Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:15,891 --> 00:00:18,435
We begin tonight with Hurricane
Katrina which could be among
2
00:00:18,519 --> 00:00:20,437
the biggest storms ever
to hit this country.
3
00:00:20,521 --> 00:00:23,106
A major hurricane
barreling toward the Gulf Coast.
4
00:00:23,190 --> 00:00:26,193
We are watching a
Category 5 hurricane, Hurricane Katrina.
5
00:00:26,276 --> 00:00:28,904
Hurricane Katrina
is now a Category 5 hurricane.
6
00:00:28,987 --> 00:00:32,241
Right now, we are
emphasizing leaving the city.
7
00:00:32,323 --> 00:00:33,586
Hurricane Katrina has
8
00:00:33,592 --> 00:00:35,238
upgraded itself to a
Category 5 hurricane.
9
00:00:35,244 --> 00:00:37,156
We cannot stress enough the
danger this hurricane poses
10
00:00:37,162 --> 00:00:38,241
to Gulf Coast communities.
11
00:00:38,247 --> 00:00:40,123
And this is just the beginning.
12
00:00:40,207 --> 00:00:42,000
The city of New Orleans…
13
00:00:42,084 --> 00:00:44,163
…this time
tomorrow those people who have fled
14
00:00:44,169 --> 00:00:46,296
may have no homes to return to.
15
00:00:46,380 --> 00:00:47,834
…much of New Orleans underwater.
16
00:00:47,840 --> 00:00:49,043
Hurricane Katrina...
17
00:00:49,049 --> 00:00:50,378
Hurricane Katrina...
18
00:00:50,384 --> 00:00:53,178
This is the storm some have long feared.
19
00:01:04,604 --> 00:01:08,612
- Synced & Corrected by Dragoniod -
www.MY-SUBS.com
20
00:03:38,594 --> 00:03:41,680
Holy shit. Jim, we're in the chapel.
21
00:03:42,472 --> 00:03:46,059
Sarah, you gotta come
see this now. Second-floor walkway.
22
00:04:11,710 --> 00:04:13,629
So, Dr. Baltz,
23
00:04:13,712 --> 00:04:17,298
after Hurricane Katrina,
there were 45 dead bodies found
24
00:04:17,382 --> 00:04:19,091
at Memorial Medical Center.
25
00:04:19,176 --> 00:04:20,385
Forty-five.
26
00:04:21,803 --> 00:04:23,055
Yes.
27
00:04:23,138 --> 00:04:28,685
There were five days after the
storm. The most ungodly conditions.
28
00:04:28,769 --> 00:04:30,806
But 45 people died at your hospital.
29
00:04:30,812 --> 00:04:33,982
You're making it sound
intentional. You're mak...
30
00:04:34,066 --> 00:04:35,984
Was it intentional, Doctor?
31
00:04:36,068 --> 00:04:41,114
Please. Please. You have to
understand the circumstances.
32
00:04:41,198 --> 00:04:43,569
Why don't you go
back to the beginning for us, Doctor?
33
00:04:43,575 --> 00:04:44,821
If I understand, Doctor,
34
00:04:44,827 --> 00:04:46,072
there were two
hospitals in that building?
35
00:04:46,078 --> 00:04:49,248
Yes, uh, correct. Uh, two hospitals.
36
00:04:49,331 --> 00:04:53,126
There was Memorial Hospital,
where I worked, and LifeCare,
37
00:04:53,210 --> 00:04:56,880
which was a long-term care
facility on the seventh floor.
38
00:04:56,964 --> 00:04:59,800
It had its own staff and patients.
39
00:05:00,759 --> 00:05:04,388
But just ahead of the storm,
40
00:05:04,471 --> 00:05:08,892
we took in an extra 1,200 people.
41
00:05:08,976 --> 00:05:14,606
Look, we have always sheltered people
at our hospital during hurricanes.
42
00:05:14,690 --> 00:05:16,608
That was not unusual.
43
00:05:16,692 --> 00:05:18,735
So, if none of this was unusual…
44
00:05:18,819 --> 00:05:21,655
how did all those patients
die over five days?
45
00:05:24,783 --> 00:05:28,453
Doctor, how did those 45 people die?
46
00:07:06,927 --> 00:07:10,305
National Guard... They
are now saying that Hurricane Katrina
47
00:07:10,389 --> 00:07:13,392
has upgraded itself to
a Category 5 hurricane.
48
00:07:13,976 --> 00:07:17,145
Just let the
folks know what they have to do
49
00:07:17,229 --> 00:07:18,766
and point them in the right direction.
50
00:07:18,772 --> 00:07:20,893
- I'm sure they will cooperate.
- We have rules for a reason.
51
00:07:20,899 --> 00:07:22,025
Rules for a reason.
52
00:07:22,109 --> 00:07:26,363
Ewing, this is not the first
time this hospital has sheltered people.
53
00:07:26,446 --> 00:07:27,573
You know that.
54
00:07:28,448 --> 00:07:30,993
This is an emergency room.
This isn't a petting zoo.
55
00:07:31,076 --> 00:07:33,871
Oh, come on. These
people are members of our community.
56
00:07:33,954 --> 00:07:35,122
- This is what we do.
- Good.
57
00:07:35,205 --> 00:07:37,040
- Yeah.
- We can take care of them,
58
00:07:37,124 --> 00:07:40,169
and we can appropriately take
care of pets in the basement…
59
00:07:40,252 --> 00:07:42,379
- Well...
- …which is what the rules state.
60
00:07:42,462 --> 00:07:45,257
The Gulf, where actually
it's very warm now.
61
00:07:45,340 --> 00:07:47,634
Between 85 and 90 degrees in some areas.
62
00:07:47,718 --> 00:07:49,630
Okay? We have to take care of them.
63
00:07:49,636 --> 00:07:52,973
We have to take care of these
people. That's what our mission is.
64
00:07:53,640 --> 00:07:55,389
These animals, they haven't...
65
00:07:55,395 --> 00:07:57,144
Look, staff meeting in a-a half an hour.
66
00:07:57,227 --> 00:07:58,437
Anna.
67
00:07:58,520 --> 00:07:59,521
Anna.
68
00:07:59,605 --> 00:08:01,899
Horace, is anybody in
charge of all these people?
69
00:08:01,982 --> 00:08:04,318
Oh, everybody's fine on their own.
70
00:08:04,401 --> 00:08:06,653
I've done this a dozen times.
71
00:08:06,737 --> 00:08:11,158
Sheltering here is like being
snowed in at the airport.
72
00:08:11,241 --> 00:08:15,120
Uh, you know, you don't have to
be here. We got plenty of staff.
73
00:08:15,204 --> 00:08:17,581
No, I've got some post-surgery
patients to look after.
74
00:08:17,664 --> 00:08:20,167
Vince can take care of
the house. I wanna be here.
75
00:08:20,250 --> 00:08:22,794
- I'd rather be here than not.
- Understood.
76
00:08:22,878 --> 00:08:26,798
Oh, uh, Susan said there's a senior
staff meeting in half an hour, okay?
77
00:08:26,882 --> 00:08:28,133
- Okay. Thank you.
- Okay.
78
00:09:17,516 --> 00:09:19,184
Good morning, everybody.
79
00:09:19,268 --> 00:09:20,435
Morning.
80
00:09:21,436 --> 00:09:23,814
Not staying in your office
like the rest of the doctors?
81
00:09:23,897 --> 00:09:25,023
In it together, right?
82
00:09:25,107 --> 00:09:26,525
It's like camping.
83
00:09:26,608 --> 00:09:29,987
We could use a campfire. I hate
it when they crank up the AC.
84
00:09:30,696 --> 00:09:32,197
What's that?
85
00:09:33,782 --> 00:09:35,200
Mmm. Can opener.
86
00:09:35,284 --> 00:09:40,205
That's all you brought? Some
crackers, tuna fish and a can opener.
87
00:09:42,916 --> 00:09:46,128
Worst comes to worst, I figure
we'll be here three days at the most.
88
00:09:46,211 --> 00:09:47,957
First hurricane at the hospital?
89
00:09:47,963 --> 00:09:49,256
Yes, it is.
90
00:09:52,176 --> 00:09:53,760
Why? Is there a problem?
91
00:09:53,844 --> 00:09:55,220
No, it's just...
92
00:09:55,304 --> 00:09:57,639
It's good you're optimistic. That's all.
93
00:09:58,515 --> 00:10:00,970
Well, how about we just hope we
don't have to find out the hard way
94
00:10:00,976 --> 00:10:02,895
whether it's too much or too little.
95
00:10:03,854 --> 00:10:04,855
Yeah.
96
00:10:05,606 --> 00:10:06,607
Sure.
97
00:10:10,903 --> 00:10:13,155
I'm gonna make some rounds.
I'll see you out there.
98
00:10:13,697 --> 00:10:15,240
- Mmm.
- Mm-hmm.
99
00:10:35,594 --> 00:10:37,429
Yeah. That's good. Let's go.
100
00:10:41,808 --> 00:10:45,646
Everybody, keep pushing
in. Keep moving in.
101
00:10:45,729 --> 00:10:48,023
- Yes, ma'am.
- Got it. Yep.
102
00:10:48,106 --> 00:10:51,109
Come on, everybody. In.
We could use the body heat, huh?
103
00:10:52,319 --> 00:10:54,279
Everybody hear me?
104
00:10:54,363 --> 00:10:55,525
Yeah. Mm-hmm.
105
00:10:55,531 --> 00:10:59,243
Okay. So, first off, for those of y'all
who don't know me, I'm Susan Mulderick,
106
00:10:59,326 --> 00:11:01,286
and I'm the incident
commander for this storm.
107
00:11:01,370 --> 00:11:05,541
I know that... that you all
are dealing with a lot already,
108
00:11:05,624 --> 00:11:07,707
and you're worried about your families,
109
00:11:07,713 --> 00:11:09,795
and you're worried
about your loved ones.
110
00:11:09,878 --> 00:11:11,213
I know that we all are.
111
00:11:11,296 --> 00:11:15,843
But regardless of what is
going on outside or inside,
112
00:11:15,926 --> 00:11:18,095
this is still a functioning hospital.
113
00:11:18,804 --> 00:11:22,599
And until this passes, we're gonna
be operating with special protocols.
114
00:11:22,683 --> 00:11:25,269
- Where are my unit liaisons?
- Right here.
115
00:11:25,352 --> 00:11:26,812
Y'all have walkie-talkies?
116
00:11:26,895 --> 00:11:28,522
- Ever... Everybody?
- Yes, ma'am.
117
00:11:28,605 --> 00:11:29,767
- Yes.
- Okay.
118
00:11:29,773 --> 00:11:35,279
To be clear for y'all, these liaisons
are in charge of the patient units,
119
00:11:35,362 --> 00:11:39,950
and in case of an emergency in that
unit, you take orders from them.
120
00:11:40,033 --> 00:11:44,788
Any hospital-wide directives
have to come from René or me.
121
00:11:44,872 --> 00:11:46,665
- Or me.
- Or Richard.
122
00:11:46,748 --> 00:11:47,791
Sorry. Sorry.
123
00:11:47,875 --> 00:11:52,713
Richard... Richard is filling
in for Ruben, who is on vacation.
124
00:11:53,505 --> 00:11:55,257
- Boo!
- Oh, listen.
125
00:11:55,340 --> 00:11:58,385
You ought to be ashamed talking about
your own staff president like that.
126
00:11:59,761 --> 00:12:01,221
Who's on vacation.
127
00:12:04,099 --> 00:12:05,559
Anything from y'all?
128
00:12:06,935 --> 00:12:09,313
People are asking about
the air-conditioning.
129
00:12:09,396 --> 00:12:13,358
Tell them that we turn the
temperature way down for a reason.
130
00:12:13,442 --> 00:12:14,860
If the city power goes out,
131
00:12:14,943 --> 00:12:17,696
our backup generators
don't operate the AC,
132
00:12:17,779 --> 00:12:20,574
and it's gonna get hot as a
skillet in here real quick.
133
00:12:20,657 --> 00:12:24,995
So, as long as it is cold,
they know everything's okay.
134
00:12:25,078 --> 00:12:26,163
Anything else?
135
00:12:26,246 --> 00:12:31,210
Yeah. Uh, Susan, have we, uh,
talked to someone from LifeCare?
136
00:12:31,293 --> 00:12:33,076
I mean, I know they're their own
137
00:12:33,082 --> 00:12:35,422
hospital, but we are
in the same building.
138
00:12:36,089 --> 00:12:39,676
Well, they should have their own
emergency plan, and... and they're...
139
00:12:39,760 --> 00:12:42,054
you know, they're top
dollar, so if it comes to it,
140
00:12:42,137 --> 00:12:44,097
we'll probably be going
to them for favors.
141
00:12:45,390 --> 00:12:48,310
Anything... Anything else? Anybody?
142
00:12:48,393 --> 00:12:51,104
Okay. Well, I have been
at Memorial long enough
143
00:12:51,188 --> 00:12:52,600
- to know that most of these...
- Baptist.
144
00:12:52,606 --> 00:12:58,111
I have been at this hospital long enough
to know that most of these storms,
145
00:12:58,195 --> 00:12:59,404
they just blow on over.
146
00:12:59,488 --> 00:13:03,575
But it is the wasp that you're not
paying attention to that stings ya.
147
00:13:03,659 --> 00:13:05,994
So let's just do what
we are supposed to do.
148
00:13:07,287 --> 00:13:09,665
That's it. Let's go do work!
149
00:13:10,832 --> 00:13:13,919
All right. Great. Thanks. Thanks.
150
00:13:14,002 --> 00:13:16,964
This is a grim
situation for the city of New Orleans.
151
00:13:17,881 --> 00:13:19,752
Did you come
over from LifeCare, Chalmette?
152
00:13:19,758 --> 00:13:21,385
- Yeah.
- Diane Robichaux.
153
00:13:21,468 --> 00:13:22,187
Oh, Gina Isbell.
154
00:13:22,193 --> 00:13:24,221
How many patients
did you bring with you?
155
00:13:24,304 --> 00:13:26,056
- Uh, 19.
- Jesus.
156
00:13:26,139 --> 00:13:30,185
Yeah. Well, corporate, you know. They
think Chalmette's gonna get hit hard.
157
00:13:30,269 --> 00:13:33,438
They'd rather evacuate patients from
there over to here at LifeCare, Baptist.
158
00:13:33,522 --> 00:13:34,648
It's "Memorial."
159
00:13:34,731 --> 00:13:37,061
You call the hospital "Baptist,"
you sound like an old-timer.
160
00:13:37,067 --> 00:13:40,028
Well, corporations come and go.
161
00:13:40,112 --> 00:13:43,240
They can call it whatever they
want. To me, it's still Baptist.
162
00:13:43,323 --> 00:13:46,994
Everybody get settled okay?
163
00:13:47,077 --> 00:13:49,746
- Yeah. You know, brought my A-team.
- Good. Good.
164
00:13:49,830 --> 00:13:55,085
There is a patient I wanna keep my eye
on. Emmett Everett. Paraplegic, diabetic.
165
00:13:55,169 --> 00:13:58,213
Got him in a big boy bed now, but
he might need some special care.
166
00:13:58,297 --> 00:14:01,091
- Okay. Anything you need, let us know.
- Okay. Thanks, hon.
167
00:14:01,175 --> 00:14:05,304
It is now a monster.
Category 5, 160-mile-an-hour winds…
168
00:14:05,387 --> 00:14:06,680
Morning, Angela.
169
00:14:07,431 --> 00:14:08,473
Morning, Diane.
170
00:14:09,558 --> 00:14:10,559
Wilda.
171
00:14:12,060 --> 00:14:13,645
- Wilda.
- Mm-hmm.
172
00:14:14,188 --> 00:14:15,355
How's your mom doing?
173
00:14:15,981 --> 00:14:19,484
Ma, tell Diane how you're doing.
174
00:14:20,194 --> 00:14:21,361
Pretty good.
175
00:14:21,445 --> 00:14:24,406
- Yeah? You good?
- I'm all right.
176
00:14:24,489 --> 00:14:25,699
All right.
177
00:14:25,782 --> 00:14:26,992
Her temperature's down.
178
00:14:27,075 --> 00:14:30,704
Oh, that's a good sign. She's
fighting off the infection.
179
00:14:31,371 --> 00:14:33,332
You gonna stay here with
your mom for the storm?
180
00:14:33,415 --> 00:14:34,541
- Oh, yeah.
- Yeah?
181
00:14:34,625 --> 00:14:38,587
Well, I think the kitchen's making
food. You need something, just go get it.
182
00:14:38,670 --> 00:14:39,671
- Thank you.
- Yeah.
183
00:14:40,547 --> 00:14:43,967
She is looking better
though. Your mom is.
184
00:14:46,303 --> 00:14:48,805
It's not anything like what I expected.
185
00:14:48,889 --> 00:14:52,476
There are people everywhere.
They have their pets with them.
186
00:14:53,060 --> 00:14:56,897
Everything seems just so disorganized.
187
00:14:57,856 --> 00:15:00,234
- Right.
- But everybody acts like it's normal.
188
00:15:00,984 --> 00:15:02,444
Well, I guess it is, right?
189
00:15:02,528 --> 00:15:05,447
I guess it is normal for
people who have done it before.
190
00:15:06,657 --> 00:15:09,284
Yeah. I got laughed at.
191
00:15:09,368 --> 00:15:11,078
What? You got laughed at, why?
192
00:15:11,161 --> 00:15:13,580
Because I only brought a
six-pack of water and some tuna.
193
00:15:13,664 --> 00:15:16,542
Come on. You'll only be
there a few days most.
194
00:15:16,625 --> 00:15:18,585
That's what I said.
195
00:15:19,378 --> 00:15:20,587
I wish you were here.
196
00:15:22,548 --> 00:15:25,175
I don't just mean in my
heart. I wish you were here.
197
00:15:25,259 --> 00:15:26,426
I wish that you would come.
198
00:15:26,510 --> 00:15:30,472
I know. I know, darling, but I
gotta take care of the house, all right?
199
00:15:30,556 --> 00:15:33,559
The house can take care
of itself. You know?
200
00:15:33,642 --> 00:15:36,854
Because when things get bad,
you know, if they get bad,
201
00:15:36,937 --> 00:15:38,229
I don't wanna have to call you.
202
00:15:38,272 --> 00:15:40,440
I wanna be able to turn
around and see you here.
203
00:15:43,151 --> 00:15:45,571
Okay, look, I'm going to
see you in a day, all right?
204
00:15:45,654 --> 00:15:47,531
Okay. Promise?
205
00:15:47,614 --> 00:15:48,866
Yeah, I promise.
206
00:15:51,451 --> 00:15:53,537
Uh, would you say a prayer for us?
207
00:15:53,620 --> 00:15:56,039
You say it. You know, I've
been saying them all day.
208
00:15:56,957 --> 00:16:00,085
Okay. Um…
209
00:16:01,086 --> 00:16:03,297
All right. God be surrounding you.
210
00:16:05,299 --> 00:16:07,092
You are safe in his arms.
211
00:16:09,178 --> 00:16:10,971
His light will always guide you.
212
00:16:14,016 --> 00:16:15,100
Amen.
213
00:16:17,811 --> 00:16:20,647
Can you do me a favor? Would you
take care of yourself? All right?
214
00:16:20,731 --> 00:16:22,691
Mmm. Okay.
215
00:16:22,774 --> 00:16:24,443
- I love you.
- I love you too.
216
00:16:59,228 --> 00:17:03,065
Hey! Hey, don't touch that!
217
00:17:03,815 --> 00:17:05,150
You gotta go around!
218
00:17:07,109 --> 00:17:09,988
That's a live wire! Go around!
219
00:17:19,164 --> 00:17:20,207
Shit.
220
00:17:56,743 --> 00:17:59,162
- Power's still on?
- Yeah.
221
00:17:59,246 --> 00:18:02,165
Lines are already coming down.
222
00:18:04,334 --> 00:18:11,008
As a result of that, uh, I
am this morning, uh, declaring, um,
223
00:18:12,009 --> 00:18:16,638
that we will be doing a mandatory
evacuation, and I'm gonna read…
224
00:18:17,139 --> 00:18:19,016
Mark, your mom's in the city.
225
00:18:20,225 --> 00:18:23,687
Are they evacuating the hospitals?
Is she gonna be all right?
226
00:18:28,108 --> 00:18:29,109
Mark.
227
00:18:31,528 --> 00:18:32,696
What do we do?
228
00:18:50,923 --> 00:18:53,884
- Mr. Everett.
- Oh, Emmett's good, thank you.
229
00:18:53,967 --> 00:18:55,677
Emmett, I'm Diane Robichaux,
230
00:18:55,761 --> 00:18:57,930
one of the administrators
up here at LifeCare.
231
00:18:58,013 --> 00:18:59,389
How you doing?
232
00:18:59,473 --> 00:19:02,142
- Well, I'm all right. How you doing?
- I'm good.
233
00:19:02,226 --> 00:19:04,144
Your trip over from
Chalmette was all right?
234
00:19:04,228 --> 00:19:05,354
It was all right.
235
00:19:05,437 --> 00:19:09,149
You sure? Heard you got a little
something going on with your blood sugar.
236
00:19:09,233 --> 00:19:11,985
Yeah, a little something's
been going on, but I'm good.
237
00:19:12,069 --> 00:19:13,987
You're not sneaking any snacks, are ya?
238
00:19:14,071 --> 00:19:17,324
- Nah, I know better than that.
- I'm just checking.
239
00:19:18,450 --> 00:19:21,495
Today's gonna be a little
crazy with the storm landing.
240
00:19:22,037 --> 00:19:25,123
- You have anybody? Anybody at home?
- My wife.
241
00:19:25,207 --> 00:19:26,667
- What's her name?
- Carrie.
242
00:19:26,750 --> 00:19:29,044
Right, you need someone to
call and check in with her?
243
00:19:29,127 --> 00:19:30,838
Ah, I got a phone.
244
00:19:30,921 --> 00:19:33,757
All right. You have trouble getting
through, you let somebody know.
245
00:19:33,841 --> 00:19:35,884
- Thank you.
- You just get some rest.
246
00:19:35,968 --> 00:19:38,589
We'll get you back to Chalmette
just as soon as all this passes.
247
00:19:38,595 --> 00:19:39,638
All right.
248
00:20:10,836 --> 00:20:12,337
Rolfie!
249
00:20:12,421 --> 00:20:15,507
Ah, how are you, huh?
250
00:20:16,717 --> 00:20:18,594
Thought you had to keep
the pets downstairs?
251
00:20:18,677 --> 00:20:20,053
Other people do.
252
00:20:20,137 --> 00:20:20,913
That isn't right.
253
00:20:20,919 --> 00:20:22,931
You want me to take him back downstairs?
254
00:20:23,015 --> 00:20:24,725
Well, I just want you to be fair.
255
00:20:24,808 --> 00:20:26,283
I'm a doctor, and
doctors ought to be able
256
00:20:26,289 --> 00:20:27,763
to bend the rules in their own hospital.
257
00:20:27,769 --> 00:20:29,479
Doctors should set an example.
258
00:20:29,563 --> 00:20:30,898
Oh, fine.
259
00:20:32,399 --> 00:20:35,485
You want me to take him back downstairs?
I'll take him back downstairs.
260
00:20:35,569 --> 00:20:37,190
- Ewing.
- Come on, Rolfie.
261
00:20:37,196 --> 00:20:38,357
Mommy doesn't want you here.
262
00:20:38,363 --> 00:20:41,867
Ewi... Ugh, this is like when
we were in that hotel in Atlanta,
263
00:20:41,950 --> 00:20:44,786
and they made us take the
freight elevator with Rolfie,
264
00:20:44,870 --> 00:20:47,372
and you wanted to be
on the people elevator.
265
00:20:47,456 --> 00:20:48,957
That poor woman, she almost...
266
00:20:49,041 --> 00:20:52,002
Well, she just went crazy
from the door opening.
267
00:20:52,085 --> 00:20:53,712
Rolfie was standing...
268
00:20:53,795 --> 00:20:56,507
Ewing! They almost kicked us out...
269
00:21:00,719 --> 00:21:02,596
Yeah. Yeah, hello.
270
00:21:03,514 --> 00:21:04,515
Well…
271
00:21:04,598 --> 00:21:07,935
Potentially
catastrophic storm, Hurricane Katrina.
272
00:21:08,018 --> 00:21:10,729
The US National Hurricane
Center says that Katrina
273
00:21:10,812 --> 00:21:12,940
had made landfall just
east of Grand Isle.
274
00:21:13,023 --> 00:21:16,193
That is about 60 miles
south of New Orleans.
275
00:21:28,789 --> 00:21:31,291
The streets are filling with water
276
00:21:31,375 --> 00:21:34,336
that is having trouble
draining into the city's, uh,
277
00:21:34,419 --> 00:21:37,005
sewer system and pump system…
278
00:21:44,638 --> 00:21:49,309
Oh, I'm fine. I am just
a little bit chilly, yeah.
279
00:21:49,393 --> 00:21:51,687
Well, you keep warm,
now. Are the nurses there?
280
00:21:51,770 --> 00:21:55,107
Oh, they're here. Nurses are here,
you know, just like regular. Right.
281
00:21:55,190 --> 00:21:57,693
- Is Jill with you?
- Oh, Jill, yes.
282
00:21:57,776 --> 00:21:59,862
Jill's here. Yeah.
283
00:21:59,945 --> 00:22:03,657
Well, that's good. You... You
stay close to Jill. Okay, Ma?
284
00:22:03,740 --> 00:22:05,158
Listen, Mark.
285
00:22:05,242 --> 00:22:09,329
Uh, what I'm really concerned
about is you and Sandra. Now...
286
00:22:09,413 --> 00:22:10,998
How are you doing there?
287
00:22:11,081 --> 00:22:12,785
No, no, we'll be all right.
288
00:22:12,791 --> 00:22:15,711
Now listen, if anything happens,
do what the doctors tell you…
289
00:22:15,794 --> 00:22:17,921
…take good care...
290
00:22:18,005 --> 00:22:20,382
Hello. I can't hear you, dear.
291
00:22:20,465 --> 00:22:24,428
- I can't hear you. What?
- Mom? Okay... They'll take good care...
292
00:22:24,511 --> 00:22:27,389
What's that? I... I can't hear you.
293
00:22:27,472 --> 00:22:28,473
- Mom?
- Mark?
294
00:22:29,558 --> 00:22:30,559
Mom?
295
00:22:31,143 --> 00:22:32,394
M-Mark?
296
00:22:33,061 --> 00:22:34,062
Mom!
297
00:22:35,439 --> 00:22:36,815
Mom, you there?
298
00:22:37,399 --> 00:22:40,068
Mark?
299
00:22:41,987 --> 00:22:42,988
Shit.
300
00:22:49,912 --> 00:22:51,246
Is your mom all right?
301
00:22:53,665 --> 00:22:54,875
Lost connection.
302
00:23:11,725 --> 00:23:12,809
Mom.
303
00:23:19,149 --> 00:23:22,152
Hey. I didn't mean to wake you.
304
00:23:23,070 --> 00:23:24,238
Everything okay?
305
00:23:25,030 --> 00:23:26,573
Okay as it can be.
306
00:23:32,663 --> 00:23:34,414
I'm a nursing director.
307
00:23:35,374 --> 00:23:37,793
I didn't expect to be
in charge of all this.
308
00:23:38,418 --> 00:23:39,545
Tired?
309
00:23:40,629 --> 00:23:41,755
I'm all right.
310
00:23:56,144 --> 00:23:57,813
Feels good, Mom.
311
00:24:21,670 --> 00:24:24,089
Diane. Got a problem.
312
00:24:36,685 --> 00:24:39,271
- Mulderick.
- This is Diane Robichaux.
313
00:24:39,897 --> 00:24:43,150
- I'm sorry. Who is this?
- Diane Robichaux up at LifeCare.
314
00:24:43,233 --> 00:24:46,361
We have water leaking through
the... I mean, through the ceiling.
315
00:24:46,445 --> 00:24:47,857
Do you know where it's coming from?
316
00:24:47,863 --> 00:24:50,199
Well, I don't know, but
there's water coming through.
317
00:24:50,282 --> 00:24:51,783
Is everything all right?
318
00:24:51,867 --> 00:24:54,328
I can't tell you what's
going on up there.
319
00:24:54,411 --> 00:24:56,786
Well, you're the incident
commander for the hospital, yes?
320
00:24:56,830 --> 00:24:57,526
Yes.
321
00:24:57,532 --> 00:24:59,625
So I'm asking, is everything all right?
322
00:25:05,839 --> 00:25:08,926
- Eric. Eric.
- Yeah.
323
00:25:09,009 --> 00:25:11,178
I just got a call from
someone up at LifeCare.
324
00:25:11,261 --> 00:25:13,299
They're saying there's water
coming through the ceiling.
325
00:25:13,305 --> 00:25:15,390
- Water?
- Coming through the ceiling.
326
00:25:15,474 --> 00:25:16,850
LifeCare. That's seventh floor.
327
00:25:16,934 --> 00:25:18,846
Probably rainwater getting
blown into the building.
328
00:25:18,852 --> 00:25:20,854
That's what I thought.
But everything else?
329
00:25:20,938 --> 00:25:24,233
Any other problems? This
building can take these winds.
330
00:25:24,316 --> 00:25:26,026
Been here 80 years. It can take it.
331
00:25:26,109 --> 00:25:29,071
Only thing to worry about,
worst case, is flooding.
332
00:25:29,821 --> 00:25:31,365
Severe flooding.
333
00:25:31,448 --> 00:25:33,784
Okay. If there was severe flooding...
334
00:25:33,867 --> 00:25:36,036
- I mean, what would we do?
- We'd have to evacuate.
335
00:25:36,828 --> 00:25:38,330
Evacuate?
336
00:25:39,623 --> 00:25:40,916
How?
337
00:25:40,999 --> 00:25:42,626
Well, I don't know how.
338
00:25:42,709 --> 00:25:45,003
I mean, you're the incident commander.
339
00:26:31,466 --> 00:26:34,094
I'm not having a very good
feeling about any of this.
340
00:26:34,803 --> 00:26:37,890
I'm concerned about what happens
to the hospital if it's flooded.
341
00:26:37,973 --> 00:26:41,101
If this storm is a Cat 5 like
how they keep saying on TV,
342
00:26:41,185 --> 00:26:42,436
even if it's Category 4,
343
00:26:42,519 --> 00:26:45,022
and it pushes a lake,
a river, over a levee...
344
00:26:45,105 --> 00:26:46,815
Hospital sits three
feet below sea level.
345
00:26:46,899 --> 00:26:49,645
It's not gonna take much to flood the
basement. Maybe even the first floor.
346
00:26:49,651 --> 00:26:52,440
Well, if we have need to move
patients to the second floor, third...
347
00:26:52,446 --> 00:26:54,483
- We can't move ER patients.
- That's not the only problem.
348
00:26:54,489 --> 00:26:55,699
It's the backup generators.
349
00:26:55,782 --> 00:26:59,494
Parts of the emergency power system
are at ground level. Below ground level.
350
00:26:59,578 --> 00:27:02,080
If the levees were to breach,
if the city power goes...
351
00:27:02,164 --> 00:27:03,722
If the levees breach. If we lose power.
352
00:27:03,728 --> 00:27:05,286
We're gonna lose the backup generators,
353
00:27:05,292 --> 00:27:07,377
and we're gonna lose all
power in the hospital.
354
00:27:07,461 --> 00:27:10,589
All power. No equipment, no
monitors, no ventilators, no pumps...
355
00:27:10,672 --> 00:27:11,840
I get it. All means all.
356
00:27:11,924 --> 00:27:14,843
When you say flooding, how much
standing water are we talking about?
357
00:27:14,927 --> 00:27:15,969
Eight feet, ten feet?
358
00:27:16,053 --> 00:27:18,055
Take about four feet to
put us out of business.
359
00:27:18,138 --> 00:27:21,263
And there's already a foot of water...
more than a foot out there right now.
360
00:27:25,270 --> 00:27:29,066
Jesus fucking... Now is not
a good time to be hearing this.
361
00:27:29,149 --> 00:27:31,854
Well, I wrote up a memorandum after
the last hurricane warning you all
362
00:27:31,860 --> 00:27:34,440
about something like this. I put
it in front of the administrators.
363
00:27:34,446 --> 00:27:35,644
It doesn't do any good to get defensive.
364
00:27:35,650 --> 00:27:36,817
I'm not getting defensive.
365
00:27:36,823 --> 00:27:39,445
I'm telling y'all that this isn't
the first time this has come up.
366
00:27:39,451 --> 00:27:42,162
All right, fine. So
what are our options?
367
00:27:42,246 --> 00:27:46,333
There are no options. We lose
power, we'd have to evacuate.
368
00:27:46,416 --> 00:27:47,918
- Okay.
- It is not okay.
369
00:27:48,001 --> 00:27:51,421
There is no plan for evacuating
the hospital if it's flooded.
370
00:27:51,505 --> 00:27:53,167
What does the emergency manual say?
371
00:27:53,173 --> 00:27:56,301
There is no plan for evacuating
the hospital if it's flooded.
372
00:27:56,385 --> 00:28:00,347
There's a plan for a mass casualty
event, a civil disorder event,
373
00:28:00,430 --> 00:28:03,767
a bomb threat event, a plan
for an active shooter situation.
374
00:28:03,851 --> 00:28:05,638
There's a hundred and
something pages in there
375
00:28:05,644 --> 00:28:08,021
about what to do in case
of a bioterror attack.
376
00:28:08,105 --> 00:28:12,818
There is no plan for an evacuation
if the hospital is flooded.
377
00:28:14,736 --> 00:28:18,448
No, I just reread it. There is
nothing in there about 2,000 people,
378
00:28:18,532 --> 00:28:23,412
200 of them patients, cut off
stranded in a hospital without power.
379
00:28:24,162 --> 00:28:25,330
If the basement floods,
380
00:28:25,414 --> 00:28:29,376
we lose all the food, the
fresh water, all our supplies.
381
00:28:29,459 --> 00:28:33,422
Look, four feet of water,
and we have got problems.
382
00:28:35,215 --> 00:28:36,925
We've got more than problems.
383
00:28:38,260 --> 00:28:39,845
Well, you're the incident commander.
384
00:28:39,928 --> 00:28:41,930
Jesus. Could people stop saying that?
385
00:28:42,014 --> 00:28:44,975
If there's something we should
be doing, it's your call.
386
00:29:05,746 --> 00:29:06,747
Ma.
387
00:29:07,497 --> 00:29:08,498
Ma.
388
00:29:08,582 --> 00:29:09,625
Mmm.
389
00:29:11,084 --> 00:29:15,589
I'm gonna take a little walk.
I'll be right back. Promise.
390
00:29:15,672 --> 00:29:17,007
Mm-hmm.
391
00:31:02,529 --> 00:31:04,281
Oh.
392
00:31:09,369 --> 00:31:10,579
Yeah.
393
00:31:18,795 --> 00:31:21,757
Wind gusts of about 185 miles per hour.
394
00:31:21,840 --> 00:31:24,510
And winds of up to 150 miles per hour.
395
00:31:24,593 --> 00:31:28,639
It is still expected to
be a formidable menace.
396
00:31:28,722 --> 00:31:32,643
Tornado warnings at this hour
expected for Louisiana, Mississippi,
397
00:31:32,726 --> 00:31:34,561
Alabama and Florida…
398
00:31:43,320 --> 00:31:44,571
In its wake,
399
00:31:44,655 --> 00:31:47,574
there have been winds registering
over 100 miles per hour.
400
00:31:47,658 --> 00:31:50,077
And that's here about four miles inland.
401
00:31:50,160 --> 00:31:52,496
Along the sea, it's been
much worse than that.
402
00:31:52,579 --> 00:31:55,999
We've already got reports of
boats tossed along Interstate 90,
403
00:31:56,083 --> 00:31:58,627
which is about 75 feet
away from the beach.
404
00:31:58,710 --> 00:32:00,420
You can see widespread damage.
405
00:32:00,504 --> 00:32:02,297
There are stoplights down.
406
00:32:02,381 --> 00:32:05,259
The new sh... theaters, the
new restaurants, the new hotels
407
00:32:05,342 --> 00:32:08,637
that have been built in the last
couple years all have been damaged.
408
00:33:01,648 --> 00:33:02,649
You okay?
409
00:33:04,318 --> 00:33:05,444
You all right?
410
00:33:11,325 --> 00:33:12,576
Mr. Hill.
411
00:33:13,869 --> 00:33:15,871
Let's get you back to your room, okay?
412
00:33:16,455 --> 00:33:18,999
- Okay.
- Okay, come.
413
00:33:32,179 --> 00:33:34,431
Okay. Ready?
414
00:33:34,515 --> 00:33:35,516
Yeah.
415
00:33:38,727 --> 00:33:40,729
There we go. All right.
416
00:34:39,246 --> 00:34:39,875
What's going on?
417
00:34:39,881 --> 00:34:41,575
I was with a patient. What's happening?
418
00:34:41,581 --> 00:34:42,583
Anna.
419
00:34:57,806 --> 00:34:58,891
Susan.
420
00:34:58,974 --> 00:35:00,970
- Susan, you're bleeding.
- I'm just... It's fine.
421
00:35:00,976 --> 00:35:02,019
Anna, it's Mulderick.
422
00:35:02,102 --> 00:35:05,147
The walkway's shaking badly. I
don't think it's gonna hold up.
423
00:35:05,230 --> 00:35:06,315
You need to evacuate.
424
00:35:06,398 --> 00:35:08,853
You gotta get out of there, or
you'll be cut off from everything.
425
00:35:08,859 --> 00:35:10,777
Got it. Start going across.
426
00:35:10,861 --> 00:35:12,613
Get everyone off the unit.
427
00:35:13,572 --> 00:35:15,616
We have to evacuate. Get everybody out.
428
00:35:15,699 --> 00:35:17,701
- Okay, let's go! Let's go!
- Across the walkway.
429
00:35:17,784 --> 00:35:19,912
Everybody, across the walkway!
430
00:35:19,995 --> 00:35:22,287
No, no, no. Leave your things.
Leave your things and go.
431
00:35:23,790 --> 00:35:27,294
Eric, the storm's surging.
The water's at three feet.
432
00:35:27,377 --> 00:35:29,004
Copy that. The water's coming in fast.
433
00:35:29,087 --> 00:35:32,299
Come on! Hurry! Hurry!
434
00:35:33,300 --> 00:35:34,384
Go. I'll meet you.
435
00:35:34,468 --> 00:35:37,427
All right, take everybody you can
and move them off the floor. Let's go!
436
00:35:38,222 --> 00:35:38,969
You too. Let's go.
437
00:35:38,975 --> 00:35:40,806
Wait. But is everyone off the east side?
438
00:35:40,849 --> 00:35:41,849
I don't know.
439
00:35:41,892 --> 00:35:43,810
- Take her. I'm right behind you.
- Let's go.
440
00:35:47,064 --> 00:35:49,316
Susan. Mulderick, are you there?
441
00:35:49,900 --> 00:35:52,110
- I'm here.
- It's Karen. I'm in ICU.
442
00:35:52,194 --> 00:35:54,649
The windows are breaking and the
floors are filling up with water.
443
00:35:54,655 --> 00:35:56,698
Get everybody you can off the unit.
444
00:35:56,782 --> 00:35:59,529
Okay, we're doing that. But there's...
I got patients. We can't move.
445
00:35:59,535 --> 00:36:01,116
Do what you can, but you gotta hold on.
446
00:36:01,122 --> 00:36:01,869
Susan!
447
00:36:01,912 --> 00:36:03,205
- Susan!
- You gotta hold on.
448
00:36:03,288 --> 00:36:05,457
- We got water coming into the basement.
- How much?
449
00:36:05,541 --> 00:36:07,119
It's at three feet outside the building.
450
00:36:07,125 --> 00:36:08,663
We've gotta get everything
outta the basement.
451
00:36:08,669 --> 00:36:10,248
- Food supplies, everything.
- That'll take hours.
452
00:36:10,254 --> 00:36:13,006
We've got 200 doctors and
staff. Get 'em. Get 'em working.
453
00:36:13,090 --> 00:36:14,460
- Food and water first.
- Let's go.
454
00:36:14,466 --> 00:36:15,467
Get to the basement.
455
00:36:15,551 --> 00:36:17,553
Horace… it's Susan.
456
00:36:17,636 --> 00:36:19,638
- I'm here.
- Horace, the basement is flooding.
457
00:36:19,721 --> 00:36:21,390
The first floor might take on water.
458
00:36:21,473 --> 00:36:24,601
I need y'all to start moving the people
from admitting to the second floor,
459
00:36:24,685 --> 00:36:26,144
and I need it done calmly.
460
00:36:26,228 --> 00:36:27,396
Understood.
461
00:36:31,191 --> 00:36:32,734
Bryant. Bryant.
462
00:36:33,402 --> 00:36:39,449
Um, we have to move all these folks
upstairs quickly but very calmly.
463
00:36:39,533 --> 00:36:40,909
- Got it?
- Yeah.
464
00:36:40,993 --> 00:36:42,989
Excuse me. If I
could have your attention?
465
00:36:42,995 --> 00:36:45,497
Uh, we might be getting
some new patients in.
466
00:36:45,581 --> 00:36:48,458
Emergency arrivals. So we're gonna
go ahead and move people upstairs.
467
00:36:48,542 --> 00:36:51,086
Go ahead and grab your things.
Walk upstairs just one floor.
468
00:36:51,170 --> 00:36:52,421
Okay.
469
00:36:54,840 --> 00:36:56,049
Here it comes.
470
00:36:59,678 --> 00:37:01,597
Easy going. We gotta keep it moving.
471
00:37:16,153 --> 00:37:19,114
Anyone else here?
472
00:37:19,198 --> 00:37:20,490
Anyone here?
473
00:37:22,326 --> 00:37:24,244
Anyone else here?
474
00:37:45,641 --> 00:37:47,017
Come on.
475
00:37:49,770 --> 00:37:50,979
Come with me.
476
00:37:55,025 --> 00:37:56,193
Oh, no.
477
00:37:57,736 --> 00:38:01,573
Come on. Come on. Close your
eyes. Okay, close your eyes.
478
00:38:01,657 --> 00:38:02,991
It's gonna be okay.
479
00:38:04,284 --> 00:38:05,577
It's gonna be okay.
480
00:38:07,079 --> 00:38:09,373
Awesome God, we thank
you for your protection.
481
00:38:09,456 --> 00:38:11,208
We need your protection.
482
00:38:11,291 --> 00:38:14,169
Give your divine and protect...
protective shield, Lord.
483
00:38:14,253 --> 00:38:16,463
Thank you. Thank you for your mercy.
484
00:38:17,005 --> 00:38:20,300
Look over Lisa every time
she's sleeping. Thank you.
485
00:38:20,384 --> 00:38:24,847
Give your divine and protect...
protective shield, Lord. Thank you.
486
00:38:29,759 --> 00:38:32,136
God, help us.
487
00:38:32,225 --> 00:38:35,732
- Synced & Corrected by Dragoniod -
www.MY-SUBS.com
38302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.