All language subtitles for Elsbeth.S01E05.SYNCOPY.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,630 --> 00:00:03,590 Yoyo, earlier this year, you were the world number one, 2 00:00:03,640 --> 00:00:06,450 playing some of the most astounding tennis we've ever seen. 3 00:00:06,500 --> 00:00:08,460 So I have to admit, I was pretty shocked 4 00:00:08,510 --> 00:00:10,030 when you announced you were retiring. 5 00:00:10,080 --> 00:00:11,490 How's that decision sitting? 6 00:00:11,540 --> 00:00:14,790 Well, to be honest, I believe I have much more to prove, 7 00:00:14,840 --> 00:00:18,090 so I will be entering the upcoming tournament in New York. 8 00:00:18,140 --> 00:00:19,710 Wait, so, am I getting this right? 9 00:00:19,760 --> 00:00:24,170 - Your retirement is put off? - Indefinitely. Yes, I am back. 10 00:00:24,810 --> 00:00:26,090 Hey, knock that off. 11 00:00:26,140 --> 00:00:28,269 - Yoyo was supposed to go away. - It's a speed bump. 12 00:00:28,270 --> 00:00:29,790 Stop acting like a little child. 13 00:00:30,560 --> 00:00:32,575 And let's talk about how we're gonna beat him. 14 00:00:32,930 --> 00:00:35,060 I've lost to him 11 times. 15 00:00:35,110 --> 00:00:37,150 And you beat him once, in Shanghai. 16 00:00:37,200 --> 00:00:38,239 He had appendicitis. 17 00:00:38,240 --> 00:00:39,720 Stop moaning and get your head right. 18 00:00:39,740 --> 00:00:41,800 Can you just stop being my coach for half a second 19 00:00:41,850 --> 00:00:43,860 and just be my dad? 20 00:00:45,790 --> 00:00:47,640 We need to make a good run in New York, 21 00:00:47,690 --> 00:00:49,070 get our ranking back up. 22 00:00:49,120 --> 00:00:50,790 The sponsors are starting to get soft. 23 00:00:50,840 --> 00:00:54,090 Yeah, I'm so sorry if Mom's dying hurt their shoe sales. 24 00:00:57,680 --> 00:00:58,880 Look. 25 00:01:00,000 --> 00:01:01,390 We've had a bad year, kid. 26 00:01:01,440 --> 00:01:03,930 But Yoyo can't keep up his level of playing forever. 27 00:01:03,980 --> 00:01:06,140 Someone's gonna beat him and if it's us, 28 00:01:06,190 --> 00:01:07,370 it'll make a huge statement 29 00:01:07,420 --> 00:01:09,270 about who the future of men's tennis is. 30 00:01:09,320 --> 00:01:10,480 This is an opportunity. 31 00:01:10,530 --> 00:01:12,160 You know, people make TikTok supercuts 32 00:01:12,210 --> 00:01:14,950 of every time Yoyo aced me on the serve? 33 00:01:15,000 --> 00:01:16,480 And those videos are long. 34 00:01:16,490 --> 00:01:18,360 Well, then, maybe you should anticipate better. 35 00:01:18,370 --> 00:01:20,410 - Just stop. - Hey, check your tone. 36 00:01:21,580 --> 00:01:23,990 Anything can happen in these matches. You know that. 37 00:01:24,040 --> 00:01:27,160 Yeah, maybe next time he'll lose a gallbladder. 38 00:01:41,310 --> 00:01:42,390 _ 39 00:01:54,820 --> 00:01:58,360 It's day three in New York at the Gotham Tennis Open, 40 00:01:58,410 --> 00:02:01,240 and we've got our first marquee match. 41 00:02:47,200 --> 00:02:48,650 Checking in. How we feeling? 42 00:02:50,100 --> 00:02:51,830 Fear not. 43 00:02:51,880 --> 00:02:54,870 I have completed the most important part of the warm-up. 44 00:02:55,640 --> 00:02:57,790 Gracias for that, amor mío. 45 00:02:58,760 --> 00:03:01,700 Yoyo, oh, my God, you are so crazy. 46 00:03:01,730 --> 00:03:03,310 Uh, not crazy. 47 00:03:03,360 --> 00:03:04,760 Just Spanish. 48 00:03:05,700 --> 00:03:07,100 Come on, man. 49 00:03:07,150 --> 00:03:09,390 All right, let's talk coin toss. 50 00:03:09,440 --> 00:03:11,100 If I win, I take the serve. 51 00:03:11,150 --> 00:03:13,890 No. That's what everyone figures you'll do. 52 00:03:13,940 --> 00:03:15,190 Let's do something different. 53 00:03:15,240 --> 00:03:17,300 Instead of taking the serve, choose a side. 54 00:03:17,350 --> 00:03:19,750 Let him serve first. It'll throw him off and make him realize 55 00:03:19,780 --> 00:03:21,279 that you're not afraid of his biggest weapon. 56 00:03:21,280 --> 00:03:22,530 But I am afraid of it. 57 00:03:22,580 --> 00:03:25,100 Trust me. You win the coin toss, 58 00:03:25,150 --> 00:03:27,400 take the far side of the court that's closest to me, 59 00:03:27,450 --> 00:03:29,890 and I can call out any early adjustments, all right? 60 00:03:29,940 --> 00:03:31,450 All right. Let's go. 61 00:03:40,180 --> 00:03:41,980 Players can choose whether to serve or receive 62 00:03:42,010 --> 00:03:44,139 or if they'd prefer, they may choose a side of the court. 63 00:03:44,140 --> 00:03:45,340 I serve. 64 00:03:45,390 --> 00:03:46,630 That means you choose a side. 65 00:03:51,020 --> 00:03:52,310 This side. 66 00:03:52,360 --> 00:03:53,940 It's the hometown hero 67 00:03:53,990 --> 00:03:56,790 Hunter McGrath versus Johann Arnaldo. 68 00:03:56,840 --> 00:03:58,270 Now, McGrath is interesting, 69 00:03:58,320 --> 00:03:59,610 he's shown a lot of promise, 70 00:03:59,660 --> 00:04:01,260 but he's struggled a bit lately 71 00:04:01,310 --> 00:04:03,650 in the face of some personal loss. 72 00:04:10,920 --> 00:04:12,450 Let's go. 73 00:04:12,500 --> 00:04:13,910 Way to stay on him. 74 00:04:14,700 --> 00:04:17,090 We're now well into this opening set, 75 00:04:17,140 --> 00:04:20,650 and Yoyo is in fantastic form, as usual. 76 00:04:20,700 --> 00:04:22,550 But the real surprise is Hunter McGrath, 77 00:04:22,600 --> 00:04:24,550 who has managed to hang with him 78 00:04:24,600 --> 00:04:25,800 - at every turn. - Stay on him. 79 00:04:25,810 --> 00:04:28,900 - Let's go, let's go. - And Yoyo is clearly looking a bit frustrated. 80 00:04:30,780 --> 00:04:32,080 You got this. 81 00:04:50,500 --> 00:04:52,450 Bit of a wobble there from Yoyo. 82 00:04:52,500 --> 00:04:54,160 Need the medic? 83 00:04:54,210 --> 00:04:55,640 ¿Por qué? 84 00:04:55,690 --> 00:04:56,990 Do you think I'm weak? 85 00:04:57,040 --> 00:04:58,500 Do you think I'm old? I'm fine. 86 00:05:08,730 --> 00:05:10,510 Vamos. 87 00:05:20,900 --> 00:05:23,770 Something very concerning is... 88 00:05:23,820 --> 00:05:25,440 Just bear with us. 89 00:05:25,490 --> 00:05:30,400 Oh, it looks like we're taking an extended medical time-out. 90 00:05:31,600 --> 00:05:32,700 Hunter. 91 00:05:33,670 --> 00:05:35,660 Hey. Talk to me. 92 00:05:35,710 --> 00:05:37,730 Th-They told me to wait here. 93 00:05:37,780 --> 00:05:41,490 I... Uh, D-Dad, I heard them talking 94 00:05:41,510 --> 00:05:43,089 before I got off the court. They're s... 95 00:05:43,090 --> 00:05:44,880 they're saying... 96 00:05:44,930 --> 00:05:46,710 I think he's dead. 97 00:05:49,140 --> 00:05:50,660 - S... - No. 98 00:05:51,720 --> 00:05:53,260 No, that's a mistake. 99 00:05:54,980 --> 00:05:56,510 It wasn't supposed to... 100 00:05:56,560 --> 00:05:58,520 It's, um, it's a mistake. 101 00:06:01,090 --> 00:06:02,770 It's a mistake. 102 00:06:02,820 --> 00:06:05,020 ♪ We'll have Manhattan ♪ 103 00:06:05,070 --> 00:06:10,200 ♪ The Bronx and Staten Island, too ♪ 104 00:06:10,250 --> 00:06:14,690 ♪ It's lovely going through ♪ 105 00:06:14,740 --> 00:06:19,000 ♪ The zoo... ♪ 106 00:06:19,050 --> 00:06:21,040 Oh, this guy is so talented. 107 00:06:21,090 --> 00:06:23,170 I can't believe you've spent your whole life 108 00:06:23,220 --> 00:06:25,000 in the city and you've never been here. 109 00:06:25,050 --> 00:06:28,760 Yeah, I'm not sure anyone actually from New York has ever been here. 110 00:06:28,810 --> 00:06:30,940 No. One month in, 111 00:06:30,990 --> 00:06:33,210 and already, I'm showing you the hidden gems? 112 00:06:33,260 --> 00:06:35,500 Fuhgeddaboudit. 113 00:06:35,550 --> 00:06:37,680 Ooh, how's Captain Wagner? 114 00:06:37,730 --> 00:06:40,450 Oh, you mean my boss' boss' boss? 115 00:06:40,500 --> 00:06:41,850 I think he's good. 116 00:06:41,900 --> 00:06:46,650 He seems a little stressed about that Wali guy. 117 00:06:47,450 --> 00:06:48,480 Never heard of him. 118 00:06:49,490 --> 00:06:53,110 Captain Wagner doesn't exactly confide in me. 119 00:06:53,160 --> 00:06:55,560 Yeah, he's probably too busy 120 00:06:55,610 --> 00:06:57,490 fundraising for his foundation. 121 00:07:01,310 --> 00:07:02,330 Whoa. 122 00:07:02,380 --> 00:07:03,920 What? What is it? 123 00:07:03,970 --> 00:07:07,710 Johann Arnaldo just died on live TV. 124 00:07:07,760 --> 00:07:09,550 What? The tennis player? 125 00:07:09,600 --> 00:07:10,950 Yeah. 126 00:07:18,560 --> 00:07:20,060 _ 127 00:07:20,110 --> 00:07:21,500 Oh, it's Captain Wagner. 128 00:07:22,470 --> 00:07:23,770 It's about the news. 129 00:07:23,820 --> 00:07:26,020 He thinks this is a police thing? 130 00:07:26,070 --> 00:07:29,190 Yeah, it's high profile enough that he wants me to observe. 131 00:07:30,200 --> 00:07:31,230 Who's that? 132 00:07:31,280 --> 00:07:32,850 I think that's the guy 133 00:07:32,880 --> 00:07:34,450 Yoyo was playing when it happened. 134 00:07:34,500 --> 00:07:37,820 E-Excuse me, sir? Uh, could we get some sound, please? 135 00:07:37,870 --> 00:07:40,370 Oh, uh, no, I-I was about to sing "Meadowlark." 136 00:07:41,290 --> 00:07:42,660 From The Baker's Wife. Hello? 137 00:07:44,760 --> 00:07:46,710 - Sure, how about some sound? - Yeah. 138 00:07:46,760 --> 00:07:48,910 Sorry. You're so talented. 139 00:07:48,940 --> 00:07:51,349 Cliff, How are you feeling in the wake of the match? 140 00:07:51,350 --> 00:07:52,820 This was an awful tragedy. 141 00:07:53,870 --> 00:07:55,970 Nobody wanted for anything like this to happen. 142 00:07:56,020 --> 00:07:58,140 That's a funny thing to say. 143 00:07:58,190 --> 00:07:59,220 Huh? 144 00:07:59,270 --> 00:08:00,890 That man. 145 00:08:00,940 --> 00:08:02,800 He said nobody wanted this to happen. 146 00:08:02,830 --> 00:08:05,200 Well, of course nobody wanted it. 147 00:08:05,250 --> 00:08:06,770 Shouldn't that go without saying? 148 00:08:08,490 --> 00:08:10,140 Who did they say that was again? 149 00:08:10,820 --> 00:08:15,900 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 150 00:08:18,910 --> 00:08:21,430 Well, so much for a basic medical episode. 151 00:08:21,460 --> 00:08:25,200 The ME says that Yoyo had exceptionally high levels 152 00:08:25,250 --> 00:08:28,370 of nitroglycerin and sildenafil in his system. 153 00:08:28,420 --> 00:08:29,530 And when combined, 154 00:08:29,580 --> 00:08:32,800 they can cause a catastrophic drop in blood pressure, 155 00:08:32,850 --> 00:08:35,000 especially if the victim has been straining himself. 156 00:08:35,098 --> 00:08:38,010 - Like playing professional tennis. - Yes! 157 00:08:38,060 --> 00:08:39,570 We're distracting you, Ms. Tascioni? 158 00:08:39,620 --> 00:08:40,680 Uh, yes, by all means, 159 00:08:40,730 --> 00:08:42,960 don't let us keep you from a good time. 160 00:08:43,490 --> 00:08:44,710 Oh. You're not. 161 00:08:44,760 --> 00:08:46,620 I'm just watching the game. 162 00:08:46,670 --> 00:08:48,486 No. The match. 163 00:08:48,487 --> 00:08:50,910 Sorry. I'm just getting the lingo. 164 00:08:50,960 --> 00:08:53,550 I mean, I know... I know how it ends, 165 00:08:53,600 --> 00:08:56,250 and I can't help but get caught up in these points. 166 00:08:56,300 --> 00:08:57,650 It's so exciting. 167 00:08:57,704 --> 00:08:59,230 It's a beautiful sport. Anyway... 168 00:08:59,289 --> 00:09:01,600 Oh, sorry. I actually do have a point. 169 00:09:01,650 --> 00:09:03,720 - Captain. - No, it's just... 170 00:09:03,770 --> 00:09:07,290 Johann... or Yoyo, as they call him, right... 171 00:09:07,340 --> 00:09:10,870 he's playing this American, Hunter McGrath, 172 00:09:10,926 --> 00:09:13,660 who, by the way, the broadcaster just said 173 00:09:13,710 --> 00:09:15,870 that he lost his mom to cancer. 174 00:09:15,920 --> 00:09:17,000 That's so sad. 175 00:09:17,920 --> 00:09:20,440 Right. Yoyo. 176 00:09:20,490 --> 00:09:23,540 He started the match in peak physical condition. 177 00:09:23,590 --> 00:09:24,840 So, if he was poisoned... 178 00:09:24,898 --> 00:09:25,981 That hasn't been determined. 179 00:09:25,982 --> 00:09:28,110 - No. - If he was drugged, 180 00:09:28,160 --> 00:09:31,730 then it seems to me that it would have had to happen 181 00:09:31,780 --> 00:09:34,790 during the match or just before it. 182 00:09:34,840 --> 00:09:36,730 So, maybe someone who was with him 183 00:09:36,780 --> 00:09:38,490 in the locker room saw something, 184 00:09:38,540 --> 00:09:40,900 like this Hunter McGrath. Or his father. 185 00:09:40,956 --> 00:09:43,150 Okay, l-let's get something straight. 186 00:09:43,208 --> 00:09:45,660 I am the lead detective in this case, all right? 187 00:09:45,710 --> 00:09:49,670 If you observe any misconduct, by all means, say something. 188 00:09:49,720 --> 00:09:51,150 - But otherwise... - Of course. 189 00:09:51,200 --> 00:09:54,330 Point... taken. 190 00:09:54,380 --> 00:09:55,553 I like that tie, by the way. 191 00:09:57,610 --> 00:09:59,630 How do you want to proceed, boss? 192 00:10:01,180 --> 00:10:03,620 We're asking anyone who was with Yoyo 193 00:10:03,670 --> 00:10:04,900 just before the match started 194 00:10:04,950 --> 00:10:06,629 if they might have seen something suspicious. 195 00:10:06,630 --> 00:10:08,760 So, then, do you suspect some kind of foul play? 196 00:10:10,193 --> 00:10:12,520 Uh, we're looking at all possibilities. 197 00:10:12,571 --> 00:10:14,520 - Is that your son? - Yeah. 198 00:10:14,573 --> 00:10:16,310 He's pretty shaken by this whole thing. 199 00:10:16,366 --> 00:10:18,810 Well, but they decided to go on with the tournament 200 00:10:18,869 --> 00:10:20,319 and Hunter advanced to the next round. 201 00:10:20,320 --> 00:10:23,490 It's my job as his... his coach to prep him, so... 202 00:10:23,540 --> 00:10:24,540 That's so interesting. 203 00:10:24,550 --> 00:10:27,140 You're his father and his coach. 204 00:10:27,190 --> 00:10:28,410 That must get tricky. 205 00:10:28,461 --> 00:10:29,920 Not so much. I used to play professionally, 206 00:10:29,921 --> 00:10:31,209 - so I know what he's going through. - Whoa. 207 00:10:31,210 --> 00:10:32,629 Uh, maybe you shouldn't touch the equipment. 208 00:10:32,630 --> 00:10:35,660 Right. Sorry. I hear these are really great for your posture. 209 00:10:35,719 --> 00:10:38,460 - Uh, so, who was better? - Ms. Tascioni. 210 00:10:39,190 --> 00:10:40,630 What, between my son and me? 211 00:10:40,682 --> 00:10:41,890 Exactly. 212 00:10:41,940 --> 00:10:43,610 It feels like it'd be competitive, 213 00:10:43,660 --> 00:10:45,550 you both having played tennis. 214 00:10:45,604 --> 00:10:47,550 Not at all. I was a complete mediocrity. 215 00:10:47,606 --> 00:10:49,950 But Hunter... he's got the potential to go all the way 216 00:10:50,000 --> 00:10:51,300 if he just stays... 217 00:10:51,359 --> 00:10:53,640 focused. I'm sorry, I didn't... I didn't get your name. 218 00:10:53,695 --> 00:10:55,680 Oh, Elsbeth Tascioni. 219 00:10:55,739 --> 00:10:57,698 I actually have a cousin named Elsbeth. 220 00:10:57,699 --> 00:11:00,201 - Tell her I'm sorry. - She's just the lawyer. 221 00:11:00,202 --> 00:11:01,242 They got her observing us. 222 00:11:01,260 --> 00:11:03,440 At least, she's supposed to be observing. 223 00:11:03,496 --> 00:11:06,120 - Anyway, as I was saying... - Yeah. Right. No. Um... 224 00:11:06,170 --> 00:11:08,660 No, we haven't seen anything suspicious. 225 00:11:08,710 --> 00:11:11,800 No one unauthorized or out of the ordinary with him? 226 00:11:11,850 --> 00:11:14,880 No. Just the usual entourage. Coach, nutritionist. 227 00:11:14,930 --> 00:11:16,500 He had a pretty girl with him. 228 00:11:16,551 --> 00:11:17,801 He's going through some divorce. 229 00:11:17,802 --> 00:11:19,261 - Oh, what kind... - Is there anything else 230 00:11:19,262 --> 00:11:20,290 that you can think of? 231 00:11:20,347 --> 00:11:22,587 Yeah, this-this doesn't have any kind of special insight. 232 00:11:22,600 --> 00:11:24,700 I just follow Yoyo like any other tennis player. 233 00:11:24,750 --> 00:11:27,760 But if you ask me, you should be looking at the Russians. 234 00:11:27,812 --> 00:11:28,840 The Russians? 235 00:11:28,897 --> 00:11:31,280 Yeah, he was pretty outspoken after the invasion. 236 00:11:31,330 --> 00:11:32,850 I think he got under Putin's skin. 237 00:11:32,901 --> 00:11:33,909 I mean, it wouldn't be the first time 238 00:11:33,910 --> 00:11:35,780 this guy put a hit out on someone. 239 00:11:36,404 --> 00:11:38,364 No, that's good. The Russians. We'll look into that. 240 00:11:38,365 --> 00:11:39,599 - I wonder, though... - I think we've taken up 241 00:11:39,600 --> 00:11:41,560 - enough of this man's time. - Good luck. 242 00:11:41,618 --> 00:11:44,150 Yoyo was a legend. I just, I feel awful about what happened. 243 00:11:44,204 --> 00:11:45,440 Of course you do. 244 00:11:46,410 --> 00:11:48,150 Anyone would, right? 245 00:11:49,170 --> 00:11:50,450 Right. 246 00:12:05,934 --> 00:12:09,300 _ 247 00:12:11,170 --> 00:12:12,640 Hey, towel dude. 248 00:12:14,600 --> 00:12:15,680 Who are you? 249 00:12:15,735 --> 00:12:18,270 I'm Ashlee, the ball girl. 250 00:12:19,447 --> 00:12:21,230 I saw what you did with that towel. 251 00:12:21,283 --> 00:12:22,939 Thought you were just trying to mess with the dude, 252 00:12:22,940 --> 00:12:25,190 but then you low-key un-alived him. 253 00:12:26,590 --> 00:12:28,660 So... 254 00:12:28,710 --> 00:12:30,180 I don't know what you think you saw, 255 00:12:30,230 --> 00:12:31,630 but maybe we should talk about this 256 00:12:31,680 --> 00:12:33,670 - somewhere private? - I think... 257 00:12:33,720 --> 00:12:36,340 I'll stick to where people can see us. 258 00:12:36,390 --> 00:12:37,910 And before you get any ideas, 259 00:12:37,966 --> 00:12:40,660 I saved your towel. Receipts, bruh. 260 00:12:41,430 --> 00:12:44,080 Okay, so, why not go to the police 261 00:12:44,130 --> 00:12:45,610 and tell them what you think you saw? 262 00:12:45,640 --> 00:12:47,520 I could. 263 00:12:47,570 --> 00:12:49,380 Or we could collab. 264 00:12:49,436 --> 00:12:51,260 If you're gonna low-key sabotage 265 00:12:51,310 --> 00:12:53,320 all your son's opponents, just read in a girl in. 266 00:12:53,370 --> 00:12:54,680 I could make arrangements. 267 00:12:54,733 --> 00:12:55,819 No one is sabotaging anyone. 268 00:12:55,820 --> 00:12:57,310 And what-what arrangements? 269 00:12:57,360 --> 00:12:59,280 Vinny, the hot dog guy. 270 00:12:59,330 --> 00:13:00,720 He takes the ball crew's action 271 00:13:00,770 --> 00:13:02,980 - on all the matches. - That's... 272 00:13:03,033 --> 00:13:05,770 Tournament staff should not be placing bets on the matches. 273 00:13:05,827 --> 00:13:08,330 Yeah, well, coaches shouldn't be murdering other players. 274 00:13:08,380 --> 00:13:10,940 So, I guess we're all acting a little sus. 275 00:13:12,170 --> 00:13:15,810 Listen, I could put real money on Hunter. 276 00:13:15,860 --> 00:13:17,740 I'd cut you in, obvi. 277 00:13:18,530 --> 00:13:19,700 Hmm. 278 00:13:20,350 --> 00:13:21,790 Nice shoes. 279 00:13:23,410 --> 00:13:24,460 Thanks. 280 00:13:24,512 --> 00:13:25,920 They look expensive. 281 00:13:25,972 --> 00:13:27,420 I'm kind of entering my rich era. 282 00:13:27,474 --> 00:13:28,480 Ah. 283 00:13:28,530 --> 00:13:30,079 Is that because you placed a bet on Hunter 284 00:13:30,080 --> 00:13:31,260 before the last match? 285 00:13:31,830 --> 00:13:32,880 What? 286 00:13:32,937 --> 00:13:34,190 Yeah, so let me catch up here. 287 00:13:34,240 --> 00:13:37,860 So-so you placed a huge bet on the underdog 288 00:13:37,910 --> 00:13:41,220 right before someone sabotaged his opponent, 289 00:13:41,270 --> 00:13:44,060 and now you have the murder weapon in your possession. 290 00:13:45,617 --> 00:13:48,940 I hate to break it to you, but you look guiltier than I do. 291 00:13:48,990 --> 00:13:52,240 You try to take me down, and I'll bring you with me. 292 00:13:52,290 --> 00:13:55,160 Damn! Uno reverse card. 293 00:13:55,210 --> 00:13:57,620 Okay. Okay, so, uh... 294 00:13:57,670 --> 00:13:59,390 If we're fam now... 295 00:13:59,440 --> 00:14:02,490 - how are we throwing off the scent? - We are not fam. What... 296 00:14:02,540 --> 00:14:04,690 The most important thing you can do... 297 00:14:04,740 --> 00:14:07,670 and I want you to listen to this very carefully, young lady... 298 00:14:07,722 --> 00:14:11,780 is to never be seen speaking to me again. 299 00:14:12,770 --> 00:14:15,170 And anyway... 300 00:14:15,220 --> 00:14:17,439 I spoke to the detectives. They're looking at the Russians. 301 00:14:17,440 --> 00:14:19,680 - The Russians? - The Russians. 302 00:14:19,734 --> 00:14:20,780 That's original. 303 00:14:20,830 --> 00:14:21,940 But... fine. 304 00:14:21,990 --> 00:14:24,470 - Yeah, I can "yes and" the Russians. - "Yes and"? What? 305 00:14:24,520 --> 00:14:26,560 N-No. Just don't-don't do anything. 306 00:14:26,616 --> 00:14:28,080 Relax, bruh. 307 00:14:28,130 --> 00:14:29,680 Let me cook. 308 00:14:29,730 --> 00:14:31,860 I'm-a come in clutch for you. Yeah? 309 00:14:33,790 --> 00:14:36,780 - Oh! Sorry. - It's you. 310 00:14:36,835 --> 00:14:37,920 Yes. 311 00:14:37,970 --> 00:14:40,380 I was looking for the restroom. I got a little turned around. 312 00:14:40,430 --> 00:14:41,729 Who was that girl you were talking to? 313 00:14:41,730 --> 00:14:42,880 Just-just a ball girl. 314 00:14:42,930 --> 00:14:45,660 The restrooms are by the, uh, practice gym. 315 00:14:45,718 --> 00:14:48,260 - Right where I left you. - Mm. Okay. 316 00:14:50,932 --> 00:14:52,910 I love those ball kids. 317 00:14:52,960 --> 00:14:54,780 They're so quiet. 318 00:14:56,230 --> 00:14:58,199 Feels like they could really sneak right up on you. 319 00:14:58,200 --> 00:14:59,980 Maybe you should try out next year. 320 00:15:00,030 --> 00:15:01,300 Oh. 321 00:15:01,870 --> 00:15:03,960 No, I don't think I'd be good at that. 322 00:15:04,010 --> 00:15:05,740 Plus, my knees. 323 00:15:05,790 --> 00:15:08,010 So, what were you two talking about? 324 00:15:08,060 --> 00:15:10,660 Nothing. She's a fan of Hunter. 325 00:15:10,710 --> 00:15:12,730 Oh, was she working the match? 326 00:15:12,780 --> 00:15:15,830 Maybe the detectives should ask if she saw anything. 327 00:15:15,880 --> 00:15:17,400 Don't do that. 328 00:15:17,459 --> 00:15:18,800 Because I already did. 329 00:15:18,850 --> 00:15:20,200 Um, you know, to be helpful. 330 00:15:20,250 --> 00:15:21,379 That's what we were discussing. 331 00:15:21,380 --> 00:15:23,740 And, um... no luck. 332 00:15:23,798 --> 00:15:25,370 Oh. That's too bad. 333 00:15:25,425 --> 00:15:28,860 Ooh, do you think they have that in an extra small? 334 00:15:29,690 --> 00:15:31,050 No idea. Um... 335 00:15:31,100 --> 00:15:33,240 Aren't the detectives focused on the Russians? 336 00:15:33,850 --> 00:15:36,060 Uh... Oh, yeah, they are. 337 00:15:36,110 --> 00:15:38,010 They are, but I don't know... 338 00:15:40,190 --> 00:15:41,930 - Sorry. - You have doubts? 339 00:15:41,983 --> 00:15:43,490 It's just... 340 00:15:43,540 --> 00:15:45,760 When the Russians assassinate someone, 341 00:15:45,810 --> 00:15:47,490 they're trying to make a point, 342 00:15:47,540 --> 00:15:49,000 you know, to scare the next person 343 00:15:49,050 --> 00:15:50,190 who thinks of speaking out. 344 00:15:50,241 --> 00:15:52,490 Killing a tennis giant on the sport's biggest stage 345 00:15:52,540 --> 00:15:53,610 isn't making a point? 346 00:15:53,661 --> 00:15:56,820 Well, except for you and a few people online, 347 00:15:56,873 --> 00:15:58,580 no one's really suggesting them. 348 00:15:58,630 --> 00:16:01,680 And their people haven't leaked anything to change that. 349 00:16:01,730 --> 00:16:02,980 So... 350 00:16:03,030 --> 00:16:05,240 Kind of defeats the... purpose, doesn't it? 351 00:16:05,298 --> 00:16:07,970 What do I know? I'm just a tennis coach. 352 00:16:08,020 --> 00:16:11,410 Oh, but you're a really, really good one, though. 353 00:16:11,460 --> 00:16:13,440 I mean, I only had a few lessons as a girl, 354 00:16:13,490 --> 00:16:15,050 but I wish I'd had someone like you. 355 00:16:15,100 --> 00:16:17,830 Oh. Well, I'll teach you a few tips someday. 356 00:16:17,880 --> 00:16:19,150 Really? 357 00:16:19,200 --> 00:16:20,329 - I would love that. - Any time. 358 00:16:20,330 --> 00:16:21,970 Oh, but, um, like when? 359 00:16:22,020 --> 00:16:25,100 Ah, we, uh, we're on the practice courts most afternoons. 360 00:16:25,150 --> 00:16:26,680 But I-I really need to go. 361 00:16:26,736 --> 00:16:28,870 Oh, sorry, yeah. 362 00:16:28,920 --> 00:16:31,270 Uh, tell Hunter good luck. I'll be watching. 363 00:16:31,324 --> 00:16:33,060 I'm getting that sense. 364 00:16:44,045 --> 00:16:45,170 Yeah? 365 00:16:45,220 --> 00:16:46,910 Oh. Captain Wagner. 366 00:16:46,965 --> 00:16:48,080 Uh, no, sit-sit down. 367 00:16:48,132 --> 00:16:49,420 Sit down. 368 00:16:49,470 --> 00:16:52,590 Just seeing how you're doing. 369 00:16:52,640 --> 00:16:55,710 Oh, I-I'm fine. Good. 370 00:16:56,530 --> 00:16:58,010 It seems that you hit it off 371 00:16:58,060 --> 00:17:00,630 with our consent decree lawyer, Ms. Tascioni. 372 00:17:02,350 --> 00:17:05,800 Uh, I'm not sure "hitting it off" is the... 373 00:17:05,858 --> 00:17:09,060 Oh, but if it's inappropriate, I can absolutely... 374 00:17:09,112 --> 00:17:11,180 Oh, no, no, no, no, no. I think it's good. 375 00:17:11,239 --> 00:17:15,190 And... we've got nothing to hide here, right? 376 00:17:19,300 --> 00:17:21,590 Has she mentioned anything in particular 377 00:17:21,640 --> 00:17:23,530 that she's looking into while she's here? 378 00:17:23,585 --> 00:17:26,620 Or... anyone? 379 00:17:28,730 --> 00:17:30,200 We don't really talk about that. 380 00:17:33,330 --> 00:17:36,460 She mentioned someone named Wali. 381 00:17:37,030 --> 00:17:38,750 Hmm. 382 00:17:38,808 --> 00:17:40,920 Well, keep up the great work. 383 00:17:41,970 --> 00:17:43,830 Officer, I appreciate you. 384 00:17:45,460 --> 00:17:49,930 The mayor has her here for a year, and then she's back to Chicago. 385 00:17:49,980 --> 00:17:54,310 But you... could have a long future in this department. 386 00:17:54,365 --> 00:17:56,900 You've shown you've got the makings of a detective. 387 00:17:58,580 --> 00:18:01,190 I appreciate that, sir. 388 00:18:01,950 --> 00:18:03,230 Just keep me in the loop 389 00:18:03,250 --> 00:18:05,084 if there's anything you think I ought to know. 390 00:18:13,420 --> 00:18:15,390 I'm so glad you invited me to lunch. 391 00:18:15,440 --> 00:18:17,470 I mean, look at this. This is so nice. 392 00:18:17,520 --> 00:18:19,630 Yeah, well, you've been here a while now, 393 00:18:19,682 --> 00:18:21,590 and we haven't really had a chance 394 00:18:21,640 --> 00:18:23,130 to connect on a personal level. 395 00:18:23,186 --> 00:18:26,010 I totally agree. Oh, what's that one again? 396 00:18:26,064 --> 00:18:30,390 Oh, this one, uh... is fish. 397 00:18:32,111 --> 00:18:34,770 So, you're getting everything you need? 398 00:18:34,822 --> 00:18:38,820 It seems like you have taken a real interest in us. 399 00:18:38,870 --> 00:18:42,010 Oh, yes, it's... so fascinating. 400 00:18:42,060 --> 00:18:43,900 I really love being in the field. 401 00:18:43,956 --> 00:18:45,780 Yeah. I miss it sometimes. 402 00:18:45,833 --> 00:18:48,070 I mean, this administrative thing, 403 00:18:48,127 --> 00:18:50,480 the press conferences, uh... 404 00:18:50,530 --> 00:18:54,000 it-it's not what attracted me to policing. 405 00:18:54,050 --> 00:18:56,500 Well, why not go back? Be a detective again. 406 00:18:56,552 --> 00:18:58,690 Oh, it-it doesn't work that way. 407 00:18:58,740 --> 00:19:01,250 You know, when they offered me a promotion, 408 00:19:01,300 --> 00:19:04,220 there was a certain prestige, and I thought... 409 00:19:05,270 --> 00:19:07,510 Claudia deserves to be with someone like that. 410 00:19:07,560 --> 00:19:08,850 Your wife. 411 00:19:08,900 --> 00:19:10,300 Oof. 412 00:19:10,350 --> 00:19:12,470 - She's amazing. - Yeah. 413 00:19:13,030 --> 00:19:14,100 Do you have family? 414 00:19:14,153 --> 00:19:17,100 Yeah, a son. Teddy. 415 00:19:17,156 --> 00:19:20,810 He's in D.C., works for a nonprofit. 416 00:19:20,860 --> 00:19:22,210 He doesn't love it. 417 00:19:22,260 --> 00:19:24,780 I wish he was more proactive, 418 00:19:24,831 --> 00:19:26,900 but, um... 419 00:19:26,958 --> 00:19:29,450 he doesn't like it it when I butt in, so... 420 00:19:29,502 --> 00:19:32,740 No torture worse than an unhappy kid who doesn't want help. 421 00:19:32,797 --> 00:19:34,620 Exactly. Oh, thank you. 422 00:19:34,674 --> 00:19:36,660 Ooh, look at that, it's warmed up. 423 00:19:36,710 --> 00:19:38,540 Yeah, I ask her to microwave them. 424 00:19:38,594 --> 00:19:40,190 I know it's an office lunch, 425 00:19:40,240 --> 00:19:42,210 but there's no need not to make it an occasion. 426 00:19:43,870 --> 00:19:46,620 I'm glad we get this time. I... 427 00:19:46,670 --> 00:19:49,160 I wanted to give you a chance to ask me anything you... 428 00:19:49,856 --> 00:19:51,180 Um... 429 00:19:51,232 --> 00:19:52,350 No. 430 00:19:52,400 --> 00:19:53,890 Elsbeth. The-the... 431 00:19:53,943 --> 00:19:56,080 That's really not how you're supposed to... 432 00:19:56,130 --> 00:19:57,270 Of course. 433 00:19:58,860 --> 00:20:00,240 Oh. 434 00:20:01,110 --> 00:20:02,770 We need to see Detective Smullen. 435 00:20:03,430 --> 00:20:04,570 Oh, so... Uh, sorry. 436 00:20:04,620 --> 00:20:06,420 But our lunch. 437 00:20:06,470 --> 00:20:07,490 Um... 438 00:20:07,540 --> 00:20:10,530 - No, no. Work comes first. - Okay. 439 00:20:14,213 --> 00:20:17,080 Up until this point, Yoyo has been playing great. 440 00:20:17,133 --> 00:20:19,870 Until... this changeover. 441 00:20:19,927 --> 00:20:21,550 He's pretty sweaty, 442 00:20:21,600 --> 00:20:25,000 so he's giving himself a very thorough toweling off. 443 00:20:25,057 --> 00:20:27,590 And you think he, what... toweled himself to death? 444 00:20:27,643 --> 00:20:31,240 One of the drugs found in Yoyo's system... nitroglycerin... 445 00:20:31,290 --> 00:20:33,260 can be absorbed through the skin. 446 00:20:33,310 --> 00:20:35,930 So, maybe someone put the drug in his towel. 447 00:20:35,985 --> 00:20:38,470 It seems far-fetched. 448 00:20:38,529 --> 00:20:40,040 Right, Captain? 449 00:20:43,367 --> 00:20:46,310 Uh, okay, well, then, even if the towel wasn't laundered 450 00:20:46,360 --> 00:20:48,990 or destroyed, how the hell would you expect us to find it? 451 00:22:06,909 --> 00:22:08,250 She's back. 452 00:22:11,622 --> 00:22:13,140 What is this? 453 00:22:13,190 --> 00:22:14,540 What is going on? 454 00:22:14,590 --> 00:22:16,990 Ma'am, we received an anonymous tip. 455 00:22:17,870 --> 00:22:19,560 Found it, sir. 456 00:22:22,210 --> 00:22:24,218 You're going to need to come with us, ma'am. 457 00:22:26,050 --> 00:22:29,000 Your bio says that you're a "model, makeup artist, 458 00:22:29,050 --> 00:22:31,250 "wine lover, mermaid, 459 00:22:31,300 --> 00:22:35,090 born Moldovan, now a citizen of the 'Earth emoji.'" 460 00:22:35,140 --> 00:22:36,930 You got a lot of followers on this app. 461 00:22:36,980 --> 00:22:38,590 People like what I have to say. 462 00:22:38,640 --> 00:22:41,190 Yeah, I'm sure they're coming for the well-written captions. 463 00:22:41,210 --> 00:22:44,080 I'm more interested in the Moldovan thing. 464 00:22:44,130 --> 00:22:46,099 'Cause we checked, and it turns out that you travel 465 00:22:46,100 --> 00:22:49,360 - on a Russian passport. - Everyone bends truth on social media. 466 00:22:49,410 --> 00:22:50,520 And since the war, 467 00:22:50,550 --> 00:22:52,530 being Russian is not so good for brand. 468 00:22:52,580 --> 00:22:54,490 I guess that's one reason to lie. 469 00:22:54,510 --> 00:22:56,110 I can think of some others, though. 470 00:22:56,160 --> 00:22:58,840 So how about you tell me why we found a towel 471 00:22:58,880 --> 00:23:01,520 in your bag soaked with the same drug that killed your boyfriend? 472 00:23:01,570 --> 00:23:04,750 I told you, I don't know how that towel got into my things. 473 00:23:04,800 --> 00:23:08,330 We know you were with Yoyo just before his match. 474 00:23:08,380 --> 00:23:09,720 You gave him that towel, didn't you? 475 00:23:09,721 --> 00:23:11,210 You didn't like what he had to say 476 00:23:11,250 --> 00:23:12,380 about your buddy Vladimir. 477 00:23:12,430 --> 00:23:15,410 No! I was there because Yoyo asked me to be. 478 00:23:15,460 --> 00:23:17,970 But I didn't give him anything that would kill him. 479 00:23:18,020 --> 00:23:19,850 Okay... 480 00:23:22,640 --> 00:23:24,520 Oh, he can't see me. 481 00:23:29,440 --> 00:23:30,560 Do you mind? 482 00:23:30,610 --> 00:23:32,060 No, not at all. 483 00:23:32,110 --> 00:23:35,060 Try asking her whether she gave Yoyo any drugs. 484 00:23:35,100 --> 00:23:36,690 Lady, she just said that she didn't. 485 00:23:36,740 --> 00:23:37,740 Oh... 486 00:23:37,790 --> 00:23:40,190 I hate to disagree, but... I will. 487 00:23:40,230 --> 00:23:42,920 What she said was, "I didn't give him anything 488 00:23:42,970 --> 00:23:45,110 that would kill him." 489 00:23:45,160 --> 00:23:46,370 You see the difference? 490 00:23:46,420 --> 00:23:48,710 This is why people don't like lawyers. 491 00:23:48,730 --> 00:23:51,160 Really? I thought it was the frivolous lawsuits 492 00:23:51,190 --> 00:23:52,290 and overbilling. 493 00:24:01,810 --> 00:24:04,690 You said that you didn't give him anything that would kill him. 494 00:24:04,700 --> 00:24:06,750 But on the day of the match, 495 00:24:06,800 --> 00:24:08,480 did you give him anything at all? 496 00:24:11,040 --> 00:24:14,440 All week, he wanted to go two, three times a day, 497 00:24:14,480 --> 00:24:16,730 but the man wasn't 22 anymore. 498 00:24:18,030 --> 00:24:21,050 He would get so sensitive about any sign of aging. 499 00:24:21,100 --> 00:24:24,220 It'd make him so angry when he couldn't perform. 500 00:24:24,270 --> 00:24:26,480 I just wanted him to do well in his match, 501 00:24:26,530 --> 00:24:30,290 - so I slipped him something. - Like ED medication? 502 00:24:30,340 --> 00:24:32,750 You don't think that killed him, do you? 503 00:24:33,300 --> 00:24:34,710 It doesn't change anything. 504 00:24:34,760 --> 00:24:37,130 I got a girl in there who lied about being Russian, 505 00:24:37,180 --> 00:24:39,630 who admitted to drugging him... 506 00:24:39,680 --> 00:24:41,430 To partially drugging him. 507 00:24:41,440 --> 00:24:44,090 There were two substances in Yoyo's system 508 00:24:44,140 --> 00:24:47,210 and their interaction caused his death. 509 00:24:47,260 --> 00:24:49,600 What if they came from two different people? 510 00:24:49,650 --> 00:24:51,100 Meaning? 511 00:24:51,150 --> 00:24:54,760 Well, the second person couldn't have known 512 00:24:54,810 --> 00:24:56,570 that Yoyo was on ED meds. 513 00:24:56,590 --> 00:24:58,610 So maybe we're not looking for a hitman. 514 00:24:58,620 --> 00:25:00,000 Maybe we're looking for somebody 515 00:25:00,050 --> 00:25:02,340 who just wanted to hurt Yoyo's tennis game 516 00:25:02,380 --> 00:25:04,320 and wound up killing him by mistake. 517 00:25:04,370 --> 00:25:06,580 We found the murder weapon in their room. 518 00:25:06,630 --> 00:25:10,080 It was you who told us to look for the towel in the first place. 519 00:25:10,130 --> 00:25:11,750 Just take the win, lady. 520 00:25:11,800 --> 00:25:13,190 Well, isn't it convenient, though, 521 00:25:13,240 --> 00:25:15,840 that we found the towel after receiving an anonymous tip 522 00:25:15,890 --> 00:25:17,750 telling us exactly where to find the towel? 523 00:25:17,800 --> 00:25:20,090 I mean, aren't you curious who put in that call? 524 00:25:20,140 --> 00:25:22,410 - No. - Do me a favor. 525 00:25:22,460 --> 00:25:25,390 Check the hotel footage and see if there's anything there. 526 00:25:25,440 --> 00:25:28,190 Elsbeth, I'm sorry, until there is, 527 00:25:28,240 --> 00:25:29,910 I agree with the detective. 528 00:25:29,960 --> 00:25:31,149 The evidence is compelling. 529 00:25:31,150 --> 00:25:32,480 Let's process this girl. 530 00:25:41,280 --> 00:25:42,600 You. With me. 531 00:25:45,170 --> 00:25:46,210 What'd you do? 532 00:25:46,230 --> 00:25:48,560 They're saying on the news that they arrested... 533 00:25:49,500 --> 00:25:51,240 they arrested the girlfriend after finding 534 00:25:51,270 --> 00:25:52,910 some kind of evidence in her hotel room. 535 00:25:52,960 --> 00:25:55,840 Yeah, because that's where I planted the towel. 536 00:25:55,860 --> 00:25:59,040 - Not you losing the plot. - I told you don't do anything. 537 00:25:59,090 --> 00:26:00,540 Right. 538 00:26:00,590 --> 00:26:02,470 And didn't you also say we shouldn't be seen 539 00:26:02,500 --> 00:26:03,810 in this side text? 540 00:26:03,860 --> 00:26:05,430 Later, boomer. 541 00:26:15,100 --> 00:26:16,529 You're playing tight, Hunter. 542 00:26:16,530 --> 00:26:18,170 I'm tight because you're stressing me out. 543 00:26:18,200 --> 00:26:20,770 - Can you back off? - I'll back off when we win. 544 00:26:20,820 --> 00:26:21,870 Don't you mean when I win? 545 00:26:23,240 --> 00:26:24,270 Oh, yeah? 546 00:26:24,320 --> 00:26:25,740 You think you'd be worth anything 547 00:26:25,780 --> 00:26:27,369 without the work I've put into all this? 548 00:26:27,370 --> 00:26:28,640 See, that's big words, 549 00:26:28,690 --> 00:26:30,680 coming from the former number 87. 550 00:26:31,730 --> 00:26:33,370 Let's go again. 551 00:26:35,340 --> 00:26:37,190 Nah. I'm taking ten. 552 00:26:37,240 --> 00:26:38,780 We don't have ten, Hunter... 553 00:26:38,820 --> 00:26:40,370 Hunter. 554 00:26:51,360 --> 00:26:54,370 I have to admit, I didn't expect you to take me up on this so soon. 555 00:26:54,380 --> 00:26:55,860 Oh, well, you said any time. 556 00:26:55,870 --> 00:26:58,800 I did. I did. 557 00:27:01,750 --> 00:27:03,159 - Whoops. - It's okay, no, no, no. 558 00:27:03,160 --> 00:27:05,140 You can leave it there. Just... 559 00:27:05,720 --> 00:27:07,150 It's okay. Just nice and soft. 560 00:27:07,200 --> 00:27:08,570 All right. 561 00:27:11,290 --> 00:27:12,870 Oh. Sorry about that. 562 00:27:13,900 --> 00:27:15,090 You must be feeling relieved. 563 00:27:15,140 --> 00:27:16,650 I saw the police made an arrest. 564 00:27:16,700 --> 00:27:18,460 Oh, yeah, they did. Irina. 565 00:27:19,220 --> 00:27:21,170 Have you ever had chronic chest pains? 566 00:27:21,220 --> 00:27:22,960 No. Why? 567 00:27:23,010 --> 00:27:26,760 Oh. It's just, um, Yoyo was exposed 568 00:27:26,810 --> 00:27:28,590 to two different drugs. 569 00:27:28,640 --> 00:27:31,050 Irina helps us account for the first. 570 00:27:31,780 --> 00:27:33,970 - Erection meds. - Oh, my. 571 00:27:34,020 --> 00:27:36,430 Yeah. And the second one... nitroglycerine... 572 00:27:36,470 --> 00:27:39,060 is often prescribed for chest pains. 573 00:27:39,110 --> 00:27:42,440 Side effects include dizziness, fatigue. 574 00:27:42,490 --> 00:27:44,980 Things that wouldn't by themselves be likely to kill you, 575 00:27:45,020 --> 00:27:47,790 but, um, definitely mess up your tennis game. 576 00:27:48,460 --> 00:27:50,570 Okay, service, please. 577 00:27:52,540 --> 00:27:53,630 Ooh! 578 00:27:54,540 --> 00:27:56,530 - Sorry. - No, that's okay. Just fix your grip, 579 00:27:56,580 --> 00:27:58,910 - like you're shaking hands, okay? - Oh, okay. 580 00:27:58,960 --> 00:28:01,370 So, I'm not sure I'm following with the nitroglycerine. 581 00:28:01,420 --> 00:28:04,300 Well, I think that we're looking at a second drugger. 582 00:28:05,120 --> 00:28:08,480 Someone who wanted Yoyo to lose... 583 00:28:09,340 --> 00:28:12,270 and got unlucky when he ended up dead. 584 00:28:12,320 --> 00:28:14,250 Boy, whoever that is 585 00:28:14,300 --> 00:28:17,890 must be feeling really guilty right now. 586 00:28:17,940 --> 00:28:19,940 Okay, I'm ready. 587 00:28:25,280 --> 00:28:27,390 Oh! I won a point. 588 00:28:27,440 --> 00:28:29,570 You are a quick learner. 589 00:28:29,620 --> 00:28:31,320 I don't know about that. 590 00:28:32,860 --> 00:28:34,380 I think we should end the lesson here. 591 00:28:34,420 --> 00:28:35,660 Oh. I-I just, um... 592 00:28:35,710 --> 00:28:37,490 No, actually, I got a call scheduled. 593 00:28:37,520 --> 00:28:40,420 Uh, it's a big sponsor circling Hunter, so... 594 00:28:40,440 --> 00:28:43,630 Oh, is that 'cause he's doing so well in the tournament? 595 00:28:43,680 --> 00:28:45,820 I read that he's one of the favorites to win. 596 00:28:45,870 --> 00:28:48,710 I can only imagine how much you want that for him. 597 00:28:48,760 --> 00:28:50,170 Of course. He's my son. 598 00:28:50,220 --> 00:28:53,120 Oh, I get it. I have a son, too. 599 00:28:53,170 --> 00:28:56,190 And I know we, as parents, would do just about anything 600 00:28:56,220 --> 00:28:57,310 for our kids. 601 00:28:57,900 --> 00:28:58,930 I got to make that call. 602 00:28:58,980 --> 00:29:00,370 - Okay. - Okay. 603 00:29:00,420 --> 00:29:01,560 Thanks for the lesson. 604 00:29:10,120 --> 00:29:11,620 Hi, Hunter. 605 00:29:12,350 --> 00:29:13,420 Hey. 606 00:29:16,500 --> 00:29:18,350 Oh, wow. Look at her. 607 00:29:18,400 --> 00:29:19,790 She looks so amazing. 608 00:29:19,840 --> 00:29:23,580 Uh, yeah. She's won, like, a bunch of majors. 609 00:29:24,200 --> 00:29:25,250 We actually used to date. 610 00:29:25,300 --> 00:29:27,420 Was that hard, dating another tennis player? 611 00:29:27,470 --> 00:29:29,420 I mean, well, we were, like, 14. 612 00:29:29,470 --> 00:29:31,630 - Oh. - I was homeschooled, 613 00:29:31,680 --> 00:29:33,510 so it was kind of the only option. 614 00:29:33,560 --> 00:29:36,430 This really has been your whole life, hasn't it? 615 00:29:36,480 --> 00:29:41,100 Yeah. I mean, that's the deal when your dad's the coach. 616 00:29:41,150 --> 00:29:42,830 It's not easy. 617 00:29:42,880 --> 00:29:45,220 Especially since my mom... 618 00:29:47,940 --> 00:29:50,310 She was the peacemaker. 619 00:29:51,240 --> 00:29:53,400 You deserved more time with her. 620 00:29:54,840 --> 00:29:57,000 I-I'll say this for him. 621 00:29:57,050 --> 00:29:59,530 My dad was an amazing caretaker. 622 00:29:59,580 --> 00:30:01,720 I mean, when the heart stuff got really bad, 623 00:30:01,770 --> 00:30:03,290 he took her to all her doctor visits, 624 00:30:03,340 --> 00:30:04,690 tracked all her meds. 625 00:30:04,740 --> 00:30:05,980 Heart? 626 00:30:06,640 --> 00:30:08,960 I-I thought the TV said it was cancer. 627 00:30:09,010 --> 00:30:11,000 Uh, no, they always get that wrong. 628 00:30:11,050 --> 00:30:14,040 And everyone hears "dead mom," "gone too soon," 629 00:30:14,060 --> 00:30:17,940 and they always just go right to cancer, but no. 630 00:30:17,990 --> 00:30:19,800 It was her heart. 631 00:30:22,600 --> 00:30:23,890 You okay? 632 00:30:26,840 --> 00:30:27,910 Oh. 633 00:30:28,800 --> 00:30:30,690 Hey. Oh. 634 00:30:30,740 --> 00:30:33,040 - His wife had heart disease. - Slow down. 635 00:30:33,090 --> 00:30:34,570 His who? What? 636 00:30:34,620 --> 00:30:37,240 And also, what the hell are you wearing? 637 00:30:37,290 --> 00:30:40,900 Um, Hunter McGrath's dad, Cliff... 638 00:30:40,950 --> 00:30:42,830 his wife died of heart failure. 639 00:30:42,880 --> 00:30:46,800 And what do they frequently prescribe patients with chest pains? 640 00:30:46,850 --> 00:30:49,430 Transdermal nitroglycerine ointment. 641 00:30:49,480 --> 00:30:51,810 The same substance we found in the towel. 642 00:30:51,860 --> 00:30:52,960 Hold on. 643 00:30:53,640 --> 00:30:56,400 That's a fine theory, but there were a lot of folks 644 00:30:56,440 --> 00:30:58,220 that had access to those towels 645 00:30:58,260 --> 00:30:59,930 and we just brought one in. 646 00:31:04,480 --> 00:31:06,610 I'm gonna show you some security footage stills. 647 00:31:06,640 --> 00:31:10,330 How about that? This is you in Irina Ivanova's hotel 648 00:31:10,380 --> 00:31:12,550 walking down the hallway towards the gym. 649 00:31:12,590 --> 00:31:14,400 This is you in the gym. 650 00:31:14,450 --> 00:31:17,050 And this is you leaving the hotel, 651 00:31:17,100 --> 00:31:19,770 taking out your phone at the exact same moment 652 00:31:19,820 --> 00:31:21,970 that we received an anonymous tip 653 00:31:22,020 --> 00:31:24,450 about the murder weapon being in Irina's room. 654 00:31:24,500 --> 00:31:27,590 What if... and this is crazy, I know... 655 00:31:27,640 --> 00:31:29,040 more than one person in the world 656 00:31:29,090 --> 00:31:31,140 made a phone call at the same time? 657 00:31:33,390 --> 00:31:36,800 We know that you poisoned Johann Arnaldo 658 00:31:36,850 --> 00:31:37,880 with that towel. 659 00:31:37,930 --> 00:31:39,340 What towel? 660 00:31:39,390 --> 00:31:40,590 Okay. 661 00:31:40,640 --> 00:31:45,060 Why did you send... using a public pay app... $200 662 00:31:45,110 --> 00:31:47,180 to a hot dog vendor named Vinny 663 00:31:47,230 --> 00:31:48,490 just before the match, 664 00:31:48,540 --> 00:31:50,150 and why did Vinny send you back 665 00:31:50,170 --> 00:31:53,370 a significantly larger amount hours later, 666 00:31:53,390 --> 00:31:55,370 right after Hunter was declared the winner? 667 00:31:55,390 --> 00:31:57,070 Can't remember. 668 00:31:57,120 --> 00:31:58,810 Hey, can I vape in here? 669 00:31:58,850 --> 00:32:00,200 Look, I get it. 670 00:32:00,250 --> 00:32:01,959 Don't tell my superiors but, you know, I've been known 671 00:32:01,960 --> 00:32:04,379 to put a little action on my Giants every now and then. 672 00:32:04,380 --> 00:32:06,290 So, take some advice from me. 673 00:32:06,340 --> 00:32:08,200 Pay your bookie offline. 674 00:32:08,250 --> 00:32:10,420 I mean, you may think that you're Danny Ocean, 675 00:32:10,470 --> 00:32:11,839 but you're not as good at this crime stuff 676 00:32:11,840 --> 00:32:14,460 - as you think you are. - Danny who? 677 00:32:15,350 --> 00:32:16,550 From the movie. 678 00:32:16,600 --> 00:32:17,760 Da... 679 00:32:17,810 --> 00:32:19,420 Never mind. Answer the question. 680 00:32:20,210 --> 00:32:21,320 Fine. 681 00:32:21,370 --> 00:32:22,640 I put money on Hunter. 682 00:32:23,350 --> 00:32:24,390 But check the time stamp, 683 00:32:24,440 --> 00:32:26,560 'cause I guarantee it was before the coin toss. 684 00:32:26,610 --> 00:32:27,650 So? 685 00:32:27,660 --> 00:32:30,530 You're telling me someone put some kind of murder towel 686 00:32:30,580 --> 00:32:32,320 on one side of the court. 687 00:32:32,370 --> 00:32:33,370 But if it was me, 688 00:32:33,390 --> 00:32:36,410 how did I know who to bet on if they hadn't picked their sides yet? 689 00:32:37,430 --> 00:32:38,940 Your math's not mathing. 690 00:32:41,580 --> 00:32:43,500 This girl's a real piece of work. 691 00:32:44,210 --> 00:32:46,030 Such a good point. 692 00:32:47,090 --> 00:32:48,850 Uh, thank you? 693 00:32:48,900 --> 00:32:52,750 I can't believe I didn't think to ask. 694 00:32:52,800 --> 00:32:54,450 Ask what? 695 00:32:54,500 --> 00:32:57,150 If the towels were placed before the coin toss, 696 00:32:57,200 --> 00:32:58,270 how could Cliff have known 697 00:32:58,300 --> 00:33:00,380 that Hunter wouldn't be the one to got drugged? 698 00:33:00,430 --> 00:33:01,630 Maybe he didn't do it. 699 00:33:03,430 --> 00:33:06,250 Uh, don't you need to be observing? 700 00:33:06,300 --> 00:33:09,870 That was an astonishing semifinal victory. 701 00:33:09,910 --> 00:33:12,340 Obviously, we're all gutted 702 00:33:12,370 --> 00:33:14,810 about the loss of a legend in Yoyo Arnaldo. 703 00:33:14,860 --> 00:33:17,970 But how have you managed to put that trauma behind you 704 00:33:18,010 --> 00:33:19,620 and... it has be said... 705 00:33:19,670 --> 00:33:21,530 play the best tennis of your career? 706 00:33:23,130 --> 00:33:26,570 Well, I think part of it is the energy and crowd here in New York. 707 00:33:28,730 --> 00:33:32,050 I grew up here. You know, I still live and train here. 708 00:33:32,100 --> 00:33:34,960 But really, I have to attribute it to my mom. 709 00:33:35,010 --> 00:33:36,959 You know, she always wanted to see me win in New York, 710 00:33:36,960 --> 00:33:39,710 and I got to believe she's still watching. 711 00:33:39,760 --> 00:33:41,720 So, I'm playing for her. 712 00:33:41,770 --> 00:33:46,090 Hunter! Hunter! Hunter! Hunter! 713 00:33:46,140 --> 00:33:48,340 Great job. They've got a car waiting for us downstairs. 714 00:33:48,390 --> 00:33:50,220 - Congratulations. - Forgive us, 715 00:33:50,270 --> 00:33:51,359 but he really needs to get his rest. 716 00:33:51,360 --> 00:33:52,389 Actually, I was just hoping 717 00:33:52,390 --> 00:33:54,500 that maybe you would autograph this towel? 718 00:33:54,550 --> 00:33:57,270 - Got a marker? - Yes. 719 00:33:57,320 --> 00:33:58,650 Thank you. 720 00:33:58,700 --> 00:34:01,110 You know they sell these towels in the merch store? 721 00:34:01,160 --> 00:34:02,860 The same ones the players use. 722 00:34:02,910 --> 00:34:05,410 Anyone can buy themselves one if they needed a spare. 723 00:34:05,430 --> 00:34:07,780 Fascinating. Hunter, come on. 724 00:34:07,830 --> 00:34:11,010 You know what, I've been studying and reading up on tennis 725 00:34:11,060 --> 00:34:12,250 since our lesson. 726 00:34:12,300 --> 00:34:14,389 One thing the books never talk about is the coin toss. 727 00:34:14,390 --> 00:34:16,660 - What about it? - How does it work? 728 00:34:18,290 --> 00:34:19,760 Well, the winner gets to choose 729 00:34:19,810 --> 00:34:21,260 whether to serve or to receive 730 00:34:21,290 --> 00:34:23,099 but if he prefers, he can pick a side of the court. 731 00:34:23,100 --> 00:34:26,410 But players always change sides of the courts after the first game, 732 00:34:26,460 --> 00:34:28,180 so it rarely impacts the outcome. 733 00:34:28,950 --> 00:34:30,270 Oh. 734 00:34:30,320 --> 00:34:31,820 I think Yoyo would disagree. 735 00:34:32,570 --> 00:34:34,089 Why do I get the sense that you're not here 736 00:34:34,090 --> 00:34:35,690 to learn about tennis strategy? 737 00:34:35,740 --> 00:34:39,730 I've watched the match between Yoyo and Hunter dozens of times 738 00:34:39,780 --> 00:34:43,790 and I never thought to ask, if he had won the coin toss, 739 00:34:43,840 --> 00:34:45,820 which side would Hunter have chosen? 740 00:34:45,870 --> 00:34:47,249 Hunter would have chosen to serve. 741 00:34:47,250 --> 00:34:48,700 Huh. 742 00:34:49,330 --> 00:34:50,370 Isn't that interesting? 743 00:34:50,420 --> 00:34:52,539 I'm not sure what you're getting at, but my son's about to play 744 00:34:52,540 --> 00:34:54,240 the biggest match of his life, 745 00:34:54,290 --> 00:34:55,929 and we be both need to be focused on that. 746 00:34:55,930 --> 00:34:57,790 So if you need us to answer any more questions, 747 00:34:57,830 --> 00:34:59,509 I'll ask you to do so through my lawyer. 748 00:34:59,510 --> 00:35:01,090 - Hunter. - Yeah. 749 00:35:01,140 --> 00:35:02,640 - Let's go. - Mm-hmm. 750 00:35:02,690 --> 00:35:04,070 - Bye, Hunter. - Bye. 751 00:35:05,740 --> 00:35:06,810 You did great. 752 00:35:10,770 --> 00:35:12,050 Great win today, 753 00:35:12,100 --> 00:35:14,450 but you're still not coming in aggressively enough. 754 00:35:14,500 --> 00:35:15,990 You lied to that woman. 755 00:35:17,430 --> 00:35:19,730 - Huh? - That match with Yoyo. 756 00:35:19,780 --> 00:35:22,680 You told me to pick the side, not the serve. 757 00:35:22,730 --> 00:35:24,190 Why lie? 758 00:35:24,240 --> 00:35:26,400 To that Elsbeth woman? Who cares? She's a loon. 759 00:35:26,450 --> 00:35:28,340 - I like her. - I don't know. 760 00:35:28,390 --> 00:35:30,539 I got mixed up, come on. Just don't... Forget about that. 761 00:35:30,540 --> 00:35:32,370 Don't let this woman get in your head. 762 00:35:32,420 --> 00:35:34,310 Just focus on the final. 763 00:35:35,430 --> 00:35:37,410 We're so close, man. 764 00:36:01,740 --> 00:36:03,160 _ 765 00:36:04,740 --> 00:36:07,990 Thanks again for inviting me. This is very exciting. 766 00:36:08,040 --> 00:36:11,470 I wish you hadn't insisted on reimbursing me for the ticket. 767 00:36:11,520 --> 00:36:13,500 The department gets comps every year. 768 00:36:13,550 --> 00:36:15,000 Oh. 769 00:36:15,050 --> 00:36:18,420 I think this just keeps things nice and tidy. 770 00:36:20,140 --> 00:36:22,340 Uh, should be starting soon, right? 771 00:36:26,780 --> 00:36:28,470 What's going on? 772 00:36:30,180 --> 00:36:31,390 Why aren't you on the bike? 773 00:36:31,440 --> 00:36:32,700 What's the point? 774 00:36:32,750 --> 00:36:35,210 I-I mean, everyone just expects me to choke out there anyway. 775 00:36:35,240 --> 00:36:37,100 Choke? Where's this coming from? 776 00:36:38,540 --> 00:36:40,490 I overheard some of the staff. 777 00:36:41,220 --> 00:36:42,779 Apparently they're all betting on the match. 778 00:36:42,780 --> 00:36:44,949 This is getting crazy. These people work for the tournament. 779 00:36:44,950 --> 00:36:46,080 Whatever. 780 00:36:46,130 --> 00:36:47,890 The point is they're betting on me to lose. 781 00:36:47,910 --> 00:36:50,120 You have beaten Dmitri a dozen times. 782 00:36:50,170 --> 00:36:53,760 You are the better player. Listen, hey, pay no attention to it. 783 00:36:54,440 --> 00:36:56,290 You and I know the work you've put in. 784 00:36:56,340 --> 00:36:57,819 We know what you got to show out there. 785 00:36:57,820 --> 00:37:02,580 You go out there, relax and execute. 786 00:37:02,620 --> 00:37:04,220 - Yeah? - Mm-hmm. 787 00:37:04,240 --> 00:37:05,910 Hey. 788 00:37:05,960 --> 00:37:07,300 I believe in you. 789 00:37:09,100 --> 00:37:10,680 Now, who were these guys? 790 00:37:10,730 --> 00:37:13,640 Just... just a couple of ball boys. 791 00:37:20,360 --> 00:37:22,660 You telling your friends to bet against my son? 792 00:37:22,710 --> 00:37:25,280 Nah, dude... I'm off all that. 793 00:37:25,330 --> 00:37:26,480 What do you know? 794 00:37:26,530 --> 00:37:28,700 Dude, I thought we said no talking. 795 00:37:28,750 --> 00:37:31,540 - Tell me exactly what... - Step back or I'll scream. 796 00:37:31,550 --> 00:37:33,950 - I'm not even touching you... - Stop gaslighting me! 797 00:37:34,000 --> 00:37:35,410 Sir, you're too close. 798 00:37:36,640 --> 00:37:38,020 Geez... 799 00:37:41,170 --> 00:37:42,200 Here we go. 800 00:37:45,300 --> 00:37:46,560 Hunter! 801 00:37:55,860 --> 00:37:57,060 I'll receive. 802 00:38:20,300 --> 00:38:22,090 Hey. Hey, Hunter. 803 00:38:27,720 --> 00:38:30,090 Don't touch your towel. 804 00:38:31,120 --> 00:38:33,050 What? Speak up. 805 00:38:34,740 --> 00:38:36,140 Don't touch your towel. 806 00:38:36,860 --> 00:38:39,430 My towel? Why? 807 00:38:39,480 --> 00:38:41,149 Will the player please proceed with the game? 808 00:38:41,150 --> 00:38:42,319 What's wrong with my towel? 809 00:38:42,320 --> 00:38:44,190 Just trust me, get a new one. 810 00:38:44,240 --> 00:38:45,980 Why shouldn't I touch the towel? 811 00:38:46,030 --> 00:38:47,060 Delay of play. 812 00:38:47,080 --> 00:38:49,480 Point penalty, Mr. McGrath. Love-15. 813 00:38:49,530 --> 00:38:51,010 Why shouldn't I touch the towel, Dad? 814 00:38:51,040 --> 00:38:52,900 Never mind. Just go-go-go-go play. 815 00:38:52,950 --> 00:38:54,240 No, not until you tell me. 816 00:38:54,290 --> 00:38:57,410 Just trust me. Get out there right now. 817 00:38:57,460 --> 00:38:58,839 Delay of play. Point penalty, 818 00:38:58,840 --> 00:39:00,660 Mr. McGrath. Love-30. 819 00:39:00,710 --> 00:39:02,750 Tell me why I shouldn't touch the towel, Dad. 820 00:39:02,800 --> 00:39:03,969 Because that ball girl drugged it 821 00:39:03,970 --> 00:39:05,980 'cause she's trying to sabotage you! 822 00:39:16,770 --> 00:39:19,090 - I would like to withdraw. - What? 823 00:39:21,820 --> 00:39:23,319 I'm withdrawing from the tournament. 824 00:39:23,320 --> 00:39:25,050 What's he saying? 825 00:39:26,030 --> 00:39:27,640 What's he doing? 826 00:39:35,080 --> 00:39:36,500 Hunter. 827 00:39:37,640 --> 00:39:38,860 Hey, Hunter. 828 00:39:44,050 --> 00:39:45,540 Cliff McGrath, 829 00:39:45,590 --> 00:39:48,000 you're under arrest for the murder of Johann Arnaldo. 830 00:39:48,800 --> 00:39:50,280 What? 831 00:39:52,250 --> 00:39:53,720 No. What are... Wait-wait a minute. 832 00:39:53,770 --> 00:39:55,100 What are you doing? 833 00:39:55,130 --> 00:39:56,620 - Come with us. - Stop... 834 00:39:56,670 --> 00:39:58,880 - Come on. - This is a mistake. 835 00:40:00,800 --> 00:40:03,109 I'm telling you, it's the ball girl. That's the one you want. 836 00:40:03,110 --> 00:40:05,730 Oh, we want her. But we definitely want you, too. 837 00:40:05,770 --> 00:40:07,769 Look, you test that towel that she handed to Hunter and you'll see. 838 00:40:07,770 --> 00:40:09,980 She-She's... she's the one who's poisoning the players. 839 00:40:10,020 --> 00:40:11,070 Well, that's the thing. 840 00:40:11,120 --> 00:40:14,650 You seem to know exactly how Yoyo's killer got to him. 841 00:40:14,700 --> 00:40:18,570 But the police never said anything publicly about a towel. 842 00:40:18,620 --> 00:40:21,410 The ball boys. My son heard 'em. 843 00:40:21,460 --> 00:40:24,060 I asked him to say that. 844 00:40:24,110 --> 00:40:27,000 The towel's clean. The ball girl didn't do anything. 845 00:40:27,050 --> 00:40:28,580 So you were, what, acting? 846 00:40:28,630 --> 00:40:32,560 Son, you were acting with-with this nutjob against... 847 00:40:33,460 --> 00:40:34,550 against your family? 848 00:40:34,600 --> 00:40:36,520 I didn't want to believe her. 849 00:40:36,570 --> 00:40:38,189 I-I thought you were gonna prove her wrong. 850 00:40:38,190 --> 00:40:41,440 I hope you know that you just threw away your whole career. 851 00:40:41,490 --> 00:40:43,400 Fine. I mean, look at how crazy it made you. 852 00:40:43,420 --> 00:40:45,680 You killed someone, Dad. 853 00:40:45,730 --> 00:40:48,279 I'm gonna get out of this. You think I can't afford a good lawyer? 854 00:40:48,280 --> 00:40:49,850 Psst. 855 00:40:49,900 --> 00:40:52,840 I'm gonna flip on you so hard. 856 00:40:52,890 --> 00:40:55,540 Not me entering my snitch era. 857 00:40:59,540 --> 00:41:01,740 - Oh... - I got to say, 858 00:41:01,790 --> 00:41:03,040 I wouldn't have minded 859 00:41:03,060 --> 00:41:06,090 if Hunter had played a little longer before conceding. 860 00:41:06,140 --> 00:41:07,330 Those were good seats. 861 00:41:08,610 --> 00:41:11,820 I don't know. I think I'm gonna get into pickleball. 862 00:41:11,870 --> 00:41:13,130 Much lower stakes. 863 00:41:13,180 --> 00:41:15,390 - Whew. - So, how's your Teddy doing, by the way? 864 00:41:15,440 --> 00:41:16,990 Oh, you're so sweet to ask. 865 00:41:17,020 --> 00:41:18,570 He is doing great. 866 00:41:18,620 --> 00:41:20,890 He just got this new job at a non-profit 867 00:41:20,910 --> 00:41:23,239 - that he's really excited about. - Aw, that's fantastic news. 868 00:41:23,240 --> 00:41:24,820 Yeah, it really i... 869 00:41:25,460 --> 00:41:27,050 Hang on. 870 00:41:27,100 --> 00:41:29,020 Why don't you look surprised? 871 00:41:29,070 --> 00:41:31,710 - Me? - You didn't... 872 00:41:31,760 --> 00:41:33,540 Oh, no. 873 00:41:34,240 --> 00:41:36,620 Okay, okay. 874 00:41:36,670 --> 00:41:38,400 Our foundation does some work with them, 875 00:41:38,420 --> 00:41:40,630 and I mentioned I knew a great candidate, 876 00:41:40,680 --> 00:41:41,860 and your son did the rest. 877 00:41:41,910 --> 00:41:44,010 Oh, no, no, no, no. 878 00:41:44,060 --> 00:41:45,490 I mean, thank you. 879 00:41:45,540 --> 00:41:48,260 You made Teddy... 880 00:41:48,310 --> 00:41:50,200 very happy, and that's the mo... 881 00:41:51,460 --> 00:41:53,090 Thank you. 882 00:41:53,140 --> 00:41:55,170 That was so thoughtful of you. 883 00:41:55,220 --> 00:41:56,870 Of course. 884 00:41:56,920 --> 00:41:58,800 I think of us as friends. 885 00:42:00,220 --> 00:42:03,380 And I'm sure you'll do the same for me one day. 886 00:42:12,120 --> 00:42:15,650 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 64743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.