All language subtitles for Cash.Out.2024.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,789 --> 00:00:04,487 [musica edificante] 2 00:00:21,896 --> 00:00:24,203 [logotipo silbando] 3 00:00:37,694 --> 00:00:40,610 [gaitas bramando] 4 00:00:54,972 --> 00:00:57,323 [musica optimista] 5 00:01:05,548 --> 00:01:08,682 [charla indistinta] 6 00:01:08,769 --> 00:01:11,598 [ruido metalico] 7 00:01:11,685 --> 00:01:14,514 [silbido del aire] 8 00:01:17,821 --> 00:01:21,521 [olas rompiendo] 9 00:01:21,608 --> 00:01:24,001 [musica suave] 10 00:01:26,700 --> 00:01:29,006 ["Te subes a mi cabeza" por Chet Baker y Paul Bley jugando] 11 00:01:30,182 --> 00:01:34,055 ? Te subes a mi cabeza ? 12 00:01:34,142 --> 00:01:40,235 ? Y te quedas como un estribillo inquietante ? 13 00:01:42,498 --> 00:01:48,025 ? Y te encuentro dando vueltas ? 14 00:01:48,113 --> 00:01:51,768 ? En mi cerebro ? 15 00:01:51,855 --> 00:01:56,817 ? Como las burbujas en una copa de champan ? 16 00:01:56,904 --> 00:01:59,559 [rugido del motor] 17 00:02:02,214 --> 00:02:07,001 ? Te subes a mi cabeza ? 18 00:02:07,088 --> 00:02:12,572 ? Como un sorbo de cerveza burdeos espumosa ? 19 00:02:15,618 --> 00:02:20,841 ? Y encuentro la sola mencion de ti ? 20 00:02:24,018 --> 00:02:29,284 ? Como el pateador en un julepe o dos ? 21 00:02:30,372 --> 00:02:32,853 [rugido del motor] 22 00:02:35,508 --> 00:02:38,598 ? La emocion del pensamiento ? 23 00:02:38,685 --> 00:02:43,733 ? Para que puedas pensar en mi suplica ? 24 00:02:45,387 --> 00:02:50,392 ? Lanza un hechizo sobre mi ? 25 00:02:50,479 --> 00:02:54,309 ? Aun asi, me digo a mi mismo ? 26 00:02:54,396 --> 00:02:56,355 Estas listo para jugar? 27 00:02:58,922 --> 00:03:00,489 Si. 28 00:03:00,576 --> 00:03:02,622 [musica optimista] 29 00:03:08,280 --> 00:03:10,978 [cantando en lengua extranjera] 30 00:03:11,065 --> 00:03:14,460 [La musica alegre continua] 31 00:03:23,599 --> 00:03:26,341 [invitados charlando] 32 00:03:28,909 --> 00:03:29,823 Burbujeante? 33 00:03:37,657 --> 00:03:39,963 - Amante 650. - Que es eso? 34 00:03:40,050 --> 00:03:41,487 Oh. 35 00:03:43,619 --> 00:03:45,186 Fabuloso alcance, no? 36 00:03:45,273 --> 00:03:47,797 - Si. - Si. 37 00:03:47,884 --> 00:03:49,538 Que piensas, carino? 38 00:03:49,625 --> 00:03:51,148 Tomemos una copa y veamos que mas tienen. 39 00:03:51,236 --> 00:03:52,889 - Bueno. - Bueno. 40 00:03:52,976 --> 00:03:53,977 - Gracias. - Adios. 41 00:03:54,064 --> 00:03:56,023 [invitados charlando] 42 00:03:56,110 --> 00:03:57,590 Pequeno, no? 43 00:03:57,677 --> 00:03:59,548 Aqui tiene, senora. Una copa de champan. 44 00:03:59,635 --> 00:04:01,028 Muchas gracias. 45 00:04:01,115 --> 00:04:03,335 Alguien mas quiere algo de beber? 46 00:04:03,422 --> 00:04:05,250 Mmm. 47 00:04:05,337 --> 00:04:07,077 Me alegra que lo este disfrutando, senora. 48 00:04:07,164 --> 00:04:08,601 Permitame, senor. 49 00:04:08,688 --> 00:04:11,386 - Oh gracias. - Placer. 50 00:04:13,345 --> 00:04:15,738 Es un buen dia. 51 00:04:15,825 --> 00:04:18,611 Hay una gran cantidad de excelentes jets y vehiculos de lujo aqui. 52 00:04:18,698 --> 00:04:20,221 Mmmm. 53 00:04:20,308 --> 00:04:21,744 Ya sabes, a esta gente rica le 54 00:04:21,831 --> 00:04:22,702 gusta dejar sus llaves en las 55 00:04:22,789 --> 00:04:26,619 consolas para que cualquiera se las lleve. 56 00:04:26,706 --> 00:04:28,098 Muy interesante. 57 00:04:28,185 --> 00:04:29,404 No lo sabia. 58 00:04:29,491 --> 00:04:31,580 Muy interesante. 59 00:04:31,667 --> 00:04:35,105 [La musica alegre continua] 60 00:04:36,716 --> 00:04:38,892 - [Amy se rie] - Entonces que pasa? 61 00:04:38,979 --> 00:04:41,808 Luego estan el caviar y el champan. 62 00:04:41,895 --> 00:04:43,984 - [risas] Oh, me encanta esto. - [Amy riendo] 63 00:04:44,071 --> 00:04:45,464 Continuar. 64 00:04:45,551 --> 00:04:47,727 Bueno, entonces supongo que 65 00:04:47,814 --> 00:04:50,773 eventualmente tendremos que empacar 66 00:04:50,860 --> 00:04:53,733 nuestras cosas y dirigirnos a nuestra propia isla privada. 67 00:04:53,820 --> 00:04:56,213 Ah, si, el del muelle de pesca. 68 00:04:56,301 --> 00:04:58,607 No, no, carino. El otro. 69 00:04:58,694 --> 00:05:00,479 El del jardin. 70 00:05:00,566 --> 00:05:01,610 Oh, el jardin de hierbas. 71 00:05:01,697 --> 00:05:03,656 Si, el jardin de hierbas. 72 00:05:03,743 --> 00:05:05,397 - Si Si. - Tiene fresas. 73 00:05:05,484 --> 00:05:06,528 Si, fresas. 74 00:05:06,615 --> 00:05:08,138 Por que seguimos aqui? 75 00:05:08,225 --> 00:05:09,662 - Vamos. - [hombre] Sr. Carson. 76 00:05:09,749 --> 00:05:12,273 Ah, senor Perez. 77 00:05:12,360 --> 00:05:14,754 Es un placer verte en persona. 78 00:05:14,841 --> 00:05:16,190 Y primero queria 79 00:05:16,277 --> 00:05:18,061 agradecerles por invitarnos. 80 00:05:18,148 --> 00:05:20,325 Y tambien deciros que mis 81 00:05:20,412 --> 00:05:22,196 companeros y yo estamos muy contentos. 82 00:05:22,283 --> 00:05:23,371 Alegra oirlo. 83 00:05:23,458 --> 00:05:24,894 - Si, y este es mi-- - Esposa. 84 00:05:24,981 --> 00:05:26,722 - Esposa. - Hola. 85 00:05:26,809 --> 00:05:27,897 - Hola. - Encantado de conocerlo. 86 00:05:27,984 --> 00:05:29,725 Bueno conocerte. 87 00:05:29,812 --> 00:05:34,948 Entonces viniste hasta aqui para no revisar los aviones? 88 00:05:35,035 --> 00:05:36,384 Oh bien... 89 00:05:36,471 --> 00:05:39,474 Los jets son muy bonitos pero para ser sincero, 90 00:05:39,561 --> 00:05:42,521 estamos aqui para, bueno, para ver la coleccion. 91 00:05:42,608 --> 00:05:46,263 La coleccion. La coleccion de coches. 92 00:05:46,351 --> 00:05:48,918 Oh. Has oido hablar de eso, eh? 93 00:05:49,005 --> 00:05:51,356 - Oh, si, definitivamente. - Oh, si, lo hemos hecho. 94 00:05:51,443 --> 00:05:53,183 Es posible? 95 00:05:53,270 --> 00:05:55,751 Que opinas? 96 00:05:55,838 --> 00:06:01,148 Bueno, supongo que desde que viniste hasta aqui. 97 00:06:01,235 --> 00:06:04,151 -Ah. - Maravilloso. 98 00:06:04,238 --> 00:06:06,588 [musica optimista] 99 00:06:13,160 --> 00:06:17,251 [Perez] Sr. Carson, senora, esto es solo 100 00:06:17,338 --> 00:06:18,687 una pequena seleccion de mi coleccion privada. 101 00:06:18,774 --> 00:06:20,646 - [Mason] Oh. - [silbido de la puerta] 102 00:06:20,733 --> 00:06:23,779 Creo que los admiradores mas exigentes de los jets privados 103 00:06:23,866 --> 00:06:27,174 tambien tienden a apreciar los mejores automoviles. 104 00:06:27,261 --> 00:06:28,393 Si. Oh, mira, carino, un Lamborghini. 105 00:06:28,480 --> 00:06:29,829 [Amy] Ay. 106 00:06:29,916 --> 00:06:33,398 Si, este es el prototipo SVJ. 107 00:06:33,485 --> 00:06:35,400 - Prototipo? - �Mirar! 108 00:06:35,487 --> 00:06:40,622 es el mercedes SLR 722S Roadster. 109 00:06:40,709 --> 00:06:42,929 Sra. Carson, estoy impresionado. Conoces tus vehiculos. 110 00:06:43,016 --> 00:06:45,061 - [Amy se rie] - Si ella lo hace. 111 00:06:45,148 --> 00:06:47,586 Por supuesto, ninguno de estos esta a la venta. 112 00:06:47,673 --> 00:06:49,065 - Bugatti. - [Amy] Oh. 113 00:06:49,152 --> 00:06:50,371 [Mason] Si. 114 00:06:50,458 --> 00:06:53,156 El Bugatti Veyron. 115 00:06:53,243 --> 00:06:54,593 Adivina. 116 00:06:54,680 --> 00:06:56,377 Bueno, adivina, carino. Adelante. 117 00:06:56,464 --> 00:06:58,292 Mmm, mas de un millon? 118 00:06:58,379 --> 00:06:59,206 [Mason] Mas de un millon. 119 00:06:59,293 --> 00:07:01,426 [risas] Cerca, 2.5. 120 00:07:01,513 --> 00:07:03,036 - Oh Dios mio. - Oh. 121 00:07:03,123 --> 00:07:05,560 [risas] Bueno, es una coleccion encantadora. 122 00:07:05,647 --> 00:07:06,909 Es verdad? 123 00:07:06,996 --> 00:07:08,345 Eh? 124 00:07:08,433 --> 00:07:11,218 Ya sabes, sobre el Pagani? 125 00:07:11,305 --> 00:07:13,133 Oh. 126 00:07:13,220 --> 00:07:15,527 Lo tienes? 127 00:07:15,614 --> 00:07:18,051 Averig�emos, de acuerdo? 128 00:07:18,138 --> 00:07:20,532 [La musica alegre continua] 129 00:07:20,619 --> 00:07:24,361 -Ah. - [Perez riendo] 130 00:07:24,449 --> 00:07:25,624 [Amy jadeando] 131 00:07:25,711 --> 00:07:28,235 [Perez] Este no tiene precio. 132 00:07:28,322 --> 00:07:32,282 Este caballero saudita me ofrecio 20 millones. 133 00:07:32,369 --> 00:07:33,806 - [Mason] De verdad? - [Amy] Oh. 134 00:07:33,893 --> 00:07:35,024 [Perez] No lo tome, por supuesto. 135 00:07:35,111 --> 00:07:36,939 [Mason] Eh. 136 00:07:37,026 --> 00:07:40,639 Bueno, puedo hacerte una pregunta personal? 137 00:07:40,726 --> 00:07:43,076 Alguna vez has conducido estas increibles maquinas? 138 00:07:43,163 --> 00:07:44,381 [Perez riendo] 139 00:07:44,469 --> 00:07:46,209 Bueno, y tu? 140 00:07:46,296 --> 00:07:48,908 Eso solo haria que su valor se depreciara. 141 00:07:48,995 --> 00:07:51,476 Ah, ya veo, ya veo. 142 00:07:51,563 --> 00:07:53,478 [Perez] Sabes, empiezo Los levantamos 143 00:07:53,565 --> 00:07:54,609 de vez en cuando para escuchar su motor. 144 00:07:54,696 --> 00:07:56,829 [Mason] Ah. 145 00:07:56,916 --> 00:07:59,701 Les gustaria a ustedes dos sentarse en el? 146 00:07:59,788 --> 00:08:02,704 - Podriamos? - Adoro eso. 147 00:08:02,791 --> 00:08:03,879 - [Amy jadea] - Mi corazon se acelera. 148 00:08:03,966 --> 00:08:05,272 - �Que emocionante! - Esta bien, si, podrias. 149 00:08:05,359 --> 00:08:06,795 - Quieres, si, quieres. - �Si! 150 00:08:06,882 --> 00:08:07,666 [Perez] Simplemente no puedo creer que este haciendo esto. 151 00:08:07,753 --> 00:08:09,232 - [Mason riendo] -Ah. 152 00:08:09,319 --> 00:08:10,625 - Eres muy especial. - Te importa? 153 00:08:10,712 --> 00:08:12,409 - Esta bien. - Adelante. 154 00:08:12,497 --> 00:08:14,411 Vamos a ver. Oh. 155 00:08:14,499 --> 00:08:15,282 [Perez] Ten cuidado. 156 00:08:15,369 --> 00:08:18,241 [Mason se rie entre dientes] 157 00:08:18,328 --> 00:08:20,069 Vaya, si. 158 00:08:20,156 --> 00:08:22,071 [puertas golpeando] 159 00:08:22,158 --> 00:08:25,640 [Teclas del teclado haciendo clic] 160 00:08:25,727 --> 00:08:26,728 Comunicaciones fuera. 161 00:08:27,903 --> 00:08:29,339 Comunicaciones fuera. 162 00:08:29,426 --> 00:08:31,907 Te importaria mucho si encendieramos el motor solo para oirlo? 163 00:08:31,994 --> 00:08:34,823 - No yo... 164 00:08:34,910 --> 00:08:36,608 Por supuesto. Entonces solo por un segundo? 165 00:08:36,695 --> 00:08:39,175 Bueno. Si, gracias. 166 00:08:39,262 --> 00:08:41,047 [rugido del motor] 167 00:08:41,134 --> 00:08:42,483 - Guau. - [Mason riendo] 168 00:08:42,570 --> 00:08:44,964 - Se siente bien, verdad? - Si Si. 169 00:08:45,051 --> 00:08:46,313 - Oh. - [motor acelerando] 170 00:08:46,400 --> 00:08:48,576 Esta bien, adelante. Puedes apagarlo ahora. 171 00:08:48,663 --> 00:08:49,577 - Adelante, apagalo. - [motor acelerando] 172 00:08:49,664 --> 00:08:50,883 [Mason] No puedo oirte. 173 00:08:50,970 --> 00:08:52,319 Dije que puedes apagar el encendido. 174 00:08:52,406 --> 00:08:54,234 - [motor acelerando] - No puedo oirte. 175 00:08:54,321 --> 00:08:55,670 - Doblar. Apague el encendido. - [Mason] Golpealo, Link. 176 00:08:55,757 --> 00:08:57,542 Apagar las luces. Comenzando ahora. 177 00:08:57,629 --> 00:08:59,500 [musica optimista] 178 00:08:59,587 --> 00:09:01,197 ? No se tu, pero yo me siento bien ? 179 00:09:01,284 --> 00:09:03,112 [golpes de puno] 180 00:09:03,199 --> 00:09:05,158 ? No lo hago por ti, pero me siento bien ? 181 00:09:05,245 --> 00:09:09,205 ? No lo hago por ti, pero me siento bien ? 182 00:09:09,292 --> 00:09:10,293 ? No lo hago por ti, pero me siento bien ? 183 00:09:10,380 --> 00:09:11,773 - Sr. Carson, puede...? - [motor acelerando] 184 00:09:11,860 --> 00:09:13,296 Tirate al suelo. Bajate, carajo. 185 00:09:13,383 --> 00:09:16,604 �Abajo ahora! Bajar. 186 00:09:16,691 --> 00:09:18,171 ? Te detienes, te dejas caer, bebe, luego rueda ? 187 00:09:18,258 --> 00:09:20,042 ? Haces twerking, haces pop, botin tan hinchado ? 188 00:09:20,129 --> 00:09:21,653 ? Yo tambien me odiaria si fuera tu ? 189 00:09:21,740 --> 00:09:22,697 ? Y cuando se trata de negocios, digo dos ? 190 00:09:22,784 --> 00:09:25,831 [Amy] 10 segundos, muchachos. 10 segundos. 191 00:09:25,918 --> 00:09:27,876 - Estamos rodando. - [motor acelerando] 192 00:09:27,963 --> 00:09:30,052 ? Tengo el bolsillo lleno de billetes de cien dolares ? 193 00:09:30,139 --> 00:09:33,534 - [motor rugiendo] - [rechinar de llantas] 194 00:09:33,621 --> 00:09:35,362 ? Dos tiros, estoy corriendo ? 195 00:09:35,449 --> 00:09:37,712 ? Dos y estoy deslumbrante esta noche ? 196 00:09:37,799 --> 00:09:39,671 [rugido del motor] 197 00:09:39,758 --> 00:09:41,673 Oh. Solo tengo un presentimiento. 198 00:09:41,760 --> 00:09:42,848 cual tomarias? 199 00:09:42,935 --> 00:09:44,589 Ah, voy por el Bugatti, tranquilo. 200 00:09:44,676 --> 00:09:47,287 Oh hombre, eso es tan 2000. 201 00:09:47,374 --> 00:09:49,506 Hijos de puta, quedense comiendo cemento, de acuerdo? 202 00:09:49,594 --> 00:09:52,901 Hector, toma las llaves. 203 00:09:52,988 --> 00:09:54,381 ? Oh si, me encanta, esta bien ? 204 00:09:54,468 --> 00:09:56,470 ? Esta bien ? 205 00:09:56,557 --> 00:09:58,820 ? Si, si, estoy bebiendo la botella ? 206 00:09:58,907 --> 00:10:01,344 - ? Sueltate ? - ? Salir con supermodelos ? 207 00:10:01,431 --> 00:10:02,998 - ? Sueltate ? - ? Sientete como Me toco la loteria ? 208 00:10:03,085 --> 00:10:04,260 ? No se ustedes, pero yo me siento bien ? 209 00:10:04,347 --> 00:10:06,654 - [motor acelerando] - [la musica alegre continua] 210 00:10:06,741 --> 00:10:10,353 ? No se ustedes, pero yo me siento bien ? 211 00:10:10,440 --> 00:10:14,444 ? No se ustedes, pero yo me siento bien ? 212 00:10:14,531 --> 00:10:18,231 ? No se ustedes, pero yo me siento bien ? 213 00:10:18,318 --> 00:10:20,363 [Mason] Enlace, Como nos vemos? 214 00:10:20,450 --> 00:10:21,756 Justo a tiempo. 215 00:10:21,843 --> 00:10:24,585 - �Ah! [riendo] - [motor rugiendo] 216 00:10:24,672 --> 00:10:26,543 ? No se ustedes, pero yo me siento bien ? 217 00:10:26,631 --> 00:10:28,502 Eso fue divertido, eh? 218 00:10:28,589 --> 00:10:30,722 Si, poniendo The Ritz. 219 00:10:30,809 --> 00:10:31,810 - Si. - Si. 220 00:10:33,376 --> 00:10:34,551 Esto es todo, carino. 221 00:10:34,639 --> 00:10:36,815 Se acabo. No mas. 222 00:10:38,164 --> 00:10:40,557 Ahora somos solo tu y yo. 223 00:10:40,645 --> 00:10:42,864 Podemos ir a nuestra isla. 224 00:10:42,951 --> 00:10:46,085 Nuestro muelle pesquero, fresas. 225 00:10:46,172 --> 00:10:47,695 Si. 226 00:10:47,782 --> 00:10:49,523 - Estas emocionado? - Si. 227 00:10:49,610 --> 00:10:51,351 Que pasa? 228 00:10:51,438 --> 00:10:52,352 Nada. 229 00:10:52,439 --> 00:10:54,702 No, no. 230 00:10:54,789 --> 00:10:57,923 - Uh, conozco esa mirada. - Te has equivocado, no. 231 00:10:58,010 --> 00:10:59,751 No estoy tratando de arruinar ningun desfile aqui, pero 232 00:10:59,838 --> 00:11:03,015 estoy detectando actividad inusual en el punto de salida. 233 00:11:03,102 --> 00:11:04,407 - [musica ansiosa] - Que? 234 00:11:04,494 --> 00:11:06,496 Bueno, que tipo de actividad inusual, Link? 235 00:11:06,583 --> 00:11:08,411 [Enlace] Tenemos compania. 236 00:11:08,498 --> 00:11:12,285 Tenemos un helicoptero y no tiene licencia. 237 00:11:12,372 --> 00:11:15,592 [Las palas del helicoptero golpean con fuerza] 238 00:11:17,333 --> 00:11:19,379 - [musica incomoda] - Ese es el FBI. 239 00:11:19,466 --> 00:11:21,207 Eso es el FBI. 240 00:11:21,294 --> 00:11:22,774 Mierda, eh... 241 00:11:22,861 --> 00:11:24,210 No tiene muy buena pinta. 242 00:11:24,297 --> 00:11:25,472 Varios vehiculos te bloquean alli. 243 00:11:25,559 --> 00:11:27,779 - Bien. - Mason. 244 00:11:27,866 --> 00:11:29,476 No, Anton tiene esto. No te preocupes por eso. 245 00:11:29,563 --> 00:11:30,607 Lo conozco. 246 00:11:30,695 --> 00:11:33,088 [musica tensa] 247 00:11:36,004 --> 00:11:39,051 [sirenas aullando] 248 00:11:39,138 --> 00:11:41,836 [Las palas del helicoptero golpean con fuerza] 249 00:11:41,923 --> 00:11:44,578 [sirenas aullando] 250 00:11:49,191 --> 00:11:50,671 Mason. 251 00:11:50,758 --> 00:11:52,586 No, Anton se encargara de esto, te lo prometo. 252 00:11:52,673 --> 00:11:57,199 - [musica ansiosa] - [sirenas a todo volumen] 253 00:11:59,767 --> 00:12:01,377 Llevemos a estos chicos a dar una vuelta rapida, Shawn. 254 00:12:01,464 --> 00:12:03,466 [Shawn se rie entre dientes] 255 00:12:03,553 --> 00:12:06,513 [sirenas aullando] 256 00:12:06,600 --> 00:12:08,863 [musica tensa] 257 00:12:10,778 --> 00:12:12,911 - [Shawn riendo] - Estas listo? 258 00:12:12,998 --> 00:12:14,521 Aqui vamos. 259 00:12:14,608 --> 00:12:17,524 [sirenas aullando] 260 00:12:17,611 --> 00:12:20,092 - [vehiculos aplastados] - [explosion en auge] 261 00:12:20,179 --> 00:12:23,051 �Vaya! 262 00:12:23,138 --> 00:12:25,619 - [vidrio rompiendose] - [Shawn animando] 263 00:12:25,706 --> 00:12:27,403 [Shawn] �Dios mio! 264 00:12:27,490 --> 00:12:30,537 [Musica ansiosa] 265 00:12:30,624 --> 00:12:32,321 [Oficial] Mantenga la posicion. 266 00:12:32,408 --> 00:12:33,496 Ver este. 267 00:12:33,583 --> 00:12:34,497 [Oficial] �Vaya, vaya, vaya! 268 00:12:34,584 --> 00:12:36,586 �Vamos vamos vamos vamos vamos! 269 00:12:36,673 --> 00:12:39,285 - [musica tensa] - [Shawn] �Oh, no! 270 00:12:39,372 --> 00:12:40,590 �Maldicion! 271 00:12:40,677 --> 00:12:43,289 - [arma en auge] - [Shawn animando] 272 00:12:43,376 --> 00:12:45,117 [sirena a todo volumen] 273 00:12:45,204 --> 00:12:47,119 Como lo supieron? 274 00:12:47,206 --> 00:12:48,990 Como lo sabria el maldito FBI? 275 00:12:49,077 --> 00:12:50,513 - Que pones...? - [arma amartillando] 276 00:12:50,600 --> 00:12:53,429 [Musica ansiosa] 277 00:12:54,691 --> 00:12:55,997 [murmura indistintamente] 278 00:12:59,958 --> 00:13:01,742 Cuanto tiempo? 279 00:13:01,829 --> 00:13:03,352 - Dos anos? - Si. 280 00:13:03,439 --> 00:13:05,528 - En realidad? - UH Huh. 281 00:13:05,615 --> 00:13:07,661 Podrias haberme atrapado en cualquier momento. 282 00:13:07,748 --> 00:13:09,794 Nunca antes tuve la evidencia adecuada. 283 00:13:09,881 --> 00:13:12,492 - Esta bien? - UH Huh. 284 00:13:12,579 --> 00:13:14,755 - [silenciamiento de radio] - [Enlace] Mason, estas ahi? 285 00:13:14,842 --> 00:13:18,715 - Si. - Mason, vamos al plan B? 286 00:13:18,803 --> 00:13:20,369 No lo hagas, Mason. 287 00:13:20,456 --> 00:13:23,198 - Entonces todo es solo-- - Si. 288 00:13:23,285 --> 00:13:24,591 Todo este tiempo. 289 00:13:24,678 --> 00:13:26,549 [musica tensa] 290 00:13:26,636 --> 00:13:28,551 [Las palas del helicoptero golpean con fuerza] 291 00:13:28,638 --> 00:13:32,033 [Anton] Hombre, este helicoptero esta sobre esta perra. 292 00:13:32,120 --> 00:13:33,687 Que pasa, jefe? 293 00:13:33,774 --> 00:13:35,210 Vaya, estuviste bien. 294 00:13:35,297 --> 00:13:36,342 Estabas... 295 00:13:36,429 --> 00:13:38,300 Que profesional. 296 00:13:38,387 --> 00:13:39,824 Lo compre gancho linea y plomo. 297 00:13:39,911 --> 00:13:42,261 [Enlace] Mason, estas ahi? 298 00:13:42,348 --> 00:13:44,785 - Se acabo. - Esta bien. 299 00:13:44,872 --> 00:13:46,439 Bueno, tendras que apretar el 300 00:13:46,526 --> 00:13:48,354 gatillo, porque no dejare mi equipo. 301 00:13:48,441 --> 00:13:50,617 No soy. 302 00:13:50,704 --> 00:13:52,140 Estamos haciendo el plan B. 303 00:13:52,227 --> 00:13:53,402 El plan B esta en marcha. 304 00:13:53,489 --> 00:13:54,795 Mierda. 305 00:13:54,882 --> 00:13:56,579 Vamos al plan B. 306 00:13:56,666 --> 00:14:00,148 Plan B? Plan B, esta bien, bien, bien. 307 00:14:00,235 --> 00:14:01,628 - Plan B. - Tenemos que ir al plan B, hermano. 308 00:14:01,715 --> 00:14:02,977 No podemos ir al puto plan B. 309 00:14:03,064 --> 00:14:04,849 Maldita sea, esta mierda iba bien. 310 00:14:04,936 --> 00:14:06,894 Pero nunca hemos hecho el plan B. 311 00:14:06,981 --> 00:14:09,027 Mason, ya sabes, No soy un gran nadador. 312 00:14:09,114 --> 00:14:12,682 - [sirena aullando] - [musica ansiosa] 313 00:14:16,730 --> 00:14:18,558 [sirenas a todo volumen] 314 00:14:18,645 --> 00:14:20,734 [Anton] Estas listo? 315 00:14:20,821 --> 00:14:25,565 - [musica tensa] - [sirenas aullando] 316 00:14:27,741 --> 00:14:29,264 [aceleracion del motor] 317 00:14:29,351 --> 00:14:31,745 [ambos grunendo] 318 00:14:34,356 --> 00:14:37,011 [rechinar de llantas] 319 00:14:38,621 --> 00:14:41,929 - [salpicaduras de agua] - [ambos grunendo] 320 00:14:46,325 --> 00:14:47,717 El plan B apesta. 321 00:14:47,804 --> 00:14:50,590 [salpicaduras de agua] 322 00:14:53,636 --> 00:14:55,203 [zumbido de sirena] 323 00:14:55,290 --> 00:14:57,510 [La radio de la policia parlotea] 324 00:14:57,597 --> 00:14:59,425 [Amy] Estoy bien. 325 00:14:59,512 --> 00:15:00,730 Estoy bien. 326 00:15:00,817 --> 00:15:03,864 [Amy jadeando] 327 00:15:03,951 --> 00:15:05,561 Gracias. Gracias. 328 00:15:12,568 --> 00:15:14,657 [Shawn grune] 329 00:15:14,744 --> 00:15:16,964 Vamos, Mason, tenemos que irnos. 330 00:15:21,186 --> 00:15:23,014 Enlace y Hector. 331 00:15:23,101 --> 00:15:25,364 Estaran aqui en un minuto. 332 00:15:26,669 --> 00:15:30,282 [parloteo de la policia] 333 00:15:30,369 --> 00:15:33,459 [rugido del motor] 334 00:15:33,546 --> 00:15:38,377 �Maldicion! Sabia que todo esto estaba jodido. 335 00:15:38,464 --> 00:15:40,640 No puedo creerlo. 336 00:15:40,727 --> 00:15:43,034 Como crees que me siento? 337 00:15:44,470 --> 00:15:45,210 Yo lo compre. 338 00:15:51,825 --> 00:15:54,567 [musica suave] 339 00:16:00,703 --> 00:16:07,841 ? Por los siglos de los siglos, Te amo tanto ? 340 00:16:07,928 --> 00:16:14,239 ? Por los siglos de los siglos, quiero hacerte saber ? 341 00:16:14,326 --> 00:16:20,419 ? Justo lo que significas para mi y todos tus encantos ? 342 00:16:20,506 --> 00:16:23,248 ? Tienes ese toque magico ? 343 00:16:23,335 --> 00:16:27,426 ? Una sonrisa magica cuando estas cerca de mi ? 344 00:16:27,513 --> 00:16:29,428 Shawn. 345 00:16:29,515 --> 00:16:31,560 Que demonios estas haciendo aqui? 346 00:16:31,647 --> 00:16:34,085 Sabes, yo estaba, eh, Yo estaba en el barrio. 347 00:16:34,172 --> 00:16:36,870 [Mason] Ah, si? 348 00:16:36,957 --> 00:16:38,698 Como has estado? Te extrane. 349 00:16:38,785 --> 00:16:40,787 Bueno. 350 00:16:40,874 --> 00:16:42,180 Pillas algo? 351 00:16:42,267 --> 00:16:45,661 Si, algo de bajo y algo de pargo. 352 00:16:45,748 --> 00:16:48,664 [Pajaros cantando] 353 00:16:51,841 --> 00:16:55,845 Que tipo de cerveza estas bebiendo? 354 00:16:55,932 --> 00:16:58,848 Ahora bien, no viniste hasta aqui para 355 00:16:58,935 --> 00:17:01,895 preguntarme que tipo de cerveza estoy bebiendo. 356 00:17:01,982 --> 00:17:03,853 Si revisaras tus mensajes de vez en cuando. 357 00:17:03,940 --> 00:17:06,465 Bueno, tendria que tener un telefono para hacer eso, no? 358 00:17:06,552 --> 00:17:07,901 Toma, hidratate. 359 00:17:17,867 --> 00:17:20,044 [Mason suspira] 360 00:17:20,131 --> 00:17:21,523 Bien, que es? 361 00:17:22,524 --> 00:17:23,438 Mmm? 362 00:17:25,049 --> 00:17:26,963 Mirate, eres un desastre. 363 00:17:27,051 --> 00:17:29,618 Si, me parezco a ese comentario. 364 00:17:30,706 --> 00:17:32,491 Entonces? 365 00:17:32,578 --> 00:17:34,493 No puedo creer que hayas dejado que una mujer te haga esto. 366 00:17:34,580 --> 00:17:36,712 Ella te rompio, hombre. 367 00:17:36,799 --> 00:17:40,020 Tu afortunado papa no esta aqui para ver esto. 368 00:17:40,107 --> 00:17:41,195 No tienes que preocuparte por mi. 369 00:17:41,282 --> 00:17:42,196 Estoy viviendo la vida. 370 00:17:42,283 --> 00:17:44,416 No te preocupes. 371 00:17:44,503 --> 00:17:46,722 Tu eres mi hermano. 372 00:17:46,809 --> 00:17:49,638 Por supuesto que me preocupo por ti. 373 00:17:49,725 --> 00:17:52,641 Bien, entonces, que es? Que necesitas? 374 00:17:52,728 --> 00:17:54,426 Escupelo. 375 00:17:54,513 --> 00:17:56,080 Mmm? 376 00:17:56,167 --> 00:17:57,472 Quizas tenga otro trabajo preparado. 377 00:17:57,559 --> 00:18:00,562 [risas] Oh, no, fuera de la cuestion. 378 00:18:00,649 --> 00:18:01,824 Tienes que volver al juego, hombre. 379 00:18:01,911 --> 00:18:03,565 Bien, es efectivo? 380 00:18:03,652 --> 00:18:04,827 Sabes, tengo algo escondido. Yo te lo daria. 381 00:18:04,914 --> 00:18:06,742 Solo dime que-- 382 00:18:06,829 --> 00:18:09,136 No puedo ver como te marchitas asi. 383 00:18:09,223 --> 00:18:10,224 No podemos dejar que se salga con la suya. 384 00:18:10,311 --> 00:18:12,879 Me esta rompiendo el corazon, vale? 385 00:18:12,966 --> 00:18:14,054 Somos el mejor equipo en el negocio. 386 00:18:14,141 --> 00:18:15,708 Tenemos que volver ahi. 387 00:18:15,795 --> 00:18:17,710 No podemos hacerlo sin ti. 388 00:18:17,797 --> 00:18:20,191 Necesitas volver al trabajo. 389 00:18:20,278 --> 00:18:21,540 Eso es lo que diria papa si todavia estuviera aqui. 390 00:18:21,627 --> 00:18:23,629 Papa? 391 00:18:23,716 --> 00:18:26,545 Papa murio con un mono naranja. 392 00:18:26,632 --> 00:18:29,809 Viejo, roto, solo. 393 00:18:29,896 --> 00:18:31,898 No no no no no. 394 00:18:31,985 --> 00:18:33,247 Prefiero pescar. 395 00:18:35,075 --> 00:18:36,468 Que pasa con el equipo? 396 00:18:39,427 --> 00:18:41,081 Anton tiene una hija que escolarizar. 397 00:18:41,168 --> 00:18:43,344 Link se esta ahogando en una deuda loca. 398 00:18:45,781 --> 00:18:47,261 A donde vas? 399 00:18:47,348 --> 00:18:49,133 Todos conociamos los riesgos. 400 00:18:51,309 --> 00:18:53,180 La marea. 401 00:18:55,835 --> 00:18:58,098 .. la marea ha subido. - [Shawn] Aqui. - [telefono ruidoso] 402 00:18:58,185 --> 00:19:00,927 En caso de que cambies de opinion. 403 00:19:01,014 --> 00:19:03,277 No te preocupes, es imposible de rastrear. 404 00:19:06,889 --> 00:19:08,674 [Decker] Nunca encontraron los cuerpos en Miami. 405 00:19:08,761 --> 00:19:09,675 Esta por ahi en alguna parte. 406 00:19:09,762 --> 00:19:11,677 el no significa nada para mi. 407 00:19:11,764 --> 00:19:13,374 Fue un error, vale? 408 00:19:16,551 --> 00:19:20,207 Que pasaria si te dijera que captamos conversaciones blancas en el grupo de Mason? 409 00:19:22,253 --> 00:19:23,732 Crees que estan planeando algo? 410 00:19:23,819 --> 00:19:25,299 [Pajaros cantando] 411 00:19:25,386 --> 00:19:28,433 [telefono sonando] 412 00:19:31,610 --> 00:19:34,221 [Mason gime] 413 00:19:36,354 --> 00:19:39,226 Te dije que no estoy interesado. 414 00:19:39,313 --> 00:19:40,706 [Enlace] Uf, suenas rudo. 415 00:19:40,793 --> 00:19:41,707 Todo bien? 416 00:19:41,794 --> 00:19:43,056 Enlace. 417 00:19:43,143 --> 00:19:44,579 Ey. 418 00:19:44,666 --> 00:19:46,929 [se aclara la garganta] Que pasa? 419 00:19:47,016 --> 00:19:48,148 [Link se rie] Eso es lindo. 420 00:19:48,235 --> 00:19:50,324 Eres un tipo divertido. 421 00:19:50,411 --> 00:19:51,369 Esperar. 422 00:19:51,456 --> 00:19:53,762 Shawn no te lo dijo? 423 00:19:53,849 --> 00:19:54,850 Dime que? 424 00:19:54,937 --> 00:19:56,939 [Enlace] Oh, mierda. 425 00:19:57,026 --> 00:19:58,724 Asi de mal? 426 00:19:58,811 --> 00:20:00,552 [Enlace] Es poner tu trasero en un avion. 427 00:20:00,639 --> 00:20:02,423 Oh Dios. 428 00:20:03,816 --> 00:20:06,775 [Mason grune] 429 00:20:06,862 --> 00:20:08,081 [musica optimista] 430 00:20:08,168 --> 00:20:10,823 [Mason gime] 431 00:20:13,956 --> 00:20:16,568 [Mason suspira] 432 00:20:16,655 --> 00:20:20,006 [La musica alegre continua] 433 00:20:24,880 --> 00:20:26,795 [musica funk alegre] 434 00:20:26,882 --> 00:20:29,581 [toque de bocina] 435 00:20:31,104 --> 00:20:33,759 [La alegre musica funk continua] 436 00:20:33,846 --> 00:20:36,414 ? Estas tan lejos ? 437 00:20:36,501 --> 00:20:42,637 ? Como una luz brillante que brilla a traves del cielo nublado ? 438 00:20:42,724 --> 00:20:45,423 ? Yo tambien puedo sentirlo ? 439 00:20:45,510 --> 00:20:48,904 [La alegre musica funk continua] 440 00:20:48,991 --> 00:20:50,471 Nos conocemos? 441 00:20:50,558 --> 00:20:52,386 Voy a necesitar tu dedo. 442 00:20:54,867 --> 00:20:56,651 Ese no, tu pulgar. 443 00:20:56,738 --> 00:20:58,436 Estoy esperando el chiste. 444 00:21:00,002 --> 00:21:03,005 Conoces ese lugar que administras? 445 00:21:03,092 --> 00:21:05,312 Necesitare tu ayuda para robarlo. 446 00:21:05,399 --> 00:21:09,316 [risas] Oh, no puedes hablar en serio. 447 00:21:13,755 --> 00:21:15,191 Lo digo en serio. 448 00:21:15,279 --> 00:21:17,106 Y mi tripulacion tambien. 449 00:21:17,193 --> 00:21:19,326 Estan dentro, listos para matar a tiros a todos en el 450 00:21:19,413 --> 00:21:22,721 banco a menos que hagas exactamente lo que te digo. 451 00:21:22,808 --> 00:21:26,290 Entonces, o me das tu pulgar o lo tomo. 452 00:21:28,335 --> 00:21:30,816 [inhala lentamente] 453 00:21:30,903 --> 00:21:33,035 [musica dramatica] 454 00:21:33,122 --> 00:21:36,952 [charla indistinta] 455 00:21:37,039 --> 00:21:38,519 En serio, Shawn? 456 00:21:38,606 --> 00:21:40,782 Llegas tarde. Pense que estarias aqui antes. 457 00:21:40,869 --> 00:21:43,568 Deja de mirar a tu alrededor, esconde tu arma y quien es? 458 00:21:44,960 --> 00:21:46,266 Es el director del banco. 459 00:21:46,353 --> 00:21:47,702 - Oh Dios. - No te preocupes. 460 00:21:47,789 --> 00:21:49,269 Es facil esta cortado y seco. 461 00:21:49,356 --> 00:21:51,706 Si parece cortado y seco, que no es. 462 00:21:51,793 --> 00:21:53,317 Mira, vine a ti primero dijiste que no. 463 00:21:53,404 --> 00:21:54,840 Que se supone que haga? 464 00:21:54,927 --> 00:21:55,754 Trajiste a la tripulacion aqui, no? 465 00:21:55,841 --> 00:21:57,843 - Si. - Vale, donde estan? 466 00:21:57,930 --> 00:21:59,323 Estan dentro. 467 00:21:59,410 --> 00:22:00,628 Mira, todavia puedes cambiar esto. 468 00:22:00,715 --> 00:22:02,369 - No dire nada, lo juro. - Mentiroso. 469 00:22:02,456 --> 00:22:05,329 Bien, probablemente estemos siendo observados por 14 camaras en este momento. 470 00:22:05,416 --> 00:22:06,765 Tienes un plan B? 471 00:22:06,852 --> 00:22:08,332 No necesito un plan B cuando el plan A es tan bueno. 472 00:22:08,419 --> 00:22:10,072 Bien, esto es todo, esto es todo. 473 00:22:10,159 --> 00:22:12,205 Bueno. Este es el plan. 474 00:22:12,292 --> 00:22:14,250 Tu y el Sr. Gerente esperaran 475 00:22:14,338 --> 00:22:15,121 afuera mientras voy a buscar al equipo. 476 00:22:15,208 --> 00:22:16,688 Que? 477 00:22:16,775 --> 00:22:18,777 Solo porque es mi plan y no el tuyo, es malo? 478 00:22:18,864 --> 00:22:20,387 Para. No es discutible. 479 00:22:23,085 --> 00:22:24,435 Quedate aqui. 480 00:22:27,351 --> 00:22:29,744 [musica de suspenso] 481 00:22:29,831 --> 00:22:32,704 [charla indistinta] 482 00:22:37,448 --> 00:22:41,582 [Se construye musica de suspenso] 483 00:22:47,196 --> 00:22:50,417 [charla indistinta] 484 00:22:54,465 --> 00:22:58,773 [La musica de suspenso continua] 485 00:22:58,860 --> 00:23:00,819 Pense que lo estabas frenando. 486 00:23:00,906 --> 00:23:02,429 Lo intente. Sabes como se pone? 487 00:23:02,516 --> 00:23:04,126 Si, y por que dejaste que llegara tan lejos? 488 00:23:04,213 --> 00:23:06,128 Primero, no deje que llegara tan lejos. Acaba de suceder. 489 00:23:06,215 --> 00:23:08,087 Y segundo, estaba esperando que lo detuvieras. 490 00:23:08,174 --> 00:23:09,828 Si, bueno, vamos a solucionar esto ahora mismo. 491 00:23:09,915 --> 00:23:12,352 No hay ninguna razon por la que tu y 492 00:23:12,439 --> 00:23:14,528 Anton deberian hundirse con mi hermano idiota. 493 00:23:14,615 --> 00:23:17,313 [Enlace] Puede que sea demasiado tarde. 494 00:23:17,401 --> 00:23:20,316 [musica de suspenso] 495 00:23:23,102 --> 00:23:25,452 Realmente deberias escuchar a tu amigo. 496 00:23:25,539 --> 00:23:27,628 Intentando impedirte que hagas algo realmente estupido. 497 00:23:27,715 --> 00:23:29,456 Si, si, lo que sea, hermano. 498 00:23:29,543 --> 00:23:30,849 Solo usa tu maldito pulgar. 499 00:23:30,936 --> 00:23:32,067 Vamos. 500 00:23:32,154 --> 00:23:34,592 [suena la alarma] 501 00:23:34,679 --> 00:23:36,289 Lo siento. Me olvide del retinol. 502 00:23:36,376 --> 00:23:37,464 �Manos en el aire! 503 00:23:37,551 --> 00:23:38,422 - Calmate hermano. - [disparos] 504 00:23:38,509 --> 00:23:40,249 �Ah! 505 00:23:40,336 --> 00:23:42,208 - [clientes gritando] - �Dije manos en el aire! 506 00:23:42,295 --> 00:23:44,297 [golpes de puno] 507 00:23:44,384 --> 00:23:46,430 [oficial grunendo] 508 00:23:46,517 --> 00:23:48,475 [gallos de armas] 509 00:23:48,562 --> 00:23:50,259 [La musica de suspenso continua] 510 00:23:50,346 --> 00:23:52,305 [Hector] Joder, dejalo. �Bajar! 511 00:23:53,262 --> 00:23:56,178 Ponte en el suelo. 512 00:23:56,265 --> 00:23:58,398 [Hector] atale el culo con cremallera. 513 00:23:58,485 --> 00:24:00,835 [La musica de suspenso continua] 514 00:24:00,922 --> 00:24:04,230 Hector, revisa las puertas. Nadie entra ni sale. 515 00:24:04,317 --> 00:24:07,538 [clics de bloqueo] 516 00:24:07,625 --> 00:24:08,669 [La musica de suspenso continua] 517 00:24:08,756 --> 00:24:11,237 Enlace, camaras. Anton, control de multitudes. 518 00:24:11,324 --> 00:24:12,325 Vamos. Vamos. 519 00:24:12,412 --> 00:24:16,242 [cliente llorando] 520 00:24:16,329 --> 00:24:19,811 [La musica de suspenso continua] 521 00:24:22,117 --> 00:24:23,510 Ah, joder. 522 00:24:25,207 --> 00:24:26,165 [cliente llorando] 523 00:24:26,252 --> 00:24:27,645 �Ve! Ve! Ve! 524 00:24:27,732 --> 00:24:30,909 Muy bien, todos escuchen. Los ojos en mi. 525 00:24:30,996 --> 00:24:32,476 No he venido aqui a jugar y estoy 526 00:24:32,563 --> 00:24:35,043 muy seguro de que no estoy mintiendo. 527 00:24:35,130 --> 00:24:38,917 Me llamo Anton y ese es mi perro Hec. 528 00:24:39,004 --> 00:24:40,440 Y somos los mejores de los mejores en lo que hacemos. 529 00:24:40,527 --> 00:24:42,660 Maldito pedazo de mierda. 530 00:24:42,747 --> 00:24:45,010 Entonces, si todos cooperamos y actuamos como 531 00:24:45,097 --> 00:24:46,664 un equipo, esta mierda terminara en poco tiempo. 532 00:24:46,751 --> 00:24:49,884 Demonios, tal vez incluso tengas una buena historia que contar. 533 00:24:49,971 --> 00:24:51,451 Senora, necesito que se siente. 534 00:24:51,538 --> 00:24:53,540 No puedo. Tengo problemas de espalda. 535 00:24:53,627 --> 00:24:55,499 Esta bien, senora. Deja que te ayude. 536 00:24:55,586 --> 00:24:56,804 [La musica de suspenso continua] 537 00:24:56,891 --> 00:25:00,329 - Sabes que? - [spray de pimienta burbujeando] 538 00:25:00,416 --> 00:25:04,029 [La musica de suspenso continua] 539 00:25:04,116 --> 00:25:06,466 Que estaba fuera de lugar. 540 00:25:06,553 --> 00:25:08,599 Te entiendo en una situacion 541 00:25:08,686 --> 00:25:09,948 complicada, pero lo dejare pasar. 542 00:25:12,037 --> 00:25:15,562 Senorita dama. 543 00:25:15,649 --> 00:25:18,391 [Abuela, sientate] 544 00:25:18,478 --> 00:25:20,872 la musica de suspenso disminuye. 545 00:25:20,959 --> 00:25:22,134 Haz esta mierda otra vez. Te matare. Enlace, donde estamos? 546 00:25:22,221 --> 00:25:25,616 Oscureciendo en 3, 2, 1. 547 00:25:26,312 --> 00:25:28,314 [Musica intensa] 548 00:25:28,401 --> 00:25:29,445 �Mover! 549 00:25:29,533 --> 00:25:30,925 �Vaya, vaya! 550 00:25:31,012 --> 00:25:33,798 Que parte no entendiste, Shawn? 551 00:25:33,885 --> 00:25:35,756 Te dije que te quedaras afuera. 552 00:25:35,843 --> 00:25:37,541 Y ahora que, que buscamos? 553 00:25:37,628 --> 00:25:39,368 Estoy buscando una caja de seguridad. 554 00:25:39,455 --> 00:25:40,631 [Mason] Uno, dos, cuantos? 555 00:25:40,718 --> 00:25:41,457 [Shawn] Solo uno, eso es todo. 556 00:25:41,545 --> 00:25:42,502 Pero que hay en el? 557 00:25:42,589 --> 00:25:43,982 Una billetera. 558 00:25:44,069 --> 00:25:46,375 - Una billetera? Una billetera. - Una billetera criptografica. 559 00:25:46,462 --> 00:25:48,508 Te he estado hablando sobre las criptomonedas desde siempre. 560 00:25:48,595 --> 00:25:49,683 Confia en mi. Este es un grande. 561 00:25:49,770 --> 00:25:51,293 Cuan grande? 562 00:25:51,380 --> 00:25:53,208 [Shawn] El mas grande que hemos hecho jamas. 563 00:25:53,295 --> 00:25:55,559 [La musica intensa continua] 564 00:25:55,646 --> 00:25:57,125 Esta bien, entra. 565 00:25:57,212 --> 00:25:58,692 [Senor. Caras] Esta bien, Me voy, me voy. 566 00:25:58,779 --> 00:26:00,607 [Shawn] Estoy buscando 1140. 567 00:26:00,694 --> 00:26:03,088 [La musica intensa continua] 568 00:26:03,175 --> 00:26:04,959 1140, estamos buscando 1140. 569 00:26:06,613 --> 00:26:09,616 [La musica intensa continua] 570 00:26:11,575 --> 00:26:13,098 Vamos. Ayudanos. 571 00:26:13,185 --> 00:26:14,752 Estoy buscando. I-- Este no es mi departamento. 572 00:26:14,839 --> 00:26:16,449 No se. 573 00:26:16,536 --> 00:26:18,320 [teclas escribiendo] 574 00:26:18,407 --> 00:26:19,583 �Adelante, vamos, vamos! 575 00:26:21,062 --> 00:26:24,109 [La musica intensa continua] 576 00:26:24,196 --> 00:26:26,328 - 1140. - Bueno. 577 00:26:26,415 --> 00:26:27,895 Abramoslo. Vamos, vamos, chicos. 578 00:26:27,982 --> 00:26:30,158 Bueno, tienes tus llaves, no? 579 00:26:30,245 --> 00:26:31,856 [Mason] Shawn? 580 00:26:31,943 --> 00:26:33,379 Por que necesitaria otra llave? 581 00:26:33,466 --> 00:26:36,774 [Senor. Caras] Necesitas dos llaves, el mio y el de los duenos. 582 00:26:36,861 --> 00:26:39,951 Bueno. Oye Link, donde estas? 583 00:26:40,038 --> 00:26:41,474 Enlace. 584 00:26:41,561 --> 00:26:44,477 Podrias hacer un bypass en la caja de seguridad? 585 00:26:44,564 --> 00:26:46,784 - Es 1-1-4-0. - [Enlace] Trabajando en ello. 586 00:26:46,871 --> 00:26:47,872 Pense que no estabamos jugando. 587 00:26:47,959 --> 00:26:49,656 soy, no hay, Necesitas dos llaves. 588 00:26:49,743 --> 00:26:51,397 - No puedo hacer nada al respecto. - Como vamos? 589 00:26:51,484 --> 00:26:52,267 [Enlace] Ya casi llegamos. 590 00:26:52,354 --> 00:26:55,270 [sirenas a todo volumen] 591 00:26:56,794 --> 00:26:59,840 [musica de suspenso] 592 00:27:02,582 --> 00:27:06,368 [charla indistinta] 593 00:27:06,455 --> 00:27:10,285 Pareces bastante tranquilo con esto. Hiciste esto antes? 594 00:27:10,372 --> 00:27:13,549 Si, algunas veces. Cuatro para ser exactos. 595 00:27:13,637 --> 00:27:16,291 Tienes alguna historia interesante? 596 00:27:16,378 --> 00:27:17,815 En realidad no, el mismo final. 597 00:27:18,816 --> 00:27:20,905 Mismo final? 598 00:27:20,992 --> 00:27:24,038 Celda. Algunos posibles ladrones fueron asesinados a tiros. 599 00:27:24,125 --> 00:27:25,605 Hace unos dos anos, De hecho, un tipo logro salir 600 00:27:25,692 --> 00:27:27,651 por la puerta principal antes de que le dispararan. 601 00:27:27,738 --> 00:27:29,522 [risas] Eso fue emocionante. 602 00:27:29,609 --> 00:27:33,439 [musica de suspenso] 603 00:27:33,526 --> 00:27:36,224 [sirenas a todo volumen] 604 00:27:37,443 --> 00:27:39,967 [charla indistinta] 605 00:27:40,054 --> 00:27:41,665 [Oficial 1] Lado oeste. 606 00:27:41,752 --> 00:27:44,972 [charla de radio confusa] 607 00:27:45,059 --> 00:27:47,453 [Oficial 2] �Afirmativo! Revisalo. 608 00:27:47,540 --> 00:27:49,760 [La musica de suspenso continua] 609 00:27:49,847 --> 00:27:54,329 [Oficial 1] Hacia el lado oeste, hasta el final. 610 00:27:54,416 --> 00:27:56,984 Chicos al frente, dos hombres arriba. 611 00:27:57,071 --> 00:27:59,639 [Oficial 3] �Dos sujetos en movimiento! 612 00:27:59,726 --> 00:28:02,076 [La musica de suspenso continua] 613 00:28:02,163 --> 00:28:03,991 Shawn, tengo que preguntarte. 614 00:28:04,078 --> 00:28:06,472 Que ibas a hacer sin una segunda llave? 615 00:28:06,559 --> 00:28:07,778 Traje mi taladro. 616 00:28:07,865 --> 00:28:10,998 Vale, bueno, eso esta bien. Y? 617 00:28:11,085 --> 00:28:13,305 Y 618 00:28:13,392 --> 00:28:15,350 yo. 619 00:28:15,437 --> 00:28:19,441 .. aprendi sobre esta broca especial de cobalto que perfora cualquier cosa. Y como aprendiste a hacer eso en YouTube? 620 00:28:19,528 --> 00:28:20,878 Todo su historial de busqueda es practicamente 621 00:28:20,965 --> 00:28:22,749 de conocimiento publico en estos dias. 622 00:28:22,836 --> 00:28:24,185 Lo tenia en modo privado. 623 00:28:24,272 --> 00:28:26,797 No, no existe el modo privado, Shawn. 624 00:28:26,884 --> 00:28:30,365 [suspiro] Bien, que mas hay en la bolsa? 625 00:28:30,452 --> 00:28:33,368 Mi estetoscopio, mis gafas, mi C4, todo mi equipo habitual. 626 00:28:33,455 --> 00:28:38,460 - [musica de suspenso] - [charla confusa] 627 00:28:38,547 --> 00:28:40,985 [ruido de puertas] 628 00:28:42,726 --> 00:28:45,293 [charla indistinta] 629 00:28:45,380 --> 00:28:46,860 Bien, que tienes? 630 00:28:46,947 --> 00:28:48,993 [Enlace] Tenemos compania. 631 00:28:49,080 --> 00:28:51,996 Santa mierda. Llegaron temprano. 632 00:28:53,606 --> 00:28:55,564 Estan esperando esto. 633 00:28:55,651 --> 00:28:57,871 Vale, que mas no me has dicho? Cuentamelo todo. 634 00:28:57,958 --> 00:28:59,264 Hizo todo segun las reglas. 635 00:28:59,351 --> 00:29:00,613 Bueno, no llegarian temprano 636 00:29:00,700 --> 00:29:03,181 si hicieras todo segun las reglas. 637 00:29:03,268 --> 00:29:05,487 Maldita sea, Shawn. 638 00:29:05,574 --> 00:29:08,534 Borras esa maldita sonrisa de tu cara. 639 00:29:08,621 --> 00:29:10,188 Que otra cosa? Dime que mas no me has contado? 640 00:29:10,275 --> 00:29:13,321 [Shawn] Hice todo segun las reglas. 641 00:29:13,408 --> 00:29:15,715 Anule el codigo 1140. 642 00:29:15,802 --> 00:29:17,717 - Alla vamos. - [pitidos de seguridad] 643 00:29:17,804 --> 00:29:20,285 Sera mejor que esto sea un monton de malditas criptomonedas. 644 00:29:20,372 --> 00:29:22,504 Confia en mi. Valdra la pena. 645 00:29:22,591 --> 00:29:25,464 [La musica de suspenso continua] 646 00:29:25,551 --> 00:29:28,075 [ruido de caja] 647 00:29:28,162 --> 00:29:29,903 Parece una pequena memoria USB. 648 00:29:31,296 --> 00:29:32,950 Que carajo? 649 00:29:33,037 --> 00:29:34,342 Es esta la casilla correcta? 650 00:29:37,041 --> 00:29:38,738 �Mierda! 651 00:29:38,825 --> 00:29:41,132 Joder, se supone que... Donde carajo esta? 652 00:29:43,961 --> 00:29:47,921 [La musica de suspenso continua] 653 00:29:48,008 --> 00:29:50,663 [sirenas a todo volumen] 654 00:29:55,668 --> 00:29:59,150 [La musica de suspenso continua] 655 00:30:02,501 --> 00:30:04,808 [sirenas a todo volumen] 656 00:30:09,421 --> 00:30:12,990 [La musica de suspenso continua] 657 00:30:14,600 --> 00:30:16,776 [charla indistinta] 658 00:30:16,863 --> 00:30:18,473 Agente especial Decker, FBI. 659 00:30:18,560 --> 00:30:21,433 esta es una situacion local. No solicite al FBI. 660 00:30:21,520 --> 00:30:22,913 Ya lo tengo controlado. 661 00:30:23,000 --> 00:30:24,262 Es una situacion que involucra a criminales 662 00:30:24,349 --> 00:30:26,351 que encabezan nuestra lista de los mas buscados. 663 00:30:26,438 --> 00:30:27,961 Ni siquiera hemos identificado a nadie todavia. 664 00:30:28,048 --> 00:30:29,702 De donde sacas esta informacion? 665 00:30:29,789 --> 00:30:30,790 Mira, estoy aqui para ayudar. 666 00:30:30,877 --> 00:30:31,965 - Ayuda? - Mm-hmm. 667 00:30:32,052 --> 00:30:33,488 En que manera? 668 00:30:33,575 --> 00:30:34,402 Soy tu negociador. 669 00:30:34,489 --> 00:30:36,230 UH no. 670 00:30:36,317 --> 00:30:37,753 Si quieres mirar por encima del hombro 671 00:30:37,841 --> 00:30:39,190 de mi negociador, eres mas que bienvenido. 672 00:30:39,277 --> 00:30:42,497 Pero aqui estoy a cargo. Yo tomo las decisiones. 673 00:30:42,584 --> 00:30:44,978 Quizas quieras consultar con tu supervisor al respecto. 674 00:30:47,459 --> 00:30:49,809 [musica de suspenso] 675 00:30:49,896 --> 00:30:51,245 Muy bien, donde estamos, equipo? 676 00:30:51,332 --> 00:30:52,420 Ey. 677 00:30:52,507 --> 00:30:54,074 Si, acaban de aparecer. 678 00:30:55,075 --> 00:30:56,294 Si. 679 00:30:56,381 --> 00:30:59,210 [charla indistinta] 680 00:30:59,297 --> 00:31:02,474 [El capitan Fabrizio suspira] 681 00:31:02,561 --> 00:31:05,912 [charla de radio confusa] 682 00:31:06,957 --> 00:31:09,698 [el pestillo suena] 683 00:31:09,785 --> 00:31:13,267 [La musica de suspenso continua] 684 00:31:20,187 --> 00:31:23,799 [la musica de suspenso disminuye] 685 00:31:27,368 --> 00:31:28,717 [Las llaves suenan] 686 00:31:28,804 --> 00:31:30,458 No entiendo. Esta es la caja. 687 00:31:30,545 --> 00:31:31,590 �Se supone que deberia estar aqui! 688 00:31:31,677 --> 00:31:33,505 [Mason] Calmate. 689 00:31:33,592 --> 00:31:35,507 Alli... se supone que debe haber una contrasena y una billetera. 690 00:31:35,594 --> 00:31:36,987 .. que valen 600 millones de dolares. - Ven aqui, ven aqui. 691 00:31:37,074 --> 00:31:38,553 Ven aqui. Ven aqui. 692 00:31:38,640 --> 00:31:40,642 Voy a hacerte algunas preguntas. 693 00:31:40,729 --> 00:31:42,383 Esto es muy importante. 694 00:31:42,470 --> 00:31:44,820 Como se entero de esta caja, esta criptografia? 695 00:31:44,908 --> 00:31:46,648 Como crees que lo encontre? 696 00:31:46,735 --> 00:31:49,086 Hice mi investigacion, Hice todo segun las reglas. 697 00:31:49,173 --> 00:31:50,783 Hice todo lo que siempre hacemos. 698 00:31:50,870 --> 00:31:54,352 A quien pertenecia esta criptomoneda? 699 00:31:54,439 --> 00:31:57,268 Si, alguna dama, alguna como una loca y rica dama de alta sociedad. 700 00:31:57,355 --> 00:31:58,834 Bien, recuerdas su nombre? 701 00:32:01,185 --> 00:32:03,143 Faraon, faraon, Isabel Faraon. 702 00:32:03,230 --> 00:32:04,536 Isabel Faraon. 703 00:32:04,623 --> 00:32:06,755 ahora lo sabes Isabelle Faraon, si? 704 00:32:06,842 --> 00:32:09,149 - No, no me suena. - �No me mientas! 705 00:32:09,236 --> 00:32:11,064 [Musica intensa] 706 00:32:11,151 --> 00:32:12,370 Oye, Link, estas escuchando? 707 00:32:12,457 --> 00:32:13,893 Desafortunadamente. 708 00:32:13,980 --> 00:32:15,460 Bien, haz una verificacion de antecedentes sobre... 709 00:32:15,547 --> 00:32:17,505 - Como carajo se llamaba? - Isabel Faraon. 710 00:32:17,592 --> 00:32:20,117 Isabel Faraon. Haz toda la gama. 711 00:32:20,204 --> 00:32:22,728 Es que no lo entiendo. Tiene que estar aqui. 712 00:32:22,815 --> 00:32:25,513 [suspiro] Shawn, es una caja senuelo. 713 00:32:25,600 --> 00:32:29,082 [La musica intensa continua] 714 00:32:29,169 --> 00:32:31,867 [telefono sonando] 715 00:32:31,955 --> 00:32:34,958 - Los ladrones de bancos somos nosotros. - [Amy] Hola, Link. 716 00:32:37,003 --> 00:32:39,571 - Amy, eres tu? - Mm-hmm. 717 00:32:39,658 --> 00:32:41,138 [Enlace] Oh, Dios mio, �Ha pasado una eternidad! 718 00:32:41,225 --> 00:32:44,010 Si, lo se, verdad? Como estas? 719 00:32:44,097 --> 00:32:47,361 He estado bien. Y tu, todavia corriendo? 720 00:32:47,448 --> 00:32:49,363 No, me saque la cadera hace un par de 721 00:32:49,450 --> 00:32:50,408 semanas haciendo un trabajo de campo. 722 00:32:50,495 --> 00:32:53,280 Uf, odio cuando eso sucede. 723 00:32:53,367 --> 00:32:54,803 A punto para este? 724 00:32:55,587 --> 00:32:56,675 Estoy seguro. 725 00:32:59,373 --> 00:33:01,723 Simplemente no parece Mason. 726 00:33:01,810 --> 00:33:04,204 [charla indistinta] 727 00:33:04,291 --> 00:33:05,336 Shawn? 728 00:33:07,207 --> 00:33:09,296 Puedo hablar con Mason? 729 00:33:09,383 --> 00:33:12,604 [Enlace] Claro, no hay problema. Un segundo. 730 00:33:12,691 --> 00:33:15,259 [el telefono suena] 731 00:33:16,912 --> 00:33:19,132 [Link exhala] 732 00:33:19,219 --> 00:33:21,526 - Eh, jefe? - [Mason] Si? 733 00:33:21,613 --> 00:33:23,832 Tengo al negociador al telefono. 734 00:33:23,919 --> 00:33:26,313 Bueno. Tengo que ir. 735 00:33:26,400 --> 00:33:28,011 Si se mueve, le disparas. 736 00:33:32,754 --> 00:33:35,148 [sirenas a todo volumen] 737 00:33:37,933 --> 00:33:40,414 [pasos golpeando] 738 00:33:40,501 --> 00:33:42,155 Probablemente deberias sentarte para esto. 739 00:33:42,242 --> 00:33:43,678 - Oh si? - [Enlace] Si. 740 00:33:45,463 --> 00:33:48,379 [sonajeros de silla] 741 00:33:48,466 --> 00:33:50,033 - [el telefono suena] - Adelante. 742 00:33:51,121 --> 00:33:52,209 [Amy] Hola, Mason. 743 00:33:54,863 --> 00:33:57,388 [musica brillante] 744 00:33:59,520 --> 00:34:02,567 -Amy? - Si. 745 00:34:02,654 --> 00:34:04,438 Como estas? 746 00:34:04,525 --> 00:34:07,485 Lo hace bastante bien, ya sabes, considerando. 747 00:34:07,572 --> 00:34:09,443 [La musica brillante continua] 748 00:34:09,530 --> 00:34:11,271 No, eso es mentira. 749 00:34:11,358 --> 00:34:14,100 Es, es, ya sabes, bastante cutre para ser honesto. 750 00:34:14,187 --> 00:34:16,885 Pero ahora que escucho tu voz no, no esta mal. 751 00:34:16,972 --> 00:34:20,150 - Suenas muy bien. - Gracias. 752 00:34:20,237 --> 00:34:23,109 Yo. 753 00:34:23,196 --> 00:34:25,459 .. me he estado rompiendo el trasero con este trabajo de campo. Oh si? Como va eso? 754 00:34:25,546 --> 00:34:28,419 Bien, me ascendieron a la unidad especial. 755 00:34:28,506 --> 00:34:30,551 En realidad? Bueno, eso es bueno. 756 00:34:30,638 --> 00:34:34,338 Estoy feliz por ti. no pudo suceder a una mejor persona. 757 00:34:34,425 --> 00:34:38,211 Entonces, tengo que preguntar, El FBI organiza esta fiesta? 758 00:34:38,298 --> 00:34:40,083 Si, no te equivocas. 759 00:34:40,170 --> 00:34:42,824 Por supuesto que te atraparon. Los autos llegaron rapido, eh? 760 00:34:42,911 --> 00:34:44,522 Tenias una ventaja. 761 00:34:44,609 --> 00:34:45,436 [Amy] Si, nos dimos cuenta de la charla 762 00:34:45,523 --> 00:34:47,090 de los blancos hace un par de semanas. 763 00:34:47,177 --> 00:34:50,615 Ah, por supuesto, Shawn. Descuidado. 764 00:34:50,702 --> 00:34:51,616 [Amy] Estoy segura de que solo 765 00:34:51,703 --> 00:34:54,532 estaba tratando de ayudarte a su manera. 766 00:34:54,619 --> 00:34:59,667 Hola, Amy, soy, Estoy feliz de que seas tu. 767 00:34:59,754 --> 00:35:01,539 Uh, no pude evitar notar que 768 00:35:01,626 --> 00:35:03,584 su vigilancia interna esta oscura. 769 00:35:03,671 --> 00:35:04,933 Link hizo un excelente trabajo 770 00:35:05,020 --> 00:35:06,457 controlando los asientos en su perimetro. 771 00:35:06,544 --> 00:35:09,851 Bueno, ella es la mejor, no? 772 00:35:09,938 --> 00:35:13,725 Um, supongo que deberiamos ponernos manos a la obra. 773 00:35:13,812 --> 00:35:15,379 [Mason] Bueno, esta bien. 774 00:35:15,466 --> 00:35:17,816 Muy bien, esta es la parte en la 775 00:35:17,903 --> 00:35:19,209 que dices que tienes todo cubierto. 776 00:35:19,296 --> 00:35:21,385 La entrada, las salidas, tienes tactica, tienes 777 00:35:21,472 --> 00:35:24,214 francotiradores, tienes vigilancia electronica. 778 00:35:24,301 --> 00:35:28,131 Y yo a mi vez te digo que Tengo un 779 00:35:28,218 --> 00:35:29,306 monton de rehenes y no quiero hacerles dano. 780 00:35:29,393 --> 00:35:30,916 Pero, ya sabes, si entras, tengo que 781 00:35:31,003 --> 00:35:32,657 hacer bla, Bla, bla, bla, bla a todos 782 00:35:32,744 --> 00:35:35,529 y cada uno de ellos, y que hay de nuevo? 783 00:35:35,616 --> 00:35:37,749 Cuantos rehenes? 784 00:35:37,836 --> 00:35:40,708 [Mason] Veintitres, si incluye al personal y la seguridad. 785 00:35:40,795 --> 00:35:43,320 Vale, bueno, si Anton esta a cargo del control de 786 00:35:43,407 --> 00:35:45,583 multitudes, estoy seguro de que estan en buenas manos. 787 00:35:45,670 --> 00:35:49,239 Bien, entonces tengo una peticion especial. 788 00:35:51,415 --> 00:35:52,938 [Amy] Esta bien, dispara. Hare lo mejor que pueda. 789 00:35:53,025 --> 00:35:55,114 Necesito 50 pies. 790 00:35:55,201 --> 00:35:57,464 - 50 pies? - 50 pies. 791 00:35:57,551 --> 00:35:59,031 Por que 50 pies? 792 00:35:59,118 --> 00:36:01,033 Quiero decir, eso es nuevo. 793 00:36:01,120 --> 00:36:02,730 Ah, no lo se, Amy. 794 00:36:02,817 --> 00:36:05,255 Supongo que me siento un poco claustrofobico. 795 00:36:05,342 --> 00:36:07,257 Lados, frente del edificio, todos 796 00:36:07,344 --> 00:36:10,521 atras, policias, tacticos, todos. 797 00:36:10,608 --> 00:36:12,653 Ah, e incluye la acera. 798 00:36:12,740 --> 00:36:16,483 - [musica dramatica] - [sirenas a todo volumen] 799 00:36:16,570 --> 00:36:18,616 Ya sabes como me pongo cuando estoy acorralado. 800 00:36:18,703 --> 00:36:20,487 [Enlace] Que crees que esta haciendo? 801 00:36:20,574 --> 00:36:24,143 [risas] Esta tratando de calcular 50 pies. 802 00:36:24,230 --> 00:36:26,319 [La musica dramatica continua] 803 00:36:26,406 --> 00:36:28,321 [Enlace] Ella no parece tan comoda con ese traje. 804 00:36:28,408 --> 00:36:30,149 No es ella. 805 00:36:30,236 --> 00:36:32,934 [Mason] No, no esta mal. Me gusta un poco. 806 00:36:33,021 --> 00:36:34,197 Oh, ella se ve bien. 807 00:36:34,284 --> 00:36:37,025 Oh, ella se ve genial. 808 00:36:37,112 --> 00:36:41,204 Y tiene ese pequeno aumento de confianza en su voz. 809 00:36:41,291 --> 00:36:43,380 Como cuando te gana en el billar? 810 00:36:43,467 --> 00:36:45,425 No, ella nunca me gano en un billar. 811 00:36:45,512 --> 00:36:49,690 Pero [suspira] realmente le esta yendo bien, no? 812 00:36:50,735 --> 00:36:53,520 [risas] Vaya. 813 00:36:53,607 --> 00:36:55,827 [La musica dramatica continua] 814 00:36:55,914 --> 00:36:59,309 Capitan, voy a necesitar un Barrido 360 del perimetro. 815 00:36:59,396 --> 00:37:01,006 Esta bien, Te dejare negociar, pero 816 00:37:01,093 --> 00:37:04,052 todavia estoy a cargo de esta operacion. 817 00:37:04,139 --> 00:37:05,532 Y te dejare mantener esa narrativa 818 00:37:05,619 --> 00:37:07,230 siempre y cuando hagas lo que te digo. 819 00:37:07,317 --> 00:37:11,756 [charla de radio confusa] 820 00:37:11,843 --> 00:37:14,324 [musica de suspenso] 821 00:37:14,411 --> 00:37:17,544 Francotirador 3 en posicion. 52 pies. 822 00:37:17,631 --> 00:37:21,679 [La musica de suspenso continua] 823 00:37:24,725 --> 00:37:29,252 [se aclara la garganta] Asi que nada en el rango de 50 pies. 824 00:37:29,339 --> 00:37:31,341 Nada de nada. 825 00:37:31,428 --> 00:37:32,864 Tiene que haber algo o no lo habria pedido. 826 00:37:32,951 --> 00:37:34,648 Muy bien, hay un protocolo que seguimos aqui, 827 00:37:34,735 --> 00:37:36,607 compensaciones, escalada, equidad de sudor. 828 00:37:36,694 --> 00:37:38,130 Hacemos que una hora parezca 10. 829 00:37:38,217 --> 00:37:39,740 Luego, cuando el sol se pone, perforamos duro. 830 00:37:39,827 --> 00:37:43,309 Conozco el protocolo y el tambien. 831 00:37:43,396 --> 00:37:45,268 Si no crees que Mason esta un paso 832 00:37:45,355 --> 00:37:46,617 por delante de nosotros, eres un tonto. 833 00:37:46,704 --> 00:37:48,532 Mason es un lobo. 834 00:37:48,619 --> 00:37:52,013 Se arrancara la pierna a mordiscos para salir de una trampa. 835 00:37:52,100 --> 00:37:54,494 Si, tu y el sois bastante intimos, no? 836 00:37:54,581 --> 00:37:56,148 Como se que no lo estas ayudando? 837 00:37:56,235 --> 00:37:57,541 Por que deberia confiar en ti? 838 00:37:57,628 --> 00:38:00,544 No es importante si confias en mi. 839 00:38:00,631 --> 00:38:03,068 Es importante que sus superiores lo hagan. 840 00:38:03,155 --> 00:38:04,504 Sube eso, por favor. 841 00:38:06,637 --> 00:38:08,552 He conocido exclusivamente la identidad 842 00:38:08,639 --> 00:38:10,945 de uno de los presuntos ladrones de 843 00:38:11,032 --> 00:38:13,731 bancos, y no es otro que Mason Andrew Goddard. 844 00:38:13,818 --> 00:38:15,646 Mis fuentes confirman que es el notorio 845 00:38:15,733 --> 00:38:19,258 criminal internacional, el as de espadas. 846 00:38:19,345 --> 00:38:22,174 Vale, tenemos cafe negro con hielo. 847 00:38:22,261 --> 00:38:24,045 Quieres un, eh, crema con eso? 848 00:38:24,132 --> 00:38:25,699 Tenemos avellanas. Tenemos vainilla. 849 00:38:25,786 --> 00:38:27,701 Uf, asqueroso. Eso es una broma, verdad? 850 00:38:29,224 --> 00:38:30,182 Lo que esta sucediendo? 851 00:38:30,269 --> 00:38:31,923 El equipo tactico luce serio. 852 00:38:32,010 --> 00:38:35,492 - Oh si. - No estas preocupado? 853 00:38:35,579 --> 00:38:38,364 No, eso es lo que ella quiere que estemos, preocupados 854 00:38:38,451 --> 00:38:41,846 para que cometamos un error y cometamos un desliz. 855 00:38:41,933 --> 00:38:45,980 Bueno. Si hay una caja senuelo, hay una cuenta oculta Necesito que lo encuentres. 856 00:38:46,067 --> 00:38:47,765 Y lo que deberiamos hacer es buscar nuestra ruta de escape. 857 00:38:47,852 --> 00:38:49,419 No 858 00:38:49,506 --> 00:38:50,942 no no. 859 00:38:51,029 --> 00:38:53,858 Eso es lo que ella quiere, vale? 860 00:38:53,945 --> 00:38:55,947 Solo tenemos que ir un paso por delante de ella. 861 00:38:57,514 --> 00:39:00,560 [crepitacion de la radio] 862 00:39:00,647 --> 00:39:02,345 Si, si. Esta bien, estare alli. 863 00:39:02,432 --> 00:39:04,303 Ahora escucha, No pienses demasiado en esto. 864 00:39:04,390 --> 00:39:06,436 Bueno? Te conseguire todo el tiempo que necesites. 865 00:39:08,394 --> 00:39:09,134 [musica de suspenso] 866 00:39:09,221 --> 00:39:11,745 �Vaya! 867 00:39:11,832 --> 00:39:14,444 [Anton] Eso es todo. Todos sobre mi, sobre mi. 868 00:39:14,531 --> 00:39:15,749 [La musica de suspenso continua] 869 00:39:15,836 --> 00:39:17,838 Mira abajo. Mantente a la derecha de esa pared. 870 00:39:17,925 --> 00:39:20,145 [Hector] �Aceleremos el ritmo, gente! 871 00:39:20,232 --> 00:39:21,973 Vamos. �Movamonos! 872 00:39:22,930 --> 00:39:24,454 �Vamos! 873 00:39:24,541 --> 00:39:26,456 Boca abajo. No me mires, hombre. 874 00:39:26,543 --> 00:39:28,022 [Hector] �Manten la vista hacia adelante! 875 00:39:29,763 --> 00:39:32,636 [pasos pisando fuerte] 876 00:39:36,335 --> 00:39:37,380 Si, aqui lo tenemos claro. 877 00:39:39,469 --> 00:39:43,429 [La musica de suspenso continua] 878 00:39:45,344 --> 00:39:47,215 [Anton] Que todos se pongan comodos. 879 00:39:47,302 --> 00:39:50,393 Descubriremos algo de comida y bebida en un minuto. 880 00:39:50,480 --> 00:39:52,873 Conozcanse, relajense. 881 00:39:52,960 --> 00:39:55,267 Consideren esto como unas vacaciones de sus ocupadas vidas, amigos. 882 00:39:57,704 --> 00:40:00,054 - Que necesitas? - Alimentos y bebidas. 883 00:40:00,141 --> 00:40:01,839 Esta bien. 884 00:40:01,926 --> 00:40:03,971 Hector y yo controlamos toda esta habitacion. 885 00:40:04,058 --> 00:40:06,496 - No es asi, Hec? - �Si, senor! 886 00:40:06,583 --> 00:40:08,367 [La musica de suspenso continua] 887 00:40:08,454 --> 00:40:11,065 Muy bien, para que lo sepas, hay un plan. 888 00:40:11,152 --> 00:40:12,502 Tu el jefe. 889 00:40:12,589 --> 00:40:15,069 [La musica de suspenso continua] 890 00:40:15,156 --> 00:40:17,071 [pajaros trinando] 891 00:40:17,158 --> 00:40:18,464 Estas seguro de que no podemos encontrar algo visual? 892 00:40:18,551 --> 00:40:21,032 Tal vez solo una vieja camara de seguridad en el vestibulo? 893 00:40:21,119 --> 00:40:22,468 Quiero decir, cualquier cosa. 894 00:40:22,555 --> 00:40:23,774 Ella lo cerro todo con fuerza. 895 00:40:23,861 --> 00:40:26,341 Telefonos fijos, feeds, todo. Ella es una profesional. 896 00:40:26,429 --> 00:40:27,604 Si lo se. 897 00:40:27,691 --> 00:40:29,867 El Mossad la subcontrato. 898 00:40:29,954 --> 00:40:30,955 Esta bien. 899 00:40:31,042 --> 00:40:33,871 Hay 23 rehenes. 900 00:40:33,958 --> 00:40:36,961 Todos ellos eran dispositivos inteligentes. 901 00:40:37,048 --> 00:40:39,485 Pero ya sabes, Anton no dejo que se quedaran con ninguno de ellos. 902 00:40:40,660 --> 00:40:42,967 Pero un tecnico con tus habilidades probablemente 903 00:40:43,054 --> 00:40:45,665 podria volver a encenderlo de forma remota. 904 00:40:46,666 --> 00:40:48,189 Si? 905 00:40:48,276 --> 00:40:51,018 Bueno, esta bien. 906 00:40:51,105 --> 00:40:53,760 Tengo algo aqui. Un segundo. 907 00:40:53,847 --> 00:40:56,284 [musica suave] 908 00:40:56,371 --> 00:40:58,591 Espera, eso es musica de spa? 909 00:40:59,897 --> 00:41:01,246 Guau. 910 00:41:01,333 --> 00:41:03,770 [musica suave] 911 00:41:03,857 --> 00:41:04,771 Brillante. 912 00:41:04,858 --> 00:41:07,339 [musica suave] 913 00:41:07,426 --> 00:41:09,210 [raspadores de cremallera] 914 00:41:09,297 --> 00:41:11,169 [telefono sonando] 915 00:41:11,256 --> 00:41:12,518 Trailer de mando. 916 00:41:14,477 --> 00:41:15,695 Es para ti. 917 00:41:17,567 --> 00:41:18,568 [pitido del boton] 918 00:41:18,655 --> 00:41:20,700 Esa musica de spa fue un buen toque. 919 00:41:20,787 --> 00:41:23,529 Para que pueda controlar de forma remota el dispositivo personal de alguien. 920 00:41:23,616 --> 00:41:24,704 No es eso ilegal, Amy? 921 00:41:24,791 --> 00:41:26,924 Es una zona gris. 922 00:41:27,011 --> 00:41:29,970 Mmm. No puedo evitar notar la acumulacion. 923 00:41:30,057 --> 00:41:32,016 [Amy] Si, las tropas se estan poniendo inquietas. 924 00:41:32,103 --> 00:41:34,322 Mmm. Si, bueno, aqui tambien estamos inquietos. 925 00:41:35,498 --> 00:41:37,587 Bien, tengo una solicitud para ti. 926 00:41:37,674 --> 00:41:39,632 No es justo. Te di 50 927 00:41:39,719 --> 00:41:40,633 pies, no me has dado nada. 928 00:41:40,720 --> 00:41:42,548 Nadie sale herido, eso es justo. 929 00:41:43,767 --> 00:41:45,029 Que deseas? 930 00:41:45,116 --> 00:41:48,467 Quiero dos docenas de pizzas. Una variedad mixta. 931 00:41:48,554 --> 00:41:50,338 Y un hawaiano para Shawn. 932 00:41:50,425 --> 00:41:53,559 Y luego para tomar unas copas, Hagamos una 933 00:41:53,646 --> 00:41:58,608 mezcla de refrescos, un poco de agua, tal vez 934 00:41:58,695 --> 00:42:00,479 un jugo de manzana para el nino y cerveza para mi. 935 00:42:00,566 --> 00:42:01,872 En menos de 30 minutos. 936 00:42:01,959 --> 00:42:04,396 - Algo mas? - Si. 937 00:42:06,050 --> 00:42:09,053 Quiero que lo entregues. Solo. 938 00:42:09,140 --> 00:42:10,054 En los escalones. 939 00:42:10,141 --> 00:42:12,360 El cronometro empezo. 940 00:42:12,447 --> 00:42:14,232 Y no te olvides de la cerveza. 941 00:42:14,319 --> 00:42:17,365 Cerveza? No crees que es un poco prematuro? 942 00:42:17,452 --> 00:42:18,845 Ten algo de fe en mi, quieres? 943 00:42:18,932 --> 00:42:20,760 Y te vere en menos de 30 minutos. 944 00:42:21,848 --> 00:42:24,590 [musica optimista] 945 00:42:31,945 --> 00:42:36,689 - [chasquear los dedos] - [musica optimista] 946 00:42:39,692 --> 00:42:41,738 - Hola, Shawn. - [Shawn] Si? 947 00:42:41,825 --> 00:42:44,218 Marca la casilla del senuelo, quieres? 948 00:42:44,305 --> 00:42:46,786 Revisa todas las cosas personales, 949 00:42:46,873 --> 00:42:48,179 como anillos, medallones, lo que sea. 950 00:42:48,266 --> 00:42:49,397 Solo dame los numeros que encuentres. 951 00:42:49,484 --> 00:42:51,182 Como cualquier numero. 952 00:42:51,269 --> 00:42:54,359 [musica optimista] 953 00:42:54,446 --> 00:42:57,101 [ruidos sordos de la tapa] 954 00:42:57,188 --> 00:42:59,973 [Shawn] Sabias que esto era una caja senuelo, no? 955 00:43:00,060 --> 00:43:02,062 Tenemos miles de clientes. 956 00:43:02,149 --> 00:43:03,890 No tengo idea de que estas hablando. 957 00:43:03,977 --> 00:43:04,848 [Shawn] Si, claro. 958 00:43:10,418 --> 00:43:13,900 Siento un poco de tension entre tu y tu hermano. 959 00:43:13,987 --> 00:43:15,032 Como sabes que es mi hermano? 960 00:43:15,119 --> 00:43:17,034 Oye, da un paso atras. 961 00:43:17,121 --> 00:43:19,514 - Volver. - Adivine. 962 00:43:19,602 --> 00:43:21,908 Lo confirmaste. 963 00:43:21,995 --> 00:43:23,127 Sabes, yo tambien tengo un hermano mayor. 964 00:43:23,214 --> 00:43:25,520 Mandon. 965 00:43:25,608 --> 00:43:27,914 Simplemente detesto las reuniones navidenas por eso. 966 00:43:28,001 --> 00:43:29,786 Si, no importa lo que diga o haga, el 967 00:43:29,873 --> 00:43:31,265 siempre tiene alguien mejor que yo. 968 00:43:32,745 --> 00:43:33,659 Si, Mason no es asi. 969 00:43:35,226 --> 00:43:38,098 Te trata como a un nino. 970 00:43:38,185 --> 00:43:39,970 Quiero decir, se suponia que este iba a ser tu gran resultado. 971 00:43:40,057 --> 00:43:41,624 Ahora mira, estas relegado a 972 00:43:41,711 --> 00:43:43,756 mantener como rehen al director del banco. 973 00:43:43,843 --> 00:43:46,063 La cague, me lo merezco. 974 00:43:46,150 --> 00:43:48,718 Bueno, es eso lo que te hace pensar? 975 00:43:48,805 --> 00:43:51,242 �Suficiente! No sabes de que carajos 976 00:43:51,329 --> 00:43:52,722 estas hablando, vale, hermano? 977 00:43:52,809 --> 00:43:53,897 Da un paso atras. 978 00:43:57,465 --> 00:43:58,379 Hola, Enlace? 979 00:43:58,466 --> 00:44:00,599 [Enlace] Tienes algo todavia? 980 00:44:00,686 --> 00:44:02,383 Creo que encontre tu numero. 981 00:44:02,470 --> 00:44:03,776 [musica de suspenso] 982 00:44:03,863 --> 00:44:07,084 Alrededor de 24 rehenes en 983 00:44:07,171 --> 00:44:10,696 este momento, y todavia 984 00:44:10,783 --> 00:44:12,611 estamos esperando que los 985 00:44:12,698 --> 00:44:14,657 rehenes iniciales sean liberados. 986 00:44:14,744 --> 00:44:17,137 [pero en este momento no sabemos cuanto tiempo llevara] 987 00:44:19,618 --> 00:44:22,273 musica optimista. Ups. 988 00:44:22,360 --> 00:44:27,060 Aqui viene ella. - [musica suave y alegre] - [pajaros trinando] 989 00:44:40,944 --> 00:44:43,511 [musica suave y alegre] 990 00:44:47,385 --> 00:44:52,129 - [Amy exhala bruscamente] - [musica suave y alegre] 991 00:44:56,002 --> 00:44:56,960 Hola. 992 00:44:57,874 --> 00:44:59,310 Hola. 993 00:45:02,879 --> 00:45:06,709 Te invitaria a pasar, pero uh, mucha gente mirando. 994 00:45:06,796 --> 00:45:09,494 Esta eso, si. 995 00:45:09,581 --> 00:45:13,498 En cuantas miras estoy ahora? 996 00:45:13,585 --> 00:45:16,631 Uh, diria que alrededor de 12. 997 00:45:16,719 --> 00:45:18,677 Mmmm, gran participacion. 998 00:45:18,764 --> 00:45:19,722 - Yo se, verdad? - Si. 999 00:45:19,809 --> 00:45:22,333 Eres un chico popular. 1000 00:45:22,420 --> 00:45:23,726 Oye, lamento haberte convertido en la 1001 00:45:23,813 --> 00:45:25,553 repartidora de pizzas, pero es la unica manera. 1002 00:45:25,640 --> 00:45:30,123 Podria hacer un cara a cara, 1003 00:45:30,210 --> 00:45:33,170 ya sabes, solo tu y yo y por supuesto, 1004 00:45:33,257 --> 00:45:35,172 todos los demas, pero... 1005 00:45:35,259 --> 00:45:39,567 Entonces, voy a necesitar dos 1006 00:45:39,654 --> 00:45:41,265 rehenes, no negociables, dar para recibir. 1007 00:45:41,352 --> 00:45:43,223 Bueno. 1008 00:45:43,310 --> 00:45:45,399 Y luego de eso, dos cada hora. 1009 00:45:45,486 --> 00:45:46,661 Esta bien, esta bien. 1010 00:45:47,924 --> 00:45:50,317 Ni siquiera vas a contraatacar? 1011 00:45:50,404 --> 00:45:52,363 Por que? Es un trato bueno y justo. 1012 00:45:53,538 --> 00:45:55,888 Estas haciendo ejercicio? 1013 00:45:55,975 --> 00:45:59,544 Uh, uh, quiero decir, un poquito. 1014 00:45:59,631 --> 00:46:01,328 Yo. 1015 00:46:03,591 --> 00:46:05,724 .. creo que es solo el trabajo de campo. Sabes que seria genial? 1016 00:46:05,811 --> 00:46:08,945 Si, despues de que todo esto termine, 1017 00:46:09,032 --> 00:46:12,252 fueramos a nuestra pequena isla privada y ya 1018 00:46:12,339 --> 00:46:15,995 sabes, la que tiene el muelle de pesca y el jardin? 1019 00:46:20,608 --> 00:46:23,524 Simplemente no quiero que nadie salga lastimado. 1020 00:46:23,611 --> 00:46:26,179 No, no tienes que preocuparte por eso. 1021 00:46:26,266 --> 00:46:28,660 Pero esto no va a terminar bien. 1022 00:46:28,747 --> 00:46:31,402 Bueno, tal vez, tal vez no. 1023 00:46:31,489 --> 00:46:33,447 Mira, en algun momento, los guantes 1024 00:46:33,534 --> 00:46:35,449 se caeran y la gente saldra lastimada. 1025 00:46:35,536 --> 00:46:37,582 Bueno, primero que nada, no planee esto. 1026 00:46:37,669 --> 00:46:38,975 Este es Shawn, vale? 1027 00:46:39,062 --> 00:46:40,933 Y solo estoy aqui para sacarlo de apuros. 1028 00:46:41,020 --> 00:46:42,195 Despues de lo que paso con 1029 00:46:42,282 --> 00:46:44,937 nosotros, me retire, para que lo sepas. 1030 00:46:45,024 --> 00:46:48,027 Asi que entregate ahora. 1031 00:46:48,114 --> 00:46:49,899 No puedo hacer eso. Todos iriamos a prision. 1032 00:46:49,986 --> 00:46:52,423 Bueno, es mejor que morir bajo una lluvia de balas. 1033 00:46:52,510 --> 00:46:53,641 Yo se sobre eso. 1034 00:46:53,728 --> 00:46:55,252 Mi papa murio en prision. 1035 00:46:55,339 --> 00:46:57,645 Creo que habria elegido la granizada. 1036 00:46:58,864 --> 00:47:00,692 Necesito a mis dos rehenes. 1037 00:47:02,650 --> 00:47:04,522 Y necesito mi pizza. 1038 00:47:04,609 --> 00:47:07,307 [musica suave] 1039 00:47:16,142 --> 00:47:21,887 - [zapatos tintineando] - [musica suave] 1040 00:47:21,974 --> 00:47:23,628 Muy bien, pizzas, pizza, hombre. Vamos. 1041 00:47:23,715 --> 00:47:25,630 Frio o caliente, comelo. 1042 00:47:25,717 --> 00:47:27,545 Solo ponlo en tu maldito estomago y callate. 1043 00:47:27,632 --> 00:47:30,330 [musica optimista] 1044 00:47:51,047 --> 00:47:54,311 - Carino, quieres ir a casa? - [mujer] Por favor. 1045 00:47:56,139 --> 00:47:59,185 [musica suave] 1046 00:47:59,272 --> 00:48:03,276 - [zapatos tintineando] - [musica suave] 1047 00:48:03,363 --> 00:48:05,496 [charla de noticias superpuestas] 1048 00:48:05,583 --> 00:48:09,456 [Reportero] ...que dos de los rehenes han sido liberados. 1049 00:48:09,543 --> 00:48:11,719 [Reportero 2] Dos rehenes han sido liberados. 1050 00:48:11,806 --> 00:48:14,722 - Los negociadores son... - [charla de noticias superpuestas] 1051 00:48:14,809 --> 00:48:16,289 Bien, que tienes? 1052 00:48:16,376 --> 00:48:18,770 Asi que puse 2-1-3-4 en el 1053 00:48:18,857 --> 00:48:20,337 algoritmo y nunca lo creeras. 1054 00:48:20,424 --> 00:48:21,860 [risas] Oh, tienes que coincidir. 1055 00:48:21,947 --> 00:48:23,731 Si, a Isabelle Pharoah. 1056 00:48:23,818 --> 00:48:26,996 Por supuesto, esta oscuro cosas estandar de seguridad 1057 00:48:27,083 --> 00:48:28,432 web, pero ya sabes, sin el numero, no encontraras el nombre. 1058 00:48:28,519 --> 00:48:30,347 - Si, si, esto es bueno. - Si. 1059 00:48:30,434 --> 00:48:31,870 Shawn, esto es bueno. 1060 00:48:31,957 --> 00:48:34,786 Simplemente busque la casilla 2-1-3-4. 1061 00:48:34,873 --> 00:48:37,354 [Shawn] Te lo digo, Aqui no existe el 2-1-3-4. 1062 00:48:37,441 --> 00:48:38,703 Todas las casillas comienzan con uno. 1063 00:48:40,835 --> 00:48:41,924 Vale, sabes que? 1064 00:48:42,011 --> 00:48:43,360 Yo... creo que es hora de que tenga 1065 00:48:43,447 --> 00:48:45,144 una pequena charla con el Sr. Gerente. 1066 00:48:45,231 --> 00:48:47,233 Si, si, si, si, si, si, si. 1067 00:48:47,320 --> 00:48:48,974 [musica suave] 1068 00:48:53,196 --> 00:48:55,067 [Golpes de pistola] 1069 00:48:55,154 --> 00:48:58,114 [musica de suspenso] 1070 00:49:00,420 --> 00:49:04,903 - [golpes de mano] - [musica de suspenso] 1071 00:49:04,990 --> 00:49:07,166 [Enlace] Jefe, tenemos un problema en la boveda. 1072 00:49:07,253 --> 00:49:11,823 - [musica optimista] - [zapatos tintineando] 1073 00:49:19,483 --> 00:49:20,571 Shawn? 1074 00:49:23,052 --> 00:49:24,140 Que carajo esta pasando? 1075 00:49:24,227 --> 00:49:25,706 A donde fue el? 1076 00:49:25,793 --> 00:49:27,273 el salio disparado. 1077 00:49:27,360 --> 00:49:31,408 - Donde esta tu arma? - Lo tomo. 1078 00:49:31,495 --> 00:49:33,149 Cuando le he disparado a alguien, Mason? 1079 00:49:33,236 --> 00:49:34,411 Bueno, no estoy hablando de la cabeza. 1080 00:49:34,498 --> 00:49:35,934 Ah, levantate. 1081 00:49:36,021 --> 00:49:38,371 La pierna o el brazo o algo asi. 1082 00:49:38,458 --> 00:49:42,810 - [musica optimista] - [zapatos tintineando] 1083 00:49:42,897 --> 00:49:43,898 [Mason] Link, aviso. 1084 00:49:43,986 --> 00:49:45,639 Necesitamos un bloqueo total. 1085 00:49:45,726 --> 00:49:48,860 Revertir la vigilancia en la boveda. 1086 00:49:48,947 --> 00:49:50,253 Ya estoy en ello. 1087 00:49:50,340 --> 00:49:54,213 - [musica optimista] - [zapatos tintineando] 1088 00:49:54,300 --> 00:49:55,780 Lo perdi en el ascensor gratuito. 1089 00:49:55,867 --> 00:49:57,651 Se dirige al tejado y esta armado. 1090 00:49:57,738 --> 00:50:00,002 Proceda con precaucion. 1091 00:50:00,089 --> 00:50:01,916 - [musica de suspenso] - [zapatos tintineando] 1092 00:50:11,274 --> 00:50:14,190 - [traqueteo de la puerta] - [golpes de la puerta] 1093 00:50:14,277 --> 00:50:17,280 [musica de suspenso] 1094 00:50:20,370 --> 00:50:22,067 Vas a echarme esto en cara, no? 1095 00:50:24,548 --> 00:50:27,029 No estoy diciendo nada. 1096 00:50:28,421 --> 00:50:30,032 Eso es un si. 1097 00:50:30,119 --> 00:50:32,860 [musica suave] 1098 00:50:36,299 --> 00:50:38,649 [musica optimista] 1099 00:50:49,921 --> 00:50:53,055 [La musica alegre continua] 1100 00:51:09,375 --> 00:51:11,812 - [Mason] Enlace, luces encendidas. - [musica optimista] 1101 00:51:11,899 --> 00:51:14,946 [musica de suspenso] 1102 00:51:44,758 --> 00:51:49,502 - [jadeando] - [musica de suspenso] 1103 00:51:50,808 --> 00:51:55,508 -Shawn. - [musica optimista] 1104 00:51:59,947 --> 00:52:01,166 [musica optimista] 1105 00:52:06,215 --> 00:52:08,478 Link, puerta sureste, cierrala. 1106 00:52:08,565 --> 00:52:11,524 [musica de suspenso] 1107 00:52:11,611 --> 00:52:16,355 - [el pomo de la puerta suena] - [musica de suspenso] 1108 00:52:19,184 --> 00:52:20,359 Bueno, eso fue estimulante. 1109 00:52:23,667 --> 00:52:24,494 Suelta el arma. 1110 00:52:25,843 --> 00:52:28,106 Suelta la maldita arma. 1111 00:52:28,193 --> 00:52:29,412 No soy Shawn, estas seguro? 1112 00:52:30,761 --> 00:52:33,546 [grunidos] 1113 00:52:41,859 --> 00:52:43,904 Esta bien. 1114 00:52:43,991 --> 00:52:47,517 Llevanos a la casilla de seguridad 2-1-3-4. 1115 00:52:47,604 --> 00:52:50,215 [respirando profundamente] No es una caja. 1116 00:52:52,696 --> 00:52:54,263 Muy poca gente sabe que el edificio 1117 00:52:54,350 --> 00:52:55,742 de al lado forma parte del banco. 1118 00:52:55,829 --> 00:52:58,528 Es para nuestras cuentas especiales. 1119 00:52:58,615 --> 00:53:00,051 Su ubicacion es un secreto incluso 1120 00:53:00,138 --> 00:53:01,835 para los propios titulares de las 1121 00:53:01,922 --> 00:53:04,447 cuentas, por lo que no pueden ser chantajeados. 1122 00:53:04,534 --> 00:53:06,753 Bien, entonces, como llegamos alli? 1123 00:53:06,840 --> 00:53:08,625 Caminas por la acera. 1124 00:53:08,712 --> 00:53:11,367 Bueno. 1125 00:53:11,454 --> 00:53:13,369 Vas a encontrar otra forma de llegar alli. 1126 00:53:15,022 --> 00:53:17,460 Por favor, te lo ruego. 1127 00:53:17,547 --> 00:53:18,765 Abandona esto ahora mientras puedas. 1128 00:53:18,852 --> 00:53:21,768 Yo... tengo una familia. 1129 00:53:21,855 --> 00:53:23,770 Nosotros... no queremos hacerte dano. 1130 00:53:23,857 --> 00:53:26,077 Todo lo que queremos es la cuenta criptografica de esta mujer. 1131 00:53:26,164 --> 00:53:27,557 Eso es todo. 1132 00:53:27,644 --> 00:53:29,776 No sabes con quien estas tratando. 1133 00:53:29,863 --> 00:53:31,822 Cuando descubra lo que esta 1134 00:53:31,909 --> 00:53:33,606 pasando, matara a todos en este 1135 00:53:33,693 --> 00:53:34,868 edificio para proteger esa cuenta. 1136 00:53:34,955 --> 00:53:36,305 OMS? 1137 00:53:37,610 --> 00:53:39,525 Abel Salazar. 1138 00:53:39,612 --> 00:53:41,397 [musica de suspenso] 1139 00:53:41,484 --> 00:53:42,963 En realidad? 1140 00:53:43,050 --> 00:53:45,879 El... el Abel Salazar? 1141 00:53:45,966 --> 00:53:47,577 El multimillonario que financio todos 1142 00:53:47,664 --> 00:53:48,969 esos golpes y derroco a tres gobiernos? 1143 00:53:49,056 --> 00:53:50,797 Si. 1144 00:53:50,884 --> 00:53:53,452 Y su amante es Isabelle Pharoah. 1145 00:53:55,324 --> 00:53:58,370 [musica de suspenso] 1146 00:54:01,591 --> 00:54:03,636 - Estamos muertos. - [Shawn] No te sigo. 1147 00:54:03,723 --> 00:54:05,638 Es una caja de tierra. 1148 00:54:05,725 --> 00:54:07,597 Es... es... es que la gente mas poderosa del 1149 00:54:07,684 --> 00:54:10,208 mundo tiene sus pequenos secretos sucios ahi. 1150 00:54:10,295 --> 00:54:11,818 Y les digo que es la 1151 00:54:11,905 --> 00:54:14,299 palanca mas seria imaginable. 1152 00:54:16,345 --> 00:54:17,868 Como sabes que hay verdadera suciedad ahi dentro? 1153 00:54:17,955 --> 00:54:20,653 Porque nadie se molesta en llegar a este nivel 1154 00:54:20,740 --> 00:54:23,526 de esconder cosas a menos que todo este jodido. 1155 00:54:23,613 --> 00:54:27,094 Y ese-ese senuelo con la amante, 1156 00:54:27,181 --> 00:54:28,705 No se por que carajo le confiaron esto a 1157 00:54:28,792 --> 00:54:30,620 este tipo, por el amor de Dios. Y mira esto. 1158 00:54:30,707 --> 00:54:33,710 Nuestra base de fans es grande, pero no tan grande. 1159 00:54:33,797 --> 00:54:38,497 Oh hombre. Si me equivoco, estamos muertos. 1160 00:54:38,584 --> 00:54:41,718 Y si tengo razon, nosotros tomamos las decisiones. 1161 00:54:43,023 --> 00:54:44,677 Y obtenemos la criptografia. 1162 00:54:44,764 --> 00:54:46,505 [Enlace] Necesitaremos los esquemas. 1163 00:54:46,592 --> 00:54:47,767 Esquemas? Tienes los esquemas. 1164 00:54:47,854 --> 00:54:49,595 Tu haces. 1165 00:54:49,682 --> 00:54:53,033 [caras] Si, en nuestro sistema lo hacemos. 1166 00:54:53,120 --> 00:54:56,167 [musica de suspenso] 1167 00:55:02,304 --> 00:55:06,351 [parloteo de la policia] 1168 00:55:06,438 --> 00:55:11,182 - [motor del coche acelerando] - [musica de suspenso] 1169 00:55:13,706 --> 00:55:16,492 - [golpes de puerta] - [musica de suspenso] 1170 00:55:16,579 --> 00:55:18,711 [gente hablando indistintamente] 1171 00:55:18,798 --> 00:55:21,671 - [golpes de puerta] - [zapatos tintineando] 1172 00:55:21,758 --> 00:55:24,500 [musica de suspenso] 1173 00:55:32,203 --> 00:55:34,727 - [Senor. Flores] Agente Decker. - Quien pregunta? 1174 00:55:34,814 --> 00:55:36,555 Me gustaria hablar contigo. 1175 00:55:36,642 --> 00:55:38,209 Asi que habla. 1176 00:55:38,296 --> 00:55:39,471 Solo, por favor. 1177 00:55:42,605 --> 00:55:43,562 Vuelvo enseguida. 1178 00:55:45,347 --> 00:55:46,957 Recuerdame de nuevo. Eres? 1179 00:55:48,045 --> 00:55:50,395 Sr. Flores. 1180 00:55:50,482 --> 00:55:51,788 Mi cliente tiene un interes 1181 00:55:51,875 --> 00:55:54,530 personal en este establecimiento 1182 00:55:54,617 --> 00:55:56,793 en particular y bueno, esta preocupado. 1183 00:55:56,880 --> 00:55:58,664 Quien es tu cliente? 1184 00:55:58,751 --> 00:56:00,840 Tu superior sabe quien es. 1185 00:56:00,927 --> 00:56:02,799 Bueno, no hay necesidad de preocuparse. 1186 00:56:02,886 --> 00:56:04,757 Tengo todo bajo control. 1187 00:56:04,844 --> 00:56:08,021 Hay alguna razon por la que aun no has entrado en el edificio? 1188 00:56:08,108 --> 00:56:10,807 Si, han estado devolviendo rehenes segun lo previsto. 1189 00:56:10,894 --> 00:56:13,331 Nadie ha resultado herido. No tengo razon para hacerlo. 1190 00:56:13,418 --> 00:56:16,029 La unica preocupacion de mi cliente es la seguridad de su propiedad. 1191 00:56:16,116 --> 00:56:18,771 Nadie saldra de ese edificio 1192 00:56:18,858 --> 00:56:20,947 con la propiedad de su cliente. 1193 00:56:21,034 --> 00:56:23,385 Quizas no entienda lo esencial, agente Decker. 1194 00:56:23,472 --> 00:56:25,212 Aseguren este establecimiento 1195 00:56:25,299 --> 00:56:27,780 ahora o habra una avalancha. 1196 00:56:27,867 --> 00:56:31,262 Y como sabes, Las avalanchas tienen que ver con la gravedad. 1197 00:56:31,349 --> 00:56:34,787 O te quitas del camino o te entierran vivo. 1198 00:56:34,874 --> 00:56:36,920 Por que no llamas a Agente Richter si es necesario? 1199 00:56:37,007 --> 00:56:39,270 Pidale que le brinde un poco mas de contexto. 1200 00:56:39,357 --> 00:56:42,534 Pero por favor, por tu bien, no tardes demasiado. 1201 00:56:44,754 --> 00:56:48,845 - [zapatos tintineando] - [musica de suspenso] 1202 00:56:48,932 --> 00:56:52,457 - Vamos. - [musica de suspenso] 1203 00:56:52,544 --> 00:56:54,807 Enlace, habla. A donde, adonde vamos? 1204 00:56:54,894 --> 00:56:57,680 - Todo derecho. - Siga recto, siga. 1205 00:56:57,767 --> 00:56:59,638 - Y que? - [Enlace] Segundo polo, gire a la izquierda. 1206 00:56:59,725 --> 00:57:01,510 Segundo polo, gire a la izquierda. Adelante. 1207 00:57:01,597 --> 00:57:03,468 [Enlace] Esta bien. 1208 00:57:03,555 --> 00:57:05,862 En la pared del fondo, que es el final del edificio vecino, 1209 00:57:05,949 --> 00:57:07,385 X marca el lugar. 1210 00:57:07,472 --> 00:57:08,517 - Esto es? - Si. 1211 00:57:08,604 --> 00:57:09,953 - Enlace? - Si. 1212 00:57:10,040 --> 00:57:11,737 Vale, es de plastico. Que tienes? 1213 00:57:11,824 --> 00:57:13,870 - Son paneles de yeso. Tengo mi mazo. - Bien. 1214 00:57:13,957 --> 00:57:15,654 Mira, apuesto a que te alegras de haber traido mi equipo ahora, eh? 1215 00:57:15,741 --> 00:57:17,656 Estoy muy, muy orgulloso de ti ahora. Ahora vamonos. 1216 00:57:17,743 --> 00:57:18,831 - Esta bien, retrocede. - Bueno. 1217 00:57:18,918 --> 00:57:20,267 No te decepcionare, lo prometo. 1218 00:57:20,354 --> 00:57:21,660 [Mason] Lo se, lo se. Hazlo. 1219 00:57:21,747 --> 00:57:24,446 [golpes de martillo] 1220 00:57:40,287 --> 00:57:41,506 Entra. Adelante. 1221 00:57:45,118 --> 00:57:46,685 - [golpes de bolsa] - Tu eres el proximo. 1222 00:57:46,772 --> 00:57:49,340 - Vamos. - Si, ya voy. [grunidos] 1223 00:57:55,085 --> 00:57:56,478 Mierda. 1224 00:57:56,565 --> 00:57:57,653 Es una puta pared de ladrillos. 1225 00:57:57,740 --> 00:58:00,569 Link, que hacemos con esto? 1226 00:58:00,656 --> 00:58:02,614 [Anton] Oye, jefe, es hora de los rehenes. 1227 00:58:06,444 --> 00:58:08,707 Shawn, saca tu arma. 1228 00:58:08,794 --> 00:58:10,927 Te metes en la esquina. Ahora mismo. 1229 00:58:11,014 --> 00:58:12,929 Ahora escucha, se mueve, Le disparas, carajo. 1230 00:58:13,016 --> 00:58:14,365 - Bueno? - Si, vale. 1231 00:58:14,452 --> 00:58:16,454 No estoy bromeando. Ya vuelvo. 1232 00:58:16,541 --> 00:58:18,195 �Rehenes saliendo! 1233 00:58:18,282 --> 00:58:19,413 Adelante. Ir. 1234 00:58:19,501 --> 00:58:20,719 Ir. 1235 00:58:22,504 --> 00:58:23,548 [golpes de puerta] 1236 00:58:25,071 --> 00:58:26,595 Anton. 1237 00:58:26,682 --> 00:58:27,639 - Si, jefe. - Necesito dos mas. 1238 00:58:27,726 --> 00:58:29,293 Quienes son los medicadores? 1239 00:58:30,337 --> 00:58:31,382 Tu, ven. Ahora. 1240 00:58:31,469 --> 00:58:32,905 Vamos vamos. 1241 00:58:32,992 --> 00:58:34,733 - Oye, levantate, levantate, levantate. - Vamos. 1242 00:58:34,820 --> 00:58:36,300 Rapido rapido. 1243 00:58:40,173 --> 00:58:41,610 Bien, quien es el siguiente en la lista? 1244 00:58:41,697 --> 00:58:43,873 Dos universitarias con los examenes finales. 1245 00:58:43,960 --> 00:58:45,135 [Mason] Esta bien, trae Traelos, traelos. 1246 00:58:45,222 --> 00:58:45,962 - Cojelos. - Vamos. Vamos. 1247 00:58:48,617 --> 00:58:49,661 Mas rapido, muevete. 1248 00:58:49,748 --> 00:58:52,664 [musica de suspenso] 1249 00:58:55,232 --> 00:58:57,060 - �Salen dos mas! - [Oficial] Deten el fuego. 1250 00:58:57,147 --> 00:58:58,278 Salen dos mas. 1251 00:58:58,365 --> 00:59:01,368 [musica de suspenso] 1252 00:59:01,455 --> 00:59:03,327 Por este camino. Vamos vamos. 1253 00:59:03,414 --> 00:59:05,547 DRD en posicion. Llevalos al medico. 1254 00:59:05,634 --> 00:59:06,896 Ojos en el motor. Pasando. 1255 00:59:06,983 --> 00:59:11,727 - [golpe de martillo] - [Shawn grune] 1256 00:59:20,170 --> 00:59:23,521 [musica de suspenso] 1257 00:59:23,608 --> 00:59:24,566 Bueno. 1258 00:59:24,653 --> 00:59:27,177 [Shawn jadeando] 1259 00:59:30,833 --> 00:59:35,577 - [golpe de martillo] - [cemento chocando] 1260 00:59:40,407 --> 00:59:43,062 [musica de suspenso] 1261 00:59:46,762 --> 00:59:49,591 - [Mason] Vamonos. - Esta bien, me voy, me voy. 1262 00:59:51,114 --> 00:59:53,377 [hombres jadeando] 1263 00:59:58,121 --> 00:59:58,991 Ah. 1264 01:00:00,036 --> 01:00:00,863 Ah. 1265 01:00:02,038 --> 01:00:03,256 Cortejar. 1266 01:00:03,343 --> 01:00:06,999 [musica de suspenso] 1267 01:00:07,086 --> 01:00:11,264 Mira, tienes que decirme algo. 1268 01:00:11,351 --> 01:00:13,658 Con quien mas has hablado alguna vez sobre esto? 1269 01:00:15,486 --> 01:00:18,358 Quien te hablo de este trabajo? 1270 01:00:18,445 --> 01:00:21,057 Recuerdas a mi amigo Al de Los angeles? 1271 01:00:21,144 --> 01:00:23,581 Es un buen tipo. Lo conociste antes. 1272 01:00:23,668 --> 01:00:27,629 Si, Al es el que estaba en San Quintin desde hace 10 anos, no? 1273 01:00:27,716 --> 01:00:30,719 Si, oye, debe haber salido. 1274 01:00:30,806 --> 01:00:32,721 Por que me interrogas sobre esto? 1275 01:00:32,808 --> 01:00:36,420 [Mason] Oh, Dios, tengo que hacer una llamada, sigue investigando. 1276 01:00:36,507 --> 01:00:38,727 - [chica universitaria] Oye, eres Decker? - Si. 1277 01:00:38,814 --> 01:00:39,597 Um, me pidio que te diera esto. 1278 01:00:39,684 --> 01:00:41,338 el. 1279 01:00:41,425 --> 01:00:42,861 . 1280 01:00:42,948 --> 01:00:47,387 . 1281 01:00:47,474 --> 01:00:50,739 dijo que era el plan B. 1282 01:00:50,826 --> 01:00:52,262 Gracias. - [telefono celular sonando] - Ey. Amy, sabia que eras despiadada. pero no tan despiadado. De que estas hablando? 1283 01:00:52,349 --> 01:00:54,525 Usaste a Al para llegar hasta mi hermano. 1284 01:00:54,612 --> 01:00:55,918 Alabama? 1285 01:00:56,005 --> 01:00:57,484 Si, lo sacaste de prision antes de tiempo. 1286 01:00:57,571 --> 01:00:59,443 Luego convencio a mi hermano para este trabajo. 1287 01:00:59,530 --> 01:01:01,401 [Amy] Eso no es lo que esta pasando. 1288 01:01:01,488 --> 01:01:04,230 Entonces por que esta caja? Amy, esta caja. 1289 01:01:04,317 --> 01:01:05,405 Quieres que nos maten a todos? 1290 01:01:05,492 --> 01:01:07,930 No claro que no. 1291 01:01:08,017 --> 01:01:10,759 Mason, he sido honesto contigo todo este tiempo. 1292 01:01:10,846 --> 01:01:12,630 Oh, de verdad, que tal Miami? 1293 01:01:12,717 --> 01:01:14,588 Fue eso real? 1294 01:01:14,676 --> 01:01:16,460 Si, quiero decir, la mayor parte. 1295 01:01:16,547 --> 01:01:18,984 Obviamente no es la parte del trabajo, pero el resto si. 1296 01:01:19,071 --> 01:01:20,725 [Mason] Y que tal ahora? 1297 01:01:20,812 --> 01:01:23,119 [suspiro] Mason, te lo juro, 1298 01:01:23,206 --> 01:01:26,122 no se nada sobre esta caja. 1299 01:01:26,209 --> 01:01:27,993 [Mason] Oh, no lo sabes, que este 1300 01:01:28,080 --> 01:01:29,778 era el palco de la amante de Salazar? 1301 01:01:29,865 --> 01:01:31,214 No lo sabias? 1302 01:01:31,301 --> 01:01:32,998 [musica de suspenso] 1303 01:01:33,085 --> 01:01:34,913 Abel Salazar? 1304 01:01:35,000 --> 01:01:38,525 Si, si, lo dirigiste directamente a su caja de basura. 1305 01:01:38,612 --> 01:01:40,397 [Amy] Esta bien, tendre que volver a llamarte. 1306 01:01:40,484 --> 01:01:42,791 [musica de suspenso] 1307 01:01:42,878 --> 01:01:44,531 Oh, joder. 1308 01:01:44,618 --> 01:01:47,273 - [telefono sonando] -Decker. 1309 01:01:47,360 --> 01:01:50,059 Tu los configuraste y me usaste para hacerlo. 1310 01:01:50,146 --> 01:01:51,930 Si te hubiera contado todo, 1311 01:01:52,017 --> 01:01:53,497 habrias seguido adelante? 1312 01:01:53,584 --> 01:01:55,455 No, no, claro que no. 1313 01:01:55,542 --> 01:01:57,806 Exacto, ya he dejado claro mi punto. 1314 01:01:57,893 --> 01:01:59,285 Que hay en la caja? 1315 01:02:01,244 --> 01:02:02,071 Esperar. 1316 01:02:03,942 --> 01:02:06,423 [gente charlando] 1317 01:02:08,860 --> 01:02:10,340 No tengo la libertad de divulgar esa 1318 01:02:10,427 --> 01:02:12,603 informacion en este momento, pero lo que te 1319 01:02:12,690 --> 01:02:15,084 puedo decir es que es mucho mas grande de lo que imaginas. 1320 01:02:15,171 --> 01:02:16,563 Bien, si esto es tan grande, 1321 01:02:16,650 --> 01:02:19,175 por que no lo confiscamos? 1322 01:02:19,262 --> 01:02:21,177 [Decker] Los abogados de Salazar son los mejores. 1323 01:02:21,264 --> 01:02:22,787 Tan pronto como hubieran descubierto que lo 1324 01:02:22,874 --> 01:02:24,093 sabiamos, habrian bloqueado todos los canales 1325 01:02:24,180 --> 01:02:26,617 legales y la caja habria desaparecido magicamente. 1326 01:02:26,704 --> 01:02:30,752 Vern, el enlace de Salazar me contacto, Sr. Flowers. 1327 01:02:30,839 --> 01:02:33,711 No estan bromeando. Quieren matarlos a todos. 1328 01:02:33,798 --> 01:02:35,974 [Decker] Esperemos que no lleguemos a eso. 1329 01:02:36,061 --> 01:02:37,889 Pero puedes acortar un poco su correa? 1330 01:02:37,976 --> 01:02:39,586 �Dame algo de tiempo! 1331 01:02:39,673 --> 01:02:41,501 Desafortunadamente, ese tiempo ya paso. 1332 01:02:41,588 --> 01:02:43,286 El Sr. Salazar ya se me paso por alto. 1333 01:02:43,373 --> 01:02:44,983 Como puede ser? 1334 01:02:45,070 --> 01:02:46,550 La jodidamente corrupta CIA. 1335 01:02:46,637 --> 01:02:48,770 Han activado operaciones especiales conjuntas. 1336 01:02:48,857 --> 01:02:51,511 Al anochecer esto estara bajo jurisdiccion militar. 1337 01:02:51,598 --> 01:02:53,557 [musica de suspenso] 1338 01:02:53,644 --> 01:02:56,212 - [Amy grune] - [golpes del telefono] 1339 01:02:56,299 --> 01:03:00,390 - [helicopteros zumbando] - [musica de suspenso] 1340 01:03:11,096 --> 01:03:13,185 Link, adonde vamos? 1341 01:03:13,272 --> 01:03:15,753 [Enlace] De frente, siga el pasillo 20 metros. 1342 01:03:15,840 --> 01:03:17,537 [Mason] Siga recto. 1343 01:03:17,624 --> 01:03:20,410 [musica de suspenso] 1344 01:03:20,497 --> 01:03:22,455 [Oficial] �Ahora revisamos el camino hasta aqui, sargento! 1345 01:03:22,542 --> 01:03:26,808 [charla de radio confusa] 1346 01:03:26,895 --> 01:03:28,548 [musica de suspenso] 1347 01:03:28,635 --> 01:03:29,723 [Mason] Correcto. 1348 01:03:29,811 --> 01:03:32,857 [musica de suspenso] 1349 01:03:46,740 --> 01:03:48,917 [Mason] Esta bien, claro, claro. 1350 01:03:49,004 --> 01:03:49,918 Vamos vamos. 1351 01:03:50,005 --> 01:03:50,962 [musica de suspenso] 1352 01:03:51,049 --> 01:03:52,529 [Shawn] Esta es la pared. Aqui. 1353 01:03:52,616 --> 01:03:55,575 [musica de suspenso] 1354 01:03:55,662 --> 01:03:59,841 [charla de radio confusa] 1355 01:03:59,928 --> 01:04:04,628 - [golpe de martillo] - [cemento chocando] 1356 01:04:08,240 --> 01:04:10,982 [musica de suspenso] 1357 01:04:16,161 --> 01:04:17,510 Asi es. 1358 01:04:17,597 --> 01:04:22,298 - [golpe de martillo] - [cemento chocando] 1359 01:04:22,385 --> 01:04:24,430 Muy bien, sigue adelante. sigue adelante. 1360 01:04:24,517 --> 01:04:27,085 [zumbido del taladro] 1361 01:04:30,523 --> 01:04:32,612 Que tenemos? 1362 01:04:32,699 --> 01:04:34,440 Es una placa de acero en el medio. 1363 01:04:34,527 --> 01:04:35,441 Tomara un tiempo perforar. 1364 01:04:35,528 --> 01:04:36,965 Podemos usar un C4? 1365 01:04:37,052 --> 01:04:38,618 No, no, eso es demasiada atencion. 1366 01:04:38,705 --> 01:04:39,968 Tienes el taladro de cobalto? 1367 01:04:40,055 --> 01:04:41,883 - Si. - Usa eso. 1368 01:04:41,970 --> 01:04:45,016 [musica de suspenso] 1369 01:04:48,498 --> 01:04:53,633 - [sirena a todo volumen] - [musica de suspenso] 1370 01:04:53,720 --> 01:04:58,160 - [charla de radio confusa] - [musica de suspenso] 1371 01:05:03,730 --> 01:05:05,428 [telefono sonando] 1372 01:05:05,515 --> 01:05:06,690 Que tienes? 1373 01:05:06,777 --> 01:05:08,648 Se estan haciendo cargo, JSOC. 1374 01:05:08,735 --> 01:05:10,172 Puedo intentar detenerlos, pero 1375 01:05:10,259 --> 01:05:12,174 Salazar paso por alto a todos. 1376 01:05:13,001 --> 01:05:15,003 Operaciones especiales, eh? 1377 01:05:15,090 --> 01:05:17,527 [Amy] Si, pero no vale la pena perder la vida por ello. 1378 01:05:17,614 --> 01:05:19,137 Quiero decir, entregate mientras 1379 01:05:19,224 --> 01:05:21,009 todavia tengo poder para protegerte. 1380 01:05:21,096 --> 01:05:24,795 Dejame ser tu plan B, se inteligente. 1381 01:05:24,882 --> 01:05:27,319 Cuando he sido inteligente? 1382 01:05:27,406 --> 01:05:30,714 Solo dejame saber como puedo ayudarte. 1383 01:05:30,801 --> 01:05:35,240 Puedes contactar a todos tus amigos de los medios, hacerlos sudar. 1384 01:05:35,327 --> 01:05:37,460 Puedo probar. Quiero decir, llevara algun tiempo. 1385 01:05:37,547 --> 01:05:39,462 Yo... no puedo hacer ninguna promesa. 1386 01:05:39,549 --> 01:05:41,203 Oh, creo en ti. 1387 01:05:43,422 --> 01:05:47,818 - [charla confusa] - [musica de suspenso] 1388 01:05:58,611 --> 01:06:01,658 [Teclas del teclado haciendo clic] 1389 01:06:03,616 --> 01:06:04,878 Mason? 1390 01:06:09,883 --> 01:06:11,973 Comandante Cyrus, JSOC. 1391 01:06:12,060 --> 01:06:14,410 Comandante Cyrus, todavia estan liberando rehenes. 1392 01:06:14,497 --> 01:06:16,194 Esta ha sido una transaccion pacifica. 1393 01:06:16,281 --> 01:06:18,022 El FBI ha cedido su autoridad y esta 1394 01:06:18,109 --> 01:06:21,983 operacion esta ahora bajo mi jurisdiccion. 1395 01:06:22,070 --> 01:06:25,595 Quedate tranquilo, deberia tener esto terminado dentro de una hora. 1396 01:06:25,682 --> 01:06:26,944 Conectame a la linea principal del banco. 1397 01:06:27,031 --> 01:06:29,033 [Operador JSOC] Ya lo tiene, senor. 1398 01:06:29,120 --> 01:06:30,861 Eres bienvenido a quedarte, pero simplemente apartate de nuestro camino. 1399 01:06:30,948 --> 01:06:34,343 [Teclas del teclado haciendo clic] 1400 01:06:39,478 --> 01:06:40,784 Ir. 1401 01:06:40,871 --> 01:06:44,005 [Teclas del teclado haciendo clic] 1402 01:06:46,355 --> 01:06:49,314 Quienquiera que seas, estas demasiado cerca. 1403 01:06:49,401 --> 01:06:53,057 Mi nombre es Ciro, Comandante de Operaciones Especiales. 1404 01:06:53,144 --> 01:06:55,755 La conciliacion ya no es una opcion y las 1405 01:06:55,842 --> 01:06:59,542 negociaciones han terminado. Estoy siendo claro? 1406 01:06:59,629 --> 01:07:03,198 Operaciones Especiales, vaya, realmente tocamos un punto sensible aqui, no? 1407 01:07:03,285 --> 01:07:05,765 Vas a liberar a los rehenes restantes. 1408 01:07:05,852 --> 01:07:07,767 Saldran del banco en una sola fila. 1409 01:07:07,854 --> 01:07:09,726 Y cada vez que de la senal, 1410 01:07:09,813 --> 01:07:13,599 tu y tu tripulacion me seguiran. 1411 01:07:13,686 --> 01:07:15,427 manos en el aire. Manos en el aire? 1412 01:07:15,514 --> 01:07:18,256 Bueno, como se supone que vamos a levantar las manos en el aire? 1413 01:07:18,343 --> 01:07:20,737 y-- y empujar un-- Una carretilla? 1414 01:07:20,824 --> 01:07:22,652 Carretilla? 1415 01:07:22,739 --> 01:07:24,262 [Mason] Si, una carretilla llena de todos los-- 1416 01:07:24,349 --> 01:07:27,483 la tierra que encontramos. 1417 01:07:27,570 --> 01:07:29,137 Por eso estas aqui, No es asi, 1418 01:07:29,224 --> 01:07:31,965 porque Salazar movio algunos hilos? 1419 01:07:32,053 --> 01:07:36,100 Deja todo dentro del banco 1420 01:07:36,187 --> 01:07:38,233 exactamente donde lo encontraste. 1421 01:07:38,320 --> 01:07:41,236 Exactamente a 15 minutos del segundo en que 1422 01:07:41,323 --> 01:07:44,630 finaliza esta llamada, llegamos con un prejuicio extremo. 1423 01:07:44,717 --> 01:07:46,458 Vale, no soy el tipo mas inteligente del mundo, 1424 01:07:46,545 --> 01:07:50,114 pero reconozco una amenaza cuando la escucho. 1425 01:07:50,201 --> 01:07:52,029 Entonces esta es mi respuesta a ti. 1426 01:07:52,116 --> 01:07:54,466 Bien, tienes un boligrafo? 1427 01:07:54,553 --> 01:07:56,860 Vale, bien, son, estas escuchando? 1428 01:07:56,947 --> 01:07:59,819 Bien, esta bien, primera palabra, joder. 1429 01:07:59,906 --> 01:08:01,299 Segunda palabra, tu. 1430 01:08:02,605 --> 01:08:04,302 Te arrepentiras. 1431 01:08:04,389 --> 01:08:07,088 No tanto como Salazar. Comprueba tus seis en punto. 1432 01:08:07,175 --> 01:08:10,613 [musica de suspenso] 1433 01:08:10,700 --> 01:08:12,615 Bueno, ahi lo tienen, amigos. 1434 01:08:12,702 --> 01:08:16,619 Esta es Jennifer Tish con el Noticias del Canal 13, esten atentos. 1435 01:08:16,706 --> 01:08:19,491 [charla indistinta] 1436 01:08:19,578 --> 01:08:21,276 Hola gente, Estamos en vivo en el centro. 1437 01:08:21,363 --> 01:08:23,713 Ha habido una escalada de la presencia policial. 1438 01:08:23,800 --> 01:08:24,583 Las tensiones estan aumentando. 1439 01:08:27,804 --> 01:08:31,634 [Mason] Guau, guau, muchacho, viejo A Sal no le gustara eso. 1440 01:08:31,721 --> 01:08:35,507 [risas] Espero que hayas traido suficientes palomitas de maiz para todos nosotros. 1441 01:08:35,594 --> 01:08:36,769 El cronometro comienza ahora. 1442 01:08:37,553 --> 01:08:39,468 Bueno. 1443 01:08:39,555 --> 01:08:44,299 - [charla confusa] - [musica de suspenso] 1444 01:08:48,868 --> 01:08:51,044 [cemento rompiendose] 1445 01:08:51,132 --> 01:08:52,872 [musica de suspenso] 1446 01:08:52,959 --> 01:08:54,439 Mira este. 1447 01:08:54,526 --> 01:08:57,268 [musica de suspenso] 1448 01:09:01,664 --> 01:09:04,493 Vaya [risas], increible. 1449 01:09:04,580 --> 01:09:07,322 [musica de suspenso] 1450 01:09:08,584 --> 01:09:10,107 Guau. 1451 01:09:10,194 --> 01:09:13,589 [musica de suspenso] 1452 01:09:13,676 --> 01:09:15,025 Guau. 1453 01:09:15,112 --> 01:09:17,419 [musica de suspenso] 1454 01:09:17,506 --> 01:09:20,335 Link, te necesitamos aqui ahora mismo. 1455 01:09:20,422 --> 01:09:23,555 [musica de suspenso] 1456 01:09:23,642 --> 01:09:25,514 Muy orgulloso de ti. 1457 01:09:25,601 --> 01:09:27,298 - [risas] Si, claro. - Realmente soy. 1458 01:09:28,473 --> 01:09:29,735 Vamos. 1459 01:09:29,822 --> 01:09:32,564 [musica de suspenso] 1460 01:09:34,262 --> 01:09:35,785 Una cosa mas antes de que os vayais. 1461 01:09:35,872 --> 01:09:38,962 En serio, ustedes han sido los mejores, 1462 01:09:39,049 --> 01:09:41,486 quiero decir, los mejores rehenes con 1463 01:09:41,573 --> 01:09:44,402 los que he tenido el placer de trabajar. 1464 01:09:44,489 --> 01:09:45,969 Ha sido un honor. 1465 01:09:46,056 --> 01:09:48,189 Me gustaria decir gracias. 1466 01:09:48,276 --> 01:09:49,581 Algo que quieras agregar, Hec? 1467 01:09:49,668 --> 01:09:51,322 No, lo cubriste, amigo. 1468 01:09:51,409 --> 01:09:52,541 Saquemoslos. 1469 01:09:53,672 --> 01:09:54,847 �Vamos, vamos! 1470 01:09:54,934 --> 01:09:57,415 �Dos a la vez! 1471 01:09:57,502 --> 01:09:59,112 �Limpialo! �Salen rehenes! 1472 01:09:59,200 --> 01:10:00,592 [Anton] Tenemos mas por salir. 1473 01:10:00,679 --> 01:10:01,637 �Vamos, vamos, vamos! 1474 01:10:01,724 --> 01:10:02,899 �Sigue en movimiento! 1475 01:10:04,422 --> 01:10:05,336 �Vamos! 1476 01:10:05,423 --> 01:10:06,772 Salen dos mas. 1477 01:10:06,859 --> 01:10:07,817 �Vamos, saca tu culito 1478 01:10:07,904 --> 01:10:09,253 de enano, hijo de puta! 1479 01:10:09,340 --> 01:10:10,428 Vamos, Jheri Curl, �hijo de puta! 1480 01:10:10,515 --> 01:10:11,429 �Saldran dos mas! 1481 01:10:11,516 --> 01:10:13,605 �Muevete Muevete! 1482 01:10:13,692 --> 01:10:16,042 Los dos ultimos policias de alquiler, �ultimos dos policias de alquiler! 1483 01:10:16,129 --> 01:10:18,131 �Vamos, vamos! 1484 01:10:18,219 --> 01:10:19,785 Atta chica, ahi lo tienes. 1485 01:10:19,872 --> 01:10:22,658 - Ahi tienes. - �Alto al fuego! 1486 01:10:22,745 --> 01:10:25,878 - [Caras murmura] - [musica de suspenso] 1487 01:10:25,965 --> 01:10:27,315 81. 1488 01:10:28,490 --> 01:10:31,797 Ah, 81, 81, 81, 81, 81. 1489 01:10:31,884 --> 01:10:33,146 Ahi esta. 1490 01:10:33,234 --> 01:10:36,324 [musica de suspenso] 1491 01:10:36,411 --> 01:10:37,455 Es un disco duro. 1492 01:10:38,543 --> 01:10:40,632 Eso es todo? 1493 01:10:40,719 --> 01:10:43,244 Este es el impulso personal del Sr. Salazar, correcto. 1494 01:10:43,331 --> 01:10:44,984 Esta la billetera criptografica ahi? 1495 01:10:45,071 --> 01:10:46,508 [musica de suspenso] 1496 01:10:46,595 --> 01:10:47,335 No, Shawn, esta es una granja de servidores 1497 01:10:47,422 --> 01:10:49,337 privada, una nube privada para la elite. 1498 01:10:49,424 --> 01:10:50,381 Bien, tenemos que subir esto de inmediato. 1499 01:10:50,468 --> 01:10:52,905 - Cuanto tiempo tardara? - Mmm, 10 minutos. 1500 01:10:52,992 --> 01:10:54,690 No tenemos 10 minutos. Vamos, hagamoslo. 1501 01:10:54,777 --> 01:10:55,778 Estoy en ello. 1502 01:10:55,865 --> 01:10:58,607 [musica de suspenso] 1503 01:10:58,694 --> 01:11:01,262 La vida de mi familia esta ahora en tus manos. 1504 01:11:01,349 --> 01:11:06,092 - [musica de suspenso] - [la computadora portatil emite un pitido] 1505 01:11:12,185 --> 01:11:14,927 [telefono sonando] 1506 01:11:16,451 --> 01:11:18,148 - [Mason] Oye. - Ey. 1507 01:11:18,235 --> 01:11:21,369 Oye, escucha, um, Recibi una ultima solicitud. 1508 01:11:21,456 --> 01:11:23,022 [Amy] Estoy escuchando. 1509 01:11:23,109 --> 01:11:26,025 Cuando todo esto termine, Cuida a mi tripulacion. 1510 01:11:26,112 --> 01:11:27,897 Asegurate de que esten bajo custodia del FBI. 1511 01:11:29,768 --> 01:11:34,643 Lo siento, no.. 1512 01:11:34,730 --> 01:11:36,514 . 1513 01:11:38,473 --> 01:11:40,301 no puedo. 1514 01:11:40,388 --> 01:11:41,563 No puedo hacer eso. 1515 01:11:43,260 --> 01:11:45,741 [suspiros] Han saltado mi autoridad. Vamos, eres mas inteligente que yo. Pensaras en algo. Dijiste... "mi tripulacion" 1516 01:11:48,265 --> 01:11:50,920 . Que pasa contigo? 1517 01:11:51,007 --> 01:11:53,923 Voy a esperarte y verte en la isla, compartire 1518 01:11:54,010 --> 01:11:56,882 un cubo de cerveza, hablar de nada. [risas] 1519 01:11:58,928 --> 01:12:00,408 Si, realmente me gustaria eso. 1520 01:12:04,325 --> 01:12:05,717 Necesito el nombre de eso-- 1521 01:12:05,804 --> 01:12:07,763 ese hombre que se te acerco desde Salazar. 1522 01:12:07,850 --> 01:12:09,242 Cual era su nombre? 1523 01:12:09,330 --> 01:12:10,766 Sr. Flores. 1524 01:12:10,853 --> 01:12:12,202 Oh, ese es un lindo nombre. 1525 01:12:13,595 --> 01:12:15,945 Eso es lo que me dio. 1526 01:12:16,032 --> 01:12:21,167 Vale, Amy, cuida de mi tripulacion y cuidate tu misma. 1527 01:12:23,996 --> 01:12:25,868 [charla indistinta] 1528 01:12:25,955 --> 01:12:28,349 [suena la sirena] 1529 01:12:31,308 --> 01:12:33,092 [suspiros] 1530 01:12:33,179 --> 01:12:37,923 - [pasos golpeando] - [musica de suspenso] 1531 01:12:42,319 --> 01:12:46,236 - [motor zumbando] - [musica de suspenso] 1532 01:12:46,323 --> 01:12:48,586 En espera, todo despejado. 1533 01:12:48,673 --> 01:12:50,719 [reanudando operaciones] 1534 01:12:53,852 --> 01:12:58,161 musica de suspenso. Eso es todo, tu el ultimo. Sr. Caras, esta listo? 1535 01:12:58,248 --> 01:13:01,294 [musica de suspenso] 1536 01:13:05,821 --> 01:13:08,911 �Rehenes saliendo, el ultimo! 1537 01:13:08,998 --> 01:13:10,347 Vamos. 1538 01:13:10,434 --> 01:13:11,957 [musica de suspenso] 1539 01:13:12,044 --> 01:13:15,396 - [charla confusa] - [musica de suspenso] 1540 01:13:15,483 --> 01:13:17,485 [Oficial de operaciones especiales] �Alto el fuego! �Rehenes saliendo! 1541 01:13:17,572 --> 01:13:19,400 �el esta saliendo, muevete, muevete! 1542 01:13:19,487 --> 01:13:24,230 - [charla confusa] - [musica de suspenso] 1543 01:13:28,974 --> 01:13:30,106 - [teclas del teclado haciendo clic] - [musica de suspenso] 1544 01:13:30,193 --> 01:13:31,934 Alrededor de cinco minutos. 1545 01:13:32,021 --> 01:13:32,978 [Mason] Solo dame un minuto. 1546 01:13:35,241 --> 01:13:38,375 Bien, haremos esto uno a la vez. 1547 01:13:38,462 --> 01:13:40,508 Ya conoces el baile tus manos en el aire. 1548 01:13:40,595 --> 01:13:43,902 No hagas ningun movimiento brusco. Y pon las 1549 01:13:43,989 --> 01:13:45,295 camaras, porque necesito todo el tiempo que pueda. 1550 01:13:45,382 --> 01:13:46,688 Estiralo. 1551 01:13:48,516 --> 01:13:52,215 Bien, quien quiere ser el primero? 1552 01:14:00,615 --> 01:14:01,703 Ire. 1553 01:14:02,704 --> 01:14:03,661 Bueno. 1554 01:14:08,492 --> 01:14:09,580 Esta bien, hermano. 1555 01:14:21,287 --> 01:14:22,811 Mantente a salvo ahi fuera, Hec. 1556 01:14:22,898 --> 01:14:24,465 Eres real. 1557 01:14:26,249 --> 01:14:28,120 Estare bien. 1558 01:14:28,207 --> 01:14:30,383 Muy bien, muchachos. 1559 01:14:30,471 --> 01:14:33,865 [pasos golpeando] 1560 01:14:33,952 --> 01:14:36,651 - [charla de radio confusa] - �Saliendo! 1561 01:14:36,738 --> 01:14:38,087 [Oficial de operaciones especiales] �Ambas manos, ambas manos! 1562 01:14:38,174 --> 01:14:41,220 Dejame ver tus manos, �Ambos! 1563 01:14:41,307 --> 01:14:43,571 �Date la vuelta y mira hacia el edificio! 1564 01:14:43,658 --> 01:14:46,791 �Mira hacia el edificio! 1565 01:14:46,878 --> 01:14:48,663 �Empieza a caminar hacia atras al son de mi voz! 1566 01:14:48,750 --> 01:14:50,055 �Sigue viniendo! 1567 01:14:50,142 --> 01:14:52,493 [musica de suspenso] 1568 01:14:52,580 --> 01:14:54,233 �Ponte de rodillas ahora! 1569 01:14:54,320 --> 01:14:58,673 - [charla de radio confusa] - [musica de suspenso] 1570 01:15:12,338 --> 01:15:13,775 Supongo que soy el siguiente. 1571 01:15:18,823 --> 01:15:19,650 Shawn. 1572 01:15:22,914 --> 01:15:23,698 Eso es todo. 1573 01:15:27,919 --> 01:15:30,095 Ha sido un viaje increible, jefe. 1574 01:15:30,182 --> 01:15:32,184 Orgulloso de estar en esta pandilla. 1575 01:15:32,271 --> 01:15:33,969 Cuidate tu, Anton. 1576 01:15:34,056 --> 01:15:35,623 [Anton] Lo sabes. 1577 01:15:35,710 --> 01:15:39,365 [exhala profundamente] Maldicion. 1578 01:15:39,452 --> 01:15:41,106 [Anton] Saliendo, �No me dispares, hombre! 1579 01:15:42,368 --> 01:15:43,935 �Saliendo! 1580 01:15:44,022 --> 01:15:45,633 [Oficial de operaciones especiales] �Veamos tus manos! 1581 01:15:45,720 --> 01:15:47,330 - �Ambos, ambas manos! - [Anton] �Esta bien! 1582 01:15:47,417 --> 01:15:49,985 [Oficial de operaciones especiales] �Sal y mira hacia el edificio! 1583 01:15:50,072 --> 01:15:53,423 [charla de radio confusa] 1584 01:15:53,510 --> 01:15:55,643 Sigue viniendo, �Ponte de rodillas! 1585 01:15:56,513 --> 01:15:58,080 �Hasta tus rodillas! 1586 01:15:58,167 --> 01:16:00,822 [charla de radio confusa] 1587 01:16:04,826 --> 01:16:06,654 [Shawn gime] 1588 01:16:14,662 --> 01:16:17,795 Lamento mucho todo esto. 1589 01:16:18,579 --> 01:16:19,971 Lo se. 1590 01:16:20,058 --> 01:16:22,626 No puedo creer que me hayan jugado tan mal. 1591 01:16:22,713 --> 01:16:25,237 Bueno, nos pasa a todos. 1592 01:16:27,500 --> 01:16:29,807 Hmm, desde que papa se fue, eres todo lo que tengo. 1593 01:16:31,330 --> 01:16:32,462 Eres el mundo para mi. 1594 01:16:34,638 --> 01:16:38,120 Odiaba verte tan deprimido. 1595 01:16:38,207 --> 01:16:40,644 Esto es lo mas vivo que te he visto en mucho tiempo. 1596 01:16:43,125 --> 01:16:46,476 - Te amo bro. - Yo tambien te amo. 1597 01:16:46,563 --> 01:16:49,610 [musica de suspenso] 1598 01:16:53,222 --> 01:16:57,705 Vale todo esta bien, Cuidate. 1599 01:16:57,792 --> 01:16:59,184 - Me escuchas? - [Shawn] Mm-hmm. 1600 01:16:59,271 --> 01:17:00,490 Te vere del otro lado. 1601 01:17:02,666 --> 01:17:03,449 [Shawn] �Saliendo! 1602 01:17:06,539 --> 01:17:07,715 - �Saliendo! - �Ambas manos! 1603 01:17:07,802 --> 01:17:10,195 �Ambas manos, ambas! 1604 01:17:10,282 --> 01:17:11,806 �Ambas manos! 1605 01:17:11,893 --> 01:17:13,068 �Date la vuelta y mira hacia el edificio! 1606 01:17:13,155 --> 01:17:14,373 �Hazlo ahora! 1607 01:17:14,460 --> 01:17:17,507 [musica de suspenso] 1608 01:17:22,730 --> 01:17:24,645 �Vuelve al sonido de mi voz! 1609 01:17:24,732 --> 01:17:25,776 �Sigue caminando! 1610 01:17:27,256 --> 01:17:28,083 �Sigue caminando! 1611 01:17:30,346 --> 01:17:32,174 �Da dos pasos a tu derecha! 1612 01:17:32,261 --> 01:17:34,306 �Sigue viniendo, sigue viniendo! 1613 01:17:34,393 --> 01:17:36,221 [musica de suspenso] 1614 01:17:36,308 --> 01:17:38,571 �Detente, ponte de rodillas! 1615 01:17:38,659 --> 01:17:40,661 [musica de suspenso] 1616 01:17:40,748 --> 01:17:42,532 �No se mueva! �Esposalo! 1617 01:17:42,619 --> 01:17:45,535 Enlace. 1618 01:17:45,622 --> 01:17:49,234 Ahora somos solo tu y yo. Que hora es? 1619 01:17:49,321 --> 01:17:50,583 Tres minutos. 1620 01:17:50,671 --> 01:17:51,672 Lo entendiste. 1621 01:17:51,759 --> 01:17:54,805 [musica de suspenso] 1622 01:17:55,676 --> 01:17:57,808 [Shawn] A la mierda esto, amigo. 1623 01:17:57,895 --> 01:17:59,984 Donde esta Mason? 1624 01:18:00,071 --> 01:18:01,420 El esta dentro, el es el ultimo en salir. 1625 01:18:01,507 --> 01:18:04,554 [musica de suspenso] 1626 01:18:07,513 --> 01:18:09,864 �Basta de esta mierda! �Vamos a entrar! 1627 01:18:09,951 --> 01:18:12,257 �Vamos a entrar! �Ve! 1628 01:18:12,344 --> 01:18:15,173 [Ve! Ve! musica rock intensa] 1629 01:18:19,438 --> 01:18:20,613 ? Es hora de jugar ? 1630 01:18:20,701 --> 01:18:21,832 [el recipiente se bloquea] 1631 01:18:21,919 --> 01:18:24,269 [musica rock intensa] 1632 01:18:24,356 --> 01:18:25,575 ? Vamos a entrar ? 1633 01:18:25,662 --> 01:18:28,796 [musica rock intensa] 1634 01:18:30,014 --> 01:18:31,712 ? Hora de jugar, comienza tu juego ? 1635 01:18:31,799 --> 01:18:33,235 ? Chaqueta metalica completa ? 1636 01:18:33,322 --> 01:18:34,671 ? Trae el sabor como si fuera A1 ? 1637 01:18:34,758 --> 01:18:36,804 ? Vuela con la llama encendida ? 1638 01:18:36,891 --> 01:18:42,461 ? Llama encendida, fiel al juego desde el primer dia, juego encendido ? 1639 01:18:42,548 --> 01:18:47,292 ? Fiel al juego desde el primer dia, juego continuado ? 1640 01:18:47,379 --> 01:18:48,859 ? Mantenlo real hasta que muramos ? 1641 01:18:48,946 --> 01:18:49,947 ? Si, ya esta el juego ? 1642 01:18:50,034 --> 01:18:51,819 [Oficial de operaciones especiales] �Muevete Muevete! 1643 01:18:51,906 --> 01:18:53,734 ? Lo primero es lo primero ? 1644 01:18:53,821 --> 01:18:54,865 ? No detengas a la bestia en el reloj ? 1645 01:18:54,952 --> 01:18:56,127 ? Paz en la cuadra ? 1646 01:18:56,214 --> 01:18:57,476 ? El respeto esta bloqueado ? 1647 01:18:57,563 --> 01:18:58,608 ? Mirame cuando me veas ? 1648 01:18:58,695 --> 01:19:00,697 ? Llega a la cima ? 1649 01:19:00,784 --> 01:19:02,960 ? Atrapando cuerpos en el camino, cada uno de ellos delineado con tiza ? 1650 01:19:03,047 --> 01:19:05,049 ? Cada dia otra escena del crimen ? 1651 01:19:05,136 --> 01:19:06,703 ? Incluso en la oscuridad todavia te veo con las luces altas ? 1652 01:19:06,790 --> 01:19:08,052 ? Juego encendido, a mi lado ? 1653 01:19:08,139 --> 01:19:09,924 ? Todos a mi alrededor ? 1654 01:19:10,011 --> 01:19:12,100 ? Nos gusta ponernos ruidosos ? 1655 01:19:12,187 --> 01:19:14,015 ? Dejalo, luego salimos aqui ? 1656 01:19:14,102 --> 01:19:16,844 ? Cada ciudad, cada estado, llama encendida ? 1657 01:19:16,931 --> 01:19:19,847 ? Representando a todos los condados, cada ciudad, cada estado ? 1658 01:19:19,934 --> 01:19:22,066 ? No tengo nada contra mi ? 1659 01:19:22,153 --> 01:19:24,373 ? Va a ser mas rapido, Soy mas rapido, soy mas rapido ? 1660 01:19:24,460 --> 01:19:25,940 ? Entonces traigo el rapto ? 1661 01:19:26,027 --> 01:19:27,550 ? La captura por 100 mil dolares ? 1662 01:19:27,637 --> 01:19:28,725 ? Soy el maestro de esta herramienta ? 1663 01:19:28,812 --> 01:19:30,422 ? Como una banda de un solo hombre ? 1664 01:19:30,509 --> 01:19:34,035 ? Envolviendo ese dinero en efectivo con una banda elastica ? 1665 01:19:34,122 --> 01:19:35,558 ? Empece el partido? ? 1666 01:19:35,645 --> 01:19:37,429 ? voy duro, esta en llamas ? 1667 01:19:37,516 --> 01:19:39,257 ? Chaqueta metalica completa ? 1668 01:19:39,344 --> 01:19:40,215 ? Trae el sabor como si fuera A1 ? 1669 01:19:40,302 --> 01:19:42,695 ? Vuelen con la A, todos ustedes ? 1670 01:19:42,783 --> 01:19:46,308 ? Llama encendida, fiel al juego desde el primer dia, juego encendido ? 1671 01:19:46,395 --> 01:19:47,570 [Oficial de operaciones especiales] �Listo, fuego al hoyo! 1672 01:19:47,657 --> 01:19:49,572 [explosiones explosivas] 1673 01:19:49,659 --> 01:19:50,921 �Claro! 1674 01:19:51,008 --> 01:19:53,054 ? Desde el primer dia, juego ? 1675 01:19:53,141 --> 01:19:54,751 ? Mantenlo real hasta que muramos ? 1676 01:19:54,838 --> 01:19:55,665 ? Si, ya esta el juego ? 1677 01:19:55,752 --> 01:19:56,666 [golpes de puerta] 1678 01:19:56,753 --> 01:19:58,059 [Oficial] Rapido, rapido. 1679 01:20:02,106 --> 01:20:04,239 - Que quieres decir con vacio? - [silbido estatico de radio] 1680 01:20:04,326 --> 01:20:05,762 [Oficial 2] No hay nadie aqui, senor. 1681 01:20:05,849 --> 01:20:07,459 - Hemos despejado todas las habitaciones. - [inhala bruscamente] 1682 01:20:07,546 --> 01:20:11,159 Hay dos objetivos desaparecidos. 1683 01:20:11,246 --> 01:20:13,378 �Encuentralos! 1684 01:20:13,465 --> 01:20:14,945 [musica dramatica] 1685 01:20:17,905 --> 01:20:20,255 Ups, me atrapaste. 1686 01:20:23,432 --> 01:20:24,476 �Tirate al suelo! 1687 01:20:27,436 --> 01:20:28,393 Oh, no. 1688 01:20:33,224 --> 01:20:35,487 Necesito hablar con el Sr. Flowers. 1689 01:20:37,663 --> 01:20:38,751 Esta es tu ultima advertencia. 1690 01:20:44,148 --> 01:20:46,585 Y este es tuyo. 1691 01:20:46,672 --> 01:20:47,717 [explosiones] 1692 01:20:47,804 --> 01:20:50,241 [gente clamando] 1693 01:20:50,328 --> 01:20:52,026 [Oficial] Atras, retrocede. 1694 01:20:52,113 --> 01:20:54,637 - [gente gritando] - [Hector] Joder, fue eso? 1695 01:20:54,724 --> 01:20:57,466 [Anton] El lugar exploto, hombre. El jefe sigue ahi? 1696 01:20:57,553 --> 01:20:58,684 [los padres del coche llorando] 1697 01:20:58,771 --> 01:21:02,123 [gente confusa gritando] 1698 01:21:03,515 --> 01:21:06,083 [musica suave y tensa] 1699 01:21:12,437 --> 01:21:13,961 [Decker] Lamento lo de Mason. 1700 01:21:14,048 --> 01:21:15,397 [Amy] Yo tambien. 1701 01:21:15,484 --> 01:21:17,616 Deberias habermelo dicho. 1702 01:21:17,703 --> 01:21:19,488 [Decker] Ya conoces el trabajo. 1703 01:21:19,575 --> 01:21:22,012 Bueno, me llamaste aqui por alguna razon. 1704 01:21:23,753 --> 01:21:26,451 La caja de tierra, nunca lo encontraron. 1705 01:21:26,538 --> 01:21:28,062 Mmm. 1706 01:21:28,149 --> 01:21:31,152 Luego estan los cuerpos. Tampoco nunca encontrado. 1707 01:21:32,109 --> 01:21:34,416 Su hermano Shawn, Anton y Hector 1708 01:21:34,503 --> 01:21:37,898 parecen no poder encontrarlos en el sistema. 1709 01:21:37,985 --> 01:21:39,508 Simplemente desaparecieron de la red. 1710 01:21:41,640 --> 01:21:45,122 Hay algo que no me estas diciendo? 1711 01:21:45,209 --> 01:21:49,866 ? Dijiste: "Cantame una cancion y cantala fuerte ? 1712 01:21:49,953 --> 01:21:53,348 ? Ponte un vestido y dejame quitarmelo." ? 1713 01:21:53,435 --> 01:21:57,961 ? Otra pose para la habitacion ? 1714 01:21:58,048 --> 01:22:01,399 ? Dijiste: "Hazme un pastel y dejalo fuera ? 1715 01:22:01,486 --> 01:22:04,011 ? Llevame en tu Cadillac" ? 1716 01:22:04,098 --> 01:22:10,234 ? Otra pose para el camino ? 1717 01:22:10,321 --> 01:22:12,802 ? Ahora me pregunto como ? 1718 01:22:12,889 --> 01:22:15,457 ? Encuentra el tiempo para complacerte ? 1719 01:22:15,544 --> 01:22:19,765 ? Estamos demasiado lejos del amor? ? 1720 01:22:19,852 --> 01:22:22,246 ? Alguna vez sera suficiente alma? ? 1721 01:22:22,333 --> 01:22:25,815 ? Alguna vez sera lo suficientemente real? ? 1722 01:22:25,902 --> 01:22:31,168 ? Alguna vez sera suficiente para ti, nena? ? 1723 01:22:37,870 --> 01:22:39,046 [Amy] Bonito lugar. 1724 01:22:43,050 --> 01:22:45,226 Gracias. Quieres una cerveza? 1725 01:22:48,272 --> 01:22:49,360 Amo uno. 1726 01:22:52,842 --> 01:22:54,191 Mmm. 1727 01:22:57,325 --> 01:22:59,109 Cuanto tiempo me vas a mantener en suspenso? 1728 01:23:02,504 --> 01:23:04,375 Que quieres saber? 1729 01:23:04,462 --> 01:23:05,724 Dios mio, no lo se. 1730 01:23:05,811 --> 01:23:08,771 Tal vez... la parte donde moriste. 1731 01:23:10,512 --> 01:23:12,122 - Bueno. - [Amy] Mmm. 1732 01:23:12,209 --> 01:23:14,255 Ah. 1733 01:23:15,691 --> 01:23:16,779 [risas] Vaya. 1734 01:23:20,652 --> 01:23:22,306 Sr. Flores. 1735 01:23:22,393 --> 01:23:24,134 Me encanta el nombre. 1736 01:23:24,221 --> 01:23:26,528 Bien, ya sabes como funciona esto. 1737 01:23:26,615 --> 01:23:29,052 Tienes que cumplir con nuestras 1738 01:23:29,139 --> 01:23:30,880 demandas o todo el contenido de ese 1739 01:23:30,967 --> 01:23:33,187 disco duro se liberara inmediatamente. 1740 01:23:33,274 --> 01:23:35,450 No importa si estamos muertos o en la carcel. 1741 01:23:35,537 --> 01:23:37,191 La misma cosa. 1742 01:23:37,278 --> 01:23:40,063 - Cuales son sus demandas? - Bueno, bien. 1743 01:23:40,150 --> 01:23:44,067 La primera es que quiero que mi tripulacion sea liberada inmediatamente. 1744 01:23:44,154 --> 01:23:47,375 Um, quiero identidades para todos nosotros, nuevas. 1745 01:23:47,462 --> 01:23:51,205 Y 10 millones de dolares en cada una de nuestras cuentas. 1746 01:23:51,292 --> 01:23:53,337 Te dare esos detalles. 1747 01:23:53,424 --> 01:23:55,339 Un millon de dolares para el senor Caras y 1748 01:23:55,426 --> 01:23:58,038 tal vez 1 millon para cada uno de los rehenes. 1749 01:24:00,649 --> 01:24:02,433 Eso es todo. 1750 01:24:02,520 --> 01:24:04,914 Cual es nuestra garantia de que la caja de basura permanezca enterrada? 1751 01:24:05,001 --> 01:24:07,047 Oh, uh, [se burla] de mi palabra. 1752 01:24:08,526 --> 01:24:10,050 No tienes eleccion. 1753 01:24:17,448 --> 01:24:18,449 [El senor Flowers suspira] 1754 01:24:21,931 --> 01:24:24,412 Ah, buen hombre. 1755 01:24:24,499 --> 01:24:26,240 Como debemos proceder? 1756 01:24:26,327 --> 01:24:28,851 Bueno, creo que primero 1757 01:24:28,938 --> 01:24:30,809 deberiamos volar ese C4 y fingir 1758 01:24:30,896 --> 01:24:32,202 nuestras muertes y continuar desde ahi. 1759 01:24:34,030 --> 01:24:35,945 [suspiros] 1760 01:24:39,253 --> 01:24:41,168 Guau. 1761 01:24:41,255 --> 01:24:43,257 Y pense que era despiadado. 1762 01:24:43,344 --> 01:24:45,520 Bueno, el tipo tiene que hacer su trabajo. 1763 01:24:45,607 --> 01:24:48,479 Entonces, donde nos deja eso? 1764 01:24:48,566 --> 01:24:49,915 Desde el principio. 1765 01:24:54,181 --> 01:24:56,618 Mira, te dije que vendria. 1766 01:24:56,705 --> 01:24:59,360 [Amy se rie] 1767 01:24:59,447 --> 01:25:01,057 Hola Shawn. Que bueno verte. 1768 01:25:01,144 --> 01:25:02,972 Hola, Amy. 1769 01:25:03,059 --> 01:25:06,062 Si, Shawn, Shawn compro la propiedad de al lado. 1770 01:25:06,149 --> 01:25:08,499 Estoy trabajando en mi natacion. 1771 01:25:08,586 --> 01:25:10,371 Si, yo... puedo ver eso. 1772 01:25:10,458 --> 01:25:13,591 - Quieres unirte a mi? - Bueno, tal vez mas tarde. 1773 01:25:17,726 --> 01:25:19,206 [Mason se rie] 1774 01:25:19,293 --> 01:25:22,644 No es gracioso que el mejor puntaje de todos los tiempos 1775 01:25:22,731 --> 01:25:26,865 haya sido el resultado de la incompetencia de mi hermano menor? 1776 01:25:26,952 --> 01:25:28,867 Creo que es perfecto. 1777 01:25:28,954 --> 01:25:30,042 Yo tambien. 1778 01:25:30,130 --> 01:25:32,262 [Amy se rie] 1779 01:25:32,349 --> 01:25:34,917 Sabes lo que este lugar necesita? 1780 01:25:35,874 --> 01:25:38,094 Un jardin. 1781 01:25:38,181 --> 01:25:41,053 Oh, si, carino, con fresas. 1782 01:25:41,141 --> 01:25:42,707 Si. 1783 01:25:42,794 --> 01:25:43,882 Querida. 1784 01:25:43,969 --> 01:25:46,276 [Amy se rie] 1785 01:25:46,363 --> 01:25:47,930 ? Te mueves como medianoche ? 1786 01:25:48,017 --> 01:25:50,324 ? Lento, constante, lento ? 1787 01:25:50,411 --> 01:25:53,196 ? En algun lugar a la luz de la luna ? 1788 01:25:53,283 --> 01:25:55,894 Si te gusta el subtitulo regalame un like y suscripcion Youtube -- EasyTechOficial -- 1789 01:25:55,981 --> 01:25:58,680 Si te gusta el subtitulo regalame un like y suscripcion Youtube -- EasyTechOficial -- 1790 01:25:58,767 --> 01:26:01,291 Si te gusta el subtitulo regalame un like y suscripcion Youtube -- EasyTechOficial -- 1791 01:26:01,378 --> 01:26:04,555 [Letras confusas] 1792 01:26:11,301 --> 01:26:14,043 ? Para tomar tu alma ? 1793 01:26:14,130 --> 01:26:16,350 ? Y elevarte mas alto ? 1794 01:26:16,437 --> 01:26:18,961 ? Entonces puedes irte ? 1795 01:26:19,048 --> 01:26:21,790 [Letras confusas] 1796 01:26:21,877 --> 01:26:25,489 ? Y lo que dices ? 1797 01:26:25,576 --> 01:26:29,014 ? Y llevate todo ? 1798 01:26:42,158 --> 01:26:44,291 ? Vive para el engano ? 1799 01:26:44,378 --> 01:26:47,337 ? Torciendo cada verdad ? 1800 01:26:47,424 --> 01:26:49,992 ? Esconderse de la luz del dia ? 1801 01:26:50,079 --> 01:26:52,734 ? Marcando cada movimiento ? 1802 01:26:52,821 --> 01:26:55,215 ? Puedes vislumbrar la sombra ? 1803 01:26:55,302 --> 01:26:58,261 ? Solo se desvanece ? 1804 01:26:58,348 --> 01:27:00,307 ? Eres un buen villano? ? 1805 01:27:00,394 --> 01:27:03,397 ? Tengo un millon de maneras de hacerte enojar ? 1806 01:27:03,484 --> 01:27:05,442 ?Dime, eres un buen villano? ? 1807 01:27:05,529 --> 01:27:07,618 ? Tengo un millon de maneras de hacerte enojar ? 1808 01:27:13,537 --> 01:27:16,105 ? Estas bajo fuego ? 1809 01:27:16,192 --> 01:27:18,716 ? Para tomar tu alma ? 1810 01:27:18,803 --> 01:27:23,808 ? Y elevarte mas alto, entonces puedes irte ? 1811 01:27:23,895 --> 01:27:26,463 ? Y emborracharte ? 1812 01:27:26,550 --> 01:27:30,075 ? Y lo que dices ? 1813 01:27:30,162 --> 01:27:33,514 ? Y llevate todo ? 1814 01:27:35,777 --> 01:27:38,432 ? Guau, guau ? 1815 01:27:38,519 --> 01:27:41,173 ? Guau, guau ? 1816 01:27:41,261 --> 01:27:43,828 ? Guau, guau ? 1817 01:27:43,915 --> 01:27:46,135 ? Guau, guau ? 1818 01:27:52,663 --> 01:27:55,275 ? el es un buen villano, Tengo una lista de un solo hombre ? 1819 01:27:55,362 --> 01:27:56,537 ? Para que sean tres ? 1820 01:28:13,597 --> 01:28:16,470 ? el es un buen villano, Tengo una lista de un solo hombre ? 1821 01:28:16,557 --> 01:28:19,255 ? Para que sean tres ? 1822 01:28:19,342 --> 01:28:22,302 ? Dijo que era un buen villano, Tengo una lista de un solo hombre ? 1823 01:28:22,389 --> 01:28:24,304 ? Para que sean cuatro ? 1824 01:28:28,612 --> 01:28:31,441 ? Estas bajo fuego ? 1825 01:28:31,528 --> 01:28:34,357 ? Para tomar tu alma ? 1826 01:28:34,444 --> 01:28:39,319 ? Y elevarte mas alto, entonces puedes irte ? 1827 01:28:39,406 --> 01:28:42,147 ? Y emborracharte ? 1828 01:28:42,234 --> 01:28:43,453 ? Y lo que dices ? 1829 01:28:43,540 --> 01:28:45,629 ? Y lo que dices ? 1830 01:28:45,716 --> 01:28:49,590 ? Y llevate todo ? 1831 01:28:49,677 --> 01:28:52,941 ? Ah, y haz que conduzcas ? 1832 01:28:53,028 --> 01:28:56,553 ? Y verte dormir ? 1833 01:28:56,640 --> 01:29:00,035 ? Y llevate todo ? 1834 01:29:01,602 --> 01:29:03,299 [la musica se detiene] 1835 01:29:03,386 --> 01:29:04,605 [Suena una suave musica instrumental]133115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.