25:27,687 --> 00:25:28,688
But then,
483
00:25:28,813 --> 00:25:30,189
why was the two billion won
484
00:25:30,273 --> 00:25:31,274
not taken?
485
00:25:33,109 --> 00:25:35,069
Okay, this is the key point here.
486
00:25:35,361 --> 00:25:37,155
Why didn't Choi drink water?
487
00:25:38,698 --> 00:25:39,949
Even if he was scared,
488
00:25:40,033 --> 00:25:41,993
or he killed Cho,
why didn't he drink water?
489
00:25:42,076 --> 00:25:43,119
"BOTTLES OF WATER KEPT INTACT"
490
00:25:43,995 --> 00:25:46,247
Checked the security cams
around the scene?
491
00:25:46,330 --> 00:25:47,415
Yes, I did,
492
00:25:47,623 --> 00:25:49,292
but there's no cam on the 5th floor.
493
00:25:49,500 --> 00:25:50,960
It's only on the first floor,
494
00:25:51,419 --> 00:25:52,879
so it was no help.
495
00:25:52,962 --> 00:25:55,339
We got fingerprints
on the money bags.
496
00:25:59,552 --> 00:26:00,553
Damn!
497
00:26:02,388 --> 00:26:03,681
The second daughter of MK,
498
00:26:03,765 --> 00:26:04,849
Hong Euna?
499
00:26:04,932 --> 00:26:06,476
Why is her fingerprint here?
500
00:26:06,559 --> 00:26:08,186
I tried to find her,
501
00:26:08,269 --> 00:26:09,645
but I couldn't.
502
00:26:09,729 --> 00:26:10,938
And she's not answering the phone.
503
00:26:11,022 --> 00:26:12,356
I hope she doesn't answer.
504
00:26:12,440 --> 00:26:13,775
Don't.
505
00:26:14,942 --> 00:26:16,652
Hello, I'm--
506
00:26:16,736 --> 00:26:17,779
What the hell?
507
00:26:17,862 --> 00:26:19,822
Who the hell keeps calling?
508
00:26:19,947 --> 00:26:21,282
Wanna end your life?
509
00:26:21,365 --> 00:26:23,242
I'll kill you if you bother me again.
510
00:26:25,036 --> 00:26:26,120
Hello--
511
00:26:26,454 --> 00:26:27,455
Stop it.
512
00:26:27,622 --> 00:26:29,290
She has anger management issues
513
00:26:30,083 --> 00:26:31,667
as many rich daughters do.
514
00:26:32,126 --> 00:26:33,211
How do you know that?
515
00:26:33,294 --> 00:26:35,338
They were a legendary couple
516
00:26:35,421 --> 00:26:37,381
before the Gangnamdaero case last year.
517
00:26:37,590 --> 00:26:38,674
Gangnamdaero case?
518
00:26:38,758 --> 00:26:39,884
Kyungjin.
519
00:26:41,677 --> 00:26:43,012
"JIN ISOO ON GANGNAMDAERO"
520
00:26:44,180 --> 00:26:46,307
Cool.
521
00:26:46,390 --> 00:26:47,391
Gosh, my trauma.
522
00:26:47,475 --> 00:26:49,143
I'm Hong Euna!
523
00:26:49,227 --> 00:26:51,145
I'm Jin Isoo!
524
00:26:51,229 --> 00:26:52,563
Let's stop it.
525
00:26:52,647 --> 00:26:53,689
Stop what?
526
00:26:53,856 --> 00:26:55,399
It's me who decides to stop.
527
00:26:55,483 --> 00:26:57,443
It's me who can break our relationship.
528
00:26:57,527 --> 00:26:59,320
Okay, then. You decide.
529
00:26:59,403 --> 00:27:00,655
Ditch me. Go ahead.
530
00:27:00,822 --> 00:27:02,615
- What?
- Please say, "Let's break up."
531
00:27:03,866 --> 00:27:05,159
What a crazy bastard.
532
00:27:05,243 --> 00:27:06,953
Hey, let go.
533
00:27:07,036 --> 00:27:09,455
- Let go of me.
- I knew you'd be like this.
534
00:27:11,249 --> 00:27:13,251
Hey, stop shooting.
535
00:27:15,837 --> 00:27:17,463
That's still being passed around?
536
00:27:18,631 --> 00:27:20,550
You should go see her anyway.
537
00:27:21,259 --> 00:27:22,301
- Me?
- Yes.
538
00:27:22,802 --> 00:27:24,095
No, I won't.
539
00:27:28,432 --> 00:27:30,643
I decided never to see her in this life.
540
00:27:30,810 --> 00:27:33,104
We need her statement to solve this case.
541
00:27:33,187 --> 00:27:35,898
Yes,
we need your skillful talent.
542
00:27:39,026 --> 00:27:40,278
I know I'm talented, but...
543
00:27:41,445 --> 00:27:43,072
Jeez, she's really...
544
00:27:43,156 --> 00:27:44,407
Gosh.
545
00:27:46,159 --> 00:27:47,618
My heart is pounding now.
546
00:28:04,927 --> 00:28:07,555
We have an interview today.
547
00:28:07,638 --> 00:28:08,639
Come here.
548
00:28:08,723 --> 00:28:09,891
You're our family, too.
549
00:28:13,769 --> 00:28:15,021
Hold here,
550
00:28:15,104 --> 00:28:17,273
- and cut here diagonally.
- Like this?
551
00:28:17,356 --> 00:28:18,733
Yes.
552
00:28:18,816 --> 00:28:21,027
- Keep practicing.
- Okay.
553
00:28:43,591 --> 00:28:45,259
Why are you here all of a sudden?
554
00:28:47,803 --> 00:28:49,513
You still can't forget me, right?
555
00:28:50,514 --> 00:28:52,016
How could I?
556
00:28:52,099 --> 00:28:53,100
You're too late.
557
00:28:53,768 --> 00:28:54,810
I'm getting married.
558
00:28:57,772 --> 00:28:58,773
With whom?
559
00:28:59,357 --> 00:29:00,358
Why?
560
00:29:00,816 --> 00:29:01,943
Are you jealous?
561
00:29:03,819 --> 00:29:05,321
Please just tell me who he is.
562
00:29:06,405 --> 00:29:08,074
I'll send him condolence flowers.
563
00:29:13,788 --> 00:29:15,831
You're still good at pissing me off.
564
00:29:16,290 --> 00:29:17,416
But I've changed.
565
00:29:17,500 --> 00:29:18,501
I can tell.
566
00:29:18,584 --> 00:29:20,920
Not throwing me anything,
but arranging flowers.
567
00:29:21,003 --> 00:29:22,421
It's kind of a bridal class.
568
00:29:22,922 --> 00:29:24,507
Do I look good with it?
569
00:29:24,674 --> 00:29:26,300
You know this man, right?
570
00:29:27,843 --> 00:29:30,137
- What's that?
- It's not an object but a person.
571
00:29:30,221 --> 00:29:31,222
Take a close look.
572
00:29:31,514 --> 00:29:33,266
What the hell are you doing?
573
00:29:35,309 --> 00:29:36,727
You don't know yet?
574
00:29:36,811 --> 00:29:38,312
I'm a detective now.
575
00:29:41,482 --> 00:29:43,985
That's the funniest thing
that I've ever heard this year.
576
00:29:44,068 --> 00:29:46,028
"JIN ISOO
KOREAN NATIONAL POLICE AGENCY"
577
00:29:49,198 --> 00:29:50,700
So you're here for work?
578
00:29:51,284 --> 00:29:52,618
Not because you missed me?
579
00:29:54,203 --> 00:29:55,496
He's dead.
580
00:29:56,038 --> 00:29:59,417
And the bags with two billion next to him
had your fingerprints on them.
581
00:30:00,251 --> 00:30:01,252
What happened?
582
00:30:03,087 --> 00:30:04,630
I was blackmailed.
583
00:30:04,714 --> 00:30:06,007
You beat someone up again?
584
00:30:06,090 --> 00:30:07,091
It's not that!
585
00:30:11,345 --> 00:30:12,847
You know, I'm getting married.
586
00:30:13,306 --> 00:30:15,725
I was so nervous
that I went to the psychiatrist.
587
00:30:15,808 --> 00:30:17,393
I even got a special treatment.
588
00:30:17,560 --> 00:30:19,228
And he blackmailed me with that,
589
00:30:19,395 --> 00:30:21,272
so I gave him that money. That's all.
590
00:30:21,814 --> 00:30:23,024
Was that
591
00:30:23,691 --> 00:30:24,900
YK Hospital?
592
00:30:26,736 --> 00:30:27,820
How do you know that?
593
00:30:28,362 --> 00:30:29,363
Euna.
594
00:30:30,406 --> 00:30:32,241
You can tell me everything.
595
00:30:33,117 --> 00:30:34,118
I mean,
596
00:30:34,702 --> 00:30:35,953
you can trust me.
597
00:30:44,795 --> 00:30:45,796
Did you kill him?
598
00:30:47,089 --> 00:30:48,799
What the fuck!
599
00:30:50,343 --> 00:30:51,344
Hey.
600
00:30:51,427 --> 00:30:52,720
Congratulations on your wedding!
601
00:30:52,803 --> 00:30:54,513
- Good luck! Be happy.
- Hey!
602
00:31:02,104 --> 00:31:04,732
Don't even think about coming.
603
00:31:04,815 --> 00:31:06,233
Know your place.
604
00:31:13,157 --> 00:31:14,909
Please look at the camera.
605
00:31:19,205 --> 00:31:21,457
Thank you for inviting us over.
606
00:31:21,582 --> 00:31:23,125
It's us who are grateful.
607
00:31:23,501 --> 00:31:26,212
You took nice pictures
of our family, right?
608
00:31:28,839 --> 00:31:31,550
How did you first meet each other?
609
00:31:31,634 --> 00:31:32,635
Tell us the story.
610
00:31:32,718 --> 00:31:34,887
Our story?
611
00:31:34,970 --> 00:31:36,889
I was introduced to him by my father,
612
00:31:37,556 --> 00:31:39,225
but I fell in love with him
at first sight.
613
00:31:39,767 --> 00:31:41,102
It's hard to find
614
00:31:41,268 --> 00:31:42,269
such a perfect man.
615
00:31:43,938 --> 00:31:46,982
Thanks to him,
I got a decent son like Seungju.
616
00:31:50,236 --> 00:31:52,196
Your second son is not coming?
617
00:31:52,488 --> 00:31:53,989
He's been amazing these days.
618
00:31:55,449 --> 00:31:56,826
He's too busy to be here.
619
00:32:43,706 --> 00:32:44,874
Let's take
620
00:32:46,375 --> 00:32:47,626
a family photo again.
621
00:33:04,685 --> 00:33:06,395
Please look at the camera.
622
00:33:07,229 --> 00:33:10,024
The National Seal
had been missing for long.
623
00:33:10,107 --> 00:33:11,150
How did you get it?
624
00:33:11,233 --> 00:33:13,486
As an exemplar
of noblesse oblige,
625
00:33:13,569 --> 00:33:14,904
tell us about the new case
626
00:33:14,987 --> 00:33:16,655
you're in charge.
627
00:33:18,699 --> 00:33:19,909
Okay, everyone.
628
00:33:20,534 --> 00:33:22,995
I've got some time for this.
629
00:33:23,245 --> 00:33:25,664
So, raise your hand and ask me one by one.
630
00:33:25,915 --> 00:33:28,000
I'll answer every question kindly.
631
00:33:29,502 --> 00:33:30,503
Okay, there.
632
00:33:30,836 --> 00:33:32,546
Didn't you have difficulties
during the investigation?
633
00:33:32,630 --> 00:33:33,672
A lot.
634
00:33:33,756 --> 00:33:34,757
Anyone else?
635
00:33:34,840 --> 00:33:35,883
Yes?
636
00:33:35,966 --> 00:33:37,968
Please explain
where you found the seal.
637
00:33:38,093 --> 00:33:40,387
That's a secret. And next?
638
00:33:40,471 --> 00:33:42,181
Are you satisfied
with your life as a cop?
639
00:33:42,723 --> 00:33:44,725
That'll be a long story.
640
00:33:45,017 --> 00:33:46,810
I'll explain it later.
641
00:33:47,394 --> 00:33:48,604
Anyone else?
642
00:33:56,005 --> 00:33:58,882
Jeez, I don't like the dish choices.
643
00:33:59,091 --> 00:34:00,676
We didn't set any food for you.
644
00:34:00,843 --> 00:34:03,220
You're not eating with us, right?
645
00:34:04,138 --> 00:34:05,723
You made a good choice.
646
00:34:06,223 --> 00:34:08,017
My stomach hurts if I eat with you.
647
00:34:08,475 --> 00:34:10,311
I need to eat with good people.
648
00:34:10,686 --> 00:34:11,729
Okay, get lost, then.
649
00:34:12,730 --> 00:34:13,731
Sure.
650
00:34:14,481 --> 00:34:16,609
An unwelcome guest is leaving.
651
00:34:19,361 --> 00:34:20,529
By the way,
652
00:34:21,280 --> 00:34:23,324
you need to find another plastic surgeon.
653
00:34:23,574 --> 00:34:25,492
You look ten years older than Father.
654
00:34:26,368 --> 00:34:27,953
That's too bad.
655
00:34:33,083 --> 00:34:34,084
Isoo.
656
00:34:36,211 --> 00:34:37,588
Eat with us before leaving.
657
00:34:38,756 --> 00:34:39,757
I'm not hungry.
658
00:34:39,882 --> 00:34:40,883
And I'm busy.
659
00:34:41,050 --> 00:34:42,051
Okay.
660
00:34:42,593 --> 00:34:43,844
Thanks for coming today.
661
00:34:44,845 --> 00:34:45,846
I'm off.
662
00:35:18,087 --> 00:35:20,673
Talked with Hong Euna?
663
00:35:20,756 --> 00:35:21,757
Yes.
664
00:35:22,174 --> 00:35:23,300
I almost got killed.
665
00:35:24,843 --> 00:35:25,844
She was blackmailed?
666
00:35:25,928 --> 00:35:27,638
She was blackmailed by Cho Sunggu.
667
00:35:28,097 --> 00:35:30,641
She got psychotherapy
before her marriage
668
00:35:30,724 --> 00:35:31,809
at YK Hospital.
669
00:35:32,601 --> 00:35:34,853
The security system of YK Hospital
670
00:35:34,937 --> 00:35:36,522
is from SW SOFT,
671
00:35:36,647 --> 00:35:38,524
and Cho Sunggu was in charge of that.
672
00:35:39,024 --> 00:35:40,067
Really?
673
00:35:40,150 --> 00:35:42,820
He extracted patient information
and blackmailed them.
674
00:35:42,903 --> 00:35:45,948
You mean, one of those patients
murdered Cho Sunggu?
675
00:35:46,699 --> 00:35:48,659
Then, why did Choi Seonu die like that?
676
00:35:48,909 --> 00:35:50,869
We need to investigate Hong Euna first.
677
00:35:52,246 --> 00:35:53,288
I'm sure she's not.
678
00:35:53,455 --> 00:35:54,456
I asked her already.
679
00:35:55,165 --> 00:35:57,626
She's too impetuous to tell a lie.
680
00:35:59,378 --> 00:36:01,380
Is it true that she was your girlfriend?
681
00:36:04,717 --> 00:36:06,135
You waited for me to ask--
682
00:36:06,218 --> 00:36:07,219
No way.
683
00:36:07,594 --> 00:36:09,012
It's okay.
684
00:36:09,096 --> 00:36:10,389
Ask me whatever you want.
685
00:36:10,764 --> 00:36:11,765
I'm not interested.
686
00:36:11,849 --> 00:36:14,643
Why do you rule out your ex
while suspecting everyone?
687
00:36:14,727 --> 00:36:15,811
That's what I wonder.
688
00:36:15,894 --> 00:36:17,396
- No, that's not.
- That's it.
689
00:36:17,479 --> 00:36:18,939
- I don't think so.
- Shut up.
690
00:36:19,022 --> 00:36:20,941
- Why--
- You're together again.
691
00:36:23,193 --> 00:36:24,194
Mom.
692
00:36:25,195 --> 00:36:26,196
Hello.
693
00:36:26,280 --> 00:36:27,448
Yes.
694
00:36:27,823 --> 00:36:29,199
Have you eaten?
695
00:36:29,533 --> 00:36:31,535
- No, not yet.
- Great.
696
00:36:32,119 --> 00:36:34,163
I made galbitang. Come in and have some.
697
00:36:34,246 --> 00:36:35,247
No, I'm fine.
698
00:36:39,084 --> 00:36:40,085
Oh, should I?
699
00:36:40,377 --> 00:36:41,587
I'm starving now.
700
00:36:41,670 --> 00:36:43,547
Oh, good. Come in.
701
00:36:43,630 --> 00:36:46,091
- I've had a long, hard day.
- Gosh, really?
702
00:36:46,175 --> 00:36:47,926
Ganghyun, come in already.
703
00:36:48,218 --> 00:36:50,012
- Just let her.
- Jeez.
704
00:36:50,387 --> 00:36:51,680
Ganghyun, come in.
705
00:36:54,266 --> 00:36:55,642
Honey.
706
00:36:55,726 --> 00:36:58,145
- Yes.
- Honey, our neighbor is here.
707
00:36:58,312 --> 00:37:00,564
He works with Ganghyun.
708
00:37:01,273 --> 00:37:03,108
What a coincidence!
709
00:37:03,192 --> 00:37:04,193
Oh, right.
710
00:37:04,401 --> 00:37:06,069
Thank you for your help last time.
711
00:37:06,570 --> 00:37:07,571
Help?
712
00:37:08,071 --> 00:37:09,072
What do you mean?
713
00:37:09,239 --> 00:37:11,658
I helped him
with gardening pine trees
714
00:37:11,742 --> 00:37:12,743
a few days ago.
715
00:37:12,826 --> 00:37:14,411
Oh, right. The pine tree.
716
00:37:14,661 --> 00:37:15,746
Good job.
717
00:37:15,996 --> 00:37:17,956
- Mom, I'm hungry.
- Oh, right.
718
00:37:18,040 --> 00:37:20,250
- Let's eat quickly. I'm starving.
- Oh, wait.
719
00:37:20,334 --> 00:37:21,418
Okay, okay.
720
00:37:21,502 --> 00:37:23,295
Just a moment.
721
00:37:23,545 --> 00:37:25,297
Okay, I'll set the table.
722
00:37:26,840 --> 00:37:28,008
Have a seat.
723
00:37:32,554 --> 00:37:34,556
Galbitang is here.
724
00:37:35,390 --> 00:37:37,392
Thank you.
725
00:37:37,476 --> 00:37:39,186
- I'll go get octopus.
- Okay.
726
00:37:40,771 --> 00:37:42,022
Huh?
727
00:37:42,147 --> 00:37:43,148
Huh?
728
00:37:44,441 --> 00:37:46,068
Okay, it's all ready.
729
00:37:46,151 --> 00:37:48,362
- Let's eat.
- Have a seat.
730
00:37:49,530 --> 00:37:51,740
It's not much, but I hope you enjoy it.
731
00:37:52,282 --> 00:37:53,283
Thanks.
732
00:37:53,867 --> 00:37:56,829
I haven't had a home-cooked meal
for a long time...
733
00:37:59,122 --> 00:38:01,458
since my mom had passed away
when I was young.
734
00:38:03,418 --> 00:38:05,337
Must've been harsh for you.
735
00:38:07,005 --> 00:38:09,758
Please enjoy, thinking
that your mom cooked it for you.
736
00:38:10,634 --> 00:38:12,594
Okay, thank you.
737
00:38:20,227 --> 00:38:22,271
Oh, gosh.
738
00:38:27,943 --> 00:38:29,403
Slow down.
739
00:38:29,486 --> 00:38:30,779
- Are you okay?
- Thank you.
740
00:38:32,739 --> 00:38:34,199
It's hot.
741
00:38:34,283 --> 00:38:35,492
I choked.
742
00:38:35,576 --> 00:38:36,910
Slow down.
743
00:38:51,091 --> 00:38:52,926
Try this octopus.
744
00:38:54,344 --> 00:38:55,429
Oh, octopus.
745
00:39:03,604 --> 00:39:05,522
- It's good, right?
- Yes, it is.
746
00:39:06,148 --> 00:39:07,733
A moderate amount of salt
747
00:39:07,816 --> 00:39:08,817
keeps you healthy.
748
00:39:11,194 --> 00:39:12,821
Try this, too.
749
00:39:15,490 --> 00:39:16,491
You okay?
750
00:39:17,701 --> 00:39:18,702
No.
751
00:39:19,077 --> 00:39:21,163
My blood pressure is going up.
752
00:39:21,246 --> 00:39:22,748
You're overacting. Jeez.
753
00:39:25,250 --> 00:39:27,252
I told you that you'd better not come.
754
00:39:27,502 --> 00:39:29,004
Why didn't you listen to me?
755
00:39:29,338 --> 00:39:31,673
As my mom gets older,
756
00:39:31,798 --> 00:39:33,508
all of her food is badly seasoned.
757
00:39:33,592 --> 00:39:34,718
It's too spicy
758
00:39:34,927 --> 00:39:35,928
or too salty.
759
00:39:36,011 --> 00:39:37,346
We're scared of her table.
760
00:39:37,679 --> 00:39:40,057
Galbitang tasted like seawater.
761
00:39:42,935 --> 00:39:43,936
It was warm, though.
762
00:39:54,613 --> 00:39:56,698
"OH, YUMMY CHICKEN
SET MENU FOR 2 SERVINGS"
763
00:40:02,496 --> 00:40:03,497
Dr. Yoon?
764
00:40:06,833 --> 00:40:07,834
Dr. Yoon.
765
00:40:09,002 --> 00:40:10,003
Oh.
766
00:40:10,087 --> 00:40:11,129
Detective Park?
767
00:40:11,421 --> 00:40:12,589
Right, you said you live nearby.
768
00:40:13,215 --> 00:40:14,257
What a coincidence.
769
00:40:14,466 --> 00:40:16,301
- Yes.
- Oh, well...
770
00:40:16,551 --> 00:40:18,053
Have you eaten?
771
00:40:18,303 --> 00:40:19,471
No, not yet.
772
00:40:19,596 --> 00:40:20,597
Good.
773
00:40:21,014 --> 00:40:23,016
I wanted to try this new restaurant,
774
00:40:24,393 --> 00:40:26,311
but they only serve two servings.
775
00:40:26,561 --> 00:40:28,063
You want to eat with me?
776
00:40:29,773 --> 00:40:30,899
Sure.
777
00:40:31,233 --> 00:40:34,152
Let's get in.
778
00:40:34,236 --> 00:40:36,613
Looks yummy.
779
00:40:36,697 --> 00:40:38,907
- Enjoy.
- Thanks.
780
00:40:40,325 --> 00:40:41,326
How about...
781
00:40:43,787 --> 00:40:44,788
soju?
782
00:40:46,498 --> 00:40:47,499
Sure.
783
00:40:47,582 --> 00:40:48,917
Why not?
784
00:40:49,042 --> 00:40:50,293
One soju, please.
785
00:40:50,544 --> 00:40:51,586
Thank you.
786
00:40:54,047 --> 00:40:55,841
You shouldn't pour your own drink.
787
00:41:01,763 --> 00:41:02,931
Cheers.
788
00:41:06,184 --> 00:41:08,186
Great.
789
00:41:10,772 --> 00:41:12,607
Hey, come in.
790
00:41:12,691 --> 00:41:13,942
What are you doing there?
791
00:41:16,528 --> 00:41:17,612
They look good.
792
00:41:18,155 --> 00:41:19,322
What's good?
793
00:41:19,406 --> 00:41:20,866
You're going too far.
794
00:41:21,408 --> 00:41:22,451
No, I'm not.
795
00:41:23,660 --> 00:41:24,661
I saw
796
00:41:24,828 --> 00:41:26,329
Ganghyun was so sweet to him.
797
00:41:26,496 --> 00:41:28,123
She was patting him on the back.
798
00:41:29,750 --> 00:41:31,001
He's a rich son.
799
00:41:32,169 --> 00:41:33,170
Rich son?
800
00:41:33,462 --> 00:41:34,463
Yes.
801
00:41:34,755 --> 00:41:36,048
The youngest son of Hansu.
802
00:41:36,173 --> 00:41:37,424
He was on the news.
803
00:41:39,801 --> 00:41:40,802
He's a rich son,
804
00:41:40,886 --> 00:41:42,304
and he works with Ganghyun.
805
00:41:42,471 --> 00:41:44,097
Now he has even moved near our house?
806
00:41:46,641 --> 00:41:47,642
Honey.
807
00:41:47,893 --> 00:41:49,603
This is a perfect romantic comedy.
808
00:41:52,564 --> 00:41:53,565
A rich son-in-law?
809
00:42:49,788 --> 00:42:50,789
Hey, Junyoung.
810
00:42:50,872 --> 00:42:52,707
Track Hong Euna's recent whereabouts.
811
00:42:54,000 --> 00:42:55,001
Okay.
812
00:43:09,724 --> 00:43:10,725
You look so tired.
813
00:43:11,643 --> 00:43:12,644
Do I?
814
00:43:12,769 --> 00:43:13,854
You didn't sleep well?
815
00:43:15,021 --> 00:43:16,022
No, I didn't.
816
00:43:16,731 --> 00:43:19,151
Because you ate
something too salty?
817
00:43:19,526 --> 00:43:20,527
No.
818
00:43:20,694 --> 00:43:21,695
Let's go.
819
00:43:33,373 --> 00:43:35,709
Do you know this man?
820
00:43:41,173 --> 00:43:42,382
No, I don't.
821
00:43:42,966 --> 00:43:43,967
Who's this?
822
00:43:44,050 --> 00:43:45,760
He's Cho Sunggu,
823
00:43:45,969 --> 00:43:48,096
who's in charge
of the security program here.
824
00:43:48,597 --> 00:43:49,598
So?
825
00:43:49,681 --> 00:43:51,433
He blackmailed your patients
826
00:43:51,600 --> 00:43:53,351
after extracting their information.
827
00:43:55,270 --> 00:43:56,271
What?
828
00:43:56,521 --> 00:43:57,564
You didn't know that?
829
00:43:58,398 --> 00:43:59,608
No, not at all.
830
00:44:00,400 --> 00:44:01,484
Was he arrested?
831
00:44:01,568 --> 00:44:03,069
He was found dead.
832
00:44:03,862 --> 00:44:04,905
He was murdered.
833
00:44:08,575 --> 00:44:09,784
What kind of information
834
00:44:10,285 --> 00:44:11,411
did he extract? How?
835
00:44:11,494 --> 00:44:13,038
We're not sure about that.
836
00:44:13,330 --> 00:44:14,831
So, please help us.
837
00:44:15,498 --> 00:44:18,001
We need your patients' information
and security cam footage.
838
00:44:20,045 --> 00:44:21,046
Sorry, but I can't.
839
00:44:21,213 --> 00:44:23,215
If I give you that information,
840
00:44:23,298 --> 00:44:24,966
my life as a doctor will be over.
841
00:44:26,134 --> 00:44:27,928
You need a warrant.
842
00:44:32,349 --> 00:44:33,391
Yes, sir.
843
00:44:39,397 --> 00:44:40,398
Excuse me.
844
00:44:40,774 --> 00:44:42,317
Can I ask you something?
845
00:44:43,235 --> 00:44:44,236
Sure.
846
00:44:45,654 --> 00:44:46,821
If someone
847
00:44:47,197 --> 00:44:48,823
has the same dream every night,
848
00:44:49,199 --> 00:44:50,325
why does that happen?
849
00:44:51,284 --> 00:44:52,619
Is it about yourself?
850
00:44:54,579 --> 00:44:55,830
What kind of dream is it?
851
00:45:00,043 --> 00:45:02,337
I go to the same place in my dream.
852
00:45:03,672 --> 00:45:04,798
I remember
853
00:45:04,881 --> 00:45:06,591
it's somewhere I've never been to.
854
00:45:06,675 --> 00:45:07,676
And
855
00:45:08,176 --> 00:45:09,803
I see the same thing every time.
856
00:45:13,265 --> 00:45:14,683
I need a further examination
857
00:45:14,975 --> 00:45:16,309
to figure that out exactly,
858
00:45:17,018 --> 00:45:18,270
but one thing is obvious.
859
00:45:19,437 --> 00:45:21,064
In your mind,
860
00:45:22,065 --> 00:45:23,900
there's something that's suppressed.
861
00:45:25,485 --> 00:45:27,570
A dream is like a letter
862
00:45:28,154 --> 00:45:29,281
from your unconscious.
863
00:45:31,157 --> 00:45:33,159
Maybe your unconscious
864
00:45:34,494 --> 00:45:36,121
has something to tell you.
865
00:45:45,130 --> 00:45:46,339
I got it.
866
00:45:47,299 --> 00:45:48,300
Yes, sir.
867
00:45:50,719 --> 00:45:52,595
I don't think we can get a warrant.
868
00:45:52,929 --> 00:45:54,139
The patients here
869
00:45:54,764 --> 00:45:56,099
seem so powerful.
870
00:45:57,892 --> 00:45:58,893
Right.
871
00:45:59,602 --> 00:46:01,062
Hey, what's that dry reaction?
872
00:46:01,688 --> 00:46:02,689
What?
873
00:46:04,024 --> 00:46:05,233
What did you talk about?
874
00:46:06,276 --> 00:46:07,277
Nothing.
875
00:46:07,360 --> 00:46:08,361
Let's go.
876
00:46:15,785 --> 00:46:16,828
Hey, Sherlock Holmes.
877
00:46:17,454 --> 00:46:18,788
Why are you so quiet today?
878
00:46:19,956 --> 00:46:21,124
Try to guess something.
879
00:46:21,958 --> 00:46:22,959
Well...
880
00:46:23,460 --> 00:46:24,627
I have no idea.
881
00:46:41,186 --> 00:46:43,521
The public survey result
is out today.
882
00:46:43,688 --> 00:46:46,191
We overtook Wang Jongtae
for the first time.
883
00:46:46,274 --> 00:46:49,277
Especially, the approval rating
among young people has risen.
884
00:46:49,361 --> 00:46:51,488
We shouldn't be relieved yet.
885
00:46:51,571 --> 00:46:53,698
It's obvious
that the overall flow changed.
886
00:46:54,866 --> 00:46:55,867
I think...
887
00:46:56,326 --> 00:46:59,037
Isoo is helping you attract
the youth voters.
888
00:47:05,877 --> 00:47:07,796
Your son is dreaming of it.
889
00:47:08,630 --> 00:47:09,631
His memory
890
00:47:09,923 --> 00:47:11,174
will come back soon.
891
00:47:13,718 --> 00:47:15,637
You have something in mind, Father?
892
00:47:16,388 --> 00:47:17,389
Oh.
893
00:47:18,848 --> 00:47:19,849
It's nothing.
894
00:47:24,263 --> 00:47:25,931
Please check it.
895
00:47:26,014 --> 00:47:27,224
It's about recycling.
896
00:47:27,307 --> 00:47:29,017
Let's protect our planet.
897
00:47:32,146 --> 00:47:33,147
"NO PARKING"
898
00:47:36,483 --> 00:47:37,484
Excuse me.
899
00:47:37,568 --> 00:47:39,611
This is about recycling.
900
00:47:39,695 --> 00:47:40,904
Okay.
901
00:47:42,197 --> 00:47:43,449
Hello.
902
00:47:43,532 --> 00:47:44,741
It's about recycling.
903
00:47:44,825 --> 00:47:47,035
"EXPERT'S REAL ESTATE AGENCY"
904
00:47:51,206 --> 00:47:53,125
You shouldn't park here.
905
00:47:55,294 --> 00:47:56,587
I'm a town master here.
906
00:47:57,754 --> 00:47:59,131
You're looking for a house?
907
00:47:59,214 --> 00:48:00,716
Oh, no.
908
00:48:01,258 --> 00:48:02,801
I'm here to find out something.
909
00:48:03,886 --> 00:48:04,887
I'm a reporter.
910
00:48:06,930 --> 00:48:07,931
Oh.
911
00:48:08,015 --> 00:48:09,766
You're a reporter?
912
00:48:11,018 --> 00:48:12,644
What are you trying to find out?
913
00:48:13,020 --> 00:48:16,773
42/7 Sejong-ro.
Do you know where it is?
914
00:48:17,024 --> 00:48:18,525
Of course, I do.
915
00:48:18,901 --> 00:48:20,360
So, what about that house?
916
00:48:20,777 --> 00:48:23,697
I'm looking into the family
who lived here 25 years ago.
917
00:48:24,364 --> 00:48:26,241
25 years?
918
00:48:26,533 --> 00:48:27,993
That's too long ago.
919
00:48:28,076 --> 00:48:30,496
I've lived here for only ten years.
920
00:48:31,288 --> 00:48:32,414
That's right.
921
00:48:32,539 --> 00:48:33,707
No one knows about them.
922
00:48:34,124 --> 00:48:38,587
The whole street here was reconstructed,
so the places here are all new.
923
00:48:41,048 --> 00:48:43,050
What are you investigating?
924
00:49:07,574 --> 00:49:09,451
Who's there? Hold on.
925
00:49:10,494 --> 00:49:11,995
What's up?
926
00:49:12,079 --> 00:49:13,121
Hello.
927
00:49:13,247 --> 00:49:14,831
I'm Lee Giseok, an SBC reporter.
928
00:49:20,170 --> 00:49:21,922
Oh, I don't like reporters.
929
00:49:22,005 --> 00:49:23,048
Go away.
930
00:49:23,131 --> 00:49:24,591
It's not about you, Mr. Lee.
931
00:49:28,011 --> 00:49:30,305
I'm here to ask you about that house.
932
00:49:31,640 --> 00:49:32,766
What about that house?
933
00:49:33,350 --> 00:49:34,643
25 years ago,
934
00:49:34,726 --> 00:49:37,354
you were in charge of the case
that happened there, right?
935
00:49:38,397 --> 00:49:39,982
Is it because of the election?
936
00:49:41,191 --> 00:49:42,192
It's like
937
00:49:43,151 --> 00:49:44,152
a hidden card.
938
00:49:44,903 --> 00:49:46,280
I have nothing to tell you.
939
00:50:11,471 --> 00:50:13,181
Hong Euna has an alibi.
940
00:50:13,265 --> 00:50:15,475
She was in the U.S.
on the day of Cho's death.
941
00:50:20,480 --> 00:50:21,481
What's up with him?
942
00:50:25,527 --> 00:50:26,528
I don't know.
943
00:50:27,738 --> 00:50:29,740
All that we know
944
00:50:29,948 --> 00:50:32,242
is that Cho Sunggu
blackmailed Choi and Hong.
945
00:50:32,326 --> 00:50:33,660
I found it out!
946
00:50:35,704 --> 00:50:36,997
Those two are accomplices.
947
00:50:37,581 --> 00:50:38,749
The forensic result is out.
948
00:50:38,832 --> 00:50:39,916
We found deleted texts
949
00:50:40,292 --> 00:50:41,460
between Choi and Cho.
950
00:50:49,926 --> 00:50:51,345
Let's stop it here.
951
00:50:51,428 --> 00:50:53,388
We made it twice.
952
00:50:53,472 --> 00:50:55,932
- Just one more time.
- It's dangerous.
953
00:50:56,058 --> 00:50:57,851
I'll let you out after this.
954
00:50:58,018 --> 00:50:59,019
Where's the USB?
955
00:50:59,144 --> 00:51:00,896
Somewhere only I can open.
956
00:51:00,979 --> 00:51:02,064
USB?
957
00:51:03,523 --> 00:51:04,816
USB.
958
00:51:08,028 --> 00:51:09,029
Now, it makes sense.
959
00:51:10,864 --> 00:51:13,283
Cho blackmailed Choi
for embezzlement.
960
00:51:13,367 --> 00:51:14,618
But Choi had no money,
961
00:51:14,701 --> 00:51:17,204
so he blackmailed patients
using their information.
962
00:51:17,287 --> 00:51:18,872
And one of them got mad at him
963
00:51:19,039 --> 00:51:21,083
and killed Cho Sunggu.
964
00:51:21,166 --> 00:51:22,459
Choi was scared
965
00:51:22,542 --> 00:51:24,002
and hid in an empty office.
966
00:51:24,086 --> 00:51:26,546
To find out who was mad at him,
967
00:51:28,965 --> 00:51:30,550
we need to find that USB first.
968
00:51:34,554 --> 00:51:35,555
Why?
969
00:51:38,892 --> 00:51:39,893
What?
970
00:51:40,811 --> 00:51:41,812
Let's go.
971
00:51:58,245 --> 00:51:59,579
"CUSTOMER MANAGEMENT TEAM
CHO SUNGGU"
972
00:52:05,419 --> 00:52:06,628
You shouldn't park here.
973
00:52:06,712 --> 00:52:07,713
Move the car.
974
00:52:08,171 --> 00:52:09,339
Hey, move the car.
975
00:52:09,506 --> 00:52:10,590
I'll go ahead.
976
00:52:10,716 --> 00:52:11,717
Hey, put on gloves.
977
00:52:11,883 --> 00:52:12,968
They're in here.
978
00:52:17,639 --> 00:52:19,683
They didn't seal it properly.
979
00:52:52,841 --> 00:52:54,676
The criminal came back to the scene--
980
00:53:25,457 --> 00:53:26,583
Come on.
981
00:53:27,083 --> 00:53:28,335
Damn it.
982
00:53:30,796 --> 00:53:31,797
Goddamn.
983
00:53:33,590 --> 00:53:35,592
Jeez.
984
00:53:36,343 --> 00:53:37,719
It's so embarrassing. Damn.
985
00:53:37,928 --> 00:53:39,346
Gosh.
986
00:53:49,356 --> 00:53:51,149
I'm the one who made it,
987
00:53:51,274 --> 00:53:54,152
and I'm also the one
who's bound in it first?
988
00:53:59,449 --> 00:54:00,450
Jeez.
989
00:54:02,536 --> 00:54:03,662
"DESCENDING LIFE LINE"
990
00:54:10,001 --> 00:54:11,002
Jin.
991
00:54:11,378 --> 00:54:12,671
To the first floor!
992
00:54:12,754 --> 00:54:13,755
Hey!
993
00:54:40,949 --> 00:54:41,992
Come here, punk.
994
00:54:46,788 --> 00:54:49,916
Don't question the validity of the arrest.
You're dead, bastard.
995
00:54:50,542 --> 00:54:51,585
Gosh, I'm exhausted.
996
00:54:55,589 --> 00:54:56,798
Take him to the station.
997
00:54:56,882 --> 00:54:57,966
Okay.
998
00:54:58,133 --> 00:54:59,634
I'll get you a new car.
999
00:54:59,718 --> 00:55:00,719
I'm so sorry.
1000
00:55:00,802 --> 00:55:02,137
I was chasing the criminal.
1001
00:55:02,220 --> 00:55:03,221
Call me later.
1002
00:55:07,350 --> 00:55:08,351
You saw him?
1003
00:55:08,518 --> 00:55:09,978
He was hiding in Cho's house.
1004
00:55:10,061 --> 00:55:11,479
- I got him.
- Are you insane?
1005
00:55:12,731 --> 00:55:14,107
What?
1006
00:55:14,274 --> 00:55:15,317
You could've died.
1007
00:55:16,985 --> 00:55:20,155
- I was holding the life line.
- What if you missed it?
1008
00:55:20,322 --> 00:55:21,990
You didn't even ride it properly.
1009
00:55:22,991 --> 00:55:23,992
I had no other way
1010
00:55:24,075 --> 00:55:26,328
- to catch him.
- It's not about him.
1011
00:55:28,872 --> 00:55:30,248
You're too reckless.
1012
00:55:31,082 --> 00:55:32,208
You still don't get it?
1013
00:55:33,668 --> 00:55:34,669
I just...
1014
00:55:50,143 --> 00:55:51,686
Take him to the interview room.
1015
00:55:51,770 --> 00:55:52,771
Yes.
1016
00:56:12,248 --> 00:56:13,249
Yes, Mom.
1017
00:56:13,500 --> 00:56:15,168
Why aren't you answering?
1018
00:56:15,502 --> 00:56:16,753
I was working.
1019
00:56:16,836 --> 00:56:17,837
Ganghyun.
1020
00:56:17,921 --> 00:56:19,214
About Jin Isoo...
1021
00:56:20,632 --> 00:56:21,675
Yes, what about him?
1022
00:56:22,008 --> 00:56:23,093
A reporter
1023
00:56:23,718 --> 00:56:25,470
is asking around about his house.
1024
00:56:26,054 --> 00:56:27,055
Reporter?
1025
00:56:28,139 --> 00:56:29,140
Which reporter?
1026
00:56:29,933 --> 00:56:30,934
Let me see, he's...
1027
00:56:31,226 --> 00:56:32,227
Lee Giseok.
1028
00:56:32,852 --> 00:56:35,188
He's asking around about a family
1029
00:56:35,271 --> 00:56:36,398
who lived there.
1030
00:56:36,481 --> 00:56:38,858
He said a woman who was living there died.
1031
00:56:39,359 --> 00:56:40,485
I remember
1032
00:56:40,860 --> 00:56:41,861
Isoo said
1033
00:56:41,945 --> 00:56:43,822
he lived there when he was young.
1034
00:56:44,406 --> 00:56:45,740
You know anything about it?
1035
00:56:45,824 --> 00:56:46,825
No, nothing.
1036
00:56:48,910 --> 00:56:50,870
Mom, I'm busy working now.
1037
00:56:50,954 --> 00:56:52,789
Oh, okay. Bye.
1038
00:56:52,872 --> 00:56:53,873
Bye.
1039
00:57:00,046 --> 00:57:01,047
"34/5 GANGHA 1-DONG"
1040
00:57:01,464 --> 00:57:03,008
"SUICIDE CASE IN GANGHA 1-DONG"
1041
00:57:06,803 --> 00:57:08,513
"DETECTIVE IN CHARGE: LEE HYUNGJUN"
1042
00:57:10,890 --> 00:57:13,810
"A WOMAN FOUND DROWNED IN A BATHTUB
AT 34/5 GANGHA 1-DONG"
1043
00:57:13,893 --> 00:57:15,020
"CASE CLOSED (SUICIDE)"
1044
00:57:16,980 --> 00:57:20,108
"A WOMAN'S SUICIDE CASE IN GANGHA 1-DONG,
INVESTIGATION REPORT"
1045
00:57:30,201 --> 00:57:32,328
"JIN ISOO (7 YRS), FOUND
NEXT TO THE BATHTUB"
1046
00:57:32,412 --> 00:57:34,080
"SHE WAS TAKING SLEEPING PILLS
DUE TO DEPRESSION"
1047
00:57:49,637 --> 00:57:50,638
How did
1048
00:57:51,848 --> 00:57:53,099
your mom die?
1049
00:57:53,183 --> 00:57:54,184
Car accident.
1050
00:57:56,186 --> 00:57:57,729
I don't even remember it well.
1051
00:58:29,136 --> 00:58:33,596
FLEX X COP
1052
00:58:58,665 --> 00:59:00,500
Cho Sunggu threatened you,
1053
00:59:00,625 --> 00:59:02,127
so you ordered to kill him?
1054
00:59:02,210 --> 00:59:03,211
He wants to see me.
1055
00:59:03,294 --> 00:59:05,255
Wow, you appeared here, sir.
1056
00:59:05,338 --> 00:59:06,714
Just one more time.
1057
00:59:06,798 --> 00:59:08,133
Who was their last target?
1058
00:59:08,216 --> 00:59:11,511
Who'd get the worst damage
if the file is revealed?
1059
00:59:11,845 --> 00:59:13,721
USB? We found it.
1060
00:59:13,847 --> 00:59:15,515
That's not Wang Jongtae.
1061
00:59:15,640 --> 00:59:16,850
We're all fooled.
1062
00:59:16,933 --> 00:59:18,476
A special treatment by Dr. Seo.
1063
00:59:18,560 --> 00:59:20,770
Killed Choi Seonu
by hypnotizing?
1064
00:59:20,854 --> 00:59:22,730
Why don't you go try it, Park?
1065
00:59:22,856 --> 00:59:25,316
I'm preparing an article
about your mom.
1066
00:59:25,608 --> 00:59:26,901
You were in charge of...
1067
00:59:27,110 --> 00:59:28,820
the case of Isoo's mom?
1068
00:59:28,987 --> 00:59:30,488
It was too shocking
1069
00:59:30,572 --> 00:59:32,115
for a little boy to manage.
1070
00:59:32,198 --> 00:59:33,992
I'll tell you
1071
00:59:34,325 --> 00:59:35,660
how your mom died.
1072
00:59:36,870 --> 00:59:39,414
STAY TUNED FOR BONUS CLIP
1073
01:00:09,860 --> 01:00:11,838
Translated by Hyeryung Kim
1074
01:00:11,919 --> 01:00:13,246
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
69690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.