All language subtitles for Confusi-e-felici_2014_English-ELSUBTITLE.COM-ST_10606050

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,834 --> 00:00:57,292 Hi, I'm Marcello, I have 49 years, I do the psychoanalyst 2 00:00:57,376 --> 00:00:59,042 and I'm depressed. 3 00:01:19,342 --> 00:01:20,851 And that's it! 4 00:01:31,959 --> 00:01:33,584 - Hello! - Good Morning. 5 00:01:33,667 --> 00:01:37,459 - Dr. Bernazzani, mail! - Good Morning, Augustus. In the leg, eh! 6 00:01:37,542 --> 00:01:39,251 "Taccitua". 7 00:01:40,667 --> 00:01:42,501 Good morning, Ada, " good morning, Silvia. 8 00:01:42,584 --> 00:01:46,584 - Doctor! No note, nothing? - let Me guess. 9 00:01:46,667 --> 00:01:49,209 - The dress? - The hair. - of Course, has them cut. 10 00:01:49,292 --> 00:01:51,542 - No, the color. - Stupid, were red. 11 00:01:51,626 --> 00:01:52,626 Always been black. 12 00:01:53,667 --> 00:01:57,001 Excuse me, I with hair are not very experienced. 13 00:01:57,501 --> 00:01:59,542 I go. 14 00:02:00,501 --> 00:02:04,209 Two or three times a day, the heart starts beating at two thousand. 15 00:02:04,292 --> 00:02:07,084 I have a sense of suffocation that seems to me to die. 16 00:02:07,167 --> 00:02:13,042 The reason for this is the work... the sacrifices, the deadlines, the responsibility! 17 00:02:13,126 --> 00:02:16,167 - What job is it? - Peddling. 18 00:02:16,501 --> 00:02:20,751 Good stuff: Hashish, Marijuana. Stuff to class, not mondezza! 19 00:02:21,417 --> 00:02:25,917 Doctor, I'm 7 years old which says to me that one day I would awake 20 00:02:26,001 --> 00:02:27,792 ...and I would not be thought of Stephen. - Exact. 21 00:02:27,876 --> 00:02:32,709 Finally this morning I took a picture of her and I've burned! 22 00:02:32,792 --> 00:02:35,334 There is another person in my heart. 23 00:02:35,417 --> 00:02:39,834 - This is a good thing. - And that person... is you! 24 00:02:41,084 --> 00:02:44,292 However, Stephen was not so bad, it reflects us. 25 00:02:44,376 --> 00:02:47,292 And he knows how I'm I understood? I had a dream: 26 00:02:47,376 --> 00:02:51,209 I dreamed of her naked with socks... and I started licking her 27 00:02:51,292 --> 00:02:56,751 the nipple up and down, spinning all around and then... 28 00:02:59,167 --> 00:03:03,001 Doctor, I understood that coming here makes me feel better. 29 00:03:03,084 --> 00:03:04,292 Makes me very happy. 30 00:03:04,376 --> 00:03:07,667 Because if a person is so mediocre as she I has made, 31 00:03:07,751 --> 00:03:10,542 it means that there is a good hope for all. No? 32 00:03:10,626 --> 00:03:13,751 Brava, are 300 euro. 33 00:03:13,917 --> 00:03:19,167 I went wrong with Nora. I had arranged the perfect evening. 34 00:03:19,251 --> 00:03:22,001 - And where I had brought? - dinner from mom. 35 00:03:22,084 --> 00:03:24,917 It was a Thursday and there were the gnocchi. I could not leave them Shopping! 36 00:03:25,001 --> 00:03:28,292 He has 40 years old, and is still tacked to his mother! The women run away! 37 00:03:28,376 --> 00:03:32,167 - it is Not true. My mother I leave all my spaces. -Ah, yes? 38 00:03:37,001 --> 00:03:38,751 Who will it be? 39 00:03:40,084 --> 00:03:42,917 I figured out what I wanted to say the other day. 40 00:03:43,001 --> 00:03:47,542 You wanted me to say that my wife is a whore. 41 00:03:47,626 --> 00:03:49,459 I would like to... 42 00:03:49,542 --> 00:03:54,334 And what is a woman that you take advantage of the fact that her husband 43 00:03:54,417 --> 00:03:56,417 is doing the commentary of Atalanta v Chievo, 44 00:03:56,501 --> 00:04:00,751 it is brought to bed of a German, a certain Karl-Heinz? 45 00:04:00,834 --> 00:04:04,292 A cretin Frankfurt! 46 00:04:04,376 --> 00:04:09,001 I take a psychotropic drug, an anxiolytic, a mild tranquilizer? 47 00:04:09,084 --> 00:04:13,834 No, Michelangelo, stop with these medicines. Are the contrary. 48 00:04:13,917 --> 00:04:18,417 I hope you will simply to this moron 49 00:04:18,501 --> 00:04:21,167 the exploding, the two testes. 50 00:04:21,251 --> 00:04:25,001 And that all of his family to die of the diseases are extremely rare. 51 00:04:25,084 --> 00:04:30,334 And that Frankfurt, the city useless, to be completely razed to the ground 52 00:04:30,417 --> 00:04:35,167 by a meteorite with a large part of Germany. 53 00:04:36,792 --> 00:04:38,667 Tantrax! Eighty drops. 54 00:04:38,751 --> 00:04:43,084 It has become a corpse! Saturday we went to the dance. 55 00:04:43,167 --> 00:04:46,042 But he is like a trolley, where the supports, the venues! 56 00:04:46,126 --> 00:04:49,209 I don't dance because I embarrassed my problem. 57 00:04:49,292 --> 00:04:53,876 No, it is always lobotomizzato to chat on WhatsApp. 58 00:04:53,959 --> 00:04:58,167 Then, upload the videos, update the states... I'm desperate! 59 00:04:58,251 --> 00:05:03,042 for example, I made the shatush, look! 60 00:05:03,126 --> 00:05:07,542 I made this set, eh! This is all micro tulle! 61 00:05:07,626 --> 00:05:10,334 Feel that texture! This excites me, no? 62 00:05:10,417 --> 00:05:13,751 - Actually... - did You hear the doctor? 63 00:05:13,834 --> 00:05:17,001 He, however, nothing, nothing! 64 00:05:17,084 --> 00:05:20,209 That is, at least for a time, a little bit of sex it was. 65 00:05:20,292 --> 00:05:24,417 - Now is always with the "thing" in the hand. - With the thing in his hand? 66 00:05:24,501 --> 00:05:31,667 No... what are the two years that has left us, he told us, "ciaone"! 67 00:05:32,042 --> 00:05:34,167 - Ciaone? - Ciaone! 68 00:05:43,501 --> 00:05:48,667 And we're almost in the home stretch. Indeed, we are! 69 00:05:48,751 --> 00:05:52,417 Here is the Tonco del Pontesel! 70 00:05:52,501 --> 00:05:55,084 Saw that you have opened a restaurant in Trentino, you should get to know him. 71 00:05:55,167 --> 00:05:58,959 - of Course you know, doctor. - We would like to serve him here. 72 00:05:59,042 --> 00:06:02,167 Then surely you also know that wine must be put into it. 73 00:06:02,251 --> 00:06:05,167 I believe... a Pinot. 74 00:06:05,251 --> 00:06:10,459 Amateurs! How much ignorance, but also how the presumption. 75 00:06:10,542 --> 00:06:14,959 - nosiola wants us to be! - nosiola. 76 00:06:15,042 --> 00:06:18,292 If you want to make money I need to hire as a chef! Are exceptional. 77 00:06:18,376 --> 00:06:21,709 You as the father that you are poor. Do not you ever live. 78 00:06:21,792 --> 00:06:24,459 If not I'll call you, we would never be. 79 00:06:24,542 --> 00:06:28,126 Alessia, you're worse than your mother. I come for your birthday! 80 00:06:28,209 --> 00:06:31,126 - So I do see the restaurant. - Is a promise? 81 00:06:32,084 --> 00:06:35,209 I swear. Now out or I cold, hello! 82 00:06:40,667 --> 00:06:43,167 Thank you, doctor, I hope I will be useful. 83 00:06:43,251 --> 00:06:45,501 I would not recommend you eat! 84 00:06:46,542 --> 00:06:48,459 Scherzavo, miss. 85 00:06:56,459 --> 00:07:02,334 Now let's see if I'm the former champion imbolsito, unable to stand up to me. 86 00:07:02,876 --> 00:07:07,334 Imbolsito? Are twenty years, you humbled without mercy, do you remember? 87 00:07:07,667 --> 00:07:10,501 - once I saw you cry. - Pulls from! 88 00:07:10,876 --> 00:07:12,792 Watch. 89 00:07:22,501 --> 00:07:27,667 Fuck the lot of you! Robin Hood of the cabbage! 90 00:07:27,751 --> 00:07:32,917 The you impicco with the bow! I have smoothened of two inches! 91 00:07:33,001 --> 00:07:36,292 Gentlemen, the decline of a champion! 92 00:07:36,834 --> 00:07:41,959 Watch that scene pathetic that you're doing! Are you ashamed? 93 00:07:43,459 --> 00:07:45,709 Marcello? Is everything okay, are you okay? 94 00:07:45,792 --> 00:07:49,834 - No, I don't see well. - And we all noticed! 95 00:08:06,042 --> 00:08:09,376 Now look at all right. 96 00:08:37,542 --> 00:08:39,709 I'm so sorry. 97 00:08:59,459 --> 00:09:04,876 leri evening I was on the Bamba beach of Torvajanica, a disco chic. 98 00:09:04,959 --> 00:09:07,042 There was my dear old friend, Insulin. 99 00:09:07,126 --> 00:09:10,626 Then Donut, Pallotta First, Pallotta, According To... 100 00:09:10,709 --> 00:09:14,876 Sometimes you see Pallotta Third. They are a dynasty. 101 00:09:14,959 --> 00:09:18,417 I was concluding a business with Enzetto. 102 00:09:18,501 --> 00:09:23,209 Bells, the bouncer, the person in the leg... 103 00:09:23,292 --> 00:09:26,251 - Excuse me for a moment. - Is an hour that I speak! 104 00:09:27,751 --> 00:09:30,667 Silvia, can you come here? Thanks. 105 00:09:30,751 --> 00:09:33,417 - I said something... - Excuse me. 106 00:09:35,334 --> 00:09:38,751 <-S -> -? Tell me. -Cancel all appointments for today and tomorrow. 107 00:09:38,834 --> 00:09:41,001 - Huh? - and Indeed of the whole week. 108 00:09:41,084 --> 00:09:45,292 - I did Not understand. - He understood perfectly well. With permission. 109 00:09:50,876 --> 00:09:53,792 - Where are you going? - And I what do I know. 110 00:09:53,876 --> 00:09:58,292 Is clear one thing, I did half an hour and I pay half! 111 00:10:28,626 --> 00:10:29,834 Arrival. 112 00:10:33,084 --> 00:10:34,667 Who is it? 113 00:10:34,751 --> 00:10:38,959 Good morning, doctor. How's it going? 114 00:10:41,876 --> 00:10:46,667 Excuse me, but I try to call her and she doesn't respond. Is gone by days. 115 00:10:46,751 --> 00:10:50,542 The patients revolted. Some in a violent way. 116 00:10:50,626 --> 00:10:53,626 And he knows that particular type which is to study? 117 00:10:53,709 --> 00:10:55,376 The pusher? 118 00:10:55,459 --> 00:10:57,417 I threatened her with the crick. 119 00:10:57,501 --> 00:10:59,417 And then he is taken away to protest 120 00:10:59,501 --> 00:11:02,084 the paperweight, the fax, and the mop of the bathroom. 121 00:11:02,167 --> 00:11:05,542 - But the mop I have bought back. - Very Good. 122 00:11:07,709 --> 00:11:11,501 Those that want explanations. And I also. 123 00:11:11,584 --> 00:11:15,042 With all due respect... what is happening? 124 00:11:20,834 --> 00:11:26,251 Page three. In the top left. 125 00:11:32,959 --> 00:11:35,376 Doctor, but how is that possible? 126 00:11:37,751 --> 00:11:40,667 Give appointment on a Monday at four in my studio. 127 00:11:40,751 --> 00:11:44,209 - To whom? - all patients. 128 00:11:47,501 --> 00:11:52,959 Gentlemen, the doctor wanted to meet you all together today... 129 00:11:53,042 --> 00:11:57,001 - please, come on! - you're a jerk! 130 00:11:57,334 --> 00:11:59,417 Tighten. There you have to say? 131 00:12:00,834 --> 00:12:05,167 for reasons of... health? 132 00:12:05,251 --> 00:12:08,792 Momentarily not able to follow you in your path of care. 133 00:12:08,876 --> 00:12:13,459 That means for the moment? A week? 134 00:12:13,542 --> 00:12:16,917 - Look... - A month! 135 00:12:17,792 --> 00:12:19,376 Forever. 136 00:12:19,459 --> 00:12:23,001 Doctor, I love it! 137 00:12:23,792 --> 00:12:28,001 Last night I dreamt that the spalmavo the pastry cream on the nipple. 138 00:12:28,084 --> 00:12:30,001 Look, Vitaliana, put them hands on him! 139 00:12:30,084 --> 00:12:32,167 Maybe, doctor! 140 00:12:33,292 --> 00:12:37,417 You can't give up! My husband still is not up! 141 00:12:37,501 --> 00:12:39,876 You're silent... that's Not true! 142 00:12:39,959 --> 00:12:43,709 No, then you are up. In fact! 143 00:12:45,126 --> 00:12:49,459 - If you want to sit outside... - Accommodate? 144 00:12:49,542 --> 00:12:53,251 You can't do so. I have only done a lesson and a half. 145 00:12:53,334 --> 00:12:55,251 A lesson and a half? Is pilates? 146 00:12:55,334 --> 00:12:59,209 Call it what you want, but do not leave me. I have panic attacks! 147 00:12:59,292 --> 00:13:03,626 - reason for the hillbilly. - Aho, aho! 148 00:13:03,709 --> 00:13:07,876 I am giving reason! But fuck them! 149 00:13:07,959 --> 00:13:12,626 This morning I was about to set them on fire in front of the German embassy! 150 00:13:12,709 --> 00:13:14,501 I'm under a train! 151 00:13:14,584 --> 00:13:19,084 She is a thug, I can remove by the order of psychologists. 152 00:13:19,167 --> 00:13:23,417 Do as well, so I'll stop. I have said what I wanted to, 153 00:13:23,501 --> 00:13:25,084 now you can sit outside, thank you. 154 00:13:25,167 --> 00:13:31,751 - Rascal! - Exit or do you take a shot. 155 00:13:31,834 --> 00:13:36,751 Ciccio, put yourself on a diet. You will not see very well. 156 00:13:37,251 --> 00:13:39,334 But who knows you! 157 00:13:39,417 --> 00:13:40,876 Doctor, I wanted to say... 158 00:13:40,959 --> 00:13:43,376 Silvia, I will be adding to its liquidation. 159 00:13:43,459 --> 00:13:46,459 - No, I wanted to say... - to-Go as well, trust me on that. 160 00:13:52,209 --> 00:13:56,459 Doctor, you must respond, doctor! You must react! 161 00:13:56,542 --> 00:14:02,209 The board 50 drops of Topraxil intravenously. The transmit to the world. 162 00:14:06,834 --> 00:14:09,792 Doctor, these he sends to my mom. 163 00:14:09,876 --> 00:14:12,751 They are stuffed with pork, fried in lard, 164 00:14:12,834 --> 00:14:19,292 with around of lardo di Colonnata. Very greasy and good, so light. 165 00:14:24,501 --> 00:14:28,042 <-S -> -... <- S->- Bitchy. 166 00:15:45,917 --> 00:15:49,917 With me it has always behaved well. 167 00:15:50,001 --> 00:15:53,626 <-S -> -, However, woken up, too. - it's my fault? 168 00:15:53,709 --> 00:15:56,001 - Hi, guys. - Hi, dry! 169 00:15:56,084 --> 00:15:57,751 As it goes, ne? 170 00:16:00,917 --> 00:16:03,751 - Keep this dog! - Good, Hiding. 171 00:16:03,834 --> 00:16:06,751 You asshole... some day I will give him a meatball poisoned. 172 00:16:06,834 --> 00:16:09,959 - There is a negra that is waiting for you. - Where? 173 00:16:10,042 --> 00:16:15,209 - s early, you can't see? - Let's Go. 174 00:16:16,501 --> 00:16:18,959 - Where do they go? - To quarrel. 175 00:16:19,042 --> 00:16:22,376 Mercedes, what you've done? You're gone. 176 00:16:22,459 --> 00:16:25,292 Are the four months that I do not answer the phone. 177 00:16:25,376 --> 00:16:28,501 Pallotta, the Second told me where you lived. 178 00:16:28,584 --> 00:16:33,959 Do you remember where I live, but for you to give me three, "piotte," no? 179 00:16:34,834 --> 00:16:39,834 I share this house with my brother Sebastian. Do you remember? 180 00:16:39,917 --> 00:16:43,126 - Yes, the one who lends the money to the choke? -That's right. 181 00:16:44,334 --> 00:16:47,917 I have things to do, how can I help you? 182 00:16:50,167 --> 00:16:53,251 You can take your responsibilities. 183 00:16:53,459 --> 00:16:56,251 What? Are not the father of that belly. 184 00:16:56,334 --> 00:16:59,042 - We have been together, once. -It is enough! 185 00:16:59,126 --> 00:17:01,251 If you do not take your responsibility 186 00:17:01,334 --> 00:17:04,417 I will report it to the Police so you stop. 187 00:17:04,501 --> 00:17:07,251 I want to teach the criminal code? 188 00:17:07,334 --> 00:17:09,626 There is the stop for non-recognition of a stomach. 189 00:17:09,709 --> 00:17:12,876 - But for selling yes. - Yes, yes. 190 00:17:13,876 --> 00:17:18,709 I give you one week time. You decide. "Cabròn. " 191 00:17:20,584 --> 00:17:23,167 - Cabròn? - Ca... 192 00:17:23,917 --> 00:17:27,001 - How the fuck talks about this? - I don't feel well. 193 00:17:27,084 --> 00:17:29,876 - what? - I don't feel well. 194 00:17:29,959 --> 00:17:33,959 - But that you have there? - Peddling? But who pretends? 195 00:17:34,042 --> 00:17:38,292 Nazare'... oh, breathe! Please help me. 196 00:17:45,792 --> 00:17:47,417 - Hello, Nora! - Hello. 197 00:17:47,501 --> 00:17:50,292 I apologize. 198 00:17:50,376 --> 00:17:54,751 Dine with my mother at the first exit has not been that great. 199 00:17:54,834 --> 00:17:57,459 I want to forgive me. Tonight we go out? 200 00:17:57,542 --> 00:18:02,667 Bring me in the games room or in the exchange of the figurines? 201 00:18:02,751 --> 00:18:07,667 I read sarcasm in your words. They are a very sensitive person. 202 00:18:07,751 --> 00:18:11,209 Bomb, I have forty years and I want to go out with a man. 203 00:18:11,292 --> 00:18:14,001 Not with one that you do the afternoon snack from mom! 204 00:18:14,084 --> 00:18:17,959 him and my mother we have a relationship very healthy. 205 00:18:24,751 --> 00:18:27,959 - Reply to your own relationship healthy. - I, I'm driving. 206 00:18:28,042 --> 00:18:30,001 We are still. Reply, tg! 207 00:18:30,084 --> 00:18:35,126 I'm not going to respond! Is one that to me is persecuting! 208 00:18:35,209 --> 00:18:37,042 Do you understand now? 209 00:18:37,667 --> 00:18:41,084 He called me the Bomb... I'm terrible! 210 00:18:41,167 --> 00:18:45,251 Mom, tonight I need to do a bucket of de French fries! 211 00:18:45,334 --> 00:18:50,584 Tickets, please. As psychological discomfort! 212 00:19:10,209 --> 00:19:13,292 Let's go dancing. 213 00:19:13,667 --> 00:19:16,501 - Huh? - let's Go dancing! 214 00:19:16,584 --> 00:19:20,542 No, there is Ternana-Cittadella. You go. 215 00:19:22,792 --> 00:19:24,667 Where am I going alone? 216 00:19:24,959 --> 00:19:28,542 Riccardino, beautiful dad, how would you describe the mother? 217 00:19:28,626 --> 00:19:32,959 The ancients would use terms like whore, prostitute... 218 00:19:33,042 --> 00:19:34,209 Dad, please. 219 00:19:34,292 --> 00:19:38,251 You want to call with the name that it deserves, simply whore! 220 00:19:38,334 --> 00:19:39,292 No! No! 221 00:19:39,376 --> 00:19:45,209 And I'm a lover should be punished in the things he loves the most. That means this D? 222 00:19:45,292 --> 00:19:47,667 - Deutschland, Germany. - No. 223 00:19:47,917 --> 00:19:51,459 - But why not? - D, as the Destruction! 224 00:19:52,376 --> 00:19:54,959 Eins! Zwei! Drei! 225 00:19:55,042 --> 00:19:57,542 No, dad. No. 226 00:19:59,042 --> 00:20:02,876 And now it's up to you, to you tonight I become a man. 227 00:20:04,084 --> 00:20:07,584 Look, a blunt object! 228 00:20:07,667 --> 00:20:11,084 Now punirai the mirror. 229 00:20:11,167 --> 00:20:13,209 - No. - Puniscilo! 230 00:20:22,167 --> 00:20:26,959 These kids are not them you can leave me a moment alone! Thug! 231 00:20:27,042 --> 00:20:30,251 - He wants to beat her? - No. 232 00:20:33,542 --> 00:20:39,126 Bad bad!!! Now you'll tear a page! 233 00:20:40,876 --> 00:20:46,584 You do see me, I'll show it to me! 234 00:22:17,334 --> 00:22:19,709 We had the same idea. 235 00:22:19,792 --> 00:22:23,542 To me missing a lot. I have nightmares for a week. 236 00:22:23,626 --> 00:22:27,459 Last night I dreamt that I sposavo a lasagna. 237 00:22:27,542 --> 00:22:30,917 I understood that I want to separate. I have to speak with the doctor. 238 00:22:31,001 --> 00:22:32,709 It is a decerebellated! 239 00:22:32,792 --> 00:22:36,001 Apart from the gratuitous insults of my wife, Cruella, 240 00:22:36,084 --> 00:22:41,417 I would like to suggest the following question. Marcello is a physician. 241 00:22:41,501 --> 00:22:45,876 - He betrayed the Hippocratic oath. -Who? 242 00:22:45,959 --> 00:22:48,167 Ah, yes! 243 00:22:48,251 --> 00:22:51,626 - Good Evening. - Good Evening, Silvia. 244 00:22:51,709 --> 00:22:54,126 - You have citofonato? - We arrived now. 245 00:22:54,209 --> 00:22:56,667 - It's home. - What do you know? 246 00:22:56,751 --> 00:23:00,334 I'm here for 72 hours. I stayed in the car and I have washed the fountain. 247 00:23:00,417 --> 00:23:03,167 They are destroyed... sfondiamo the gate? 248 00:23:03,251 --> 00:23:06,084 No, stop! I have the keys. 249 00:23:06,167 --> 00:23:08,126 Expect 250 00:23:09,334 --> 00:23:16,459 - I thought I'd make a duplicate. - does Not seem to be of the nipples gilded? 251 00:23:20,876 --> 00:23:24,167 - Dr. Bernazzani is in the house? - Marcello? 252 00:23:24,959 --> 00:23:28,459 - Dr. Bernazzani? - Marcello, we are. 253 00:23:28,709 --> 00:23:31,459 - Friendship! - But what do you say? 254 00:23:32,001 --> 00:23:34,584 You took his life? Is not responding. 255 00:23:34,667 --> 00:23:39,001 - was slain with the knife? - Even? 256 00:23:39,084 --> 00:23:43,584 We are going to see a scene from a bad set in the world of the blood. 257 00:23:43,667 --> 00:23:45,626 Cut the veins in the bathtub. 258 00:23:45,709 --> 00:23:49,042 - According to me he is hanged. - the two of You are not good for nothing. 259 00:23:49,126 --> 00:23:51,376 We are consumers of the yellow, we like it very much. 260 00:23:51,459 --> 00:23:53,126 - I "eat". - Yes. 261 00:23:53,209 --> 00:23:56,501 He already has an obesity problem, do not say anything! 262 00:23:56,584 --> 00:24:00,834 - That's it? - If we find him with a trans? 263 00:24:02,667 --> 00:24:04,459 And get a laugh, fuck it! 264 00:24:06,667 --> 00:24:10,334 - Who is? - Where is the port on that scale? 265 00:24:11,084 --> 00:24:13,751 You've made us scare you... this is stupid! 266 00:24:13,834 --> 00:24:18,042 He's right her. Went on the terrace! 267 00:24:18,126 --> 00:24:21,709 - Doctor! - Marcellin! 268 00:24:21,792 --> 00:24:23,917 Sfracellato? 269 00:24:54,167 --> 00:25:00,084 Doctor? Far be it from us to interfere in the free decisions of each 270 00:25:00,167 --> 00:25:03,834 but if you are throwing? 271 00:25:04,792 --> 00:25:11,584 Between the other things, I note that the dress is in a way impractical. 272 00:25:11,917 --> 00:25:18,251 Then, would a body in the disorder. 273 00:25:18,334 --> 00:25:21,251 Then rosicherebbe in the lord! 274 00:25:21,334 --> 00:25:25,834 The ciabattina is beautiful... they also make a man? 275 00:25:25,917 --> 00:25:28,376 Fermo, Fermo! 276 00:25:28,459 --> 00:25:30,584 What are you doing, you're standing! 277 00:25:30,667 --> 00:25:36,917 - Doctor! Why? - Vitaliana, keep hands down. 278 00:25:37,667 --> 00:25:42,251 - What do you want from me? - You have saved my life! 279 00:25:42,334 --> 00:25:46,626 - Not me, I was throwing it below. - was Not dumping. 280 00:25:46,709 --> 00:25:50,042 - We have made this... - not bad, not bad! 281 00:25:53,292 --> 00:25:59,209 A professed'! However, his behavior is strange. 282 00:25:59,584 --> 00:26:04,834 Here, there is a people, that once a week for years, gives you a piotta. 283 00:26:04,917 --> 00:26:09,501 Without problems and without an invoice. 284 00:26:09,626 --> 00:26:13,042 Depressed, sex maniacs... racchie! 285 00:26:13,126 --> 00:26:16,667 Also people impossible physically, I'm a friend of the Easter season. 286 00:26:16,751 --> 00:26:20,084 - made carbohydrate the reason for her life. -Oh! 287 00:26:20,167 --> 00:26:23,876 People who might go to the cinema or buy the drug! 288 00:26:23,959 --> 00:26:28,667 Just for fun, or fun... Instead of money give them to her! 289 00:26:28,751 --> 00:26:32,667 In fact, we have the right to know what happens. 290 00:26:32,751 --> 00:26:35,084 To explain to her. 291 00:26:36,209 --> 00:26:39,376 It was killing for this "ceases" to secretary? 292 00:26:39,459 --> 00:26:43,542 - Ceases and you will be there you! - So, what happens? 293 00:26:45,501 --> 00:26:49,001 Dr. Bernazzani has a very serious problem in the eyes... 294 00:26:49,084 --> 00:26:52,417 he has a very serious form of macular degeneration. 295 00:26:53,251 --> 00:26:57,751 My view is lowering day after day... 296 00:26:57,834 --> 00:27:01,251 in three months I will be completely blind. 297 00:27:01,334 --> 00:27:05,959 - Really? - Unfortunately, yes. 298 00:27:06,042 --> 00:27:10,834 Ooooh, and never will! 299 00:27:10,917 --> 00:27:14,417 I thought it was worse! Many blind men have done fantastic things. 300 00:27:14,501 --> 00:27:20,376 - in Fact it is true. Homer, for example. - Yes, even Stevie Wonder. 301 00:27:20,459 --> 00:27:25,042 And Ray Charles? Bocelli? Also Aleandro Baldi... 302 00:27:25,126 --> 00:27:27,459 - Beethoven. - Beethoven was deaf. 303 00:27:27,542 --> 00:27:30,292 Exact. It was... 304 00:27:30,376 --> 00:27:35,209 It seems to me a good reason to go into depression... 305 00:27:35,292 --> 00:27:36,917 Then I have to do? 306 00:27:37,001 --> 00:27:40,876 I'm 15 years old I am with this freak of Nature! And yet, here I am. 307 00:27:40,959 --> 00:27:44,167 - stop? - well... 308 00:27:44,251 --> 00:27:50,167 Not to sound pitiful, but we are here to help you. 309 00:27:50,251 --> 00:27:56,417 No, you are here because you hope that I will help you again. Scordatevelo. 310 00:27:58,209 --> 00:28:01,001 Doctor, I'm surprised at you! 311 00:28:02,084 --> 00:28:07,459 In this regard, as some may not... he understood me. 312 00:28:07,542 --> 00:28:11,376 Why not take advantage to see all the things that he has never seen? 313 00:28:11,459 --> 00:28:15,001 He is right the dry. We can help you find us. 314 00:28:15,084 --> 00:28:18,459 ... There has never been a Maccarese? It is by fear! 315 00:28:18,542 --> 00:28:21,751 - Maccarese? - Yes. 316 00:28:30,042 --> 00:28:32,417 - Hello, learned'! - Michelangelo! 317 00:28:32,501 --> 00:28:37,501 the I immischio with this band of crazy, but I listened to it. 318 00:28:37,584 --> 00:28:42,084 To be honest, it seems to me a tragedy is infinite. 319 00:28:42,167 --> 00:28:46,709 Her job is to listen, not see. 320 00:28:46,792 --> 00:28:50,167 You must be proud of his professionalism. 321 00:28:50,251 --> 00:28:53,167 - Think of the patients that he has cured. - None. 322 00:28:53,251 --> 00:28:56,626 <-S -> As none? - my patients are you,. 323 00:28:56,709 --> 00:28:58,501 There seems to be good? 324 00:28:58,584 --> 00:29:03,042 You have the shots of anger for 15 years. 325 00:29:03,126 --> 00:29:06,126 - I was able to heal you? - I seems to be one big defect! 326 00:29:06,209 --> 00:29:10,626 Outbursts of anger are healthy! But you let her go! 327 00:29:10,709 --> 00:29:15,334 Take this bow, and scaraventi every so often against a radiator! 328 00:29:15,417 --> 00:29:19,542 So, "a dog's dick". Relaxes... 329 00:29:19,626 --> 00:29:24,334 - do you Think his friends. - not Even one. 330 00:29:24,417 --> 00:29:26,709 Surely he has a wife that he loves her. 331 00:29:26,792 --> 00:29:29,334 Are divorced from one that does not talk to me. 332 00:29:29,417 --> 00:29:31,501 His daughter can be close to her. 333 00:29:31,584 --> 00:29:33,542 Lives in Trentino and think you are a jerk. 334 00:29:33,626 --> 00:29:38,084 Yes, actually it is better if you kill it. 335 00:29:44,126 --> 00:29:48,251 I'm sorry... now will have to find another job. 336 00:29:48,334 --> 00:29:53,334 Of these times that we want to. 7 or 8 years and I have resolved. 337 00:29:55,876 --> 00:29:58,126 - I prepare a coffee. - Thanks. 338 00:30:02,501 --> 00:30:07,792 I didn't know that it was girlfriend. Where you are here? 339 00:30:07,876 --> 00:30:13,334 There we were at the sea in Corsica. However, there are girlfriend. 340 00:30:20,667 --> 00:30:25,501 Silvia, but if one today does not want to be alone at home... 341 00:30:25,584 --> 00:30:28,501 that is, he wanted to see other people, hang out a little... 342 00:30:29,959 --> 00:30:33,709 Why not? Of course, mica will be the dress as well? 343 00:30:36,126 --> 00:30:38,001 Okay. 344 00:30:41,917 --> 00:30:44,792 And according to some scholars, this is a double self-portrait. 345 00:30:44,876 --> 00:30:47,876 Caravaggio puts you in the shoes both of David and of Goliath, 346 00:30:47,959 --> 00:30:50,334 to represent a kind of atonement. 347 00:30:50,417 --> 00:30:54,917 If the same pure, that cuts the head of the himself, the sinner. 348 00:30:55,001 --> 00:30:58,167 Silvia, how do you know all these things? 349 00:30:58,251 --> 00:31:01,167 I like the painting. And I, and Caravaggio, we are colleagues. 350 00:31:01,251 --> 00:31:02,917 - What's That? - I Paint. - But should be? 351 00:31:03,001 --> 00:31:06,376 I have a pinch of talent in the least, but I defend myself. 352 00:31:06,459 --> 00:31:09,334 - let's Go see Apollo and Daphne? - the two of them? 353 00:31:14,917 --> 00:31:19,376 This painting is called The Madonna of the Palafrenieri. 354 00:31:19,584 --> 00:31:22,001 See if it says "sti cocks". 355 00:31:22,084 --> 00:31:23,917 We are going to see Apollo and Daphne. 356 00:31:24,001 --> 00:31:28,917 Sorry, but these are the things that we had to see the doctor. 357 00:31:29,001 --> 00:31:31,292 Here it is all very cute! 358 00:31:31,376 --> 00:31:35,209 David crops the cracker to that other one, though... 359 00:31:35,292 --> 00:31:38,626 it seems to me that Caravaggio is sawing the legs. 360 00:31:38,709 --> 00:31:43,126 - No... - it all seems too much... help me. 361 00:31:43,209 --> 00:31:44,667 - Impressionist. - Yes. 362 00:31:44,751 --> 00:31:47,709 Caravaggio is of the Seventeenth century. As impressionism? 363 00:31:47,792 --> 00:31:50,459 - To me it makes impression. - to me as Well. 364 00:31:50,542 --> 00:31:53,751 - Then you are breaking their balls. - I would Not use these terms. 365 00:31:53,834 --> 00:31:57,417 - do You believe? -Yes. - And according to you, what should they do? 366 00:31:57,501 --> 00:32:00,126 What should I do? 367 00:32:01,084 --> 00:32:02,167 I know it. 368 00:32:52,376 --> 00:32:55,334 - a Strong singer, as it is called? - "Er Ram". 369 00:32:55,617 --> 00:32:57,501 Gagliardo! 370 00:32:57,584 --> 00:33:00,709 I didn't know that Pallotta the Second had a twin. 371 00:33:00,792 --> 00:33:03,251 Of Course, Pallotta Third. 372 00:33:03,501 --> 00:33:06,417 - There is also a Pallotta First? - Yes, here it is. 373 00:33:06,501 --> 00:33:11,084 Here I am! "Mexicana", ca' pajata", The pecorino cheese, I did put it with his bare hands! 374 00:33:19,251 --> 00:33:23,501 My fault, I filled appetizers. 375 00:33:23,584 --> 00:33:27,459 And in the evening I would prefer to avoid the carbohydrate, then I would skip... 376 00:33:27,542 --> 00:33:31,376 The budellino veal? It's all meat, eat it! 377 00:33:31,459 --> 00:33:34,459 - Contains gluten? - That you care, eat! 378 00:33:34,542 --> 00:33:38,501 - Eats. - We are drinking too little! 379 00:33:38,584 --> 00:33:41,709 - To dr. Marcello. Hip Hip... - Hooray! 380 00:33:47,376 --> 00:33:51,792 Guys, I would propose a toast to our friend Marcello. 381 00:33:51,876 --> 00:33:55,167 At this time it is going through a happy period. 382 00:33:55,251 --> 00:34:00,167 And don't say the reason... the privacy is to be respected. 383 00:34:00,251 --> 00:34:05,084 However, it is not that if one becomes blind I bird the you ammoscia. 384 00:34:08,584 --> 00:34:12,626 But now we want to hear the speech of Marcello. 385 00:34:12,709 --> 00:34:17,459 Speech, speech! 386 00:34:18,751 --> 00:34:24,376 What can I say? Thank you for this beautiful evening by "Er pecoraro". 387 00:34:24,459 --> 00:34:26,334 Is the chef, if I understand correctly. 388 00:34:26,417 --> 00:34:29,626 In this neighborhood that I didn't know. Tower Sfranta? 389 00:34:29,709 --> 00:34:34,334 Also the kindness with which I was welcomed by Pallotta, According to... 390 00:34:34,417 --> 00:34:36,876 - Third. -But what... - it Was the First. 391 00:34:36,959 --> 00:34:38,876 In short, all of the Pallotta's of the world! 392 00:34:38,959 --> 00:34:41,667 Also Er Bacon, Er, Pinocchio. 393 00:34:41,751 --> 00:34:46,167 - Sebastian. - a bit of A "er all". 394 00:34:46,251 --> 00:34:49,876 I apologize, but I have to go. I have to sleep at least eight hours. 395 00:34:49,959 --> 00:34:55,417 Ciccio, perhaps we have not understood. The evening has just begun. 396 00:35:48,876 --> 00:35:51,959 As you see Dragomira? 397 00:35:52,042 --> 00:35:54,167 Don't you know that numbers is with that whip! 398 00:35:54,251 --> 00:35:57,417 Here, I don't even want to know. 399 00:35:58,209 --> 00:36:02,584 Do you remember the Mercedes? Which is to say, I did put pregnant? 400 00:36:02,667 --> 00:36:05,001 - Eh. - Wants to give a hand. 401 00:36:05,084 --> 00:36:08,251 The port to do the visits... call I'm a lawyer? 402 00:36:08,334 --> 00:36:12,126 No, stables near. Sorry, I have put pregnant? 403 00:36:12,209 --> 00:36:14,292 <-S -> it seems to Me that de yes. - So what are we talking about? 404 00:36:14,376 --> 00:36:16,792 Of course, what are we talking about? 405 00:36:16,876 --> 00:36:21,292 - Hello, do you know who am I? - mrs. Dragomira. 406 00:36:21,376 --> 00:36:24,251 the are a slut. 407 00:36:24,334 --> 00:36:27,167 Me, I had said, but I do not believe in these rumours. 408 00:36:27,251 --> 00:36:30,084 Yes, I am a slut! And who are you? 409 00:36:30,167 --> 00:36:33,001 - Marcello Bernazzani. - No. You are a pig! 410 00:36:33,084 --> 00:36:35,709 - No. -Yes! - No, you look... 411 00:36:35,792 --> 00:36:38,626 - Repeat: Who are you? - I came here... 412 00:36:38,709 --> 00:36:42,417 ... I said repeat! the... 413 00:36:42,501 --> 00:36:45,001 - lo. <-S -> -. 414 00:36:46,292 --> 00:36:48,209 - Repeat, I said! <-S -> -. 415 00:36:48,292 --> 00:36:49,917 A pig. 416 00:36:51,584 --> 00:36:53,292 A pig. 417 00:36:53,459 --> 00:36:55,834 - stronger! - A pig! 418 00:36:55,917 --> 00:36:58,542 - Grugnisci! - please, grunting, no... 419 00:36:58,626 --> 00:37:03,042 I am a doctor, I have a studio! The nazarene, but where you bring me? 420 00:37:03,376 --> 00:37:07,751 Dragomi, make less! You don't have the sense of measure! 421 00:37:08,251 --> 00:37:12,167 In a couple weeks to do an ultrasound. 422 00:37:12,251 --> 00:37:14,542 Then let me know if you want to know the sex. 423 00:37:14,626 --> 00:37:17,542 Some want to remain a surprise... 424 00:37:17,626 --> 00:37:22,042 By the way... you may know the color of the unborn child? 425 00:37:22,751 --> 00:37:23,959 In what sense? 426 00:37:24,042 --> 00:37:27,834 To know if it is cleft as the mother or is it normal... 427 00:37:27,917 --> 00:37:29,584 - Normal? - Eh. 428 00:37:30,209 --> 00:37:31,917 She is a racist, mr. Spadoni? 429 00:37:32,001 --> 00:37:36,209 I coupled with her, you figure if you are a racist! 430 00:37:36,292 --> 00:37:38,459 I'd like to have a child that is different. 431 00:37:38,542 --> 00:37:41,167 But we are in Italy, here are all the democrats. 432 00:37:41,251 --> 00:37:44,959 Then in practice, I want to see if you have a son, nigga! 433 00:37:45,876 --> 00:37:49,376 Well, the present to my son. 434 00:37:55,126 --> 00:37:59,459 Cute, cute really. As if called? 435 00:37:59,542 --> 00:38:02,209 - 'Ndongo. - Ndo? 436 00:38:02,292 --> 00:38:05,209 - Ngo. - With the apostrophe? -Yes. 437 00:38:06,959 --> 00:38:12,209 If you are male and cleft we can even take us that name... 438 00:38:12,292 --> 00:38:16,667 It also sounds good. My name is Spadoni. Ndongo Spadoni, see him. 439 00:38:16,876 --> 00:38:20,001 So, what do you prefer? Garcia Marquez or Calvino. 440 00:38:20,084 --> 00:38:22,042 I have never read any of the two. 441 00:38:22,126 --> 00:38:25,792 - She writes books and reads them? - I Read essays, not novels. 442 00:38:25,876 --> 00:38:30,376 Novels? Then them take all, and two, and then the question. 443 00:38:30,459 --> 00:38:32,417 There are books that should be consumed as if they were medicines. 444 00:38:32,501 --> 00:38:36,084 - a Doctor, no books in braille. - But I asked them! 445 00:38:36,167 --> 00:38:39,459 However, there is this audiobook interesting! 446 00:38:39,542 --> 00:38:41,834 The metamorphosis Kafka read by Francesco Totti. 447 00:38:41,917 --> 00:38:46,542 - There is also Cassano who reads War and Peace? -I'm going to ask. 448 00:38:46,626 --> 00:38:50,501 Wait! I have the book for you. 449 00:38:50,584 --> 00:38:54,376 Jose Saramago: Blindness! I don't know... 450 00:38:55,876 --> 00:39:01,084 Doctor, in your condition, with this tragedy of blindness, 451 00:39:01,167 --> 00:39:04,667 you stroncherà disastrously, 452 00:39:04,751 --> 00:39:08,334 I'd recommend you to let off steam. 453 00:39:09,917 --> 00:39:12,251 And here's how. 454 00:39:14,501 --> 00:39:19,376 - But this is a machine! - Not a machine, is the machine! 455 00:39:19,459 --> 00:39:24,209 The machine of Karl-Heinz, the bastard of Frankfurt. 456 00:39:24,792 --> 00:39:26,709 Michelangelo, what are you doing? Do not do the idiot. 457 00:39:26,792 --> 00:39:29,834 If we sees someone do a bad end! You put away. 458 00:39:29,917 --> 00:39:33,042 Do not miss out on this opportunity! 459 00:39:33,126 --> 00:39:36,376 Lost it, then we don't have to see. 460 00:39:36,459 --> 00:39:41,709 Not be able to do, otherwise you strike blind! 461 00:39:45,334 --> 00:39:47,751 Maybe you're right... 462 00:39:47,834 --> 00:39:50,834 Let me see what stuff you're made of. 463 00:39:54,542 --> 00:39:58,042 Strike! You can do much more! 464 00:39:58,126 --> 00:40:01,501 View the door as if it was your illness! 465 00:40:02,376 --> 00:40:04,917 - Yes! <-S -> Karl - Heinz! 466 00:40:05,001 --> 00:40:07,626 - Yes! -You are a shit!!!! - Yes! 467 00:40:22,251 --> 00:40:24,459 I can only see the first three lines. 468 00:40:25,959 --> 00:40:30,751 Here, the right eye has already lost three-tenths, and the left four. 469 00:40:30,834 --> 00:40:35,834 It is advancing. Let's try this. It goes better? 470 00:40:37,042 --> 00:40:39,917 Yes, much better. 471 00:40:40,876 --> 00:40:43,167 I read up to the penultimate. 472 00:40:44,334 --> 00:40:49,834 In view of the situation... at the moment she is followed by his analyst? 473 00:40:49,917 --> 00:40:54,042 - I Would like, but he escaped to Ibiza with a dancer of 19 years. -Ah. 474 00:40:54,126 --> 00:40:58,834 Then I can give you the phone of my friend and psychotherapist? 475 00:40:58,917 --> 00:41:03,167 - You know that job I do? - For this him board. 476 00:41:03,251 --> 00:41:06,667 He is a group therapy that is quite different from psychoanalysis. 477 00:41:06,751 --> 00:41:08,876 According to me, is good. 478 00:41:11,001 --> 00:41:15,792 As you have seen, today we have a new one. How are you? 479 00:41:15,876 --> 00:41:17,792 Do you want to tell us a little bit about yourself? 480 00:41:19,542 --> 00:41:25,001 Hello, my name is Marcello. I have 49 years, I do the psychoanalyst. 481 00:41:25,084 --> 00:41:28,876 And I'm depressed. Until three weeks ago my life was perfect. 482 00:41:28,959 --> 00:41:31,626 Or at least so I thought. 483 00:41:31,709 --> 00:41:36,501 Then I had to come to grips with a problem bigger than me. 484 00:41:36,584 --> 00:41:39,167 For some time I do a strange dream. 485 00:41:39,251 --> 00:41:43,042 Are the child and I can not take a penalty kick. 486 00:41:43,126 --> 00:41:45,959 I don't even know what it means. 487 00:41:46,042 --> 00:41:49,584 I just know that a doctor convinced me to come here... and here I am. 488 00:41:49,667 --> 00:41:55,334 The diagnosis of the disease, I do, I do not do alone. 489 00:41:55,417 --> 00:41:59,001 And then, before saying that you don't need much, 490 00:41:59,084 --> 00:42:03,376 put yourself in discussion, listens to others and you will not cry on him. 491 00:42:03,459 --> 00:42:06,584 - let's Do the same job. - I think Not. 492 00:42:06,667 --> 00:42:11,292 You were patient care. the here I take care of the people. 493 00:42:11,376 --> 00:42:16,542 - Are two different things. - So... you can only improve. 494 00:42:16,626 --> 00:42:20,167 Learn to live with their ghosts, overcome the problems... 495 00:42:20,251 --> 00:42:22,001 Nothing more, trust me. 496 00:42:22,084 --> 00:42:25,917 Marcello, I'll give you a piece of news that can make you ill really... 497 00:42:26,001 --> 00:42:28,917 - You can heal. - Ah, yes? 498 00:42:29,001 --> 00:42:33,709 She begins to see things in a slightly different way. You never know. 499 00:44:34,709 --> 00:44:39,834 - Marcello, hello! I'm late. - So... Beautiful Van Gogh! 500 00:44:40,167 --> 00:44:41,584 Oh, Van Gogh! 501 00:44:51,001 --> 00:44:53,126 - We are giving in. - tender. 502 00:44:53,209 --> 00:44:56,251 Thanks for bringing me here. There had never been. 503 00:44:56,334 --> 00:44:57,209 But what are you saying! 504 00:44:57,292 --> 00:45:02,084 For many years I have been in Rome and to see it so reminds of The dolce vita. 505 00:45:02,167 --> 00:45:04,626 "Marcello! Marcello come here!" 506 00:45:04,709 --> 00:45:06,292 "Tell Me, Silvia". 507 00:45:06,376 --> 00:45:08,292 - I never thought of that. <-S -> to - To what? 508 00:45:08,376 --> 00:45:11,792 Mastroianni and Ekberg, you call me and you, Marcello and Silvia! 509 00:45:11,876 --> 00:45:15,876 Ah! You know that everything everything not I've never seen the film. 510 00:45:15,959 --> 00:45:19,001 - Vergognati. -I've seen pieces on television... 511 00:45:19,084 --> 00:45:21,584 The scene that I remember is this fountain. 512 00:45:21,667 --> 00:45:24,501 - And possibly not even a case. - Why? 513 00:45:24,584 --> 00:45:29,209 Can I psicanalizzarti? Do you remember why Mastroianni throw? 514 00:45:29,626 --> 00:45:32,417 Yes, he performs this act crazy and irrational. 515 00:45:32,501 --> 00:45:37,084 And if I can afford it also opens us to this female figure. 516 00:45:37,167 --> 00:45:41,626 Perhaps that is what is happening to you, no? 517 00:45:41,709 --> 00:45:44,917 You're throwing in the water for the first time? 518 00:45:47,751 --> 00:45:49,501 But go! 519 00:45:49,584 --> 00:45:52,251 - Coin? - One, two, three. 520 00:45:54,667 --> 00:45:58,292 the when I was little, I understood everything. It was all the more clear. 521 00:45:58,376 --> 00:46:02,001 You know the dynamics between people, The love, The friendship... 522 00:46:02,084 --> 00:46:05,084 I knew exactly who was good and who was bad. 523 00:46:05,167 --> 00:46:07,584 Then growing up I am confused. 524 00:46:07,667 --> 00:46:10,417 I also, we understand nothing more! 525 00:46:10,501 --> 00:46:14,084 And do well as a psychiatrist. He thinks those hands were! 526 00:46:14,167 --> 00:46:17,542 - don't allow you quit. - Already done. 527 00:46:17,626 --> 00:46:22,876 - as Well as the photo you treat him as bad as me? -David? No, he is not. 528 00:46:23,584 --> 00:46:26,876 - So why you left? - there we are left. 529 00:46:26,959 --> 00:46:28,959 Sorry, I figured it out... 530 00:46:30,459 --> 00:46:34,501 One morning we had breakfast as usual, then he was out. 531 00:46:34,584 --> 00:46:39,709 Took the bike and never returned. An accident on the ring road. 532 00:46:40,417 --> 00:46:43,251 I'm sorry... and now? 533 00:46:43,334 --> 00:46:46,417 Now nothing. I prefer to stay alone. 534 00:46:46,501 --> 00:46:49,876 Mica can be easily found men figs around. 535 00:46:56,542 --> 00:46:58,251 Goodnight. 536 00:47:12,792 --> 00:47:17,542 Signo? Wake up! There is his friend the mental patient on the phone. 537 00:47:17,876 --> 00:47:19,792 Ymelda, go, come on! Ready? 538 00:47:19,876 --> 00:47:23,501 Good morning, doctor dear. I need a board. 539 00:47:23,584 --> 00:47:26,751 I go out with a girl that I like, but I would like to avoid 540 00:47:26,834 --> 00:47:29,376 to commit always the same mistakes... giving me advice? 541 00:47:29,459 --> 00:47:33,834 The woman is usually looking for I nice man that is fun, 542 00:47:33,917 --> 00:47:35,376 that has the joke ready... 543 00:47:35,459 --> 00:47:37,001 Hello, thanks for inviting me. 544 00:47:37,084 --> 00:47:40,959 How you're dressed? Seems to be the sofa of my grandmother! 545 00:47:41,042 --> 00:47:43,292 And this bag I've taken to Caritas? 546 00:47:44,126 --> 00:47:45,292 It in the room! 547 00:47:45,376 --> 00:47:50,501 You must be gallant, polite. Women need attention. 548 00:47:50,584 --> 00:47:54,084 Pasquale, Silvia. Like me for example 549 00:47:54,167 --> 00:47:55,917 when I open the car door. 550 00:47:58,667 --> 00:48:01,751 No, back in the car. I wanted to open the door. 551 00:48:01,834 --> 00:48:05,167 - there is No need. - No, I want to be gallant. 552 00:48:05,251 --> 00:48:06,751 Does nothing... 553 00:48:06,834 --> 00:48:10,501 Get in the car, do not let me come back to bite you in the ass! 554 00:48:10,584 --> 00:48:16,626 I told you to stay for good! You're hurt, you need to cure! 555 00:48:16,917 --> 00:48:20,709 Ciccio, the woman is born to be dominated. 556 00:48:20,792 --> 00:48:22,751 Let him understand immediately who's boss. 557 00:48:25,751 --> 00:48:28,084 I want a fillet steak with green pepper... 558 00:48:28,167 --> 00:48:31,751 No! You eat a pizza, and you're silent! 559 00:48:33,501 --> 00:48:36,251 Sorry... I was cazzeggiando... 560 00:48:51,334 --> 00:48:52,501 - Silence! - Shhh... 561 00:48:52,584 --> 00:48:54,167 That figure of shit!!!! 562 00:48:54,251 --> 00:48:57,709 Was expecting a call from Pallotta Second. 563 00:48:57,792 --> 00:49:01,376 Am I the only fucker on Sunday not to see the Rome. 564 00:49:01,459 --> 00:49:03,792 - ways! - That it in the room. 565 00:49:06,792 --> 00:49:10,584 - But you want them to turn? - Is Mercedes. Tell me. 566 00:49:10,667 --> 00:49:13,334 The nazarene? I don't feel well, you coming? 567 00:49:13,417 --> 00:49:17,626 I can't, I'm with the doctor to see a concert... who is it? 568 00:49:17,709 --> 00:49:21,126 - Rachmaninov. - Who? -Rachmaninov! 569 00:49:21,209 --> 00:49:23,084 My stomach hurts, come on, cabròn! 570 00:49:23,167 --> 00:49:27,751 Do not worry. Will be as dirty that you eat. 571 00:49:27,834 --> 00:49:29,792 Troglodyte! 572 00:49:33,417 --> 00:49:37,876 You're dead for six years, and still not you I have said. 573 00:49:37,959 --> 00:49:39,334 Nazarene, please! 574 00:49:44,751 --> 00:49:46,876 Bongiorno! There is a Mercedes? 575 00:50:12,292 --> 00:50:14,876 - What is it? - San Cocio. 576 00:50:14,959 --> 00:50:17,209 With all respect to San Cocio, no graces. 577 00:50:21,584 --> 00:50:23,709 Mercedes? 578 00:50:26,084 --> 00:50:28,626 The goods'! 579 00:50:44,417 --> 00:50:46,626 The goods'! 580 00:50:48,584 --> 00:50:51,501 The doctor didn't tell you that when one is pregnant do you smoke? 581 00:50:51,584 --> 00:50:52,584 No. 582 00:50:52,667 --> 00:50:56,417 - Alive in the midst of these zozzoni? - Are my family! 583 00:51:01,001 --> 00:51:06,292 That means... Zozzoni was in the sense of affectionate! 584 00:51:08,209 --> 00:51:11,334 Then you know, he comes back. they are close to your culture! 585 00:51:11,417 --> 00:51:15,876 Come on, master! One two... look at me! 586 00:51:22,667 --> 00:51:24,001 Bravo. 587 00:51:29,501 --> 00:51:32,917 - Good Morning. - good morning, doctor, e-mail. 588 00:51:33,001 --> 00:51:36,209 Augustus, go better with the leg! 589 00:51:36,292 --> 00:51:38,167 You put that wheelchair, eh? 590 00:51:38,251 --> 00:51:40,126 - Yes, it's better. - From! 591 00:51:42,167 --> 00:51:45,667 - How is this kindness today? - Boh! 592 00:51:46,417 --> 00:51:50,126 Marcello, how's it going? It seems to me that we go the better. 593 00:51:51,126 --> 00:51:55,959 Mood yes. Physically, we see less and less. 594 00:51:56,042 --> 00:51:59,751 You new arrivals like you are? 595 00:51:59,834 --> 00:52:04,959 Well. Well I furniture looks stylish... 596 00:52:05,042 --> 00:52:07,126 These volumes... 597 00:52:07,584 --> 00:52:13,876 For me, this is the first time that I partecipate to a group situation. 598 00:52:13,959 --> 00:52:18,126 It seems to me to be a part of a new family... 599 00:52:18,209 --> 00:52:19,751 We're going to eat a pizza? 600 00:52:19,834 --> 00:52:24,251 Maybe go to San Giovanni Rotondo to make the trip, eh? 601 00:52:24,334 --> 00:52:25,501 - In Fact! - What are you saying? 602 00:52:25,584 --> 00:52:27,459 Vitaliana, where do you think you are? 603 00:52:29,709 --> 00:52:32,417 - The Nazarene. - When it's my turn? 604 00:52:32,501 --> 00:52:36,876 You pay a little here... and "the money not them shits"! 605 00:52:37,376 --> 00:52:39,709 - Pasquale? - Not true. 606 00:52:39,792 --> 00:52:45,292 This sentence I told you I entering. Me I stole it. 607 00:52:45,376 --> 00:52:48,626 - he Then claims the authorship. - Yes. 608 00:52:49,334 --> 00:52:51,667 - Enough, can not do more. - Oh Well... 609 00:52:51,751 --> 00:52:56,542 - Henry, are you with us? - Yes, happy. 610 00:52:56,626 --> 00:53:01,876 And then I feel good because the one I went to before was half a blowjob. 611 00:53:04,584 --> 00:53:06,709 Poraccio! 612 00:53:07,167 --> 00:53:10,251 I did not think, but this psychiatrist is tough. 613 00:53:10,334 --> 00:53:12,542 Yes. It is also cool! 614 00:53:12,626 --> 00:53:17,084 He said that help Marcello is the best therapy that we have done. 615 00:53:17,167 --> 00:53:18,917 It is, true. 616 00:53:19,709 --> 00:53:24,167 Mom, the failures came together to make a failure of the mass. 617 00:53:24,251 --> 00:53:28,042 Are you still behind that rascal of Bernazzani? 618 00:53:28,126 --> 00:53:31,751 Treasure, not to give confidence to the sick of mind. 619 00:53:33,667 --> 00:53:36,917 - You understand? - do Not listen. 620 00:53:37,001 --> 00:53:41,584 We are the best. I feel like a different person. 621 00:53:43,167 --> 00:53:44,459 Ready, mom? 622 00:53:44,542 --> 00:53:48,209 The different person! 623 00:53:48,292 --> 00:53:52,501 Aunt Pina is because you have your cell phone mom? What happened? 624 00:53:52,584 --> 00:53:55,126 Easter'... 625 00:53:56,209 --> 00:53:59,292 - Mom! - But what happened? 626 00:53:59,376 --> 00:54:02,584 Tonight we eat from the "zozzone"? 627 00:54:04,376 --> 00:54:06,376 Lo Zozzone is dead? Chinese? 628 00:54:10,667 --> 00:54:16,334 - Thanks for coming in. - all right, it is a pleasure, Paschal. 629 00:54:18,167 --> 00:54:20,626 What was bad this old. 630 00:54:20,709 --> 00:54:23,417 - Why is the show out of shape. - And stop by. 631 00:54:23,501 --> 00:54:25,459 Stop it, come on! 632 00:54:33,292 --> 00:54:37,292 However, I realized by those who have taken up to Easter. 633 00:54:44,417 --> 00:54:47,959 I have always said, all that resembled so much to dad. 634 00:54:48,042 --> 00:54:51,251 In fact, look... 635 00:55:03,084 --> 00:55:08,626 The other day was I lamb and now is schiattata... is dead! 636 00:55:29,001 --> 00:55:32,959 Here are the toys that I have collected for forty years. 637 00:55:33,042 --> 00:55:38,126 Puppets of puppets, the robot, and coffee. 638 00:55:38,209 --> 00:55:42,167 - Beautiful these buses... <-S -> -, I got more than three hundred. 639 00:55:42,251 --> 00:55:46,459 When I was a child my wish was to buy a bus of my own. 640 00:55:46,542 --> 00:55:48,042 Why don't I have done? 641 00:55:48,126 --> 00:55:50,376 She said that they were a waste of money... 642 00:55:50,459 --> 00:55:53,042 - You are who? - Mom! 643 00:55:53,126 --> 00:55:56,501 And of course... sorry, I made you a question! 644 00:55:58,167 --> 00:56:00,709 And the ones that are? the me remember them. 645 00:56:02,584 --> 00:56:05,167 Are the little suprises in the small chocolate eggs. 646 00:56:05,251 --> 00:56:07,959 - Ah, indeed! - there I have one too. 647 00:56:08,042 --> 00:56:10,626 I bought all the days to the exit of the school. 648 00:56:10,709 --> 00:56:12,709 - Who did buy them? - Mom! 649 00:56:12,792 --> 00:56:16,292 - I made a mistake once... - No, two! 650 00:56:16,376 --> 00:56:18,417 - I can't be wrong? - Eh, two times. 651 00:56:18,501 --> 00:56:24,917 I'm sorry, I have to resume. You want to stay for dinner? 652 00:56:25,001 --> 00:56:28,417 - No. - we do Not want to disturb. 653 00:56:28,501 --> 00:56:31,501 And then it's too late. You get to cook this time? 654 00:56:31,584 --> 00:56:34,792 I have the fridge full of: cannelloni, lasagna, gnocchi. 655 00:56:34,876 --> 00:56:38,376 Stew with potatoes, abbacchio a scottadito... 656 00:56:38,459 --> 00:56:40,459 coratella with artichokes, frittata de lard... 657 00:56:40,542 --> 00:56:42,792 There is also the I ambulance that lies in wait for you? 658 00:56:42,876 --> 00:56:46,709 No. However, I have the panna cotta and the tiramisu, which she did. 659 00:56:48,751 --> 00:56:51,251 She who? 660 00:56:55,042 --> 00:56:57,334 Ciccio, I'll give you a hand! 661 00:56:57,417 --> 00:57:00,834 This is the Cuba I remember! 662 00:57:00,917 --> 00:57:04,792 Eat it as a thing, no? 663 00:57:04,876 --> 00:57:08,042 Then we complain of erectile dysfunction! 664 00:57:08,126 --> 00:57:10,001 Just, stop? 665 00:57:10,084 --> 00:57:15,334 Congratulations, it's all good. You are a man you will marry. 666 00:57:15,417 --> 00:57:19,126 - it bothers Me the nipple... - No, there is an aura. 667 00:57:19,209 --> 00:57:21,584 From here you can see a beautiful panorama. 668 00:57:21,667 --> 00:57:25,334 - Even if we are on the outskirts, here you can see the whole Rome. -Ah, yes? 669 00:57:25,417 --> 00:57:31,626 You can also see the dome of St. Peter's, a small, but you see. 670 00:57:31,709 --> 00:57:34,334 How goes it, Pasquale, better? 671 00:57:34,417 --> 00:57:38,667 - let's Say that thanks to you, yes. - Safe? 672 00:57:39,209 --> 00:57:40,459 Yes... 673 00:57:40,542 --> 00:57:43,542 Then, accenderei the television. 674 00:57:43,626 --> 00:57:47,417 There is Germany-Italy and I'm going crazy! 675 00:57:52,709 --> 00:57:55,334 - But it is Michelangelo! - it is he who Is the play-by-play. 676 00:57:59,501 --> 00:58:04,292 Betta. If you continue to scold him, it will always go worse. 677 00:58:04,376 --> 00:58:05,917 From a bit of respite. 678 00:58:06,001 --> 00:58:10,751 Doctor, you realize what kind of frustration do I live? 679 00:58:10,834 --> 00:58:14,709 Until there were the social network was all good. 680 00:58:14,792 --> 00:58:17,501 Now nothing... I have played. 681 00:58:17,584 --> 00:58:21,167 The last nice thing that you said when was it? 682 00:58:21,251 --> 00:58:25,001 - I have No conscious memory. - You See? And the last kiss? 683 00:58:25,792 --> 00:58:31,042 New year's eve. 2010? Maximum 2009. 684 00:58:32,126 --> 00:58:35,959 Try to change your attitude, sooner or later you will also see a dance. 685 00:58:36,167 --> 00:58:40,834 If I see him dancing I begin to believe that is healing. 686 00:58:41,834 --> 00:58:45,292 Buffon puts the ball out of the fund. 687 00:58:46,542 --> 00:58:50,876 We're not exaggerating? This poraccio has lost his mother recently. 688 00:58:50,959 --> 00:58:54,334 I'm on it. Don't feel obliged, Easter. 689 00:58:54,417 --> 00:58:57,417 Shhh! I look at the game. 690 00:58:59,709 --> 00:59:01,751 Goal! 691 00:59:03,084 --> 00:59:07,751 And go, go, go, go, go, go! German shit!!!! 692 00:59:07,834 --> 00:59:10,542 Boche bastards! 693 00:59:11,751 --> 00:59:16,001 The hot dogs are just shit! Goethe was a clown! 694 00:59:16,084 --> 00:59:18,542 Merkel is a hippo. 695 00:59:18,626 --> 00:59:22,792 Ugly bastards who steal women to the people respectable like me! 696 00:59:22,876 --> 00:59:28,167 And I'm talking to you Karl Heinz strunz! 697 00:59:28,251 --> 00:59:34,667 Strunz last name and in fact! the I curse you! Bastard! 698 00:59:36,709 --> 00:59:39,501 Michelangelo has done a nice casino. 699 00:59:39,584 --> 00:59:41,917 It has opened a political crisis between Italy and Germany. 700 00:59:42,001 --> 00:59:44,709 Now, these are the excuses of the President of the Council. 701 00:59:44,792 --> 00:59:47,084 Paschal told me that I have fired. 702 00:59:47,167 --> 00:59:49,209 - Of Course. - The Poor Man. 703 00:59:52,501 --> 00:59:55,001 - you don't like? - No, it burns. 704 00:59:55,292 --> 00:59:59,334 - I like your paintings. - your vision must be getting worse and worse. 705 00:59:59,417 --> 01:00:03,167 Are clear, solar... it has nothing to do with Caravaggio. 706 01:00:03,251 --> 01:00:06,459 You I I said. I have a pinch of talent. 707 01:00:06,542 --> 01:00:09,334 - And this because it is all white? - Well... 708 01:00:09,417 --> 01:00:14,751 It is a wall in search of an author. Have you ever painted? 709 01:00:14,834 --> 01:00:16,251 No. 710 01:01:31,376 --> 01:01:32,917 Please. 711 01:01:34,709 --> 01:01:41,292 Eh... Tonight I'll take you to the dance. You should? 712 01:01:41,376 --> 01:01:43,584 There is the Night of the taranta. 713 01:01:45,584 --> 01:01:49,084 It would be nice, maybe tonight is better not to. 714 01:01:49,167 --> 01:01:53,459 - something happened? - No, on the contrary, everything is in place. 715 01:01:53,542 --> 01:01:57,626 Tonight... it's ridiculous, but it would be I anniversary my and of David. 716 01:01:57,709 --> 01:02:02,292 <-S -> it seems to Me that bad, I won't do it. - Sorry, I didn't know. 717 01:02:03,917 --> 01:02:06,001 However, this is come good! 718 01:02:45,417 --> 01:02:48,626 - the Nazarene, we go to dance? - No, stop. 719 01:02:48,709 --> 01:02:50,459 By, the itching! 720 01:02:54,542 --> 01:02:56,459 Look at that! 721 01:02:57,626 --> 01:03:03,126 See? If I start Killing, how beautiful you are! 722 01:03:03,417 --> 01:03:07,584 Shazam can't find this piece. Please. 723 01:03:07,667 --> 01:03:09,876 - For me? - Yes. 724 01:03:09,959 --> 01:03:14,209 - Thanks. You have been cute. - Ve? 725 01:03:20,126 --> 01:03:24,084 I know that I love you. 726 01:03:26,584 --> 01:03:29,001 You need money for? 727 01:03:30,417 --> 01:03:33,792 I understand, I go dancing! So you... 728 01:03:34,126 --> 01:03:37,501 - So I don't dance, I'm here. - I know. 729 01:03:54,917 --> 01:03:56,751 Hello, Nora! 730 01:03:57,209 --> 01:04:00,292 Easter? And since in here you like the Pinch? 731 01:04:00,376 --> 01:04:02,834 Is so that are a pizzicarolo! 732 01:04:02,917 --> 01:04:06,834 Ah! I see that you do achievements. 733 01:04:06,917 --> 01:04:09,459 Where did you meet the doctor? 734 01:04:12,167 --> 01:04:16,542 - But you laugh, moron? - do You have any problem, Ciccio? 735 01:04:16,626 --> 01:04:18,209 Let him lose, he is disturbed... 736 01:04:18,292 --> 01:04:20,001 Good, Ciccio. 737 01:04:22,417 --> 01:04:25,792 Go away. Go take a walk. 738 01:04:26,167 --> 01:04:28,001 These buzzurri! 739 01:04:29,501 --> 01:04:32,542 All set for Easter? Safe? 740 01:06:25,126 --> 01:06:28,834 - Hi. - Hi there... That is said in the analysis? 741 01:06:28,917 --> 01:06:34,417 - Unfortunately, nothing good. - What am I left with? 742 01:06:34,501 --> 01:06:37,959 Maybe a month and a half, a little more. 743 01:06:38,334 --> 01:06:42,959 Ah! hoping for, who knows why, into an improvement. 744 01:06:43,042 --> 01:06:44,501 However, there would be a novelty. 745 01:06:44,584 --> 01:06:48,251 There is a doctor in Germany that treats patients with his condition. 746 01:06:48,334 --> 01:06:50,417 I contacted him and he said 747 01:06:50,501 --> 01:06:53,876 that if you work immediately, maybe it can save the view. 748 01:06:53,959 --> 01:06:56,876 - Only... - What? 749 01:06:56,959 --> 01:07:03,626 The operation is non-invasive and if it fails, it will remain blind from the start. 750 01:07:05,876 --> 01:07:07,626 Must choose from. 751 01:07:14,334 --> 01:07:15,334 Thanks. 752 01:08:59,876 --> 01:09:04,876 Marcelli? Luckily you didn't come. 753 01:09:04,959 --> 01:09:07,917 I thought that was a laugh. 754 01:09:08,001 --> 01:09:10,542 At the end, instead, Romeo dies and Juliet! 755 01:09:12,459 --> 01:09:17,834 We did the amniocentesis... it seems that the boy is healthy. 756 01:09:17,917 --> 01:09:20,292 Okay, no? Hi-Speed'. 757 01:09:21,376 --> 01:09:23,917 Ready, doctor? Hi. 758 01:09:24,001 --> 01:09:28,876 Wanted to ask you... with this Vitaliana you can try? 759 01:09:28,959 --> 01:09:30,876 Me a bit I fanned. 760 01:09:30,959 --> 01:09:33,959 leri has dreamt that crumpled the psychotherapist 761 01:09:34,042 --> 01:09:36,251 inside a bucket of rubbish. Crazy! 762 01:09:36,334 --> 01:09:41,376 Doctor, this is a week that we do not see it. It's all good? 763 01:09:41,459 --> 01:09:47,334 Called to tell her that this morning at 6 o'clock and 56, 764 01:09:47,417 --> 01:09:49,876 it has happened a small miracle. 765 01:09:49,959 --> 01:09:54,876 Henry, there has been a hint of erection. We are euphoric. 766 01:09:54,959 --> 01:09:58,959 However, I fear it may be a physiological event 767 01:09:59,042 --> 01:10:01,917 not due to a real sexual arousal, 768 01:10:02,001 --> 01:10:03,292 are those things in the morning... 769 01:10:03,376 --> 01:10:06,417 - From! A bit of optimism! - And oh well. 770 01:10:06,501 --> 01:10:10,917 At least when we have these paranormal phenomena! 771 01:10:11,001 --> 01:10:13,167 Goodbye. 772 01:10:13,251 --> 01:10:15,626 Lower the foot, thanks. 773 01:10:16,001 --> 01:10:19,167 Marcello, you respond to me? You disappeared for a week. 774 01:10:19,251 --> 01:10:23,834 We made you all a gift and we would like to give it to you. 775 01:10:24,626 --> 01:10:29,584 If you do not call me back do I break-in to your house, understood? I miss you. 776 01:11:04,709 --> 01:11:06,876 - Where is it? - there it is. 777 01:11:06,959 --> 01:11:11,417 - Help, I rape! - You would like it! Arise! 778 01:11:11,501 --> 01:11:14,417 Ymelda, what happens? Stop! 779 01:11:14,501 --> 01:11:17,292 Lowers this arc that not even see us! 780 01:11:17,376 --> 01:11:19,501 - What are you doing here? - We came to see how you are. 781 01:11:19,584 --> 01:11:23,792 - I'm fine, you can go. - Yes, but lower I arch. 782 01:11:24,626 --> 01:11:29,501 We would also like to die of a painful disease, and slow as all. 783 01:11:29,584 --> 01:11:32,834 - But what are you after? - One that must do for star only? 784 01:11:32,917 --> 01:11:36,459 - need to ask permission to you? - I think we would be friends. 785 01:11:36,542 --> 01:11:38,626 We are friends. Now out, everyone! 786 01:11:38,709 --> 01:11:42,292 - We're here to help. - Who can help me, do you? 787 01:11:42,376 --> 01:11:44,459 Until yesterday you were playing with toy soldiers. 788 01:11:44,542 --> 01:11:48,209 - But you're really the asshole. - at Least I'm not a pusher. 789 01:11:49,042 --> 01:11:51,667 But what are you saying? 790 01:11:51,751 --> 01:11:55,876 You're not here for the friendship, you are here for your problems. 791 01:11:55,959 --> 01:12:01,084 The one is helpless, that is nymphomaniac. This is a virgin. 792 01:12:01,167 --> 01:12:03,459 - you're a virgin? - the virgin? Yes. 793 01:12:03,542 --> 01:12:07,709 Do you think that once blind you will be telling me about the problems? 794 01:12:07,792 --> 01:12:10,751 - Well, forget it. - Marcello, you're exaggerating. 795 01:12:10,834 --> 01:12:12,876 Oh, I forgot, there is Silvia, the sister. 796 01:12:12,959 --> 01:12:16,584 Who thinks the life now is the right way! 797 01:12:16,667 --> 01:12:19,376 And rather than have a love story normal, 798 01:12:19,459 --> 01:12:22,501 do you prefer the caregiver to a blind man. 799 01:12:23,667 --> 01:12:27,542 You know what, if I were you I wouldn't worry about losing the view. 800 01:12:27,626 --> 01:12:30,501 You is a life that does not see us. 801 01:12:30,584 --> 01:12:35,084 However, we came to bring you this. 802 01:12:36,834 --> 01:12:38,376 Please. 803 01:15:30,209 --> 01:15:33,542 Andrea, I made a mess. I don't know what came over me. 804 01:15:33,626 --> 01:15:35,876 - What happened? - I need to see you. 805 01:15:35,959 --> 01:15:38,792 Are not in the studio. I'd be at the bar... 806 01:15:41,042 --> 01:15:43,917 - I'm terrible. - And believe it! 807 01:15:44,001 --> 01:15:46,376 You have confused two different things, 808 01:15:46,459 --> 01:15:49,834 do you have a physical problem and want to turn it into a mental problem. 809 01:15:49,917 --> 01:15:52,251 - What should I do? - You need to separate them. 810 01:15:52,334 --> 01:15:56,542 If one day you will become blind, this does not prevent you 811 01:15:56,626 --> 01:16:00,167 going out with friends, fall in love with a woman, or am I wrong? 812 01:16:00,251 --> 01:16:01,667 In fact. 813 01:16:01,751 --> 01:16:04,626 Do you remember your dream of the penalty? 814 01:16:04,709 --> 01:16:05,959 I've done that tonight!!! 815 01:16:06,042 --> 01:16:10,292 The problem is not to score or not to score. 816 01:16:13,959 --> 01:16:16,876 - Is to draw the penalty? - But of course! 817 01:16:17,084 --> 01:16:20,584 Pull it, and Marcello, this blessed discipline. 818 01:16:20,667 --> 01:16:24,584 And now, if you don't mind, my rigor, I would like to mark. 819 01:16:24,667 --> 01:16:29,417 There is one girl who I arrapa a lot. Coffee? 820 01:16:30,292 --> 01:16:32,876 Nazareno, sorry if I awake in the middle of the night. 821 01:16:32,959 --> 01:16:35,584 - But what happened? - I Am a moron. 822 01:16:35,667 --> 01:16:37,167 You can see it. 823 01:16:37,251 --> 01:16:41,459 What I said I don't think so really. So, I'm sorry. 824 01:16:41,542 --> 01:16:44,876 the I forgive you, but with Silvia 825 01:16:44,959 --> 01:16:48,126 you need more than a phone call, there you went heavy. 826 01:16:48,209 --> 01:16:50,751 What should I do? I do not want to lose. 827 01:16:50,834 --> 01:16:55,751 Calm down. I dress up, I call John and see you soon. 828 01:16:55,917 --> 01:16:57,834 - Hello. - I'm Sorry. 829 01:16:57,917 --> 01:17:01,667 <-S -> -, Then? But what is it? - A rose. 830 01:17:01,751 --> 01:17:06,751 Please, a little bit of heterosexuality, come on! 831 01:17:07,501 --> 01:17:09,876 - The I paid. - have You studied? 832 01:17:09,959 --> 01:17:14,834 Yes, but I don't know if the idea is right. The one who wrote this crap? 833 01:17:14,917 --> 01:17:17,167 Crap? He has written "carbohydrate". 834 01:17:17,251 --> 01:17:21,501 I'm a pippa with women, but I have seen many movies, trusted. 835 01:17:21,917 --> 01:17:26,459 The idea is nice, but the words... and I've never sung alone... 836 01:17:26,542 --> 01:17:31,376 We are not alone. I called three friends of Tower Sfranta. 837 01:17:31,459 --> 01:17:34,709 Give us a hand. Guys! 838 01:17:53,626 --> 01:17:56,584 And one, two, three, and four... 839 01:18:10,667 --> 01:18:14,751 they are stupid, 840 01:18:14,834 --> 01:18:20,042 I have realized that I love your, I was getting warm... 841 01:18:20,126 --> 01:18:20,959 Bo-bo-bon... 842 01:18:21,042 --> 01:18:25,626 - No, it is already difficult so... - There is good, is spagnolismo. 843 01:18:25,709 --> 01:18:28,417 But there is the bo-bon. There is the bo-bon? 844 01:18:28,501 --> 01:18:29,584 Yes. 845 01:18:29,667 --> 01:18:33,001 Because I was cold as a fillet of plaice 846 01:18:33,084 --> 01:18:37,209 ...lost in the bottom of the refrigerator. - Bo-bo-bon-bon! 847 01:18:37,292 --> 01:18:44,292 Dead and buried for 50 years, I was a corpse and a versatile musician. 848 01:18:44,376 --> 01:18:52,626 But you came in you. With 'is facet of the candida, 849 01:18:52,709 --> 01:18:59,876 I took you by the hand, stubborn and a bit romantic. 850 01:19:00,542 --> 01:19:09,209 Fellini and Caravaggio, makes you poetic, you are... 851 01:19:10,167 --> 01:19:13,334 - Full. - Full of courage. 852 01:19:13,417 --> 01:19:19,876 You are full of courage, even charismatic. 853 01:19:19,959 --> 01:19:22,376 - Bo-bo-bon-bon. - I I would only be here! 854 01:19:22,959 --> 01:19:25,501 If it was to my taste! 855 01:19:25,584 --> 01:19:27,959 - let Me do? - What? 856 01:19:28,042 --> 01:19:33,209 - Peeeeeee... - Oh, it's late. 857 01:19:33,292 --> 01:19:39,542 - You are right. - So perdonalo. 858 01:19:39,626 --> 01:19:42,042 Bo-bo-bon-bon. 859 01:19:42,126 --> 01:19:47,001 Because he is a coward, uptight and boring and I was soft. 860 01:19:47,084 --> 01:19:48,876 But you were soft! 861 01:19:48,959 --> 01:19:51,251 Uptight and boring, a coward, but you seem to be the way? 862 01:19:51,334 --> 01:19:54,126 If you want to ask for forgiveness you must tell the truth. 863 01:19:54,209 --> 01:19:56,876 About me? I am an idiot! 864 01:19:56,959 --> 01:20:00,959 - But what is the idiot. - Is a song roman. Idiot? 865 01:20:01,042 --> 01:20:02,917 - Idiot don't you understand? - No! 866 01:20:03,001 --> 01:20:06,167 - And in the romanesco as you would say? - Fregnone. 867 01:20:06,251 --> 01:20:09,251 - Fregnone are three syllables... - Aho! 868 01:20:09,334 --> 01:20:12,042 the are a fregnone, a jerk cagasotto 869 01:20:12,126 --> 01:20:16,251 ...in my unconscious innermost. - Bo-bon-bon-bo. 870 01:20:16,334 --> 01:20:22,209 Are rational, pathetic, and coward, in substance, a psychotic. 871 01:20:23,501 --> 01:20:31,126 But I arrived, and I don't feel candida, 872 01:20:31,209 --> 01:20:38,417 they are full of passion and so romantic! 873 01:20:39,209 --> 01:20:42,792 And if I can forgive, 874 01:20:42,876 --> 01:20:46,959 this hysterical crisis, 875 01:20:47,126 --> 01:20:52,084 it is because I know I'm dreaming with my artistic side. 876 01:20:55,417 --> 01:20:58,042 Have you seen? 877 01:20:59,126 --> 01:21:02,709 Unemployed! You make me sleep? 878 01:21:02,792 --> 01:21:05,126 We are quiet, do not offend. 879 01:21:05,209 --> 01:21:07,542 Are the four, a little joy. 880 01:21:08,834 --> 01:21:14,459 The doctor, in the dream she was standing in front of me naked. 881 01:21:14,542 --> 01:21:18,667 With the socks. And I began licking the nipple. 882 01:21:18,751 --> 01:21:22,251 And then when I went to tap, until the nipple 883 01:21:22,334 --> 01:21:25,876 not swells and I pic pic pic... 884 01:21:25,959 --> 01:21:28,959 Vitaliana, picca picca eh! 885 01:21:29,042 --> 01:21:34,167 Sorry, what a shame! I said a bad thing, right? 886 01:21:34,251 --> 01:21:37,376 - forgive Me doctor? - To Forgive? Are you a priest? 887 01:21:37,459 --> 01:21:40,792 If you dream of I'm in love with me means that you're better. 888 01:21:40,876 --> 01:21:44,751 Of course, all of that adding leccamenti... 889 01:21:44,834 --> 01:21:48,251 what is useless and even annoying, but good. 890 01:21:48,334 --> 01:21:50,867 So how's it going good Easter, now you're putting 891 01:21:50,951 --> 01:21:55,492 in the discussion of the relationship with your mother, that you slaughtered. Well. 892 01:21:56,376 --> 01:21:59,209 First of all, thank you. I have decided, I am working. 893 01:21:59,292 --> 01:22:02,334 And if it would go badly with patience, at least I tried. 894 01:22:02,417 --> 01:22:07,084 Leave tomorrow. Going to Germany to take a penalty kick. 895 01:22:10,584 --> 01:22:14,251 Quiet. See you in a couple of weeks. 896 01:22:15,834 --> 01:22:18,626 I see you... so to speak! 897 01:22:20,709 --> 01:22:24,334 And this fool was a psychiatrist, understood? 898 01:22:36,042 --> 01:22:38,584 - would you like a ride? - What are you doing here? 899 01:22:38,667 --> 01:22:42,042 - you want It or not? - To the airport. Yes, thank you. 900 01:22:42,126 --> 01:22:47,501 No, I have a bus that makes me service Germany-Rome, Rome-Germany. 901 01:22:47,584 --> 01:22:49,709 - I a bus? - Of Course. 902 01:22:49,792 --> 01:22:53,459 - But you are crazy! - in Fact, we care you. 903 01:22:53,542 --> 01:22:57,126 And it's not over here, there we also have a hostess, a doctor, is. 904 01:22:57,209 --> 01:22:58,584 Here is the hostess! Please. 905 01:22:58,667 --> 01:23:02,001 - I took the ticket of the plane. We will reimburse? -Of course. 906 01:23:02,209 --> 01:23:05,001 - yes... - you are beautiful. 907 01:23:06,792 --> 01:23:08,126 Thanks! 908 01:23:11,626 --> 01:23:15,501 - Bravo! - In Fact. 909 01:23:16,459 --> 01:23:20,542 - Excuse me, is it free? - Is reserved for an asshole. 910 01:23:22,001 --> 01:23:23,751 Then it is my. 911 01:23:29,334 --> 01:23:32,876 I bought back the sweater that I have contaminated paint. 912 01:23:34,209 --> 01:23:37,667 Not I I have thrown the other. Thanks, anyway. 913 01:23:43,042 --> 01:23:45,209 - Sorry. - I Pray. 914 01:23:45,292 --> 01:23:49,209 - bothers You if I'm a bit' here next to you? -No, I figured. 915 01:23:49,292 --> 01:23:51,167 I suffer the charm of the pilot. 916 01:23:51,251 --> 01:23:54,751 It's called the driver to the bus. 917 01:23:54,834 --> 01:23:58,126 Then, guys, are you ready to go? 918 01:23:58,209 --> 01:23:59,251 Yes. 919 01:23:59,917 --> 01:24:01,834 I love this enthusiasm is overwhelming. 920 01:24:01,917 --> 01:24:06,542 - Oh, and what is here? - The nipple. 921 01:24:06,626 --> 01:24:10,501 - I'm Going to drive it. - I was treated badly, that is so nice. 922 01:25:06,209 --> 01:25:08,417 - Easter! Are you all right? - Yes. 923 01:25:08,501 --> 01:25:12,167 - you are Not hungry? -I have the face of one who is not hungry? 924 01:25:12,251 --> 01:25:15,376 Then turn at the first right. Trust me. 925 01:25:35,459 --> 01:25:37,834 - But at least it is good to eat here? - I Hope so. 926 01:25:37,917 --> 01:25:40,417 - No have you ever been? - First time we have come. 927 01:25:40,501 --> 01:25:42,376 We're going good! 928 01:25:42,459 --> 01:25:44,126 Here is it, ready! 929 01:25:44,209 --> 01:25:47,126 But the Tonco del Pontesel exactly what it is? 930 01:25:47,209 --> 01:25:53,251 This is a dish typical of these parts, and it is a sauce made of pork, 931 01:25:53,334 --> 01:25:56,334 veal, beef, put to fry in lard, onion and flour. 932 01:25:56,417 --> 01:25:57,626 It is good with potatoes. 933 01:25:57,709 --> 01:26:00,834 Some incompetent I add in a cooking vernacular pinot, 934 01:26:00,917 --> 01:26:04,001 ...but the most expert master chefs in the know... - it takes the nosiola. 935 01:26:04,084 --> 01:26:05,459 Exact. 936 01:26:06,626 --> 01:26:09,417 Me, I taught my father. 937 01:26:13,376 --> 01:26:17,417 Do you remember I the last time we cooked together? 938 01:26:17,501 --> 01:26:21,917 Like no! Ten years ago, at Christmas. Home of your mother. 939 01:26:22,001 --> 01:26:24,959 Remember what I cooked, risotto with ossobuco and eggplant parmigiana. 940 01:26:25,042 --> 01:26:27,834 - No. - Pasta with clams and meatballs... 941 01:26:27,917 --> 01:26:32,167 It was when I said that I would be coming here to live with Lorenzo. 942 01:26:33,126 --> 01:26:37,792 In my house... like no! 943 01:26:38,001 --> 01:26:40,417 Why are you here, dad? 944 01:26:42,417 --> 01:26:45,167 For more than one reason. 945 01:26:45,251 --> 01:26:47,959 Because I wanted to cook with you... 946 01:26:49,459 --> 01:26:53,584 because I wanted to look a little 947 01:26:55,209 --> 01:26:59,792 and because I feel that in these years it was as if I had lost something. 948 01:27:41,751 --> 01:27:46,126 - Ah, ah! - Who is? What happens? 949 01:27:49,251 --> 01:27:52,626 Is being born? Don't make me take the shots! 950 01:27:52,709 --> 01:27:55,834 - Are contractions, about to give birth. - But is seven months. 951 01:27:55,917 --> 01:27:59,667 - So this is tenuous! - Paschal, stop this bus! 952 01:28:04,459 --> 01:28:06,084 But what is it? 953 01:28:06,584 --> 01:28:10,376 - you Need to call I ambulance! - Ambulance? You've seen where we are? 954 01:28:10,459 --> 01:28:13,917 - there is I miss the field! - Because you look at me? 955 01:28:14,001 --> 01:28:16,709 You're a doctor! Foul to be born. 956 01:28:16,792 --> 01:28:18,626 Not a midwife, but a psychoanalyst. 957 01:28:18,709 --> 01:28:21,292 Also means incapable, between the other. 958 01:28:21,376 --> 01:28:23,251 Push, Mercedes, force! 959 01:28:23,334 --> 01:28:24,709 From that, you can make it! 960 01:28:24,792 --> 01:28:27,417 Breathing is very important! 961 01:28:27,501 --> 01:28:33,251 Breathe in... breathe out. Breathe in, breathe out! 962 01:28:33,334 --> 01:28:35,626 Still, breathe in, breathe out! 963 01:28:41,084 --> 01:28:43,709 - Oh No! - beached Easter! 964 01:28:43,792 --> 01:28:46,126 Leave him alone, not the watch! 965 01:28:46,209 --> 01:28:50,417 This is overweight, you are strong, I can do it, you're black! 966 01:28:50,501 --> 01:28:52,876 Not the scare. You need to lighten up. 967 01:28:52,959 --> 01:28:56,084 Listen to this, a lady asks the gynecologist: 968 01:28:56,167 --> 01:28:58,959 After the birth I can do I'm in love with my husband? 969 01:28:59,042 --> 01:29:01,542 Yes, but first make out I'm a midwife with a newborn! 970 01:29:03,376 --> 01:29:05,459 Strong no? The first is... 971 01:29:05,542 --> 01:29:08,167 Shoot always bullshit you, I tell you a I and you make these faces? 972 01:29:11,292 --> 01:29:13,251 Have you seen? It worked!!! 973 01:29:21,167 --> 01:29:25,084 I'm sorry not to be there for the operation. 974 01:29:25,167 --> 01:29:30,126 I have been told that Marcellin must stay a few more days. 975 01:29:30,459 --> 01:29:33,417 Marcellin... are you sure that you want to call it that? 976 01:29:33,501 --> 01:29:37,459 Of course. As the doctor, I gave birth to. 977 01:29:38,751 --> 01:29:41,917 - you Want to smoke? - You fixed? I don't smoke, you know. 978 01:29:42,001 --> 01:29:44,959 Mica is the main topic, this is from Kabul! 979 01:29:45,667 --> 01:29:51,667 Worse for yourself. About my son... 980 01:29:53,376 --> 01:29:57,334 I thought to improve myself, to grow. Of change. 981 01:29:57,751 --> 01:30:01,292 Not only for me. 982 01:30:01,376 --> 01:30:04,917 This creature does not deserve a father the drug dealer. 983 01:30:05,001 --> 01:30:07,542 Bravo, Nazarene, not me, I expected it to be. 984 01:30:07,626 --> 01:30:11,834 - I Thought I would switch to cocaine. - Cocaine? 985 01:30:11,917 --> 01:30:15,292 I know what you're thinking. It is more risky. 986 01:30:15,376 --> 01:30:19,417 But they are also more money. And those they serve, eh! 987 01:30:19,501 --> 01:30:22,251 Put that want to go to university, 988 01:30:22,334 --> 01:30:24,501 or you want to buy a Porsche? That I say to him? 989 01:30:24,584 --> 01:30:28,251 - Moves this rod. - Show that you have understood? 990 01:30:31,792 --> 01:30:36,501 Aho... not to give up. 991 01:30:38,126 --> 01:30:39,709 And those spring. 992 01:30:44,042 --> 01:30:46,626 - Let's Go! -Arrival! - Eh! 993 01:30:46,876 --> 01:30:49,209 Ciccio is jealous. 994 01:30:51,876 --> 01:30:53,876 In the leg! 995 01:30:57,001 --> 01:31:00,667 - In Germany it's cold though! - Oh, these germans! 996 01:31:01,876 --> 01:31:06,001 This key is for you, mr. Bernazzani, 997 01:31:06,084 --> 01:31:08,417 and these are for you gentlemen. 998 01:31:08,501 --> 01:31:13,626 Your rooms are all close to those of your friend arrived a little while ago. 999 01:31:13,709 --> 01:31:16,626 - What friend? - fig. -Michelangelo! 1000 01:31:16,709 --> 01:31:20,917 I thought that if I was a true friend, I had to overcome my hesitation 1001 01:31:21,001 --> 01:31:24,126 against this shit country... which has also produced good things. 1002 01:31:24,209 --> 01:31:27,126 I'm Oktober Fest or Borussia Dortmund. 1003 01:31:27,209 --> 01:31:32,626 Very manly. Mr. Michelangelo made you the great surprise. 1004 01:31:32,709 --> 01:31:34,459 Very cute. 1005 01:31:35,251 --> 01:31:37,626 You see, Germany welcomes you with open arms. 1006 01:31:37,709 --> 01:31:40,751 Unfortunately, this has not only opened his arms. 1007 01:31:43,584 --> 01:31:46,917 - Who is it? - room Service. 1008 01:31:51,459 --> 01:31:54,709 - I have not ordered anything. - in Fact, I have not brought anything. 1009 01:31:55,126 --> 01:31:58,792 - I Am in the process of the suitcase. Enters. - Permit. 1010 01:31:59,167 --> 01:32:02,376 - I Close that ago current. - But what is the current? 1011 01:32:04,751 --> 01:32:09,501 - a Beautiful dress. - But it is a nightgown! 1012 01:32:09,584 --> 01:32:11,501 It seemed like those sun beds that you use it... 1013 01:32:11,584 --> 01:32:15,334 You think that I carry a sun in Germany? 1014 01:32:15,417 --> 01:32:19,167 - Beautiful this room - Because your it is? -The same. 1015 01:32:21,292 --> 01:32:23,042 Reason of the visit? 1016 01:32:23,126 --> 01:32:28,959 Feel... I have a small problem. 1017 01:32:30,001 --> 01:32:34,251 Since tomorrow I might not see more of a cabbage... 1018 01:32:34,334 --> 01:32:39,334 I thought that I'm the last nice thing that I would like to see you. 1019 01:32:40,042 --> 01:32:44,584 Ah, and how do you solve this problem? 1020 01:32:44,834 --> 01:32:47,376 For example, as well. 1021 01:32:50,876 --> 01:32:55,001 - you Say that enough? -I was hoping so... but instead we must also do so. 1022 01:32:56,834 --> 01:32:59,792 - Listen, now it's up to me. - What are you doing? 1023 01:32:59,876 --> 01:33:03,917 - I Thought I'd do so. - I Cannot see anything. Risk of... 1024 01:33:11,667 --> 01:33:14,167 We do not see, but you can do it! 1025 01:33:17,167 --> 01:33:21,459 What is wrong with you tonight? Have you gone mad! 1026 01:33:21,542 --> 01:33:26,667 - I know that is the time zone! - In Germany there is the time zone. 1027 01:33:26,751 --> 01:33:30,626 - So I know that you're you! - you told Me a nice thing! 1028 01:33:30,709 --> 01:33:32,709 - Is positive, no? - Is positive! 1029 01:33:34,459 --> 01:33:38,042 Do you like it? Do you like your first time? 1030 01:33:38,126 --> 01:33:39,209 It is by fear! 1031 01:33:44,834 --> 01:33:46,626 - I love You! - I love You! 1032 01:33:46,709 --> 01:33:48,292 Give me a little kiss! 1033 01:33:50,959 --> 01:33:54,584 - can I lick your nipple? - No, you have a fixed with the nipple! 1034 01:33:54,667 --> 01:33:59,917 - From, to spatulate. <-S -> floor - Plan, though. 1035 01:34:20,751 --> 01:34:24,876 But you look at these as indulges. 1036 01:34:27,417 --> 01:34:29,084 Fire? 1037 01:34:29,376 --> 01:34:33,167 - I'll cut You the legs. - I Go. 1038 01:34:34,251 --> 01:34:38,834 Maximum respect to the inclinations, but I do not incline. 1039 01:35:51,917 --> 01:35:54,167 - I did Not understand. - asks You how you are. 1040 01:35:54,917 --> 01:35:57,376 - do you Know German? - I did Languages at university. 1041 01:35:57,459 --> 01:35:59,042 Really? 1042 01:35:59,126 --> 01:36:01,001 When I have assumed you have not read the curriculum? 1043 01:36:01,084 --> 01:36:03,084 - No. - And you thought. 1044 01:36:16,167 --> 01:36:18,792 - What did you say? - There is a lot of optimism. 1045 01:36:20,501 --> 01:36:23,042 Then they are ready. How do you say? 1046 01:36:34,376 --> 01:36:36,334 Is the pre-anesthesia. 1047 01:38:01,042 --> 01:38:03,501 I love you. 1048 01:38:51,917 --> 01:38:53,751 Marcello. 1049 01:38:59,709 --> 01:39:01,417 Marcello. 1050 01:39:03,251 --> 01:39:05,709 That's strange. 1051 01:39:09,501 --> 01:39:12,667 You see those farmers over there? 1052 01:39:12,751 --> 01:39:17,084 They seem like the friends of the Nazarene, those of the Tower Sfranta. 1053 01:39:17,167 --> 01:39:19,417 Do you remember that I said to you? 1054 01:39:19,501 --> 01:39:22,709 For example, that " fat " is equal to "Er Doughnut". 1055 01:39:23,334 --> 01:39:27,501 Instead, the tall one is equal to Pallotta Second. 1056 01:39:27,584 --> 01:39:31,501 That then was the same as the Pallotta in the First and Pallotta Third. 1057 01:39:31,584 --> 01:39:34,417 Instead of that hill here, in front of the show? 1058 01:39:34,501 --> 01:39:39,209 Don't you remember the dome seen from the terrace of Easter? 1059 01:39:39,292 --> 01:39:42,876 But whatever it was good, the eggplant parmigiana! 1060 01:39:42,959 --> 01:39:47,792 The omelette with pork fat less, we are honest. 1061 01:39:47,876 --> 01:39:51,751 And that house will not remind you of the Van Gogh painting 1062 01:39:51,834 --> 01:39:55,417 we have seen together? Do you remember? 1063 01:39:55,501 --> 01:39:58,209 Yes, I remember. 1064 01:39:59,917 --> 01:40:06,501 Doctor! Doctor! 1065 01:40:07,292 --> 01:40:08,542 Here... 1066 01:40:13,542 --> 01:40:16,751 Marcello? Marcello! 1067 01:40:43,334 --> 01:40:45,417 Look, Marcello! 1068 01:40:54,417 --> 01:40:57,709 - Is dancing? - Yes. 1069 01:40:57,792 --> 01:40:59,501 Is healed. 1070 01:41:40,792 --> 01:41:44,542 The shooting with the arc is not a sport, it's an art. 1071 01:41:45,084 --> 01:41:47,292 You don't need to see the target because, 1072 01:41:47,376 --> 01:41:49,126 the target is inside of you. 1073 01:41:49,209 --> 01:41:52,751 You have to be one you, The bow, the arrow, the target. 1074 01:41:52,834 --> 01:41:56,417 You have to take a big breath and feel in the deep 1075 01:41:56,501 --> 01:41:59,084 when it's time to shoot the arrow. 1076 01:42:07,042 --> 01:42:09,834 Kill! But that has a center? 1077 01:42:09,917 --> 01:42:13,292 According to me we can see better than before. 1078 01:42:37,084 --> 01:42:41,001 I know, Karl-Heinz, it's too late. But I'm here to apologize. 1079 01:42:41,084 --> 01:42:43,959 It is the time to bury I-axe of war. 1080 01:42:44,042 --> 01:42:47,001 I was wrong to destroy your beautiful BMW, 1081 01:42:47,084 --> 01:42:49,167 I was wrong to offend you in eurovision 1082 01:42:49,251 --> 01:42:54,126 but you got to understand... I have taken away my wife. 1083 01:42:55,126 --> 01:42:58,751 Karl-Heinz, forgive me, and I withdraw the complaint. 1084 01:43:00,417 --> 01:43:04,209 First. My name is not Karl-Heinz, Romulus. 1085 01:43:04,292 --> 01:43:07,501 Second. I have a Panda grip of the second hand. 1086 01:43:07,584 --> 01:43:12,584 And third. As the wife, I got one for that is this. 1087 01:43:14,001 --> 01:43:15,251 If you want, you the gift. 1088 01:43:26,459 --> 01:43:31,042 Doctor, I wanted to share this dream I had. 1089 01:43:32,251 --> 01:43:37,459 I was in a country... I don't remember whether it was Colombia or Mozambique. 1090 01:43:37,542 --> 01:43:41,251 However, a country of Latin America. I was on a motorcycle. 1091 01:43:41,334 --> 01:43:44,209 I went quiet and there was a lot of de people. 1092 01:43:44,292 --> 01:43:49,542 I looked to the left and to the right, laughed, greeted... 1093 01:43:49,626 --> 01:43:51,917 They were all black... 1094 01:43:53,126 --> 01:43:58,917 The strange thing is I felt good. But their own good. 1095 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 86547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.