All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S02E23.The.Garage.Sale.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,535 --> 00:00:03,736 - What's that thing? 2 00:00:03,738 --> 00:00:05,371 - It's a coin sorter. 3 00:00:05,373 --> 00:00:07,272 Herminsons are having a garage sale, 4 00:00:07,274 --> 00:00:09,575 And you know how I feel about loose change: 5 00:00:09,577 --> 00:00:13,779 Not for me. 6 00:00:13,781 --> 00:00:14,780 - Ugh. 7 00:00:14,782 --> 00:00:16,648 Something else we don't need. 8 00:00:16,650 --> 00:00:19,618 Your father's been bringing home useless junk for 40 years. 9 00:00:19,620 --> 00:00:23,155 - You were item number one. 10 00:00:25,492 --> 00:00:27,793 - We should be having a garage sale, frank. 11 00:00:27,795 --> 00:00:28,794 - No. 12 00:00:28,796 --> 00:00:31,096 No garage sale. 13 00:00:31,098 --> 00:00:32,798 I'm not lugging everything up from the basement 14 00:00:32,800 --> 00:00:37,269 And then standing out there all day dealing with people. 15 00:00:37,271 --> 00:00:39,705 People. 16 00:00:39,707 --> 00:00:42,474 - I bet ed's making a lot of money on that thing. 17 00:00:42,476 --> 00:00:44,276 - He told me he already made $200. 18 00:00:44,278 --> 00:00:45,277 - Ooh. 19 00:00:45,279 --> 00:00:47,279 - $200? 20 00:00:47,281 --> 00:00:50,049 For herminson's crap? 21 00:00:50,051 --> 00:00:54,053 We got much better crap than him. 22 00:00:54,055 --> 00:00:56,221 We're having a garage sale. 23 00:00:56,223 --> 00:00:57,489 No, no, better. 24 00:00:57,491 --> 00:00:59,558 Make it a yard sale. 25 00:00:59,560 --> 00:01:00,793 That's classier. 26 00:01:00,795 --> 00:01:03,495 I bet I can sell this thing for $15. 27 00:01:03,497 --> 00:01:05,164 That's pure profit. 28 00:01:05,166 --> 00:01:06,665 - Hey, who took my thing, dad? 29 00:01:06,667 --> 00:01:08,200 - Hey, listen up. 30 00:01:08,202 --> 00:01:09,701 You and robert got till tomorrow morning 31 00:01:09,703 --> 00:01:11,236 At 8:00 in the a.M. To get all the crap 32 00:01:11,238 --> 00:01:12,738 You're storing in this house out. 33 00:01:12,740 --> 00:01:14,540 We're clearing the place out. 34 00:01:14,542 --> 00:01:15,541 - Oh, my god. 35 00:01:15,543 --> 00:01:18,077 You're moving? 36 00:01:18,079 --> 00:01:21,146 - No, we're having a yard sale. 37 00:01:21,148 --> 00:01:22,648 - Oh, oh, yard sale. 38 00:01:22,650 --> 00:01:24,650 Oh, for a second I thought you were moving, 39 00:01:24,652 --> 00:01:28,187 Which would make us so, so sad. 40 00:01:28,189 --> 00:01:29,555 - Aww. 41 00:01:29,557 --> 00:01:31,390 No, sweetie. 42 00:01:31,392 --> 00:01:34,726 We're not going anywhere, no. 43 00:01:34,728 --> 00:01:36,095 Oh. 44 00:01:37,331 --> 00:01:39,865 No, we'll always be with you. 45 00:01:47,841 --> 00:01:49,875 - 'cause I'll help you move. 46 00:01:54,581 --> 00:01:56,348 - Let's go. Let's go. 47 00:01:56,350 --> 00:01:57,483 Got a half an hour. 48 00:01:57,485 --> 00:01:58,484 - Yeah, relax. 49 00:01:58,486 --> 00:02:02,454 - Move it out! 50 00:02:02,456 --> 00:02:03,856 - Take it easy, dad, all right? 51 00:02:03,858 --> 00:02:05,624 Nobody's at your yard sale yet. 52 00:02:05,626 --> 00:02:09,294 The bowling alleys are still open. 53 00:02:09,296 --> 00:02:12,531 - Well, anything you don't claim, I'm selling. 54 00:02:12,533 --> 00:02:14,399 - Hey, listen, if we don't want it for free, 55 00:02:14,401 --> 00:02:16,735 What makes you think people are gonna pay for it? 56 00:02:16,737 --> 00:02:18,837 - People are idiots. 57 00:02:22,609 --> 00:02:24,343 - Did you know I used to come down here 58 00:02:24,345 --> 00:02:25,477 To hide from you? 59 00:02:25,479 --> 00:02:26,812 - Oh, yeah? 60 00:02:26,814 --> 00:02:30,282 I used to come down here to hide from dad. 61 00:02:30,284 --> 00:02:33,752 - He used to come down to hide from mom. 62 00:02:33,754 --> 00:02:37,389 - Remember when we all ended up down here at the same time? 63 00:02:37,391 --> 00:02:41,560 - Then mom locked us in to teach us a lesson. 64 00:02:41,562 --> 00:02:43,162 - And dad shut off the water 65 00:02:43,164 --> 00:02:46,665 While she was still in the shower. 66 00:02:46,667 --> 00:02:48,267 - Yeah. 67 00:02:48,269 --> 00:02:49,501 - Good times. 68 00:02:49,503 --> 00:02:51,537 yeah. 69 00:02:51,539 --> 00:02:53,639 - All right, let's get to it, huh? 70 00:02:53,641 --> 00:02:55,908 - Oh, oh, man. 71 00:02:55,910 --> 00:02:56,875 You know what, this is just-- 72 00:02:56,877 --> 00:02:58,443 It's too much like work. 73 00:02:58,445 --> 00:02:59,645 Look, just let dad sell what's ever here. 74 00:02:59,647 --> 00:03:00,779 That's all. 75 00:03:00,781 --> 00:03:02,181 - What, are you kidding? 76 00:03:02,183 --> 00:03:03,615 This is our childhood. 77 00:03:03,617 --> 00:03:05,517 This is who we are. 78 00:03:05,519 --> 00:03:08,854 - Hey, hey, hey, my handprint turkey. 79 00:03:08,856 --> 00:03:11,957 Gully, gully, gully, gah, gah, gah, gah. 80 00:03:13,227 --> 00:03:14,693 - That's a turkey? 81 00:03:14,695 --> 00:03:15,627 - Yeah, you know, I was a kid. 82 00:03:15,629 --> 00:03:16,962 - Yeah, uh-huh. 83 00:03:16,964 --> 00:03:18,430 - Ahh, look at this. Look at all this-- 84 00:03:18,432 --> 00:03:21,300 All this cool school stuff of mine. 85 00:03:21,302 --> 00:03:22,801 - Where's my stuff? 86 00:03:22,803 --> 00:03:23,869 - Ahh, look at this. 87 00:03:23,871 --> 00:03:26,438 I invented this in shop class. 88 00:03:26,440 --> 00:03:29,875 - You invented wood. 89 00:03:29,877 --> 00:03:32,344 - It's a bug-killing system. 90 00:03:32,346 --> 00:03:33,946 Look, I wrote directions down. 91 00:03:33,948 --> 00:03:36,915 "put bug on block 'a' and press down with block 'b' 92 00:03:36,917 --> 00:03:40,752 "until crunching is heard. 93 00:03:40,754 --> 00:03:44,790 Rinse and repeat." 94 00:03:44,792 --> 00:03:46,525 - All these boxes say "ray" on 'em. 95 00:03:46,527 --> 00:03:47,726 I used to have things too, you know. 96 00:03:47,728 --> 00:03:49,261 - Here you go. 97 00:03:49,263 --> 00:03:50,395 Here's something with your name on it. 98 00:03:50,397 --> 00:03:51,997 - What? 99 00:03:56,703 --> 00:03:57,970 - Your baby shoes? 100 00:04:02,275 --> 00:04:04,910 - 40 years, this is all they saved. 101 00:04:04,912 --> 00:04:07,479 - Hey, hey, hey. 102 00:04:07,481 --> 00:04:09,815 Hector von fuzzy pants. 103 00:04:13,721 --> 00:04:14,720 Or something. 104 00:04:14,722 --> 00:04:16,421 I don't-- hector von some-- 105 00:04:16,423 --> 00:04:19,591 I don't know. Oh, it's stupid. 106 00:04:19,593 --> 00:04:21,593 - All right. 107 00:04:21,595 --> 00:04:23,562 Come on, hurry up, boys. 108 00:04:23,564 --> 00:04:25,430 Your father wants a staff meeting 109 00:04:25,432 --> 00:04:28,267 On the lawn in five minutes. 110 00:04:28,269 --> 00:04:29,801 - Ma, what are you doing? 111 00:04:29,803 --> 00:04:31,570 What are you selling all this stuff for? 112 00:04:31,572 --> 00:04:33,672 - 'cause I need this area for your father. 113 00:04:33,674 --> 00:04:36,842 See, I'm gonna bring down a chair and a television, 114 00:04:36,844 --> 00:04:40,612 And I'm gonna leave meals at the top of the stairs. 115 00:04:40,614 --> 00:04:42,714 He'll be very happy. 116 00:04:42,716 --> 00:04:44,449 - Ma, ma, wait. 117 00:04:44,451 --> 00:04:45,751 - What? - What's with these shoes? 118 00:04:45,753 --> 00:04:47,352 What'd you save these for? 119 00:04:47,354 --> 00:04:49,621 - I don't know. Let me see. 120 00:04:51,358 --> 00:04:54,860 Oh, I bought these for you for christmas one year. 121 00:04:54,862 --> 00:04:58,430 - I never got 'em. 122 00:04:58,432 --> 00:04:59,831 - I must have hidden them down here 123 00:04:59,833 --> 00:05:02,634 And forgotten to give them to you. 124 00:05:03,837 --> 00:05:05,604 That's funny. 125 00:05:12,812 --> 00:05:16,648 - Shoes for christmas. 126 00:05:27,527 --> 00:05:28,827 - Oh. 127 00:05:28,829 --> 00:05:30,729 What's all that? 128 00:05:30,731 --> 00:05:33,765 - This is my whole childhood that my parents want to sell 129 00:05:33,767 --> 00:05:37,002 To any zeke with a pickup. 130 00:05:37,004 --> 00:05:38,904 - Now, where are we gonna keep all this stuff? 131 00:05:38,906 --> 00:05:39,905 - Come on, debra. 132 00:05:39,907 --> 00:05:41,640 This is--it's good stuff. 133 00:05:41,642 --> 00:05:44,509 - Oh, look. 134 00:05:44,511 --> 00:05:47,546 "ray, 1969," oh. 135 00:05:47,548 --> 00:05:48,814 - It's an ashtray. I made it for my dad. 136 00:05:48,816 --> 00:05:50,048 Said he loved it. 137 00:05:50,050 --> 00:05:53,585 Said he would start smoking. 138 00:05:53,587 --> 00:05:55,921 He never did. 139 00:05:55,923 --> 00:05:58,924 - Well, when the time comes, you'll smoke for your children. 140 00:05:58,926 --> 00:06:00,459 - What do you got there? 141 00:06:00,461 --> 00:06:01,593 - Oh, it's just a bunch of clothing 142 00:06:01,595 --> 00:06:04,629 I was just gonna take it over to the yard sale. 143 00:06:04,631 --> 00:06:06,365 - Really? - Yeah. 144 00:06:06,367 --> 00:06:07,466 Come on, kids. 145 00:06:07,468 --> 00:06:09,434 Got to go to grandma and grandpa's. 146 00:06:09,436 --> 00:06:11,770 Ray, just grab that crib, okay? 147 00:06:11,772 --> 00:06:14,506 Oh, come on. 148 00:06:14,508 --> 00:06:15,674 Go on, ray. Hurry up. 149 00:06:15,676 --> 00:06:17,542 - We're getting rid of the cribs? 150 00:06:17,544 --> 00:06:19,611 - Yeah, what do we need them for anymore? 151 00:06:19,613 --> 00:06:20,712 - I don't know. 152 00:06:20,714 --> 00:06:21,713 - What? 153 00:06:21,715 --> 00:06:23,815 - I don't know, in case-- 154 00:06:23,817 --> 00:06:25,817 - What, for what? 155 00:06:25,819 --> 00:06:29,821 - I don't know. 156 00:06:29,823 --> 00:06:31,656 - What, for all the other kids we're gonna have? 157 00:06:31,658 --> 00:06:36,495 Yeah, why don't we have ten more and move into a shoe? 158 00:06:46,439 --> 00:06:48,440 Hey, frank. - Hey, hey. 159 00:06:48,442 --> 00:06:49,975 Welcome to honest frank's yard of bargains. 160 00:06:49,977 --> 00:06:51,676 - Oh, yeah. - Hiya, kids. 161 00:06:51,678 --> 00:06:52,711 - Here we go. 162 00:06:52,713 --> 00:06:54,045 - Okay, what have we here, debra? 163 00:06:54,047 --> 00:06:55,814 - Well, it's mostly baby stuff. 164 00:06:55,816 --> 00:06:58,950 The crib goes in furniture. - Yeah. 165 00:06:58,952 --> 00:07:00,719 - Clothes in clothes. - Right. 166 00:07:00,721 --> 00:07:01,920 - All right, hey. 167 00:07:01,922 --> 00:07:03,955 Maybe I ought to start an all-baby section. 168 00:07:04,958 --> 00:07:07,192 They're suckers for babies. 169 00:07:07,194 --> 00:07:08,560 - You know what, dad? 170 00:07:08,562 --> 00:07:11,696 We'll take care of all of this, all right? 171 00:07:11,698 --> 00:07:13,565 So we're gonna get rid of all this stuff, huh? 172 00:07:13,567 --> 00:07:15,434 - Yeah, and after your dad takes his cut, 173 00:07:15,436 --> 00:07:17,969 We get to keep 40%. 174 00:07:17,971 --> 00:07:19,771 - Hey, hey, check this out. 175 00:07:19,773 --> 00:07:23,108 - Dad, all right, can you give us a second here, please? 176 00:07:23,110 --> 00:07:24,176 - You see what I did? 177 00:07:24,178 --> 00:07:25,911 I scraped the rust off. 178 00:07:25,913 --> 00:07:28,146 Eye appeal is buy appeal. 179 00:07:28,148 --> 00:07:29,681 20 bucks. 180 00:07:29,683 --> 00:07:31,082 - 20 bucks? 181 00:07:31,084 --> 00:07:32,784 Nobody's gonna pay that for a used thermos. 182 00:07:32,786 --> 00:07:35,053 - They will if it was used by the pope. 183 00:07:35,055 --> 00:07:36,788 Hey, fella, you catholic? 184 00:07:36,790 --> 00:07:40,525 You like hot soup? 185 00:07:40,527 --> 00:07:43,462 - Wow, I can't believe we saved all this stuff, huh? 186 00:07:43,464 --> 00:07:44,596 What do you think, ray? 187 00:07:44,598 --> 00:07:46,932 Like, a buck for a bag of bibs? 188 00:07:46,934 --> 00:07:48,767 Buck a bag of bibs. 189 00:07:48,769 --> 00:07:49,768 Buck a bag of bibs. 190 00:07:49,770 --> 00:07:50,902 A buck a bag of bibs. 191 00:07:50,904 --> 00:07:52,103 Can you say that? Just say it. 192 00:07:52,105 --> 00:07:53,538 Buck a bag of bibs. Buck a bag of bibs. 193 00:07:53,540 --> 00:07:54,706 - Yeah, okay, look. 194 00:07:54,708 --> 00:07:56,908 So we're not gonna have any more kids? 195 00:07:56,910 --> 00:07:58,877 - What, are you serious? 196 00:07:58,879 --> 00:08:00,712 - I'm just--I'm wondering. 197 00:08:00,714 --> 00:08:01,713 - I don't know. 198 00:08:01,715 --> 00:08:03,148 Are we supposed to? 199 00:08:03,150 --> 00:08:04,583 - I don't know. 200 00:08:04,585 --> 00:08:06,485 I mean, I just-- I thought that if we weren't 201 00:08:06,487 --> 00:08:09,054 We both would have known about it. 202 00:08:10,991 --> 00:08:15,160 I don't think this is the place to talk about this right now. 203 00:08:15,162 --> 00:08:16,862 - Oh, I wasn't listening. 204 00:08:23,836 --> 00:08:26,638 - Listen. 205 00:08:26,640 --> 00:08:28,840 I'm not saying I definitely want more kids, 206 00:08:28,842 --> 00:08:30,942 But I just didn't know we had made that decision. 207 00:08:30,944 --> 00:08:33,278 - Well, I mean, nobody made an actual decision, ray. 208 00:08:33,280 --> 00:08:34,779 - I just thought that-- 209 00:08:34,781 --> 00:08:36,781 I thought since we hadn't done anything drastic-- 210 00:08:36,783 --> 00:08:37,849 - Drastic? 211 00:08:37,851 --> 00:08:40,919 - Yes, you know, since we hadn't... 212 00:08:40,921 --> 00:08:44,956 Snip, snip, snip, snip, 213 00:08:44,958 --> 00:08:46,992 That we could maybe-- 214 00:08:46,994 --> 00:08:48,026 - What? 215 00:08:48,028 --> 00:08:49,060 - I don't know. 216 00:08:49,062 --> 00:08:51,062 Maybe we could have more kids. 217 00:08:51,064 --> 00:08:52,864 - Excuse me, I couldn't help overhearing. 218 00:08:52,866 --> 00:08:54,966 - Oh, god. 219 00:08:54,968 --> 00:08:56,735 - Are we talking about having more children? 220 00:08:56,737 --> 00:08:58,036 - Ray. 221 00:08:58,038 --> 00:09:00,038 - Ma, look, this is between me and debra, okay? 222 00:09:00,040 --> 00:09:04,776 - Yeah, and I don't think that this is the place to do this. 223 00:09:04,778 --> 00:09:06,278 - Raymond, what did you mean 224 00:09:06,280 --> 00:09:10,682 By "snip, snip, snip, snip, snip"? 225 00:09:10,684 --> 00:09:13,318 - God, now I got to have that dream. 226 00:09:18,824 --> 00:09:20,559 What are you doing? 227 00:09:20,561 --> 00:09:24,996 - Dad wants me to keep an eye on that one in sporting goods. 228 00:09:24,998 --> 00:09:26,298 - You really think mrs. Scarpool 229 00:09:26,300 --> 00:09:28,667 Is gonna steal cross-country skis? 230 00:09:28,669 --> 00:09:33,204 - Not on my watch. 231 00:09:33,206 --> 00:09:36,341 - Hey, you two porcupines, 232 00:09:36,343 --> 00:09:38,109 I need you to bring that sofa bed 233 00:09:38,111 --> 00:09:38,910 Up from the basement. 234 00:09:38,912 --> 00:09:40,745 - Old lucky? 235 00:09:40,747 --> 00:09:43,081 I mean, old musty? 236 00:09:43,083 --> 00:09:44,883 - Listen, I haven't told your mother yet, 237 00:09:44,885 --> 00:09:49,955 But I'm fixing a little area for her down there. 238 00:09:49,957 --> 00:09:51,590 - A little area. 239 00:09:51,592 --> 00:09:53,091 - I'm gonna bring down her sewing machine, 240 00:09:53,093 --> 00:09:55,660 Maybe a folding chair, maybe a hot plate. 241 00:09:55,662 --> 00:09:56,962 She'll love it. 242 00:09:56,964 --> 00:10:00,198 She can stay down there all day. 243 00:10:00,200 --> 00:10:02,767 - Sounds like a sweatshop, dad. 244 00:10:02,769 --> 00:10:04,769 - Nah, I'll give her a little fan. 245 00:10:06,606 --> 00:10:09,040 - Debra, would you help me price these things? 246 00:10:09,042 --> 00:10:11,209 If we look busy, then nobody'll bother us. 247 00:10:11,211 --> 00:10:12,611 - Oh, that doesn't work. 248 00:10:12,613 --> 00:10:16,114 I just was trying to look busy. 249 00:10:16,116 --> 00:10:17,716 - Can I let you in on a little secret? 250 00:10:17,718 --> 00:10:18,984 - Um... 251 00:10:18,986 --> 00:10:21,086 - I wanted to have more children too. 252 00:10:21,088 --> 00:10:23,655 - We don't want to have more children. 253 00:10:23,657 --> 00:10:24,956 - Oh? 254 00:10:24,958 --> 00:10:28,893 Well, if I overheard correctly, raymond does. 255 00:10:28,895 --> 00:10:30,095 Listen. 256 00:10:30,097 --> 00:10:32,998 I wanted to have another baby, 257 00:10:33,000 --> 00:10:34,899 But frank wouldn't even hear of it. 258 00:10:34,901 --> 00:10:37,202 And well, I was just crushed. 259 00:10:37,204 --> 00:10:38,703 You know, I love my boys, 260 00:10:38,705 --> 00:10:42,841 But I always wanted a little girl too. 261 00:10:42,843 --> 00:10:44,943 You know what I used to do? 262 00:10:44,945 --> 00:10:47,312 I used to put robbie in a little pink dress 263 00:10:47,314 --> 00:10:48,813 And dance him around the room. 264 00:10:53,085 --> 00:10:56,921 - You got any pictures of that? 265 00:10:56,923 --> 00:10:58,990 - The reason I bring it up is that, 266 00:10:58,992 --> 00:11:02,093 Well, we're not getting any younger, dear. 267 00:11:02,095 --> 00:11:05,930 And you want to plant your seedlings before winter comes 268 00:11:05,932 --> 00:11:07,365 And everything freezes over. 269 00:11:07,367 --> 00:11:11,136 - Jeez. 270 00:11:11,138 --> 00:11:14,739 - You can't talk to her. 271 00:11:14,741 --> 00:11:15,907 - All right, easy, easy. 272 00:11:15,909 --> 00:11:17,242 Stop pushing it, robert. 273 00:11:17,244 --> 00:11:18,243 - I'm not pushing. 274 00:11:18,245 --> 00:11:19,811 - Take--I'm losing my grip. 275 00:11:19,813 --> 00:11:21,046 I'm put--I'm putting it down. 276 00:11:21,048 --> 00:11:22,447 - Wait, wait, wait! - I'm putting it down. 277 00:11:22,449 --> 00:11:23,448 Clunk! 278 00:11:23,450 --> 00:11:25,283 - Ow! 279 00:11:25,285 --> 00:11:26,718 - Well, what's the matter? 280 00:11:26,720 --> 00:11:29,354 - You told me while you were putting it down. 281 00:11:29,356 --> 00:11:30,789 - Oh, you just--you're slow. 282 00:11:30,791 --> 00:11:33,391 You used to do that to me on the seesaw. 283 00:11:33,393 --> 00:11:37,128 "I'm getting off," boom. 284 00:11:37,130 --> 00:11:41,332 - Hey, chuckleheads, this ain't the employee lounge. 285 00:11:41,334 --> 00:11:43,835 I got a rube out there I think I can unload this on. 286 00:11:43,837 --> 00:11:45,070 - All right, take it easy, dad. 287 00:11:45,072 --> 00:11:46,871 This thing weighs a ton, all right? 288 00:11:46,873 --> 00:11:49,340 - Well, then open it up and pull the mattress out. 289 00:11:49,342 --> 00:11:54,079 What, are you two sharing a brain? 290 00:11:54,081 --> 00:11:56,748 I'll use this cushion to keep him on the hook. 291 00:11:59,019 --> 00:12:00,885 Ick. 292 00:12:00,887 --> 00:12:03,121 There you go. 293 00:12:03,123 --> 00:12:07,058 - All right. - All right. 294 00:12:08,295 --> 00:12:09,294 - Ready, one... 295 00:12:09,296 --> 00:12:10,295 - Yeah. 296 00:12:10,297 --> 00:12:11,930 - Two, three. 297 00:12:22,408 --> 00:12:27,045 - We were too close to the table. 298 00:12:27,047 --> 00:12:27,946 - Stupid couch, stupid-- 299 00:12:27,948 --> 00:12:29,147 Stupid. 300 00:12:29,149 --> 00:12:30,949 - Hey. 301 00:12:30,951 --> 00:12:33,418 Don't take your problems with debra out on the sofa bed. 302 00:12:33,420 --> 00:12:35,353 - What are you talking about? 303 00:12:35,355 --> 00:12:38,423 - I know the situation. 304 00:12:38,425 --> 00:12:41,192 You know, the kid thing, you and debra. 305 00:12:41,194 --> 00:12:43,228 - Well, where'd you hear that? 306 00:12:43,230 --> 00:12:45,363 - It's all over the yard. 307 00:12:48,067 --> 00:12:49,334 - What? 308 00:12:49,336 --> 00:12:50,902 - Don't worry. 309 00:12:50,904 --> 00:12:53,505 What's said in the yard stays in the yard. 310 00:12:53,507 --> 00:12:57,242 Why is everybody talking about this except me and debra? 311 00:12:57,244 --> 00:12:59,043 - Well, we're all wondering about that too. 312 00:12:59,045 --> 00:13:00,311 And let me just say this, okay? 313 00:13:00,313 --> 00:13:02,013 Debra has a point, ray. 314 00:13:02,015 --> 00:13:03,882 All right, it's a lot of work raising kids. 315 00:13:03,884 --> 00:13:05,316 There you are at the office. 316 00:13:05,318 --> 00:13:06,284 Then you come breezing home. 317 00:13:06,286 --> 00:13:07,385 "look what I wrote. 318 00:13:07,387 --> 00:13:08,419 Where's my dinner?" 319 00:13:08,421 --> 00:13:10,088 How much help are you really? 320 00:13:12,792 --> 00:13:15,059 - Okay, what--what do you know about it? 321 00:13:15,061 --> 00:13:16,294 - Oh, yeah, yeah, that's right, huh? 322 00:13:16,296 --> 00:13:17,862 What could I know? 323 00:13:17,864 --> 00:13:19,197 I'm just robert; I don't have any kids. 324 00:13:19,199 --> 00:13:21,499 I'm a reproductive cul-de-sac. 325 00:13:26,005 --> 00:13:28,173 - Can you just fold this up, please? 326 00:13:28,175 --> 00:13:30,175 - I could still have kids, you know. 327 00:13:30,177 --> 00:13:31,976 - I know, robert. - Ooh. 328 00:13:33,813 --> 00:13:35,046 - What are you guys talking about? 329 00:13:35,048 --> 00:13:36,114 - Don't worry, deb. 330 00:13:36,116 --> 00:13:37,315 I'm on your side. 331 00:13:37,317 --> 00:13:38,917 - You're on my side? 332 00:13:38,919 --> 00:13:41,452 - That's right, and I'm not the only one. 333 00:13:41,454 --> 00:13:43,121 - I don't believe this, ray. 334 00:13:43,123 --> 00:13:44,155 What are you doing? 335 00:13:44,157 --> 00:13:46,024 - Hey, listen-- 336 00:13:50,262 --> 00:13:53,097 - Look, I just wanted to talk about it, all right, that's all. 337 00:13:53,099 --> 00:13:55,266 You just--you assumed that we were done having kids. 338 00:13:55,268 --> 00:13:57,168 Well, I don't know that I'm done yet. 339 00:13:57,170 --> 00:13:58,069 - Well, I am. 340 00:13:58,071 --> 00:13:59,437 - Well... 341 00:14:01,540 --> 00:14:03,074 - You know what? 342 00:14:03,076 --> 00:14:05,243 Why don't I just get this out of your way, okay? 343 00:14:10,883 --> 00:14:13,218 It's stuck. 344 00:14:20,559 --> 00:14:24,562 You know what, I might be a while. 345 00:14:24,564 --> 00:14:26,531 - Hey, there's a sucker out here 346 00:14:26,533 --> 00:14:28,199 Who just paid sticker price on the crib. 347 00:14:28,201 --> 00:14:29,534 - The crib? 348 00:14:29,536 --> 00:14:31,436 - Yeah, I need one of you two numbskulls 349 00:14:31,438 --> 00:14:34,973 To go put it in her car before she sees the teeth marks. 350 00:14:34,975 --> 00:14:36,140 - I'm gonna go. 351 00:14:36,142 --> 00:14:39,444 - Ray. 352 00:14:39,446 --> 00:14:43,348 - And mrs. Scarpool is on your side too. 353 00:14:43,350 --> 00:14:44,916 - Uh, listen-- 354 00:14:44,918 --> 00:14:46,985 - Ah, thanks, it's the green minivan. 355 00:14:46,987 --> 00:14:49,153 - Yeah, there's been a misunderstanding. 356 00:14:49,155 --> 00:14:49,954 This crib's not for sale. 357 00:14:49,956 --> 00:14:51,155 - What? 358 00:14:51,157 --> 00:14:52,323 - Yeah, sorry. 359 00:14:52,325 --> 00:14:53,892 - But I already bought it. 360 00:14:53,894 --> 00:14:56,327 Dad, give this woman a refund, please. 361 00:14:56,329 --> 00:14:57,962 - I'm sorry, lady. 362 00:14:57,964 --> 00:14:59,564 All sales are final. 363 00:14:59,566 --> 00:15:02,600 - But I want the crib. 364 00:15:02,602 --> 00:15:03,668 - No, no, no, dad. 365 00:15:03,670 --> 00:15:05,203 Dad, we're not selling this crib. 366 00:15:05,205 --> 00:15:06,504 Please, give her her money back. 367 00:15:06,506 --> 00:15:09,307 - What have you been smoking? 368 00:15:09,309 --> 00:15:10,475 Give her the crib. 369 00:15:10,477 --> 00:15:11,943 - All right, stop it, no. 370 00:15:11,945 --> 00:15:13,244 No, dad, I'm not selling the crib. 371 00:15:13,246 --> 00:15:14,512 Please, how much did you pay for this? 372 00:15:14,514 --> 00:15:16,114 - Ray, ray, come on. 373 00:15:16,116 --> 00:15:17,148 What are you doing? 374 00:15:17,150 --> 00:15:18,216 - He's blowing the sale. 375 00:15:18,218 --> 00:15:19,517 You're fired. 376 00:15:19,519 --> 00:15:21,185 - Look, we're not selling the crib. 377 00:15:21,187 --> 00:15:22,387 Here, here's 40 bucks. 378 00:15:22,389 --> 00:15:23,688 - She only paid $30. 379 00:15:23,690 --> 00:15:25,623 - I don't care. Please let go. 380 00:15:25,625 --> 00:15:26,624 - Ray. 381 00:15:26,626 --> 00:15:27,659 - It's raymond's crib. 382 00:15:27,661 --> 00:15:28,660 They're gonna need it. 383 00:15:28,662 --> 00:15:29,961 - No, we're not. 384 00:15:29,963 --> 00:15:31,596 - I'm gonna need it Thursday. 385 00:15:31,598 --> 00:15:33,464 - Marie, stop. 386 00:15:33,466 --> 00:15:34,632 - Robert, help, help! 387 00:15:34,634 --> 00:15:35,967 - Ray, give her the crib. 388 00:15:35,969 --> 00:15:37,402 - No. - What do you mean, no? 389 00:15:37,404 --> 00:15:39,237 - I want another baby! 390 00:16:09,168 --> 00:16:12,537 - That is one special kind of idiot. 391 00:16:12,539 --> 00:16:15,306 - Excuse me, sir? 392 00:16:15,308 --> 00:16:17,075 How much for these photos 393 00:16:17,077 --> 00:16:18,609 Of the cute little girl in the pink dress? 394 00:16:28,387 --> 00:16:29,420 - Ray. 395 00:16:29,422 --> 00:16:31,022 - What? 396 00:16:33,492 --> 00:16:36,327 - You want to talk? 397 00:16:36,329 --> 00:16:38,663 - Do you? 398 00:16:38,665 --> 00:16:40,665 - Well, everybody in the yard thinks we should. 399 00:16:44,403 --> 00:16:47,138 - Look, it's just that 400 00:16:47,140 --> 00:16:51,676 That mean pregnant lady was taking our crib. 401 00:16:51,678 --> 00:16:54,445 I just wanted to stop and think about it for a second. 402 00:16:54,447 --> 00:16:55,446 That's all. 403 00:16:55,448 --> 00:16:57,281 - Okay, okay. 404 00:16:57,283 --> 00:16:59,350 Let's think about it. 405 00:16:59,352 --> 00:17:02,286 Another baby. 406 00:17:05,357 --> 00:17:08,393 We have three. 407 00:17:08,395 --> 00:17:11,195 - Yeah, but it's really not like three, 408 00:17:11,197 --> 00:17:14,332 Because the twins were kind of like a twofer. 409 00:17:14,334 --> 00:17:17,435 You know? 410 00:17:17,437 --> 00:17:19,037 - You know, I gave birth to them, ray. 411 00:17:19,039 --> 00:17:20,405 Believe me. 412 00:17:20,407 --> 00:17:23,341 We have three. 413 00:17:25,210 --> 00:17:27,378 - Look, I'm not saying that I want more kids, 414 00:17:27,380 --> 00:17:30,681 But to say that we're never gonna have any more-- 415 00:17:32,584 --> 00:17:34,685 I don't know, I mean-- 416 00:17:34,687 --> 00:17:37,155 Remember when they were born, 417 00:17:37,157 --> 00:17:42,560 And they were so little and stuff? 418 00:17:42,562 --> 00:17:44,395 I liked that, you know, 419 00:17:44,397 --> 00:17:47,432 When they're little. 420 00:17:47,434 --> 00:17:48,433 I don't know. 421 00:17:48,435 --> 00:17:50,334 Don't you like that? 422 00:17:50,336 --> 00:17:51,803 I like that. 423 00:17:54,773 --> 00:17:56,674 - Oh, ray. 424 00:18:00,346 --> 00:18:02,480 - Oh, my god. 425 00:18:02,482 --> 00:18:06,250 - Ma, can we be alone, please? 426 00:18:06,252 --> 00:18:08,086 - No. 427 00:18:08,088 --> 00:18:10,488 I mean, I'm happy that you and debra 428 00:18:10,490 --> 00:18:11,689 Are working things out, 429 00:18:11,691 --> 00:18:13,724 But please, this is my kitchen. 430 00:18:17,429 --> 00:18:18,463 - We're talking, ma. 431 00:18:18,465 --> 00:18:19,397 We're talking; that's all. 432 00:18:19,399 --> 00:18:20,631 - Okay. 433 00:18:20,633 --> 00:18:22,467 But I'm just outside, 434 00:18:22,469 --> 00:18:24,735 And I can come back any minute. 435 00:18:27,506 --> 00:18:31,175 - That's just like at our house. 436 00:18:31,177 --> 00:18:32,176 - Look at this. 437 00:18:32,178 --> 00:18:37,448 - Oh, yeah, and look at the purple stain. 438 00:18:37,450 --> 00:18:38,749 You remember how that got there? 439 00:18:38,751 --> 00:18:40,218 That's you trying to give michael 440 00:18:40,220 --> 00:18:42,320 His medicine in the dark. 441 00:18:42,322 --> 00:18:43,621 - Hmm. 442 00:18:43,623 --> 00:18:46,157 - And we all got that cold. 443 00:18:46,159 --> 00:18:47,592 You remember? 444 00:18:47,594 --> 00:18:49,494 - Huh. 445 00:18:49,496 --> 00:18:52,864 - And I think ally had a mouthful of tuna fish 446 00:18:52,866 --> 00:18:57,735 When she sneezed all over you. 447 00:18:57,737 --> 00:19:00,571 Nobody got any sleep that week. 448 00:19:02,341 --> 00:19:05,710 - Or ever since. 449 00:19:05,712 --> 00:19:08,579 - I'm just saying, think about it. 450 00:19:11,416 --> 00:19:13,618 More kids. 451 00:19:20,325 --> 00:19:21,926 - Can we give back the ones we already have? 452 00:19:21,928 --> 00:19:23,628 - Oh. 453 00:19:23,630 --> 00:19:25,163 Not without a receipt. 454 00:19:25,165 --> 00:19:27,431 - Hmm. 455 00:19:27,433 --> 00:19:28,833 I'm sorry. Look, I don't know. 456 00:19:28,835 --> 00:19:30,334 I don't know what I was thinking. 457 00:19:30,336 --> 00:19:32,870 All right, I'm gonna put these back on the table. 458 00:19:32,872 --> 00:19:36,307 Here, I don't think anybody's gonna want that. 459 00:19:38,377 --> 00:19:41,946 - You okay, ray? 460 00:19:41,948 --> 00:19:44,215 - I'm tired, yeah. 461 00:20:01,633 --> 00:20:02,967 - Ray? 462 00:20:05,404 --> 00:20:07,238 - Ray? 463 00:20:07,240 --> 00:20:09,440 Ray! 464 00:20:09,442 --> 00:20:11,676 Please tell me we had a sister! 465 00:20:17,216 --> 00:20:19,584 - Right this way, my friend. 466 00:20:19,586 --> 00:20:20,585 Don, is it? 467 00:20:20,587 --> 00:20:22,687 - Mm-hmm. 468 00:20:22,689 --> 00:20:24,555 - Don, I don't know whether I should let you 469 00:20:24,557 --> 00:20:27,458 Lie down on this beauty, 'cause once you're on it, 470 00:20:27,460 --> 00:20:28,859 You're never gonna want to get up. 471 00:20:33,765 --> 00:20:36,400 Floating on a cloud, huh, don? 472 00:20:36,402 --> 00:20:39,804 - There's, like, a pole digging in my back. 473 00:20:39,806 --> 00:20:41,272 - Don't worry about that. 474 00:20:46,246 --> 00:20:48,713 - You know, it comes with a thermos. 475 00:20:51,383 --> 00:20:53,017 Are you catholic? 32077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.