Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,789 --> 00:00:04,487
[musica edificante]
2
00:00:21,896 --> 00:00:24,203
[logotipo silbando]
3
00:00:37,694 --> 00:00:40,610
[gaitas bramando]
4
00:00:54,972 --> 00:00:57,323
[musica optimista]
5
00:01:05,548 --> 00:01:08,682
[charla indistinta]
6
00:01:08,769 --> 00:01:11,598
[ruido metalico]
7
00:01:11,685 --> 00:01:14,514
[silbido del aire]
8
00:01:17,821 --> 00:01:21,521
[olas rompiendo]
9
00:01:21,608 --> 00:01:24,001
[musica suave]
10
00:01:26,700 --> 00:01:29,006
["Te subes a mi cabeza" por
Chet Baker y Paul Bley jugando]
11
00:01:30,182 --> 00:01:34,055
? Te subes a mi cabeza ?
12
00:01:34,142 --> 00:01:40,235
? Y te quedas como
un estribillo inquietante ?
13
00:01:42,498 --> 00:01:48,025
? Y te encuentro dando vueltas ?
14
00:01:48,113 --> 00:01:51,768
? En mi cerebro ?
15
00:01:51,855 --> 00:01:56,817
? Como las burbujas en
una copa de champan ?
16
00:01:56,904 --> 00:01:59,559
[rugido del motor]
17
00:02:02,214 --> 00:02:07,001
? Te subes a mi cabeza ?
18
00:02:07,088 --> 00:02:12,572
? Como un sorbo de
cerveza burdeos espumosa ?
19
00:02:15,618 --> 00:02:20,841
? Y encuentro la
sola mencion de ti ?
20
00:02:24,018 --> 00:02:29,284
? Como el pateador
en un julepe o dos ?
21
00:02:30,372 --> 00:02:32,853
[rugido del motor]
22
00:02:35,508 --> 00:02:38,598
? La emocion del pensamiento ?
23
00:02:38,685 --> 00:02:43,733
? Para que puedas
pensar en mi suplica ?
24
00:02:45,387 --> 00:02:50,392
? Lanza un hechizo sobre mi ?
25
00:02:50,479 --> 00:02:54,309
? Aun asi, me digo a mi mismo ?
26
00:02:54,396 --> 00:02:56,355
Estas listo para jugar?
27
00:02:58,922 --> 00:03:00,489
Si.
28
00:03:00,576 --> 00:03:02,622
[musica optimista]
29
00:03:08,280 --> 00:03:10,978
[cantando en lengua extranjera]
30
00:03:11,065 --> 00:03:14,460
[La musica alegre continua]
31
00:03:23,599 --> 00:03:26,341
[invitados charlando]
32
00:03:28,909 --> 00:03:29,823
Burbujeante?
33
00:03:37,657 --> 00:03:39,963
- Amante 650.
- Que es eso?
34
00:03:40,050 --> 00:03:41,487
Oh.
35
00:03:43,619 --> 00:03:45,186
Fabuloso alcance, no?
36
00:03:45,273 --> 00:03:47,797
- Si.
- Si.
37
00:03:47,884 --> 00:03:49,538
Que piensas, carino?
38
00:03:49,625 --> 00:03:51,148
Tomemos una copa y
veamos que mas tienen.
39
00:03:51,236 --> 00:03:52,889
- Bueno.
- Bueno.
40
00:03:52,976 --> 00:03:53,977
- Gracias.
- Adios.
41
00:03:54,064 --> 00:03:56,023
[invitados charlando]
42
00:03:56,110 --> 00:03:57,590
Pequeno, no?
43
00:03:57,677 --> 00:03:59,548
Aqui tiene, senora.
Una copa de champan.
44
00:03:59,635 --> 00:04:01,028
Muchas gracias.
45
00:04:01,115 --> 00:04:03,335
Alguien mas
quiere algo de beber?
46
00:04:03,422 --> 00:04:05,250
Mmm.
47
00:04:05,337 --> 00:04:07,077
Me alegra que lo este
disfrutando, senora.
48
00:04:07,164 --> 00:04:08,601
Permitame, senor.
49
00:04:08,688 --> 00:04:11,386
- Oh gracias.
- Placer.
50
00:04:13,345 --> 00:04:15,738
Es un buen dia.
51
00:04:15,825 --> 00:04:18,611
Hay una gran cantidad de
excelentes jets y vehiculos de lujo aqui.
52
00:04:18,698 --> 00:04:20,221
Mmmm.
53
00:04:20,308 --> 00:04:21,744
Ya sabes, a esta gente rica le
54
00:04:21,831 --> 00:04:22,702
gusta dejar sus llaves en las
55
00:04:22,789 --> 00:04:26,619
consolas para que cualquiera se las lleve.
56
00:04:26,706 --> 00:04:28,098
Muy interesante.
57
00:04:28,185 --> 00:04:29,404
No lo sabia.
58
00:04:29,491 --> 00:04:31,580
Muy interesante.
59
00:04:31,667 --> 00:04:35,105
[La musica alegre continua]
60
00:04:36,716 --> 00:04:38,892
- [Amy se rie]
- Entonces que pasa?
61
00:04:38,979 --> 00:04:41,808
Luego estan el
caviar y el champan.
62
00:04:41,895 --> 00:04:43,984
- [risas] Oh, me encanta esto.
- [Amy riendo]
63
00:04:44,071 --> 00:04:45,464
Continuar.
64
00:04:45,551 --> 00:04:47,727
Bueno, entonces supongo que
65
00:04:47,814 --> 00:04:50,773
eventualmente
tendremos que empacar
66
00:04:50,860 --> 00:04:53,733
nuestras cosas y dirigirnos
a nuestra propia isla privada.
67
00:04:53,820 --> 00:04:56,213
Ah, si, el del muelle de pesca.
68
00:04:56,301 --> 00:04:58,607
No, no, carino. El otro.
69
00:04:58,694 --> 00:05:00,479
El del jardin.
70
00:05:00,566 --> 00:05:01,610
Oh, el jardin de hierbas.
71
00:05:01,697 --> 00:05:03,656
Si, el jardin de hierbas.
72
00:05:03,743 --> 00:05:05,397
- Si Si.
- Tiene fresas.
73
00:05:05,484 --> 00:05:06,528
Si,
fresas.
74
00:05:06,615 --> 00:05:08,138
Por que
seguimos aqui?
75
00:05:08,225 --> 00:05:09,662
- Vamos.
- [hombre] Sr. Carson.
76
00:05:09,749 --> 00:05:12,273
Ah, senor
Perez.
77
00:05:12,360 --> 00:05:14,754
Es un placer verte en persona.
78
00:05:14,841 --> 00:05:16,190
Y primero queria
79
00:05:16,277 --> 00:05:18,061
agradecerles
por invitarnos.
80
00:05:18,148 --> 00:05:20,325
Y tambien deciros que mis
81
00:05:20,412 --> 00:05:22,196
companeros y yo
estamos muy contentos.
82
00:05:22,283 --> 00:05:23,371
Alegra
oirlo.
83
00:05:23,458 --> 00:05:24,894
- Si, y este es mi--
- Esposa.
84
00:05:24,981 --> 00:05:26,722
- Esposa.
- Hola.
85
00:05:26,809 --> 00:05:27,897
- Hola.
- Encantado de conocerlo.
86
00:05:27,984 --> 00:05:29,725
Bueno
conocerte.
87
00:05:29,812 --> 00:05:34,948
Entonces viniste hasta aqui
para no revisar los aviones?
88
00:05:35,035 --> 00:05:36,384
Oh
bien...
89
00:05:36,471 --> 00:05:39,474
Los jets son muy bonitos
pero para ser sincero,
90
00:05:39,561 --> 00:05:42,521
estamos aqui para,
bueno, para ver la coleccion.
91
00:05:42,608 --> 00:05:46,263
La coleccion. La
coleccion de coches.
92
00:05:46,351 --> 00:05:48,918
Oh. Has oido
hablar de eso, eh?
93
00:05:49,005 --> 00:05:51,356
- Oh, si, definitivamente.
- Oh, si, lo hemos hecho.
94
00:05:51,443 --> 00:05:53,183
Es
posible?
95
00:05:53,270 --> 00:05:55,751
Que
opinas?
96
00:05:55,838 --> 00:06:01,148
Bueno, supongo que
desde que viniste hasta aqui.
97
00:06:01,235 --> 00:06:04,151
-Ah.
- Maravilloso.
98
00:06:04,238 --> 00:06:06,588
[musica
optimista]
99
00:06:13,160 --> 00:06:17,251
[Perez] Sr. Carson,
senora, esto es solo
100
00:06:17,338 --> 00:06:18,687
una pequena seleccion
de mi coleccion privada.
101
00:06:18,774 --> 00:06:20,646
- [Mason] Oh.
- [silbido de la puerta]
102
00:06:20,733 --> 00:06:23,779
Creo que los admiradores mas
exigentes de los jets privados
103
00:06:23,866 --> 00:06:27,174
tambien tienden a apreciar
los mejores automoviles.
104
00:06:27,261 --> 00:06:28,393
Si. Oh, mira, carino,
un Lamborghini.
105
00:06:28,480 --> 00:06:29,829
[Amy] Ay.
106
00:06:29,916 --> 00:06:33,398
Si, este es el prototipo SVJ.
107
00:06:33,485 --> 00:06:35,400
- Prototipo?
- �Mirar!
108
00:06:35,487 --> 00:06:40,622
es el mercedes
SLR 722S Roadster.
109
00:06:40,709 --> 00:06:42,929
Sra. Carson, estoy impresionado.
Conoces tus vehiculos.
110
00:06:43,016 --> 00:06:45,061
- [Amy se rie]
- Si ella lo hace.
111
00:06:45,148 --> 00:06:47,586
Por supuesto, ninguno
de estos esta a la venta.
112
00:06:47,673 --> 00:06:49,065
- Bugatti.
- [Amy] Oh.
113
00:06:49,152 --> 00:06:50,371
[Mason] Si.
114
00:06:50,458 --> 00:06:53,156
El Bugatti Veyron.
115
00:06:53,243 --> 00:06:54,593
Adivina.
116
00:06:54,680 --> 00:06:56,377
Bueno, adivina,
carino. Adelante.
117
00:06:56,464 --> 00:06:58,292
Mmm, mas de un millon?
118
00:06:58,379 --> 00:06:59,206
[Mason] Mas de un millon.
119
00:06:59,293 --> 00:07:01,426
[risas] Cerca, 2.5.
120
00:07:01,513 --> 00:07:03,036
- Oh Dios mio.
- Oh.
121
00:07:03,123 --> 00:07:05,560
[risas] Bueno, es una
coleccion encantadora.
122
00:07:05,647 --> 00:07:06,909
Es verdad?
123
00:07:06,996 --> 00:07:08,345
Eh?
124
00:07:08,433 --> 00:07:11,218
Ya sabes, sobre el Pagani?
125
00:07:11,305 --> 00:07:13,133
Oh.
126
00:07:13,220 --> 00:07:15,527
Lo tienes?
127
00:07:15,614 --> 00:07:18,051
Averig�emos, de acuerdo?
128
00:07:18,138 --> 00:07:20,532
[La musica alegre continua]
129
00:07:20,619 --> 00:07:24,361
-Ah.
- [Perez riendo]
130
00:07:24,449 --> 00:07:25,624
[Amy jadeando]
131
00:07:25,711 --> 00:07:28,235
[Perez] Este no tiene precio.
132
00:07:28,322 --> 00:07:32,282
Este caballero saudita
me ofrecio 20 millones.
133
00:07:32,369 --> 00:07:33,806
- [Mason] De verdad?
- [Amy] Oh.
134
00:07:33,893 --> 00:07:35,024
[Perez] No lo
tome, por supuesto.
135
00:07:35,111 --> 00:07:36,939
[Mason] Eh.
136
00:07:37,026 --> 00:07:40,639
Bueno, puedo hacerte
una pregunta personal?
137
00:07:40,726 --> 00:07:43,076
Alguna vez has conducido
estas increibles maquinas?
138
00:07:43,163 --> 00:07:44,381
[Perez riendo]
139
00:07:44,469 --> 00:07:46,209
Bueno, y tu?
140
00:07:46,296 --> 00:07:48,908
Eso solo haria que
su valor se depreciara.
141
00:07:48,995 --> 00:07:51,476
Ah, ya veo, ya veo.
142
00:07:51,563 --> 00:07:53,478
[Perez] Sabes, empiezo Los levantamos
143
00:07:53,565 --> 00:07:54,609
de vez en cuando para escuchar su motor.
144
00:07:54,696 --> 00:07:56,829
[Mason] Ah.
145
00:07:56,916 --> 00:07:59,701
Les gustaria a ustedes
dos sentarse en el?
146
00:07:59,788 --> 00:08:02,704
- Podriamos?
- Adoro eso.
147
00:08:02,791 --> 00:08:03,879
- [Amy jadea]
- Mi corazon se acelera.
148
00:08:03,966 --> 00:08:05,272
- �Que emocionante!
- Esta bien, si, podrias.
149
00:08:05,359 --> 00:08:06,795
- Quieres, si, quieres.
- �Si!
150
00:08:06,882 --> 00:08:07,666
[Perez] Simplemente no puedo
creer que este haciendo esto.
151
00:08:07,753 --> 00:08:09,232
- [Mason riendo]
-Ah.
152
00:08:09,319 --> 00:08:10,625
- Eres muy especial.
- Te importa?
153
00:08:10,712 --> 00:08:12,409
- Esta bien.
- Adelante.
154
00:08:12,497 --> 00:08:14,411
Vamos a ver. Oh.
155
00:08:14,499 --> 00:08:15,282
[Perez] Ten cuidado.
156
00:08:15,369 --> 00:08:18,241
[Mason se rie entre dientes]
157
00:08:18,328 --> 00:08:20,069
Vaya, si.
158
00:08:20,156 --> 00:08:22,071
[puertas golpeando]
159
00:08:22,158 --> 00:08:25,640
[Teclas del teclado
haciendo clic]
160
00:08:25,727 --> 00:08:26,728
Comunicaciones fuera.
161
00:08:27,903 --> 00:08:29,339
Comunicaciones fuera.
162
00:08:29,426 --> 00:08:31,907
Te importaria mucho si
encendieramos el motor solo para oirlo?
163
00:08:31,994 --> 00:08:34,823
- No yo...
164
00:08:34,910 --> 00:08:36,608
Por supuesto. Entonces
solo por un segundo?
165
00:08:36,695 --> 00:08:39,175
Bueno. Si, gracias.
166
00:08:39,262 --> 00:08:41,047
[rugido del motor]
167
00:08:41,134 --> 00:08:42,483
- Guau.
- [Mason riendo]
168
00:08:42,570 --> 00:08:44,964
- Se siente bien, verdad?
- Si Si.
169
00:08:45,051 --> 00:08:46,313
- Oh.
- [motor acelerando]
170
00:08:46,400 --> 00:08:48,576
Esta bien, adelante.
Puedes apagarlo ahora.
171
00:08:48,663 --> 00:08:49,577
- Adelante, apagalo.
- [motor acelerando]
172
00:08:49,664 --> 00:08:50,883
[Mason] No puedo oirte.
173
00:08:50,970 --> 00:08:52,319
Dije que puedes
apagar el encendido.
174
00:08:52,406 --> 00:08:54,234
- [motor acelerando]
- No puedo oirte.
175
00:08:54,321 --> 00:08:55,670
- Doblar. Apague el encendido.
- [Mason] Golpealo, Link.
176
00:08:55,757 --> 00:08:57,542
Apagar las luces.
Comenzando ahora.
177
00:08:57,629 --> 00:08:59,500
[musica optimista]
178
00:08:59,587 --> 00:09:01,197
? No se tu, pero
yo me siento bien ?
179
00:09:01,284 --> 00:09:03,112
[golpes de puno]
180
00:09:03,199 --> 00:09:05,158
? No lo hago por ti,
pero me siento bien ?
181
00:09:05,245 --> 00:09:09,205
? No lo hago por ti,
pero me siento bien ?
182
00:09:09,292 --> 00:09:10,293
? No lo hago por ti,
pero me siento bien ?
183
00:09:10,380 --> 00:09:11,773
- Sr. Carson, puede...?
- [motor acelerando]
184
00:09:11,860 --> 00:09:13,296
Tirate al suelo. Bajate, carajo.
185
00:09:13,383 --> 00:09:16,604
�Abajo ahora! Bajar.
186
00:09:16,691 --> 00:09:18,171
? Te detienes, te dejas
caer, bebe, luego rueda ?
187
00:09:18,258 --> 00:09:20,042
? Haces twerking, haces
pop, botin tan hinchado ?
188
00:09:20,129 --> 00:09:21,653
? Yo tambien me
odiaria si fuera tu ?
189
00:09:21,740 --> 00:09:22,697
? Y cuando se trata
de negocios, digo dos ?
190
00:09:22,784 --> 00:09:25,831
[Amy] 10 segundos,
muchachos. 10 segundos.
191
00:09:25,918 --> 00:09:27,876
- Estamos rodando.
- [motor acelerando]
192
00:09:27,963 --> 00:09:30,052
? Tengo el bolsillo lleno
de billetes de cien dolares ?
193
00:09:30,139 --> 00:09:33,534
- [motor rugiendo]
- [rechinar de llantas]
194
00:09:33,621 --> 00:09:35,362
? Dos tiros, estoy corriendo ?
195
00:09:35,449 --> 00:09:37,712
? Dos y estoy
deslumbrante esta noche ?
196
00:09:37,799 --> 00:09:39,671
[rugido del motor]
197
00:09:39,758 --> 00:09:41,673
Oh. Solo tengo
un presentimiento.
198
00:09:41,760 --> 00:09:42,848
cual tomarias?
199
00:09:42,935 --> 00:09:44,589
Ah, voy por el
Bugatti, tranquilo.
200
00:09:44,676 --> 00:09:47,287
Oh hombre, eso es tan 2000.
201
00:09:47,374 --> 00:09:49,506
Hijos de puta, quedense
comiendo cemento, de acuerdo?
202
00:09:49,594 --> 00:09:52,901
Hector, toma las llaves.
203
00:09:52,988 --> 00:09:54,381
? Oh si, me encanta, esta bien ?
204
00:09:54,468 --> 00:09:56,470
? Esta bien ?
205
00:09:56,557 --> 00:09:58,820
? Si, si, estoy
bebiendo la botella ?
206
00:09:58,907 --> 00:10:01,344
- ? Sueltate ?
- ? Salir con supermodelos ?
207
00:10:01,431 --> 00:10:02,998
- ? Sueltate ? - ? Sientete
como Me toco la loteria ?
208
00:10:03,085 --> 00:10:04,260
? No se ustedes, pero
yo me siento bien ?
209
00:10:04,347 --> 00:10:06,654
- [motor acelerando]
- [la musica alegre continua]
210
00:10:06,741 --> 00:10:10,353
? No se ustedes, pero
yo me siento bien ?
211
00:10:10,440 --> 00:10:14,444
? No se ustedes, pero
yo me siento bien ?
212
00:10:14,531 --> 00:10:18,231
? No se ustedes, pero
yo me siento bien ?
213
00:10:18,318 --> 00:10:20,363
[Mason] Enlace, Como nos vemos?
214
00:10:20,450 --> 00:10:21,756
Justo a tiempo.
215
00:10:21,843 --> 00:10:24,585
- �Ah! [riendo]
- [motor rugiendo]
216
00:10:24,672 --> 00:10:26,543
? No se ustedes, pero
yo me siento bien ?
217
00:10:26,631 --> 00:10:28,502
Eso fue divertido, eh?
218
00:10:28,589 --> 00:10:30,722
Si, poniendo The Ritz.
219
00:10:30,809 --> 00:10:31,810
- Si.
- Si.
220
00:10:33,376 --> 00:10:34,551
Esto es todo, carino.
221
00:10:34,639 --> 00:10:36,815
Se acabo. No mas.
222
00:10:38,164 --> 00:10:40,557
Ahora somos solo tu y yo.
223
00:10:40,645 --> 00:10:42,864
Podemos ir a nuestra isla.
224
00:10:42,951 --> 00:10:46,085
Nuestro muelle pesquero, fresas.
225
00:10:46,172 --> 00:10:47,695
Si.
226
00:10:47,782 --> 00:10:49,523
- Estas emocionado?
- Si.
227
00:10:49,610 --> 00:10:51,351
Que pasa?
228
00:10:51,438 --> 00:10:52,352
Nada.
229
00:10:52,439 --> 00:10:54,702
No, no.
230
00:10:54,789 --> 00:10:57,923
- Uh, conozco esa mirada.
- Te has equivocado, no.
231
00:10:58,010 --> 00:10:59,751
No estoy tratando de arruinar
ningun desfile aqui, pero
232
00:10:59,838 --> 00:11:03,015
estoy detectando actividad
inusual en el punto de salida.
233
00:11:03,102 --> 00:11:04,407
- [musica ansiosa]
- Que?
234
00:11:04,494 --> 00:11:06,496
Bueno, que tipo de
actividad inusual, Link?
235
00:11:06,583 --> 00:11:08,411
[Enlace] Tenemos compania.
236
00:11:08,498 --> 00:11:12,285
Tenemos un helicoptero
y no tiene licencia.
237
00:11:12,372 --> 00:11:15,592
[Las palas del helicoptero
golpean con fuerza]
238
00:11:17,333 --> 00:11:19,379
- [musica incomoda]
- Ese es el FBI.
239
00:11:19,466 --> 00:11:21,207
Eso es el FBI.
240
00:11:21,294 --> 00:11:22,774
Mierda, eh...
241
00:11:22,861 --> 00:11:24,210
No tiene muy buena pinta.
242
00:11:24,297 --> 00:11:25,472
Varios vehiculos
te bloquean alli.
243
00:11:25,559 --> 00:11:27,779
- Bien.
- Mason.
244
00:11:27,866 --> 00:11:29,476
No, Anton tiene esto.
No te preocupes por eso.
245
00:11:29,563 --> 00:11:30,607
Lo conozco.
246
00:11:30,695 --> 00:11:33,088
[musica tensa]
247
00:11:36,004 --> 00:11:39,051
[sirenas aullando]
248
00:11:39,138 --> 00:11:41,836
[Las palas del helicoptero
golpean con fuerza]
249
00:11:41,923 --> 00:11:44,578
[sirenas aullando]
250
00:11:49,191 --> 00:11:50,671
Mason.
251
00:11:50,758 --> 00:11:52,586
No, Anton se encargara
de esto, te lo prometo.
252
00:11:52,673 --> 00:11:57,199
- [musica ansiosa]
- [sirenas a todo volumen]
253
00:11:59,767 --> 00:12:01,377
Llevemos a estos chicos a
dar una vuelta rapida, Shawn.
254
00:12:01,464 --> 00:12:03,466
[Shawn se rie entre dientes]
255
00:12:03,553 --> 00:12:06,513
[sirenas aullando]
256
00:12:06,600 --> 00:12:08,863
[musica tensa]
257
00:12:10,778 --> 00:12:12,911
- [Shawn riendo]
- Estas listo?
258
00:12:12,998 --> 00:12:14,521
Aqui vamos.
259
00:12:14,608 --> 00:12:17,524
[sirenas aullando]
260
00:12:17,611 --> 00:12:20,092
- [vehiculos aplastados]
- [explosion en auge]
261
00:12:20,179 --> 00:12:23,051
�Vaya!
262
00:12:23,138 --> 00:12:25,619
- [vidrio rompiendose]
- [Shawn animando]
263
00:12:25,706 --> 00:12:27,403
[Shawn] �Dios mio!
264
00:12:27,490 --> 00:12:30,537
[Musica ansiosa]
265
00:12:30,624 --> 00:12:32,321
[Oficial] Mantenga la posicion.
266
00:12:32,408 --> 00:12:33,496
Ver este.
267
00:12:33,583 --> 00:12:34,497
[Oficial] �Vaya, vaya, vaya!
268
00:12:34,584 --> 00:12:36,586
�Vamos vamos vamos vamos vamos!
269
00:12:36,673 --> 00:12:39,285
- [musica tensa]
- [Shawn] �Oh, no!
270
00:12:39,372 --> 00:12:40,590
�Maldicion!
271
00:12:40,677 --> 00:12:43,289
- [arma en auge]
- [Shawn animando]
272
00:12:43,376 --> 00:12:45,117
[sirena a todo volumen]
273
00:12:45,204 --> 00:12:47,119
Como lo supieron?
274
00:12:47,206 --> 00:12:48,990
Como lo sabria el maldito FBI?
275
00:12:49,077 --> 00:12:50,513
- Que pones...?
- [arma amartillando]
276
00:12:50,600 --> 00:12:53,429
[Musica ansiosa]
277
00:12:54,691 --> 00:12:55,997
[murmura indistintamente]
278
00:12:59,958 --> 00:13:01,742
Cuanto tiempo?
279
00:13:01,829 --> 00:13:03,352
- Dos anos?
- Si.
280
00:13:03,439 --> 00:13:05,528
- En realidad?
- UH Huh.
281
00:13:05,615 --> 00:13:07,661
Podrias haberme atrapado
en cualquier momento.
282
00:13:07,748 --> 00:13:09,794
Nunca antes tuve la
evidencia adecuada.
283
00:13:09,881 --> 00:13:12,492
- Esta bien?
- UH Huh.
284
00:13:12,579 --> 00:13:14,755
- [silenciamiento de radio]
- [Enlace] Mason, estas ahi?
285
00:13:14,842 --> 00:13:18,715
- Si.
- Mason, vamos al plan B?
286
00:13:18,803 --> 00:13:20,369
No lo hagas, Mason.
287
00:13:20,456 --> 00:13:23,198
- Entonces todo es solo--
- Si.
288
00:13:23,285 --> 00:13:24,591
Todo este tiempo.
289
00:13:24,678 --> 00:13:26,549
[musica tensa]
290
00:13:26,636 --> 00:13:28,551
[Las palas del helicoptero
golpean con fuerza]
291
00:13:28,638 --> 00:13:32,033
[Anton] Hombre, este
helicoptero esta sobre esta perra.
292
00:13:32,120 --> 00:13:33,687
Que pasa, jefe?
293
00:13:33,774 --> 00:13:35,210
Vaya, estuviste bien.
294
00:13:35,297 --> 00:13:36,342
Estabas...
295
00:13:36,429 --> 00:13:38,300
Que profesional.
296
00:13:38,387 --> 00:13:39,824
Lo compre gancho linea y plomo.
297
00:13:39,911 --> 00:13:42,261
[Enlace] Mason, estas ahi?
298
00:13:42,348 --> 00:13:44,785
- Se acabo.
- Esta bien.
299
00:13:44,872 --> 00:13:46,439
Bueno, tendras que apretar el
300
00:13:46,526 --> 00:13:48,354
gatillo, porque no dejare mi equipo.
301
00:13:48,441 --> 00:13:50,617
No soy.
302
00:13:50,704 --> 00:13:52,140
Estamos haciendo el plan B.
303
00:13:52,227 --> 00:13:53,402
El plan B esta en marcha.
304
00:13:53,489 --> 00:13:54,795
Mierda.
305
00:13:54,882 --> 00:13:56,579
Vamos al plan B.
306
00:13:56,666 --> 00:14:00,148
Plan B? Plan B,
esta bien, bien, bien.
307
00:14:00,235 --> 00:14:01,628
- Plan B.
- Tenemos que ir al plan B, hermano.
308
00:14:01,715 --> 00:14:02,977
No podemos ir al puto plan B.
309
00:14:03,064 --> 00:14:04,849
Maldita sea, esta
mierda iba bien.
310
00:14:04,936 --> 00:14:06,894
Pero nunca hemos
hecho el plan B.
311
00:14:06,981 --> 00:14:09,027
Mason, ya sabes, No
soy un gran nadador.
312
00:14:09,114 --> 00:14:12,682
- [sirena aullando]
- [musica ansiosa]
313
00:14:16,730 --> 00:14:18,558
[sirenas a todo volumen]
314
00:14:18,645 --> 00:14:20,734
[Anton] Estas listo?
315
00:14:20,821 --> 00:14:25,565
- [musica tensa]
- [sirenas aullando]
316
00:14:27,741 --> 00:14:29,264
[aceleracion del motor]
317
00:14:29,351 --> 00:14:31,745
[ambos grunendo]
318
00:14:34,356 --> 00:14:37,011
[rechinar de llantas]
319
00:14:38,621 --> 00:14:41,929
- [salpicaduras de agua]
- [ambos grunendo]
320
00:14:46,325 --> 00:14:47,717
El plan B apesta.
321
00:14:47,804 --> 00:14:50,590
[salpicaduras de agua]
322
00:14:53,636 --> 00:14:55,203
[zumbido de sirena]
323
00:14:55,290 --> 00:14:57,510
[La radio de la policia parlotea]
324
00:14:57,597 --> 00:14:59,425
[Amy] Estoy bien.
325
00:14:59,512 --> 00:15:00,730
Estoy bien.
326
00:15:00,817 --> 00:15:03,864
[Amy jadeando]
327
00:15:03,951 --> 00:15:05,561
Gracias. Gracias.
328
00:15:12,568 --> 00:15:14,657
[Shawn grune]
329
00:15:14,744 --> 00:15:16,964
Vamos, Mason, tenemos que irnos.
330
00:15:21,186 --> 00:15:23,014
Enlace y Hector.
331
00:15:23,101 --> 00:15:25,364
Estaran aqui en un minuto.
332
00:15:26,669 --> 00:15:30,282
[parloteo de la policia]
333
00:15:30,369 --> 00:15:33,459
[rugido del motor]
334
00:15:33,546 --> 00:15:38,377
�Maldicion! Sabia que
todo esto estaba jodido.
335
00:15:38,464 --> 00:15:40,640
No puedo creerlo.
336
00:15:40,727 --> 00:15:43,034
Como crees que me siento?
337
00:15:44,470 --> 00:15:45,210
Yo lo compre.
338
00:15:51,825 --> 00:15:54,567
[musica suave]
339
00:16:00,703 --> 00:16:07,841
? Por los siglos de los
siglos, Te amo tanto ?
340
00:16:07,928 --> 00:16:14,239
? Por los siglos de los
siglos, quiero hacerte saber ?
341
00:16:14,326 --> 00:16:20,419
? Justo lo que significas
para mi y todos tus encantos ?
342
00:16:20,506 --> 00:16:23,248
? Tienes ese toque magico ?
343
00:16:23,335 --> 00:16:27,426
? Una sonrisa magica
cuando estas cerca de mi ?
344
00:16:27,513 --> 00:16:29,428
Shawn.
345
00:16:29,515 --> 00:16:31,560
Que demonios
estas haciendo aqui?
346
00:16:31,647 --> 00:16:34,085
Sabes, yo estaba, eh,
Yo estaba en el barrio.
347
00:16:34,172 --> 00:16:36,870
[Mason] Ah, si?
348
00:16:36,957 --> 00:16:38,698
Como has estado? Te extrane.
349
00:16:38,785 --> 00:16:40,787
Bueno.
350
00:16:40,874 --> 00:16:42,180
Pillas algo?
351
00:16:42,267 --> 00:16:45,661
Si, algo de bajo
y algo de pargo.
352
00:16:45,748 --> 00:16:48,664
[Pajaros cantando]
353
00:16:51,841 --> 00:16:55,845
Que tipo de cerveza
estas bebiendo?
354
00:16:55,932 --> 00:16:58,848
Ahora bien, no
viniste hasta aqui para
355
00:16:58,935 --> 00:17:01,895
preguntarme que tipo de
cerveza estoy bebiendo.
356
00:17:01,982 --> 00:17:03,853
Si revisaras tus mensajes
de vez en cuando.
357
00:17:03,940 --> 00:17:06,465
Bueno, tendria que tener un
telefono para hacer eso, no?
358
00:17:06,552 --> 00:17:07,901
Toma, hidratate.
359
00:17:17,867 --> 00:17:20,044
[Mason suspira]
360
00:17:20,131 --> 00:17:21,523
Bien, que es?
361
00:17:22,524 --> 00:17:23,438
Mmm?
362
00:17:25,049 --> 00:17:26,963
Mirate, eres un desastre.
363
00:17:27,051 --> 00:17:29,618
Si, me parezco a ese comentario.
364
00:17:30,706 --> 00:17:32,491
Entonces?
365
00:17:32,578 --> 00:17:34,493
No puedo creer que hayas
dejado que una mujer te haga esto.
366
00:17:34,580 --> 00:17:36,712
Ella te rompio, hombre.
367
00:17:36,799 --> 00:17:40,020
Tu afortunado papa no
esta aqui para ver esto.
368
00:17:40,107 --> 00:17:41,195
No tienes que
preocuparte por mi.
369
00:17:41,282 --> 00:17:42,196
Estoy viviendo la vida.
370
00:17:42,283 --> 00:17:44,416
No te preocupes.
371
00:17:44,503 --> 00:17:46,722
Tu eres mi hermano.
372
00:17:46,809 --> 00:17:49,638
Por supuesto que
me preocupo por ti.
373
00:17:49,725 --> 00:17:52,641
Bien, entonces, que
es? Que necesitas?
374
00:17:52,728 --> 00:17:54,426
Escupelo.
375
00:17:54,513 --> 00:17:56,080
Mmm?
376
00:17:56,167 --> 00:17:57,472
Quizas tenga otro
trabajo preparado.
377
00:17:57,559 --> 00:18:00,562
[risas] Oh, no,
fuera de la cuestion.
378
00:18:00,649 --> 00:18:01,824
Tienes que volver
al juego, hombre.
379
00:18:01,911 --> 00:18:03,565
Bien, es efectivo?
380
00:18:03,652 --> 00:18:04,827
Sabes, tengo algo
escondido. Yo te lo daria.
381
00:18:04,914 --> 00:18:06,742
Solo dime que--
382
00:18:06,829 --> 00:18:09,136
No puedo ver como
te marchitas asi.
383
00:18:09,223 --> 00:18:10,224
No podemos dejar que
se salga con la suya.
384
00:18:10,311 --> 00:18:12,879
Me esta rompiendo
el corazon, vale?
385
00:18:12,966 --> 00:18:14,054
Somos el mejor
equipo en el negocio.
386
00:18:14,141 --> 00:18:15,708
Tenemos que volver ahi.
387
00:18:15,795 --> 00:18:17,710
No podemos hacerlo sin ti.
388
00:18:17,797 --> 00:18:20,191
Necesitas volver al trabajo.
389
00:18:20,278 --> 00:18:21,540
Eso es lo que diria papa
si todavia estuviera aqui.
390
00:18:21,627 --> 00:18:23,629
Papa?
391
00:18:23,716 --> 00:18:26,545
Papa murio con un mono naranja.
392
00:18:26,632 --> 00:18:29,809
Viejo, roto, solo.
393
00:18:29,896 --> 00:18:31,898
No no no no no.
394
00:18:31,985 --> 00:18:33,247
Prefiero pescar.
395
00:18:35,075 --> 00:18:36,468
Que pasa con el equipo?
396
00:18:39,427 --> 00:18:41,081
Anton tiene una
hija que escolarizar.
397
00:18:41,168 --> 00:18:43,344
Link se esta ahogando
en una deuda loca.
398
00:18:45,781 --> 00:18:47,261
A donde vas?
399
00:18:47,348 --> 00:18:49,133
Todos conociamos los riesgos.
400
00:18:51,309 --> 00:18:53,180
La marea.
401
00:18:55,835 --> 00:18:58,098
.. la marea ha subido.
- [Shawn] Aqui. - [telefono ruidoso]
402
00:18:58,185 --> 00:19:00,927
En caso de que
cambies de opinion.
403
00:19:01,014 --> 00:19:03,277
No te preocupes, es
imposible de rastrear.
404
00:19:06,889 --> 00:19:08,674
[Decker] Nunca encontraron
los cuerpos en Miami.
405
00:19:08,761 --> 00:19:09,675
Esta por ahi en alguna parte.
406
00:19:09,762 --> 00:19:11,677
el no significa nada para mi.
407
00:19:11,764 --> 00:19:13,374
Fue un error, vale?
408
00:19:16,551 --> 00:19:20,207
Que pasaria si te dijera que captamos
conversaciones blancas en el grupo de Mason?
409
00:19:22,253 --> 00:19:23,732
Crees que estan planeando algo?
410
00:19:23,819 --> 00:19:25,299
[Pajaros cantando]
411
00:19:25,386 --> 00:19:28,433
[telefono sonando]
412
00:19:31,610 --> 00:19:34,221
[Mason gime]
413
00:19:36,354 --> 00:19:39,226
Te dije que no estoy interesado.
414
00:19:39,313 --> 00:19:40,706
[Enlace] Uf, suenas rudo.
415
00:19:40,793 --> 00:19:41,707
Todo bien?
416
00:19:41,794 --> 00:19:43,056
Enlace.
417
00:19:43,143 --> 00:19:44,579
Ey.
418
00:19:44,666 --> 00:19:46,929
[se aclara la
garganta] Que pasa?
419
00:19:47,016 --> 00:19:48,148
[Link se rie] Eso es lindo.
420
00:19:48,235 --> 00:19:50,324
Eres un tipo divertido.
421
00:19:50,411 --> 00:19:51,369
Esperar.
422
00:19:51,456 --> 00:19:53,762
Shawn no te lo dijo?
423
00:19:53,849 --> 00:19:54,850
Dime que?
424
00:19:54,937 --> 00:19:56,939
[Enlace] Oh, mierda.
425
00:19:57,026 --> 00:19:58,724
Asi de mal?
426
00:19:58,811 --> 00:20:00,552
[Enlace] Es poner tu
trasero en un avion.
427
00:20:00,639 --> 00:20:02,423
Oh Dios.
428
00:20:03,816 --> 00:20:06,775
[Mason grune]
429
00:20:06,862 --> 00:20:08,081
[musica optimista]
430
00:20:08,168 --> 00:20:10,823
[Mason gime]
431
00:20:13,956 --> 00:20:16,568
[Mason suspira]
432
00:20:16,655 --> 00:20:20,006
[La musica alegre continua]
433
00:20:24,880 --> 00:20:26,795
[musica funk alegre]
434
00:20:26,882 --> 00:20:29,581
[toque de bocina]
435
00:20:31,104 --> 00:20:33,759
[La alegre musica funk continua]
436
00:20:33,846 --> 00:20:36,414
? Estas tan lejos ?
437
00:20:36,501 --> 00:20:42,637
? Como una luz brillante que
brilla a traves del cielo nublado ?
438
00:20:42,724 --> 00:20:45,423
? Yo tambien puedo sentirlo ?
439
00:20:45,510 --> 00:20:48,904
[La alegre musica funk continua]
440
00:20:48,991 --> 00:20:50,471
Nos conocemos?
441
00:20:50,558 --> 00:20:52,386
Voy a necesitar tu dedo.
442
00:20:54,867 --> 00:20:56,651
Ese no, tu pulgar.
443
00:20:56,738 --> 00:20:58,436
Estoy esperando el chiste.
444
00:21:00,002 --> 00:21:03,005
Conoces ese lugar
que administras?
445
00:21:03,092 --> 00:21:05,312
Necesitare tu
ayuda para robarlo.
446
00:21:05,399 --> 00:21:09,316
[risas] Oh, no puedes
hablar en serio.
447
00:21:13,755 --> 00:21:15,191
Lo digo en serio.
448
00:21:15,279 --> 00:21:17,106
Y mi tripulacion tambien.
449
00:21:17,193 --> 00:21:19,326
Estan dentro, listos para
matar a tiros a todos en el
450
00:21:19,413 --> 00:21:22,721
banco a menos que hagas exactamente lo que te digo.
451
00:21:22,808 --> 00:21:26,290
Entonces, o me das
tu pulgar o lo tomo.
452
00:21:28,335 --> 00:21:30,816
[inhala lentamente]
453
00:21:30,903 --> 00:21:33,035
[musica dramatica]
454
00:21:33,122 --> 00:21:36,952
[charla indistinta]
455
00:21:37,039 --> 00:21:38,519
En serio, Shawn?
456
00:21:38,606 --> 00:21:40,782
Llegas tarde. Pense
que estarias aqui antes.
457
00:21:40,869 --> 00:21:43,568
Deja de mirar a tu alrededor,
esconde tu arma y quien es?
458
00:21:44,960 --> 00:21:46,266
Es el director del banco.
459
00:21:46,353 --> 00:21:47,702
- Oh Dios.
- No te preocupes.
460
00:21:47,789 --> 00:21:49,269
Es facil esta cortado y seco.
461
00:21:49,356 --> 00:21:51,706
Si parece cortado
y seco, que no es.
462
00:21:51,793 --> 00:21:53,317
Mira, vine a ti
primero dijiste que no.
463
00:21:53,404 --> 00:21:54,840
Que se supone que haga?
464
00:21:54,927 --> 00:21:55,754
Trajiste a la
tripulacion aqui, no?
465
00:21:55,841 --> 00:21:57,843
- Si.
- Vale, donde estan?
466
00:21:57,930 --> 00:21:59,323
Estan dentro.
467
00:21:59,410 --> 00:22:00,628
Mira, todavia
puedes cambiar esto.
468
00:22:00,715 --> 00:22:02,369
- No dire nada, lo juro.
- Mentiroso.
469
00:22:02,456 --> 00:22:05,329
Bien, probablemente estemos siendo
observados por 14 camaras en este momento.
470
00:22:05,416 --> 00:22:06,765
Tienes un plan B?
471
00:22:06,852 --> 00:22:08,332
No necesito un plan B
cuando el plan A es tan bueno.
472
00:22:08,419 --> 00:22:10,072
Bien, esto es
todo, esto es todo.
473
00:22:10,159 --> 00:22:12,205
Bueno. Este es el plan.
474
00:22:12,292 --> 00:22:14,250
Tu y el Sr. Gerente esperaran
475
00:22:14,338 --> 00:22:15,121
afuera mientras voy a buscar al equipo.
476
00:22:15,208 --> 00:22:16,688
Que?
477
00:22:16,775 --> 00:22:18,777
Solo porque es mi plan
y no el tuyo, es malo?
478
00:22:18,864 --> 00:22:20,387
Para. No es discutible.
479
00:22:23,085 --> 00:22:24,435
Quedate aqui.
480
00:22:27,351 --> 00:22:29,744
[musica de suspenso]
481
00:22:29,831 --> 00:22:32,704
[charla indistinta]
482
00:22:37,448 --> 00:22:41,582
[Se construye musica de suspenso]
483
00:22:47,196 --> 00:22:50,417
[charla indistinta]
484
00:22:54,465 --> 00:22:58,773
[La musica de suspenso continua]
485
00:22:58,860 --> 00:23:00,819
Pense que lo estabas frenando.
486
00:23:00,906 --> 00:23:02,429
Lo intente. Sabes como se pone?
487
00:23:02,516 --> 00:23:04,126
Si, y por que dejaste
que llegara tan lejos?
488
00:23:04,213 --> 00:23:06,128
Primero, no deje que llegara
tan lejos. Acaba de suceder.
489
00:23:06,215 --> 00:23:08,087
Y segundo, estaba
esperando que lo detuvieras.
490
00:23:08,174 --> 00:23:09,828
Si, bueno, vamos a
solucionar esto ahora mismo.
491
00:23:09,915 --> 00:23:12,352
No hay ninguna
razon por la que tu y
492
00:23:12,439 --> 00:23:14,528
Anton deberian hundirse
con mi hermano idiota.
493
00:23:14,615 --> 00:23:17,313
[Enlace] Puede que
sea demasiado tarde.
494
00:23:17,401 --> 00:23:20,316
[musica de
suspenso]
495
00:23:23,102 --> 00:23:25,452
Realmente deberias
escuchar a tu amigo.
496
00:23:25,539 --> 00:23:27,628
Intentando impedirte que
hagas algo realmente estupido.
497
00:23:27,715 --> 00:23:29,456
Si, si, lo que
sea, hermano.
498
00:23:29,543 --> 00:23:30,849
Solo usa tu
maldito pulgar.
499
00:23:30,936 --> 00:23:32,067
Vamos.
500
00:23:32,154 --> 00:23:34,592
[suena la
alarma]
501
00:23:34,679 --> 00:23:36,289
Lo siento. Me
olvide del retinol.
502
00:23:36,376 --> 00:23:37,464
�Manos
en el aire!
503
00:23:37,551 --> 00:23:38,422
- Calmate hermano.
- [disparos]
504
00:23:38,509 --> 00:23:40,249
�Ah!
505
00:23:40,336 --> 00:23:42,208
- [clientes gritando]
- �Dije manos en el aire!
506
00:23:42,295 --> 00:23:44,297
[golpes
de puno]
507
00:23:44,384 --> 00:23:46,430
[oficial
grunendo]
508
00:23:46,517 --> 00:23:48,475
[gallos de
armas]
509
00:23:48,562 --> 00:23:50,259
[La musica de
suspenso continua]
510
00:23:50,346 --> 00:23:52,305
[Hector] Joder,
dejalo. �Bajar!
511
00:23:53,262 --> 00:23:56,178
Ponte en
el suelo.
512
00:23:56,265 --> 00:23:58,398
[Hector] atale el
culo con cremallera.
513
00:23:58,485 --> 00:24:00,835
[La musica de
suspenso continua]
514
00:24:00,922 --> 00:24:04,230
Hector, revisa las
puertas. Nadie entra ni sale.
515
00:24:04,317 --> 00:24:07,538
[clics de
bloqueo]
516
00:24:07,625 --> 00:24:08,669
[La musica de
suspenso continua]
517
00:24:08,756 --> 00:24:11,237
Enlace, camaras. Anton,
control de multitudes.
518
00:24:11,324 --> 00:24:12,325
Vamos.
Vamos.
519
00:24:12,412 --> 00:24:16,242
[cliente
llorando]
520
00:24:16,329 --> 00:24:19,811
[La musica de
suspenso continua]
521
00:24:22,117 --> 00:24:23,510
Ah,
joder.
522
00:24:25,207 --> 00:24:26,165
[cliente
llorando]
523
00:24:26,252 --> 00:24:27,645
�Ve!
Ve! Ve!
524
00:24:27,732 --> 00:24:30,909
Muy bien, todos
escuchen. Los ojos en mi.
525
00:24:30,996 --> 00:24:32,476
No he venido aqui a jugar y estoy
526
00:24:32,563 --> 00:24:35,043
muy seguro de que
no estoy mintiendo.
527
00:24:35,130 --> 00:24:38,917
Me llamo Anton y
ese es mi perro Hec.
528
00:24:39,004 --> 00:24:40,440
Y somos los mejores de los
mejores en lo que hacemos.
529
00:24:40,527 --> 00:24:42,660
Maldito pedazo de mierda.
530
00:24:42,747 --> 00:24:45,010
Entonces, si todos
cooperamos y actuamos como
531
00:24:45,097 --> 00:24:46,664
un equipo, esta mierda
terminara en poco tiempo.
532
00:24:46,751 --> 00:24:49,884
Demonios, tal vez incluso tengas
una buena historia que contar.
533
00:24:49,971 --> 00:24:51,451
Senora, necesito que se siente.
534
00:24:51,538 --> 00:24:53,540
No puedo. Tengo
problemas de espalda.
535
00:24:53,627 --> 00:24:55,499
Esta bien, senora.
Deja que te ayude.
536
00:24:55,586 --> 00:24:56,804
[La musica de suspenso continua]
537
00:24:56,891 --> 00:25:00,329
- Sabes que?
- [spray de pimienta burbujeando]
538
00:25:00,416 --> 00:25:04,029
[La musica de suspenso continua]
539
00:25:04,116 --> 00:25:06,466
Que estaba fuera de lugar.
540
00:25:06,553 --> 00:25:08,599
Te entiendo en una situacion
541
00:25:08,686 --> 00:25:09,948
complicada, pero lo dejare pasar.
542
00:25:12,037 --> 00:25:15,562
Senorita dama.
543
00:25:15,649 --> 00:25:18,391
[Abuela, sientate]
544
00:25:18,478 --> 00:25:20,872
la musica de suspenso disminuye.
545
00:25:20,959 --> 00:25:22,134
Haz esta mierda otra vez. Te
matare. Enlace, donde estamos?
546
00:25:22,221 --> 00:25:25,616
Oscureciendo en 3, 2, 1.
547
00:25:26,312 --> 00:25:28,314
[Musica intensa]
548
00:25:28,401 --> 00:25:29,445
�Mover!
549
00:25:29,533 --> 00:25:30,925
�Vaya, vaya!
550
00:25:31,012 --> 00:25:33,798
Que parte no entendiste, Shawn?
551
00:25:33,885 --> 00:25:35,756
Te dije que te quedaras afuera.
552
00:25:35,843 --> 00:25:37,541
Y ahora que, que buscamos?
553
00:25:37,628 --> 00:25:39,368
Estoy buscando una
caja de seguridad.
554
00:25:39,455 --> 00:25:40,631
[Mason] Uno, dos, cuantos?
555
00:25:40,718 --> 00:25:41,457
[Shawn] Solo uno, eso es todo.
556
00:25:41,545 --> 00:25:42,502
Pero que hay en el?
557
00:25:42,589 --> 00:25:43,982
Una billetera.
558
00:25:44,069 --> 00:25:46,375
- Una billetera? Una billetera.
- Una billetera criptografica.
559
00:25:46,462 --> 00:25:48,508
Te he estado hablando sobre
las criptomonedas desde siempre.
560
00:25:48,595 --> 00:25:49,683
Confia en mi. Este es un grande.
561
00:25:49,770 --> 00:25:51,293
Cuan grande?
562
00:25:51,380 --> 00:25:53,208
[Shawn] El mas grande
que hemos hecho jamas.
563
00:25:53,295 --> 00:25:55,559
[La musica intensa continua]
564
00:25:55,646 --> 00:25:57,125
Esta bien, entra.
565
00:25:57,212 --> 00:25:58,692
[Senor. Caras] Esta
bien, Me voy, me voy.
566
00:25:58,779 --> 00:26:00,607
[Shawn] Estoy buscando 1140.
567
00:26:00,694 --> 00:26:03,088
[La musica intensa continua]
568
00:26:03,175 --> 00:26:04,959
1140, estamos buscando 1140.
569
00:26:06,613 --> 00:26:09,616
[La musica intensa continua]
570
00:26:11,575 --> 00:26:13,098
Vamos. Ayudanos.
571
00:26:13,185 --> 00:26:14,752
Estoy buscando. I-- Este
no es mi departamento.
572
00:26:14,839 --> 00:26:16,449
No se.
573
00:26:16,536 --> 00:26:18,320
[teclas escribiendo]
574
00:26:18,407 --> 00:26:19,583
�Adelante, vamos, vamos!
575
00:26:21,062 --> 00:26:24,109
[La musica intensa continua]
576
00:26:24,196 --> 00:26:26,328
- 1140.
- Bueno.
577
00:26:26,415 --> 00:26:27,895
Abramoslo. Vamos, vamos, chicos.
578
00:26:27,982 --> 00:26:30,158
Bueno, tienes tus llaves, no?
579
00:26:30,245 --> 00:26:31,856
[Mason] Shawn?
580
00:26:31,943 --> 00:26:33,379
Por que necesitaria otra llave?
581
00:26:33,466 --> 00:26:36,774
[Senor. Caras] Necesitas dos
llaves, el mio y el de los duenos.
582
00:26:36,861 --> 00:26:39,951
Bueno. Oye Link, donde estas?
583
00:26:40,038 --> 00:26:41,474
Enlace.
584
00:26:41,561 --> 00:26:44,477
Podrias hacer un bypass
en la caja de seguridad?
585
00:26:44,564 --> 00:26:46,784
- Es 1-1-4-0.
- [Enlace] Trabajando en ello.
586
00:26:46,871 --> 00:26:47,872
Pense que no estabamos jugando.
587
00:26:47,959 --> 00:26:49,656
soy, no hay,
Necesitas dos llaves.
588
00:26:49,743 --> 00:26:51,397
- No puedo hacer nada al respecto.
- Como vamos?
589
00:26:51,484 --> 00:26:52,267
[Enlace] Ya casi llegamos.
590
00:26:52,354 --> 00:26:55,270
[sirenas a todo volumen]
591
00:26:56,794 --> 00:26:59,840
[musica de suspenso]
592
00:27:02,582 --> 00:27:06,368
[charla indistinta]
593
00:27:06,455 --> 00:27:10,285
Pareces bastante tranquilo
con esto. Hiciste esto antes?
594
00:27:10,372 --> 00:27:13,549
Si, algunas veces.
Cuatro para ser exactos.
595
00:27:13,637 --> 00:27:16,291
Tienes alguna
historia interesante?
596
00:27:16,378 --> 00:27:17,815
En realidad no, el mismo final.
597
00:27:18,816 --> 00:27:20,905
Mismo final?
598
00:27:20,992 --> 00:27:24,038
Celda. Algunos posibles
ladrones fueron asesinados a tiros.
599
00:27:24,125 --> 00:27:25,605
Hace unos dos anos, De hecho, un tipo logro salir
600
00:27:25,692 --> 00:27:27,651
por la puerta principal
antes de que le dispararan.
601
00:27:27,738 --> 00:27:29,522
[risas] Eso fue emocionante.
602
00:27:29,609 --> 00:27:33,439
[musica de suspenso]
603
00:27:33,526 --> 00:27:36,224
[sirenas a todo volumen]
604
00:27:37,443 --> 00:27:39,967
[charla indistinta]
605
00:27:40,054 --> 00:27:41,665
[Oficial 1] Lado oeste.
606
00:27:41,752 --> 00:27:44,972
[charla de radio confusa]
607
00:27:45,059 --> 00:27:47,453
[Oficial 2]
�Afirmativo! Revisalo.
608
00:27:47,540 --> 00:27:49,760
[La musica de suspenso continua]
609
00:27:49,847 --> 00:27:54,329
[Oficial 1] Hacia el
lado oeste, hasta el final.
610
00:27:54,416 --> 00:27:56,984
Chicos al frente,
dos hombres arriba.
611
00:27:57,071 --> 00:27:59,639
[Oficial 3] �Dos
sujetos en movimiento!
612
00:27:59,726 --> 00:28:02,076
[La musica de suspenso continua]
613
00:28:02,163 --> 00:28:03,991
Shawn, tengo que preguntarte.
614
00:28:04,078 --> 00:28:06,472
Que ibas a hacer
sin una segunda llave?
615
00:28:06,559 --> 00:28:07,778
Traje mi taladro.
616
00:28:07,865 --> 00:28:10,998
Vale, bueno, eso esta bien. Y?
617
00:28:11,085 --> 00:28:13,305
Y
618
00:28:13,392 --> 00:28:15,350
yo.
619
00:28:15,437 --> 00:28:19,441
.. aprendi sobre esta broca especial de cobalto que perfora
cualquier cosa. Y como aprendiste a hacer eso en YouTube?
620
00:28:19,528 --> 00:28:20,878
Todo su historial de
busqueda es practicamente
621
00:28:20,965 --> 00:28:22,749
de conocimiento publico en estos dias.
622
00:28:22,836 --> 00:28:24,185
Lo tenia en modo privado.
623
00:28:24,272 --> 00:28:26,797
No, no existe el
modo privado, Shawn.
624
00:28:26,884 --> 00:28:30,365
[suspiro] Bien, que
mas hay en la bolsa?
625
00:28:30,452 --> 00:28:33,368
Mi estetoscopio, mis gafas,
mi C4, todo mi equipo habitual.
626
00:28:33,455 --> 00:28:38,460
- [musica de suspenso]
- [charla confusa]
627
00:28:38,547 --> 00:28:40,985
[ruido de puertas]
628
00:28:42,726 --> 00:28:45,293
[charla indistinta]
629
00:28:45,380 --> 00:28:46,860
Bien, que tienes?
630
00:28:46,947 --> 00:28:48,993
[Enlace] Tenemos compania.
631
00:28:49,080 --> 00:28:51,996
Santa mierda. Llegaron temprano.
632
00:28:53,606 --> 00:28:55,564
Estan esperando esto.
633
00:28:55,651 --> 00:28:57,871
Vale, que mas no me
has dicho? Cuentamelo todo.
634
00:28:57,958 --> 00:28:59,264
Hizo todo segun las reglas.
635
00:28:59,351 --> 00:29:00,613
Bueno, no llegarian temprano
636
00:29:00,700 --> 00:29:03,181
si hicieras todo
segun las reglas.
637
00:29:03,268 --> 00:29:05,487
Maldita sea, Shawn.
638
00:29:05,574 --> 00:29:08,534
Borras esa maldita
sonrisa de tu cara.
639
00:29:08,621 --> 00:29:10,188
Que otra cosa? Dime que
mas no me has contado?
640
00:29:10,275 --> 00:29:13,321
[Shawn] Hice todo
segun las reglas.
641
00:29:13,408 --> 00:29:15,715
Anule el codigo 1140.
642
00:29:15,802 --> 00:29:17,717
- Alla vamos.
- [pitidos de seguridad]
643
00:29:17,804 --> 00:29:20,285
Sera mejor que esto sea un
monton de malditas criptomonedas.
644
00:29:20,372 --> 00:29:22,504
Confia en mi. Valdra la pena.
645
00:29:22,591 --> 00:29:25,464
[La musica de suspenso continua]
646
00:29:25,551 --> 00:29:28,075
[ruido de caja]
647
00:29:28,162 --> 00:29:29,903
Parece una pequena memoria USB.
648
00:29:31,296 --> 00:29:32,950
Que carajo?
649
00:29:33,037 --> 00:29:34,342
Es esta la casilla correcta?
650
00:29:37,041 --> 00:29:38,738
�Mierda!
651
00:29:38,825 --> 00:29:41,132
Joder, se supone que...
Donde carajo esta?
652
00:29:43,961 --> 00:29:47,921
[La musica de suspenso continua]
653
00:29:48,008 --> 00:29:50,663
[sirenas a todo volumen]
654
00:29:55,668 --> 00:29:59,150
[La musica de suspenso continua]
655
00:30:02,501 --> 00:30:04,808
[sirenas a todo volumen]
656
00:30:09,421 --> 00:30:12,990
[La musica de suspenso continua]
657
00:30:14,600 --> 00:30:16,776
[charla indistinta]
658
00:30:16,863 --> 00:30:18,473
Agente especial Decker, FBI.
659
00:30:18,560 --> 00:30:21,433
esta es una situacion
local. No solicite al FBI.
660
00:30:21,520 --> 00:30:22,913
Ya lo tengo controlado.
661
00:30:23,000 --> 00:30:24,262
Es una situacion que
involucra a criminales
662
00:30:24,349 --> 00:30:26,351
que encabezan nuestra
lista de los mas buscados.
663
00:30:26,438 --> 00:30:27,961
Ni siquiera hemos
identificado a nadie todavia.
664
00:30:28,048 --> 00:30:29,702
De donde sacas
esta informacion?
665
00:30:29,789 --> 00:30:30,790
Mira, estoy aqui para ayudar.
666
00:30:30,877 --> 00:30:31,965
- Ayuda?
- Mm-hmm.
667
00:30:32,052 --> 00:30:33,488
En que manera?
668
00:30:33,575 --> 00:30:34,402
Soy tu negociador.
669
00:30:34,489 --> 00:30:36,230
UH no.
670
00:30:36,317 --> 00:30:37,753
Si quieres mirar por
encima del hombro
671
00:30:37,841 --> 00:30:39,190
de mi negociador, eres mas que bienvenido.
672
00:30:39,277 --> 00:30:42,497
Pero aqui estoy a cargo.
Yo tomo las decisiones.
673
00:30:42,584 --> 00:30:44,978
Quizas quieras consultar
con tu supervisor al respecto.
674
00:30:47,459 --> 00:30:49,809
[musica de suspenso]
675
00:30:49,896 --> 00:30:51,245
Muy bien, donde
estamos, equipo?
676
00:30:51,332 --> 00:30:52,420
Ey.
677
00:30:52,507 --> 00:30:54,074
Si, acaban de aparecer.
678
00:30:55,075 --> 00:30:56,294
Si.
679
00:30:56,381 --> 00:30:59,210
[charla
indistinta]
680
00:30:59,297 --> 00:31:02,474
[El capitan
Fabrizio suspira]
681
00:31:02,561 --> 00:31:05,912
[charla de
radio confusa]
682
00:31:06,957 --> 00:31:09,698
[el pestillo
suena]
683
00:31:09,785 --> 00:31:13,267
[La musica de
suspenso continua]
684
00:31:20,187 --> 00:31:23,799
[la musica de
suspenso disminuye]
685
00:31:27,368 --> 00:31:28,717
[Las llaves
suenan]
686
00:31:28,804 --> 00:31:30,458
No entiendo.
Esta es la caja.
687
00:31:30,545 --> 00:31:31,590
�Se supone que
deberia estar aqui!
688
00:31:31,677 --> 00:31:33,505
[Mason]
Calmate.
689
00:31:33,592 --> 00:31:35,507
Alli... se supone que debe haber
una contrasena y una billetera.
690
00:31:35,594 --> 00:31:36,987
.. que valen 600 millones de dolares.
- Ven aqui, ven aqui.
691
00:31:37,074 --> 00:31:38,553
Ven aqui.
Ven aqui.
692
00:31:38,640 --> 00:31:40,642
Voy a hacerte algunas preguntas.
693
00:31:40,729 --> 00:31:42,383
Esto es muy
importante.
694
00:31:42,470 --> 00:31:44,820
Como se entero de
esta caja, esta criptografia?
695
00:31:44,908 --> 00:31:46,648
Como crees
que lo encontre?
696
00:31:46,735 --> 00:31:49,086
Hice mi investigacion,
Hice todo segun las reglas.
697
00:31:49,173 --> 00:31:50,783
Hice todo lo que
siempre hacemos.
698
00:31:50,870 --> 00:31:54,352
A quien pertenecia
esta criptomoneda?
699
00:31:54,439 --> 00:31:57,268
Si, alguna dama, alguna como una
loca y rica dama de alta sociedad.
700
00:31:57,355 --> 00:31:58,834
Bien, recuerdas
su nombre?
701
00:32:01,185 --> 00:32:03,143
Faraon, faraon,
Isabel Faraon.
702
00:32:03,230 --> 00:32:04,536
Isabel
Faraon.
703
00:32:04,623 --> 00:32:06,755
ahora lo sabes
Isabelle Faraon, si?
704
00:32:06,842 --> 00:32:09,149
- No, no me suena.
- �No me mientas!
705
00:32:09,236 --> 00:32:11,064
[Musica
intensa]
706
00:32:11,151 --> 00:32:12,370
Oye, Link, estas
escuchando?
707
00:32:12,457 --> 00:32:13,893
Desafortunadamente.
708
00:32:13,980 --> 00:32:15,460
Bien, haz una verificacion
de antecedentes sobre...
709
00:32:15,547 --> 00:32:17,505
- Como carajo se llamaba?
- Isabel Faraon.
710
00:32:17,592 --> 00:32:20,117
Isabel Faraon. Haz toda la gama.
711
00:32:20,204 --> 00:32:22,728
Es que no lo entiendo.
Tiene que estar aqui.
712
00:32:22,815 --> 00:32:25,513
[suspiro] Shawn,
es una caja senuelo.
713
00:32:25,600 --> 00:32:29,082
[La musica intensa continua]
714
00:32:29,169 --> 00:32:31,867
[telefono sonando]
715
00:32:31,955 --> 00:32:34,958
- Los ladrones de bancos somos nosotros.
- [Amy] Hola, Link.
716
00:32:37,003 --> 00:32:39,571
- Amy, eres tu?
- Mm-hmm.
717
00:32:39,658 --> 00:32:41,138
[Enlace] Oh, Dios mio,
�Ha pasado una eternidad!
718
00:32:41,225 --> 00:32:44,010
Si, lo se, verdad? Como estas?
719
00:32:44,097 --> 00:32:47,361
He estado bien. Y
tu, todavia corriendo?
720
00:32:47,448 --> 00:32:49,363
No, me saque la
cadera hace un par de
721
00:32:49,450 --> 00:32:50,408
semanas haciendo un trabajo de campo.
722
00:32:50,495 --> 00:32:53,280
Uf, odio cuando eso sucede.
723
00:32:53,367 --> 00:32:54,803
A punto para este?
724
00:32:55,587 --> 00:32:56,675
Estoy seguro.
725
00:32:59,373 --> 00:33:01,723
Simplemente no parece Mason.
726
00:33:01,810 --> 00:33:04,204
[charla indistinta]
727
00:33:04,291 --> 00:33:05,336
Shawn?
728
00:33:07,207 --> 00:33:09,296
Puedo hablar con Mason?
729
00:33:09,383 --> 00:33:12,604
[Enlace] Claro, no hay
problema. Un segundo.
730
00:33:12,691 --> 00:33:15,259
[el telefono suena]
731
00:33:16,912 --> 00:33:19,132
[Link exhala]
732
00:33:19,219 --> 00:33:21,526
- Eh, jefe?
- [Mason] Si?
733
00:33:21,613 --> 00:33:23,832
Tengo al negociador al telefono.
734
00:33:23,919 --> 00:33:26,313
Bueno. Tengo que ir.
735
00:33:26,400 --> 00:33:28,011
Si se mueve, le disparas.
736
00:33:32,754 --> 00:33:35,148
[sirenas a todo volumen]
737
00:33:37,933 --> 00:33:40,414
[pasos golpeando]
738
00:33:40,501 --> 00:33:42,155
Probablemente deberias
sentarte para esto.
739
00:33:42,242 --> 00:33:43,678
- Oh si?
- [Enlace] Si.
740
00:33:45,463 --> 00:33:48,379
[sonajeros de silla]
741
00:33:48,466 --> 00:33:50,033
- [el telefono suena]
- Adelante.
742
00:33:51,121 --> 00:33:52,209
[Amy] Hola, Mason.
743
00:33:54,863 --> 00:33:57,388
[musica brillante]
744
00:33:59,520 --> 00:34:02,567
-Amy?
- Si.
745
00:34:02,654 --> 00:34:04,438
Como estas?
746
00:34:04,525 --> 00:34:07,485
Lo hace bastante bien,
ya sabes, considerando.
747
00:34:07,572 --> 00:34:09,443
[La musica brillante continua]
748
00:34:09,530 --> 00:34:11,271
No, eso es mentira.
749
00:34:11,358 --> 00:34:14,100
Es, es, ya sabes, bastante
cutre para ser honesto.
750
00:34:14,187 --> 00:34:16,885
Pero ahora que escucho
tu voz no, no esta mal.
751
00:34:16,972 --> 00:34:20,150
- Suenas muy bien.
- Gracias.
752
00:34:20,237 --> 00:34:23,109
Yo.
753
00:34:23,196 --> 00:34:25,459
.. me he estado rompiendo el trasero con
este trabajo de campo. Oh si? Como va eso?
754
00:34:25,546 --> 00:34:28,419
Bien, me ascendieron
a la unidad especial.
755
00:34:28,506 --> 00:34:30,551
En realidad?
Bueno, eso es bueno.
756
00:34:30,638 --> 00:34:34,338
Estoy feliz por ti. no pudo
suceder a una mejor persona.
757
00:34:34,425 --> 00:34:38,211
Entonces, tengo que preguntar,
El FBI organiza esta fiesta?
758
00:34:38,298 --> 00:34:40,083
Si, no te equivocas.
759
00:34:40,170 --> 00:34:42,824
Por supuesto que te atraparon.
Los autos llegaron rapido, eh?
760
00:34:42,911 --> 00:34:44,522
Tenias una ventaja.
761
00:34:44,609 --> 00:34:45,436
[Amy] Si, nos dimos
cuenta de la charla
762
00:34:45,523 --> 00:34:47,090
de los blancos hace un par de semanas.
763
00:34:47,177 --> 00:34:50,615
Ah, por supuesto,
Shawn. Descuidado.
764
00:34:50,702 --> 00:34:51,616
[Amy] Estoy segura de que solo
765
00:34:51,703 --> 00:34:54,532
estaba tratando de ayudarte a su manera.
766
00:34:54,619 --> 00:34:59,667
Hola, Amy, soy, Estoy
feliz de que seas tu.
767
00:34:59,754 --> 00:35:01,539
Uh, no pude evitar notar que
768
00:35:01,626 --> 00:35:03,584
su vigilancia
interna esta oscura.
769
00:35:03,671 --> 00:35:04,933
Link hizo un excelente trabajo
770
00:35:05,020 --> 00:35:06,457
controlando los asientos en su perimetro.
771
00:35:06,544 --> 00:35:09,851
Bueno, ella es la mejor, no?
772
00:35:09,938 --> 00:35:13,725
Um, supongo que deberiamos
ponernos manos a la obra.
773
00:35:13,812 --> 00:35:15,379
[Mason] Bueno, esta bien.
774
00:35:15,466 --> 00:35:17,816
Muy bien, esta es la parte en la
775
00:35:17,903 --> 00:35:19,209
que dices que
tienes todo cubierto.
776
00:35:19,296 --> 00:35:21,385
La entrada, las salidas, tienes tactica, tienes
777
00:35:21,472 --> 00:35:24,214
francotiradores, tienes
vigilancia electronica.
778
00:35:24,301 --> 00:35:28,131
Y yo a mi vez te digo que Tengo un
779
00:35:28,218 --> 00:35:29,306
monton de rehenes y no quiero hacerles dano.
780
00:35:29,393 --> 00:35:30,916
Pero, ya sabes, si entras, tengo que
781
00:35:31,003 --> 00:35:32,657
hacer bla,
Bla, bla, bla, bla a todos
782
00:35:32,744 --> 00:35:35,529
y cada uno de ellos,
y que hay de nuevo?
783
00:35:35,616 --> 00:35:37,749
Cuantos rehenes?
784
00:35:37,836 --> 00:35:40,708
[Mason] Veintitres, si incluye
al personal y la seguridad.
785
00:35:40,795 --> 00:35:43,320
Vale, bueno, si Anton
esta a cargo del control de
786
00:35:43,407 --> 00:35:45,583
multitudes, estoy seguro de que estan en buenas manos.
787
00:35:45,670 --> 00:35:49,239
Bien, entonces tengo
una peticion especial.
788
00:35:51,415 --> 00:35:52,938
[Amy] Esta bien, dispara.
Hare lo mejor que pueda.
789
00:35:53,025 --> 00:35:55,114
Necesito 50 pies.
790
00:35:55,201 --> 00:35:57,464
- 50 pies?
- 50 pies.
791
00:35:57,551 --> 00:35:59,031
Por que 50 pies?
792
00:35:59,118 --> 00:36:01,033
Quiero decir, eso es nuevo.
793
00:36:01,120 --> 00:36:02,730
Ah, no lo se, Amy.
794
00:36:02,817 --> 00:36:05,255
Supongo que me siento
un poco claustrofobico.
795
00:36:05,342 --> 00:36:07,257
Lados, frente
del edificio, todos
796
00:36:07,344 --> 00:36:10,521
atras, policias, tacticos, todos.
797
00:36:10,608 --> 00:36:12,653
Ah, e incluye la acera.
798
00:36:12,740 --> 00:36:16,483
- [musica dramatica]
- [sirenas a todo volumen]
799
00:36:16,570 --> 00:36:18,616
Ya sabes como me pongo
cuando estoy acorralado.
800
00:36:18,703 --> 00:36:20,487
[Enlace] Que crees
que esta haciendo?
801
00:36:20,574 --> 00:36:24,143
[risas] Esta tratando
de calcular 50 pies.
802
00:36:24,230 --> 00:36:26,319
[La musica dramatica continua]
803
00:36:26,406 --> 00:36:28,321
[Enlace] Ella no parece
tan comoda con ese traje.
804
00:36:28,408 --> 00:36:30,149
No es ella.
805
00:36:30,236 --> 00:36:32,934
[Mason] No, no esta
mal. Me gusta un poco.
806
00:36:33,021 --> 00:36:34,197
Oh, ella se ve bien.
807
00:36:34,284 --> 00:36:37,025
Oh, ella se ve genial.
808
00:36:37,112 --> 00:36:41,204
Y tiene ese pequeno aumento
de confianza en su voz.
809
00:36:41,291 --> 00:36:43,380
Como cuando te
gana en el billar?
810
00:36:43,467 --> 00:36:45,425
No, ella nunca me
gano en un billar.
811
00:36:45,512 --> 00:36:49,690
Pero [suspira] realmente
le esta yendo bien, no?
812
00:36:50,735 --> 00:36:53,520
[risas] Vaya.
813
00:36:53,607 --> 00:36:55,827
[La musica dramatica continua]
814
00:36:55,914 --> 00:36:59,309
Capitan, voy a necesitar
un Barrido 360 del perimetro.
815
00:36:59,396 --> 00:37:01,006
Esta bien, Te dejare negociar, pero
816
00:37:01,093 --> 00:37:04,052
todavia estoy a cargo
de esta operacion.
817
00:37:04,139 --> 00:37:05,532
Y te dejare mantener
esa narrativa
818
00:37:05,619 --> 00:37:07,230
siempre y cuando hagas lo que te digo.
819
00:37:07,317 --> 00:37:11,756
[charla de radio confusa]
820
00:37:11,843 --> 00:37:14,324
[musica de suspenso]
821
00:37:14,411 --> 00:37:17,544
Francotirador 3 en
posicion. 52 pies.
822
00:37:17,631 --> 00:37:21,679
[La musica de suspenso continua]
823
00:37:24,725 --> 00:37:29,252
[se aclara la garganta] Asi
que nada en el rango de 50 pies.
824
00:37:29,339 --> 00:37:31,341
Nada de nada.
825
00:37:31,428 --> 00:37:32,864
Tiene que haber algo
o no lo habria pedido.
826
00:37:32,951 --> 00:37:34,648
Muy bien, hay un protocolo
que seguimos aqui,
827
00:37:34,735 --> 00:37:36,607
compensaciones, escalada, equidad de sudor.
828
00:37:36,694 --> 00:37:38,130
Hacemos que una hora parezca 10.
829
00:37:38,217 --> 00:37:39,740
Luego, cuando el sol se
pone, perforamos duro.
830
00:37:39,827 --> 00:37:43,309
Conozco el
protocolo y el tambien.
831
00:37:43,396 --> 00:37:45,268
Si no crees que
Mason esta un paso
832
00:37:45,355 --> 00:37:46,617
por delante de nosotros, eres un tonto.
833
00:37:46,704 --> 00:37:48,532
Mason es un lobo.
834
00:37:48,619 --> 00:37:52,013
Se arrancara la pierna a
mordiscos para salir de una trampa.
835
00:37:52,100 --> 00:37:54,494
Si, tu y el sois
bastante intimos, no?
836
00:37:54,581 --> 00:37:56,148
Como se que no
lo estas ayudando?
837
00:37:56,235 --> 00:37:57,541
Por que deberia confiar en ti?
838
00:37:57,628 --> 00:38:00,544
No es importante
si confias en mi.
839
00:38:00,631 --> 00:38:03,068
Es importante que
sus superiores lo hagan.
840
00:38:03,155 --> 00:38:04,504
Sube eso, por favor.
841
00:38:06,637 --> 00:38:08,552
He conocido
exclusivamente la identidad
842
00:38:08,639 --> 00:38:10,945
de uno de los
presuntos ladrones de
843
00:38:11,032 --> 00:38:13,731
bancos, y no es otro que
Mason Andrew Goddard.
844
00:38:13,818 --> 00:38:15,646
Mis fuentes confirman
que es el notorio
845
00:38:15,733 --> 00:38:19,258
criminal internacional, el as de espadas.
846
00:38:19,345 --> 00:38:22,174
Vale, tenemos
cafe negro con hielo.
847
00:38:22,261 --> 00:38:24,045
Quieres un, eh, crema con eso?
848
00:38:24,132 --> 00:38:25,699
Tenemos avellanas.
Tenemos vainilla.
849
00:38:25,786 --> 00:38:27,701
Uf, asqueroso. Eso es
una broma, verdad?
850
00:38:29,224 --> 00:38:30,182
Lo que esta sucediendo?
851
00:38:30,269 --> 00:38:31,923
El equipo tactico luce serio.
852
00:38:32,010 --> 00:38:35,492
- Oh si.
- No estas preocupado?
853
00:38:35,579 --> 00:38:38,364
No, eso es lo que ella quiere
que estemos, preocupados
854
00:38:38,451 --> 00:38:41,846
para que cometamos un
error y cometamos un desliz.
855
00:38:41,933 --> 00:38:45,980
Bueno. Si hay una caja senuelo, hay una
cuenta oculta Necesito que lo encuentres.
856
00:38:46,067 --> 00:38:47,765
Y lo que deberiamos hacer es
buscar nuestra ruta de escape.
857
00:38:47,852 --> 00:38:49,419
No
858
00:38:49,506 --> 00:38:50,942
no no.
859
00:38:51,029 --> 00:38:53,858
Eso es lo que
ella quiere, vale?
860
00:38:53,945 --> 00:38:55,947
Solo tenemos que ir un
paso por delante de ella.
861
00:38:57,514 --> 00:39:00,560
[crepitacion de la radio]
862
00:39:00,647 --> 00:39:02,345
Si, si. Esta bien, estare alli.
863
00:39:02,432 --> 00:39:04,303
Ahora escucha, No
pienses demasiado en esto.
864
00:39:04,390 --> 00:39:06,436
Bueno? Te conseguire
todo el tiempo que necesites.
865
00:39:08,394 --> 00:39:09,134
[musica de suspenso]
866
00:39:09,221 --> 00:39:11,745
�Vaya!
867
00:39:11,832 --> 00:39:14,444
[Anton] Eso es todo.
Todos sobre mi, sobre mi.
868
00:39:14,531 --> 00:39:15,749
[La musica de suspenso continua]
869
00:39:15,836 --> 00:39:17,838
Mira abajo. Mantente a
la derecha de esa pared.
870
00:39:17,925 --> 00:39:20,145
[Hector] �Aceleremos
el ritmo, gente!
871
00:39:20,232 --> 00:39:21,973
Vamos. �Movamonos!
872
00:39:22,930 --> 00:39:24,454
�Vamos!
873
00:39:24,541 --> 00:39:26,456
Boca abajo. No me mires, hombre.
874
00:39:26,543 --> 00:39:28,022
[Hector] �Manten la
vista hacia adelante!
875
00:39:29,763 --> 00:39:32,636
[pasos pisando fuerte]
876
00:39:36,335 --> 00:39:37,380
Si, aqui lo tenemos claro.
877
00:39:39,469 --> 00:39:43,429
[La musica de suspenso continua]
878
00:39:45,344 --> 00:39:47,215
[Anton] Que todos
se pongan comodos.
879
00:39:47,302 --> 00:39:50,393
Descubriremos algo de
comida y bebida en un minuto.
880
00:39:50,480 --> 00:39:52,873
Conozcanse, relajense.
881
00:39:52,960 --> 00:39:55,267
Consideren esto como unas vacaciones
de sus ocupadas vidas, amigos.
882
00:39:57,704 --> 00:40:00,054
- Que necesitas?
- Alimentos y bebidas.
883
00:40:00,141 --> 00:40:01,839
Esta bien.
884
00:40:01,926 --> 00:40:03,971
Hector y yo controlamos
toda esta habitacion.
885
00:40:04,058 --> 00:40:06,496
- No es asi, Hec?
- �Si, senor!
886
00:40:06,583 --> 00:40:08,367
[La musica de suspenso continua]
887
00:40:08,454 --> 00:40:11,065
Muy bien, para que
lo sepas, hay un plan.
888
00:40:11,152 --> 00:40:12,502
Tu el jefe.
889
00:40:12,589 --> 00:40:15,069
[La musica de suspenso continua]
890
00:40:15,156 --> 00:40:17,071
[pajaros trinando]
891
00:40:17,158 --> 00:40:18,464
Estas seguro de que no
podemos encontrar algo visual?
892
00:40:18,551 --> 00:40:21,032
Tal vez solo una vieja camara
de seguridad en el vestibulo?
893
00:40:21,119 --> 00:40:22,468
Quiero decir, cualquier cosa.
894
00:40:22,555 --> 00:40:23,774
Ella lo cerro todo con fuerza.
895
00:40:23,861 --> 00:40:26,341
Telefonos fijos, feeds,
todo. Ella es una profesional.
896
00:40:26,429 --> 00:40:27,604
Si lo se.
897
00:40:27,691 --> 00:40:29,867
El Mossad la subcontrato.
898
00:40:29,954 --> 00:40:30,955
Esta bien.
899
00:40:31,042 --> 00:40:33,871
Hay 23 rehenes.
900
00:40:33,958 --> 00:40:36,961
Todos ellos eran
dispositivos inteligentes.
901
00:40:37,048 --> 00:40:39,485
Pero ya sabes, Anton no dejo que
se quedaran con ninguno de ellos.
902
00:40:40,660 --> 00:40:42,967
Pero un tecnico con tus habilidades probablemente
903
00:40:43,054 --> 00:40:45,665
podria volver a encenderlo
de forma remota.
904
00:40:46,666 --> 00:40:48,189
Si?
905
00:40:48,276 --> 00:40:51,018
Bueno, esta bien.
906
00:40:51,105 --> 00:40:53,760
Tengo algo aqui. Un segundo.
907
00:40:53,847 --> 00:40:56,284
[musica suave]
908
00:40:56,371 --> 00:40:58,591
Espera, eso es musica de spa?
909
00:40:59,897 --> 00:41:01,246
Guau.
910
00:41:01,333 --> 00:41:03,770
[musica suave]
911
00:41:03,857 --> 00:41:04,771
Brillante.
912
00:41:04,858 --> 00:41:07,339
[musica suave]
913
00:41:07,426 --> 00:41:09,210
[raspadores de cremallera]
914
00:41:09,297 --> 00:41:11,169
[telefono sonando]
915
00:41:11,256 --> 00:41:12,518
Trailer de mando.
916
00:41:14,477 --> 00:41:15,695
Es para ti.
917
00:41:17,567 --> 00:41:18,568
[pitido del boton]
918
00:41:18,655 --> 00:41:20,700
Esa musica de spa
fue un buen toque.
919
00:41:20,787 --> 00:41:23,529
Para que pueda controlar de forma
remota el dispositivo personal de alguien.
920
00:41:23,616 --> 00:41:24,704
No es eso ilegal, Amy?
921
00:41:24,791 --> 00:41:26,924
Es una zona gris.
922
00:41:27,011 --> 00:41:29,970
Mmm. No puedo evitar
notar la acumulacion.
923
00:41:30,057 --> 00:41:32,016
[Amy] Si, las tropas se
estan poniendo inquietas.
924
00:41:32,103 --> 00:41:34,322
Mmm. Si, bueno, aqui
tambien estamos inquietos.
925
00:41:35,498 --> 00:41:37,587
Bien, tengo una
solicitud para ti.
926
00:41:37,674 --> 00:41:39,632
No es justo. Te di 50
927
00:41:39,719 --> 00:41:40,633
pies, no me has dado nada.
928
00:41:40,720 --> 00:41:42,548
Nadie sale herido, eso es justo.
929
00:41:43,767 --> 00:41:45,029
Que deseas?
930
00:41:45,116 --> 00:41:48,467
Quiero dos docenas de
pizzas. Una variedad mixta.
931
00:41:48,554 --> 00:41:50,338
Y un hawaiano para Shawn.
932
00:41:50,425 --> 00:41:53,559
Y luego para tomar unas copas,
Hagamos una
933
00:41:53,646 --> 00:41:58,608
mezcla de refrescos,
un poco de agua, tal vez
934
00:41:58,695 --> 00:42:00,479
un jugo de manzana para el nino y cerveza para mi.
935
00:42:00,566 --> 00:42:01,872
En menos de 30 minutos.
936
00:42:01,959 --> 00:42:04,396
- Algo mas?
- Si.
937
00:42:06,050 --> 00:42:09,053
Quiero que lo entregues. Solo.
938
00:42:09,140 --> 00:42:10,054
En los escalones.
939
00:42:10,141 --> 00:42:12,360
El cronometro empezo.
940
00:42:12,447 --> 00:42:14,232
Y no te olvides de la cerveza.
941
00:42:14,319 --> 00:42:17,365
Cerveza? No crees
que es un poco prematuro?
942
00:42:17,452 --> 00:42:18,845
Ten algo de fe en mi, quieres?
943
00:42:18,932 --> 00:42:20,760
Y te vere en menos
de 30 minutos.
944
00:42:21,848 --> 00:42:24,590
[musica optimista]
945
00:42:31,945 --> 00:42:36,689
- [chasquear los dedos]
- [musica optimista]
946
00:42:39,692 --> 00:42:41,738
- Hola, Shawn.
- [Shawn] Si?
947
00:42:41,825 --> 00:42:44,218
Marca la casilla del
senuelo, quieres?
948
00:42:44,305 --> 00:42:46,786
Revisa todas las
cosas personales,
949
00:42:46,873 --> 00:42:48,179
como anillos, medallones, lo que sea.
950
00:42:48,266 --> 00:42:49,397
Solo dame los
numeros que encuentres.
951
00:42:49,484 --> 00:42:51,182
Como cualquier numero.
952
00:42:51,269 --> 00:42:54,359
[musica optimista]
953
00:42:54,446 --> 00:42:57,101
[ruidos sordos de la tapa]
954
00:42:57,188 --> 00:42:59,973
[Shawn] Sabias que esto
era una caja senuelo, no?
955
00:43:00,060 --> 00:43:02,062
Tenemos miles de clientes.
956
00:43:02,149 --> 00:43:03,890
No tengo idea de
que estas hablando.
957
00:43:03,977 --> 00:43:04,848
[Shawn] Si, claro.
958
00:43:10,418 --> 00:43:13,900
Siento un poco de tension
entre tu y tu hermano.
959
00:43:13,987 --> 00:43:15,032
Como sabes que es mi hermano?
960
00:43:15,119 --> 00:43:17,034
Oye, da un paso atras.
961
00:43:17,121 --> 00:43:19,514
- Volver.
- Adivine.
962
00:43:19,602 --> 00:43:21,908
Lo confirmaste.
963
00:43:21,995 --> 00:43:23,127
Sabes, yo tambien
tengo un hermano mayor.
964
00:43:23,214 --> 00:43:25,520
Mandon.
965
00:43:25,608 --> 00:43:27,914
Simplemente detesto las
reuniones navidenas por eso.
966
00:43:28,001 --> 00:43:29,786
Si, no importa lo
que diga o haga, el
967
00:43:29,873 --> 00:43:31,265
siempre tiene alguien mejor que yo.
968
00:43:32,745 --> 00:43:33,659
Si, Mason no es asi.
969
00:43:35,226 --> 00:43:38,098
Te trata como a un nino.
970
00:43:38,185 --> 00:43:39,970
Quiero decir, se suponia que
este iba a ser tu gran resultado.
971
00:43:40,057 --> 00:43:41,624
Ahora mira, estas relegado a
972
00:43:41,711 --> 00:43:43,756
mantener como rehen al director del banco.
973
00:43:43,843 --> 00:43:46,063
La cague, me lo merezco.
974
00:43:46,150 --> 00:43:48,718
Bueno, es eso lo
que te hace pensar?
975
00:43:48,805 --> 00:43:51,242
�Suficiente! No
sabes de que carajos
976
00:43:51,329 --> 00:43:52,722
estas hablando, vale, hermano?
977
00:43:52,809 --> 00:43:53,897
Da un paso atras.
978
00:43:57,465 --> 00:43:58,379
Hola, Enlace?
979
00:43:58,466 --> 00:44:00,599
[Enlace] Tienes algo todavia?
980
00:44:00,686 --> 00:44:02,383
Creo que encontre tu numero.
981
00:44:02,470 --> 00:44:03,776
[musica de suspenso]
982
00:44:03,863 --> 00:44:07,084
Alrededor de 24 rehenes en
983
00:44:07,171 --> 00:44:10,696
este momento, y todavia
984
00:44:10,783 --> 00:44:12,611
estamos esperando que los
985
00:44:12,698 --> 00:44:14,657
rehenes iniciales
sean liberados.
986
00:44:14,744 --> 00:44:17,137
[pero en este momento no
sabemos cuanto tiempo llevara]
987
00:44:19,618 --> 00:44:22,273
musica optimista. Ups.
988
00:44:22,360 --> 00:44:27,060
Aqui viene ella.
- [musica suave y alegre] - [pajaros trinando]
989
00:44:40,944 --> 00:44:43,511
[musica suave y alegre]
990
00:44:47,385 --> 00:44:52,129
- [Amy exhala bruscamente]
- [musica suave y alegre]
991
00:44:56,002 --> 00:44:56,960
Hola.
992
00:44:57,874 --> 00:44:59,310
Hola.
993
00:45:02,879 --> 00:45:06,709
Te invitaria a pasar, pero
uh, mucha gente mirando.
994
00:45:06,796 --> 00:45:09,494
Esta eso, si.
995
00:45:09,581 --> 00:45:13,498
En cuantas miras estoy ahora?
996
00:45:13,585 --> 00:45:16,631
Uh, diria que alrededor de 12.
997
00:45:16,719 --> 00:45:18,677
Mmmm, gran participacion.
998
00:45:18,764 --> 00:45:19,722
- Yo se, verdad?
- Si.
999
00:45:19,809 --> 00:45:22,333
Eres un chico popular.
1000
00:45:22,420 --> 00:45:23,726
Oye, lamento haberte convertido en la
1001
00:45:23,813 --> 00:45:25,553
repartidora de pizzas,
pero es la unica manera.
1002
00:45:25,640 --> 00:45:30,123
Podria hacer un cara a cara,
1003
00:45:30,210 --> 00:45:33,170
ya sabes, solo tu y
yo y por supuesto,
1004
00:45:33,257 --> 00:45:35,172
todos los demas, pero...
1005
00:45:35,259 --> 00:45:39,567
Entonces, voy a necesitar dos
1006
00:45:39,654 --> 00:45:41,265
rehenes, no negociables, dar para recibir.
1007
00:45:41,352 --> 00:45:43,223
Bueno.
1008
00:45:43,310 --> 00:45:45,399
Y luego de eso, dos cada hora.
1009
00:45:45,486 --> 00:45:46,661
Esta bien, esta bien.
1010
00:45:47,924 --> 00:45:50,317
Ni siquiera vas a contraatacar?
1011
00:45:50,404 --> 00:45:52,363
Por que? Es un
trato bueno y justo.
1012
00:45:53,538 --> 00:45:55,888
Estas haciendo ejercicio?
1013
00:45:55,975 --> 00:45:59,544
Uh, uh, quiero
decir, un poquito.
1014
00:45:59,631 --> 00:46:01,328
Yo.
1015
00:46:03,591 --> 00:46:05,724
.. creo que es solo el trabajo de
campo. Sabes que seria genial?
1016
00:46:05,811 --> 00:46:08,945
Si, despues de que todo esto termine,
1017
00:46:09,032 --> 00:46:12,252
fueramos a nuestra
pequena isla privada y ya
1018
00:46:12,339 --> 00:46:15,995
sabes, la que tiene el
muelle de pesca y el jardin?
1019
00:46:20,608 --> 00:46:23,524
Simplemente no quiero
que nadie salga lastimado.
1020
00:46:23,611 --> 00:46:26,179
No, no tienes que
preocuparte por eso.
1021
00:46:26,266 --> 00:46:28,660
Pero esto no va a terminar bien.
1022
00:46:28,747 --> 00:46:31,402
Bueno, tal vez, tal vez no.
1023
00:46:31,489 --> 00:46:33,447
Mira, en algun
momento, los guantes
1024
00:46:33,534 --> 00:46:35,449
se caeran y la gente saldra lastimada.
1025
00:46:35,536 --> 00:46:37,582
Bueno, primero que
nada, no planee esto.
1026
00:46:37,669 --> 00:46:38,975
Este es Shawn, vale?
1027
00:46:39,062 --> 00:46:40,933
Y solo estoy aqui
para sacarlo de apuros.
1028
00:46:41,020 --> 00:46:42,195
Despues de lo que paso con
1029
00:46:42,282 --> 00:46:44,937
nosotros, me retire, para que lo sepas.
1030
00:46:45,024 --> 00:46:48,027
Asi que entregate ahora.
1031
00:46:48,114 --> 00:46:49,899
No puedo hacer eso.
Todos iriamos a prision.
1032
00:46:49,986 --> 00:46:52,423
Bueno, es mejor que morir
bajo una lluvia de balas.
1033
00:46:52,510 --> 00:46:53,641
Yo se sobre eso.
1034
00:46:53,728 --> 00:46:55,252
Mi papa murio en prision.
1035
00:46:55,339 --> 00:46:57,645
Creo que habria
elegido la granizada.
1036
00:46:58,864 --> 00:47:00,692
Necesito a mis dos rehenes.
1037
00:47:02,650 --> 00:47:04,522
Y necesito mi pizza.
1038
00:47:04,609 --> 00:47:07,307
[musica suave]
1039
00:47:16,142 --> 00:47:21,887
- [zapatos tintineando]
- [musica suave]
1040
00:47:21,974 --> 00:47:23,628
Muy bien, pizzas,
pizza, hombre. Vamos.
1041
00:47:23,715 --> 00:47:25,630
Frio o caliente, comelo.
1042
00:47:25,717 --> 00:47:27,545
Solo ponlo en tu maldito
estomago y callate.
1043
00:47:27,632 --> 00:47:30,330
[musica optimista]
1044
00:47:51,047 --> 00:47:54,311
- Carino, quieres ir a casa?
- [mujer] Por favor.
1045
00:47:56,139 --> 00:47:59,185
[musica suave]
1046
00:47:59,272 --> 00:48:03,276
- [zapatos tintineando]
- [musica suave]
1047
00:48:03,363 --> 00:48:05,496
[charla de noticias superpuestas]
1048
00:48:05,583 --> 00:48:09,456
[Reportero] ...que dos de
los rehenes han sido liberados.
1049
00:48:09,543 --> 00:48:11,719
[Reportero 2] Dos
rehenes han sido liberados.
1050
00:48:11,806 --> 00:48:14,722
- Los negociadores son...
- [charla de noticias superpuestas]
1051
00:48:14,809 --> 00:48:16,289
Bien, que tienes?
1052
00:48:16,376 --> 00:48:18,770
Asi que puse 2-1-3-4 en el
1053
00:48:18,857 --> 00:48:20,337
algoritmo y nunca lo creeras.
1054
00:48:20,424 --> 00:48:21,860
[risas] Oh, tienes
que coincidir.
1055
00:48:21,947 --> 00:48:23,731
Si, a Isabelle Pharoah.
1056
00:48:23,818 --> 00:48:26,996
Por supuesto, esta oscuro cosas estandar de seguridad
1057
00:48:27,083 --> 00:48:28,432
web, pero ya sabes, sin el
numero, no encontraras el nombre.
1058
00:48:28,519 --> 00:48:30,347
- Si, si, esto es bueno.
- Si.
1059
00:48:30,434 --> 00:48:31,870
Shawn, esto
es bueno.
1060
00:48:31,957 --> 00:48:34,786
Simplemente busque
la casilla 2-1-3-4.
1061
00:48:34,873 --> 00:48:37,354
[Shawn] Te lo digo,
Aqui no existe el 2-1-3-4.
1062
00:48:37,441 --> 00:48:38,703
Todas las casillas
comienzan con uno.
1063
00:48:40,835 --> 00:48:41,924
Vale,
sabes que?
1064
00:48:42,011 --> 00:48:43,360
Yo... creo que es
hora de que tenga
1065
00:48:43,447 --> 00:48:45,144
una pequena charla
con el Sr. Gerente.
1066
00:48:45,231 --> 00:48:47,233
Si, si, si,
si, si, si, si.
1067
00:48:47,320 --> 00:48:48,974
[musica
suave]
1068
00:48:53,196 --> 00:48:55,067
[Golpes
de pistola]
1069
00:48:55,154 --> 00:48:58,114
[musica de
suspenso]
1070
00:49:00,420 --> 00:49:04,903
- [golpes de mano]
- [musica de suspenso]
1071
00:49:04,990 --> 00:49:07,166
[Enlace] Jefe, tenemos
un problema en la boveda.
1072
00:49:07,253 --> 00:49:11,823
- [musica optimista]
- [zapatos tintineando]
1073
00:49:19,483 --> 00:49:20,571
Shawn?
1074
00:49:23,052 --> 00:49:24,140
Que carajo
esta pasando?
1075
00:49:24,227 --> 00:49:25,706
A donde
fue el?
1076
00:49:25,793 --> 00:49:27,273
el salio
disparado.
1077
00:49:27,360 --> 00:49:31,408
- Donde esta tu arma?
- Lo tomo.
1078
00:49:31,495 --> 00:49:33,149
Cuando le he disparado
a alguien, Mason?
1079
00:49:33,236 --> 00:49:34,411
Bueno, no estoy
hablando de la cabeza.
1080
00:49:34,498 --> 00:49:35,934
Ah,
levantate.
1081
00:49:36,021 --> 00:49:38,371
La pierna o el
brazo o algo asi.
1082
00:49:38,458 --> 00:49:42,810
- [musica optimista]
- [zapatos tintineando]
1083
00:49:42,897 --> 00:49:43,898
[Mason]
Link, aviso.
1084
00:49:43,986 --> 00:49:45,639
Necesitamos
un bloqueo total.
1085
00:49:45,726 --> 00:49:48,860
Revertir la vigilancia
en la boveda.
1086
00:49:48,947 --> 00:49:50,253
Ya estoy
en ello.
1087
00:49:50,340 --> 00:49:54,213
- [musica optimista]
- [zapatos tintineando]
1088
00:49:54,300 --> 00:49:55,780
Lo perdi en el
ascensor gratuito.
1089
00:49:55,867 --> 00:49:57,651
Se dirige al tejado
y esta armado.
1090
00:49:57,738 --> 00:50:00,002
Proceda con precaucion.
1091
00:50:00,089 --> 00:50:01,916
- [musica de suspenso]
- [zapatos tintineando]
1092
00:50:11,274 --> 00:50:14,190
- [traqueteo de la puerta]
- [golpes de la puerta]
1093
00:50:14,277 --> 00:50:17,280
[musica de suspenso]
1094
00:50:20,370 --> 00:50:22,067
Vas a echarme esto en cara, no?
1095
00:50:24,548 --> 00:50:27,029
No estoy diciendo nada.
1096
00:50:28,421 --> 00:50:30,032
Eso es un si.
1097
00:50:30,119 --> 00:50:32,860
[musica suave]
1098
00:50:36,299 --> 00:50:38,649
[musica optimista]
1099
00:50:49,921 --> 00:50:53,055
[La musica alegre continua]
1100
00:51:09,375 --> 00:51:11,812
- [Mason] Enlace, luces encendidas.
- [musica optimista]
1101
00:51:11,899 --> 00:51:14,946
[musica de suspenso]
1102
00:51:44,758 --> 00:51:49,502
- [jadeando]
- [musica de suspenso]
1103
00:51:50,808 --> 00:51:55,508
-Shawn.
- [musica optimista]
1104
00:51:59,947 --> 00:52:01,166
[musica optimista]
1105
00:52:06,215 --> 00:52:08,478
Link, puerta sureste, cierrala.
1106
00:52:08,565 --> 00:52:11,524
[musica de suspenso]
1107
00:52:11,611 --> 00:52:16,355
- [el pomo de la puerta suena]
- [musica de suspenso]
1108
00:52:19,184 --> 00:52:20,359
Bueno, eso fue estimulante.
1109
00:52:23,667 --> 00:52:24,494
Suelta el arma.
1110
00:52:25,843 --> 00:52:28,106
Suelta la maldita arma.
1111
00:52:28,193 --> 00:52:29,412
No soy Shawn, estas seguro?
1112
00:52:30,761 --> 00:52:33,546
[grunidos]
1113
00:52:41,859 --> 00:52:43,904
Esta bien.
1114
00:52:43,991 --> 00:52:47,517
Llevanos a la casilla
de seguridad 2-1-3-4.
1115
00:52:47,604 --> 00:52:50,215
[respirando profundamente]
No es una caja.
1116
00:52:52,696 --> 00:52:54,263
Muy poca gente
sabe que el edificio
1117
00:52:54,350 --> 00:52:55,742
de al lado forma parte del banco.
1118
00:52:55,829 --> 00:52:58,528
Es para nuestras
cuentas especiales.
1119
00:52:58,615 --> 00:53:00,051
Su ubicacion es un secreto incluso
1120
00:53:00,138 --> 00:53:01,835
para los propios
titulares de las
1121
00:53:01,922 --> 00:53:04,447
cuentas, por lo que no pueden ser chantajeados.
1122
00:53:04,534 --> 00:53:06,753
Bien, entonces,
como llegamos alli?
1123
00:53:06,840 --> 00:53:08,625
Caminas por la acera.
1124
00:53:08,712 --> 00:53:11,367
Bueno.
1125
00:53:11,454 --> 00:53:13,369
Vas a encontrar otra
forma de llegar alli.
1126
00:53:15,022 --> 00:53:17,460
Por favor,
te lo ruego.
1127
00:53:17,547 --> 00:53:18,765
Abandona esto ahora
mientras puedas.
1128
00:53:18,852 --> 00:53:21,768
Yo... tengo
una familia.
1129
00:53:21,855 --> 00:53:23,770
Nosotros... no
queremos hacerte dano.
1130
00:53:23,857 --> 00:53:26,077
Todo lo que queremos es la
cuenta criptografica de esta mujer.
1131
00:53:26,164 --> 00:53:27,557
Eso es
todo.
1132
00:53:27,644 --> 00:53:29,776
No sabes con
quien estas tratando.
1133
00:53:29,863 --> 00:53:31,822
Cuando descubra lo que esta
1134
00:53:31,909 --> 00:53:33,606
pasando, matara a todos en este
1135
00:53:33,693 --> 00:53:34,868
edificio para
proteger esa cuenta.
1136
00:53:34,955 --> 00:53:36,305
OMS?
1137
00:53:37,610 --> 00:53:39,525
Abel
Salazar.
1138
00:53:39,612 --> 00:53:41,397
[musica de
suspenso]
1139
00:53:41,484 --> 00:53:42,963
En
realidad?
1140
00:53:43,050 --> 00:53:45,879
El... el Abel
Salazar?
1141
00:53:45,966 --> 00:53:47,577
El multimillonario
que financio todos
1142
00:53:47,664 --> 00:53:48,969
esos golpes y derroco
a tres gobiernos?
1143
00:53:49,056 --> 00:53:50,797
Si.
1144
00:53:50,884 --> 00:53:53,452
Y su amante es Isabelle Pharoah.
1145
00:53:55,324 --> 00:53:58,370
[musica de
suspenso]
1146
00:54:01,591 --> 00:54:03,636
- Estamos muertos.
- [Shawn] No te sigo.
1147
00:54:03,723 --> 00:54:05,638
Es una caja
de tierra.
1148
00:54:05,725 --> 00:54:07,597
Es... es... es que la
gente mas poderosa del
1149
00:54:07,684 --> 00:54:10,208
mundo tiene sus pequenos
secretos sucios ahi.
1150
00:54:10,295 --> 00:54:11,818
Y les digo
que es la
1151
00:54:11,905 --> 00:54:14,299
palanca mas seria imaginable.
1152
00:54:16,345 --> 00:54:17,868
Como sabes que hay
verdadera suciedad ahi dentro?
1153
00:54:17,955 --> 00:54:20,653
Porque nadie se molesta
en llegar a este nivel
1154
00:54:20,740 --> 00:54:23,526
de esconder cosas a
menos que todo este jodido.
1155
00:54:23,613 --> 00:54:27,094
Y ese-ese senuelo con la amante,
1156
00:54:27,181 --> 00:54:28,705
No se por que carajo
le confiaron esto a
1157
00:54:28,792 --> 00:54:30,620
este tipo, por el amor de Dios.
Y mira esto.
1158
00:54:30,707 --> 00:54:33,710
Nuestra base de fans es
grande, pero no tan grande.
1159
00:54:33,797 --> 00:54:38,497
Oh hombre. Si me
equivoco, estamos muertos.
1160
00:54:38,584 --> 00:54:41,718
Y si tengo razon, nosotros
tomamos las decisiones.
1161
00:54:43,023 --> 00:54:44,677
Y obtenemos la criptografia.
1162
00:54:44,764 --> 00:54:46,505
[Enlace] Necesitaremos
los esquemas.
1163
00:54:46,592 --> 00:54:47,767
Esquemas? Tienes los esquemas.
1164
00:54:47,854 --> 00:54:49,595
Tu haces.
1165
00:54:49,682 --> 00:54:53,033
[caras] Si, en nuestro
sistema lo hacemos.
1166
00:54:53,120 --> 00:54:56,167
[musica de suspenso]
1167
00:55:02,304 --> 00:55:06,351
[parloteo de la policia]
1168
00:55:06,438 --> 00:55:11,182
- [motor del coche acelerando]
- [musica de suspenso]
1169
00:55:13,706 --> 00:55:16,492
- [golpes de puerta]
- [musica de suspenso]
1170
00:55:16,579 --> 00:55:18,711
[gente hablando indistintamente]
1171
00:55:18,798 --> 00:55:21,671
- [golpes de puerta]
- [zapatos tintineando]
1172
00:55:21,758 --> 00:55:24,500
[musica de suspenso]
1173
00:55:32,203 --> 00:55:34,727
- [Senor. Flores] Agente Decker.
- Quien pregunta?
1174
00:55:34,814 --> 00:55:36,555
Me gustaria hablar contigo.
1175
00:55:36,642 --> 00:55:38,209
Asi que habla.
1176
00:55:38,296 --> 00:55:39,471
Solo, por favor.
1177
00:55:42,605 --> 00:55:43,562
Vuelvo enseguida.
1178
00:55:45,347 --> 00:55:46,957
Recuerdame de nuevo. Eres?
1179
00:55:48,045 --> 00:55:50,395
Sr. Flores.
1180
00:55:50,482 --> 00:55:51,788
Mi cliente tiene un interes
1181
00:55:51,875 --> 00:55:54,530
personal en este establecimiento
1182
00:55:54,617 --> 00:55:56,793
en particular y bueno, esta preocupado.
1183
00:55:56,880 --> 00:55:58,664
Quien es tu cliente?
1184
00:55:58,751 --> 00:56:00,840
Tu superior sabe quien es.
1185
00:56:00,927 --> 00:56:02,799
Bueno, no hay
necesidad de preocuparse.
1186
00:56:02,886 --> 00:56:04,757
Tengo todo bajo control.
1187
00:56:04,844 --> 00:56:08,021
Hay alguna razon por la que
aun no has entrado en el edificio?
1188
00:56:08,108 --> 00:56:10,807
Si, han estado devolviendo
rehenes segun lo previsto.
1189
00:56:10,894 --> 00:56:13,331
Nadie ha resultado herido.
No tengo razon para hacerlo.
1190
00:56:13,418 --> 00:56:16,029
La unica preocupacion de mi cliente
es la seguridad de su propiedad.
1191
00:56:16,116 --> 00:56:18,771
Nadie saldra de ese edificio
1192
00:56:18,858 --> 00:56:20,947
con la propiedad de su cliente.
1193
00:56:21,034 --> 00:56:23,385
Quizas no entienda lo
esencial, agente Decker.
1194
00:56:23,472 --> 00:56:25,212
Aseguren este establecimiento
1195
00:56:25,299 --> 00:56:27,780
ahora o habra una avalancha.
1196
00:56:27,867 --> 00:56:31,262
Y como sabes, Las avalanchas
tienen que ver con la gravedad.
1197
00:56:31,349 --> 00:56:34,787
O te quitas del camino
o te entierran vivo.
1198
00:56:34,874 --> 00:56:36,920
Por que no llamas a Agente
Richter si es necesario?
1199
00:56:37,007 --> 00:56:39,270
Pidale que le brinde un
poco mas de contexto.
1200
00:56:39,357 --> 00:56:42,534
Pero por favor, por tu
bien, no tardes demasiado.
1201
00:56:44,754 --> 00:56:48,845
- [zapatos tintineando]
- [musica de suspenso]
1202
00:56:48,932 --> 00:56:52,457
- Vamos.
- [musica de suspenso]
1203
00:56:52,544 --> 00:56:54,807
Enlace, habla. A
donde, adonde vamos?
1204
00:56:54,894 --> 00:56:57,680
- Todo derecho.
- Siga recto, siga.
1205
00:56:57,767 --> 00:56:59,638
- Y que?
- [Enlace] Segundo polo, gire a la izquierda.
1206
00:56:59,725 --> 00:57:01,510
Segundo polo, gire a
la izquierda. Adelante.
1207
00:57:01,597 --> 00:57:03,468
[Enlace] Esta bien.
1208
00:57:03,555 --> 00:57:05,862
En la pared del fondo, que
es el final del edificio vecino,
1209
00:57:05,949 --> 00:57:07,385
X marca el lugar.
1210
00:57:07,472 --> 00:57:08,517
- Esto es?
- Si.
1211
00:57:08,604 --> 00:57:09,953
- Enlace?
- Si.
1212
00:57:10,040 --> 00:57:11,737
Vale, es de plastico.
Que tienes?
1213
00:57:11,824 --> 00:57:13,870
- Son paneles de yeso. Tengo mi mazo.
- Bien.
1214
00:57:13,957 --> 00:57:15,654
Mira, apuesto a que te alegras de
haber traido mi equipo ahora, eh?
1215
00:57:15,741 --> 00:57:17,656
Estoy muy, muy orgulloso
de ti ahora. Ahora vamonos.
1216
00:57:17,743 --> 00:57:18,831
- Esta bien, retrocede.
- Bueno.
1217
00:57:18,918 --> 00:57:20,267
No te decepcionare, lo prometo.
1218
00:57:20,354 --> 00:57:21,660
[Mason] Lo se, lo se. Hazlo.
1219
00:57:21,747 --> 00:57:24,446
[golpes de martillo]
1220
00:57:40,287 --> 00:57:41,506
Entra. Adelante.
1221
00:57:45,118 --> 00:57:46,685
- [golpes de bolsa]
- Tu eres el proximo.
1222
00:57:46,772 --> 00:57:49,340
- Vamos.
- Si, ya voy. [grunidos]
1223
00:57:55,085 --> 00:57:56,478
Mierda.
1224
00:57:56,565 --> 00:57:57,653
Es una puta pared de ladrillos.
1225
00:57:57,740 --> 00:58:00,569
Link, que hacemos con esto?
1226
00:58:00,656 --> 00:58:02,614
[Anton] Oye, jefe, es
hora de los rehenes.
1227
00:58:06,444 --> 00:58:08,707
Shawn, saca tu arma.
1228
00:58:08,794 --> 00:58:10,927
Te metes en la
esquina. Ahora mismo.
1229
00:58:11,014 --> 00:58:12,929
Ahora escucha, se
mueve, Le disparas, carajo.
1230
00:58:13,016 --> 00:58:14,365
- Bueno?
- Si, vale.
1231
00:58:14,452 --> 00:58:16,454
No estoy bromeando. Ya vuelvo.
1232
00:58:16,541 --> 00:58:18,195
�Rehenes saliendo!
1233
00:58:18,282 --> 00:58:19,413
Adelante. Ir.
1234
00:58:19,501 --> 00:58:20,719
Ir.
1235
00:58:22,504 --> 00:58:23,548
[golpes de puerta]
1236
00:58:25,071 --> 00:58:26,595
Anton.
1237
00:58:26,682 --> 00:58:27,639
- Si, jefe.
- Necesito dos mas.
1238
00:58:27,726 --> 00:58:29,293
Quienes son los medicadores?
1239
00:58:30,337 --> 00:58:31,382
Tu, ven. Ahora.
1240
00:58:31,469 --> 00:58:32,905
Vamos vamos.
1241
00:58:32,992 --> 00:58:34,733
- Oye, levantate, levantate, levantate.
- Vamos.
1242
00:58:34,820 --> 00:58:36,300
Rapido rapido.
1243
00:58:40,173 --> 00:58:41,610
Bien, quien es el
siguiente en la lista?
1244
00:58:41,697 --> 00:58:43,873
Dos universitarias con
los examenes finales.
1245
00:58:43,960 --> 00:58:45,135
[Mason] Esta bien,
trae Traelos, traelos.
1246
00:58:45,222 --> 00:58:45,962
- Cojelos.
- Vamos. Vamos.
1247
00:58:48,617 --> 00:58:49,661
Mas rapido, muevete.
1248
00:58:49,748 --> 00:58:52,664
[musica de suspenso]
1249
00:58:55,232 --> 00:58:57,060
- �Salen dos mas!
- [Oficial] Deten el fuego.
1250
00:58:57,147 --> 00:58:58,278
Salen dos mas.
1251
00:58:58,365 --> 00:59:01,368
[musica de suspenso]
1252
00:59:01,455 --> 00:59:03,327
Por este camino. Vamos vamos.
1253
00:59:03,414 --> 00:59:05,547
DRD en posicion.
Llevalos al medico.
1254
00:59:05,634 --> 00:59:06,896
Ojos en el motor. Pasando.
1255
00:59:06,983 --> 00:59:11,727
- [golpe de martillo]
- [Shawn grune]
1256
00:59:20,170 --> 00:59:23,521
[musica de suspenso]
1257
00:59:23,608 --> 00:59:24,566
Bueno.
1258
00:59:24,653 --> 00:59:27,177
[Shawn jadeando]
1259
00:59:30,833 --> 00:59:35,577
- [golpe de martillo]
- [cemento chocando]
1260
00:59:40,407 --> 00:59:43,062
[musica de suspenso]
1261
00:59:46,762 --> 00:59:49,591
- [Mason] Vamonos.
- Esta bien, me voy, me voy.
1262
00:59:51,114 --> 00:59:53,377
[hombres jadeando]
1263
00:59:58,121 --> 00:59:58,991
Ah.
1264
01:00:00,036 --> 01:00:00,863
Ah.
1265
01:00:02,038 --> 01:00:03,256
Cortejar.
1266
01:00:03,343 --> 01:00:06,999
[musica de suspenso]
1267
01:00:07,086 --> 01:00:11,264
Mira, tienes que decirme algo.
1268
01:00:11,351 --> 01:00:13,658
Con quien mas has
hablado alguna vez sobre esto?
1269
01:00:15,486 --> 01:00:18,358
Quien te hablo de este trabajo?
1270
01:00:18,445 --> 01:00:21,057
Recuerdas a mi amigo
Al de Los angeles?
1271
01:00:21,144 --> 01:00:23,581
Es un buen tipo.
Lo conociste antes.
1272
01:00:23,668 --> 01:00:27,629
Si, Al es el que estaba en San
Quintin desde hace 10 anos, no?
1273
01:00:27,716 --> 01:00:30,719
Si, oye, debe haber salido.
1274
01:00:30,806 --> 01:00:32,721
Por que me
interrogas sobre esto?
1275
01:00:32,808 --> 01:00:36,420
[Mason] Oh, Dios, tengo que hacer
una llamada, sigue investigando.
1276
01:00:36,507 --> 01:00:38,727
- [chica universitaria] Oye, eres Decker?
- Si.
1277
01:00:38,814 --> 01:00:39,597
Um, me pidio que te diera esto.
1278
01:00:39,684 --> 01:00:41,338
el.
1279
01:00:41,425 --> 01:00:42,861
.
1280
01:00:42,948 --> 01:00:47,387
.
1281
01:00:47,474 --> 01:00:50,739
dijo que era el plan B.
1282
01:00:50,826 --> 01:00:52,262
Gracias.
- [telefono celular sonando] - Ey. Amy, sabia que eras despiadada. pero no tan despiadado. De que estas hablando?
1283
01:00:52,349 --> 01:00:54,525
Usaste a Al para
llegar hasta mi hermano.
1284
01:00:54,612 --> 01:00:55,918
Alabama?
1285
01:00:56,005 --> 01:00:57,484
Si, lo sacaste de
prision antes de tiempo.
1286
01:00:57,571 --> 01:00:59,443
Luego convencio a mi
hermano para este trabajo.
1287
01:00:59,530 --> 01:01:01,401
[Amy] Eso no es lo
que esta pasando.
1288
01:01:01,488 --> 01:01:04,230
Entonces por que esta
caja? Amy, esta caja.
1289
01:01:04,317 --> 01:01:05,405
Quieres que nos maten a todos?
1290
01:01:05,492 --> 01:01:07,930
No claro que no.
1291
01:01:08,017 --> 01:01:10,759
Mason, he sido honesto
contigo todo este tiempo.
1292
01:01:10,846 --> 01:01:12,630
Oh, de verdad, que tal Miami?
1293
01:01:12,717 --> 01:01:14,588
Fue eso real?
1294
01:01:14,676 --> 01:01:16,460
Si, quiero decir,
la mayor parte.
1295
01:01:16,547 --> 01:01:18,984
Obviamente no es la parte
del trabajo, pero el resto si.
1296
01:01:19,071 --> 01:01:20,725
[Mason] Y que tal ahora?
1297
01:01:20,812 --> 01:01:23,119
[suspiro] Mason, te lo juro,
1298
01:01:23,206 --> 01:01:26,122
no se nada sobre esta caja.
1299
01:01:26,209 --> 01:01:27,993
[Mason] Oh, no lo sabes, que este
1300
01:01:28,080 --> 01:01:29,778
era el palco de la
amante de Salazar?
1301
01:01:29,865 --> 01:01:31,214
No lo sabias?
1302
01:01:31,301 --> 01:01:32,998
[musica de suspenso]
1303
01:01:33,085 --> 01:01:34,913
Abel Salazar?
1304
01:01:35,000 --> 01:01:38,525
Si, si, lo dirigiste directamente
a su caja de basura.
1305
01:01:38,612 --> 01:01:40,397
[Amy] Esta bien, tendre
que volver a llamarte.
1306
01:01:40,484 --> 01:01:42,791
[musica de suspenso]
1307
01:01:42,878 --> 01:01:44,531
Oh, joder.
1308
01:01:44,618 --> 01:01:47,273
- [telefono sonando]
-Decker.
1309
01:01:47,360 --> 01:01:50,059
Tu los configuraste y
me usaste para hacerlo.
1310
01:01:50,146 --> 01:01:51,930
Si te hubiera contado todo,
1311
01:01:52,017 --> 01:01:53,497
habrias seguido adelante?
1312
01:01:53,584 --> 01:01:55,455
No, no, claro que no.
1313
01:01:55,542 --> 01:01:57,806
Exacto, ya he
dejado claro mi punto.
1314
01:01:57,893 --> 01:01:59,285
Que hay en la caja?
1315
01:02:01,244 --> 01:02:02,071
Esperar.
1316
01:02:03,942 --> 01:02:06,423
[gente charlando]
1317
01:02:08,860 --> 01:02:10,340
No tengo la libertad
de divulgar esa
1318
01:02:10,427 --> 01:02:12,603
informacion en este momento,
pero lo que te
1319
01:02:12,690 --> 01:02:15,084
puedo decir es que es mucho
mas grande de lo que imaginas.
1320
01:02:15,171 --> 01:02:16,563
Bien, si esto es tan grande,
1321
01:02:16,650 --> 01:02:19,175
por que no lo confiscamos?
1322
01:02:19,262 --> 01:02:21,177
[Decker] Los abogados
de Salazar son los mejores.
1323
01:02:21,264 --> 01:02:22,787
Tan pronto como
hubieran descubierto que lo
1324
01:02:22,874 --> 01:02:24,093
sabiamos, habrian
bloqueado todos los canales
1325
01:02:24,180 --> 01:02:26,617
legales y la caja habria
desaparecido magicamente.
1326
01:02:26,704 --> 01:02:30,752
Vern, el enlace de Salazar
me contacto, Sr. Flowers.
1327
01:02:30,839 --> 01:02:33,711
No estan bromeando.
Quieren matarlos a todos.
1328
01:02:33,798 --> 01:02:35,974
[Decker] Esperemos
que no lleguemos a eso.
1329
01:02:36,061 --> 01:02:37,889
Pero puedes acortar
un poco su correa?
1330
01:02:37,976 --> 01:02:39,586
�Dame algo de tiempo!
1331
01:02:39,673 --> 01:02:41,501
Desafortunadamente,
ese tiempo ya paso.
1332
01:02:41,588 --> 01:02:43,286
El Sr. Salazar ya
se me paso por alto.
1333
01:02:43,373 --> 01:02:44,983
Como puede ser?
1334
01:02:45,070 --> 01:02:46,550
La jodidamente corrupta CIA.
1335
01:02:46,637 --> 01:02:48,770
Han activado operaciones
especiales conjuntas.
1336
01:02:48,857 --> 01:02:51,511
Al anochecer esto estara
bajo jurisdiccion militar.
1337
01:02:51,598 --> 01:02:53,557
[musica de suspenso]
1338
01:02:53,644 --> 01:02:56,212
- [Amy grune]
- [golpes del telefono]
1339
01:02:56,299 --> 01:03:00,390
- [helicopteros zumbando]
- [musica de suspenso]
1340
01:03:11,096 --> 01:03:13,185
Link, adonde vamos?
1341
01:03:13,272 --> 01:03:15,753
[Enlace] De frente,
siga el pasillo 20 metros.
1342
01:03:15,840 --> 01:03:17,537
[Mason] Siga recto.
1343
01:03:17,624 --> 01:03:20,410
[musica de suspenso]
1344
01:03:20,497 --> 01:03:22,455
[Oficial] �Ahora revisamos el
camino hasta aqui, sargento!
1345
01:03:22,542 --> 01:03:26,808
[charla de radio confusa]
1346
01:03:26,895 --> 01:03:28,548
[musica de suspenso]
1347
01:03:28,635 --> 01:03:29,723
[Mason] Correcto.
1348
01:03:29,811 --> 01:03:32,857
[musica de suspenso]
1349
01:03:46,740 --> 01:03:48,917
[Mason] Esta bien, claro, claro.
1350
01:03:49,004 --> 01:03:49,918
Vamos vamos.
1351
01:03:50,005 --> 01:03:50,962
[musica de suspenso]
1352
01:03:51,049 --> 01:03:52,529
[Shawn] Esta es la pared. Aqui.
1353
01:03:52,616 --> 01:03:55,575
[musica de suspenso]
1354
01:03:55,662 --> 01:03:59,841
[charla de radio confusa]
1355
01:03:59,928 --> 01:04:04,628
- [golpe de martillo]
- [cemento chocando]
1356
01:04:08,240 --> 01:04:10,982
[musica de suspenso]
1357
01:04:16,161 --> 01:04:17,510
Asi es.
1358
01:04:17,597 --> 01:04:22,298
- [golpe de martillo]
- [cemento chocando]
1359
01:04:22,385 --> 01:04:24,430
Muy bien, sigue
adelante. sigue adelante.
1360
01:04:24,517 --> 01:04:27,085
[zumbido
del taladro]
1361
01:04:30,523 --> 01:04:32,612
Que
tenemos?
1362
01:04:32,699 --> 01:04:34,440
Es una placa de
acero en el medio.
1363
01:04:34,527 --> 01:04:35,441
Tomara un tiempo perforar.
1364
01:04:35,528 --> 01:04:36,965
Podemos
usar un C4?
1365
01:04:37,052 --> 01:04:38,618
No, no, eso es
demasiada atencion.
1366
01:04:38,705 --> 01:04:39,968
Tienes el
taladro de cobalto?
1367
01:04:40,055 --> 01:04:41,883
- Si.
- Usa eso.
1368
01:04:41,970 --> 01:04:45,016
[musica de
suspenso]
1369
01:04:48,498 --> 01:04:53,633
- [sirena a todo volumen]
- [musica de suspenso]
1370
01:04:53,720 --> 01:04:58,160
- [charla de radio confusa]
- [musica de suspenso]
1371
01:05:03,730 --> 01:05:05,428
[telefono
sonando]
1372
01:05:05,515 --> 01:05:06,690
Que
tienes?
1373
01:05:06,777 --> 01:05:08,648
Se estan haciendo
cargo, JSOC.
1374
01:05:08,735 --> 01:05:10,172
Puedo intentar
detenerlos, pero
1375
01:05:10,259 --> 01:05:12,174
Salazar paso por alto a todos.
1376
01:05:13,001 --> 01:05:15,003
Operaciones
especiales, eh?
1377
01:05:15,090 --> 01:05:17,527
[Amy] Si, pero no vale la
pena perder la vida por ello.
1378
01:05:17,614 --> 01:05:19,137
Quiero decir,
entregate mientras
1379
01:05:19,224 --> 01:05:21,009
todavia tengo poder
para protegerte.
1380
01:05:21,096 --> 01:05:24,795
Dejame ser tu plan
B, se inteligente.
1381
01:05:24,882 --> 01:05:27,319
Cuando he
sido inteligente?
1382
01:05:27,406 --> 01:05:30,714
Solo dejame saber
como puedo ayudarte.
1383
01:05:30,801 --> 01:05:35,240
Puedes contactar a todos tus
amigos de los medios, hacerlos sudar.
1384
01:05:35,327 --> 01:05:37,460
Puedo probar. Quiero
decir, llevara algun tiempo.
1385
01:05:37,547 --> 01:05:39,462
Yo... no puedo hacer
ninguna promesa.
1386
01:05:39,549 --> 01:05:41,203
Oh, creo
en ti.
1387
01:05:43,422 --> 01:05:47,818
- [charla confusa]
- [musica de suspenso]
1388
01:05:58,611 --> 01:06:01,658
[Teclas del teclado
haciendo clic]
1389
01:06:03,616 --> 01:06:04,878
Mason?
1390
01:06:09,883 --> 01:06:11,973
Comandante Cyrus, JSOC.
1391
01:06:12,060 --> 01:06:14,410
Comandante Cyrus, todavia
estan liberando rehenes.
1392
01:06:14,497 --> 01:06:16,194
Esta ha sido una
transaccion pacifica.
1393
01:06:16,281 --> 01:06:18,022
El FBI ha cedido
su autoridad y esta
1394
01:06:18,109 --> 01:06:21,983
operacion esta ahora
bajo mi jurisdiccion.
1395
01:06:22,070 --> 01:06:25,595
Quedate tranquilo, deberia tener
esto terminado dentro de una hora.
1396
01:06:25,682 --> 01:06:26,944
Conectame a la linea
principal del banco.
1397
01:06:27,031 --> 01:06:29,033
[Operador JSOC]
Ya lo tiene, senor.
1398
01:06:29,120 --> 01:06:30,861
Eres bienvenido a quedarte, pero
simplemente apartate de nuestro camino.
1399
01:06:30,948 --> 01:06:34,343
[Teclas del teclado
haciendo clic]
1400
01:06:39,478 --> 01:06:40,784
Ir.
1401
01:06:40,871 --> 01:06:44,005
[Teclas del teclado
haciendo clic]
1402
01:06:46,355 --> 01:06:49,314
Quienquiera que seas,
estas demasiado cerca.
1403
01:06:49,401 --> 01:06:53,057
Mi nombre es Ciro, Comandante
de Operaciones Especiales.
1404
01:06:53,144 --> 01:06:55,755
La conciliacion ya
no es una opcion y las
1405
01:06:55,842 --> 01:06:59,542
negociaciones han terminado. Estoy siendo claro?
1406
01:06:59,629 --> 01:07:03,198
Operaciones Especiales, vaya, realmente
tocamos un punto sensible aqui, no?
1407
01:07:03,285 --> 01:07:05,765
Vas a liberar a los
rehenes restantes.
1408
01:07:05,852 --> 01:07:07,767
Saldran del banco
en una sola fila.
1409
01:07:07,854 --> 01:07:09,726
Y cada vez que de la senal,
1410
01:07:09,813 --> 01:07:13,599
tu y tu tripulacion me seguiran.
1411
01:07:13,686 --> 01:07:15,427
manos en el aire.
Manos en el aire?
1412
01:07:15,514 --> 01:07:18,256
Bueno, como se supone que
vamos a levantar las manos en el aire?
1413
01:07:18,343 --> 01:07:20,737
y-- y empujar un--
Una carretilla?
1414
01:07:20,824 --> 01:07:22,652
Carretilla?
1415
01:07:22,739 --> 01:07:24,262
[Mason] Si, una carretilla
llena de todos los--
1416
01:07:24,349 --> 01:07:27,483
la tierra que encontramos.
1417
01:07:27,570 --> 01:07:29,137
Por eso estas aqui, No es asi,
1418
01:07:29,224 --> 01:07:31,965
porque Salazar
movio algunos hilos?
1419
01:07:32,053 --> 01:07:36,100
Deja todo dentro del banco
1420
01:07:36,187 --> 01:07:38,233
exactamente donde lo encontraste.
1421
01:07:38,320 --> 01:07:41,236
Exactamente a 15
minutos del segundo en que
1422
01:07:41,323 --> 01:07:44,630
finaliza esta llamada, llegamos
con un prejuicio extremo.
1423
01:07:44,717 --> 01:07:46,458
Vale, no soy el tipo mas
inteligente del mundo,
1424
01:07:46,545 --> 01:07:50,114
pero reconozco una
amenaza cuando la escucho.
1425
01:07:50,201 --> 01:07:52,029
Entonces esta es
mi respuesta a ti.
1426
01:07:52,116 --> 01:07:54,466
Bien, tienes un boligrafo?
1427
01:07:54,553 --> 01:07:56,860
Vale, bien, son,
estas escuchando?
1428
01:07:56,947 --> 01:07:59,819
Bien, esta bien,
primera palabra, joder.
1429
01:07:59,906 --> 01:08:01,299
Segunda palabra, tu.
1430
01:08:02,605 --> 01:08:04,302
Te arrepentiras.
1431
01:08:04,389 --> 01:08:07,088
No tanto como Salazar.
Comprueba tus seis en punto.
1432
01:08:07,175 --> 01:08:10,613
[musica de suspenso]
1433
01:08:10,700 --> 01:08:12,615
Bueno, ahi lo tienen, amigos.
1434
01:08:12,702 --> 01:08:16,619
Esta es Jennifer Tish con el
Noticias del Canal 13, esten atentos.
1435
01:08:16,706 --> 01:08:19,491
[charla indistinta]
1436
01:08:19,578 --> 01:08:21,276
Hola gente, Estamos
en vivo en el centro.
1437
01:08:21,363 --> 01:08:23,713
Ha habido una escalada
de la presencia policial.
1438
01:08:23,800 --> 01:08:24,583
Las tensiones estan aumentando.
1439
01:08:27,804 --> 01:08:31,634
[Mason] Guau, guau, muchacho,
viejo A Sal no le gustara eso.
1440
01:08:31,721 --> 01:08:35,507
[risas] Espero que hayas traido suficientes
palomitas de maiz para todos nosotros.
1441
01:08:35,594 --> 01:08:36,769
El cronometro comienza ahora.
1442
01:08:37,553 --> 01:08:39,468
Bueno.
1443
01:08:39,555 --> 01:08:44,299
- [charla confusa]
- [musica de suspenso]
1444
01:08:48,868 --> 01:08:51,044
[cemento rompiendose]
1445
01:08:51,132 --> 01:08:52,872
[musica de suspenso]
1446
01:08:52,959 --> 01:08:54,439
Mira este.
1447
01:08:54,526 --> 01:08:57,268
[musica de suspenso]
1448
01:09:01,664 --> 01:09:04,493
Vaya [risas], increible.
1449
01:09:04,580 --> 01:09:07,322
[musica de suspenso]
1450
01:09:08,584 --> 01:09:10,107
Guau.
1451
01:09:10,194 --> 01:09:13,589
[musica de suspenso]
1452
01:09:13,676 --> 01:09:15,025
Guau.
1453
01:09:15,112 --> 01:09:17,419
[musica de suspenso]
1454
01:09:17,506 --> 01:09:20,335
Link, te necesitamos
aqui ahora mismo.
1455
01:09:20,422 --> 01:09:23,555
[musica de suspenso]
1456
01:09:23,642 --> 01:09:25,514
Muy orgulloso de ti.
1457
01:09:25,601 --> 01:09:27,298
- [risas] Si, claro.
- Realmente soy.
1458
01:09:28,473 --> 01:09:29,735
Vamos.
1459
01:09:29,822 --> 01:09:32,564
[musica de suspenso]
1460
01:09:34,262 --> 01:09:35,785
Una cosa mas antes
de que os vayais.
1461
01:09:35,872 --> 01:09:38,962
En serio, ustedes
han sido los mejores,
1462
01:09:39,049 --> 01:09:41,486
quiero decir, los mejores rehenes con
1463
01:09:41,573 --> 01:09:44,402
los que he tenido
el placer de trabajar.
1464
01:09:44,489 --> 01:09:45,969
Ha sido un honor.
1465
01:09:46,056 --> 01:09:48,189
Me gustaria decir gracias.
1466
01:09:48,276 --> 01:09:49,581
Algo que quieras agregar, Hec?
1467
01:09:49,668 --> 01:09:51,322
No, lo cubriste, amigo.
1468
01:09:51,409 --> 01:09:52,541
Saquemoslos.
1469
01:09:53,672 --> 01:09:54,847
�Vamos, vamos!
1470
01:09:54,934 --> 01:09:57,415
�Dos a la vez!
1471
01:09:57,502 --> 01:09:59,112
�Limpialo! �Salen rehenes!
1472
01:09:59,200 --> 01:10:00,592
[Anton] Tenemos mas por salir.
1473
01:10:00,679 --> 01:10:01,637
�Vamos, vamos, vamos!
1474
01:10:01,724 --> 01:10:02,899
�Sigue en movimiento!
1475
01:10:04,422 --> 01:10:05,336
�Vamos!
1476
01:10:05,423 --> 01:10:06,772
Salen dos mas.
1477
01:10:06,859 --> 01:10:07,817
�Vamos, saca tu culito
1478
01:10:07,904 --> 01:10:09,253
de enano, hijo de puta!
1479
01:10:09,340 --> 01:10:10,428
Vamos, Jheri
Curl, �hijo de puta!
1480
01:10:10,515 --> 01:10:11,429
�Saldran dos mas!
1481
01:10:11,516 --> 01:10:13,605
�Muevete Muevete!
1482
01:10:13,692 --> 01:10:16,042
Los dos ultimos policias de alquiler,
�ultimos dos policias de alquiler!
1483
01:10:16,129 --> 01:10:18,131
�Vamos, vamos!
1484
01:10:18,219 --> 01:10:19,785
Atta chica, ahi lo tienes.
1485
01:10:19,872 --> 01:10:22,658
- Ahi tienes.
- �Alto al fuego!
1486
01:10:22,745 --> 01:10:25,878
- [Caras murmura]
- [musica de suspenso]
1487
01:10:25,965 --> 01:10:27,315
81.
1488
01:10:28,490 --> 01:10:31,797
Ah, 81, 81, 81, 81, 81.
1489
01:10:31,884 --> 01:10:33,146
Ahi esta.
1490
01:10:33,234 --> 01:10:36,324
[musica de suspenso]
1491
01:10:36,411 --> 01:10:37,455
Es un disco duro.
1492
01:10:38,543 --> 01:10:40,632
Eso es todo?
1493
01:10:40,719 --> 01:10:43,244
Este es el impulso personal
del Sr. Salazar, correcto.
1494
01:10:43,331 --> 01:10:44,984
Esta la billetera
criptografica ahi?
1495
01:10:45,071 --> 01:10:46,508
[musica de suspenso]
1496
01:10:46,595 --> 01:10:47,335
No, Shawn, esta es
una granja de servidores
1497
01:10:47,422 --> 01:10:49,337
privada, una nube privada para la elite.
1498
01:10:49,424 --> 01:10:50,381
Bien, tenemos que
subir esto de inmediato.
1499
01:10:50,468 --> 01:10:52,905
- Cuanto tiempo tardara?
- Mmm, 10 minutos.
1500
01:10:52,992 --> 01:10:54,690
No tenemos 10 minutos.
Vamos, hagamoslo.
1501
01:10:54,777 --> 01:10:55,778
Estoy en ello.
1502
01:10:55,865 --> 01:10:58,607
[musica de suspenso]
1503
01:10:58,694 --> 01:11:01,262
La vida de mi familia
esta ahora en tus manos.
1504
01:11:01,349 --> 01:11:06,092
- [musica de suspenso]
- [la computadora portatil emite un pitido]
1505
01:11:12,185 --> 01:11:14,927
[telefono sonando]
1506
01:11:16,451 --> 01:11:18,148
- [Mason] Oye.
- Ey.
1507
01:11:18,235 --> 01:11:21,369
Oye, escucha, um,
Recibi una ultima solicitud.
1508
01:11:21,456 --> 01:11:23,022
[Amy] Estoy escuchando.
1509
01:11:23,109 --> 01:11:26,025
Cuando todo esto termine,
Cuida a mi tripulacion.
1510
01:11:26,112 --> 01:11:27,897
Asegurate de que esten
bajo custodia del FBI.
1511
01:11:29,768 --> 01:11:34,643
Lo siento, no..
1512
01:11:34,730 --> 01:11:36,514
.
1513
01:11:38,473 --> 01:11:40,301
no puedo.
1514
01:11:40,388 --> 01:11:41,563
No puedo hacer eso.
1515
01:11:43,260 --> 01:11:45,741
[suspiros] Han saltado mi autoridad. Vamos, eres mas inteligente
que yo. Pensaras en algo. Dijiste... "mi tripulacion"
1516
01:11:48,265 --> 01:11:50,920
. Que pasa contigo?
1517
01:11:51,007 --> 01:11:53,923
Voy a esperarte y verte
en la isla, compartire
1518
01:11:54,010 --> 01:11:56,882
un cubo de cerveza, hablar de nada. [risas]
1519
01:11:58,928 --> 01:12:00,408
Si, realmente me gustaria eso.
1520
01:12:04,325 --> 01:12:05,717
Necesito el nombre de eso--
1521
01:12:05,804 --> 01:12:07,763
ese hombre que se te
acerco desde Salazar.
1522
01:12:07,850 --> 01:12:09,242
Cual era su nombre?
1523
01:12:09,330 --> 01:12:10,766
Sr. Flores.
1524
01:12:10,853 --> 01:12:12,202
Oh, ese es un lindo nombre.
1525
01:12:13,595 --> 01:12:15,945
Eso es lo que me dio.
1526
01:12:16,032 --> 01:12:21,167
Vale, Amy, cuida de mi
tripulacion y cuidate tu misma.
1527
01:12:23,996 --> 01:12:25,868
[charla indistinta]
1528
01:12:25,955 --> 01:12:28,349
[suena la sirena]
1529
01:12:31,308 --> 01:12:33,092
[suspiros]
1530
01:12:33,179 --> 01:12:37,923
- [pasos golpeando]
- [musica de suspenso]
1531
01:12:42,319 --> 01:12:46,236
- [motor zumbando]
- [musica de suspenso]
1532
01:12:46,323 --> 01:12:48,586
En espera, todo despejado.
1533
01:12:48,673 --> 01:12:50,719
[reanudando operaciones]
1534
01:12:53,852 --> 01:12:58,161
musica de suspenso. Eso es todo,
tu el ultimo. Sr. Caras, esta listo?
1535
01:12:58,248 --> 01:13:01,294
[musica de suspenso]
1536
01:13:05,821 --> 01:13:08,911
�Rehenes saliendo, el ultimo!
1537
01:13:08,998 --> 01:13:10,347
Vamos.
1538
01:13:10,434 --> 01:13:11,957
[musica de suspenso]
1539
01:13:12,044 --> 01:13:15,396
- [charla confusa]
- [musica de suspenso]
1540
01:13:15,483 --> 01:13:17,485
[Oficial de operaciones especiales]
�Alto el fuego! �Rehenes saliendo!
1541
01:13:17,572 --> 01:13:19,400
�el esta saliendo,
muevete, muevete!
1542
01:13:19,487 --> 01:13:24,230
- [charla confusa]
- [musica de suspenso]
1543
01:13:28,974 --> 01:13:30,106
- [teclas del teclado haciendo clic]
- [musica de suspenso]
1544
01:13:30,193 --> 01:13:31,934
Alrededor de cinco minutos.
1545
01:13:32,021 --> 01:13:32,978
[Mason] Solo dame un minuto.
1546
01:13:35,241 --> 01:13:38,375
Bien, haremos esto uno a la vez.
1547
01:13:38,462 --> 01:13:40,508
Ya conoces el baile
tus manos en el aire.
1548
01:13:40,595 --> 01:13:43,902
No hagas ningun movimiento brusco. Y pon las
1549
01:13:43,989 --> 01:13:45,295
camaras, porque necesito
todo el tiempo que pueda.
1550
01:13:45,382 --> 01:13:46,688
Estiralo.
1551
01:13:48,516 --> 01:13:52,215
Bien, quien quiere
ser el primero?
1552
01:14:00,615 --> 01:14:01,703
Ire.
1553
01:14:02,704 --> 01:14:03,661
Bueno.
1554
01:14:08,492 --> 01:14:09,580
Esta bien, hermano.
1555
01:14:21,287 --> 01:14:22,811
Mantente a salvo ahi fuera, Hec.
1556
01:14:22,898 --> 01:14:24,465
Eres real.
1557
01:14:26,249 --> 01:14:28,120
Estare bien.
1558
01:14:28,207 --> 01:14:30,383
Muy bien, muchachos.
1559
01:14:30,471 --> 01:14:33,865
[pasos golpeando]
1560
01:14:33,952 --> 01:14:36,651
- [charla de radio confusa]
- �Saliendo!
1561
01:14:36,738 --> 01:14:38,087
[Oficial de operaciones especiales]
�Ambas manos, ambas manos!
1562
01:14:38,174 --> 01:14:41,220
Dejame ver tus manos, �Ambos!
1563
01:14:41,307 --> 01:14:43,571
�Date la vuelta y
mira hacia el edificio!
1564
01:14:43,658 --> 01:14:46,791
�Mira hacia el edificio!
1565
01:14:46,878 --> 01:14:48,663
�Empieza a caminar hacia
atras al son de mi voz!
1566
01:14:48,750 --> 01:14:50,055
�Sigue viniendo!
1567
01:14:50,142 --> 01:14:52,493
[musica de suspenso]
1568
01:14:52,580 --> 01:14:54,233
�Ponte de rodillas ahora!
1569
01:14:54,320 --> 01:14:58,673
- [charla de radio confusa]
- [musica de suspenso]
1570
01:15:12,338 --> 01:15:13,775
Supongo que soy el siguiente.
1571
01:15:18,823 --> 01:15:19,650
Shawn.
1572
01:15:22,914 --> 01:15:23,698
Eso es todo.
1573
01:15:27,919 --> 01:15:30,095
Ha sido un viaje
increible, jefe.
1574
01:15:30,182 --> 01:15:32,184
Orgulloso de estar
en esta pandilla.
1575
01:15:32,271 --> 01:15:33,969
Cuidate tu, Anton.
1576
01:15:34,056 --> 01:15:35,623
[Anton] Lo sabes.
1577
01:15:35,710 --> 01:15:39,365
[exhala profundamente]
Maldicion.
1578
01:15:39,452 --> 01:15:41,106
[Anton] Saliendo, �No
me dispares, hombre!
1579
01:15:42,368 --> 01:15:43,935
�Saliendo!
1580
01:15:44,022 --> 01:15:45,633
[Oficial de operaciones
especiales] �Veamos tus manos!
1581
01:15:45,720 --> 01:15:47,330
- �Ambos, ambas manos!
- [Anton] �Esta bien!
1582
01:15:47,417 --> 01:15:49,985
[Oficial de operaciones especiales]
�Sal y mira hacia el edificio!
1583
01:15:50,072 --> 01:15:53,423
[charla de radio confusa]
1584
01:15:53,510 --> 01:15:55,643
Sigue viniendo,
�Ponte de rodillas!
1585
01:15:56,513 --> 01:15:58,080
�Hasta tus rodillas!
1586
01:15:58,167 --> 01:16:00,822
[charla de radio confusa]
1587
01:16:04,826 --> 01:16:06,654
[Shawn gime]
1588
01:16:14,662 --> 01:16:17,795
Lamento mucho todo esto.
1589
01:16:18,579 --> 01:16:19,971
Lo se.
1590
01:16:20,058 --> 01:16:22,626
No puedo creer que
me hayan jugado tan mal.
1591
01:16:22,713 --> 01:16:25,237
Bueno, nos pasa a todos.
1592
01:16:27,500 --> 01:16:29,807
Hmm, desde que papa se
fue, eres todo lo que tengo.
1593
01:16:31,330 --> 01:16:32,462
Eres el mundo para mi.
1594
01:16:34,638 --> 01:16:38,120
Odiaba verte tan deprimido.
1595
01:16:38,207 --> 01:16:40,644
Esto es lo mas vivo que te
he visto en mucho tiempo.
1596
01:16:43,125 --> 01:16:46,476
- Te amo bro.
- Yo tambien te amo.
1597
01:16:46,563 --> 01:16:49,610
[musica de suspenso]
1598
01:16:53,222 --> 01:16:57,705
Vale todo esta bien, Cuidate.
1599
01:16:57,792 --> 01:16:59,184
- Me escuchas?
- [Shawn] Mm-hmm.
1600
01:16:59,271 --> 01:17:00,490
Te vere del otro lado.
1601
01:17:02,666 --> 01:17:03,449
[Shawn] �Saliendo!
1602
01:17:06,539 --> 01:17:07,715
- �Saliendo!
- �Ambas manos!
1603
01:17:07,802 --> 01:17:10,195
�Ambas manos, ambas!
1604
01:17:10,282 --> 01:17:11,806
�Ambas manos!
1605
01:17:11,893 --> 01:17:13,068
�Date la vuelta y
mira hacia el edificio!
1606
01:17:13,155 --> 01:17:14,373
�Hazlo ahora!
1607
01:17:14,460 --> 01:17:17,507
[musica de suspenso]
1608
01:17:22,730 --> 01:17:24,645
�Vuelve al sonido de mi voz!
1609
01:17:24,732 --> 01:17:25,776
�Sigue caminando!
1610
01:17:27,256 --> 01:17:28,083
�Sigue caminando!
1611
01:17:30,346 --> 01:17:32,174
�Da dos pasos a tu derecha!
1612
01:17:32,261 --> 01:17:34,306
�Sigue viniendo, sigue viniendo!
1613
01:17:34,393 --> 01:17:36,221
[musica de suspenso]
1614
01:17:36,308 --> 01:17:38,571
�Detente, ponte de rodillas!
1615
01:17:38,659 --> 01:17:40,661
[musica de suspenso]
1616
01:17:40,748 --> 01:17:42,532
�No se mueva! �Esposalo!
1617
01:17:42,619 --> 01:17:45,535
Enlace.
1618
01:17:45,622 --> 01:17:49,234
Ahora somos solo tu
y yo. Que hora es?
1619
01:17:49,321 --> 01:17:50,583
Tres minutos.
1620
01:17:50,671 --> 01:17:51,672
Lo entendiste.
1621
01:17:51,759 --> 01:17:54,805
[musica de suspenso]
1622
01:17:55,676 --> 01:17:57,808
[Shawn] A la mierda esto, amigo.
1623
01:17:57,895 --> 01:17:59,984
Donde esta Mason?
1624
01:18:00,071 --> 01:18:01,420
El esta dentro, el
es el ultimo en salir.
1625
01:18:01,507 --> 01:18:04,554
[musica de suspenso]
1626
01:18:07,513 --> 01:18:09,864
�Basta de esta mierda!
�Vamos a entrar!
1627
01:18:09,951 --> 01:18:12,257
�Vamos a entrar! �Ve!
1628
01:18:12,344 --> 01:18:15,173
[Ve! Ve! musica rock intensa]
1629
01:18:19,438 --> 01:18:20,613
? Es hora de jugar ?
1630
01:18:20,701 --> 01:18:21,832
[el recipiente se bloquea]
1631
01:18:21,919 --> 01:18:24,269
[musica rock intensa]
1632
01:18:24,356 --> 01:18:25,575
? Vamos a entrar ?
1633
01:18:25,662 --> 01:18:28,796
[musica rock intensa]
1634
01:18:30,014 --> 01:18:31,712
? Hora de jugar,
comienza tu juego ?
1635
01:18:31,799 --> 01:18:33,235
? Chaqueta metalica completa ?
1636
01:18:33,322 --> 01:18:34,671
? Trae el sabor
como si fuera A1 ?
1637
01:18:34,758 --> 01:18:36,804
? Vuela con la llama encendida ?
1638
01:18:36,891 --> 01:18:42,461
? Llama encendida, fiel al juego
desde el primer dia, juego encendido ?
1639
01:18:42,548 --> 01:18:47,292
? Fiel al juego desde el
primer dia, juego continuado ?
1640
01:18:47,379 --> 01:18:48,859
? Mantenlo real
hasta que muramos ?
1641
01:18:48,946 --> 01:18:49,947
? Si, ya esta el juego ?
1642
01:18:50,034 --> 01:18:51,819
[Oficial de operaciones
especiales] �Muevete Muevete!
1643
01:18:51,906 --> 01:18:53,734
? Lo primero es lo primero ?
1644
01:18:53,821 --> 01:18:54,865
? No detengas a
la bestia en el reloj ?
1645
01:18:54,952 --> 01:18:56,127
? Paz en la cuadra ?
1646
01:18:56,214 --> 01:18:57,476
? El respeto esta bloqueado ?
1647
01:18:57,563 --> 01:18:58,608
? Mirame cuando me veas ?
1648
01:18:58,695 --> 01:19:00,697
? Llega a la cima ?
1649
01:19:00,784 --> 01:19:02,960
? Atrapando cuerpos en el camino,
cada uno de ellos delineado con tiza ?
1650
01:19:03,047 --> 01:19:05,049
? Cada dia otra
escena del crimen ?
1651
01:19:05,136 --> 01:19:06,703
? Incluso en la oscuridad
todavia te veo con las luces altas ?
1652
01:19:06,790 --> 01:19:08,052
? Juego encendido, a mi lado ?
1653
01:19:08,139 --> 01:19:09,924
? Todos a mi alrededor ?
1654
01:19:10,011 --> 01:19:12,100
? Nos gusta ponernos ruidosos ?
1655
01:19:12,187 --> 01:19:14,015
? Dejalo, luego salimos aqui ?
1656
01:19:14,102 --> 01:19:16,844
? Cada ciudad, cada
estado, llama encendida ?
1657
01:19:16,931 --> 01:19:19,847
? Representando a todos los
condados, cada ciudad, cada estado ?
1658
01:19:19,934 --> 01:19:22,066
? No tengo nada contra mi ?
1659
01:19:22,153 --> 01:19:24,373
? Va a ser mas rapido, Soy
mas rapido, soy mas rapido ?
1660
01:19:24,460 --> 01:19:25,940
? Entonces traigo el rapto ?
1661
01:19:26,027 --> 01:19:27,550
? La captura por
100 mil dolares ?
1662
01:19:27,637 --> 01:19:28,725
? Soy el maestro
de esta herramienta ?
1663
01:19:28,812 --> 01:19:30,422
? Como una banda
de un solo hombre ?
1664
01:19:30,509 --> 01:19:34,035
? Envolviendo ese dinero en
efectivo con una banda elastica ?
1665
01:19:34,122 --> 01:19:35,558
? Empece el partido? ?
1666
01:19:35,645 --> 01:19:37,429
? voy duro, esta en llamas ?
1667
01:19:37,516 --> 01:19:39,257
? Chaqueta metalica completa ?
1668
01:19:39,344 --> 01:19:40,215
? Trae el sabor
como si fuera A1 ?
1669
01:19:40,302 --> 01:19:42,695
? Vuelen con la
A, todos ustedes ?
1670
01:19:42,783 --> 01:19:46,308
? Llama encendida, fiel al juego
desde el primer dia, juego encendido ?
1671
01:19:46,395 --> 01:19:47,570
[Oficial de operaciones
especiales] �Listo, fuego al hoyo!
1672
01:19:47,657 --> 01:19:49,572
[explosiones explosivas]
1673
01:19:49,659 --> 01:19:50,921
�Claro!
1674
01:19:51,008 --> 01:19:53,054
? Desde el primer dia, juego ?
1675
01:19:53,141 --> 01:19:54,751
? Mantenlo real
hasta que muramos ?
1676
01:19:54,838 --> 01:19:55,665
? Si, ya esta el juego ?
1677
01:19:55,752 --> 01:19:56,666
[golpes de puerta]
1678
01:19:56,753 --> 01:19:58,059
[Oficial] Rapido, rapido.
1679
01:20:02,106 --> 01:20:04,239
- Que quieres decir con vacio?
- [silbido estatico de radio]
1680
01:20:04,326 --> 01:20:05,762
[Oficial 2] No hay
nadie aqui, senor.
1681
01:20:05,849 --> 01:20:07,459
- Hemos despejado todas las habitaciones.
- [inhala bruscamente]
1682
01:20:07,546 --> 01:20:11,159
Hay dos objetivos desaparecidos.
1683
01:20:11,246 --> 01:20:13,378
�Encuentralos!
1684
01:20:13,465 --> 01:20:14,945
[musica dramatica]
1685
01:20:17,905 --> 01:20:20,255
Ups, me atrapaste.
1686
01:20:23,432 --> 01:20:24,476
�Tirate al suelo!
1687
01:20:27,436 --> 01:20:28,393
Oh, no.
1688
01:20:33,224 --> 01:20:35,487
Necesito hablar
con el Sr. Flowers.
1689
01:20:37,663 --> 01:20:38,751
Esta es tu ultima advertencia.
1690
01:20:44,148 --> 01:20:46,585
Y este es tuyo.
1691
01:20:46,672 --> 01:20:47,717
[explosiones]
1692
01:20:47,804 --> 01:20:50,241
[gente clamando]
1693
01:20:50,328 --> 01:20:52,026
[Oficial] Atras, retrocede.
1694
01:20:52,113 --> 01:20:54,637
- [gente gritando]
- [Hector] Joder, fue eso?
1695
01:20:54,724 --> 01:20:57,466
[Anton] El lugar exploto,
hombre. El jefe sigue ahi?
1696
01:20:57,553 --> 01:20:58,684
[los padres del coche llorando]
1697
01:20:58,771 --> 01:21:02,123
[gente confusa gritando]
1698
01:21:03,515 --> 01:21:06,083
[musica suave y tensa]
1699
01:21:12,437 --> 01:21:13,961
[Decker] Lamento lo de Mason.
1700
01:21:14,048 --> 01:21:15,397
[Amy] Yo tambien.
1701
01:21:15,484 --> 01:21:17,616
Deberias habermelo dicho.
1702
01:21:17,703 --> 01:21:19,488
[Decker] Ya conoces el trabajo.
1703
01:21:19,575 --> 01:21:22,012
Bueno, me llamaste
aqui por alguna razon.
1704
01:21:23,753 --> 01:21:26,451
La caja de tierra,
nunca lo encontraron.
1705
01:21:26,538 --> 01:21:28,062
Mmm.
1706
01:21:28,149 --> 01:21:31,152
Luego estan los cuerpos.
Tampoco nunca encontrado.
1707
01:21:32,109 --> 01:21:34,416
Su hermano Shawn, Anton y Hector
1708
01:21:34,503 --> 01:21:37,898
parecen no poder
encontrarlos en el sistema.
1709
01:21:37,985 --> 01:21:39,508
Simplemente
desaparecieron de la red.
1710
01:21:41,640 --> 01:21:45,122
Hay algo que no
me estas diciendo?
1711
01:21:45,209 --> 01:21:49,866
? Dijiste: "Cantame una
cancion y cantala fuerte ?
1712
01:21:49,953 --> 01:21:53,348
? Ponte un vestido y
dejame quitarmelo." ?
1713
01:21:53,435 --> 01:21:57,961
? Otra pose para la habitacion ?
1714
01:21:58,048 --> 01:22:01,399
? Dijiste: "Hazme un
pastel y dejalo fuera ?
1715
01:22:01,486 --> 01:22:04,011
? Llevame en tu Cadillac" ?
1716
01:22:04,098 --> 01:22:10,234
? Otra pose para el camino ?
1717
01:22:10,321 --> 01:22:12,802
? Ahora me pregunto como ?
1718
01:22:12,889 --> 01:22:15,457
? Encuentra el tiempo
para complacerte ?
1719
01:22:15,544 --> 01:22:19,765
? Estamos demasiado
lejos del amor? ?
1720
01:22:19,852 --> 01:22:22,246
? Alguna vez sera
suficiente alma? ?
1721
01:22:22,333 --> 01:22:25,815
? Alguna vez sera lo
suficientemente real? ?
1722
01:22:25,902 --> 01:22:31,168
? Alguna vez sera
suficiente para ti, nena? ?
1723
01:22:37,870 --> 01:22:39,046
[Amy]
Bonito lugar.
1724
01:22:43,050 --> 01:22:45,226
Gracias. Quieres
una cerveza?
1725
01:22:48,272 --> 01:22:49,360
Amo
uno.
1726
01:22:52,842 --> 01:22:54,191
Mmm.
1727
01:22:57,325 --> 01:22:59,109
Cuanto tiempo me vas
a mantener en suspenso?
1728
01:23:02,504 --> 01:23:04,375
Que quieres
saber?
1729
01:23:04,462 --> 01:23:05,724
Dios mio,
no lo se.
1730
01:23:05,811 --> 01:23:08,771
Tal vez... la parte
donde moriste.
1731
01:23:10,512 --> 01:23:12,122
- Bueno.
- [Amy] Mmm.
1732
01:23:12,209 --> 01:23:14,255
Ah.
1733
01:23:15,691 --> 01:23:16,779
[risas]
Vaya.
1734
01:23:20,652 --> 01:23:22,306
Sr.
Flores.
1735
01:23:22,393 --> 01:23:24,134
Me encanta
el nombre.
1736
01:23:24,221 --> 01:23:26,528
Bien, ya sabes
como funciona esto.
1737
01:23:26,615 --> 01:23:29,052
Tienes que cumplir
con nuestras
1738
01:23:29,139 --> 01:23:30,880
demandas o todo
el contenido de ese
1739
01:23:30,967 --> 01:23:33,187
disco duro se liberara
inmediatamente.
1740
01:23:33,274 --> 01:23:35,450
No importa si estamos
muertos o en la carcel.
1741
01:23:35,537 --> 01:23:37,191
La misma
cosa.
1742
01:23:37,278 --> 01:23:40,063
- Cuales son sus demandas?
- Bueno, bien.
1743
01:23:40,150 --> 01:23:44,067
La primera es que quiero que mi
tripulacion sea liberada inmediatamente.
1744
01:23:44,154 --> 01:23:47,375
Um, quiero identidades
para todos nosotros, nuevas.
1745
01:23:47,462 --> 01:23:51,205
Y 10 millones de dolares en
cada una de nuestras cuentas.
1746
01:23:51,292 --> 01:23:53,337
Te dare
esos detalles.
1747
01:23:53,424 --> 01:23:55,339
Un millon de dolares
para el senor Caras y
1748
01:23:55,426 --> 01:23:58,038
tal vez 1 millon para
cada uno de los rehenes.
1749
01:24:00,649 --> 01:24:02,433
Eso es
todo.
1750
01:24:02,520 --> 01:24:04,914
Cual es nuestra garantia de que la
caja de basura permanezca enterrada?
1751
01:24:05,001 --> 01:24:07,047
Oh, uh, [se burla]
de mi palabra.
1752
01:24:08,526 --> 01:24:10,050
No tienes
eleccion.
1753
01:24:17,448 --> 01:24:18,449
[El senor
Flowers suspira]
1754
01:24:21,931 --> 01:24:24,412
Ah, buen
hombre.
1755
01:24:24,499 --> 01:24:26,240
Como debemos
proceder?
1756
01:24:26,327 --> 01:24:28,851
Bueno, creo que primero
1757
01:24:28,938 --> 01:24:30,809
deberiamos volar
ese C4 y fingir
1758
01:24:30,896 --> 01:24:32,202
nuestras muertes y
continuar desde ahi.
1759
01:24:34,030 --> 01:24:35,945
[suspiros]
1760
01:24:39,253 --> 01:24:41,168
Guau.
1761
01:24:41,255 --> 01:24:43,257
Y pense que
era despiadado.
1762
01:24:43,344 --> 01:24:45,520
Bueno, el tipo tiene
que hacer su trabajo.
1763
01:24:45,607 --> 01:24:48,479
Entonces, donde
nos deja eso?
1764
01:24:48,566 --> 01:24:49,915
Desde el
principio.
1765
01:24:54,181 --> 01:24:56,618
Mira, te dije
que vendria.
1766
01:24:56,705 --> 01:24:59,360
[Amy
se rie]
1767
01:24:59,447 --> 01:25:01,057
Hola Shawn.
Que bueno verte.
1768
01:25:01,144 --> 01:25:02,972
Hola,
Amy.
1769
01:25:03,059 --> 01:25:06,062
Si, Shawn, Shawn compro
la propiedad de al lado.
1770
01:25:06,149 --> 01:25:08,499
Estoy trabajando
en mi natacion.
1771
01:25:08,586 --> 01:25:10,371
Si, yo...
puedo ver eso.
1772
01:25:10,458 --> 01:25:13,591
- Quieres unirte a mi?
- Bueno, tal vez mas tarde.
1773
01:25:17,726 --> 01:25:19,206
[Mason
se rie]
1774
01:25:19,293 --> 01:25:22,644
No es gracioso que el mejor
puntaje de todos los tiempos
1775
01:25:22,731 --> 01:25:26,865
haya sido el resultado de la
incompetencia de mi hermano menor?
1776
01:25:26,952 --> 01:25:28,867
Creo que
es perfecto.
1777
01:25:28,954 --> 01:25:30,042
Yo
tambien.
1778
01:25:30,130 --> 01:25:32,262
[Amy
se rie]
1779
01:25:32,349 --> 01:25:34,917
Sabes lo que
este lugar necesita?
1780
01:25:35,874 --> 01:25:38,094
Un
jardin.
1781
01:25:38,181 --> 01:25:41,053
Oh, si, carino,
con fresas.
1782
01:25:41,141 --> 01:25:42,707
Si.
1783
01:25:42,794 --> 01:25:43,882
Querida.
1784
01:25:43,969 --> 01:25:46,276
[Amy
se rie]
1785
01:25:46,363 --> 01:25:47,930
? Te mueves
como medianoche ?
1786
01:25:48,017 --> 01:25:50,324
? Lento,
constante, lento ?
1787
01:25:50,411 --> 01:25:53,196
? En algun lugar
a la luz de la luna ?
1788
01:25:53,283 --> 01:25:55,894
Si te gusta el subtitulo regalame un like y suscripcion Youtube
-- EasyTechOficial --
1789
01:25:55,981 --> 01:25:58,680
Si te gusta el subtitulo regalame un like y suscripcion Youtube
-- EasyTechOficial --
1790
01:25:58,767 --> 01:26:01,291
Si te gusta el subtitulo regalame un like y suscripcion Youtube
-- EasyTechOficial --
1791
01:26:01,378 --> 01:26:04,555
[Letras confusas]
1792
01:26:11,301 --> 01:26:14,043
? Para tomar tu alma ?
1793
01:26:14,130 --> 01:26:16,350
? Y elevarte mas alto ?
1794
01:26:16,437 --> 01:26:18,961
? Entonces puedes irte ?
1795
01:26:19,048 --> 01:26:21,790
[Letras confusas]
1796
01:26:21,877 --> 01:26:25,489
? Y lo que dices ?
1797
01:26:25,576 --> 01:26:29,014
? Y llevate todo ?
1798
01:26:42,158 --> 01:26:44,291
? Vive para el engano ?
1799
01:26:44,378 --> 01:26:47,337
? Torciendo cada verdad ?
1800
01:26:47,424 --> 01:26:49,992
? Esconderse de la luz del dia ?
1801
01:26:50,079 --> 01:26:52,734
? Marcando cada movimiento ?
1802
01:26:52,821 --> 01:26:55,215
? Puedes vislumbrar la sombra ?
1803
01:26:55,302 --> 01:26:58,261
? Solo se desvanece ?
1804
01:26:58,348 --> 01:27:00,307
? Eres un buen villano? ?
1805
01:27:00,394 --> 01:27:03,397
? Tengo un millon de
maneras de hacerte enojar ?
1806
01:27:03,484 --> 01:27:05,442
?Dime, eres un buen villano? ?
1807
01:27:05,529 --> 01:27:07,618
? Tengo un millon de
maneras de hacerte enojar ?
1808
01:27:13,537 --> 01:27:16,105
? Estas bajo fuego ?
1809
01:27:16,192 --> 01:27:18,716
? Para tomar tu alma ?
1810
01:27:18,803 --> 01:27:23,808
? Y elevarte mas alto,
entonces puedes irte ?
1811
01:27:23,895 --> 01:27:26,463
? Y emborracharte ?
1812
01:27:26,550 --> 01:27:30,075
? Y lo que dices ?
1813
01:27:30,162 --> 01:27:33,514
? Y llevate todo ?
1814
01:27:35,777 --> 01:27:38,432
? Guau, guau ?
1815
01:27:38,519 --> 01:27:41,173
? Guau, guau ?
1816
01:27:41,261 --> 01:27:43,828
? Guau, guau ?
1817
01:27:43,915 --> 01:27:46,135
? Guau, guau ?
1818
01:27:52,663 --> 01:27:55,275
? el es un buen villano, Tengo
una lista de un solo hombre ?
1819
01:27:55,362 --> 01:27:56,537
? Para que sean tres ?
1820
01:28:13,597 --> 01:28:16,470
? el es un buen villano, Tengo
una lista de un solo hombre ?
1821
01:28:16,557 --> 01:28:19,255
? Para que sean tres ?
1822
01:28:19,342 --> 01:28:22,302
? Dijo que era un buen villano,
Tengo una lista de un solo hombre ?
1823
01:28:22,389 --> 01:28:24,304
? Para que sean cuatro ?
1824
01:28:28,612 --> 01:28:31,441
? Estas bajo fuego ?
1825
01:28:31,528 --> 01:28:34,357
? Para tomar tu alma ?
1826
01:28:34,444 --> 01:28:39,319
? Y elevarte mas alto,
entonces puedes irte ?
1827
01:28:39,406 --> 01:28:42,147
? Y emborracharte ?
1828
01:28:42,234 --> 01:28:43,453
? Y lo que dices ?
1829
01:28:43,540 --> 01:28:45,629
? Y lo que dices ?
1830
01:28:45,716 --> 01:28:49,590
? Y llevate todo ?
1831
01:28:49,677 --> 01:28:52,941
? Ah, y haz que conduzcas ?
1832
01:28:53,028 --> 01:28:56,553
? Y verte dormir ?
1833
01:28:56,640 --> 01:29:00,035
? Y llevate todo ?
1834
01:29:01,602 --> 01:29:03,299
[la musica se detiene]
1835
01:29:03,386 --> 01:29:04,605
[Suena una suave
musica instrumental]133115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.