All language subtitles for Five.days.at.memorial.S01E01.ION10.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:15,891 --> 00:00:18,435 We begin tonight with Hurricane Katrina which could be among 2 00:00:18,519 --> 00:00:20,437 the biggest storms ever to hit this country. 3 00:00:20,521 --> 00:00:23,106 A major hurricane barreling toward the Gulf Coast. 4 00:00:23,190 --> 00:00:26,193 We are watching a Category 5 hurricane, Hurricane Katrina. 5 00:00:26,276 --> 00:00:28,904 Hurricane Katrina is now a Category 5 hurricane. 6 00:00:28,987 --> 00:00:32,241 Right now, we are emphasizing leaving the city. 7 00:00:32,323 --> 00:00:33,586 Hurricane Katrina has 8 00:00:33,592 --> 00:00:35,238 upgraded itself to a Category 5 hurricane. 9 00:00:35,244 --> 00:00:37,156 We cannot stress enough the danger this hurricane poses 10 00:00:37,162 --> 00:00:38,241 to Gulf Coast communities. 11 00:00:38,247 --> 00:00:40,123 And this is just the beginning. 12 00:00:40,207 --> 00:00:42,000 The city of New Orleans… 13 00:00:42,084 --> 00:00:44,163 …this time tomorrow those people who have fled 14 00:00:44,169 --> 00:00:46,296 may have no homes to return to. 15 00:00:46,380 --> 00:00:47,834 …much of New Orleans underwater. 16 00:00:47,840 --> 00:00:49,043 Hurricane Katrina... 17 00:00:49,049 --> 00:00:50,378 Hurricane Katrina... 18 00:00:50,384 --> 00:00:53,178 This is the storm some have long feared. 19 00:01:04,604 --> 00:01:08,612 - Synced & Corrected by Dragoniod - www.MY-SUBS.com 20 00:03:38,594 --> 00:03:41,680 Holy shit. Jim, we're in the chapel. 21 00:03:42,472 --> 00:03:46,059 Sarah, you gotta come see this now. Second-floor walkway. 22 00:04:11,710 --> 00:04:13,629 So, Dr. Baltz, 23 00:04:13,712 --> 00:04:17,298 after Hurricane Katrina, there were 45 dead bodies found 24 00:04:17,382 --> 00:04:19,091 at Memorial Medical Center. 25 00:04:19,176 --> 00:04:20,385 Forty-five. 26 00:04:21,803 --> 00:04:23,055 Yes. 27 00:04:23,138 --> 00:04:28,685 There were five days after the storm. The most ungodly conditions. 28 00:04:28,769 --> 00:04:30,806 But 45 people died at your hospital. 29 00:04:30,812 --> 00:04:33,982 You're making it sound intentional. You're mak... 30 00:04:34,066 --> 00:04:35,984 Was it intentional, Doctor? 31 00:04:36,068 --> 00:04:41,114 Please. Please. You have to understand the circumstances. 32 00:04:41,198 --> 00:04:43,569 Why don't you go back to the beginning for us, Doctor? 33 00:04:43,575 --> 00:04:44,821 If I understand, Doctor, 34 00:04:44,827 --> 00:04:46,072 there were two hospitals in that building? 35 00:04:46,078 --> 00:04:49,248 Yes, uh, correct. Uh, two hospitals. 36 00:04:49,331 --> 00:04:53,126 There was Memorial Hospital, where I worked, and LifeCare, 37 00:04:53,210 --> 00:04:56,880 which was a long-term care facility on the seventh floor. 38 00:04:56,964 --> 00:04:59,800 It had its own staff and patients. 39 00:05:00,759 --> 00:05:04,388 But just ahead of the storm, 40 00:05:04,471 --> 00:05:08,892 we took in an extra 1,200 people. 41 00:05:08,976 --> 00:05:14,606 Look, we have always sheltered people at our hospital during hurricanes. 42 00:05:14,690 --> 00:05:16,608 That was not unusual. 43 00:05:16,692 --> 00:05:18,735 So, if none of this was unusual… 44 00:05:18,819 --> 00:05:21,655 how did all those patients die over five days? 45 00:05:24,783 --> 00:05:28,453 Doctor, how did those 45 people die? 46 00:07:06,927 --> 00:07:10,305 National Guard... They are now saying that Hurricane Katrina 47 00:07:10,389 --> 00:07:13,392 has upgraded itself to a Category 5 hurricane. 48 00:07:13,976 --> 00:07:17,145 Just let the folks know what they have to do 49 00:07:17,229 --> 00:07:18,766 and point them in the right direction. 50 00:07:18,772 --> 00:07:20,893 - I'm sure they will cooperate. - We have rules for a reason. 51 00:07:20,899 --> 00:07:22,025 Rules for a reason. 52 00:07:22,109 --> 00:07:26,363 Ewing, this is not the first time this hospital has sheltered people. 53 00:07:26,446 --> 00:07:27,573 You know that. 54 00:07:28,448 --> 00:07:30,993 This is an emergency room. This isn't a petting zoo. 55 00:07:31,076 --> 00:07:33,871 Oh, come on. These people are members of our community. 56 00:07:33,954 --> 00:07:35,122 - This is what we do. - Good. 57 00:07:35,205 --> 00:07:37,040 - Yeah. - We can take care of them, 58 00:07:37,124 --> 00:07:40,169 and we can appropriately take care of pets in the basement… 59 00:07:40,252 --> 00:07:42,379 - Well... - …which is what the rules state. 60 00:07:42,462 --> 00:07:45,257 The Gulf, where actually it's very warm now. 61 00:07:45,340 --> 00:07:47,634 Between 85 and 90 degrees in some areas. 62 00:07:47,718 --> 00:07:49,630 Okay? We have to take care of them. 63 00:07:49,636 --> 00:07:52,973 We have to take care of these people. That's what our mission is. 64 00:07:53,640 --> 00:07:55,389 These animals, they haven't... 65 00:07:55,395 --> 00:07:57,144 Look, staff meeting in a-a half an hour. 66 00:07:57,227 --> 00:07:58,437 Anna. 67 00:07:58,520 --> 00:07:59,521 Anna. 68 00:07:59,605 --> 00:08:01,899 Horace, is anybody in charge of all these people? 69 00:08:01,982 --> 00:08:04,318 Oh, everybody's fine on their own. 70 00:08:04,401 --> 00:08:06,653 I've done this a dozen times. 71 00:08:06,737 --> 00:08:11,158 Sheltering here is like being snowed in at the airport. 72 00:08:11,241 --> 00:08:15,120 Uh, you know, you don't have to be here. We got plenty of staff. 73 00:08:15,204 --> 00:08:17,581 No, I've got some post-surgery patients to look after. 74 00:08:17,664 --> 00:08:20,167 Vince can take care of the house. I wanna be here. 75 00:08:20,250 --> 00:08:22,794 - I'd rather be here than not. - Understood. 76 00:08:22,878 --> 00:08:26,798 Oh, uh, Susan said there's a senior staff meeting in half an hour, okay? 77 00:08:26,882 --> 00:08:28,133 - Okay. Thank you. - Okay. 78 00:09:17,516 --> 00:09:19,184 Good morning, everybody. 79 00:09:19,268 --> 00:09:20,435 Morning. 80 00:09:21,436 --> 00:09:23,814 Not staying in your office like the rest of the doctors? 81 00:09:23,897 --> 00:09:25,023 In it together, right? 82 00:09:25,107 --> 00:09:26,525 It's like camping. 83 00:09:26,608 --> 00:09:29,987 We could use a campfire. I hate it when they crank up the AC. 84 00:09:30,696 --> 00:09:32,197 What's that? 85 00:09:33,782 --> 00:09:35,200 Mmm. Can opener. 86 00:09:35,284 --> 00:09:40,205 That's all you brought? Some crackers, tuna fish and a can opener. 87 00:09:42,916 --> 00:09:46,128 Worst comes to worst, I figure we'll be here three days at the most. 88 00:09:46,211 --> 00:09:47,957 First hurricane at the hospital? 89 00:09:47,963 --> 00:09:49,256 Yes, it is. 90 00:09:52,176 --> 00:09:53,760 Why? Is there a problem? 91 00:09:53,844 --> 00:09:55,220 No, it's just... 92 00:09:55,304 --> 00:09:57,639 It's good you're optimistic. That's all. 93 00:09:58,515 --> 00:10:00,970 Well, how about we just hope we don't have to find out the hard way 94 00:10:00,976 --> 00:10:02,895 whether it's too much or too little. 95 00:10:03,854 --> 00:10:04,855 Yeah. 96 00:10:05,606 --> 00:10:06,607 Sure. 97 00:10:10,903 --> 00:10:13,155 I'm gonna make some rounds. I'll see you out there. 98 00:10:13,697 --> 00:10:15,240 - Mmm. - Mm-hmm. 99 00:10:35,594 --> 00:10:37,429 Yeah. That's good. Let's go. 100 00:10:41,808 --> 00:10:45,646 Everybody, keep pushing in. Keep moving in. 101 00:10:45,729 --> 00:10:48,023 - Yes, ma'am. - Got it. Yep. 102 00:10:48,106 --> 00:10:51,109 Come on, everybody. In. We could use the body heat, huh? 103 00:10:52,319 --> 00:10:54,279 Everybody hear me? 104 00:10:54,363 --> 00:10:55,525 Yeah. Mm-hmm. 105 00:10:55,531 --> 00:10:59,243 Okay. So, first off, for those of y'all who don't know me, I'm Susan Mulderick, 106 00:10:59,326 --> 00:11:01,286 and I'm the incident commander for this storm. 107 00:11:01,370 --> 00:11:05,541 I know that... that you all are dealing with a lot already, 108 00:11:05,624 --> 00:11:07,707 and you're worried about your families, 109 00:11:07,713 --> 00:11:09,795 and you're worried about your loved ones. 110 00:11:09,878 --> 00:11:11,213 I know that we all are. 111 00:11:11,296 --> 00:11:15,843 But regardless of what is going on outside or inside, 112 00:11:15,926 --> 00:11:18,095 this is still a functioning hospital. 113 00:11:18,804 --> 00:11:22,599 And until this passes, we're gonna be operating with special protocols. 114 00:11:22,683 --> 00:11:25,269 - Where are my unit liaisons? - Right here. 115 00:11:25,352 --> 00:11:26,812 Y'all have walkie-talkies? 116 00:11:26,895 --> 00:11:28,522 - Ever... Everybody? - Yes, ma'am. 117 00:11:28,605 --> 00:11:29,767 - Yes. - Okay. 118 00:11:29,773 --> 00:11:35,279 To be clear for y'all, these liaisons are in charge of the patient units, 119 00:11:35,362 --> 00:11:39,950 and in case of an emergency in that unit, you take orders from them. 120 00:11:40,033 --> 00:11:44,788 Any hospital-wide directives have to come from René or me. 121 00:11:44,872 --> 00:11:46,665 - Or me. - Or Richard. 122 00:11:46,748 --> 00:11:47,791 Sorry. Sorry. 123 00:11:47,875 --> 00:11:52,713 Richard... Richard is filling in for Ruben, who is on vacation. 124 00:11:53,505 --> 00:11:55,257 - Boo! - Oh, listen. 125 00:11:55,340 --> 00:11:58,385 You ought to be ashamed talking about your own staff president like that. 126 00:11:59,761 --> 00:12:01,221 Who's on vacation. 127 00:12:04,099 --> 00:12:05,559 Anything from y'all? 128 00:12:06,935 --> 00:12:09,313 People are asking about the air-conditioning. 129 00:12:09,396 --> 00:12:13,358 Tell them that we turn the temperature way down for a reason. 130 00:12:13,442 --> 00:12:14,860 If the city power goes out, 131 00:12:14,943 --> 00:12:17,696 our backup generators don't operate the AC, 132 00:12:17,779 --> 00:12:20,574 and it's gonna get hot as a skillet in here real quick. 133 00:12:20,657 --> 00:12:24,995 So, as long as it is cold, they know everything's okay. 134 00:12:25,078 --> 00:12:26,163 Anything else? 135 00:12:26,246 --> 00:12:31,210 Yeah. Uh, Susan, have we, uh, talked to someone from LifeCare? 136 00:12:31,293 --> 00:12:33,076 I mean, I know they're their own 137 00:12:33,082 --> 00:12:35,422 hospital, but we are in the same building. 138 00:12:36,089 --> 00:12:39,676 Well, they should have their own emergency plan, and... and they're... 139 00:12:39,760 --> 00:12:42,054 you know, they're top dollar, so if it comes to it, 140 00:12:42,137 --> 00:12:44,097 we'll probably be going to them for favors. 141 00:12:45,390 --> 00:12:48,310 Anything... Anything else? Anybody? 142 00:12:48,393 --> 00:12:51,104 Okay. Well, I have been at Memorial long enough 143 00:12:51,188 --> 00:12:52,600 - to know that most of these... - Baptist. 144 00:12:52,606 --> 00:12:58,111 I have been at this hospital long enough to know that most of these storms, 145 00:12:58,195 --> 00:12:59,404 they just blow on over. 146 00:12:59,488 --> 00:13:03,575 But it is the wasp that you're not paying attention to that stings ya. 147 00:13:03,659 --> 00:13:05,994 So let's just do what we are supposed to do. 148 00:13:07,287 --> 00:13:09,665 That's it. Let's go do work! 149 00:13:10,832 --> 00:13:13,919 All right. Great. Thanks. Thanks. 150 00:13:14,002 --> 00:13:16,964 This is a grim situation for the city of New Orleans. 151 00:13:17,881 --> 00:13:19,752 Did you come over from LifeCare, Chalmette? 152 00:13:19,758 --> 00:13:21,385 - Yeah. - Diane Robichaux. 153 00:13:21,468 --> 00:13:22,187 Oh, Gina Isbell. 154 00:13:22,193 --> 00:13:24,221 How many patients did you bring with you? 155 00:13:24,304 --> 00:13:26,056 - Uh, 19. - Jesus. 156 00:13:26,139 --> 00:13:30,185 Yeah. Well, corporate, you know. They think Chalmette's gonna get hit hard. 157 00:13:30,269 --> 00:13:33,438 They'd rather evacuate patients from there over to here at LifeCare, Baptist. 158 00:13:33,522 --> 00:13:34,648 It's "Memorial." 159 00:13:34,731 --> 00:13:37,061 You call the hospital "Baptist," you sound like an old-timer. 160 00:13:37,067 --> 00:13:40,028 Well, corporations come and go. 161 00:13:40,112 --> 00:13:43,240 They can call it whatever they want. To me, it's still Baptist. 162 00:13:43,323 --> 00:13:46,994 Everybody get settled okay? 163 00:13:47,077 --> 00:13:49,746 - Yeah. You know, brought my A-team. - Good. Good. 164 00:13:49,830 --> 00:13:55,085 There is a patient I wanna keep my eye on. Emmett Everett. Paraplegic, diabetic. 165 00:13:55,169 --> 00:13:58,213 Got him in a big boy bed now, but he might need some special care. 166 00:13:58,297 --> 00:14:01,091 - Okay. Anything you need, let us know. - Okay. Thanks, hon. 167 00:14:01,175 --> 00:14:05,304 It is now a monster. Category 5, 160-mile-an-hour winds… 168 00:14:05,387 --> 00:14:06,680 Morning, Angela. 169 00:14:07,431 --> 00:14:08,473 Morning, Diane. 170 00:14:09,558 --> 00:14:10,559 Wilda. 171 00:14:12,060 --> 00:14:13,645 - Wilda. - Mm-hmm. 172 00:14:14,188 --> 00:14:15,355 How's your mom doing? 173 00:14:15,981 --> 00:14:19,484 Ma, tell Diane how you're doing. 174 00:14:20,194 --> 00:14:21,361 Pretty good. 175 00:14:21,445 --> 00:14:24,406 - Yeah? You good? - I'm all right. 176 00:14:24,489 --> 00:14:25,699 All right. 177 00:14:25,782 --> 00:14:26,992 Her temperature's down. 178 00:14:27,075 --> 00:14:30,704 Oh, that's a good sign. She's fighting off the infection. 179 00:14:31,371 --> 00:14:33,332 You gonna stay here with your mom for the storm? 180 00:14:33,415 --> 00:14:34,541 - Oh, yeah. - Yeah? 181 00:14:34,625 --> 00:14:38,587 Well, I think the kitchen's making food. You need something, just go get it. 182 00:14:38,670 --> 00:14:39,671 - Thank you. - Yeah. 183 00:14:40,547 --> 00:14:43,967 She is looking better though. Your mom is. 184 00:14:46,303 --> 00:14:48,805 It's not anything like what I expected. 185 00:14:48,889 --> 00:14:52,476 There are people everywhere. They have their pets with them. 186 00:14:53,060 --> 00:14:56,897 Everything seems just so disorganized. 187 00:14:57,856 --> 00:15:00,234 - Right. - But everybody acts like it's normal. 188 00:15:00,984 --> 00:15:02,444 Well, I guess it is, right? 189 00:15:02,528 --> 00:15:05,447 I guess it is normal for people who have done it before. 190 00:15:06,657 --> 00:15:09,284 Yeah. I got laughed at. 191 00:15:09,368 --> 00:15:11,078 What? You got laughed at, why? 192 00:15:11,161 --> 00:15:13,580 Because I only brought a six-pack of water and some tuna. 193 00:15:13,664 --> 00:15:16,542 Come on. You'll only be there a few days most. 194 00:15:16,625 --> 00:15:18,585 That's what I said. 195 00:15:19,378 --> 00:15:20,587 I wish you were here. 196 00:15:22,548 --> 00:15:25,175 I don't just mean in my heart. I wish you were here. 197 00:15:25,259 --> 00:15:26,426 I wish that you would come. 198 00:15:26,510 --> 00:15:30,472 I know. I know, darling, but I gotta take care of the house, all right? 199 00:15:30,556 --> 00:15:33,559 The house can take care of itself. You know? 200 00:15:33,642 --> 00:15:36,854 Because when things get bad, you know, if they get bad, 201 00:15:36,937 --> 00:15:38,229 I don't wanna have to call you. 202 00:15:38,272 --> 00:15:40,440 I wanna be able to turn around and see you here. 203 00:15:43,151 --> 00:15:45,571 Okay, look, I'm going to see you in a day, all right? 204 00:15:45,654 --> 00:15:47,531 Okay. Promise? 205 00:15:47,614 --> 00:15:48,866 Yeah, I promise. 206 00:15:51,451 --> 00:15:53,537 Uh, would you say a prayer for us? 207 00:15:53,620 --> 00:15:56,039 You say it. You know, I've been saying them all day. 208 00:15:56,957 --> 00:16:00,085 Okay. Um… 209 00:16:01,086 --> 00:16:03,297 All right. God be surrounding you. 210 00:16:05,299 --> 00:16:07,092 You are safe in his arms. 211 00:16:09,178 --> 00:16:10,971 His light will always guide you. 212 00:16:14,016 --> 00:16:15,100 Amen. 213 00:16:17,811 --> 00:16:20,647 Can you do me a favor? Would you take care of yourself? All right? 214 00:16:20,731 --> 00:16:22,691 Mmm. Okay. 215 00:16:22,774 --> 00:16:24,443 - I love you. - I love you too. 216 00:16:59,228 --> 00:17:03,065 Hey! Hey, don't touch that! 217 00:17:03,815 --> 00:17:05,150 You gotta go around! 218 00:17:07,109 --> 00:17:09,988 That's a live wire! Go around! 219 00:17:19,164 --> 00:17:20,207 Shit. 220 00:17:56,743 --> 00:17:59,162 - Power's still on? - Yeah. 221 00:17:59,246 --> 00:18:02,165 Lines are already coming down. 222 00:18:04,334 --> 00:18:11,008 As a result of that, uh, I am this morning, uh, declaring, um, 223 00:18:12,009 --> 00:18:16,638 that we will be doing a mandatory evacuation, and I'm gonna read… 224 00:18:17,139 --> 00:18:19,016 Mark, your mom's in the city. 225 00:18:20,225 --> 00:18:23,687 Are they evacuating the hospitals? Is she gonna be all right? 226 00:18:28,108 --> 00:18:29,109 Mark. 227 00:18:31,528 --> 00:18:32,696 What do we do? 228 00:18:50,923 --> 00:18:53,884 - Mr. Everett. - Oh, Emmett's good, thank you. 229 00:18:53,967 --> 00:18:55,677 Emmett, I'm Diane Robichaux, 230 00:18:55,761 --> 00:18:57,930 one of the administrators up here at LifeCare. 231 00:18:58,013 --> 00:18:59,389 How you doing? 232 00:18:59,473 --> 00:19:02,142 - Well, I'm all right. How you doing? - I'm good. 233 00:19:02,226 --> 00:19:04,144 Your trip over from Chalmette was all right? 234 00:19:04,228 --> 00:19:05,354 It was all right. 235 00:19:05,437 --> 00:19:09,149 You sure? Heard you got a little something going on with your blood sugar. 236 00:19:09,233 --> 00:19:11,985 Yeah, a little something's been going on, but I'm good. 237 00:19:12,069 --> 00:19:13,987 You're not sneaking any snacks, are ya? 238 00:19:14,071 --> 00:19:17,324 - Nah, I know better than that. - I'm just checking. 239 00:19:18,450 --> 00:19:21,495 Today's gonna be a little crazy with the storm landing. 240 00:19:22,037 --> 00:19:25,123 - You have anybody? Anybody at home? - My wife. 241 00:19:25,207 --> 00:19:26,667 - What's her name? - Carrie. 242 00:19:26,750 --> 00:19:29,044 Right, you need someone to call and check in with her? 243 00:19:29,127 --> 00:19:30,838 Ah, I got a phone. 244 00:19:30,921 --> 00:19:33,757 All right. You have trouble getting through, you let somebody know. 245 00:19:33,841 --> 00:19:35,884 - Thank you. - You just get some rest. 246 00:19:35,968 --> 00:19:38,589 We'll get you back to Chalmette just as soon as all this passes. 247 00:19:38,595 --> 00:19:39,638 All right. 248 00:20:10,836 --> 00:20:12,337 Rolfie! 249 00:20:12,421 --> 00:20:15,507 Ah, how are you, huh? 250 00:20:16,717 --> 00:20:18,594 Thought you had to keep the pets downstairs? 251 00:20:18,677 --> 00:20:20,053 Other people do. 252 00:20:20,137 --> 00:20:20,913 That isn't right. 253 00:20:20,919 --> 00:20:22,931 You want me to take him back downstairs? 254 00:20:23,015 --> 00:20:24,725 Well, I just want you to be fair. 255 00:20:24,808 --> 00:20:26,283 I'm a doctor, and doctors ought to be able 256 00:20:26,289 --> 00:20:27,763 to bend the rules in their own hospital. 257 00:20:27,769 --> 00:20:29,479 Doctors should set an example. 258 00:20:29,563 --> 00:20:30,898 Oh, fine. 259 00:20:32,399 --> 00:20:35,485 You want me to take him back downstairs? I'll take him back downstairs. 260 00:20:35,569 --> 00:20:37,190 - Ewing. - Come on, Rolfie. 261 00:20:37,196 --> 00:20:38,357 Mommy doesn't want you here. 262 00:20:38,363 --> 00:20:41,867 Ewi... Ugh, this is like when we were in that hotel in Atlanta, 263 00:20:41,950 --> 00:20:44,786 and they made us take the freight elevator with Rolfie, 264 00:20:44,870 --> 00:20:47,372 and you wanted to be on the people elevator. 265 00:20:47,456 --> 00:20:48,957 That poor woman, she almost... 266 00:20:49,041 --> 00:20:52,002 Well, she just went crazy from the door opening. 267 00:20:52,085 --> 00:20:53,712 Rolfie was standing... 268 00:20:53,795 --> 00:20:56,507 Ewing! They almost kicked us out... 269 00:21:00,719 --> 00:21:02,596 Yeah. Yeah, hello. 270 00:21:03,514 --> 00:21:04,515 Well… 271 00:21:04,598 --> 00:21:07,935 Potentially catastrophic storm, Hurricane Katrina. 272 00:21:08,018 --> 00:21:10,729 The US National Hurricane Center says that Katrina 273 00:21:10,812 --> 00:21:12,940 had made landfall just east of Grand Isle. 274 00:21:13,023 --> 00:21:16,193 That is about 60 miles south of New Orleans. 275 00:21:28,789 --> 00:21:31,291 The streets are filling with water 276 00:21:31,375 --> 00:21:34,336 that is having trouble draining into the city's, uh, 277 00:21:34,419 --> 00:21:37,005 sewer system and pump system… 278 00:21:44,638 --> 00:21:49,309 Oh, I'm fine. I am just a little bit chilly, yeah. 279 00:21:49,393 --> 00:21:51,687 Well, you keep warm, now. Are the nurses there? 280 00:21:51,770 --> 00:21:55,107 Oh, they're here. Nurses are here, you know, just like regular. Right. 281 00:21:55,190 --> 00:21:57,693 - Is Jill with you? - Oh, Jill, yes. 282 00:21:57,776 --> 00:21:59,862 Jill's here. Yeah. 283 00:21:59,945 --> 00:22:03,657 Well, that's good. You... You stay close to Jill. Okay, Ma? 284 00:22:03,740 --> 00:22:05,158 Listen, Mark. 285 00:22:05,242 --> 00:22:09,329 Uh, what I'm really concerned about is you and Sandra. Now... 286 00:22:09,413 --> 00:22:10,998 How are you doing there? 287 00:22:11,081 --> 00:22:12,785 No, no, we'll be all right. 288 00:22:12,791 --> 00:22:15,711 Now listen, if anything happens, do what the doctors tell you… 289 00:22:15,794 --> 00:22:17,921 …take good care... 290 00:22:18,005 --> 00:22:20,382 Hello. I can't hear you, dear. 291 00:22:20,465 --> 00:22:24,428 - I can't hear you. What? - Mom? Okay... They'll take good care... 292 00:22:24,511 --> 00:22:27,389 What's that? I... I can't hear you. 293 00:22:27,472 --> 00:22:28,473 - Mom? - Mark? 294 00:22:29,558 --> 00:22:30,559 Mom? 295 00:22:31,143 --> 00:22:32,394 M-Mark? 296 00:22:33,061 --> 00:22:34,062 Mom! 297 00:22:35,439 --> 00:22:36,815 Mom, you there? 298 00:22:37,399 --> 00:22:40,068 Mark? 299 00:22:41,987 --> 00:22:42,988 Shit. 300 00:22:49,912 --> 00:22:51,246 Is your mom all right? 301 00:22:53,665 --> 00:22:54,875 Lost connection. 302 00:23:11,725 --> 00:23:12,809 Mom. 303 00:23:19,149 --> 00:23:22,152 Hey. I didn't mean to wake you. 304 00:23:23,070 --> 00:23:24,238 Everything okay? 305 00:23:25,030 --> 00:23:26,573 Okay as it can be. 306 00:23:32,663 --> 00:23:34,414 I'm a nursing director. 307 00:23:35,374 --> 00:23:37,793 I didn't expect to be in charge of all this. 308 00:23:38,418 --> 00:23:39,545 Tired? 309 00:23:40,629 --> 00:23:41,755 I'm all right. 310 00:23:56,144 --> 00:23:57,813 Feels good, Mom. 311 00:24:21,670 --> 00:24:24,089 Diane. Got a problem. 312 00:24:36,685 --> 00:24:39,271 - Mulderick. - This is Diane Robichaux. 313 00:24:39,897 --> 00:24:43,150 - I'm sorry. Who is this? - Diane Robichaux up at LifeCare. 314 00:24:43,233 --> 00:24:46,361 We have water leaking through the... I mean, through the ceiling. 315 00:24:46,445 --> 00:24:47,857 Do you know where it's coming from? 316 00:24:47,863 --> 00:24:50,199 Well, I don't know, but there's water coming through. 317 00:24:50,282 --> 00:24:51,783 Is everything all right? 318 00:24:51,867 --> 00:24:54,328 I can't tell you what's going on up there. 319 00:24:54,411 --> 00:24:56,786 Well, you're the incident commander for the hospital, yes? 320 00:24:56,830 --> 00:24:57,526 Yes. 321 00:24:57,532 --> 00:24:59,625 So I'm asking, is everything all right? 322 00:25:05,839 --> 00:25:08,926 - Eric. Eric. - Yeah. 323 00:25:09,009 --> 00:25:11,178 I just got a call from someone up at LifeCare. 324 00:25:11,261 --> 00:25:13,299 They're saying there's water coming through the ceiling. 325 00:25:13,305 --> 00:25:15,390 - Water? - Coming through the ceiling. 326 00:25:15,474 --> 00:25:16,850 LifeCare. That's seventh floor. 327 00:25:16,934 --> 00:25:18,846 Probably rainwater getting blown into the building. 328 00:25:18,852 --> 00:25:20,854 That's what I thought. But everything else? 329 00:25:20,938 --> 00:25:24,233 Any other problems? This building can take these winds. 330 00:25:24,316 --> 00:25:26,026 Been here 80 years. It can take it. 331 00:25:26,109 --> 00:25:29,071 Only thing to worry about, worst case, is flooding. 332 00:25:29,821 --> 00:25:31,365 Severe flooding. 333 00:25:31,448 --> 00:25:33,784 Okay. If there was severe flooding... 334 00:25:33,867 --> 00:25:36,036 - I mean, what would we do? - We'd have to evacuate. 335 00:25:36,828 --> 00:25:38,330 Evacuate? 336 00:25:39,623 --> 00:25:40,916 How? 337 00:25:40,999 --> 00:25:42,626 Well, I don't know how. 338 00:25:42,709 --> 00:25:45,003 I mean, you're the incident commander. 339 00:26:31,466 --> 00:26:34,094 I'm not having a very good feeling about any of this. 340 00:26:34,803 --> 00:26:37,890 I'm concerned about what happens to the hospital if it's flooded. 341 00:26:37,973 --> 00:26:41,101 If this storm is a Cat 5 like how they keep saying on TV, 342 00:26:41,185 --> 00:26:42,436 even if it's Category 4, 343 00:26:42,519 --> 00:26:45,022 and it pushes a lake, a river, over a levee... 344 00:26:45,105 --> 00:26:46,815 Hospital sits three feet below sea level. 345 00:26:46,899 --> 00:26:49,645 It's not gonna take much to flood the basement. Maybe even the first floor. 346 00:26:49,651 --> 00:26:52,440 Well, if we have need to move patients to the second floor, third... 347 00:26:52,446 --> 00:26:54,483 - We can't move ER patients. - That's not the only problem. 348 00:26:54,489 --> 00:26:55,699 It's the backup generators. 349 00:26:55,782 --> 00:26:59,494 Parts of the emergency power system are at ground level. Below ground level. 350 00:26:59,578 --> 00:27:02,080 If the levees were to breach, if the city power goes... 351 00:27:02,164 --> 00:27:03,722 If the levees breach. If we lose power. 352 00:27:03,728 --> 00:27:05,286 We're gonna lose the backup generators, 353 00:27:05,292 --> 00:27:07,377 and we're gonna lose all power in the hospital. 354 00:27:07,461 --> 00:27:10,589 All power. No equipment, no monitors, no ventilators, no pumps... 355 00:27:10,672 --> 00:27:11,840 I get it. All means all. 356 00:27:11,924 --> 00:27:14,843 When you say flooding, how much standing water are we talking about? 357 00:27:14,927 --> 00:27:15,969 Eight feet, ten feet? 358 00:27:16,053 --> 00:27:18,055 Take about four feet to put us out of business. 359 00:27:18,138 --> 00:27:21,263 And there's already a foot of water... more than a foot out there right now. 360 00:27:25,270 --> 00:27:29,066 Jesus fucking... Now is not a good time to be hearing this. 361 00:27:29,149 --> 00:27:31,854 Well, I wrote up a memorandum after the last hurricane warning you all 362 00:27:31,860 --> 00:27:34,440 about something like this. I put it in front of the administrators. 363 00:27:34,446 --> 00:27:35,644 It doesn't do any good to get defensive. 364 00:27:35,650 --> 00:27:36,817 I'm not getting defensive. 365 00:27:36,823 --> 00:27:39,445 I'm telling y'all that this isn't the first time this has come up. 366 00:27:39,451 --> 00:27:42,162 All right, fine. So what are our options? 367 00:27:42,246 --> 00:27:46,333 There are no options. We lose power, we'd have to evacuate. 368 00:27:46,416 --> 00:27:47,918 - Okay. - It is not okay. 369 00:27:48,001 --> 00:27:51,421 There is no plan for evacuating the hospital if it's flooded. 370 00:27:51,505 --> 00:27:53,167 What does the emergency manual say? 371 00:27:53,173 --> 00:27:56,301 There is no plan for evacuating the hospital if it's flooded. 372 00:27:56,385 --> 00:28:00,347 There's a plan for a mass casualty event, a civil disorder event, 373 00:28:00,430 --> 00:28:03,767 a bomb threat event, a plan for an active shooter situation. 374 00:28:03,851 --> 00:28:05,638 There's a hundred and something pages in there 375 00:28:05,644 --> 00:28:08,021 about what to do in case of a bioterror attack. 376 00:28:08,105 --> 00:28:12,818 There is no plan for an evacuation if the hospital is flooded. 377 00:28:14,736 --> 00:28:18,448 No, I just reread it. There is nothing in there about 2,000 people, 378 00:28:18,532 --> 00:28:23,412 200 of them patients, cut off stranded in a hospital without power. 379 00:28:24,162 --> 00:28:25,330 If the basement floods, 380 00:28:25,414 --> 00:28:29,376 we lose all the food, the fresh water, all our supplies. 381 00:28:29,459 --> 00:28:33,422 Look, four feet of water, and we have got problems. 382 00:28:35,215 --> 00:28:36,925 We've got more than problems. 383 00:28:38,260 --> 00:28:39,845 Well, you're the incident commander. 384 00:28:39,928 --> 00:28:41,930 Jesus. Could people stop saying that? 385 00:28:42,014 --> 00:28:44,975 If there's something we should be doing, it's your call. 386 00:29:05,746 --> 00:29:06,747 Ma. 387 00:29:07,497 --> 00:29:08,498 Ma. 388 00:29:08,582 --> 00:29:09,625 Mmm. 389 00:29:11,084 --> 00:29:15,589 I'm gonna take a little walk. I'll be right back. Promise. 390 00:29:15,672 --> 00:29:17,007 Mm-hmm. 391 00:31:02,529 --> 00:31:04,281 Oh. 392 00:31:09,369 --> 00:31:10,579 Yeah. 393 00:31:18,795 --> 00:31:21,757 Wind gusts of about 185 miles per hour. 394 00:31:21,840 --> 00:31:24,510 And winds of up to 150 miles per hour. 395 00:31:24,593 --> 00:31:28,639 It is still expected to be a formidable menace. 396 00:31:28,722 --> 00:31:32,643 Tornado warnings at this hour expected for Louisiana, Mississippi, 397 00:31:32,726 --> 00:31:34,561 Alabama and Florida… 398 00:31:43,320 --> 00:31:44,571 In its wake, 399 00:31:44,655 --> 00:31:47,574 there have been winds registering over 100 miles per hour. 400 00:31:47,658 --> 00:31:50,077 And that's here about four miles inland. 401 00:31:50,160 --> 00:31:52,496 Along the sea, it's been much worse than that. 402 00:31:52,579 --> 00:31:55,999 We've already got reports of boats tossed along Interstate 90, 403 00:31:56,083 --> 00:31:58,627 which is about 75 feet away from the beach. 404 00:31:58,710 --> 00:32:00,420 You can see widespread damage. 405 00:32:00,504 --> 00:32:02,297 There are stoplights down. 406 00:32:02,381 --> 00:32:05,259 The new sh... theaters, the new restaurants, the new hotels 407 00:32:05,342 --> 00:32:08,637 that have been built in the last couple years all have been damaged. 408 00:33:01,648 --> 00:33:02,649 You okay? 409 00:33:04,318 --> 00:33:05,444 You all right? 410 00:33:11,325 --> 00:33:12,576 Mr. Hill. 411 00:33:13,869 --> 00:33:15,871 Let's get you back to your room, okay? 412 00:33:16,455 --> 00:33:18,999 - Okay. - Okay, come. 413 00:33:32,179 --> 00:33:34,431 Okay. Ready? 414 00:33:34,515 --> 00:33:35,516 Yeah. 415 00:33:38,727 --> 00:33:40,729 There we go. All right. 416 00:34:39,246 --> 00:34:39,875 What's going on? 417 00:34:39,881 --> 00:34:41,575 I was with a patient. What's happening? 418 00:34:41,581 --> 00:34:42,583 Anna. 419 00:34:57,806 --> 00:34:58,891 Susan. 420 00:34:58,974 --> 00:35:00,970 - Susan, you're bleeding. - I'm just... It's fine. 421 00:35:00,976 --> 00:35:02,019 Anna, it's Mulderick. 422 00:35:02,102 --> 00:35:05,147 The walkway's shaking badly. I don't think it's gonna hold up. 423 00:35:05,230 --> 00:35:06,315 You need to evacuate. 424 00:35:06,398 --> 00:35:08,853 You gotta get out of there, or you'll be cut off from everything. 425 00:35:08,859 --> 00:35:10,777 Got it. Start going across. 426 00:35:10,861 --> 00:35:12,613 Get everyone off the unit. 427 00:35:13,572 --> 00:35:15,616 We have to evacuate. Get everybody out. 428 00:35:15,699 --> 00:35:17,701 - Okay, let's go! Let's go! - Across the walkway. 429 00:35:17,784 --> 00:35:19,912 Everybody, across the walkway! 430 00:35:19,995 --> 00:35:22,287 No, no, no. Leave your things. Leave your things and go. 431 00:35:23,790 --> 00:35:27,294 Eric, the storm's surging. The water's at three feet. 432 00:35:27,377 --> 00:35:29,004 Copy that. The water's coming in fast. 433 00:35:29,087 --> 00:35:32,299 Come on! Hurry! Hurry! 434 00:35:33,300 --> 00:35:34,384 Go. I'll meet you. 435 00:35:34,468 --> 00:35:37,427 All right, take everybody you can and move them off the floor. Let's go! 436 00:35:38,222 --> 00:35:38,969 You too. Let's go. 437 00:35:38,975 --> 00:35:40,806 Wait. But is everyone off the east side? 438 00:35:40,849 --> 00:35:41,849 I don't know. 439 00:35:41,892 --> 00:35:43,810 - Take her. I'm right behind you. - Let's go. 440 00:35:47,064 --> 00:35:49,316 Susan. Mulderick, are you there? 441 00:35:49,900 --> 00:35:52,110 - I'm here. - It's Karen. I'm in ICU. 442 00:35:52,194 --> 00:35:54,649 The windows are breaking and the floors are filling up with water. 443 00:35:54,655 --> 00:35:56,698 Get everybody you can off the unit. 444 00:35:56,782 --> 00:35:59,529 Okay, we're doing that. But there's... I got patients. We can't move. 445 00:35:59,535 --> 00:36:01,116 Do what you can, but you gotta hold on. 446 00:36:01,122 --> 00:36:01,869 Susan! 447 00:36:01,912 --> 00:36:03,205 - Susan! - You gotta hold on. 448 00:36:03,288 --> 00:36:05,457 - We got water coming into the basement. - How much? 449 00:36:05,541 --> 00:36:07,119 It's at three feet outside the building. 450 00:36:07,125 --> 00:36:08,663 We've gotta get everything outta the basement. 451 00:36:08,669 --> 00:36:10,248 - Food supplies, everything. - That'll take hours. 452 00:36:10,254 --> 00:36:13,006 We've got 200 doctors and staff. Get 'em. Get 'em working. 453 00:36:13,090 --> 00:36:14,460 - Food and water first. - Let's go. 454 00:36:14,466 --> 00:36:15,467 Get to the basement. 455 00:36:15,551 --> 00:36:17,553 Horace… it's Susan. 456 00:36:17,636 --> 00:36:19,638 - I'm here. - Horace, the basement is flooding. 457 00:36:19,721 --> 00:36:21,390 The first floor might take on water. 458 00:36:21,473 --> 00:36:24,601 I need y'all to start moving the people from admitting to the second floor, 459 00:36:24,685 --> 00:36:26,144 and I need it done calmly. 460 00:36:26,228 --> 00:36:27,396 Understood. 461 00:36:31,191 --> 00:36:32,734 Bryant. Bryant. 462 00:36:33,402 --> 00:36:39,449 Um, we have to move all these folks upstairs quickly but very calmly. 463 00:36:39,533 --> 00:36:40,909 - Got it? - Yeah. 464 00:36:40,993 --> 00:36:42,989 Excuse me. If I could have your attention? 465 00:36:42,995 --> 00:36:45,497 Uh, we might be getting some new patients in. 466 00:36:45,581 --> 00:36:48,458 Emergency arrivals. So we're gonna go ahead and move people upstairs. 467 00:36:48,542 --> 00:36:51,086 Go ahead and grab your things. Walk upstairs just one floor. 468 00:36:51,170 --> 00:36:52,421 Okay. 469 00:36:54,840 --> 00:36:56,049 Here it comes. 470 00:36:59,678 --> 00:37:01,597 Easy going. We gotta keep it moving. 471 00:37:16,153 --> 00:37:19,114 Anyone else here? 472 00:37:19,198 --> 00:37:20,490 Anyone here? 473 00:37:22,326 --> 00:37:24,244 Anyone else here? 474 00:37:45,641 --> 00:37:47,017 Come on. 475 00:37:49,770 --> 00:37:50,979 Come with me. 476 00:37:55,025 --> 00:37:56,193 Oh, no. 477 00:37:57,736 --> 00:38:01,573 Come on. Come on. Close your eyes. Okay, close your eyes. 478 00:38:01,657 --> 00:38:02,991 It's gonna be okay. 479 00:38:04,284 --> 00:38:05,577 It's gonna be okay. 480 00:38:07,079 --> 00:38:09,373 Awesome God, we thank you for your protection. 481 00:38:09,456 --> 00:38:11,208 We need your protection. 482 00:38:11,291 --> 00:38:14,169 Give your divine and protect... protective shield, Lord. 483 00:38:14,253 --> 00:38:16,463 Thank you. Thank you for your mercy. 484 00:38:17,005 --> 00:38:20,300 Look over Lisa every time she's sleeping. Thank you. 485 00:38:20,384 --> 00:38:24,847 Give your divine and protect... protective shield, Lord. Thank you. 486 00:38:29,759 --> 00:38:32,136 God, help us. 487 00:38:32,225 --> 00:38:35,732 - Synced & Corrected by Dragoniod - www.MY-SUBS.com 38302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.