All language subtitles for Doc Martin - 1x02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,123 --> 00:01:15,273 How did you... 2 00:01:15,403 --> 00:01:17,439 Get out. 3 00:01:17,563 --> 00:01:19,394 Get out! 4 00:01:19,523 --> 00:01:21,275 Out! 5 00:01:26,243 --> 00:01:28,711 6 00:01:36,003 --> 00:01:38,676 Good boy. Good boy. 7 00:01:38,803 --> 00:01:41,556 Come on. Come on. 8 00:01:41,683 --> 00:01:43,116 Come on. 9 00:01:43,243 --> 00:01:45,199 10 00:01:48,683 --> 00:01:50,639 11 00:01:59,443 --> 00:02:01,911 - Don't let the dog in. - (dog barks 12 00:02:02,043 --> 00:02:03,999 Thank you. 13 00:02:05,043 --> 00:02:07,398 Sorry. I cannot tolerate imbeciles. 14 00:02:07,523 --> 00:02:11,994 Elaine; when we agreed that you'd start at 8:30; you did understand I meant a. M? 15 00:02:12,123 --> 00:02:14,273 Buying biscuits in the supermarket; yeah? 16 00:02:14,403 --> 00:02:18,601 And this bimbo won't let me through on six items or less. 17 00:02:19,163 --> 00:02:22,200 All baps up to here; and them stick-on nails; she was. 18 00:02:22,323 --> 00:02:25,201 She goes - wait for it: 19 00:02:25,323 --> 00:02:29,316 - "Sorry; six items or less." - And you had? 20 00:02:29,443 --> 00:02:34,676 20; but all the same. Do you see? Put the receipt in petty cash. 21 00:02:34,803 --> 00:02:36,634 - These are for the surgery? - (door bell 22 00:02:36,763 --> 00:02:38,481 Patient. 23 00:02:38,603 --> 00:02:41,242 - Elaine; are you gonna let them in? - I'm busy. 24 00:02:41,363 --> 00:02:44,116 Elaine. Just do it. 25 00:02:57,083 --> 00:03:00,519 - Mrs Walker. - Marianne; please. 26 00:03:00,643 --> 00:03:02,599 Am I your first official patient? 27 00:03:02,723 --> 00:03:08,161 Indeed you are; yes. Collect a thousand loyalty points; you get a free coffin. 28 00:03:09,283 --> 00:03:13,276 If old Dr Sim could see this; he'd be thrilled. 29 00:03:13,403 --> 00:03:18,352 Er; thank you. Sit down; please. What can we do for you? 30 00:03:18,483 --> 00:03:21,475 I keep getting headaches; on and off. 31 00:03:21,603 --> 00:03:26,916 - Really? How long's that been going on for? - I suppose all my life. 32 00:03:27,043 --> 00:03:29,193 And now they're worse? More intense? 33 00:03:29,323 --> 00:03:31,518 No; not specially. 34 00:03:31,643 --> 00:03:34,874 - More frequent; then? - No; not really. 35 00:03:36,483 --> 00:03:39,998 - So today the problem is? - I just thought you should know. 36 00:03:40,123 --> 00:03:44,241 - Consider me informed. - You haven't thought of; um; 37 00:03:44,363 --> 00:03:46,957 redecorating when you were doing all this? 38 00:03:47,083 --> 00:03:50,120 Mrs Walker; do you have a medical problem? 39 00:03:50,243 --> 00:03:52,518 Indigestion. 40 00:03:52,643 --> 00:03:55,953 But that's much better since I discovered aloe vera. 41 00:03:56,083 --> 00:03:59,155 That was one of your Aunt Joan's tips; as a point of fact. 42 00:03:59,283 --> 00:04:02,195 - Good. - Have you tried aloe vera? 43 00:04:02,323 --> 00:04:05,599 - I do Have other patients to see. - do you suffer from wind? 44 00:04:05,723 --> 00:04:09,682 I'm happy to see you when you actually have something wrong with you. 45 00:04:09,803 --> 00:04:13,512 Are you saying? But I haven't even had a cup of tea. 46 00:04:13,643 --> 00:04:14,837 - Tea? - Yes. 47 00:04:15,003 --> 00:04:17,642 - Try a caf�. - Well; I must say. 48 00:04:17,763 --> 00:04:21,676 - I'll make a note of it. - I haven't been here two minutes. 49 00:04:28,603 --> 00:04:30,559 No. 50 00:04:31,563 --> 00:04:34,157 Dad; I don't want to. 51 00:04:34,283 --> 00:04:37,275 Are you deaf? I'm not doing it. 52 00:04:38,763 --> 00:04:41,152 - Right. Elaine. I'm next. 53 00:04:41,763 --> 00:04:45,073 - Oh; yes. I'll be with you in a minute. - Bring a drop More milk in. 54 00:04:45,203 --> 00:04:46,431 - Elaine. - No! 55 00:04:46,563 --> 00:04:50,317 Dad; I'm not gonna carry her skirts down the aisle. 56 00:04:50,443 --> 00:04:52,718 She's a grown woman; innit? 57 00:04:52,843 --> 00:04:56,882 We've had some repeat prescriptions. She's your fianc�e; you sort it out. 58 00:04:57,003 --> 00:05:00,757 No; I want to see the patients before I sign any repeat prescript... 59 00:05:00,883 --> 00:05:05,161 Elaine. You do check prescriptions before printing them; don't you? 60 00:05:05,763 --> 00:05:06,798 Yes. 61 00:05:06,923 --> 00:05:09,960 We seem to have a woman with erectile dysfunction here. 62 00:05:10,083 --> 00:05:12,551 Look; I can't be expected to work your system. 63 00:05:12,683 --> 00:05:15,993 That'll be the system whereby we don't kill the patients? 64 00:05:16,123 --> 00:05:18,159 - It's your job. - No. 65 00:05:18,283 --> 00:05:21,480 It is your job to check before you sign. 66 00:05:21,603 --> 00:05:23,400 67 00:05:23,523 --> 00:05:26,356 It's all right. - Yeah? 68 00:05:26,963 --> 00:05:30,433 - It's the wife. - Well; bring her in. I'll have a look at her. 69 00:05:30,563 --> 00:05:35,398 Oh; I can't do that. Never liked doctors. Not her cup of tea. 70 00:05:35,523 --> 00:05:37,718 Tea being the operative word. 71 00:05:37,843 --> 00:05:40,073 What are her symptoms? 72 00:05:40,203 --> 00:05:42,797 Oh; you name it. 73 00:05:43,483 --> 00:05:45,633 Blood pressure. Thyroid. 74 00:05:45,763 --> 00:05:49,722 - Well; then I do need to see her. - Bones brittle as twigs. 75 00:05:49,843 --> 00:05:54,234 Osteoporosis. If she can't make it to the surgery; I can arrange a home visit. 76 00:05:54,363 --> 00:05:58,356 Well; it's a bit late now. She's been dead nigh on 12 months. 77 00:06:01,203 --> 00:06:03,398 How are you coping on your own; Andy? 78 00:06:03,523 --> 00:06:06,481 Eddie. I'm not on me own. 79 00:06:06,603 --> 00:06:08,719 I talk to her every day. 80 00:06:08,843 --> 00:06:11,482 Told her I was coming to see the new surgery. 81 00:06:11,603 --> 00:06:14,720 Now I can tell her all about it. 82 00:06:16,443 --> 00:06:18,877 Is there anything I can do for you? 83 00:06:21,283 --> 00:06:22,921 Fresh cup of tea. 84 00:06:23,483 --> 00:06:26,793 - You'll be looking for a partner. - No; I'll be wanting a patient. 85 00:06:26,923 --> 00:06:29,391 I've made many a match in Portwenn. 86 00:06:29,523 --> 00:06:34,039 So far; I've had four weddings; no funerals. 87 00:06:35,643 --> 00:06:40,433 - And quite a lot of babies. - Mrs Black; do you Have any medical reason... 88 00:06:40,563 --> 00:06:42,758 Are you a leg or a breast man? 89 00:06:43,363 --> 00:06:48,881 Because if it's the breast you're after; and she's a Scotch pancake; there's plenty could be done. 90 00:06:50,923 --> 00:06:53,198 Chicken fillets. 91 00:07:04,083 --> 00:07:06,153 Right. Attention; everyone. 92 00:07:08,203 --> 00:07:10,797 Listen up. 93 00:07:11,683 --> 00:07:16,882 If there's anyone who hasn't come to gawp; drink tea or otherwise waste my time; 94 00:07:17,003 --> 00:07:19,801 please put your hand up. 95 00:07:22,083 --> 00:07:25,473 Anyone at all got a genuine medical problem? 96 00:07:32,723 --> 00:07:35,601 Thank you. Goodbye. 97 00:07:36,923 --> 00:07:39,756 - Put your teacups down; And leave. Sorry. 98 00:07:39,883 --> 00:07:43,114 You all right; Doreen? You all right; Molly? 99 00:07:43,243 --> 00:07:45,552 - do you want a Jammie Dodger for the way? - No. 100 00:07:45,683 --> 00:07:49,039 I'm so sorry; everyone. I don't... I don't... 101 00:07:49,163 --> 00:07:53,554 You won't last five minutes. You know that; don't you? 102 00:07:56,003 --> 00:07:58,153 Wait a minute. 103 00:07:59,523 --> 00:08:02,674 Do you have a problem with your throat? 104 00:08:04,763 --> 00:08:09,200 You think if you're professional; they'll appreciate you. They won't. 105 00:08:09,323 --> 00:08:12,872 Could you breathe in and hold your breath; please? 106 00:08:14,763 --> 00:08:16,719 And again. 107 00:08:18,323 --> 00:08:23,875 - How long Have you been hoarse? - 25 years. Shouting at ungrateful pupils. 108 00:08:24,003 --> 00:08:25,755 Open. 109 00:08:28,803 --> 00:08:29,792 Hm. 110 00:08:29,923 --> 00:08:33,472 What's with the MOT? Give me something for the throat; and I'll be off. 111 00:08:33,603 --> 00:08:38,631 - Why don't we let the doctor work; Mr Fenn? - "We." I do love the medical profession. 112 00:08:38,763 --> 00:08:41,231 A grammar all its own. 113 00:08:42,283 --> 00:08:44,433 You have a lump in your neck. 114 00:08:44,563 --> 00:08:46,554 Had it since I was a boy. 115 00:08:46,683 --> 00:08:49,561 I don't think so. I'm gonna refer you. 116 00:08:49,683 --> 00:08:52,117 There'll be a biopsy. We'll take it from there. 117 00:08:52,243 --> 00:08:57,476 A referral. Great. Otherwise known as "covering the arse". 118 00:08:57,603 --> 00:09:00,436 Otherwise known as providing specialist treatment. 119 00:09:00,563 --> 00:09:06,035 Nobody makes it their business to know anything these days. Always passing the buck. 120 00:09:06,163 --> 00:09:10,634 In cases like this; it's appropriate to make investigations before diagnosis. 121 00:09:10,763 --> 00:09:13,880 So you're not giving me anything for my throat? 122 00:09:14,603 --> 00:09:18,312 Nope. I'm not giving you anything for the chip on your shoulder; either. 123 00:09:18,443 --> 00:09:21,992 Great. Now who's having their time wasted? 124 00:09:22,123 --> 00:09:24,159 You can stuff your referral. 125 00:09:32,403 --> 00:09:34,394 - What's that? - Message. 126 00:09:34,523 --> 00:09:37,481 Roy or Steven. 127 00:09:37,603 --> 00:09:39,639 Boy of seven. 128 00:09:40,363 --> 00:09:43,275 Dr Sim could read my writing. 129 00:09:44,523 --> 00:09:46,753 - "Stomach pain." - "Temperature 104." 130 00:09:46,883 --> 00:09:50,558 That could be appendicitis. What's that name? 131 00:09:50,683 --> 00:09:52,435 Er... 132 00:09:53,763 --> 00:09:56,197 Robson? "Johnson"? 133 00:09:56,323 --> 00:09:58,712 Look; the mum was hysterical. 134 00:09:58,843 --> 00:10:01,403 Like no kid's ever had bellyache and temperature. 135 00:10:01,523 --> 00:10:03,479 A child could die from appendicitis. 136 00:10:03,603 --> 00:10:07,357 I didn't worry about the name; cos I thought you called the number. 137 00:10:07,483 --> 00:10:12,079 - "Number not recognised." - No; that can't be. 138 00:10:12,203 --> 00:10:17,038 So there's a sick child somewhere; but you didn't get the telephone number or the name. 139 00:10:17,163 --> 00:10:21,076 I suppose we could always get the name from the obituary; couldn't we? 140 00:10:21,203 --> 00:10:24,001 Right. Well; maybe... 141 00:10:24,123 --> 00:10:26,876 - Look... - No; you look; Elaine. for a new job. 142 00:10:28,523 --> 00:10:29,478 What? 143 00:10:29,603 --> 00:10:32,993 You are the most incompetent person I have ever encountered; 144 00:10:33,123 --> 00:10:38,402 and that incompetence could very well end up costing someone their life. You're fired. 145 00:10:47,203 --> 00:10:49,592 Hello. You must be Doc Martin. 146 00:10:49,723 --> 00:10:53,432 - I'm Bruce; Elaine's dad. Come to say hello. - Hello. 147 00:10:53,563 --> 00:10:58,591 We know it's late notice; but Carmen and I want to invite you to our wedding. 148 00:10:59,243 --> 00:11:00,881 On Saturday. 149 00:11:01,443 --> 00:11:04,401 - Right. Whatever. - as a thank you. 150 00:11:04,523 --> 00:11:07,083 For looking after my daughter. 151 00:11:08,203 --> 00:11:11,434 - Is she in? - not for much longer. I just fired her. 152 00:11:11,563 --> 00:11:14,635 - Why? - I'm sorry. I've got a medical emergency. 153 00:11:21,123 --> 00:11:23,591 - Please; love... - I don't need this now; innit. 154 00:11:23,723 --> 00:11:25,520 Elaine. 155 00:11:43,723 --> 00:11:46,601 Seven years old; surname's Johnson or Robson... 156 00:11:46,723 --> 00:11:49,635 No. Nobody's off in my class. We can ask Colin. 157 00:11:49,763 --> 00:11:52,721 Can you lot finish what's on the board; please? 158 00:11:52,843 --> 00:11:55,721 Is this another patient you've chased from your surgery? 159 00:11:55,843 --> 00:11:59,597 What? Oh; your friend Roger Fenn. God; that was quick. 160 00:11:59,723 --> 00:12:01,475 Roger? 161 00:12:01,603 --> 00:12:05,232 I haven't seen him in ages. Roger was forced to take early retirement. 162 00:12:05,363 --> 00:12:09,197 He thinks I took his job. Well; I did take his job. 163 00:12:09,323 --> 00:12:12,315 So; no; we're not exactly friends. It wasn't him. 164 00:12:12,443 --> 00:12:16,277 So it must have been one of the 30 other patients you dispatched. 165 00:12:16,403 --> 00:12:21,875 I did not dispatch patients. I dispatched people who think "surgery" is another word for "caf�". 166 00:12:22,003 --> 00:12:26,554 - Being the doctor Is More than handing out pills. - Yes; handing out biscuits as well. 167 00:12:26,683 --> 00:12:31,040 You always have a line. Every conversation's a competition; and you have to win. 168 00:12:31,163 --> 00:12:32,915 It's so male. 169 00:12:33,043 --> 00:12:34,317 Thank you. 170 00:12:34,443 --> 00:12:38,834 - can you help me find this child or not? - Bobby Richards was sick yesterday. 171 00:12:39,963 --> 00:12:44,036 This is Miss Glasson from the school; Mrs Richards. I'm checking on Bobby. 172 00:12:44,163 --> 00:12:46,597 Oh; dear. I'm sure the doctor will. He's... 173 00:12:46,723 --> 00:12:49,283 Mrs Richards. It's Dr Ellingham here. 174 00:12:49,403 --> 00:12:52,873 Yep. Is his temperature still elevated? 175 00:12:53,003 --> 00:12:55,836 Right; I'm on my way. What's the address? 176 00:12:57,363 --> 00:13:00,161 Yep. Yep. 177 00:13:00,283 --> 00:13:02,956 - OK. I'll be with you in 15 minutes. - Half an hour. 178 00:13:03,083 --> 00:13:05,551 30 minutes. Bye. 179 00:13:05,683 --> 00:13:08,834 - do you know where the; um... - Map. 180 00:13:08,963 --> 00:13:10,715 Thanks. 181 00:13:29,003 --> 00:13:32,757 - Dr Ellingham. - Thank you. I've never seen him like this before. 182 00:13:32,883 --> 00:13:36,592 If it's appendicitis; what am I gonna do? I can't have him in hospital. 183 00:13:36,723 --> 00:13:38,679 Let's have a look at him; shall we? 184 00:13:38,803 --> 00:13:41,158 - His room's just up there. - Righto. 185 00:13:43,123 --> 00:13:45,353 Hello; Bobby. 186 00:13:45,483 --> 00:13:48,156 - I'm Dr Ellingham. How are you? - He can't go to hospital. 187 00:13:48,283 --> 00:13:51,798 - I can't stay overnight with him... - Would you make me a cup of Tea? 188 00:13:51,923 --> 00:13:55,199 - I've got five kids. - milk; No sugar; please. 189 00:13:55,323 --> 00:13:57,314 Yes; Doctor. 190 00:13:57,443 --> 00:14:02,597 Well; now; Bobby. You've got everybody in a bit of a pickle; haven't you? 191 00:14:02,723 --> 00:14:05,283 Let's have a look at you. 192 00:14:05,403 --> 00:14:08,998 Oh; yes. This; er... This leg'll have to come off. 193 00:14:09,563 --> 00:14:10,598 194 00:14:10,723 --> 00:14:14,557 Oh; don't worry. Modern anaesthetics. You won't feel a thing. 195 00:14:15,123 --> 00:14:18,911 Just kidding. Don't look so upset. 196 00:14:23,283 --> 00:14:24,955 Open. 197 00:14:25,083 --> 00:14:27,551 Under your tongue. Under it. Lift it. That's it. 198 00:14:27,683 --> 00:14:30,277 That'll do. 199 00:14:34,003 --> 00:14:36,073 - There we are. - What Is it? Is It bad? 200 00:14:36,203 --> 00:14:39,400 Good news. No need for the hospital. It's not appendicitis. 201 00:14:39,523 --> 00:14:41,957 - Thank God. So what's he got? - Tonsillitis. 202 00:14:42,083 --> 00:14:44,472 - Sore throat? - Hm; Yes. a bad Sore throat. 203 00:14:44,603 --> 00:14:46,878 - He's been throwing up... - I'm aware of that. 204 00:14:47,003 --> 00:14:50,359 - He's got stomach pain. - Both common symptoms of Tonsillitis. 205 00:14:50,483 --> 00:14:53,600 His stomach is soft; the tonsils are the colour of cardboard. 206 00:14:53,723 --> 00:14:55,918 Oh; Doctor. I can't tell you. 207 00:14:56,043 --> 00:15:01,993 I'll just write you a prescription. I might even have the right antibiotic for you in here. 208 00:15:06,003 --> 00:15:09,882 - you sacked Elaine Denham? - for No good reason. Tosser. 209 00:15:10,003 --> 00:15:13,120 Shouldn't you be giggling outside my house? 210 00:15:13,243 --> 00:15:17,555 - They say Elaine's a good girl. - Yeah; I'm sure they do. 211 00:15:17,683 --> 00:15:20,151 Maybe up in London you can mess people around. 212 00:15:20,283 --> 00:15:23,355 Yes; as often as we can. Thank you. 213 00:15:27,683 --> 00:15:31,642 Right. Well. Give Bobby one of these three times a day with water. 214 00:15:31,763 --> 00:15:36,200 And if you're still worried in 24 hours; give me a call. 215 00:15:42,363 --> 00:15:44,399 - Er; excuse me. - Yes. 216 00:15:44,523 --> 00:15:46,832 Mineral water and the pasta; please. 217 00:15:46,963 --> 00:15:49,193 - It's finished. - Oh. 218 00:15:49,323 --> 00:15:51,837 - What's the soup? - Finished. 219 00:15:53,883 --> 00:15:56,841 I'll have the chilli con carne; then. 220 00:15:58,243 --> 00:16:00,962 I guess you're a friend of Elaine's; aren't you? 221 00:16:01,083 --> 00:16:03,039 Right. I get it. 222 00:16:03,923 --> 00:16:05,800 I get it. 223 00:16:39,003 --> 00:16:41,073 Look; um... 224 00:16:41,203 --> 00:16:44,240 Pamela. We both know what's going on here. 225 00:16:44,363 --> 00:16:47,719 But if you let me have some petrol; I won't tell anyone. 226 00:16:47,843 --> 00:16:49,162 Sorry. 227 00:16:49,763 --> 00:16:53,199 I get it; OK? But no one's looking. 228 00:16:53,323 --> 00:16:55,791 - are you deaf? - Number 3; please. 229 00:16:55,923 --> 00:16:58,278 - �25.50; please. - And this. 230 00:16:59,683 --> 00:17:02,914 OK. Let me paint you a little picture. 231 00:17:03,043 --> 00:17:08,356 It's snowing outside. You're about to give birth to your fifth child in three years. 232 00:17:08,483 --> 00:17:10,792 Your waters break; you're frightened. 233 00:17:10,923 --> 00:17:14,598 And you're lonely because your boyfriend's rotting in borstal. 234 00:17:14,723 --> 00:17:16,839 You call good old Dr Ellingham; 235 00:17:16,963 --> 00:17:21,991 the only man in a hundred miles who can help you; and I say; "I'm sorry. I don't do births." 236 00:17:22,123 --> 00:17:24,921 - you all right; mate? - No; I bloody Well am not. 237 00:17:25,043 --> 00:17:28,638 - Ah; you must be Doc Martin. - It's empty. 238 00:17:28,763 --> 00:17:30,958 What's he put in his car? Horse urine? 239 00:17:31,083 --> 00:17:34,359 You can't have this Mars bar unless you give Elaine her job back. 240 00:17:34,483 --> 00:17:36,758 God forbid you upset the village of the damned. 241 00:17:36,883 --> 00:17:38,999 We don't have any petrol. 242 00:17:39,123 --> 00:17:41,717 Then what's he just put in his tank? 243 00:17:41,843 --> 00:17:43,515 Diesel. 244 00:17:47,523 --> 00:17:49,275 Right. 245 00:18:02,363 --> 00:18:06,151 - What Is It with you people? - are you driving with your eyes closed? 246 00:18:06,283 --> 00:18:07,636 Mr Fenn. 247 00:18:07,763 --> 00:18:12,075 I might have known. Oh; great. Look at this. 248 00:18:12,203 --> 00:18:14,512 - I was on my way to see you. - Well; forget it. 249 00:18:14,643 --> 00:18:17,601 I got myself some cough medicine from the chemist. 250 00:18:17,723 --> 00:18:20,442 You didn't want a referral; so I'll give you my opinion. 251 00:18:20,563 --> 00:18:23,873 I didn't want your opinion. I wanted medicine; which I have got. 252 00:18:24,003 --> 00:18:26,278 So just go and drive into somebody else. 253 00:18:26,403 --> 00:18:30,999 Mr Fenn. There is a high probability you have a cancer of the larynx. 254 00:18:31,123 --> 00:18:35,833 You'll need surgery and you may well lose your voice; which has a certain appeal. 255 00:18:35,963 --> 00:18:40,593 You may not care about this; but unfortunately I'm paid to. 256 00:18:41,723 --> 00:18:44,078 I'll arrange for a referral. 257 00:18:56,723 --> 00:18:59,032 Richard Edgerton; ENT. 258 00:18:59,163 --> 00:19:04,112 Yeah; it's Martin Ellingham here. I've got a patient needs an urgent laryngoscopy. 259 00:19:04,243 --> 00:19:07,201 Yes; that is my opinion. Stop it. 260 00:19:07,323 --> 00:19:09,154 Stop it. 261 00:19:10,843 --> 00:19:11,832 Hm? 262 00:19:11,963 --> 00:19:15,956 Well; I'd say it was a carcinoma of the larynx. 263 00:19:16,083 --> 00:19:19,200 Because I'm a doctor; he's a smoker with a lump in his neck. 264 00:19:19,323 --> 00:19:21,962 Would you like the tumour to write to you? 265 00:19:22,083 --> 00:19:24,392 Will you get out of that bin? 266 00:19:28,323 --> 00:19:32,077 Right. You; dog. Dog; dog; dog; dog; dog. Here. 267 00:19:33,043 --> 00:19:35,432 Fetch! 268 00:19:38,403 --> 00:19:41,315 Cornwall's lovely; isn't it? 269 00:19:41,443 --> 00:19:45,516 All this sea breeze makes you feel so alive. 270 00:19:45,643 --> 00:19:47,634 - I'm Carmen. - Oh. 271 00:19:47,763 --> 00:19:53,599 Doc; I understand about Elaine. Hard to be her employer; I should imagine. 272 00:19:53,723 --> 00:19:57,796 - It wasn't a decision I took lightly. - Pretty hard to be her father; too. 273 00:19:57,923 --> 00:20:02,201 Like father; like daughter. Isn't that right; Lady Lancelot? Yes; it is. 274 00:20:02,323 --> 00:20:05,281 She is bloody-minded. No point pretending otherwise. 275 00:20:05,403 --> 00:20:06,916 No. 276 00:20:07,043 --> 00:20:10,194 Well; she's got; um; personality. 277 00:20:10,323 --> 00:20:15,272 - Oh; yeah. By the bucketful. - Oh; she'll be at that church. She'll come round. 278 00:20:15,403 --> 00:20:20,079 - Elaine and Carmen just don't get on. - He's exaggerating. She's not used to me yet. 279 00:20:20,643 --> 00:20:23,282 Well; that's a shame. Um... 280 00:20:24,203 --> 00:20:26,592 I've gotta look for the dog. 281 00:20:26,723 --> 00:20:29,283 Oh; we'll come with you. 282 00:20:30,203 --> 00:20:32,159 - Elaine's mum died young. - Really? 283 00:20:32,283 --> 00:20:35,355 Yeah; and Elaine... Well; she doted on her mum. 284 00:20:35,483 --> 00:20:39,999 Oh; you. Lady Lancelot ate my lipstick. 285 00:20:40,123 --> 00:20:43,957 - That's the fifth one this week. - Go on; make poopie. 286 00:20:44,083 --> 00:20:46,199 Elaine can't handle me being with anyone. 287 00:20:46,323 --> 00:20:48,359 - are you married? - Er; No. 288 00:20:48,483 --> 00:20:52,795 - Why not? - See; I thought; "What is the point?" 289 00:20:52,923 --> 00:20:56,199 You know; a life alone - what is it for? 290 00:20:56,323 --> 00:21:00,475 I mean; obviously not you. You do something positive. I just mean the rest of us. 291 00:21:00,603 --> 00:21:04,516 You contribute; and that must feel... You know; saving lives... 292 00:21:04,643 --> 00:21:07,919 - What Is your dog doing? - Ah. um... 293 00:21:08,043 --> 00:21:10,034 Your dog; he has been done; hasn't he? 294 00:21:10,163 --> 00:21:12,996 - It's not my dog. - Oh. um... 295 00:21:13,123 --> 00:21:15,273 296 00:21:26,123 --> 00:21:28,114 Hello. Fancy a drink? 297 00:21:28,243 --> 00:21:31,633 Er; no; thanks. Don't want to get tar and feathers on my jacket. 298 00:21:31,763 --> 00:21:34,323 - the wrath of Elaine? - yeah. 299 00:21:35,563 --> 00:21:38,760 Come back to mine. I've got a good single malt on the go. 300 00:21:38,883 --> 00:21:41,033 No; thanks. 301 00:21:42,403 --> 00:21:44,359 Night; Doc. 302 00:22:04,003 --> 00:22:05,959 303 00:22:08,483 --> 00:22:10,917 Hello; Mrs Winter. 304 00:22:11,043 --> 00:22:13,432 Just a guess. 305 00:22:13,563 --> 00:22:16,031 Right. 306 00:22:16,163 --> 00:22:19,394 Thank you for letting me know. Goodbye. 307 00:22:35,803 --> 00:22:37,600 308 00:22:49,803 --> 00:22:53,762 - Ellingham. - It's Richard Edgerton here at ENT. 309 00:22:53,883 --> 00:22:58,513 - yeah. - I've got the histology back on Roger Fenn. 310 00:22:58,643 --> 00:23:00,395 Uh-huh. 311 00:23:15,683 --> 00:23:18,356 We set to sea 312 00:23:18,483 --> 00:23:20,917 In a boat made of flowers 313 00:23:21,043 --> 00:23:25,116 Drifted for days till our lips tasted land 314 00:23:25,243 --> 00:23:28,474 - It was bitter - (knocks 315 00:23:28,603 --> 00:23:30,480 Hello. 316 00:23:30,603 --> 00:23:31,956 On the last breath of day 317 00:23:32,083 --> 00:23:36,793 Chased the hot metal skies of the ocean 318 00:23:36,923 --> 00:23:39,198 - with No emotion - Roger. 319 00:23:40,243 --> 00:23:41,995 We came by night 320 00:23:42,123 --> 00:23:44,557 To the fortunate islands 321 00:23:44,683 --> 00:23:49,552 Laying like fish 'neath the nets of our kisses 322 00:23:49,683 --> 00:23:52,038 That's why this is... 323 00:23:52,163 --> 00:23:54,961 Don't stop on my account. 324 00:23:55,083 --> 00:23:59,315 Are you lost; or looking for children to frighten? 325 00:23:59,443 --> 00:24:02,560 - you used to be in a band. - Yes; l; er... 326 00:24:02,683 --> 00:24:04,878 I gave it up for something more sensible. 327 00:24:05,003 --> 00:24:08,837 Something that would see me through to a nice; safe retirement. 328 00:24:08,963 --> 00:24:10,919 Well; that; er... 329 00:24:11,043 --> 00:24:13,079 That sounded; um... 330 00:24:13,883 --> 00:24:15,714 Hoarse. 331 00:24:16,643 --> 00:24:20,079 What do you do when you're not working? 332 00:24:20,203 --> 00:24:22,239 I'm always working. 333 00:24:22,363 --> 00:24:26,072 And there was me thinking this was going to be a social call. 334 00:24:26,203 --> 00:24:30,321 Well; I went in for my biopsy. When do I get the results back? 335 00:24:36,763 --> 00:24:38,674 Oh. 336 00:24:39,283 --> 00:24:42,434 I can talk you through what happens next. 337 00:24:45,723 --> 00:24:48,920 I've booked you in for surgery next Friday. 338 00:24:49,043 --> 00:24:51,398 The 13th; actually. 339 00:24:52,963 --> 00:24:54,715 Perfect. 340 00:25:03,083 --> 00:25:05,039 341 00:25:10,683 --> 00:25:12,958 Got more in the van. Where do you want it? 342 00:25:13,083 --> 00:25:15,597 - I didn't order this. - you Ellingham? 343 00:25:15,723 --> 00:25:18,635 The person who ordered this is no longer here. Take it away. 344 00:25:18,763 --> 00:25:21,800 - Oh; I can't do that. - Yes; you can. You've got a van. 345 00:25:21,923 --> 00:25:25,233 - I can't take it away until you accept delivery. - What? 346 00:25:25,363 --> 00:25:28,673 - You can't return something until you accept it. - I see. 347 00:25:28,803 --> 00:25:33,194 It's not rocket science. You accept delivery; then you get a returns number; 348 00:25:33,323 --> 00:25:36,599 then you arrange a time to have your packages picked up. 349 00:25:36,723 --> 00:25:38,679 - I come and collect 'em. - you do? 350 00:25:38,803 --> 00:25:41,795 - yeah. - Well; why don't you just take it now? 351 00:25:41,923 --> 00:25:44,073 Mind if I use your loo? 352 00:25:47,363 --> 00:25:49,513 353 00:25:53,923 --> 00:25:56,198 - you all right? - that took a while. 354 00:25:56,323 --> 00:25:59,759 - What? - Poor urine flow. any discomfort? 355 00:25:59,883 --> 00:26:03,353 - you What? - Have you had your prostate checked? 356 00:26:03,483 --> 00:26:06,555 - What? - It might be enlarged. I should Have a look at it. 357 00:26:06,683 --> 00:26:09,834 - What? Up the? - Won't take a minute. 358 00:26:24,203 --> 00:26:26,034 Hello; Bobby. 359 00:26:27,483 --> 00:26:30,156 - Feeling better? - I don't like you. 360 00:26:30,963 --> 00:26:33,352 That's all right; because; um; I like you. 361 00:26:33,483 --> 00:26:38,273 You were mean to Elaine. My sisters say you're the w-word; 362 00:26:38,403 --> 00:26:42,078 the t-word; the p-word; 363 00:26:42,203 --> 00:26:44,080 and the z-word. 364 00:26:44,203 --> 00:26:46,876 - What's the z-word? - It's a word. 365 00:27:00,403 --> 00:27:03,759 This is your new owner; and this is your new home; which is a farm; 366 00:27:03,883 --> 00:27:08,081 which dogs are supposed to enjoy; so bugger off and leave me alone. 367 00:27:08,203 --> 00:27:14,358 Look; all I'm saying is that it isn't exactly politic to sack a perfectly good receptionist. 368 00:27:14,483 --> 00:27:17,759 Perfectly good? She made appointments before I'd opened. 369 00:27:17,883 --> 00:27:21,080 She printed out prescriptions that were potentially lethal. 370 00:27:21,203 --> 00:27:25,355 - Well; surely you checked them? - I had to Go to the school to trace a child 371 00:27:25,483 --> 00:27:27,713 because she couldn't take a phone number. 372 00:27:27,843 --> 00:27:31,119 - It was pure luck... - that He had a Sore throat. Bobby Richards. 373 00:27:31,243 --> 00:27:34,394 - Oh; come on; Marty. - But Elaine wasn't to know that. 374 00:27:34,523 --> 00:27:36,593 Everyone makes mistakes. 375 00:27:36,723 --> 00:27:42,081 But she can't admit them. You pick her up on something; she comes back with a complaint. 376 00:27:42,203 --> 00:27:46,594 And when you make a mistake; you roll over and let them tickle your tum? 377 00:27:50,723 --> 00:27:52,839 378 00:28:27,323 --> 00:28:30,440 Elaine. What's happened to you? 379 00:28:31,003 --> 00:28:33,471 - It's tan. - It's orange. 380 00:28:34,123 --> 00:28:36,591 I need my wages. 381 00:28:36,723 --> 00:28:39,635 Don't think you can charm me into taking you back. 382 00:28:39,763 --> 00:28:41,913 I don't want to come back. 383 00:28:42,043 --> 00:28:44,682 I'm going to Majorca; innit? 384 00:28:44,803 --> 00:28:48,193 - I don't know how much I owe you. - I do. 385 00:28:51,123 --> 00:28:54,559 - How long are you going for? - Month. Two. 386 00:28:55,483 --> 00:28:57,997 You'll miss your father's wedding. 387 00:28:58,123 --> 00:28:59,875 Diddums. 388 00:29:00,003 --> 00:29:02,358 You got cash? 389 00:29:02,483 --> 00:29:05,680 - I think It Would mean a lot to him. - So? 390 00:29:08,323 --> 00:29:11,872 Why do I have to make him feel good about his decision? 391 00:29:12,763 --> 00:29:15,323 I don't feel good about it. 392 00:29:16,523 --> 00:29:18,957 Don't know what he sees in her. 393 00:29:20,483 --> 00:29:23,793 What is it with men and big baps? 394 00:29:23,923 --> 00:29:26,312 It's offensive. 395 00:29:27,923 --> 00:29:29,436 Elaine... 396 00:29:29,563 --> 00:29:34,273 were you very young when your mum died? 397 00:29:36,243 --> 00:29:42,432 I mean; I think; you know; people will understand how hard that must have been; 398 00:29:42,563 --> 00:29:48,479 and difficult for you to move on and see your father move on; 399 00:29:48,603 --> 00:29:50,992 whoever the woman was. 400 00:29:53,483 --> 00:29:57,442 I suppose I could have been more understanding. 401 00:30:00,203 --> 00:30:03,036 Get paid for that in London; do you? 402 00:30:05,163 --> 00:30:07,472 Look; I don't mind him having a woman. 403 00:30:07,603 --> 00:30:10,561 Just not one with a bloody dog in her handbag. 404 00:30:12,763 --> 00:30:14,719 Hasta la vista. 405 00:30:19,563 --> 00:30:21,519 406 00:30:28,523 --> 00:30:30,514 Oh; Louisa; have you seen Martin? 407 00:30:30,643 --> 00:30:35,478 No; sorry. On my way to see Roger in hospital. He's having his main op today; so excuse me. 408 00:30:35,603 --> 00:30:38,913 Now; maybe that's where Martin is. Look; if you see him; 409 00:30:39,043 --> 00:30:43,321 can you tell him that his dog seems to have decided not to play "Spot on the farm"? 410 00:30:43,443 --> 00:30:47,561 Actually; Joan; I gather Martin hasn't been by or near the hospital. 411 00:30:47,683 --> 00:30:51,392 Yes. Yes; I heard that he and Roger didn't hit it off. 412 00:30:51,523 --> 00:30:57,155 - I'm not very impressed; to be honest. - Roger Is a very difficult man; as you Well know. 413 00:30:57,283 --> 00:31:02,437 He's got cancer. He needs care. It's not as if Martin's got any other patients to worry about. 414 00:31:02,563 --> 00:31:06,397 If you're annoyed with Martin; I suggest you take it up with him. 415 00:31:07,323 --> 00:31:09,314 He's your nephew. 416 00:31:09,443 --> 00:31:13,800 Weren't you on the committee that appointed him? 417 00:31:20,363 --> 00:31:22,115 Roger. 418 00:31:24,323 --> 00:31:26,917 Again? 419 00:31:27,043 --> 00:31:31,594 We don't speak in over a year; now it's twice in two days. I must get cancer more often. 420 00:31:31,723 --> 00:31:33,793 I can't stay so long this time. I've... 421 00:31:33,923 --> 00:31:38,155 Of course. You have my job to get back to; don't you? 422 00:31:41,123 --> 00:31:44,160 I'll ask the nurse on the way out. 423 00:31:45,643 --> 00:31:47,474 Well... 424 00:31:47,603 --> 00:31:49,355 So... 425 00:31:50,283 --> 00:31:53,639 - Everyone at school sends their love. - Oh; Really? 426 00:31:53,763 --> 00:31:59,042 Last time they sent their love; it was in an envelope with a P45. 427 00:31:59,603 --> 00:32:01,195 So... 428 00:32:02,243 --> 00:32:08,432 Did the surgeon say exactly what they were going to do today? 429 00:32:08,563 --> 00:32:10,440 I don't know. 430 00:32:10,563 --> 00:32:13,635 This guy makes Ellingham look like Florence Nightingale. 431 00:32:13,763 --> 00:32:16,118 So still no sign of Martin. 432 00:32:17,523 --> 00:32:20,117 Why does that bother you so much? 433 00:32:20,243 --> 00:32:24,395 - Why Would I want to see him; anyway? - Maybe He could tell you What was going on. 434 00:32:24,523 --> 00:32:27,242 Oh; I'll tell you what's going on. 435 00:32:27,363 --> 00:32:31,197 I've been pushed out of my job an inch before I qualify for a pension. 436 00:32:31,323 --> 00:32:34,281 And minutes before I am about to lose my voice forever; 437 00:32:34,403 --> 00:32:39,523 I find myself having to chat with the woman who replaced me. 438 00:32:40,803 --> 00:32:43,192 Visiting time's over. 439 00:32:44,843 --> 00:32:46,561 Roger... 440 00:32:47,363 --> 00:32:49,923 I'm so sorry. 441 00:33:32,043 --> 00:33:35,353 - ENT; please. - down the glass corridor; second floor. 442 00:33:35,483 --> 00:33:37,678 My keys. I'm parked in Mr Brownlow's spot. 443 00:33:37,803 --> 00:33:41,159 - And you are? - Dr Martin Ellingham. Portwenn. 444 00:33:41,283 --> 00:33:44,912 - You're a GP? - That's right; yes. And you're a receptionist. 445 00:33:45,043 --> 00:33:47,159 Excuse me. Come back here. 446 00:33:47,683 --> 00:33:51,437 - You can't park in the staff car park. - I've a patient to see. 447 00:33:51,563 --> 00:33:54,794 Is it me; or do you not understand plain English? 448 00:33:55,363 --> 00:33:57,194 It's you. 449 00:34:03,643 --> 00:34:05,759 Martin. Martin. 450 00:34:05,883 --> 00:34:08,636 - Adrian. Adrian Pitts. - Oh; Yes. 451 00:34:08,763 --> 00:34:12,802 The great Martin Ellingham; who abused myself and others at St Mary's. 452 00:34:12,923 --> 00:34:15,960 Buggered us senseless; but taught us a lot about medicine. 453 00:34:16,083 --> 00:34:18,756 So what brings you here; chief? Knifing a bigwig? 454 00:34:18,883 --> 00:34:22,353 - No; actually; I've given up surgery. - You're kidding? 455 00:34:22,483 --> 00:34:25,236 - I've got a patient to see. - of course. 456 00:34:26,483 --> 00:34:30,237 - I'd heard he couldn't hack it. - I'll tell you about that. 457 00:34:40,323 --> 00:34:43,952 Don't worry. It's just a nosebleed. 458 00:34:45,963 --> 00:34:48,113 Are you all right? 459 00:35:57,763 --> 00:36:00,357 Here; let me do that for you; Mr Ellingham. 460 00:36:00,483 --> 00:36:03,395 I read you on blocked carotids. 461 00:36:03,523 --> 00:36:05,514 Don't suck up. 462 00:36:09,643 --> 00:36:12,157 Has the surgeon been in yet? 463 00:36:12,283 --> 00:36:14,035 Yeah. 464 00:36:15,203 --> 00:36:18,240 And I thought you were a smug bastard. 465 00:36:19,483 --> 00:36:22,361 God. I'm gonna miss swearing. 466 00:36:22,483 --> 00:36:26,237 If the cells haven't spread; there's a chance the voice can be saved. 467 00:36:26,363 --> 00:36:29,241 Yeah; yeah. He said that. Same choice of words; too. 468 00:36:29,363 --> 00:36:32,594 The voice. It's not "the voice". 469 00:36:32,723 --> 00:36:35,556 Sorry. Your voice. 470 00:36:37,723 --> 00:36:40,283 Mind if I have a glass of water? 471 00:36:45,523 --> 00:36:47,593 Are you all right? 472 00:36:48,163 --> 00:36:51,360 - You're a funny colour. - I'm fine. 473 00:36:51,923 --> 00:36:54,960 I've got cancer; but you look worse. 474 00:36:59,163 --> 00:37:00,915 Whatever. 475 00:37:04,043 --> 00:37:05,795 L; um... 476 00:37:08,523 --> 00:37:12,596 sometimes have a heightened emotional reaction to certain events. 477 00:37:13,163 --> 00:37:15,313 Which is medical speak for? 478 00:37:17,123 --> 00:37:21,002 Panic attacks. I sometimes have small panic attacks. 479 00:37:21,803 --> 00:37:24,033 What kind of panic attacks? 480 00:37:24,163 --> 00:37:27,599 Er... nausea; sweating; chest pain. 481 00:37:30,963 --> 00:37:34,558 - What brings them on? - Smells. 482 00:37:34,683 --> 00:37:36,958 The smell of cauterised flesh. 483 00:37:37,083 --> 00:37:41,201 And blood. The smell of that; sometimes just the sight of it. 484 00:37:42,843 --> 00:37:49,078 I used to have the Midas touch. I couldn't look at a body on the operating table without fixing it. 485 00:37:49,203 --> 00:37:52,240 Then one day; in the middle of the most mundane procedure; 486 00:37:52,363 --> 00:37:54,831 another set of arteries laid out in front of me; 487 00:37:54,963 --> 00:37:59,991 it suddenly dawned on me; for the first time; that this was somebody's wife. 488 00:38:00,123 --> 00:38:02,796 Somebody's mother. And I couldn't do it. 489 00:38:02,923 --> 00:38:08,600 I couldn't go on. Like I was on a high wire; I made the mistake of looking down. 490 00:38:08,723 --> 00:38:11,362 I haven't operated since. 491 00:38:11,483 --> 00:38:14,077 So now I'm your GP. 492 00:38:18,123 --> 00:38:20,762 You probably want to keep that quiet. 493 00:38:20,883 --> 00:38:25,035 Yeah. I wouldn't want the village to fall out of love with me. 494 00:38:26,643 --> 00:38:28,793 Your secret's safe with me. 495 00:38:29,443 --> 00:38:34,278 Well; it's not like you're gonna be able to tell anyone anyway; is it? 496 00:38:40,163 --> 00:38:42,313 Had any family in? 497 00:38:43,643 --> 00:38:47,158 Grown-up daughter; decided not to call her. 498 00:38:47,283 --> 00:38:50,241 She stopped needing me a long time ago. 499 00:38:51,243 --> 00:38:54,519 - she has a TV set all of her own. - Oh. 500 00:38:54,643 --> 00:38:57,601 - How about you? - No. Only child. 501 00:38:58,603 --> 00:39:02,562 - Parents dead? - No. Retired. Portugal. Gone. 502 00:39:02,683 --> 00:39:04,275 Nice. 503 00:39:04,403 --> 00:39:07,281 Vile. We don't speak. 504 00:39:08,683 --> 00:39:10,992 You are a miserable bugger. 505 00:39:11,723 --> 00:39:13,600 Thank you. 506 00:39:37,283 --> 00:39:39,239 507 00:39:50,923 --> 00:39:52,675 Doc. 508 00:39:54,283 --> 00:39:57,355 - Glad you came. - Have you heard from Elaine? 509 00:39:57,483 --> 00:39:59,872 Not even a postcard. Well... 510 00:40:00,003 --> 00:40:02,801 - How are you? - been sick twice. 511 00:40:02,923 --> 00:40:04,879 My heart's beating 300 times a minute. 512 00:40:05,003 --> 00:40:07,881 - Perfectly normal; I understand. Bruce. Time. 513 00:40:08,003 --> 00:40:10,153 - Wish me luck. - Yep. 514 00:40:11,763 --> 00:40:13,958 Louisa. You're looking... 515 00:40:14,083 --> 00:40:16,438 Straight through me. 516 00:40:24,323 --> 00:40:28,032 - Have I done something to offend you? - It's what you haven't done. 517 00:40:28,163 --> 00:40:30,472 Well; that narrows it down a bit. 518 00:40:30,603 --> 00:40:35,074 You didn't visit Fenn in hospital. He didn't have a clue what was going on. 519 00:40:35,203 --> 00:40:39,401 - What in God's name are you going on about? Shh! 520 00:40:39,523 --> 00:40:42,959 521 00:41:16,163 --> 00:41:18,119 522 00:41:46,843 --> 00:41:51,041 If you haven't got your health; what have you got? Nice to see you on your feet. 523 00:41:51,163 --> 00:41:53,119 All right; then; boy. 524 00:41:53,243 --> 00:41:54,961 - you all right; Fenn? - Hi. 525 00:41:55,083 --> 00:41:57,153 How you doing? 526 00:41:57,283 --> 00:41:59,672 Fenn. Good to see you. 527 00:41:59,803 --> 00:42:03,239 - It's a little bit late for the concerned routine. - Pardon? 528 00:42:03,363 --> 00:42:06,992 You have one patient. I'd have thought you'd visit him in hospital. 529 00:42:07,123 --> 00:42:08,112 - Hang on. - You... 530 00:42:08,243 --> 00:42:13,442 - No; Roger; don't try to speak. He did come to see me. 531 00:42:13,563 --> 00:42:16,680 - Depressed the hell out of me. - It was mutual. 532 00:42:17,963 --> 00:42:23,515 - Right. Well; you could Have told me. - I tried; But that woman shushed me. 533 00:42:24,923 --> 00:42:27,073 See you later. 534 00:42:32,003 --> 00:42:37,635 - can I come And talk to you about the chemo... - Shh. Shh; Shh. Rest that voice. 535 00:42:38,563 --> 00:42:41,123 I'll see if I can squeeze you in. 536 00:42:43,083 --> 00:42:45,153 Thanks for coming; Dean. Thank you. 537 00:42:45,283 --> 00:42:48,480 - thank you for coming. - thank you very much. 538 00:42:48,603 --> 00:42:50,594 - Elaine. - Hello; Dad. 539 00:42:50,723 --> 00:42:53,191 Thanks for coming; sweetheart. It's made my day. 540 00:42:53,323 --> 00:42:56,360 Come here. Give your dad a hug; eh? 541 00:42:56,483 --> 00:42:58,599 Thanks. 542 00:42:58,723 --> 00:43:00,236 Elaine. 543 00:43:02,003 --> 00:43:03,402 Elaine. 544 00:43:03,523 --> 00:43:06,435 Thank you. Thank you. 545 00:43:07,523 --> 00:43:09,832 - Congratulations. - thank you very much. 546 00:43:09,963 --> 00:43:14,036 To the white house; to the white house 547 00:43:14,163 --> 00:43:16,836 Walking along the cliff 548 00:43:16,963 --> 00:43:21,161 To the white house; to the white house 549 00:43:21,283 --> 00:43:24,639 Walking along the cliff 550 00:43:24,763 --> 00:43:27,800 What will I do in the middle of the night 551 00:43:27,923 --> 00:43:31,040 Walking along the cliff? 552 00:43:31,163 --> 00:43:34,951 And what will I do when I know the time is right 553 00:43:35,083 --> 00:43:36,835 Good wedding. 554 00:43:36,963 --> 00:43:38,999 You was right. 555 00:43:39,963 --> 00:43:44,878 Yeah. Sometimes you have to swallow your pride and do the right thing. 556 00:43:45,003 --> 00:43:46,800 Yes. 557 00:43:46,923 --> 00:43:52,555 And I think the right thing would be for me to come back to the surgery. 558 00:43:52,683 --> 00:43:54,116 Right. 559 00:43:54,243 --> 00:43:58,077 Well; we'd need to establish a few ground rules first. 560 00:43:58,203 --> 00:44:01,320 Attention to detail; use of the phone. That sort of thing. 561 00:44:01,443 --> 00:44:03,832 I agree. 562 00:44:03,963 --> 00:44:06,761 - do you? - yeah. 563 00:44:08,403 --> 00:44:10,997 Well; you can have your job back; then. 564 00:44:11,123 --> 00:44:13,512 - Yeah? - yeah. 565 00:44:14,683 --> 00:44:16,514 Everything all right? 566 00:44:16,643 --> 00:44:20,113 Good news. Yes. Elaine's coming back to the surgery. 567 00:44:20,243 --> 00:44:21,756 Oh; that... 568 00:44:21,883 --> 00:44:24,351 That is marvellous. 569 00:44:24,483 --> 00:44:26,075 Whoa! 570 00:44:26,203 --> 00:44:27,602 Everyone! 571 00:44:27,723 --> 00:44:30,795 Everyone. Thank you. 572 00:44:31,003 --> 00:44:34,313 Small announcement; but I know you'll all be pleased. 573 00:44:35,723 --> 00:44:39,955 My daughter Elaine is returning to the Portwenn surgery. 574 00:44:40,843 --> 00:44:43,835 For he's a jolly good fellow 575 00:44:43,963 --> 00:44:46,238 For he's a jolly good fellow 576 00:44:46,363 --> 00:44:49,594 For he's a jolly good fellow 577 00:44:50,163 --> 00:44:52,677 And so say all of us 578 00:44:53,723 --> 00:44:55,953 Er; so I'll see you Monday; 8:30; then. 579 00:44:56,083 --> 00:44:58,551 No. That's one of my ground rules. 580 00:44:59,243 --> 00:45:02,758 - you Have ground rules? - Yeah. I've written them down. 581 00:45:02,883 --> 00:45:07,035 Er... One; I'm not made to feel responsible for your mistakes. 582 00:45:07,163 --> 00:45:09,358 Two; I'm free to use the phone whenever. 583 00:45:09,483 --> 00:45:13,556 And three; I start at nine; not half eight. 584 00:45:13,683 --> 00:45:16,755 There are a few more; but you can read 'em later. 585 00:45:21,883 --> 00:45:25,398 Well; I went for a walk in the middle of the night 586 00:45:25,523 --> 00:45:28,595 And I'm walking along the cliff 587 00:45:28,723 --> 00:45:32,636 Well; I went for a walk cos I know the time is right 588 00:45:32,763 --> 00:45:35,197 And I'm walking along the cliff 589 00:45:35,323 --> 00:45:39,282 To the white house; to the white house 590 00:45:39,403 --> 00:45:42,156 Walking along the cliff 46982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.