All language subtitles for Anni Manchi Sakunamule (2023) HQ HDRip - 720p
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,503 --> 00:01:16,920
It was the year 1895.
2
00:01:17,003 --> 00:01:19,586
The days when British
were ruling India.
3
00:01:19,586 --> 00:01:21,753
Sitting regally in
England’s Buckingham Palace,
4
00:01:21,795 --> 00:01:25,045
listening to the radio
about the situation in India…
5
00:01:25,170 --> 00:01:27,795
and leisurely sipping at her coffee
was Queen Victoria.
6
00:01:27,795 --> 00:01:32,336
That coffee was fixed by
an Indian Chef named Kabir Khan.
7
00:01:32,545 --> 00:01:35,086
That favourite coffee of Queen Victoria’s,
8
00:01:35,128 --> 00:01:38,961
became famous in the European countries
as Queen’s coffee.
9
00:01:39,045 --> 00:01:41,003
But those coffee seeds were actually grown…
10
00:01:41,003 --> 00:01:45,128
at KJ coffee estate at Tamilnadu
and Andhra Pradesh border.
11
00:01:45,387 --> 00:01:49,637
Of the two owners of the plantation,
Rajendar was one...
12
00:01:49,795 --> 00:01:52,711
while the other was Appaji
who raised quality coffee.
13
00:01:52,795 --> 00:01:56,586
Around the coffee estate which made
India famous in the European countries…
14
00:01:56,836 --> 00:01:58,836
a beautiful village had developed.
15
00:01:59,086 --> 00:02:04,378
It was named after Queen Victoria,
as Victoria Puram.
16
00:02:04,420 --> 00:02:10,378
Along with fortune and fame, Rajendar and
Appaji had developed internal clashes.
17
00:02:10,378 --> 00:02:14,670
With a disagreement over the share
distribution, a friction formed between both.
18
00:02:14,711 --> 00:02:16,420
Appaji approached the court.
19
00:02:16,670 --> 00:02:19,503
In 1917 a case was filed.
20
00:02:19,545 --> 00:02:20,795
The two friends became enemies.
21
00:02:20,836 --> 00:02:21,836
Regional News…
22
00:02:22,045 --> 00:02:28,878
As the diesel price was suddenly raised by
30 paise from one rupee 98 paise
23
00:02:29,503 --> 00:02:35,961
to two rupees 28 paise, severe protests are
taking place across the country.
24
00:02:36,753 --> 00:02:41,045
Victoria puram Coffee estate case
which was filed in 1919…
25
00:02:41,336 --> 00:02:44,211
It’s been 59 years
and is still continuing.
26
00:02:44,711 --> 00:02:46,711
[song playing in Radio]
27
00:02:47,461 --> 00:02:50,336
It’s been 80 years since
Victoria Coffee case had started.
28
00:02:50,420 --> 00:02:52,253
How long is the case going to continue?
29
00:02:52,545 --> 00:02:55,795
The case is as famous as our coffee
from Victoria Puram.
30
00:02:56,295 --> 00:02:58,920
Both the families have been fighting
for over three generations.
31
00:02:59,086 --> 00:03:01,795
If either of them comes forward,
there may be a solution.
32
00:03:02,128 --> 00:03:04,961
Prasad’s lawyer! Diwakar’s Lawyer!
-Sir, the judge has sent for you.
33
00:03:05,003 --> 00:03:06,795
-Please be present.
-It’s only cross examination, right?
34
00:03:06,878 --> 00:03:07,711
Yes, sir!
35
00:03:07,711 --> 00:03:08,795
My lord!
36
00:03:08,795 --> 00:03:11,211
In the year1920,
this case has been started.
37
00:03:11,336 --> 00:03:12,836
And for the past…
-Stop it now.
38
00:03:14,003 --> 00:03:16,753
This case is from the time
when my father was the judge.
39
00:03:16,920 --> 00:03:18,211
Even I am going to retire now.
40
00:03:18,753 --> 00:03:21,670
How long would you go on
with your 1920 and 30?
41
00:03:22,003 --> 00:03:23,003
Diwakar,
42
00:03:23,670 --> 00:03:26,878
You didn’t even get married because you
were busy fighting this case.
43
00:03:27,378 --> 00:03:29,086
Come to a compromise at least now.
44
00:03:29,211 --> 00:03:31,461
In civil cases,
compromise is the royal way.
45
00:03:31,545 --> 00:03:34,961
After fighting for so long when all my
planets moved into a favorable position,
46
00:03:35,003 --> 00:03:36,503
why do you ask me to compromise?
47
00:03:36,503 --> 00:03:37,836
This is not going to happen.
48
00:03:37,961 --> 00:03:40,586
A lizard waited for a good omen
and then landed in cattle feed. An adage.
49
00:03:40,795 --> 00:03:42,545
Only an incapable man turns to adages.
50
00:03:42,586 --> 00:03:46,003
Ah, but a capable man will not look
for planets like you.
51
00:03:46,128 --> 00:03:49,878
Of course. Being jealous of others’ property
is his legacy.
52
00:03:50,003 --> 00:03:51,586
Order! Order!
-That’s why we are stuck.
53
00:03:51,753 --> 00:03:52,545
My bad!
54
00:03:52,628 --> 00:03:53,753
Do whatever the hell you want.
55
00:03:53,836 --> 00:03:54,920
I am deferring the case.
56
00:03:55,086 --> 00:03:56,003
Go now. Please, go.
57
00:03:57,878 --> 00:04:01,420
If it is a boy this time, my Guru
said we will definitely win the case.
58
00:04:01,628 --> 00:04:03,003
You and your blind beliefs!
59
00:04:04,378 --> 00:04:06,503
Namaste, Swami.
-Be blessed with a long life.
60
00:04:06,503 --> 00:04:07,961
I already have two daughters.
61
00:04:08,336 --> 00:04:10,586
To make sure the third one is a son,
62
00:04:10,836 --> 00:04:13,086
please conduct a homam for the goddess.
63
00:04:13,211 --> 00:04:15,128
Day after tomorrow is an auspicious day.
-Hmm.
64
00:04:15,295 --> 00:04:17,045
We are planning to perform the homam.
65
00:04:17,128 --> 00:04:18,795
If you can give five hundred rupees…
66
00:04:19,086 --> 00:04:20,295
Five hundred?
67
00:04:20,503 --> 00:04:22,128
Why? Adjust with fifty.
68
00:04:22,211 --> 00:04:23,378
Mother Goddess won’t mind.
69
00:04:23,461 --> 00:04:24,628
Keep quiet.
70
00:04:24,878 --> 00:04:26,170
Please, conduct the ritual well.
71
00:04:26,295 --> 00:04:28,420
How strange!
You want Mother Goddess to adjust!
72
00:04:30,795 --> 00:04:32,128
Mother! Ruler of the world!
73
00:04:32,461 --> 00:04:34,170
I submit everything to your hands.
74
00:04:34,420 --> 00:04:35,711
Do whatever you can do.
75
00:04:42,920 --> 00:04:44,878
Fresh stock of medicines is here.
I need madam’s signature.
76
00:04:45,045 --> 00:04:46,420
Get it. I will get the signature.
77
00:04:46,461 --> 00:04:48,003
-Veeraiah!
-Sir, Namaste, sir.
78
00:04:48,295 --> 00:04:49,211
The doctor…
79
00:04:49,295 --> 00:04:50,753
Wait for five minutes.
I will call you.
80
00:04:50,795 --> 00:04:52,461
Veeraiah! Veeraiah!
81
00:04:53,086 --> 00:04:53,920
Madam?
82
00:04:54,128 --> 00:04:55,920
Does no one check the stock?
83
00:04:56,045 --> 00:04:57,336
Am I expected to do even that?
84
00:04:57,461 --> 00:05:00,045
All the medicines are delivered, madam.
The stock is full now. Here’s the list.
85
00:05:00,170 --> 00:05:01,295
Hey…what?
86
00:05:01,420 --> 00:05:03,295
Hey! Go away. Go away.
87
00:05:04,670 --> 00:05:06,670
Madam, you already have
a half bottle there.
88
00:05:06,753 --> 00:05:08,170
That was over last night.
89
00:05:08,253 --> 00:05:09,961
Ha..! My head is splitting.
90
00:05:11,003 --> 00:05:12,753
Here. Drink this.
Your headache will subside.
91
00:05:13,211 --> 00:05:14,586
-Turn around.
-Hmm.
92
00:05:19,545 --> 00:05:21,420
With so many tensions,
93
00:05:21,753 --> 00:05:23,670
no number of BP tablets will be of any use.
94
00:05:23,836 --> 00:05:24,961
What to do, doctor?
95
00:05:25,045 --> 00:05:26,503
Tea workers are on strike.
96
00:05:26,586 --> 00:05:27,961
Even our salaries are not paid.
97
00:05:28,378 --> 00:05:29,878
Everyone has problems.
98
00:05:30,211 --> 00:05:31,836
You must somehow manage.
99
00:05:33,045 --> 00:05:34,253
I think I forgot the key inside.
100
00:05:34,253 --> 00:05:35,711
Stay here, sir.
I will get it.
101
00:05:35,836 --> 00:05:37,878
I kept it on the table.
102
00:05:38,128 --> 00:05:40,170
-Otherwise, it would be on the…
-Good morning, doctor.
103
00:05:40,378 --> 00:05:42,420
Uh, Naidu.
-Didn’t you say you would pay me yesterday?
104
00:05:42,836 --> 00:05:44,628
I was planning to come this evening.
105
00:05:45,045 --> 00:05:46,878
I had to pay the lawyer’s fee yesterday.
106
00:05:47,170 --> 00:05:48,420
The amount is a bit short.
107
00:05:48,420 --> 00:05:49,628
How much is it?
-Here.
108
00:05:49,795 --> 00:05:51,128
That’s ten thousand.
Please take it.
109
00:05:51,170 --> 00:05:52,461
I will give you the rest in a week.
110
00:05:52,586 --> 00:05:54,420
Sir! You owe me 25,000, sir.
111
00:05:54,628 --> 00:05:56,086
It’s already delayed by a month.
112
00:05:56,211 --> 00:05:57,753
What should I do with this ten?
113
00:05:58,461 --> 00:05:59,420
Hey, Krishna!
114
00:05:59,545 --> 00:06:01,045
How many times should I call you?
115
00:06:01,211 --> 00:06:02,795
Why can’t you answer the phone?
-Hey, wait.
116
00:06:02,836 --> 00:06:03,836
Talk softly.
117
00:06:04,045 --> 00:06:05,336
What’s the matter?
-Sir!
118
00:06:05,586 --> 00:06:07,628
He borrowed fifty thousand
six months ago, sir.
119
00:06:07,795 --> 00:06:09,295
He doesn’t even pay interest.
120
00:06:09,503 --> 00:06:11,795
The workers are on strike,
and he didn’t get his salary also.
121
00:06:11,961 --> 00:06:14,086
Okay. How much is the interest?
-Ten thousand, sir.
122
00:06:14,253 --> 00:06:15,378
Here, take this.
-Sir, sir, sir.
123
00:06:15,378 --> 00:06:17,045
Please don’t pay, sir. I will pay it, sir.
-Wait.
124
00:06:17,045 --> 00:06:18,628
Sir, why should you pay my interest, sir?
-What?
125
00:06:18,670 --> 00:06:20,920
Of what value is money
unless it’s useful to someone?
126
00:06:21,045 --> 00:06:24,711
What’s the point if it lies in the safe
with no use to you or me?
127
00:06:24,878 --> 00:06:26,003
It becomes wastepaper.
128
00:06:28,003 --> 00:06:29,586
See how happy he is!
129
00:06:30,920 --> 00:06:33,336
He will down a peg
and sleep tight tonight.
130
00:06:35,378 --> 00:06:36,586
-Mr Diwakar!
-Doctor!
131
00:06:36,711 --> 00:06:38,836
Your niece is cozy and happy inside.
132
00:06:40,045 --> 00:06:41,753
With you around,
we have no worries, doctor.
133
00:06:42,086 --> 00:06:43,711
Don’t skip meals because
you are not hungry.
134
00:06:44,086 --> 00:06:45,920
Eat regularly. Okay?
-Okay, doctor!
135
00:06:46,211 --> 00:06:47,795
But where is your brother?
136
00:06:47,836 --> 00:06:49,420
He said he will come.
He must be on his way.
137
00:06:49,420 --> 00:06:50,461
He will be here any moment.
138
00:06:50,670 --> 00:06:54,795
His homeopathy medicine
reduced my acidity a lot.
139
00:06:56,503 --> 00:06:57,336
Okay.
140
00:06:58,961 --> 00:07:00,670
You can bring her for delivery next week.
141
00:07:00,670 --> 00:07:01,836
Whatever you say, doctor.
142
00:07:03,045 --> 00:07:04,753
The first baby arriving into our family.
143
00:07:06,711 --> 00:07:08,711
This is my elder daughter, Divya.
144
00:07:09,211 --> 00:07:11,045
My younger brother had no children
for a long time.
145
00:07:11,086 --> 00:07:12,211
So, they adopted her.
146
00:07:12,336 --> 00:07:13,836
Oh! That’s nice!
147
00:07:18,170 --> 00:07:20,086
Ah. Come on, come on.
-Coming.
148
00:07:20,336 --> 00:07:21,045
Look!
149
00:07:21,336 --> 00:07:23,795
We should reach hospital before
the bad time sets in.
150
00:07:23,961 --> 00:07:25,211
Let’s go.
-Coming, coming.
151
00:07:29,961 --> 00:07:31,128
-Padma!
-Madam?
152
00:07:31,211 --> 00:07:32,836
-Take care of the kids.
-Sure, madam.
153
00:07:40,295 --> 00:07:47,503
Please, come, O moon
Listen to our strange story.
154
00:07:47,586 --> 00:07:48,545
Hey, Veeraiah!
-Hmm.
155
00:07:48,545 --> 00:07:50,003
You are a bad influence on madam.
156
00:07:50,045 --> 00:07:50,961
Get going!
157
00:07:51,128 --> 00:07:52,503
Why do you scold him?
158
00:07:53,336 --> 00:07:56,545
If you want, blame god.
159
00:07:57,836 --> 00:07:59,670
He is determined.
160
00:08:02,045 --> 00:08:03,378
Hey, Jagadamba!
161
00:08:04,628 --> 00:08:09,420
Your life is only to deliver babies.
162
00:08:10,170 --> 00:08:11,586
Not to make one.
163
00:08:16,461 --> 00:08:17,753
Let’s go have ice cream.
164
00:08:18,545 --> 00:08:20,336
It is raining.
Should we go now?
165
00:08:21,336 --> 00:08:23,128
The baby wants it badly.
-Hm?
166
00:08:23,795 --> 00:08:27,295
Actually, this is not the place to drink.
167
00:08:27,795 --> 00:08:29,045
True! See that?
168
00:08:30,170 --> 00:08:31,420
Ice cream in pouring rain!
169
00:08:31,961 --> 00:08:33,920
Our boy is pretty demanding
even before birth!
170
00:08:33,961 --> 00:08:35,170
What do you mean boy?
171
00:08:35,545 --> 00:08:36,586
You think it’s a boy?
172
00:08:36,836 --> 00:08:37,836
Just like that.
173
00:08:38,128 --> 00:08:39,711
If it is a boy,
I will play cricket with him.
174
00:08:39,753 --> 00:08:41,253
If it is a girl,
I will still play cricket with her.
175
00:08:43,711 --> 00:08:44,920
Please, go slow.
176
00:08:52,920 --> 00:08:54,420
Ah! Huh! Oh, no!
-Huh!
177
00:09:00,420 --> 00:09:02,128
Vasudha! Vasudha!
178
00:09:05,795 --> 00:09:07,336
Madam!
-Hmm.
179
00:09:07,461 --> 00:09:09,878
Prasad sir’s wife’s water broke.
Please, come fast.
180
00:09:10,128 --> 00:09:11,795
Whose?
-I mean Mrs Meenakshi.
181
00:09:11,836 --> 00:09:12,836
Please, come quickly.
182
00:09:12,878 --> 00:09:13,795
Meenakshi?
183
00:09:15,045 --> 00:09:15,878
Ah!
184
00:09:24,253 --> 00:09:26,211
Get the Oxytocin drip ready.
185
00:09:27,378 --> 00:09:28,836
Heart beat is okay.
186
00:09:33,336 --> 00:09:36,878
Meenakshi, push, push!
187
00:09:38,336 --> 00:09:39,961
Sister! Sister!
188
00:09:40,170 --> 00:09:42,295
Hey, boy! Emergency!
189
00:09:42,878 --> 00:09:44,128
Get the stretcher.
-Okay, sir.
190
00:09:44,170 --> 00:09:45,128
Come. Let’s go.
191
00:09:46,128 --> 00:09:47,170
That way, that way.
192
00:09:47,211 --> 00:09:49,378
Madam, madam! Emergency, madam.
193
00:09:49,420 --> 00:09:50,545
Let her lie down.
Bring her.
194
00:09:50,628 --> 00:09:51,753
Bring her here quick!
-Press hard.
195
00:09:52,170 --> 00:09:53,420
Check the fetal heart.
196
00:09:53,670 --> 00:09:54,503
Quick.
197
00:09:55,045 --> 00:09:56,461
-Hey, Sudha!
-Brother!
198
00:10:06,586 --> 00:10:07,753
You are almost there.
199
00:10:07,920 --> 00:10:09,003
Just a bit more.
-Madam,
200
00:10:09,086 --> 00:10:11,753
the other patient is having close contractions.
-Coming. Take a look. Take care.
201
00:10:12,670 --> 00:10:14,295
Is the fetal heart fine?
-Fine, madam.
202
00:10:14,628 --> 00:10:15,961
Monitor her properly.
-Okay, madam!
203
00:10:16,086 --> 00:10:17,378
Just a minute. I will be there.
204
00:10:17,586 --> 00:10:19,253
Meenakshi! A little more. A bit more.
205
00:10:19,336 --> 00:10:22,628
Please, push.
Push, push!
206
00:10:23,461 --> 00:10:25,378
Harder. Once again.
207
00:10:26,628 --> 00:10:28,003
Go there. Go there.
-Okay, madam!
208
00:10:28,503 --> 00:10:30,086
Harder. Still harder.
209
00:10:31,003 --> 00:10:32,545
Good, good. Meenakshi!
210
00:10:33,086 --> 00:10:34,503
You have a daughter!
211
00:10:39,170 --> 00:10:41,378
Vasudha! Push, push.
Push hard.
212
00:10:42,045 --> 00:10:43,128
Over. It’s over.
213
00:10:43,253 --> 00:10:44,378
Push, push!
214
00:10:48,586 --> 00:10:49,545
Sister!
215
00:10:49,961 --> 00:10:51,586
Mr Sudhakar has a son.
216
00:10:52,253 --> 00:10:53,211
Thank god!
217
00:11:02,128 --> 00:11:03,336
-Mrs Lakshmi!
-Hmm?
218
00:11:03,420 --> 00:11:05,170
Did you note the time of birth
for the babies?
219
00:11:05,253 --> 00:11:07,211
I did.
If you have a doubt, ask madam.
220
00:11:10,628 --> 00:11:12,170
Babies have no tags.
221
00:11:12,295 --> 00:11:13,461
How do we identify?
222
00:11:14,795 --> 00:11:16,128
I will go ask madam.
223
00:11:19,711 --> 00:11:20,586
Bah!
224
00:11:20,836 --> 00:11:22,045
Who shall I ask now?
225
00:11:22,295 --> 00:11:24,545
What was the great hurry?
Couldn’t they note it down?
226
00:11:27,878 --> 00:11:29,420
Oh my! It's not noted even here.
227
00:11:31,836 --> 00:11:34,461
Madam, did you deliver a boy or a girl?
228
00:11:35,170 --> 00:11:36,128
Mm…
229
00:11:37,295 --> 00:11:40,461
-It was a boy, right?
-Um…
230
00:11:40,753 --> 00:11:42,211
Okay, okay, madam.
Please, rest.
231
00:11:49,795 --> 00:11:50,878
Madam!
Hmm?
232
00:11:51,670 --> 00:11:52,920
Madam!
-Hmm?
233
00:11:53,753 --> 00:11:54,545
What is it?
234
00:11:54,545 --> 00:11:56,836
It's a girl for Mr Sudhakar
and a boy for Mr Prasad, madam.
235
00:12:07,836 --> 00:12:08,878
-Sister!
-Hmm?
236
00:12:10,586 --> 00:12:11,670
Is the delivery over?
237
00:12:12,211 --> 00:12:14,086
Is this Mr Prasad or Mr Sudhakar?
238
00:12:14,586 --> 00:12:15,878
I think he is Mr Prasad.
239
00:12:17,003 --> 00:12:18,670
Here, sir. You have a son.
240
00:12:27,836 --> 00:12:28,795
Mrs Prasad…
241
00:12:30,128 --> 00:12:31,336
Uh, uh…
242
00:12:32,670 --> 00:12:33,878
Sister!
-Huh?
243
00:12:34,628 --> 00:12:37,836
You handed me
Mr Prasad’s baby by mistake.
244
00:12:39,795 --> 00:12:40,795
Sorry, sir.
245
00:12:40,878 --> 00:12:42,295
I thought you were Prasad.
246
00:12:42,670 --> 00:12:43,586
It’s okay!
247
00:13:00,461 --> 00:13:02,378
-Is it a boy?
-Yes, sir.
248
00:13:02,545 --> 00:13:06,920
“What is the truth?â€
249
00:13:07,045 --> 00:13:09,253
Baby girl!
â€
250
00:13:11,711 --> 00:13:19,003
“In this game of life
Destiny is the winnerâ€
251
00:13:20,586 --> 00:13:28,961
“What is meant for us?
What is ours? Who decided this?â€
252
00:13:38,420 --> 00:13:39,461
Madam!
-Tell me.
253
00:13:39,503 --> 00:13:41,253
Mr Prasad is distributing sweets
all over the hospital.
254
00:13:41,253 --> 00:13:42,961
Why? Did you give him some discount?
255
00:13:42,961 --> 00:13:45,295
No. He has a son. That’s why.
-Oh! ah!
256
00:13:45,336 --> 00:13:46,211
Ah?
257
00:13:46,336 --> 00:13:47,961
What do you mean son?
It was a girl!
258
00:13:51,211 --> 00:14:00,086
“All omens are great
If we consider them soâ€
259
00:14:00,253 --> 00:14:08,086
“All omens are great,if we believe them soâ€
260
00:14:09,920 --> 00:14:12,086
If this comes out,
we will lose our jobs, madam.
261
00:14:12,253 --> 00:14:14,336
They are anyway happy.
Why don’t you let it be?
262
00:14:14,378 --> 00:14:17,878
“…will come as a light of hopeâ€
263
00:14:18,753 --> 00:14:29,003
“All omens are great
If we consider them soâ€
264
00:14:48,003 --> 00:14:52,420
“A faltering walk forming little stepsâ€
265
00:14:52,461 --> 00:14:56,670
“This is a perpetual journeyâ€
266
00:14:57,045 --> 00:15:05,961
“Strangers owning each other
and forming bonds of attachmentâ€
267
00:15:06,795 --> 00:15:09,128
‘It’s natural to meetâ€
268
00:15:09,253 --> 00:15:10,711
Uncle, uncle!
â€
269
00:15:11,336 --> 00:15:13,378
-Which class is he in? -PP 1
“But a play in between is imminentâ€
270
00:15:13,420 --> 00:15:14,586
I am in PP 1 too.
271
00:15:14,836 --> 00:15:16,045
Shall I take him?
272
00:15:16,086 --> 00:15:18,420
Take him if he comes.
"Winning is naturalâ€
273
00:15:18,545 --> 00:15:20,378
Why are you crying?
“and so is losing"
274
00:15:20,420 --> 00:15:22,545
Why are you crying, dear?
“But to keep moving on…â€
275
00:15:22,670 --> 00:15:24,545
Will you come with me?
â€
276
00:15:28,045 --> 00:15:36,211
“All omens are great
If we consider them soâ€
277
00:15:37,128 --> 00:15:44,420
“All omens are great
If we believe them soâ€
278
00:15:46,378 --> 00:15:54,628
“Won’t the grief in heart
come out in form of light?â€
279
00:15:57,253 --> 00:16:06,086
“Flowers leaving the branch behind,
get closer to it, how strange!â€
280
00:16:06,461 --> 00:16:15,503
“An endless love caresses the hair
and celebrates motherhood, how lucky!â€
281
00:16:16,086 --> 00:16:20,170
“Gaining is natural
And so is losingâ€
282
00:16:20,545 --> 00:16:24,920
“If it is meant to be ours
Truth will never desertâ€
283
00:16:25,378 --> 00:16:29,711
“It’s natural to begin
and natural to endâ€
284
00:16:29,961 --> 00:16:34,670
“This is the principle taught
by time that doesn’t stand stillâ€
285
00:16:37,253 --> 00:16:45,920
“All omens are great
If we consider them soâ€
286
00:16:46,336 --> 00:16:54,711
“All omens are great
If we believe them soâ€
287
00:16:55,753 --> 00:17:03,336
“Won’t the grief in heart
come out in form of light?â€
288
00:17:16,920 --> 00:17:20,045
I heard Ramu is the school topper
this year also?
289
00:17:20,336 --> 00:17:23,461
Being the school topper is no ordinary feat.
That too in America.
290
00:17:23,711 --> 00:17:25,586
My son is also number one.
291
00:17:25,711 --> 00:17:29,086
In getting us schooled by the staff
every day on phone.
292
00:17:29,253 --> 00:17:32,586
Learn how to behave
from your cousin, Ram.
293
00:17:32,711 --> 00:17:35,670
You did a good thing
going away to America.
294
00:17:35,795 --> 00:17:37,211
At least the kids would do well.
295
00:17:37,336 --> 00:17:39,045
We are having a tough time
with this guy.
296
00:17:41,961 --> 00:17:44,378
Uncle likes brother Ram more,
doesn’t he?
297
00:17:44,753 --> 00:17:46,420
Let’s take Rishi with us to the US then.
298
00:17:46,545 --> 00:17:48,378
Let's give away Ram to uncle. Best!
299
00:17:48,461 --> 00:17:49,878
Don’t take uncle’s words to heart.
300
00:17:50,211 --> 00:17:53,503
Anyway, Rishi has to come to US
for higher studies when he grows up, right?
301
00:17:53,836 --> 00:17:55,503
What do you say?
Hm?
302
00:17:59,336 --> 00:18:00,503
What are you doing?
303
00:18:01,253 --> 00:18:02,961
Wow! What flower is this?
304
00:18:03,086 --> 00:18:05,420
This is my favorite flower.
Neela Kurinji.
305
00:18:05,711 --> 00:18:07,836
I heard it blooms
only once in 12 years.
306
00:18:08,211 --> 00:18:09,920
I want to see it at least once.
307
00:18:13,420 --> 00:18:14,586
-Vasu!
-Huh?
308
00:18:14,711 --> 00:18:16,753
Where can we find Neela Kurinji flower?
309
00:18:16,836 --> 00:18:18,628
They have bloomed
near bison pass this year.
310
00:18:18,753 --> 00:18:20,670
But don’t go that side.
It’s very dangerous.
311
00:18:43,170 --> 00:18:44,336
Wow!
312
00:19:22,336 --> 00:19:24,003
Help, help!
313
00:19:24,461 --> 00:19:26,253
Help! Help!
314
00:19:26,628 --> 00:19:27,545
Uncle…
315
00:19:27,961 --> 00:19:28,961
Help!
316
00:19:29,545 --> 00:19:30,586
Uncle…
317
00:19:30,878 --> 00:19:32,795
This court case will not take much time now.
318
00:19:33,045 --> 00:19:35,086
My son has changed my luck.
319
00:19:35,503 --> 00:19:36,586
Watch me now.
320
00:19:36,670 --> 00:19:38,128
I will drag them to the streets.
321
00:19:38,420 --> 00:19:39,253
Help!
322
00:19:40,628 --> 00:19:41,545
Help!
323
00:19:41,628 --> 00:19:42,670
Help!
324
00:19:43,003 --> 00:19:44,961
Uncle! Uncle!
325
00:19:52,045 --> 00:19:53,253
Mrs Vasudha!
326
00:19:54,295 --> 00:19:55,253
Mrs Vasudha!
327
00:19:56,336 --> 00:19:57,378
Mrs Vasudha!
328
00:20:03,961 --> 00:20:05,461
I don’t know how…
329
00:20:06,003 --> 00:20:07,753
but her bicycle is badly damaged.
330
00:20:10,003 --> 00:20:13,586
He took my bicycle
without asking me, mummy.
331
00:20:15,545 --> 00:20:17,836
If his father comes to know,
he will be very angry.
332
00:20:18,128 --> 00:20:19,878
I will get her a new bicycle.
333
00:20:22,003 --> 00:20:23,586
I don’t want a new bicycle.
334
00:20:24,003 --> 00:20:25,961
I want my old one back.
335
00:20:26,711 --> 00:20:28,086
-Arya!
-My ATR is great.
336
00:20:28,170 --> 00:20:29,711
It’s okay. I will convince her.
337
00:20:36,045 --> 00:20:37,003
Help!
338
00:20:37,961 --> 00:20:39,045
Help!
339
00:20:40,545 --> 00:20:42,461
Help! Help!
340
00:20:48,336 --> 00:20:49,211
Arya!
341
00:20:51,753 --> 00:20:52,711
Arya!
342
00:21:13,961 --> 00:21:15,503
What? Isn't Arya talking to you?
-Hmm.
343
00:21:15,503 --> 00:21:17,586
She will come and talk to you
herself very soon.
344
00:21:17,795 --> 00:21:19,878
Best friends don’t sulk too long.
345
00:21:20,420 --> 00:21:21,420
Cheer up.
346
00:21:26,795 --> 00:21:29,253
Class XI transfers will begin today.
347
00:21:29,753 --> 00:21:31,628
Students transferring to XI C.
348
00:21:31,961 --> 00:21:34,628
Ritesh, Mahima...
...and Swathi.
349
00:21:35,420 --> 00:21:37,378
Students shifting to this class…
350
00:21:37,503 --> 00:21:40,503
Sruthi, Anu, Nitya,
Dilip and Arya.
351
00:22:01,795 --> 00:22:04,420
Please update the new students
with the notes.
352
00:22:05,211 --> 00:22:07,670
And if any student needs help,
meet me after class.
353
00:22:09,128 --> 00:22:10,545
Hey! Take this and sit over there.
-Huh?
354
00:22:10,545 --> 00:22:11,878
Why?
-Go on. Listen to me.
355
00:22:11,878 --> 00:22:13,420
-Hey, but this is my place.
-Go there and sit.
356
00:22:28,628 --> 00:22:30,378
Arya, you can sit here, please.
357
00:22:35,378 --> 00:22:37,378
Rishi! Please sit down!
358
00:22:39,586 --> 00:22:42,878
Let’s go through Chapter 1...
Units and Measurements.
359
00:22:42,920 --> 00:22:44,253
You can take notes.
360
00:22:44,295 --> 00:22:46,211
But pay attention to
what is being said.
361
00:22:48,836 --> 00:22:51,045
Hey! Aunty’s cheese toast.
362
00:22:51,295 --> 00:22:52,211
My favorite.
363
00:22:53,503 --> 00:22:54,503
Banana bread.
364
00:22:55,920 --> 00:22:57,378
I want the same tomorrow!
365
00:23:36,378 --> 00:23:37,628
Okay. Let’s take five.
366
00:23:37,670 --> 00:23:39,003
Go through Scene-3 lines.
367
00:23:42,336 --> 00:23:44,378
Arya…
-Rishi, can you get me the water bottle?
368
00:23:44,420 --> 00:23:45,295
My bag's over there.
369
00:23:48,378 --> 00:23:49,586
What’s in your hand?
370
00:23:49,878 --> 00:23:52,336
Uh, the science exhibition
is coming up, right?
371
00:23:52,545 --> 00:23:53,878
I am making a collection.
-Hmm.
372
00:23:58,336 --> 00:23:59,170
Rishi!
-Hmm!
373
00:23:59,211 --> 00:24:01,003
Quarterly Math exam paper has leaked.
-Huh?
374
00:24:01,086 --> 00:24:02,170
I got a copy.
375
00:24:02,628 --> 00:24:04,003
Hey, I don’t need it. Go away.
376
00:24:04,045 --> 00:24:06,253
Rishi, if you fail again,
your dad is going to kill you.
377
00:24:06,253 --> 00:24:07,545
Rishi! -Arya!
-Have you found it?
378
00:24:07,545 --> 00:24:08,795
Rishi! Listen!
379
00:24:11,586 --> 00:24:12,920
Rishi! Check your bag!
380
00:24:16,253 --> 00:24:17,170
Yeah, yeah. Correct.
381
00:24:17,211 --> 00:24:18,003
-Just say it as it is.
-Okay.
382
00:24:18,003 --> 00:24:19,003
-Okay?
-Hmm. Yeah.
383
00:24:19,628 --> 00:24:20,711
Thank you so much.
384
00:24:26,128 --> 00:24:28,211
Arya! -Ma'am?
-Are you done with the practice?
385
00:24:28,295 --> 00:24:29,795
Can I see a full rehearsal?
-Yes, ma’am.
386
00:24:29,795 --> 00:24:31,670
Guys, let's do a run through.
Rishi, please move a bit. Okay, okay.
387
00:24:31,670 --> 00:24:33,211
-Hmm,okay.
-Swara, start.
388
00:24:33,878 --> 00:24:35,086
'I am so sorry for you.'
389
00:24:35,170 --> 00:24:37,253
‘You have come to answer
a stony adversary…
390
00:24:37,378 --> 00:24:42,420
and an inhuman wretch incapable of pity
and devoid of even a drop of mercy.
391
00:24:47,711 --> 00:24:48,878
What is this?
392
00:24:49,003 --> 00:24:50,586
You come once in five years.
393
00:24:50,795 --> 00:24:54,128
Why can’t you send at least my sister
with kids every two years?
394
00:24:54,336 --> 00:24:55,670
Why should it always be us?
395
00:24:55,795 --> 00:24:57,295
What stops you from coming to the US?
396
00:24:57,336 --> 00:24:58,336
Good question, uncle.
397
00:24:59,086 --> 00:25:01,253
It’s been two years since I got married
and left for America.
398
00:25:01,336 --> 00:25:03,503
He keeps planning
and postponing but never comes.
399
00:25:03,920 --> 00:25:05,128
We will come, dear.
400
00:25:05,545 --> 00:25:06,420
Ah!
401
00:25:06,461 --> 00:25:08,586
Are you really expecting him
to buy tickets and take us?
402
00:25:12,003 --> 00:25:12,961
By the way…
403
00:25:13,378 --> 00:25:17,045
I heard you got a scholarship
from Yale University?
404
00:25:17,336 --> 00:25:18,211
Yes, uncle.
405
00:25:18,378 --> 00:25:19,586
Very good. Very good.
406
00:25:19,795 --> 00:25:21,128
After all he is my nephew!
407
00:25:22,503 --> 00:25:23,295
Next!
408
00:25:24,503 --> 00:25:25,836
Why are they checking?
409
00:25:26,003 --> 00:25:27,420
I believe Math paper is leaked.
410
00:25:27,628 --> 00:25:29,378
Some of them seem to have copies too.
411
00:25:29,545 --> 00:25:30,503
Oh, my god!
412
00:25:30,711 --> 00:25:32,836
Okay, keep moving.
413
00:25:38,628 --> 00:25:40,128
This is the Math paper.
414
00:25:40,670 --> 00:25:41,961
What do you say?
415
00:25:42,211 --> 00:25:43,711
Next?
-Ma’am,
416
00:25:44,336 --> 00:25:45,503
it’s not mine, ma’am.
417
00:25:45,545 --> 00:25:46,795
Huh?
-It’s not my paper.
418
00:25:48,378 --> 00:25:50,295
Arya! Come to the Principal’s room.
419
00:25:50,461 --> 00:25:52,336
How do you explain it being in your bag?
420
00:25:54,461 --> 00:25:56,420
I Put the maths paper in your bag
-What? -Rishi!
421
00:25:56,586 --> 00:25:58,961
They found the question paper in Arya’s bag.
-What?
422
00:25:59,003 --> 00:26:01,128
They found the leaked paper in Arya’s bag!
423
00:26:07,503 --> 00:26:08,961
I promise it's not my paper, sir.
424
00:26:09,045 --> 00:26:10,336
That’s not Arya’s paper, sir.
425
00:26:11,253 --> 00:26:12,253
It's mine, sir.
426
00:26:14,961 --> 00:26:16,461
I mistook her bag for mine and-
427
00:26:19,336 --> 00:26:20,420
That’s my paper, sir.
428
00:26:22,503 --> 00:26:23,503
Arya…
429
00:26:24,920 --> 00:26:26,253
I need to call your dad, Rishi.
430
00:26:28,836 --> 00:26:31,920
Aunt, you must bring Rishi
along to the US.
431
00:26:32,045 --> 00:26:33,503
They have great summer courses.
432
00:26:33,586 --> 00:26:34,753
Sure, dear.
433
00:26:35,336 --> 00:26:36,545
Here. Rishi is home.
434
00:26:36,586 --> 00:26:37,461
Cousin!
435
00:26:38,211 --> 00:26:39,753
Hi! How are you doing?
436
00:26:40,003 --> 00:26:41,711
Hey, Rishi! How are you?
437
00:26:41,878 --> 00:26:43,628
You didn't guess we were coming, did you?
438
00:26:43,670 --> 00:26:45,961
Hi! Waiting for long to see you.
-Surprise!
439
00:26:46,253 --> 00:26:47,336
-How are you?
-Okay, sir.
440
00:26:47,420 --> 00:26:48,961
-He is now as tall as me, mom!
-Fine.
441
00:26:48,961 --> 00:26:50,920
True. He looks so grown up.
442
00:26:51,086 --> 00:26:53,295
-I will meet you personally.
-Let's take him with us to US, Srvya.
443
00:26:53,420 --> 00:26:54,253
What do you say?
444
00:26:55,378 --> 00:26:57,628
Ram, let him also apply
in your university.
445
00:27:04,128 --> 00:27:05,503
What did you do in school?
446
00:27:06,086 --> 00:27:07,586
What happened?
-Ask him!
447
00:27:08,003 --> 00:27:10,711
Not enough that he took a copy
of the leaked Math paper,
448
00:27:10,878 --> 00:27:13,628
he put it in the bag
of Sudhakar’s daughter!
449
00:27:14,795 --> 00:27:15,711
Drat!
450
00:27:15,878 --> 00:27:16,961
He has disgraced me.
451
00:27:17,336 --> 00:27:18,920
Uncle, I don’t think Rishi would that.
452
00:27:19,211 --> 00:27:20,586
I am sure there's been a mistake.
453
00:27:20,711 --> 00:27:21,920
Ram, stay out of this.
454
00:27:22,086 --> 00:27:23,461
I can talk it out with my dad.
455
00:27:23,503 --> 00:27:24,545
See that?
456
00:27:24,878 --> 00:27:26,003
He is so arrogant!
457
00:27:26,128 --> 00:27:27,461
He will never reform himself.
458
00:27:27,586 --> 00:27:29,003
Learn from him!
459
00:27:29,420 --> 00:27:32,045
He got a scholarship from Yale.
School topper.
460
00:27:32,170 --> 00:27:35,128
Would you at least pass?
Not even that!
461
00:27:35,795 --> 00:27:37,586
Waste fellow… waste fellow!
-Stop it, brother.
462
00:27:37,628 --> 00:27:38,586
Yes, I am a wastrel.
463
00:27:39,503 --> 00:27:41,920
I can’t study. I cannot pass.
I know nothing. I am incapable.
464
00:27:43,295 --> 00:27:45,295
If you like him so much, adopt him!
465
00:27:47,420 --> 00:27:48,336
-Brother!
-Husband!
466
00:27:52,045 --> 00:27:53,586
Why do you say such things? Huh?
467
00:27:59,545 --> 00:28:00,836
Happy birthday, Arya!
468
00:28:00,920 --> 00:28:02,920
-Happy Birthday, my dear.
-Happy Birthday to you!
469
00:28:03,211 --> 00:28:04,836
Happy Birthday, Arya!
470
00:28:05,461 --> 00:28:06,628
Get up, dear.
471
00:28:06,711 --> 00:28:07,836
Get up, dear.
472
00:28:08,045 --> 00:28:10,253
Mom has baked your
favourite Snow White cake for you.
473
00:28:10,253 --> 00:28:11,211
See. Get up!
474
00:28:11,211 --> 00:28:13,586
My precious! Wake up, baby. Wake up!
-Get up! -Dad!
475
00:28:15,836 --> 00:28:16,711
Enough?
476
00:28:17,170 --> 00:28:19,753
Happy Birthday to you!
477
00:28:19,920 --> 00:28:21,628
Happy Birthday, dear…
478
00:28:24,336 --> 00:28:25,628
-Nice. Great.
-Thank you!
479
00:28:28,211 --> 00:28:29,295
Arya,
480
00:28:29,378 --> 00:28:31,586
I made grand plans
for your 21st birthday.
481
00:28:31,878 --> 00:28:33,336
Let’s invite at least a hundred.
482
00:28:33,336 --> 00:28:34,378
Dad! If there is a party,
483
00:28:34,378 --> 00:28:36,045
I definitely want a new dress.
-Yes, will buy!
484
00:28:36,045 --> 00:28:37,920
Arya, get ready quickly.
Let’s go shopping.
485
00:28:38,295 --> 00:28:40,336
You said it’s a party
for a hundred in a hotel, right?
486
00:28:40,670 --> 00:28:41,753
How much will that cost?
487
00:28:41,753 --> 00:28:43,045
Uh…hmm…
488
00:28:43,461 --> 00:28:45,045
That’s why let’s have it at home.
489
00:28:45,295 --> 00:28:46,503
It will be less expensive.
490
00:28:46,753 --> 00:28:48,795
Madam, you don’t get to say a word.
491
00:28:49,503 --> 00:28:51,878
What is the monthly profit from the bakery?
-Yes. How much?
492
00:28:52,836 --> 00:28:53,795
Hmm...?
493
00:28:53,878 --> 00:28:55,545
Ah! Don’t make vague calculations.
494
00:28:55,961 --> 00:28:57,878
Profit is zero.
You are running a loss.
495
00:28:58,211 --> 00:28:59,253
You are right.
496
00:28:59,586 --> 00:29:00,961
Vasu…madam…
497
00:29:01,170 --> 00:29:02,420
Hello! Jo!
498
00:29:02,461 --> 00:29:03,545
You are no less.
499
00:29:03,586 --> 00:29:05,086
Made for each other.
-Me?
500
00:29:05,336 --> 00:29:07,795
What are you running? A café?
-Yes.
501
00:29:08,170 --> 00:29:09,503
Mom, what they call it?
502
00:29:09,670 --> 00:29:11,045
They do it for free.
503
00:29:11,211 --> 00:29:12,378
Charity home.
504
00:29:12,878 --> 00:29:13,836
That’s what you run.
505
00:29:14,253 --> 00:29:15,878
You don’t bring a rupee home.
506
00:29:16,003 --> 00:29:17,836
But you settle the debts of patients.
507
00:29:18,420 --> 00:29:20,128
When will you repay the house loan
at this rate?
508
00:29:20,170 --> 00:29:21,670
So, is there no party?
509
00:29:21,920 --> 00:29:23,461
No.
What do you want?
510
00:29:23,586 --> 00:29:24,836
A new dress?
-Yes.
511
00:29:24,878 --> 00:29:25,670
Okay.
512
00:29:26,045 --> 00:29:28,211
Whatever you buy from today
will be deducted from your wedding budget.
513
00:29:28,295 --> 00:29:29,461
Dad!
-Hmm.
514
00:29:30,461 --> 00:29:34,503
From today we are buying only things for home
until we repay the home loan.
515
00:29:34,628 --> 00:29:35,545
Hmm.
516
00:29:36,420 --> 00:29:37,670
Okay? That’s the rule.
517
00:29:40,420 --> 00:29:42,503
The washing machine has been broken
for two months, right?
518
00:29:42,586 --> 00:29:43,378
Ah.
519
00:29:43,545 --> 00:29:44,503
That’s my gift.
520
00:29:44,670 --> 00:29:45,503
Okay.
521
00:29:47,086 --> 00:29:47,878
-Dad!
-Hmm?
522
00:29:47,878 --> 00:29:50,920
When I saw her read economics
instead of comics in school, I knew.
523
00:29:51,086 --> 00:29:52,128
That she is weird.
524
00:29:52,211 --> 00:29:53,336
Shh…
525
00:29:56,461 --> 00:29:57,545
Proud of you.
526
00:30:01,086 --> 00:30:02,670
Hello…
-Where is he?
527
00:30:03,295 --> 00:30:05,503
I told him
to be in the estate office by eleven.
528
00:30:05,961 --> 00:30:07,211
Hmm. Okay.
529
00:30:07,670 --> 00:30:08,836
What do you mean okay?
530
00:30:08,878 --> 00:30:09,920
Where is your son?
531
00:30:09,920 --> 00:30:11,295
Yes. You are right.
532
00:30:11,795 --> 00:30:13,545
Wear your hearing aid first!
533
00:30:15,170 --> 00:30:16,586
You said something?
534
00:30:16,670 --> 00:30:17,920
There is no reception here.
535
00:30:17,920 --> 00:30:18,961
Can you repeat?
536
00:30:18,961 --> 00:30:20,045
You bloody…
537
00:30:20,086 --> 00:30:23,503
You need an exclusive tower
in your ear to get a signal.
538
00:30:23,836 --> 00:30:25,336
Where is Rishi?
539
00:30:27,336 --> 00:30:28,878
What a mix of spices, bro!
540
00:30:29,003 --> 00:30:30,045
It is aromatic.
541
00:30:31,128 --> 00:30:32,003
Hey!
542
00:30:32,711 --> 00:30:36,003
Our friends have been waiting there
for an hour to give you a party,
543
00:30:36,170 --> 00:30:39,753
and what is this stupid mutton
sukha in the middle of the road?
544
00:30:41,211 --> 00:30:43,128
Hey, how does salt taste?
-Salty.
545
00:30:43,420 --> 00:30:44,420
Sour?
-Sour.
546
00:30:44,545 --> 00:30:46,045
Sweet tastes sweet.
547
00:30:46,128 --> 00:30:47,211
What about happiness?
548
00:30:47,670 --> 00:30:48,545
Huh?
549
00:30:52,878 --> 00:30:53,753
It tastes like this.
550
00:30:55,003 --> 00:30:56,378
Everything in life is short lived.
551
00:30:56,545 --> 00:30:58,420
Taste, pain, grief, happiness…
552
00:30:58,753 --> 00:30:59,795
everything is short lived.
553
00:31:00,211 --> 00:31:01,836
Our life on earth is also short.
554
00:31:02,461 --> 00:31:04,461
Let’s be happy while it lasts.
Let’s do what we want.
555
00:31:04,836 --> 00:31:05,753
What do you say?
556
00:31:05,753 --> 00:31:07,295
I have absolutely no doubt.
557
00:31:07,545 --> 00:31:09,670
You are definitely not Mr Prasad’s son.
558
00:31:09,920 --> 00:31:10,961
As for my Prasad!
559
00:31:12,253 --> 00:31:13,086
Prasad…
560
00:31:14,295 --> 00:31:15,253
lawyer’s office…
561
00:31:15,336 --> 00:31:16,878
What is the time?
-11 am!
562
00:31:16,961 --> 00:31:17,920
Oh, crap!
563
00:31:18,211 --> 00:31:20,378
The lawyer waited
for one and half hours and left.
564
00:31:20,670 --> 00:31:23,003
I was transferring twenty crore
worth property to his name.
565
00:31:23,003 --> 00:31:25,211
What could be more important to him?
566
00:31:25,753 --> 00:31:27,003
It’s okay.
567
00:31:27,211 --> 00:31:28,211
He is a kid.
568
00:31:31,378 --> 00:31:33,503
Where did you go instead of coming
to the estate office?
569
00:31:33,628 --> 00:31:35,295
Open your mouth and tell me
why you didn’t.
570
00:31:35,545 --> 00:31:37,045
You…!
-Hey, daddy!
571
00:31:37,170 --> 00:31:39,253
Sorry, daddy.
Today is my birthday!
572
00:31:39,378 --> 00:31:41,003
Please, dad! I forgot about it.
573
00:31:41,128 --> 00:31:42,420
What’s done is done.
574
00:31:42,461 --> 00:31:43,961
Leave it now.
It’s my fate.
575
00:31:44,795 --> 00:31:48,003
Let’s set another auspicious hour
and get the registration done.
576
00:31:48,670 --> 00:31:50,961
I told you!
Prasad is a dinosaur only on the outside.
577
00:31:51,003 --> 00:31:53,503
Inside, he is just a teddy bear.
578
00:31:57,586 --> 00:31:58,503
Arya!
579
00:31:58,628 --> 00:31:59,670
-It’s not uncle.
-Divya!
580
00:31:59,795 --> 00:32:01,086
It’s just dad. Okay, good!
581
00:32:01,670 --> 00:32:02,795
Hey, hey!
582
00:32:03,003 --> 00:32:04,253
What are you doing here?
583
00:32:04,378 --> 00:32:06,170
We are adding water to uncle’s whisky.
584
00:32:06,378 --> 00:32:07,795
But you did that only the other day.
585
00:32:07,836 --> 00:32:09,628
Ah! Each bottle is 2000 rupees.
586
00:32:09,920 --> 00:32:11,420
He is drinking up two per week.
587
00:32:12,420 --> 00:32:13,545
Brother's coming.
588
00:32:21,045 --> 00:32:24,336
Arya dear! Happy Birthday!
589
00:32:26,378 --> 00:32:27,253
Sorry, dear.
590
00:32:27,295 --> 00:32:30,545
I was so lost in the court work,
I forgot your cake cutting.
591
00:32:30,878 --> 00:32:34,045
But you won’t miss
your uncle’s morsel.
592
00:32:34,128 --> 00:32:37,003
Lentils, ghee and mango pickle.
593
00:32:37,461 --> 00:32:38,836
Happy Birthday!
594
00:32:38,836 --> 00:32:40,461
-Happy Birthday! Dear!
-For me?
595
00:32:40,461 --> 00:32:41,920
How can I not give you?
596
00:32:43,920 --> 00:32:45,211
Brother…What about me?
597
00:32:45,836 --> 00:32:47,420
Ah. How can I forget my little fellow?
598
00:32:48,336 --> 00:32:49,295
How is it?
599
00:32:52,753 --> 00:32:54,795
This is terrific. Pretty strong.
600
00:32:54,836 --> 00:32:56,086
Where did you get this from?
601
00:32:56,128 --> 00:32:58,295
I feel what we have
at home is adulterated.
602
00:32:58,545 --> 00:32:59,753
It doesn’t give me kick at all.
603
00:33:00,003 --> 00:33:02,336
That’s why I got a bottle
from our lawyer.
604
00:33:02,961 --> 00:33:04,003
It’s three thousand.
605
00:33:05,586 --> 00:33:08,003
You applied to the bank
for some business loan.
606
00:33:08,086 --> 00:33:08,961
What happened?
607
00:33:09,253 --> 00:33:10,336
Rejected, uncle.
608
00:33:10,711 --> 00:33:12,628
I am 21 years old
and yet they call me a kid.
609
00:33:13,128 --> 00:33:14,170
Wait for six months.
610
00:33:14,211 --> 00:33:15,503
We are going to win the case.
611
00:33:15,545 --> 00:33:17,753
We will buy the bank itself
and fire him.
612
00:33:18,045 --> 00:33:19,836
-Hey! That reminds me.
-Brother?
613
00:33:19,961 --> 00:33:20,878
What is it, brother?
614
00:33:21,003 --> 00:33:22,836
We must send the lawyer fifty thousand.
615
00:33:24,253 --> 00:33:25,545
Also 3000 for the whisky.
616
00:33:26,128 --> 00:33:27,003
Send it all together.
617
00:33:27,003 --> 00:33:28,336
Otherwise he will complain.
-Okay.
618
00:33:28,961 --> 00:33:29,878
It’s him.
619
00:33:30,670 --> 00:33:31,753
Lawyer sir!
620
00:33:32,170 --> 00:33:33,461
Whisky was superb.
621
00:33:33,545 --> 00:33:34,711
Keep it there.
622
00:33:34,836 --> 00:33:36,211
The court case seems eternal.
623
00:33:36,836 --> 00:33:37,961
How long like this?
624
00:33:39,086 --> 00:33:40,295
Isn’t it getting difficult for you
to arrange money?
625
00:33:40,295 --> 00:33:42,378
I told my brother.
He will give you the payment.
626
00:33:44,378 --> 00:33:45,920
It must be done though it is difficult.
627
00:33:46,420 --> 00:33:49,170
When my father passed,
I was 17.
628
00:33:49,920 --> 00:33:51,045
Your uncle was 18.
629
00:33:52,670 --> 00:33:54,128
We were only a year apart.
630
00:33:55,378 --> 00:33:57,045
He didn’t want to disturb my studies.
631
00:33:57,378 --> 00:34:00,961
So, he carried the case burden alone.
632
00:34:03,503 --> 00:34:06,336
He never told me
what he had to go through.
633
00:34:08,045 --> 00:34:09,961
Now,
I shouldn’t let him know my problem.
634
00:34:10,253 --> 00:34:11,711
My brother will come and give you.
635
00:34:11,836 --> 00:34:12,586
See you, sir.
636
00:34:12,628 --> 00:34:13,461
Right?
637
00:34:14,461 --> 00:34:15,253
Hmm?
638
00:34:15,628 --> 00:34:17,128
-Sudha!
-Brother! Coming.
639
00:34:30,128 --> 00:34:31,336
Has aunt come?
640
00:34:31,503 --> 00:34:32,378
Yes.
641
00:34:32,961 --> 00:34:34,628
She has a headache and is lying down.
642
00:34:38,211 --> 00:34:40,003
Ha! You are playing cards?
643
00:34:40,086 --> 00:34:41,045
Stop it.
644
00:34:41,711 --> 00:34:43,461
You go on.
-Madam, it’s a show.
645
00:34:44,795 --> 00:34:46,586
Show! I have won!
646
00:34:47,461 --> 00:34:49,128
I lost my entire salary here.
647
00:34:49,378 --> 00:34:51,128
I don’t even have money
for the bus fare.
648
00:34:51,211 --> 00:34:51,961
Hey,
649
00:34:52,253 --> 00:34:54,378
do you think I am heartless?
650
00:34:54,711 --> 00:34:57,545
Here, take the ten rupees and go.
651
00:34:58,670 --> 00:34:59,586
Get lost.
652
00:35:01,878 --> 00:35:02,878
Aunt,
653
00:35:03,003 --> 00:35:04,628
I paid him his salary just today.
654
00:35:04,795 --> 00:35:06,753
I know. That’s why I played.
655
00:35:08,003 --> 00:35:09,586
Ah! By the way,
656
00:35:09,711 --> 00:35:12,461
what happened
to the property registration?
657
00:35:12,545 --> 00:35:14,920
There is no auspicious time
for a few days.
658
00:35:15,211 --> 00:35:16,253
So?
659
00:35:16,461 --> 00:35:18,170
Do I have to come back here again?
660
00:35:18,295 --> 00:35:19,628
First of all tell me this.
661
00:35:19,878 --> 00:35:23,878
Instead of staying alon
e in such a big house so far away,
662
00:35:24,628 --> 00:35:25,670
if you stay with us,
663
00:35:25,711 --> 00:35:28,670
you will be able to guide us
and we will take good care of you.
664
00:35:29,170 --> 00:35:30,086
Hey…
665
00:35:30,420 --> 00:35:34,628
Having people of my age
at home feels like a burden.
666
00:35:35,920 --> 00:35:37,545
But if I live elsewhere?
667
00:35:38,045 --> 00:35:39,545
It feels like responsibility.
668
00:35:40,128 --> 00:35:42,211
Who can beat you at words, Lady?
669
00:35:45,920 --> 00:35:48,628
Just as you told me,
at the time you fixed,
670
00:35:48,961 --> 00:35:51,461
I registered the entire property
in my son’s name.
671
00:35:51,836 --> 00:35:53,045
Very good.
-Sir.
672
00:35:53,128 --> 00:35:54,461
As per your son’s horoscope,
673
00:35:54,628 --> 00:35:56,170
-Everything will be in your favour.
-Sir.
674
00:35:56,295 --> 00:35:59,086
Except that Saturn is entering
in a few days.
675
00:35:59,711 --> 00:36:01,420
You better be a bit careful.
676
00:36:01,628 --> 00:36:02,878
Why wait for a few days?
677
00:36:04,086 --> 00:36:05,836
Saturn has already arrived in formals.
678
00:36:06,378 --> 00:36:07,670
I take your leave, Guruji.
679
00:36:08,295 --> 00:36:09,253
Mom?
680
00:36:09,920 --> 00:36:11,045
How are you, dear?
681
00:36:11,295 --> 00:36:12,378
I am fine, mom.
682
00:36:13,045 --> 00:36:14,170
Hey, little one!
683
00:36:14,670 --> 00:36:15,878
Come here, come here!
684
00:36:16,128 --> 00:36:17,295
-Grandma!
-Come on!
685
00:36:18,920 --> 00:36:21,003
Mother-in-law is equal to God.
Please bless me, my in-laws.
686
00:36:21,336 --> 00:36:22,878
Hey, what’s up, bro?
687
00:36:23,086 --> 00:36:25,586
Is it already a month?
Brother-in-law has come for his EMI.
688
00:36:26,253 --> 00:36:27,586
As soon as your brother-in-law
opens his mouth,
689
00:36:27,711 --> 00:36:30,086
be ready with a BP tablet
for your dad.
690
00:36:30,670 --> 00:36:32,045
What with Prasad?
691
00:36:32,086 --> 00:36:34,003
Not so much.
-Hm?
692
00:36:34,045 --> 00:36:35,378
My guy is ready.
693
00:36:35,420 --> 00:36:36,795
Let the games begin!
694
00:36:37,045 --> 00:36:39,253
Why are they so hard, uncle?
Did you get them replaced?
695
00:36:39,628 --> 00:36:41,420
-No, actually!
-No, you have replaced it.
696
00:36:41,795 --> 00:36:42,920
Please, take.
697
00:36:43,045 --> 00:36:44,170
Thank you, mother-in-law.
698
00:36:47,045 --> 00:36:48,211
Wow!
699
00:36:48,836 --> 00:36:51,628
Even water here tastes sweet
like coconut water, mother-in-law!
700
00:36:51,628 --> 00:36:53,086
That’s coconut water, son.
701
00:36:54,545 --> 00:36:55,670
Didn’t I tell you so?
702
00:36:55,795 --> 00:36:57,378
Pallavi! Didn’t I tell you a while ago?
703
00:36:57,711 --> 00:36:59,878
Mother-in-law loves to pamper me.
704
00:37:01,045 --> 00:37:03,128
She said you started long back.
705
00:37:03,336 --> 00:37:04,420
What took you so long?
706
00:37:06,795 --> 00:37:07,836
Hey!
707
00:37:08,461 --> 00:37:09,753
You found out, didn’t you?
708
00:37:09,878 --> 00:37:10,836
What?
709
00:37:10,878 --> 00:37:14,420
Otherwise, why would you specifically
ask me about my car?
710
00:37:15,586 --> 00:37:16,545
It means,
711
00:37:16,878 --> 00:37:21,211
you are anguished that the car
you had bought me is outdated.
712
00:37:22,170 --> 00:37:25,711
You are determined
to buy me a new car.
713
00:37:26,253 --> 00:37:27,086
Hey!
714
00:37:27,670 --> 00:37:28,961
You have already bought it!
715
00:37:29,753 --> 00:37:31,211
Tell me!
Shoot it out!
716
00:37:31,836 --> 00:37:33,003
I didn’t buy any.
717
00:37:33,753 --> 00:37:34,670
But still…
718
00:37:35,003 --> 00:37:36,628
You did think of buying it, right?
719
00:37:38,628 --> 00:37:39,628
No, father-in-law.
720
00:37:41,961 --> 00:37:43,586
BMW and Benz…
721
00:37:44,253 --> 00:37:46,128
They are only outward show by Germany.
722
00:37:46,920 --> 00:37:47,961
For ostentation.
723
00:37:48,878 --> 00:37:52,878
The affection from Audi is not found
in any other car, father-in-law.
724
00:37:53,253 --> 00:37:54,086
In no other car.
725
00:37:54,170 --> 00:37:56,003
Please. Audi Q5 is good enough for me.
726
00:37:56,461 --> 00:37:57,461
Sit down first.
727
00:37:57,795 --> 00:38:00,128
This is the problem with you.
You can’t bear me standing.
728
00:38:00,753 --> 00:38:02,003
This guy, father-in-law,
729
00:38:02,253 --> 00:38:05,295
The things he tells the children
in our colony about you-
730
00:38:05,545 --> 00:38:07,211
What did he tell them?
-Tell grandpa.
731
00:38:07,878 --> 00:38:08,795
Tell him. Say it.
732
00:38:08,920 --> 00:38:10,170
Grandpa said…
733
00:38:11,086 --> 00:38:14,003
-He’ll buy a new fridge first.
-New fridge first…
734
00:38:14,711 --> 00:38:17,336
-He will buy a new bicycle for me.
-A new bicycle for me…
735
00:38:17,670 --> 00:38:20,503
-And a new laptop for daddy!
-Laptop for daddy!
736
00:38:20,753 --> 00:38:21,586
Genius!
737
00:38:21,961 --> 00:38:23,503
When did I say all this?
738
00:38:23,586 --> 00:38:24,503
You don’t say it.
739
00:38:24,711 --> 00:38:26,170
You directly buy them and gift us.
740
00:38:26,753 --> 00:38:28,878
-A nice project in –
-All you need is a small break.
741
00:38:28,961 --> 00:38:31,503
And you will start blabbering.
Will you stop it now? Move.
742
00:38:32,836 --> 00:38:34,586
Dad! You said you have a toothache.
743
00:38:34,753 --> 00:38:36,045
Let’s see a doctor. Come.
744
00:38:36,128 --> 00:38:37,211
I saw the doctor, dear.
745
00:38:37,586 --> 00:38:39,670
He said some root canal has to be done.
746
00:38:39,920 --> 00:38:42,003
He said it will cost one lakh.
-One lakh?
747
00:38:42,336 --> 00:38:44,128
Is this income tax?
It’s only a tooth.
748
00:38:44,420 --> 00:38:45,920
Doctors are like that.
749
00:38:46,128 --> 00:38:48,753
Wait for a few days.
When he has no business,
750
00:38:48,920 --> 00:38:51,211
he will come down to 30 or 35 thousand.
751
00:38:51,461 --> 00:38:52,628
I will get it done then.
752
00:38:52,878 --> 00:38:54,336
Your teeth should be intact till then.
753
00:38:54,461 --> 00:38:55,503
Teeth will fall!
754
00:38:55,503 --> 00:38:57,170
-That’s what I said.
-Huh?
755
00:38:57,586 --> 00:38:59,670
All of you come
and have your breakfast.
756
00:38:59,753 --> 00:39:00,920
-Best part of the day.
-Come, come.
757
00:39:01,628 --> 00:39:02,545
Here,
758
00:39:02,670 --> 00:39:04,670
take him along
and give him breakfast.
759
00:39:04,920 --> 00:39:07,545
Whenever I visit, they make at least
two to three varieties of breakfast.
760
00:39:08,836 --> 00:39:09,753
Mother-in-law…
761
00:39:09,920 --> 00:39:11,586
You seem to have gone down a lot.
762
00:39:11,878 --> 00:39:13,878
I can’t buy and give you cars and all.
763
00:39:14,170 --> 00:39:16,045
Sort it out with your father-in-law.
764
00:39:16,461 --> 00:39:18,503
That’s what you say
but you will make sure it gets done.
765
00:39:18,628 --> 00:39:21,170
Chinni, take these fruits to grandma.
-Okay, mom.
766
00:39:21,461 --> 00:39:23,045
Is grandma still there?
-Why?
767
00:39:23,253 --> 00:39:24,378
Did you think she is gone?
768
00:39:24,420 --> 00:39:25,420
I mean…
769
00:39:25,711 --> 00:39:27,170
Is she still at home?
770
00:39:28,711 --> 00:39:34,628
I never thought I would see you today.
771
00:39:35,586 --> 00:39:36,628
Bless me, grandma.
772
00:39:36,795 --> 00:39:38,128
Hey, boy!
-Hmm?
773
00:39:38,586 --> 00:39:40,128
I have sold my farm.
774
00:39:40,753 --> 00:39:43,711
I have given away my house
to an orphanage.
775
00:39:44,170 --> 00:39:45,128
What is left?
776
00:39:45,170 --> 00:39:47,045
Hmm. Zero.
777
00:39:47,295 --> 00:39:49,003
You have clarified without any lag.
778
00:39:49,211 --> 00:39:51,545
If this generation were like you,
how much time would be saved!
779
00:39:51,920 --> 00:39:52,711
Bye.
780
00:39:52,795 --> 00:39:53,628
Hey!
781
00:39:53,795 --> 00:39:55,628
Leave it there. Leave it.
-Clarity.
782
00:39:56,461 --> 00:39:57,753
I like your clarity, Janaki.
783
00:40:00,878 --> 00:40:02,378
Grandma, your health…
784
00:40:02,420 --> 00:40:03,920
I am not going to die any soon.
785
00:40:04,670 --> 00:40:06,545
You never know.
Let’s hope for the rest.
786
00:40:09,503 --> 00:40:10,836
Madam, this is Sudhakar.
787
00:40:11,211 --> 00:40:12,961
Ah, Sudhakar?
788
00:40:13,211 --> 00:40:14,961
You didn’t collect your tablets yesterday?
789
00:40:15,128 --> 00:40:16,086
Oho!
790
00:40:16,378 --> 00:40:18,128
I forgot and returned to my place.
791
00:40:18,586 --> 00:40:20,711
I forget things these days.
792
00:40:20,920 --> 00:40:23,545
Rishi has come to drop me.
I will tell him to send them across.
793
00:40:23,628 --> 00:40:25,545
Sure, aunty.
I will send them through Rishi.
794
00:40:25,670 --> 00:40:28,003
I wanted to meet you
and Diwakar before leaving.
795
00:40:29,253 --> 00:40:33,586
It would be nice if this case closes
at least while I am alive.
796
00:40:34,128 --> 00:40:35,836
How is that in our hands?
797
00:40:36,420 --> 00:40:37,586
I know.
798
00:40:37,628 --> 00:40:39,545
Only God should do something.
799
00:40:39,670 --> 00:40:40,795
Okay, see you!
800
00:40:41,336 --> 00:40:42,295
Yes, darling?
801
00:40:42,461 --> 00:40:43,920
What can I do for you?
802
00:40:45,795 --> 00:40:46,711
Hey!
803
00:40:46,753 --> 00:40:49,753
Why don’t you stay
a few more days with me?
804
00:40:49,961 --> 00:40:51,545
Oh, no.
We have a cricket match on Friday.
805
00:40:51,753 --> 00:40:53,003
Uncle Sudhakar will kill me.
806
00:40:53,045 --> 00:40:54,461
Only both of us are strong batsmen.
807
00:40:54,503 --> 00:40:55,586
So, next time.
808
00:40:56,253 --> 00:40:57,336
That’s good.
809
00:40:57,711 --> 00:41:00,920
The family clashes spared your generation.
810
00:41:01,170 --> 00:41:02,253
I am glad.
811
00:41:04,795 --> 00:41:06,503
I just don’t get it, darling.
-Hmm?
812
00:41:06,961 --> 00:41:08,961
Why such a big issue about
the coffee estate?
813
00:41:09,295 --> 00:41:10,628
Why can’t they sit and settle it?
814
00:41:10,670 --> 00:41:12,586
It’s not a property issue, boy.
815
00:41:12,753 --> 00:41:15,086
It’s a promise your dad made
to your grandpa.
816
00:41:15,628 --> 00:41:20,003
Three generations of rivalry was handed down
to your dad as legacy.
817
00:41:20,628 --> 00:41:25,045
However rich, until the estate
comes to his hand,
818
00:41:25,420 --> 00:41:27,086
your dad won’t sleep.
819
00:41:27,795 --> 00:41:30,461
That’s the wretched reality,
my dear boy.
820
00:41:32,128 --> 00:41:33,086
Hmm!
821
00:41:33,503 --> 00:41:34,711
Sad, though!
822
00:41:37,128 --> 00:41:38,045
Madam!
823
00:41:38,628 --> 00:41:40,045
I will take leave if you pay.
824
00:41:40,628 --> 00:41:41,545
Hmm.
825
00:41:42,378 --> 00:41:44,003
Half the chairs you brought are old.
826
00:41:44,086 --> 00:41:45,628
See? They are torn.
827
00:41:46,711 --> 00:41:48,420
At least a hundred are in the same state.
828
00:41:48,545 --> 00:41:50,170
Would you use them at your wedding?
829
00:41:50,253 --> 00:41:51,753
Sorry, madam.
I will get new ones.
830
00:41:52,003 --> 00:41:53,253
New ones will come anyway.
831
00:41:53,545 --> 00:41:55,170
Keep the old ones too.
-Okay, madam.
832
00:41:55,253 --> 00:41:56,545
Get proper ones.
-Oh!
833
00:41:56,628 --> 00:41:57,545
Okay, madam.
834
00:41:59,378 --> 00:42:02,545
I was wondering why you had ordered
only 150 chairs for 200 guests.
835
00:42:03,295 --> 00:42:04,295
I get it now.
836
00:42:04,795 --> 00:42:05,920
Lollipop, please.
837
00:42:06,503 --> 00:42:07,670
Thanks. Cheers.
838
00:42:10,461 --> 00:42:11,628
It’s the wedding season.
839
00:42:11,670 --> 00:42:14,003
So, they are charging hundred
for a five rupee thing.
840
00:42:14,670 --> 00:42:15,670
We end up with loss.
841
00:42:16,086 --> 00:42:17,378
Loss reminds me.
842
00:42:17,586 --> 00:42:19,461
Is your elder daughter’s photo session over?
843
00:42:19,753 --> 00:42:22,045
The photographer is charging
five thousand per hour.
844
00:42:25,795 --> 00:42:26,753
Look at me!
845
00:42:26,836 --> 00:42:28,378
Who have you got there?
-Photo…
846
00:42:30,961 --> 00:42:32,045
Romantic expression.
847
00:42:32,378 --> 00:42:34,170
Not one still you properly pose for.
848
00:42:35,586 --> 00:42:37,295
I want you to pose like Sharukh…
849
00:42:37,628 --> 00:42:39,086
But you stand like a scarecrow.
850
00:42:39,211 --> 00:42:41,628
Mineral water cases are not yet delivered.
Have you sent them?
851
00:42:42,753 --> 00:42:43,836
Please send them fast.
852
00:42:44,045 --> 00:42:46,670
And…
-Flowers, tents, decoration…
853
00:42:46,836 --> 00:42:48,670
Seems like a grand wedding
for your daughter!
854
00:42:48,711 --> 00:42:50,545
Come, Mr Veeraswamy.
Please, sit. Sit.
855
00:42:50,961 --> 00:42:52,545
With whatever we can afford…
856
00:42:52,753 --> 00:42:55,170
Afford a little more and repay me.
I will leave.
857
00:42:55,336 --> 00:42:56,378
Of course.
858
00:42:56,545 --> 00:42:58,378
This is the first auspicious occasion
in our generation.
859
00:42:58,545 --> 00:43:00,545
-I will pay you as soon as the wedding is over.
-After the wedding…
860
00:43:00,795 --> 00:43:04,253
younger daughter’s wedding,
weaning ceremony, pregnancy and delivery.
861
00:43:04,420 --> 00:43:05,586
It will take a long time.
862
00:43:05,711 --> 00:43:07,170
See… if you ask me right now…
863
00:43:07,211 --> 00:43:08,503
But you have money only now!
864
00:43:08,545 --> 00:43:10,253
Even if we do,
we won’t pay you a rupee.
865
00:43:10,420 --> 00:43:11,586
Arya! Wait, dear!
866
00:43:11,628 --> 00:43:13,420
You have our house documents
with you, right?
867
00:43:13,461 --> 00:43:14,878
So? You won’t give me my money back?
868
00:43:14,878 --> 00:43:16,211
I am saying we won’t give it right now.
869
00:43:17,420 --> 00:43:19,628
Did you think
if you made a scene in front of everyone,
870
00:43:19,670 --> 00:43:21,045
we would give you the house?
871
00:43:21,045 --> 00:43:23,170
Girl! That’s very improper.
-What is improper?
872
00:43:23,295 --> 00:43:25,711
We will return your money in a year.
That’s it!
873
00:43:26,211 --> 00:43:28,711
If you still make an issue,
I will have to call the cops.
874
00:43:29,128 --> 00:43:31,378
Mr Sudhakar!
I am keeping quiet out of respect for you.
875
00:43:31,670 --> 00:43:32,920
You take me for granted.
-Mr Veeraswamy!
876
00:43:33,003 --> 00:43:34,545
I will see how I won’t get my money.
877
00:43:34,628 --> 00:43:35,545
I am going.
878
00:43:39,628 --> 00:43:40,753
Don’t have rice tonight.
879
00:43:40,836 --> 00:43:41,920
Your tummy will protrude.
880
00:43:42,045 --> 00:43:43,836
I’ve stopped eating rice
since you told me, baby.
881
00:43:44,003 --> 00:43:44,753
Go.
882
00:43:44,878 --> 00:43:45,711
Ah!
883
00:43:45,878 --> 00:43:48,378
Please be on time tomorrow.
You are always late for everything.
884
00:43:48,670 --> 00:43:50,128
When is the wedding time? 8:30
885
00:43:50,253 --> 00:43:51,670
7 am dot I will be here.
886
00:43:52,003 --> 00:43:53,295
-Dot! Hmm?
-Okay, okay.
887
00:43:53,795 --> 00:43:55,711
There is still time for the wedding.
Think about it.
888
00:43:55,961 --> 00:43:57,170
-Ready, ma’am?
-Yes!
889
00:44:01,920 --> 00:44:05,086
-Who gets married without a bachelor's party?
-Who are you all? Where are you taking me?
890
00:44:12,003 --> 00:44:13,586
Where is groom?
891
00:44:19,753 --> 00:44:20,753
Hello…
-Hello!
892
00:44:20,878 --> 00:44:22,045
Duggu! Where are you?
893
00:44:22,045 --> 00:44:24,336
Cut it, cut it. Wake up! Idiot!
-Hello!
894
00:44:24,878 --> 00:44:26,170
Where could he have gone?
-Uncle!
895
00:44:26,211 --> 00:44:27,211
Dear! What is it?
896
00:44:27,336 --> 00:44:29,836
I called him. He answered.
But he doesn’t speak.
897
00:44:30,920 --> 00:44:32,128
-Let’s do one thing.
-Sir?
898
00:44:32,378 --> 00:44:33,586
-Let’s go to his friend’s house and check.
-Okay, sir.
899
00:44:33,628 --> 00:44:34,670
-I will go and see.
-Okay, brother.
900
00:44:34,670 --> 00:44:35,711
Duggu! Get up!
901
00:44:36,545 --> 00:44:38,586
Hey, Duggu, Duggu! Get up!
It’s time for the wedding.
902
00:44:38,670 --> 00:44:40,461
Hey! It’s time for the wedding.
Get up!
903
00:44:40,795 --> 00:44:41,795
Whose wedding?
904
00:44:41,795 --> 00:44:44,086
-Hey! Bloody fool! I will give you one.
-It’s my wedding!
905
00:44:44,211 --> 00:44:45,336
Hey, let’s go!
-Let’s go, let’s go!
906
00:44:45,461 --> 00:44:47,795
Sir! Only twenty minutes left
for the auspicious hour.
907
00:44:48,003 --> 00:44:49,253
The groom is not here yet?
908
00:44:49,670 --> 00:44:50,711
Hmm.
909
00:44:50,836 --> 00:44:52,586
He is on the way.
They are coming.
910
00:44:53,128 --> 00:44:55,795
I told them not to have
this stupid kidnap plan.
911
00:44:55,795 --> 00:44:58,003
Hey, Rishi! Only half an hour left
for the wedding, man.
912
00:44:58,128 --> 00:44:59,336
Enjoy the half an hour.
913
00:44:59,628 --> 00:45:00,920
That’s why I told you.
914
00:45:00,920 --> 00:45:03,545
This is what happens when you drink
like a fish before the wedding.
915
00:45:03,753 --> 00:45:04,795
-Sir!
-Huh?
916
00:45:05,211 --> 00:45:06,795
Only ten minutes left for the muhurtam.
917
00:45:07,128 --> 00:45:08,378
I don’t think he will come now!
918
00:45:08,503 --> 00:45:09,503
Priest!
919
00:45:09,920 --> 00:45:11,420
Everyone has a watch here.
920
00:45:11,753 --> 00:45:15,003
Do you have to be so loud
about muhurtam every five minutes?
921
00:45:15,378 --> 00:45:16,336
Hmm?
922
00:45:17,295 --> 00:45:19,628
-Divya, don't panic. There's still time.
-Where is he? Where is he?
923
00:45:19,795 --> 00:45:21,961
Sir, the auspicious hour has passed.
-Nothing will happen.
924
00:45:23,003 --> 00:45:25,128
Priest says it’s getting late for breakfast.
925
00:45:25,253 --> 00:45:27,253
Breakfast is getting cold.
Let’s go, let’s go.
926
00:45:27,836 --> 00:45:29,836
Look! He is asking everyone to leave!
927
00:45:29,878 --> 00:45:31,920
A wedding is all about the feast.
928
00:45:32,003 --> 00:45:34,420
Priest, have your fill. Come, come.
-Thanks.
929
00:45:34,586 --> 00:45:35,628
Everybody is going.
930
00:45:36,128 --> 00:45:38,045
Hey, stop, stop, stop!
-I am doing it!
931
00:45:38,878 --> 00:45:40,628
-Move, move, move!
-Run, run, run!
932
00:45:41,753 --> 00:45:42,878
Hey, get out of my way!
933
00:45:45,670 --> 00:45:47,045
I am going to strangle Duggu.
934
00:45:52,628 --> 00:45:54,211
He is here.
-I won't marry him.
935
00:45:55,003 --> 00:45:56,295
-Sorry, Divya.
-Remove your hand.
936
00:46:00,170 --> 00:46:03,128
Rishi is the culprit.
He kidnapped me for a bachelor party, baby.
937
00:46:03,795 --> 00:46:06,003
I tried to stop him
saying it’s my wedding.
938
00:46:06,336 --> 00:46:08,545
But he forced me to drink, baby.
Mother promise.
939
00:46:10,128 --> 00:46:12,253
When you want a wicket,
you must clean bowl him.
940
00:46:12,628 --> 00:46:13,878
But you brought him along.
941
00:46:14,628 --> 00:46:16,961
Now the decision
is with the third umpire.
942
00:46:18,795 --> 00:46:21,295
He delayed the wedding
and put himself at your mercy.
943
00:46:21,711 --> 00:46:24,503
Now he will take it lying down
even if you curse him life-long.
944
00:46:24,670 --> 00:46:26,628
No way!
I am not going to marry him.
945
00:46:27,170 --> 00:46:28,836
Fine. Both of you together
give me twenty lakhs.
946
00:46:28,836 --> 00:46:29,586
Baby!
947
00:46:30,920 --> 00:46:32,753
Even now you feel money is more important
than my feelings, Arya?
948
00:46:33,045 --> 00:46:34,378
To hell with your feelings.
949
00:46:34,378 --> 00:46:35,753
They are at your beck and call.
950
00:46:36,420 --> 00:46:38,378
Take my advice.
Marry him.
951
00:46:38,711 --> 00:46:40,545
-Tell her that, Arya.
-Shut up.
952
00:46:41,295 --> 00:46:42,128
If you don’t want,
953
00:46:42,170 --> 00:46:44,670
I will find some fool
and give you a registered marriage.
954
00:46:45,711 --> 00:46:49,295
In which case, Mallesh Malhotra’s gowns,
jewellery, decorations,
955
00:46:49,336 --> 00:46:50,878
photo shoots-
You will have none of these.
956
00:46:51,128 --> 00:46:52,086
Okay?
957
00:46:58,420 --> 00:46:59,211
Okay.
958
00:47:03,878 --> 00:47:04,961
-Dad!
-Huh?
959
00:47:05,086 --> 00:47:06,336
It’s time for the muhurtam. Come.
960
00:47:06,420 --> 00:47:07,628
But that has already passed.
961
00:47:07,711 --> 00:47:09,545
Ah. I paid him five thousand.
He has set another.
962
00:47:09,586 --> 00:47:10,920
-Oh, is that how you set it?
-Come.
963
00:47:11,670 --> 00:47:12,545
Let’s go.
964
00:47:12,878 --> 00:47:13,753
Huh?
965
00:47:14,003 --> 00:47:15,003
Where to?
966
00:47:15,295 --> 00:47:16,628
-Wedding…
-Huh?
967
00:47:17,295 --> 00:47:18,753
Carry on.
-Huh!
968
00:47:20,378 --> 00:47:21,295
You…
969
00:47:25,503 --> 00:47:28,503
Look at Duggu's friends shamelessly eating
after missing the wedding time.
970
00:47:29,420 --> 00:47:31,420
What?
He even had breakfast that day?
971
00:47:31,795 --> 00:47:32,670
Who?
972
00:47:32,711 --> 00:47:33,961
Our rock star, Rishi.
973
00:47:34,170 --> 00:47:35,920
What job does he have other than eating?
974
00:47:36,295 --> 00:47:37,920
Why would he?
He has a happy life.
975
00:47:37,920 --> 00:47:39,461
He has some 50 to 60 crore worth assets.
976
00:47:39,586 --> 00:47:40,878
Of course. Why not?
977
00:47:41,503 --> 00:47:44,170
His grandfather had cheated
all that money out of my grandfather.
978
00:47:45,086 --> 00:47:46,378
Let me get my bank loan.
979
00:47:46,920 --> 00:47:48,253
I will show everyone what I am.
980
00:47:54,295 --> 00:47:55,586
-Joseph?
-Yes, ma’am?
981
00:47:55,961 --> 00:47:57,420
This is not my regular coffee.
982
00:47:57,503 --> 00:47:59,253
Oh, sorry, ma’am.
This is Rishi sir’s coffee.
983
00:47:59,336 --> 00:48:00,545
What do you mean Rishi's coffee?
984
00:48:00,628 --> 00:48:02,503
He keeps the coffee powder here.
985
00:48:02,670 --> 00:48:04,336
-We mix it and give him.
-Wow!
986
00:48:04,878 --> 00:48:05,878
What is mixed in this?
987
00:48:05,920 --> 00:48:07,670
No idea, ma’am.
He does the mixing and brings it.
988
00:48:08,753 --> 00:48:10,003
There must be some formula.
989
00:48:10,128 --> 00:48:11,211
I will share it for a crore.
990
00:48:11,795 --> 00:48:12,753
Joke.
991
00:48:13,128 --> 00:48:14,045
Okay, listen.
992
00:48:14,628 --> 00:48:16,253
Rayudu Estate coffee powder forty percent.
993
00:48:16,295 --> 00:48:18,545
Baba Rajan’s thirty percent.
Palani Swamy’s thirty percent.
994
00:48:18,836 --> 00:48:20,086
Mix them and that’s my formula.
995
00:48:20,170 --> 00:48:21,336
If you want, take the tin.
996
00:48:23,920 --> 00:48:25,211
Enjoy your coffee!
997
00:48:27,878 --> 00:48:28,753
Come on!
998
00:48:28,753 --> 00:48:30,128
They are worth fifty crores!
999
00:48:31,128 --> 00:48:32,086
How, dad?
1000
00:48:32,586 --> 00:48:34,420
Half of it belongs to us.
1001
00:48:34,920 --> 00:48:36,253
They cheated us of it.
1002
00:48:37,086 --> 00:48:38,045
We will see.
1003
00:48:38,545 --> 00:48:40,045
We will win the case. Come on!
1004
00:48:40,378 --> 00:48:41,461
I don’t have the patience.
1005
00:48:42,253 --> 00:48:43,920
We must do something right now, dad.
1006
00:48:50,378 --> 00:48:52,086
I asked for someone
who looks like a bank manager.
1007
00:48:52,086 --> 00:48:52,878
Terrific.
1008
00:48:52,920 --> 00:48:54,503
He looks like a bank looter.
1009
00:48:54,628 --> 00:48:56,295
He is all I could get in your budget.
1010
00:48:56,670 --> 00:48:57,670
God!
1011
00:48:59,295 --> 00:49:00,795
But will Prasad come here for sure?
1012
00:49:00,961 --> 00:49:02,795
If he doesn’t,
it’s a waste of money on this guy.
1013
00:49:02,836 --> 00:49:03,878
He will definitely come.
1014
00:49:03,920 --> 00:49:05,420
He is the president of the club.
Food is free.
1015
00:49:05,461 --> 00:49:07,045
He picks up a food parcel for free.
1016
00:49:07,753 --> 00:49:09,003
Okay, it’s almost time. I will make a move.
1017
00:49:09,045 --> 00:49:10,003
-Okay.
-Okay? Bye.
1018
00:49:12,753 --> 00:49:14,295
Done, madam.
Hi.
1019
00:49:17,295 --> 00:49:18,295
How is the dress?
1020
00:49:18,670 --> 00:49:19,628
Remove your leg.
1021
00:49:21,878 --> 00:49:22,836
Glasses.
1022
00:49:23,670 --> 00:49:24,961
Hmm. Remove your tie.
1023
00:49:26,336 --> 00:49:28,253
You said it’s a bank manager’s role.
-Remove it!
1024
00:49:31,336 --> 00:49:32,836
Have you practiced the script?
1025
00:49:33,461 --> 00:49:34,461
Not just practice.
1026
00:49:34,545 --> 00:49:35,545
I am going to rock.
1027
00:49:35,586 --> 00:49:36,836
Generally, when I get into a character…
1028
00:49:36,836 --> 00:49:38,211
-Deliver your lines.
-Words don’t..
1029
00:49:38,336 --> 00:49:39,753
Huh? Madam?
1030
00:49:40,961 --> 00:49:42,795
How can you ask for a rehearsal
and insult me?
1031
00:49:43,545 --> 00:49:45,295
Do you know my surname?
Voscar.
1032
00:49:45,670 --> 00:49:49,461
But everyone calls me Oscar Gangaraju
because of my acting talent.
1033
00:49:50,670 --> 00:49:51,503
It’s okay.
1034
00:49:51,961 --> 00:49:54,045
They come handy
at award functions some day.
1035
00:49:54,920 --> 00:49:56,170
What was the first line?
1036
00:49:56,836 --> 00:49:58,753
Mind blowing! Fantastic!
1037
00:50:01,920 --> 00:50:06,253
Such a tremendous presentation
for a bank loan…
1038
00:50:06,628 --> 00:50:08,211
I never saw in my life.
1039
00:50:09,753 --> 00:50:10,586
Madam…
1040
00:50:10,836 --> 00:50:11,795
Shall we follow this?
1041
00:50:12,711 --> 00:50:16,336
One word more than the script I gave you,
your payment will be cut. That’s it.
1042
00:50:17,086 --> 00:50:18,295
Don’t overplay it.
-Damn!
1043
00:50:19,545 --> 00:50:21,045
You want natural acting, right?
1044
00:50:21,586 --> 00:50:23,086
I am sure you are Sekhar Kammula’s fan.
1045
00:50:23,128 --> 00:50:24,003
So am I.
1046
00:50:24,461 --> 00:50:27,670
I don’t know when the girl gets up
or goes to sleep.
1047
00:50:28,003 --> 00:50:29,211
Sekhar Kammula.
1048
00:50:34,961 --> 00:50:36,628
Namaste, sir.
-Namaste, Namaste.
1049
00:50:36,711 --> 00:50:38,336
-Hey, Subbu!
-Sir?
1050
00:50:38,711 --> 00:50:41,545
I believe there were no pieces in biryani
last time? My son-in-law ate my brains.
1051
00:50:41,628 --> 00:50:43,295
He is here. He is here.
-Uh… already?
1052
00:50:47,045 --> 00:50:48,878
Project presentation is very nice, dear.
1053
00:50:51,003 --> 00:50:52,795
You seemed to have done a lot of research?
1054
00:50:53,670 --> 00:50:56,378
My higher officials are very impressed too.
1055
00:50:57,086 --> 00:50:58,461
Who is your target audience?
1056
00:50:58,670 --> 00:51:00,503
You mean target customers, sir?
1057
00:51:00,753 --> 00:51:01,878
Sorry, customers.
1058
00:51:01,920 --> 00:51:03,420
Who are your target customers?
1059
00:51:03,586 --> 00:51:04,711
Huh…
-I dropped my pen.
1060
00:51:05,128 --> 00:51:06,628
Uh… that is actually Europe, sir.
-Wow!
1061
00:51:06,753 --> 00:51:08,253
We have a huge market there.
1062
00:51:08,628 --> 00:51:09,586
Nice!
1063
00:51:09,920 --> 00:51:13,878
Also, the annual profit
you have projected is fifty crores.
1064
00:51:15,045 --> 00:51:16,461
That is very modest.
1065
00:51:16,628 --> 00:51:17,753
Er… Hm!
1066
00:51:17,961 --> 00:51:20,545
My Divisional Head
also said it is modest.
1067
00:51:22,253 --> 00:51:25,961
I have personally come to meet my customer.
Understand the value I give you.
1068
00:51:26,211 --> 00:51:28,045
Of what good is value confined to words?
1069
00:51:28,045 --> 00:51:29,878
I am asking you to lower the interest,
but you are not ready to.
1070
00:51:29,920 --> 00:51:30,920
Give me a break, yeah.
1071
00:51:31,003 --> 00:51:34,170
0.15 percent interest is a big deal.
1072
00:51:34,628 --> 00:51:36,461
Is 0.15 percent nominal, sir?
1073
00:51:37,045 --> 00:51:38,295
It’s a difference of 50,000.
1074
00:51:39,253 --> 00:51:40,128
Not okay.
1075
00:51:40,545 --> 00:51:43,086
If you don’t reduce the interest rate,
I will approach someone else.
1076
00:51:43,795 --> 00:51:45,420
You can't stay fixed at 0.15 percent!
1077
00:51:45,461 --> 00:51:46,461
Sir! Ready.
1078
00:51:46,461 --> 00:51:49,670
Please, consider our bank. We support you
for a life time... after death also.
1079
00:51:50,003 --> 00:51:51,420
Oh, crap. He is leaving.
1080
00:51:51,586 --> 00:51:52,711
Time for my performance.
1081
00:51:53,336 --> 00:51:56,170
Hello! If we don’t lower the interest rate,
she doesn’t want the loan, sir.
1082
00:51:56,295 --> 00:51:57,711
Sir, do something and-
1083
00:51:57,920 --> 00:51:59,128
Oh, no!
-What is this, sir?
1084
00:51:59,336 --> 00:52:01,836
Those are fifty crore profit worth papers.
How can you drop them like that?
1085
00:52:02,003 --> 00:52:04,503
Oy! You banged into me
and why do you blame me?
1086
00:52:04,503 --> 00:52:06,378
Sorry, sir.
The papers were mine.
1087
00:52:06,461 --> 00:52:07,711
I thought you collided with me.
1088
00:52:07,753 --> 00:52:08,711
Please, don’t mind, sir.
1089
00:52:08,753 --> 00:52:11,211
I was worried I will be losing
a great deal and I was rushing in, sir.
1090
00:52:11,336 --> 00:52:13,336
What is it? Issue with interest?
-Yes, sir.
1091
00:52:13,836 --> 00:52:16,336
What is the need for a bank
to grovel like that?
1092
00:52:16,378 --> 00:52:17,420
Come on, sir.
1093
00:52:17,420 --> 00:52:19,836
These are the days when people
borrow from us and settle abroad.
1094
00:52:20,336 --> 00:52:22,753
How many businesses exist
that bring huge profits?
1095
00:52:23,170 --> 00:52:25,378
But which bank manager are you?
-LIC, sir.
1096
00:52:27,753 --> 00:52:29,961
But that is an insurance company.
Why do you call it a bank?
1097
00:52:29,961 --> 00:52:32,170
When you take a loan in my bank,
insurance is free, sir.
1098
00:52:32,378 --> 00:52:33,336
It’s a new offer.
1099
00:52:33,420 --> 00:52:34,795
We serve after death also.
1100
00:52:34,878 --> 00:52:36,128
Get going.
-Thank you, sir.
1101
00:52:36,211 --> 00:52:37,420
Always at your service.
1102
00:52:37,586 --> 00:52:38,461
Fool.
1103
00:52:39,920 --> 00:52:40,836
Sorry, madam.
1104
00:52:41,211 --> 00:52:43,211
Since he was leaving,
I improvised a bit.
1105
00:52:43,795 --> 00:52:45,295
Still, he left.
-He left.
1106
00:52:45,545 --> 00:52:47,128
But he will definitely come back.
1107
00:52:50,753 --> 00:52:52,045
Damn. We missed the deal.
1108
00:52:52,211 --> 00:52:53,711
Whoever gets it is lucky.
1109
00:52:56,545 --> 00:52:59,961
In spite of so much profit,
he is stingy about the interest.
1110
00:53:00,253 --> 00:53:01,961
He has neither brains nor sense.
1111
00:53:02,086 --> 00:53:03,836
Who would have both, uncle?
1112
00:53:05,170 --> 00:53:06,128
I do.
1113
00:53:06,753 --> 00:53:08,628
See me tomorrow.
-Okay!
1114
00:53:08,920 --> 00:53:11,086
-Aren’t you Sudhakar’s daughter?
-Yes.
1115
00:53:11,503 --> 00:53:12,711
Do you know who I am?
1116
00:53:12,795 --> 00:53:15,086
When you know who I am,
why wouldn’t I know who you are?
1117
00:53:15,503 --> 00:53:16,878
Huh? Huh!
1118
00:53:18,003 --> 00:53:19,711
See you, mom.
-What is this dear?
1119
00:53:19,836 --> 00:53:22,711
If you stayed one more week,
I would pack you some fresh mango pickle.
1120
00:53:23,545 --> 00:53:24,920
We will leave after a week then.
1121
00:53:24,961 --> 00:53:26,253
Not necessary at all.
1122
00:53:26,336 --> 00:53:28,586
-Mom, see you.
-Aunty, our next visit is after 30 days.
1123
00:53:28,628 --> 00:53:30,628
The pickle may get spoilt.
Mangoes have to be fresh, right?
1124
00:53:30,795 --> 00:53:32,086
Mom, bye.
1125
00:53:32,086 --> 00:53:33,795
See you, dad.
-Take care of your health, mother-in-law.
1126
00:53:40,920 --> 00:53:42,420
Ouch!
-Oh, no.
1127
00:53:42,836 --> 00:53:43,961
Are you hurt, dear?
1128
00:53:44,045 --> 00:53:44,961
It’s okay, aunty.
1129
00:53:45,045 --> 00:53:46,461
Uh, is Mr Prasad available?
1130
00:53:47,336 --> 00:53:49,670
You are Arya, right?
1131
00:53:49,836 --> 00:53:50,878
Yes, aunty.
1132
00:54:00,045 --> 00:54:01,628
Husband, she is here.
1133
00:54:02,503 --> 00:54:03,503
Didn’t I warn you?
1134
00:54:03,586 --> 00:54:05,086
I said don’t let son-in-law see you.
1135
00:54:05,170 --> 00:54:07,961
He will come back
running on some pretext.
1136
00:54:08,378 --> 00:54:09,545
Not Chinni.
1137
00:54:09,795 --> 00:54:11,711
It’s Arya.
Rishi’s friend.
1138
00:54:12,045 --> 00:54:12,795
Oh!
1139
00:54:16,753 --> 00:54:19,170
His wife will now offer coffee.
1140
00:54:19,545 --> 00:54:21,795
With the expense of that coffee,
our guy’s business will start.
1141
00:54:21,836 --> 00:54:23,045
-Your name?
-Arya!
1142
00:54:23,211 --> 00:54:24,128
Ah.
1143
00:54:24,420 --> 00:54:25,753
Will you have some coffee, dear?
1144
00:54:25,836 --> 00:54:27,503
No, aunty.
In fact, I got some for you.
1145
00:54:32,753 --> 00:54:33,753
Husband!
1146
00:54:33,836 --> 00:54:35,711
This tastes exactly like Rishi’s coffee.
1147
00:54:35,795 --> 00:54:37,586
Not like… it is Rishi’s.
1148
00:54:38,753 --> 00:54:42,628
Take these two cups and go in.
1149
00:54:48,336 --> 00:54:50,461
Why did you bring me this coffee?
1150
00:54:51,045 --> 00:54:52,711
This is the blend Rishi gave me.
1151
00:54:52,836 --> 00:54:54,336
We have to export this to Europe.
1152
00:54:54,378 --> 00:54:56,295
He will say,
‘Can’t we do it ourselves?’
1153
00:54:56,711 --> 00:54:58,461
Can’t we do it ourselves?
1154
00:54:58,711 --> 00:55:00,420
You can fix coffee using this powder.
1155
00:55:00,628 --> 00:55:02,628
But you can’t export even a gram.
-Ah!
1156
00:55:02,753 --> 00:55:06,170
I entered into a five year exclusive
export agreement with those plantations.
1157
00:55:06,211 --> 00:55:07,878
Then what is my role in this?
1158
00:55:08,211 --> 00:55:10,003
It’s my idea, your investment…
1159
00:55:10,336 --> 00:55:11,420
and our profits.
1160
00:55:11,961 --> 00:55:14,336
I need fifty lakhs to export coffee.
1161
00:55:16,711 --> 00:55:19,045
If he is thinking so hard,
he is already calculating.
1162
00:55:19,253 --> 00:55:20,295
Don’t give him the time.
1163
00:55:21,003 --> 00:55:23,711
Plan details, terms and conditions
are in the documents.
1164
00:55:24,420 --> 00:55:26,336
A plan that doubles investment
in three years.
1165
00:55:26,420 --> 00:55:27,253
Hmm?
1166
00:55:28,003 --> 00:55:28,878
Hmm.
1167
00:55:31,086 --> 00:55:32,253
Hmm…
1168
00:55:32,670 --> 00:55:33,503
Hm?
1169
00:55:34,211 --> 00:55:36,461
If you invest this into real estate,
you will get double the profit.
1170
00:55:36,670 --> 00:55:37,545
Okay.
1171
00:55:39,086 --> 00:55:40,336
Please buy land in that case.
1172
00:55:40,753 --> 00:55:42,128
I gave you unnecessary trouble.
1173
00:55:42,211 --> 00:55:43,503
Bank loan is better for me.
1174
00:55:43,711 --> 00:55:44,586
What?
1175
00:55:44,711 --> 00:55:47,211
Is the investor not at liberty
to think twice before investing?
1176
00:55:47,378 --> 00:55:49,086
Why are you in a hurry?
Sit down.
1177
00:55:49,920 --> 00:55:51,545
The bow is half-curved.
1178
00:55:51,795 --> 00:55:53,920
Time to pull the string
and release the arrow. Come on!
1179
00:55:54,836 --> 00:55:55,878
It’s not that.
1180
00:55:55,961 --> 00:55:58,545
Today is Dashami and it’s a Friday.
Moreover the date is fifth.
1181
00:55:58,628 --> 00:56:00,211
It‘s the money number in numerology.
1182
00:56:00,670 --> 00:56:02,920
Do you believe in these things?
1183
00:56:03,045 --> 00:56:04,795
They are the things that lead us.
1184
00:56:05,045 --> 00:56:06,920
This meeting is blessed
by all those factors.
1185
00:56:07,086 --> 00:56:09,003
In that case,
I accept your proposal.
1186
00:56:09,211 --> 00:56:10,670
You have a lot of clarity.
1187
00:56:11,253 --> 00:56:13,545
But the profit percentage is 70 and 30.
1188
00:56:13,628 --> 00:56:15,795
No, I am not that greedy.
65 will do.
1189
00:56:15,961 --> 00:56:18,628
Hello, 70 for me
and 30 for you.
1190
00:56:18,753 --> 00:56:20,461
Get up, get up.
We are in control now.
1191
00:56:21,045 --> 00:56:22,545
This is not going to work out for us.
1192
00:56:22,586 --> 00:56:23,503
Hey, girl!
1193
00:56:23,711 --> 00:56:27,003
Why do you get up as if someone is
holding you by the string?
1194
00:56:27,045 --> 00:56:27,920
Sit down.
1195
00:56:29,003 --> 00:56:30,753
Sixty for me
and forty for you.
1196
00:56:30,795 --> 00:56:32,503
Okay?
-No!
1197
00:56:33,086 --> 00:56:34,253
Fifty five and forty five!
1198
00:56:34,336 --> 00:56:36,336
Tighten it, tighten it.
-Fifty nine and forty one.
1199
00:56:37,253 --> 00:56:39,211
Fifty four and forty six.
1200
00:56:39,253 --> 00:56:41,503
55.45 and 44 .55
1201
00:56:41,878 --> 00:56:42,878
This is the final offer.
1202
00:56:43,170 --> 00:56:44,086
Done!
1203
00:56:45,003 --> 00:56:47,545
We finally trapped Prasad
after so long.
1204
00:56:50,086 --> 00:56:51,920
Now, just watch, uncle.
1205
00:56:52,586 --> 00:56:54,420
Before the court case is settled…
1206
00:56:55,628 --> 00:56:58,545
If I don’t build a fortune
using Prasad’s money,
1207
00:56:58,670 --> 00:57:00,003
disown me as your daughter.
1208
00:57:00,045 --> 00:57:01,961
What do I care who the girl is?
1209
00:57:02,420 --> 00:57:04,753
I know how to use people.
1210
00:57:05,045 --> 00:57:05,836
Play.
1211
00:57:05,878 --> 00:57:07,795
Your problem is with Mr Diwakar.
1212
00:57:08,878 --> 00:57:10,295
She is just a kid.
1213
00:57:10,753 --> 00:57:13,628
They feel deception is their birth right,
don’t they?
1214
00:57:14,170 --> 00:57:14,961
I will show them.
1215
00:57:15,170 --> 00:57:16,503
I will surely show them.
1216
00:57:16,711 --> 00:57:18,211
By looking at her you can make out.
1217
00:57:18,378 --> 00:57:19,920
The girl is not naïve.
1218
00:57:21,045 --> 00:57:22,711
Sudhakar is not so smart.
1219
00:57:22,961 --> 00:57:25,170
She must have taken
after her granddad.
1220
00:57:25,503 --> 00:57:26,878
I am no less.
1221
00:57:27,253 --> 00:57:30,045
I will make her set up
the entire business…
1222
00:57:30,253 --> 00:57:34,253
and then I will devise a master plan
better than hers to throw her out.
1223
00:57:45,711 --> 00:57:47,711
Okay, uncle. I will make a move.
-Okay! Carry on.
1224
00:57:51,045 --> 00:57:51,920
Look, girl!
1225
00:57:52,586 --> 00:57:54,836
Don’t come to my house
dressed in half knickers.
1226
00:57:57,295 --> 00:57:58,836
Why are you rolling your eyes?
1227
00:58:00,003 --> 00:58:01,711
I can see from behind as well.
1228
00:58:11,170 --> 00:58:12,128
Hmm!
1229
00:58:12,836 --> 00:58:15,836
So, I hear peace talks are going on
pretty hot in your house?
1230
00:58:16,045 --> 00:58:17,961
So hot as they can burn your fingers.
1231
00:58:18,545 --> 00:58:20,211
The talk is it might go as far as Europe.
1232
00:58:21,253 --> 00:58:22,461
You know the twist?
1233
00:58:22,461 --> 00:58:22,628
Really?
1234
00:58:22,628 --> 00:58:24,128
My dad is the sponsor for this trip.
1235
00:58:24,295 --> 00:58:27,503
So your dad will take my daughter
as far as Europe with his money!
1236
00:58:29,045 --> 00:58:32,295
If my elder brother hears this,
he will down a full bottle tonight.
1237
00:58:33,711 --> 00:58:34,586
Cheers!
1238
00:58:37,878 --> 00:58:38,920
Hi, Aunty.
1239
00:58:39,878 --> 00:58:40,920
Come, Arya.
1240
00:58:41,086 --> 00:58:42,628
Uncle told me you were coming.
1241
00:58:42,711 --> 00:58:43,711
How are you?
1242
00:58:43,836 --> 00:58:45,336
I am good.
What about you?
1243
00:58:45,378 --> 00:58:46,795
I am good.
Where is uncle?
1244
00:58:47,545 --> 00:58:49,211
He is on call.
He will be here.
1245
00:58:53,586 --> 00:58:55,836
Hey, he looks exactly like my uncle.
1246
00:58:56,045 --> 00:58:57,628
He is your great grandfather.
1247
00:58:58,128 --> 00:59:00,753
Your great grandfather
and Rishi’s great grandfather…
1248
00:59:00,753 --> 00:59:03,378
set up the first coffee business
together in Victoria puram.
1249
00:59:03,878 --> 00:59:05,128
He looks so handsome.
1250
00:59:05,336 --> 00:59:07,170
We don’t have a single photo
of his at home.
1251
00:59:07,336 --> 00:59:09,295
There is no need to dig into history now.
1252
00:59:09,753 --> 00:59:12,170
Wipe the photos clean
and hang them back on the wall.
1253
00:59:24,045 --> 00:59:24,961
Fine then.
1254
00:59:25,003 --> 00:59:26,586
We are starting on the 15th.
1255
00:59:27,211 --> 00:59:30,420
Exactly what time that day,
I will set an auspicious time and tell you.
1256
00:59:30,503 --> 00:59:32,128
They said it is a good time
after 6.30 in the morning.
1257
00:59:32,170 --> 00:59:34,045
Is it?
Then let’s follow the same schedule.
1258
00:59:34,170 --> 00:59:35,878
Fine, then. You can go. Okay.
-Okay.
1259
00:59:35,961 --> 00:59:37,503
Bye, aunty.
-Okay! Bye, dear.
1260
00:59:40,420 --> 00:59:42,378
If she was not born into that family,
1261
00:59:42,961 --> 00:59:46,295
I would have adopted her
even if it meant threatening her parents.
1262
00:59:46,711 --> 00:59:48,503
Who are you planning to adopt? Me?
1263
00:59:48,711 --> 00:59:50,961
I am waiting to get rid of you.
1264
00:59:51,086 --> 00:59:53,253
You have lost the chance for this life,
my dear daddy.
1265
01:00:06,086 --> 01:00:07,295
Ah!
1266
01:00:08,336 --> 01:00:09,628
They went quite bad.
1267
01:00:09,795 --> 01:00:11,461
You should have got it checked earlier.
1268
01:00:12,295 --> 01:00:13,295
I’ll just be back.
1269
01:00:14,878 --> 01:00:16,753
Hey, she looks like a student.
1270
01:00:17,128 --> 01:00:18,295
Does she know anything?
1271
01:00:18,378 --> 01:00:21,128
For the budget you allocated,
she is doing it because she is my friend.
1272
01:00:21,878 --> 01:00:23,253
But she is a college topper.
1273
01:00:23,336 --> 01:00:24,545
You can trust her.
-Huh?
1274
01:00:24,836 --> 01:00:26,253
One sitting is not sufficient.
1275
01:00:26,336 --> 01:00:28,128
You need at least 10 to 15 visits.
1276
01:00:28,378 --> 01:00:29,295
Oh!
1277
01:00:30,170 --> 01:00:32,295
Fine. We will come back
after my dad returns from Europe.
1278
01:00:32,420 --> 01:00:33,961
Do some temporary repair for now.
-Huh!
1279
01:00:33,961 --> 01:00:36,045
What repair? Is this some vehicle?
-Huh?
1280
01:00:36,086 --> 01:00:37,920
You can’t go anywhere
until the treatment is done, sir.
1281
01:00:38,211 --> 01:00:39,711
Hey, what is she saying?
1282
01:00:39,836 --> 01:00:42,003
How can you say that?
Tickets are already booked for Europe.
1283
01:00:42,128 --> 01:00:43,878
That is what he is saying.
Mr Prasad.
1284
01:00:44,003 --> 01:00:46,003
Are tickets more important than life?
-Ah?
1285
01:00:46,336 --> 01:00:48,253
Do you know
heart and teeth are connected?
1286
01:00:48,503 --> 01:00:50,170
If you travel in this condition,
it is dangerous for the heart.
1287
01:00:50,253 --> 01:00:51,086
Cancel your trip.
1288
01:00:51,253 --> 01:00:52,336
-Ah!
-See?
1289
01:00:52,545 --> 01:00:54,295
Look at his expression
as soon as he heard ‘cancel’?
1290
01:00:55,003 --> 01:00:57,211
Five lakhs…five lakhs…
1291
01:00:57,253 --> 01:01:00,086
All together fifteen lakhs!
1292
01:01:00,170 --> 01:01:00,961
Oh, no!
1293
01:01:00,961 --> 01:01:02,878
He might die of heart attack right here
with all the calculations.
1294
01:01:03,420 --> 01:01:05,461
If it is that important, why don’t you go?
-Ah!
1295
01:01:05,878 --> 01:01:07,711
Europe?! Me?
1296
01:01:07,795 --> 01:01:09,128
No chance!
1297
01:01:09,378 --> 01:01:10,336
I don’t like Europe.
1298
01:01:10,336 --> 01:01:11,628
He is overdoing it.
1299
01:01:12,211 --> 01:01:13,086
Doctor!
1300
01:01:13,295 --> 01:01:15,378
If you want, remove my teeth
and implant them for dad.
1301
01:01:15,420 --> 01:01:17,461
Please, doctor!
Save my dad somehow. Please!
1302
01:01:17,503 --> 01:01:18,336
Please!
1303
01:01:18,378 --> 01:01:20,253
It is not his kidney to be replaced.
1304
01:01:20,670 --> 01:01:22,253
It is impossible for you to travel, sir.
1305
01:01:22,836 --> 01:01:25,003
If necessary, send your son.
-Ah?
1306
01:01:25,086 --> 01:01:26,920
Hey! Stop your charades.
1307
01:01:30,128 --> 01:01:31,128
Hello, uncle.
1308
01:01:32,378 --> 01:01:33,378
Why are you here?
1309
01:01:33,503 --> 01:01:34,378
Where is uncle?
1310
01:01:34,420 --> 01:01:35,670
I am your uncle on this trip.
1311
01:01:36,045 --> 01:01:37,836
The good hour is passing, girl.
Come!
1312
01:01:38,336 --> 01:01:39,170
Come in.
1313
01:01:42,336 --> 01:01:44,503
Hello, sir. Good morning -Hi.
-Welcome, sir.
1314
01:01:44,545 --> 01:01:45,545
Good morning!
1315
01:01:46,045 --> 01:01:47,628
Hello, sir… not that way.
1316
01:01:47,961 --> 01:01:49,211
That’s business class.
-Ah?
1317
01:01:49,670 --> 01:01:50,920
I know.
-Huh!
1318
01:01:52,420 --> 01:01:53,795
This way ma'am.
-This way, please.
1319
01:01:54,961 --> 01:01:55,920
Good morning, sir!
1320
01:02:03,586 --> 01:02:04,545
What, girl?
1321
01:02:04,920 --> 01:02:06,461
How is life in economy?
1322
01:02:40,878 --> 01:02:42,878
Uh...it’s beautiful.
1323
01:02:43,253 --> 01:02:44,128
Arya!
1324
01:02:45,128 --> 01:02:46,211
We are in Italy.
1325
01:02:46,461 --> 01:02:48,128
Italy!
Look outside.
1326
01:02:48,545 --> 01:02:50,461
Leave your phone.
Enjoy!
1327
01:02:54,253 --> 01:02:56,170
So, these are all the coffee samples
we have for you.
1328
01:02:56,545 --> 01:02:58,628
And they all have been attested
by a coffee taster in India.
1329
01:02:58,961 --> 01:02:59,878
That is fine…
1330
01:02:59,961 --> 01:03:02,128
but we have a different
set of rules here.
1331
01:03:09,003 --> 01:03:09,836
What’s up?
1332
01:03:10,003 --> 01:03:12,045
They want a local coffee taster certificate.
1333
01:03:12,420 --> 01:03:13,336
Oh!
1334
01:03:14,336 --> 01:03:16,753
Ours is attested by Indian Coffee Tester,
right? -Hmm.
1335
01:03:17,128 --> 01:03:18,836
I know someone in Florence.
1336
01:03:19,753 --> 01:03:21,420
But how do we find his address?
1337
01:03:21,836 --> 01:03:23,045
-Florence?
-Hmm.
1338
01:03:27,336 --> 01:03:28,920
Done. It’s done.
1339
01:03:29,128 --> 01:03:31,336
We got the coffee taster’s number
from Florence.
1340
01:03:31,586 --> 01:03:32,461
Yeah?
1341
01:03:32,503 --> 01:03:33,336
Flight?
1342
01:03:33,586 --> 01:03:34,545
Airhostess?
1343
01:03:35,461 --> 01:03:36,420
In Florence.
1344
01:03:36,670 --> 01:03:37,503
Hmm.
1345
01:03:37,711 --> 01:03:38,586
Nice.
1346
01:03:38,670 --> 01:03:39,878
That’s why I say.
1347
01:03:40,378 --> 01:03:42,920
You must trust somethings
by the cut-out, dude!
1348
01:03:43,253 --> 01:03:44,961
You are only a cut-out.
Not Prabhas.
1349
01:03:45,378 --> 01:03:46,378
Don’t throw airs.
1350
01:03:46,878 --> 01:03:47,836
That’s true!
1351
01:03:49,211 --> 01:03:55,961
(Italian)
1352
01:03:56,086 --> 01:03:58,045
Hmm! After drinking so much coffee,
why would he taste ours?
1353
01:03:58,253 --> 01:03:59,295
Excuse me, sir.
1354
01:03:59,586 --> 01:04:01,503
Hi, sir. I am Arya.
We've come from India.
1355
01:04:01,503 --> 01:04:03,420
We have some coffee
we would like you to taste.
1356
01:04:03,670 --> 01:04:05,545
No! No tasting.
You don’t have an appointment!
1357
01:04:05,670 --> 01:04:08,253
Sir, we have all the way from India.
I know we don’t have an appointment.
1358
01:04:08,461 --> 01:04:09,711
-But please, sir.
Can we just...
1359
01:04:09,711 --> 01:04:11,295
Sir, please. Sir!
1360
01:04:15,336 --> 01:04:17,295
Why is he in such a bad mood
early morning?
1361
01:04:18,586 --> 01:04:20,878
What do we do?
How do we find another taster?
1362
01:04:22,003 --> 01:04:22,920
Shit!
1363
01:04:23,211 --> 01:04:24,170
What did you just say?
1364
01:04:24,295 --> 01:04:26,003
Where do we find
another coffee taster?
1365
01:04:26,003 --> 01:04:27,170
No, no. After that?
1366
01:04:27,295 --> 01:04:28,170
Shit…?
1367
01:04:28,336 --> 01:04:29,211
Okay!
1368
01:04:31,628 --> 01:04:32,586
You genius!
1369
01:04:32,711 --> 01:04:34,253
God bless your tongue!
1370
01:04:43,711 --> 01:04:44,836
Thank you, Rishi!
1371
01:04:44,878 --> 01:04:45,920
You are welcome, sir.
1372
01:04:47,628 --> 01:04:51,170
(Italian)
1373
01:04:51,461 --> 01:04:54,586
You are going to US for six months?
Great! We got you just in time.
1374
01:04:54,836 --> 01:04:55,961
Thank you so much, sir.
1375
01:04:57,128 --> 01:04:58,045
Caio.
1376
01:04:58,128 --> 01:05:00,336
(Italian) Caio!
1377
01:05:00,670 --> 01:05:02,836
How come his mood got better
in ten minutes?
1378
01:05:03,836 --> 01:05:05,586
What do you think I did in there?
1379
01:05:05,836 --> 01:05:06,753
What did you do?
1380
01:05:08,336 --> 01:05:09,920
He suffers from constipation.
1381
01:05:10,378 --> 01:05:12,128
I gave him acupressure in the right spot.
1382
01:05:12,503 --> 01:05:13,586
Everything cleared.
1383
01:05:13,836 --> 01:05:14,961
What?
-Hmm.
1384
01:05:15,253 --> 01:05:16,461
You are crazy, dude.
1385
01:05:16,503 --> 01:05:18,920
Only a flush pressed in the morning,
brings a smile on the face.
1386
01:05:19,503 --> 01:05:21,753
So, our job is done.
Where is the party?
1387
01:05:22,003 --> 01:05:23,920
No party.
We have to go back to Milan.
1388
01:05:24,628 --> 01:05:26,086
We must submit this letter
in the office.
1389
01:05:26,170 --> 01:05:27,711
Hello! This is weekend.
1390
01:05:27,836 --> 01:05:29,753
No one opens the office for you
even if you go.
1391
01:05:30,003 --> 01:05:31,461
Hello, what is your problem now?
1392
01:05:31,503 --> 01:05:33,378
You want to be the biggest
coffee exporter from India?
1393
01:05:33,420 --> 01:05:35,586
You want to be the biggest
coffee exporter in the world? Is that it?
1394
01:05:36,170 --> 01:05:38,461
But what should you do before that happens?
-Rishi!
1395
01:05:38,503 --> 01:05:40,336
You must get this letter from me.
-Rishi!
1396
01:05:40,461 --> 01:05:41,586
You want this? This?
-Rishi!
1397
01:05:41,628 --> 01:05:42,836
Don’t irritate me, Rishi!
-Take it!
1398
01:05:42,878 --> 01:05:43,961
Rishi, give it to me.
1399
01:05:44,586 --> 01:05:45,836
Give it here, Rishi!
1400
01:05:47,128 --> 01:05:48,045
Rishi!
1401
01:05:52,545 --> 01:05:53,503
See?
1402
01:05:53,795 --> 01:05:56,503
You can achieve your target
and yet enjoy life.
1403
01:05:56,586 --> 01:05:58,128
Really? Then enjoy!
1404
01:06:10,128 --> 01:06:14,503
“Like a gushing stream
Life must flow like thisâ€
1405
01:06:15,295 --> 01:06:19,586
“Like a wave rising
making it waltzâ€
1406
01:06:20,503 --> 01:06:25,170
“What is this roaming?
Creating confusion?â€
1407
01:06:25,836 --> 01:06:30,170
“Where you should go
how can you not know?â€
1408
01:06:31,045 --> 01:06:36,836
“Look, if we cross over
there is no turning back O Oâ€
1409
01:06:38,503 --> 01:06:40,211
“O O Oâ€
1410
01:06:41,711 --> 01:06:51,086
“In the sparkling clouds
Paint a pictureâ€
1411
01:06:51,795 --> 01:07:02,295
“Ho, in the blossoming smiles
turn the spring into flowersâ€
1412
01:07:14,586 --> 01:07:19,961
“This path, my friend
is eternal for the momentâ€
1413
01:07:20,670 --> 01:07:23,628
“O O O Oâ€
1414
01:07:24,878 --> 01:07:29,711
“Come let’s greet new pathways
with a smileâ€
1415
01:07:32,795 --> 01:07:39,628
“We don’t know what wonders
this moving world holdsâ€
1416
01:07:40,086 --> 01:07:42,378
“What they might show usâ€
1417
01:07:43,253 --> 01:07:50,420
“Dream or reality with heart when seen
create on the smile on your lipsâ€
1418
01:07:51,086 --> 01:07:53,336
“That becomes the guiding lightâ€
1419
01:07:54,128 --> 01:07:55,795
“TO words…no, noâ€
1420
01:07:56,586 --> 01:07:58,795
“To poetry… no, noâ€
1421
01:07:59,211 --> 01:08:01,503
“To all charm… no, noâ€
1422
01:08:04,836 --> 01:08:06,545
“To the rat race… no, noâ€
1423
01:08:07,253 --> 01:08:09,253
“To twisted tales… no, noâ€
1424
01:08:09,753 --> 01:08:11,961
“To these fights… no, no O Oâ€
1425
01:08:15,836 --> 01:08:17,545
“Why this issue at all?â€
1426
01:08:17,795 --> 01:08:21,545
“In the gleaming, shining cloudsâ€
1427
01:08:23,045 --> 01:08:26,753
“Paint a pictureâ€
1428
01:08:27,920 --> 01:08:37,961
“Ho, in the blooming smiles
let the spring blossomâ€
1429
01:09:26,711 --> 01:09:27,878
Rishi!
-Hmm?
1430
01:09:27,961 --> 01:09:29,795
Is there a rest room around?
1431
01:09:29,920 --> 01:09:30,836
It’s urgent.
1432
01:09:30,836 --> 01:09:32,003
At this hour?
1433
01:09:33,003 --> 01:09:34,545
Over there.
That’s open.
1434
01:09:35,586 --> 01:09:36,795
Strip club?
1435
01:09:44,045 --> 01:09:45,628
Where’s the rest room?
-That side!
1436
01:09:45,961 --> 01:09:47,503
Stay right here.
Don’t move.
1437
01:09:52,628 --> 01:09:54,753
(Foreign language)
1438
01:09:57,253 --> 01:09:58,378
That’s an interesting ring.
1439
01:09:59,420 --> 01:10:00,420
That’s it!
1440
01:10:00,836 --> 01:10:05,128
(Italian)
1441
01:10:11,086 --> 01:10:12,378
Rishi! Rishi!
1442
01:10:12,670 --> 01:10:13,628
It’s beautiful!
1443
01:10:13,836 --> 01:10:17,670
(Italian)
1444
01:10:17,670 --> 01:10:18,670
Are you from India?
1445
01:10:18,711 --> 01:10:20,586
Yes. I am Rishi.
1446
01:10:20,795 --> 01:10:22,211
(Italian)
1447
01:10:22,253 --> 01:10:23,836
Nice to meet you.
-Nice to meet you too.
1448
01:10:25,211 --> 01:10:26,628
What are you up to?
Why are you here?
1449
01:10:26,628 --> 01:10:28,461
Oh… I came for some water.
1450
01:10:28,753 --> 01:10:29,961
Come. Let’s go.
1451
01:10:30,128 --> 01:10:31,420
Here’s your bag. Take it.
1452
01:10:31,503 --> 01:10:33,336
-We can go out and
-(Italian)
1453
01:10:34,420 --> 01:10:35,586
But I didn’t even get anything.
1454
01:10:35,586 --> 01:10:38,545
Pay… pay… 3000 Euros.
-3000 what?
1455
01:10:38,586 --> 01:10:40,253
-For using the rest room?
-No! No!
1456
01:10:40,253 --> 01:10:42,003
Because he touched the girl.
-What?
1457
01:10:42,003 --> 01:10:43,461
-Yeah. Before the bar. Right there.
-You touched a girl?
1458
01:10:43,461 --> 01:10:45,670
Hey, that does not sound right.
1459
01:10:45,670 --> 01:10:47,461
Wait one second.
That sounds not right.
1460
01:10:47,461 --> 01:10:49,420
You shook her hand, and you touched her.
Bro, I was just appreciating her ring.
1461
01:10:49,503 --> 01:10:52,545
Bro, I just said I shook her hand.
-No, no, no!
1462
01:10:52,711 --> 01:10:53,711
Oh my!
1463
01:10:53,711 --> 01:10:56,003
Whoa, whoa!
-Don’t take my bag.
1464
01:10:56,128 --> 01:10:58,170
Rishi! Rishi!
-Dude!
1465
01:10:58,503 --> 01:11:00,420
Rishi!
-Unless you pay the money, you won't leave.
1466
01:11:04,003 --> 01:11:05,920
(Italian)
1467
01:11:05,920 --> 01:11:08,461
Your boyfriend touched
the finger of my lady.
1468
01:11:08,503 --> 01:11:10,086
[Italian]
1469
01:11:10,211 --> 01:11:11,836
Sir, we don’t have that kind of money.
1470
01:11:12,086 --> 01:11:13,711
It was a genuine misunderstanding.
1471
01:11:13,836 --> 01:11:14,836
Please, sir.
1472
01:11:15,378 --> 01:11:17,045
If you don’t have money,
you don’t get your passport.
1473
01:11:18,461 --> 01:11:19,586
What the hell, Rishi?
1474
01:11:19,670 --> 01:11:21,795
They won’t let you go
unless we pay 3000 euros.
1475
01:11:21,961 --> 01:11:23,045
What are we going to do?
1476
01:11:26,753 --> 01:11:27,711
Don’t worry.
1477
01:11:30,170 --> 01:11:31,378
Uh…can I use the phone?
1478
01:11:36,336 --> 01:11:37,170
Rishi!
1479
01:11:39,295 --> 01:11:40,961
Hey, you could have called me!
1480
01:11:41,670 --> 01:11:42,961
What are you doing here?
1481
01:11:43,128 --> 01:11:44,961
Uncle called me out of the blue.
He said you got into some trouble-
1482
01:11:44,961 --> 01:11:47,336
...with the cops and so I rushed.
1483
01:11:47,336 --> 01:11:48,503
It was a slight misunderstanding.
1484
01:11:48,503 --> 01:11:50,045
You should have just called me, man.
1485
01:11:52,920 --> 01:11:54,336
Hi. I am Ram.
1486
01:11:54,461 --> 01:11:55,878
Hi. Arya.
1487
01:11:56,170 --> 01:11:57,670
Uh, nothing to worry.
1488
01:11:58,045 --> 01:11:59,753
This should get sorted in a few minutes.
1489
01:11:59,836 --> 01:12:01,420
And we should be out of here.
I will just be back.
1490
01:12:05,670 --> 01:12:07,170
I'll just be back.
Thank you so much. Thank you.
1491
01:12:07,628 --> 01:12:08,711
Thank you so much, Ram.
1492
01:12:08,711 --> 01:12:10,795
If not for you, today…
-Hey! No a big deal.
1493
01:12:12,878 --> 01:12:14,336
Is everything in the bag intact?
1494
01:12:14,586 --> 01:12:16,503
Hmm. Yeah.
These are most important.
1495
01:12:16,545 --> 01:12:18,628
The letter and the passport.
-That’s true!
1496
01:12:18,836 --> 01:12:20,045
Do you live in Italy?
1497
01:12:20,211 --> 01:12:22,711
No. I actually live in London.
1498
01:12:22,878 --> 01:12:24,836
But my work takes me
across Europe frequently.
1499
01:12:25,670 --> 01:12:27,961
How about breakfast?
You guys must be starving.
1500
01:12:28,253 --> 01:12:29,086
Sure!
1501
01:12:29,170 --> 01:12:31,545
-Super. I will go get some bagels.
-Thank you.
1502
01:12:34,128 --> 01:12:35,086
Hello, sir.
1503
01:12:36,628 --> 01:12:37,503
Yes.
1504
01:12:38,086 --> 01:12:39,253
So, uh…
1505
01:12:40,211 --> 01:12:41,545
We kind of had an incident.
1506
01:12:41,711 --> 01:12:43,545
That’s why we weren’t able to
make it yesterday.
1507
01:12:44,253 --> 01:12:45,586
We actually got the letter, sir.
1508
01:12:45,711 --> 01:12:47,545
So, if this evening is possible for you,
We can…
1509
01:12:47,711 --> 01:12:48,545
Yes!
1510
01:12:49,170 --> 01:12:50,795
No… of course… of course…
1511
01:12:51,878 --> 01:12:53,045
I understand!
1512
01:12:54,128 --> 01:12:54,878
Okay!
1513
01:12:58,336 --> 01:13:00,753
Veeraswamy filed a
cheque bounce case on dad.
1514
01:13:01,045 --> 01:13:03,336
Dad and uncle went to the police station.
1515
01:13:03,795 --> 01:13:06,253
Come as soon as possible, Arya.
I am scared.
1516
01:13:06,920 --> 01:13:07,878
What did he say?
1517
01:13:10,711 --> 01:13:11,628
What did you expect?
1518
01:13:11,961 --> 01:13:13,711
He asked me to come after two months.
1519
01:13:15,836 --> 01:13:17,711
What’s the big deal?
Let’s come after two months.
1520
01:13:18,045 --> 01:13:20,336
There are many more places in Florence.
We didn’t see them yet.
1521
01:13:20,461 --> 01:13:21,961
We can cover them all next time.
1522
01:13:23,086 --> 01:13:24,711
This is a big joke for you, is it?
1523
01:13:25,545 --> 01:13:27,045
Huh? Of course.
1524
01:13:27,711 --> 01:13:30,253
You have no responsibilities.
So, that’s how you would feel.
1525
01:13:32,795 --> 01:13:35,253
You have your dad
to solve your problems.
1526
01:13:35,461 --> 01:13:37,295
Your cousin appeared
with one phone call.
1527
01:13:37,378 --> 01:13:39,128
It is so damn easy for you.
1528
01:13:41,503 --> 01:13:42,920
That’s not the case with everyone.
1529
01:13:43,003 --> 01:13:45,128
We have deadlines.
We have commitments.
1530
01:13:45,836 --> 01:13:47,003
You don’t understand.
1531
01:13:47,628 --> 01:13:48,503
Arya…
1532
01:13:50,461 --> 01:13:51,836
Ram is your first cousin, right?
1533
01:13:52,295 --> 01:13:53,920
Same family, same background?
1534
01:13:54,253 --> 01:13:56,003
Maybe he is three years older.
1535
01:13:56,211 --> 01:13:59,378
At least now,
look at your cousin Ram and learn how to be.
1536
01:13:59,503 --> 01:14:00,961
Look at Ram and learn.
1537
01:14:01,086 --> 01:14:02,670
He got a scholarship from Yale.
1538
01:14:02,795 --> 01:14:05,545
Will you at least pass?
Not even that.
1539
01:14:05,711 --> 01:14:07,461
You are a waste fellow.
-Yes, I am a wastrel.
1540
01:14:07,503 --> 01:14:09,920
I cannot study.
I cannot pass. I can do nothing.
1541
01:14:10,336 --> 01:14:12,795
If you like him so much, adopt him.
1542
01:14:13,753 --> 01:14:15,170
Yes, I am a waste.
1543
01:14:15,586 --> 01:14:17,253
Hmm? Okay?
I am a waste.
1544
01:14:17,753 --> 01:14:19,503
I cannot do anything.
I am incapable.
1545
01:14:19,795 --> 01:14:20,961
Okay? Do you get it?
1546
01:14:22,878 --> 01:14:24,836
Strip club issue was because of me.
1547
01:14:25,211 --> 01:14:28,003
For every problem in the world
that my dad and you face,
1548
01:14:28,128 --> 01:14:29,545
I am the reason. Okay?
1549
01:14:29,795 --> 01:14:30,753
Cool. Done.
1550
01:14:33,586 --> 01:14:36,336
But the Coffee Taster’s letter is also
because of me, isn’t it?
1551
01:14:36,586 --> 01:14:38,003
Rishi!
-Why do you want it?
1552
01:14:42,170 --> 01:14:45,128
If you want another letter
from the coffee tester…
1553
01:14:47,545 --> 01:14:48,795
Ask Ram. He will get it.
1554
01:15:04,628 --> 01:15:06,628
During the recent renovations
in the palace,
1555
01:15:06,795 --> 01:15:10,378
something related to your great grandfather,
also Queen Victoria's chef,
1556
01:15:10,503 --> 01:15:13,711
an interesting letter in particular
had surfaced.
1557
01:15:27,878 --> 01:15:33,295
This is a letter of appreciation written by the
Queen Herself, about a particular brand of coffee.
1558
01:15:34,045 --> 01:15:36,961
As the 125th death anniversary of
Queen Victoria approaches,
1559
01:15:37,086 --> 01:15:41,586
the palace would very much like to help
revive some of Queen’s personal favourites.
1560
01:15:42,711 --> 01:15:44,753
One amongst which is this coffee.
1561
01:15:45,295 --> 01:15:49,711
We believe it belonged to a certain
KJ Coffee Estate from the south of India.
1562
01:15:50,336 --> 01:15:54,836
We would very much like you to explore
the possibility of reviving this coffee brand.
1563
01:15:56,045 --> 01:15:57,586
Where is this Victoria Puram?
1564
01:15:58,336 --> 01:16:01,086
And… who is this person who is going
to do this for us?
1565
01:16:04,670 --> 01:16:06,961
Such a late call must be for Rishi.
1566
01:16:07,253 --> 01:16:09,253
Let me talk to him after you finish.
1567
01:16:12,211 --> 01:16:15,295
He was happy staying home with us.
1568
01:16:15,920 --> 01:16:19,045
You kept nagging him for being idle.
You couldn’t take it and left for US.
1569
01:16:20,461 --> 01:16:22,795
He cannot earn a single rupee outside.
1570
01:16:23,003 --> 01:16:25,378
But you are happy to have him
around doing nothing.
1571
01:16:25,545 --> 01:16:26,461
Am I right?
1572
01:16:26,878 --> 01:16:28,961
Hi, this is Rishi. If you are hearing this...
-Husband!
1573
01:16:29,003 --> 01:16:31,253
I am out there
somewhere in this beautiful world
1574
01:16:31,295 --> 01:16:33,003
Has he answered?
…enjoying the ride and tasting
1575
01:16:33,086 --> 01:16:35,170
the best life has to offer.
-Speak.
1576
01:16:35,295 --> 01:16:37,836
Now get off your phone and take a look around.
-Hello, son!
1577
01:16:37,920 --> 01:16:39,670
And get the smile back on your face.
1578
01:16:40,128 --> 01:16:43,628
Meanwhile, leave your number and name.
I will get back as soon as I can.
1579
01:16:43,753 --> 01:16:45,545
Take care and cheers!
1580
01:16:45,878 --> 01:16:46,878
Okay, dear.
1581
01:16:46,920 --> 01:16:48,170
Take care of your health.
1582
01:16:48,753 --> 01:16:50,545
Poor boy.
I wonder if he ate.
1583
01:16:51,670 --> 01:16:53,295
Who are you giving caution to?
1584
01:16:53,378 --> 01:16:54,378
To Rishi.
1585
01:16:54,795 --> 01:16:56,086
He said he is busy.
1586
01:16:56,253 --> 01:16:57,503
And he will call back.
1587
01:16:58,461 --> 01:17:01,586
After he went to America,
Rishi’s lifestyle has changed.
1588
01:17:02,253 --> 01:17:03,753
He is telling me cheers.
1589
01:17:04,003 --> 01:17:04,878
Crazy.
1590
01:17:05,086 --> 01:17:07,711
He is not crazy.
You are!
1591
01:17:08,086 --> 01:17:09,670
That is a recorded message.
1592
01:17:09,920 --> 01:17:11,170
Is it?
-Yes.
1593
01:17:11,461 --> 01:17:13,961
So, he is that busy!
-Yes.
1594
01:17:14,253 --> 01:17:16,711
Your son is running for the US President.
1595
01:17:29,628 --> 01:17:37,128
“Hillory, hillory
In some new world, I am lostâ€
1596
01:17:37,211 --> 01:17:44,670
“Hillory, hillory
New untrodden paths, I chooseâ€
1597
01:17:45,378 --> 01:17:51,086
“Opened its doors for me
The sky of hopes"
1598
01:17:51,086 --> 01:17:55,753
"Spread soft light on it
the earth for meâ€
1599
01:17:56,003 --> 01:18:01,420
“Searching and finding
I probe the paths with no wayâ€
1600
01:18:01,670 --> 01:18:05,336
“I move and jump like a waterfallâ€
1601
01:18:05,753 --> 01:18:09,795
"Right from wrong, or bad from good
being blamed for not knowing rules"
"the restless mind...
has migrated"
1602
01:18:09,795 --> 01:18:13,920
“What is a dream and what is realâ€
1603
01:18:14,003 --> 01:18:18,878
"Things unknown so far
I find them now every moment"
1604
01:18:26,128 --> 01:18:30,586
"Like a dream ship on the waves
Day and night like the bright sun"
1605
01:18:30,836 --> 01:18:33,878
"On an endless path I shall venture
and keep shining"
1606
01:18:34,170 --> 01:18:38,545
"Like a shooting star on the sky way
Like a flying wing despite a changed way"
1607
01:18:38,795 --> 01:18:41,878
“Proceed towards the turn
your heart has shownâ€
1608
01:18:42,128 --> 01:18:46,086
"Life is but one time chance
Fill it with a thousand colours"
1609
01:18:46,128 --> 01:18:56,670
"Gathering eternal memories
Reliving every moment"
1610
01:18:56,920 --> 01:18:58,586
“Once again like a new life…â€
1611
01:18:58,836 --> 01:19:02,211
“Hillory, hilloryâ€
1612
01:19:26,753 --> 01:19:28,586
Queen Victoria!
1613
01:19:28,711 --> 01:19:31,211
Couldn't you find anything
more interesting than coffee, madam?
1614
01:19:31,420 --> 01:19:34,545
If you took a peg instead of coffee,
you would be happily sleeping now.
1615
01:19:34,878 --> 01:19:37,961
We would be free of this court case
and the hassle after hundred years.
1616
01:19:39,170 --> 01:19:42,086
Even I wanted to be an Olympic Boxer
when I was a boy.
1617
01:19:42,336 --> 01:19:43,211
What is the point?
1618
01:19:43,253 --> 01:19:45,170
I am happy with this now.
1619
01:19:46,586 --> 01:19:49,836
That’s why, understanding your pain
I got you a solution to your problem.
1620
01:19:51,211 --> 01:19:52,586
Look at that man over there.
1621
01:19:53,170 --> 01:19:55,211
Of course, i have heard of it many year time!
1622
01:19:56,086 --> 01:19:57,628
He is Samir Khan.
1623
01:19:57,795 --> 01:19:59,836
You remember our Kabir Khan?
His great grandson.
1624
01:20:00,628 --> 01:20:01,753
Aha!
1625
01:20:02,253 --> 01:20:03,586
It’s his great grandfather…
-Hmm.
1626
01:20:03,711 --> 01:20:05,878
Who gave our coffee to her and ruined us.
-Yes.
1627
01:20:06,211 --> 01:20:07,336
Why is he here?
1628
01:20:07,545 --> 01:20:08,961
To sue us again?
1629
01:20:10,545 --> 01:20:14,211
The Queen had given a letter of appreciation
to the KJ Coffee Estate.
1630
01:20:14,920 --> 01:20:17,670
This was recently found
in my grandfather’s belongings.
1631
01:20:18,586 --> 01:20:20,045
This can be a valuable asset.
1632
01:20:20,628 --> 01:20:22,170
And a great business prospect.
1633
01:20:22,545 --> 01:20:25,961
What will I do with
Queen Victoria’s Letter of Appreciation?
1634
01:20:27,170 --> 01:20:28,295
Clean my tongue?
1635
01:20:28,336 --> 01:20:30,628
He wants you to grant him the rights
to use the name of our Company.
1636
01:20:30,795 --> 01:20:32,378
How is that useful?
1637
01:20:32,753 --> 01:20:34,878
This is hardly TATA or Reliance.
1638
01:20:35,711 --> 01:20:36,836
To use the name?
1639
01:20:37,128 --> 01:20:40,461
Queen Victoria’s letter has added
immense value to your Company’s name.
1640
01:20:41,003 --> 01:20:44,545
Using the brand name of K J Estate,
we will sell our own coffee in Europe.
1641
01:20:44,711 --> 01:20:47,628
Heritage brands in Europe
carry their business in hundreds of crores.
1642
01:20:47,670 --> 01:20:49,170
Hundreds of crores?
1643
01:20:50,003 --> 01:20:51,211
What is he saying?
1644
01:20:52,711 --> 01:20:54,378
He must be insane.
1645
01:20:54,711 --> 01:20:57,295
Sir, Europeans are crazy about
such heritage brands.
1646
01:20:57,420 --> 01:20:59,211
He is already into coffee business.
1647
01:20:59,336 --> 01:21:02,295
He will name one of the products
after your company and sell it.
1648
01:21:03,836 --> 01:21:05,253
Okay, but what should I do now?
1649
01:21:05,920 --> 01:21:07,961
In exchange of rights to use the
Company’s name,
1650
01:21:08,170 --> 01:21:09,545
he is offering ten crores.
1651
01:21:10,086 --> 01:21:12,628
Even if the court case is settled
and we sell our share, we won’t get so much.
1652
01:21:13,920 --> 01:21:14,878
Give it a thought.
1653
01:21:16,128 --> 01:21:18,670
But my permission alone will not work.
1654
01:21:18,878 --> 01:21:20,336
The estate is in the name of two.
1655
01:21:20,586 --> 01:21:23,378
If Prasad comes to know
so much money is involved,
1656
01:21:23,753 --> 01:21:26,253
he may find some loophole
and sue even this gentleman.
1657
01:21:26,253 --> 01:21:27,086
Think about it.
1658
01:21:27,211 --> 01:21:30,586
If you withdraw the coffee estate
case against Prasad and give him the land,
1659
01:21:31,045 --> 01:21:33,170
it is our responsibility
to get his signature.
1660
01:21:33,545 --> 01:21:36,003
We offer you a share in our business
in lieu of it.
1661
01:21:40,586 --> 01:21:42,670
-Cheers bro!
-Cheers to many more trips like this, my man.
1662
01:21:44,961 --> 01:21:47,920
Who imagined your journey that
started with mutton sukka on the street,
1663
01:21:48,128 --> 01:21:52,128
would turn into such a successful career.
1664
01:21:52,253 --> 01:21:54,295
I am glad, man.
At least you think I am capable.
1665
01:21:54,336 --> 01:21:55,753
Super, bro.
1666
01:22:01,128 --> 01:22:03,253
Hi, cousin! Are you free?
I need to talk.
1667
01:22:03,753 --> 01:22:05,628
Why?
Did you have a breakup?
1668
01:22:06,003 --> 01:22:07,420
Idiot! I am hanging up.
1669
01:22:07,711 --> 01:22:09,295
I know I am your helpline.
1670
01:22:09,586 --> 01:22:11,420
You will call me only
when you have a problem.
1671
01:22:11,461 --> 01:22:12,378
Tell me your problem.
-Bro…
1672
01:22:12,378 --> 01:22:15,086
this Telangana vs Andhra issue
is just killing us.
1673
01:22:15,336 --> 01:22:17,753
It took me two years to convince them
for our wedding.
1674
01:22:18,045 --> 01:22:18,878
Now again this…
1675
01:22:19,128 --> 01:22:21,711
I won’t simply submit my application
and wait like you.
1676
01:22:22,003 --> 01:22:23,378
I would have eloped long ago.
1677
01:22:23,545 --> 01:22:25,545
I told you to do that one year ago.
1678
01:22:25,628 --> 01:22:27,378
Elope? Are you insane?
1679
01:22:27,586 --> 01:22:28,545
Then die.
1680
01:22:28,753 --> 01:22:29,836
Don’t waste my time.
1681
01:22:29,836 --> 01:22:30,920
-Hang up!
-Cousin!
1682
01:22:36,336 --> 01:22:38,045
Hello!
-Who is he to tell them to elope?
1683
01:22:38,170 --> 01:22:40,295
-What did you do?
-Do you know where they went?
1684
01:22:40,503 --> 01:22:41,545
What happened?
1685
01:22:43,503 --> 01:22:44,295
What?
1686
01:22:44,295 --> 01:22:46,170
The wedding will take place
only in America. That’s all.
1687
01:22:46,170 --> 01:22:47,836
That was a casual remark.
Has she really…?
1688
01:22:49,545 --> 01:22:51,003
I will do something.
1689
01:22:56,795 --> 01:22:59,545
Who in the world will advise
someone to elope?
1690
01:22:59,836 --> 01:23:01,295
Has he any sense?
-Shh!
1691
01:23:01,795 --> 01:23:03,086
Sravya will hear.
1692
01:23:04,211 --> 01:23:07,670
Look at her playing carroms
after all that she did! Carroms!
1693
01:23:07,920 --> 01:23:08,920
What else will she do?
1694
01:23:09,420 --> 01:23:10,253
You too!
1695
01:23:10,461 --> 01:23:13,170
For two years you have been fighting
over the wedding venue.
1696
01:23:13,545 --> 01:23:14,753
What can kids do?
1697
01:23:14,920 --> 01:23:16,003
Rishi is right.
1698
01:23:16,211 --> 01:23:17,003
So?
1699
01:23:17,045 --> 01:23:18,711
Are you supporting him?
1700
01:23:19,045 --> 01:23:20,295
You have no sense either!
1701
01:23:26,711 --> 01:23:28,836
That’s true.
You are right.
1702
01:23:51,628 --> 01:23:53,170
Home.
Sweet home.
1703
01:23:56,628 --> 01:23:57,961
Meenakshi, dear.
1704
01:23:59,170 --> 01:24:00,086
Meenamma!
1705
01:24:02,253 --> 01:24:04,003
Naughty girl!
1706
01:24:06,461 --> 01:24:07,461
Huh!
1707
01:24:09,586 --> 01:24:11,503
Rishi!
-Did your husband irritate you?
1708
01:24:12,045 --> 01:24:13,628
You have switched off your machine?
1709
01:24:14,295 --> 01:24:16,253
You got all your wisdom from me, precious.
1710
01:24:16,795 --> 01:24:17,753
Hey!
1711
01:24:18,878 --> 01:24:20,336
You came unannounced!
1712
01:24:20,503 --> 01:24:22,211
She ran away and made a mess.
1713
01:24:22,336 --> 01:24:23,170
I had to come.
1714
01:24:23,295 --> 01:24:24,128
Okay.
1715
01:24:24,545 --> 01:24:25,711
Would you like to eat something?
1716
01:24:25,753 --> 01:24:27,545
What will you make? Idli?
-Hmm.
1717
01:24:27,795 --> 01:24:29,336
Peanut chutney is most important.
1718
01:24:29,420 --> 01:24:30,795
Ready in two minutes.
1719
01:24:31,128 --> 01:24:32,420
Hey, cousin! What’s up?
1720
01:24:36,211 --> 01:24:38,420
When I told you to elope
I meant go away to Europe or Mauritius.
1721
01:24:38,420 --> 01:24:39,503
Not to my house.
1722
01:24:39,545 --> 01:24:40,628
It’s not that.
1723
01:24:40,836 --> 01:24:43,795
Aunty, uncle, your sister…everyone is here.
1724
01:24:44,461 --> 01:24:47,920
Moreover, uncle will do somehting
and somehow he will convince everyone.
1725
01:24:48,795 --> 01:24:51,211
Also, since the idea is yours
you will take all the blame.
1726
01:24:51,211 --> 01:24:52,586
So, I am safe.
-That’s the matter.
1727
01:24:52,878 --> 01:24:53,753
You…
1728
01:24:55,253 --> 01:24:57,128
So, you say Samir Khan is genuine.
1729
01:24:57,378 --> 01:24:58,836
You don’t think Prasad is involved.
1730
01:24:58,920 --> 01:25:00,086
Are you sure?
-Sure, sir.
1731
01:25:00,503 --> 01:25:01,836
So, what am I to do now?
1732
01:25:02,170 --> 01:25:03,961
Withdraw the case against Prasad,
1733
01:25:04,420 --> 01:25:06,211
and hand over the coffee estate to him, sir.
1734
01:25:08,295 --> 01:25:10,461
Mr Diwakar’s lawyer
has given us a go ahead.
1735
01:25:11,086 --> 01:25:12,878
Everything is going according to the plan.
1736
01:25:13,586 --> 01:25:15,003
But just be very careful.
1737
01:25:15,253 --> 01:25:17,378
If Mr Diwakar comes to know
this is my plan…
1738
01:25:17,378 --> 01:25:18,295
I mean…
1739
01:25:18,628 --> 01:25:20,420
He must not know
I am involved in this.
1740
01:25:22,378 --> 01:25:24,003
Hey, Rishi!
-What is it?
1741
01:25:24,920 --> 01:25:26,545
When are you going back to the US?
1742
01:25:27,045 --> 01:25:28,711
He came here after two years.
1743
01:25:28,711 --> 01:25:30,170
What sort of question is that, Duggu?
1744
01:25:30,211 --> 01:25:31,420
He was not here. That’s why
1745
01:25:31,461 --> 01:25:33,003
I was happy for two years.
1746
01:25:33,336 --> 01:25:34,711
He is back again.
1747
01:25:34,878 --> 01:25:37,128
If my wife comes to know
I am with this guy…
1748
01:25:37,836 --> 01:25:39,795
I had to lie to her to come here.
-Rishi!
1749
01:25:39,795 --> 01:25:41,295
-We are all coming home for lunch.
-She will kill me for this.
1750
01:25:41,295 --> 01:25:42,961
Hey, what are you doing here?
1751
01:25:43,461 --> 01:25:45,878
You are chilling with your friends.
And I am chilling with family.
1752
01:25:45,961 --> 01:25:47,545
With family?
Has uncle come already?
1753
01:25:47,545 --> 01:25:49,336
Not dad and all.
See who's come.
1754
01:26:08,336 --> 01:26:09,670
Come. Let’s say hi to my Ram.
1755
01:26:09,961 --> 01:26:11,128
I will come later. Carry on.
1756
01:26:11,128 --> 01:26:13,503
Hey! Why are you overacting?
Go and say hi. Go!
1757
01:26:13,586 --> 01:26:15,836
-Hey, why do you act pricy? Come, come.
-He is also your favourite cousin.
1758
01:26:16,461 --> 01:26:17,711
Arya, look who is here!
1759
01:26:20,170 --> 01:26:20,961
Hey,
1760
01:26:21,378 --> 01:26:23,170
Rishi! My man!
1761
01:26:23,211 --> 01:26:24,336
When did you come?
1762
01:26:25,170 --> 01:26:27,253
I landed this morning.
You were not home.
1763
01:26:27,503 --> 01:26:28,628
But here you are!
1764
01:26:28,836 --> 01:26:29,961
Yes! Yeah!
1765
01:26:30,170 --> 01:26:31,628
Hi.
-Hi!
1766
01:26:34,503 --> 01:26:35,378
How are you?
1767
01:26:35,420 --> 01:26:36,336
Why even ask?
1768
01:26:36,461 --> 01:26:37,920
She is a big shot entreprneur now.
1769
01:26:38,211 --> 01:26:39,753
She is exporting coffee all over Europe.
1770
01:26:40,003 --> 01:26:40,961
That’s great.
1771
01:26:41,086 --> 01:26:42,211
What have you been doing?
1772
01:26:42,211 --> 01:26:44,503
Sravya told me
you are doing some YouTube videos?
1773
01:26:44,628 --> 01:26:45,753
Not some videos, brother.
1774
01:26:46,045 --> 01:26:47,253
He is into food blogging.
1775
01:26:47,378 --> 01:26:48,670
Food blogging? Nice!
1776
01:26:48,711 --> 01:26:50,670
And not ordinary popularity.
1777
01:26:50,670 --> 01:26:52,420
He has about 10 million subscribers.
1778
01:26:52,545 --> 01:26:53,420
Wow!
1779
01:26:54,170 --> 01:26:55,211
I present you...
1780
01:26:55,378 --> 01:26:58,378
the greatest love story
between tomatoes and spaghetti.
1781
01:26:59,086 --> 01:27:01,045
Rishi! You should become a food blogger.
1782
01:27:01,336 --> 01:27:02,670
You will be amazing at it.
1783
01:27:04,503 --> 01:27:05,628
So, what next?
1784
01:27:05,670 --> 01:27:07,378
Are you planning some TV show?
1785
01:27:07,753 --> 01:27:09,128
I am just going with the flow.
1786
01:27:09,253 --> 01:27:10,961
I will do it as long as I enjoy it
and then-
1787
01:27:11,545 --> 01:27:13,961
Oh! If I don’t know what I am doing next,
I get tensed.
1788
01:27:14,461 --> 01:27:16,086
Well, that’s Rishi for you.
1789
01:27:16,336 --> 01:27:18,920
He creates tension for others.
But he stays far from it.
1790
01:27:19,545 --> 01:27:20,753
Okay. Now you are sounding
like uncle.
1791
01:27:20,878 --> 01:27:21,670
Right?
1792
01:27:21,961 --> 01:27:22,878
Hmm.
1793
01:27:23,253 --> 01:27:26,086
-Happy Birthday to you!
-Happy Birthday to you!
1794
01:27:27,003 --> 01:27:29,711
[both]: Happy Birthday, dear dad!
1795
01:27:34,586 --> 01:27:37,545
So, I am licensed
to eat this cake in full?
1796
01:27:37,795 --> 01:27:39,378
Eat as much cake as you want, bro.
1797
01:27:39,420 --> 01:27:40,836
Will you open the gift first?
1798
01:27:40,961 --> 01:27:42,295
Gift?
-Yes.
1799
01:27:42,461 --> 01:27:43,461
Yes!
1800
01:27:43,920 --> 01:27:45,336
In Birthday Bumper Draw,
1801
01:27:45,378 --> 01:27:47,253
Mr Sudhakar has won
-Yes! Yes!
1802
01:27:47,336 --> 01:27:48,461
A mixer!
1803
01:27:48,670 --> 01:27:49,836
Yay!
1804
01:27:50,336 --> 01:27:51,545
Ta-da!
1805
01:27:52,545 --> 01:27:53,670
Mixer?
-Yes.
1806
01:27:54,461 --> 01:27:55,336
Mixer…
1807
01:27:56,795 --> 01:27:58,545
Surely, this is your idea?
1808
01:28:00,961 --> 01:28:02,753
I am jealous of my own parenting.
1809
01:28:03,753 --> 01:28:05,170
First open your gift, father-in-law.
1810
01:28:06,586 --> 01:28:08,211
What is there to open?
1811
01:28:08,378 --> 01:28:09,628
One mixer and two jars.
1812
01:28:09,795 --> 01:28:10,878
Open it first.
1813
01:28:11,003 --> 01:28:12,461
It seems to be some new model.
1814
01:28:12,545 --> 01:28:14,670
Does it have Alexa or blue tooth?
1815
01:28:18,503 --> 01:28:19,336
Lid.
1816
01:28:21,878 --> 01:28:23,378
There are some papers.
1817
01:28:25,295 --> 01:28:26,628
Must be warranty papers.
1818
01:28:29,378 --> 01:28:30,378
What happened?
1819
01:28:32,545 --> 01:28:33,836
House documents, brother.
1820
01:28:34,503 --> 01:28:35,378
House documents?
1821
01:28:38,586 --> 01:28:39,586
Really?
1822
01:28:41,628 --> 01:28:42,711
You paid in full?
1823
01:28:53,336 --> 01:28:54,461
You gave birth to a son.
1824
01:28:56,128 --> 01:28:57,503
No. She gave birth to a daughter.
1825
01:28:57,878 --> 01:28:58,961
What is it now?
1826
01:28:59,336 --> 01:29:01,045
Huh?
What would a son have done?
1827
01:29:01,253 --> 01:29:03,711
He would have ignored the house loan,
and wasted what we are left with.
1828
01:29:06,545 --> 01:29:07,461
Hmm…
1829
01:29:07,545 --> 01:29:09,128
Mom! You rocked the chutney.
1830
01:29:10,045 --> 01:29:11,545
Bro, give me some chutney too.
1831
01:29:13,878 --> 01:29:14,753
Oh!
1832
01:29:14,878 --> 01:29:17,086
That is a bowlful of chutney.
You licked it up?
1833
01:29:17,086 --> 01:29:19,170
Then?
This is Meenakshi chutney.
1834
01:29:19,545 --> 01:29:20,961
What do you think?
-Is that even a stomach?
1835
01:29:20,961 --> 01:29:21,878
Stop it.
1836
01:29:22,003 --> 01:29:23,378
Don’t cast an evil eye on my son.
1837
01:29:23,586 --> 01:29:24,420
Poor boy.
1838
01:29:24,711 --> 01:29:26,878
It’s been two years
since he tasted my cooking.
1839
01:29:27,086 --> 01:29:28,920
Ah. Feed him, feed him more.
1840
01:29:29,878 --> 01:29:32,253
What other job does he have?
Eat and shoot videos.
1841
01:29:32,836 --> 01:29:34,711
He doesn’t care about his mom or sisters.
1842
01:29:35,378 --> 01:29:37,003
Sister…
-Hey, don’t talk.
1843
01:29:37,586 --> 01:29:38,461
Come here.
1844
01:29:39,045 --> 01:29:40,211
No. I don’t want you to.
1845
01:29:40,295 --> 01:29:41,545
Ignore your mom. Come.
1846
01:29:41,961 --> 01:29:43,961
Listen! It’s been two years
since he went to the US.
1847
01:29:43,961 --> 01:29:45,878
Come here…
-He calls once in six months.
1848
01:29:46,170 --> 01:29:47,586
He doesn’t respond to messages.
1849
01:29:47,586 --> 01:29:48,878
Fine. He came down yesterday.
1850
01:29:48,961 --> 01:29:50,295
Did he at least call us?
1851
01:29:50,545 --> 01:29:53,503
And still I came here running
like a crazy woman for him.
1852
01:29:54,086 --> 01:29:55,836
Hey! How are you able to cope with her?
1853
01:29:56,170 --> 01:29:57,170
Don’t worry.
1854
01:29:57,461 --> 01:29:58,503
You have your uncle.
1855
01:29:59,295 --> 01:30:01,670
We have Phantom cigarettes.
Let’s go and smoke away.
1856
01:30:01,961 --> 01:30:02,753
Get lost.
1857
01:30:05,753 --> 01:30:07,045
Poor dad!
1858
01:30:07,211 --> 01:30:08,961
Why don't you tell him
you are a food blogger?
1859
01:30:09,045 --> 01:30:10,336
Tell dad?
-Hm!
1860
01:30:10,670 --> 01:30:14,920
'Hey! You eat. They shoot videos.
And you are paid for it.'
1861
01:30:15,086 --> 01:30:16,961
'Do you call that a job?'
That's how he will scold me.
1862
01:30:17,295 --> 01:30:18,045
Do I need it now?
1863
01:30:18,086 --> 01:30:20,045
Is this what you have learnt
going all the way to the America?
1864
01:30:20,253 --> 01:30:22,295
Sai would have taught here.
1865
01:30:22,420 --> 01:30:28,170
How many haircuts did it take you over
two years to afford a flight ticket from US?
1866
01:30:32,836 --> 01:30:33,711
Brother-in-law, it’s me.
1867
01:30:33,753 --> 01:30:35,628
Ah, Raja!
-Did you speak to them?
1868
01:30:35,628 --> 01:30:38,086
I asked the groom’s family
to come along with you.
1869
01:30:38,586 --> 01:30:40,670
Don’t worry at all.
-They want the wedding in Hyderabad.
1870
01:30:40,878 --> 01:30:43,628
As the bride’s family,
we should decide where to hold the wedding.
1871
01:30:44,253 --> 01:30:45,836
Why should they interfere?
1872
01:30:45,920 --> 01:30:46,961
My foot!
1873
01:30:47,795 --> 01:30:50,128
You come. I will take care of everything.
Huh!
1874
01:30:51,461 --> 01:30:53,586
Why don’t you let them decide
about their own wedding, dad?
1875
01:30:53,795 --> 01:30:55,628
This is the problem with your generation.
1876
01:30:56,295 --> 01:30:58,711
Elope… run away…
Weddings don’t happen that way.
1877
01:30:59,378 --> 01:31:01,420
This is connected to two families.
1878
01:31:02,128 --> 01:31:05,295
If we give in now,
we will have to bow to them life-long.
1879
01:31:06,420 --> 01:31:07,336
Okay. So,
1880
01:31:07,503 --> 01:31:12,211
by tradition you mean proving your obstinacy
but not for two people living happily.
1881
01:31:13,795 --> 01:31:16,086
Poor Sravya!
She came here with high hopes that her uncle
1882
01:31:16,086 --> 01:31:18,128
will somehow convince everyone
and get her married.
1883
01:31:18,836 --> 01:31:20,420
Anyway, it's okay.
1884
01:31:22,628 --> 01:31:27,711
I feel it is not good to insist
on the venue of the wedding, Mr Ravi.
1885
01:31:28,211 --> 01:31:29,420
It's their wedding.
1886
01:31:29,461 --> 01:31:31,878
Let’s leave it to them
where they want to marry.
1887
01:31:32,378 --> 01:31:33,628
This is my advice.
1888
01:31:33,836 --> 01:31:34,920
The decision is yours.
1889
01:31:35,128 --> 01:31:36,878
Mr Prasad, you said the right thing.
1890
01:31:37,003 --> 01:31:38,086
Whatever you say.
1891
01:31:38,503 --> 01:31:40,295
Dear, where do you want to get married?
1892
01:31:40,503 --> 01:31:42,878
You have sorted it all, uncle.
1893
01:31:43,003 --> 01:31:44,711
We will be happy if the wedding is here.
1894
01:31:45,045 --> 01:31:45,878
God bless.
1895
01:31:51,545 --> 01:31:53,170
Uncle! My friend, Arya.
1896
01:31:53,503 --> 01:31:55,420
You know her, don't you?
-Of course, I know her.
1897
01:31:55,878 --> 01:31:58,795
If everything went well,
we would be doing business together.
1898
01:31:59,003 --> 01:32:00,003
We missed it.
1899
01:32:00,170 --> 01:32:01,920
Not much time is left for the wedding.
-Yeah!
1900
01:32:02,003 --> 01:32:03,753
That’s why I requested for Arya’s help.
1901
01:32:04,211 --> 01:32:05,711
With someone like her,
1902
01:32:05,836 --> 01:32:08,170
you can conduct three weddings
with the expense of one.
1903
01:32:08,378 --> 01:32:09,670
She is so smart.
1904
01:32:10,045 --> 01:32:11,753
Is the groom and his family here?
1905
01:32:12,253 --> 01:32:13,586
Everyone has come, mom.
1906
01:32:13,920 --> 01:32:15,920
There are a lot of issues going on.
1907
01:32:16,003 --> 01:32:17,211
Arrangements should be perfect.
1908
01:32:17,253 --> 01:32:18,586
Don’t worry. Rishi will take care.
1909
01:32:18,628 --> 01:32:19,670
Namaste.
1910
01:32:19,753 --> 01:32:21,336
Come, come!
-Namaste. How are you?
1911
01:32:22,045 --> 01:32:23,711
-Oh, they all look so good
-I know.
1912
01:32:23,795 --> 01:32:26,420
Hello, ladies! Namaste, sister. Welcome!
-Hi Padma, sis! Welcome!
1913
01:32:26,628 --> 01:32:28,295
How are you?
-Hello! Hello, namaste.
1914
01:32:28,336 --> 01:32:30,378
This is my co-mother-in-law, Bhramara.
-Nice meeting you!
1915
01:32:30,461 --> 01:32:31,795
Are you all from Texas too?
1916
01:32:31,836 --> 01:32:33,503
No, no! She is from Texas.
1917
01:32:33,503 --> 01:32:35,170
They are from Hyderabad.
1918
01:32:35,211 --> 01:32:37,586
This is my cousin. And that’s Murali’s cousin.
-Hello, hello! Nice meeting you.
1919
01:32:37,628 --> 01:32:38,961
Come, come. Breakfast is ready.
1920
01:32:38,961 --> 01:32:41,253
I will take care of them. You go ahead.
-Okay. See you.
1921
01:32:41,253 --> 01:32:44,086
Ah, baby! Looking good!
1922
01:32:46,003 --> 01:32:47,836
Aunty, you forgot Pesarattu.
-Oh! I will have it, kid.
1923
01:32:47,836 --> 01:32:49,003
Are you from America?
1924
01:32:49,045 --> 01:32:50,836
-Yeah. I am from US.
-What do you do?
1925
01:32:50,961 --> 01:32:53,545
I work at JP Morgan, Texas.
-Oh! Okay, okay.
1926
01:32:53,628 --> 01:32:54,711
Uh, what do you do?
1927
01:32:54,836 --> 01:32:56,753
I run a pickle business at Bhimavaram.
1928
01:32:57,045 --> 01:32:58,420
Non-veg pickles.
-You mean pickles?
1929
01:32:58,586 --> 01:33:00,170
Yes.
-I love pickles.
1930
01:33:00,795 --> 01:33:03,920
Will your annual turnover
be around two lakhs?
1931
01:33:04,170 --> 01:33:06,878
Come on, sir. It’s monthly.
Monthly it is more than twenty lakhs.
1932
01:33:07,211 --> 01:33:08,753
In your language, it is 30,000 dollars.
1933
01:33:09,086 --> 01:33:10,420
Twenty lakhs per month?
1934
01:33:10,961 --> 01:33:13,378
How did you start this business?
1935
01:33:13,670 --> 01:33:16,128
Not even for the weddings.
For your son's wedding...
1936
01:33:16,461 --> 01:33:17,753
-Hi, Arya!
-Hi!
1937
01:33:17,836 --> 01:33:18,961
Remember me?
1938
01:33:19,170 --> 01:33:20,670
Second sister…
-Yes!
1939
01:33:21,628 --> 01:33:23,503
Sister, someone dropped this.
-Hey!
1940
01:33:23,670 --> 01:33:24,836
Where did you find this?
-Right here.
1941
01:33:24,836 --> 01:33:26,003
This is mom’s.
1942
01:33:26,920 --> 01:33:29,128
Aunty uses a hearing aid?
-Yes.
1943
01:33:29,420 --> 01:33:32,003
Mom developed hearing problem
during Rish’s birth.
1944
01:33:32,128 --> 01:33:33,420
She has been using it since then.
1945
01:33:33,461 --> 01:33:35,795
And she drops it around.
1946
01:33:38,836 --> 01:33:39,711
Huh?
1947
01:33:40,420 --> 01:33:41,920
Huh? Ah…Where did you find this?
1948
01:33:59,086 --> 01:34:01,170
You wanted cofee gift hampers
for guests, right?
1949
01:34:01,253 --> 01:34:02,420
They are packed and ready in the office.
1950
01:34:02,503 --> 01:34:03,420
You can pick them up.
1951
01:34:03,461 --> 01:34:04,628
Super. It’s done then.
1952
01:34:04,878 --> 01:34:07,003
Let’s close the tent house deal also.
-Okay, cool!
1953
01:34:07,211 --> 01:34:09,211
Ram!
-Huh? -I think it's some bank work.
1954
01:34:09,503 --> 01:34:10,711
I think it’s some bank work.
1955
01:34:11,211 --> 01:34:12,295
Come.
-Oh, damn!
1956
01:34:12,670 --> 01:34:13,461
What to do?
1957
01:34:13,461 --> 01:34:15,336
The cook wanted all the provisions by six.
1958
01:34:16,420 --> 01:34:18,086
Don’t worry.
I will drop the provisions with him.
1959
01:34:18,295 --> 01:34:19,420
No, no, no. Wait.
1960
01:34:20,586 --> 01:34:21,753
Hey, Rishi!
-Hmm?
1961
01:34:21,795 --> 01:34:22,878
Arya needs some help.
-What’s up?
1962
01:34:22,878 --> 01:34:24,586
-Can you go with her?
-Sure.
1963
01:34:28,961 --> 01:34:30,253
You have changed a lot, girl.
1964
01:34:30,628 --> 01:34:31,836
Have I?
-Hmm.
1965
01:34:32,295 --> 01:34:33,253
Good or bad?
1966
01:34:33,670 --> 01:34:36,003
If you are happy, it’s good.
Otherwise, very bad.
1967
01:34:37,503 --> 01:34:38,711
You haven’t changed at all.
1968
01:34:39,753 --> 01:34:41,461
Change is too much work.
1969
01:34:41,961 --> 01:34:43,961
Rishi this is the first time
you are visiting my office, right?
1970
01:34:43,961 --> 01:34:44,836
Yup!
1971
01:34:47,836 --> 01:34:49,628
That’s the coffee brew you had given me.
1972
01:34:50,295 --> 01:34:51,836
In the bakery… remember?
1973
01:34:53,253 --> 01:34:54,461
There is some formula.
1974
01:34:54,628 --> 01:34:55,878
I will give it to you for a crore.
1975
01:34:58,170 --> 01:34:59,211
Satan’s Brew.
-Arya!
1976
01:34:59,211 --> 01:35:00,920
Perfect name, right?
-Nice.
1977
01:35:01,003 --> 01:35:01,961
I'll just be back.
1978
01:35:17,461 --> 01:35:20,086
When you have a problem,
you have your dad to take care of it.
1979
01:35:20,336 --> 01:35:22,003
Life is so damn easy for you!
1980
01:35:22,545 --> 01:35:24,420
But we have deadlines, commitments.
1981
01:35:24,670 --> 01:35:25,711
You don’t understand.
1982
01:35:30,586 --> 01:35:33,586
If you want another letter
from the coffee taster,
1983
01:35:33,586 --> 01:35:34,795
ask Ram.
He will get it.
1984
01:35:38,836 --> 01:35:39,670
See…
1985
01:35:40,586 --> 01:35:41,503
Arya,
1986
01:35:42,920 --> 01:35:44,586
whatever happened in Europe,
I’m…
1987
01:35:45,420 --> 01:35:46,586
I am really sorry.
1988
01:35:46,878 --> 01:35:48,420
Both of us were at fault.
1989
01:35:49,670 --> 01:35:50,586
Leave it.
1990
01:35:52,753 --> 01:35:53,628
Thank you.
1991
01:35:57,336 --> 01:35:58,628
So, you and Ram, huh?
1992
01:36:00,253 --> 01:36:01,628
Something serious there?
1993
01:36:02,545 --> 01:36:04,086
Uh… I don’t know.
1994
01:36:04,253 --> 01:36:07,211
We’ve been sort of seeing each other
for two years.
1995
01:36:08,253 --> 01:36:09,545
It feels good for now.
1996
01:36:11,920 --> 01:36:13,878
Yeah! We will see what happens.
1997
01:36:15,045 --> 01:36:16,336
What about getting married?
1998
01:36:17,253 --> 01:36:18,378
Hello, Rishi uncle...
1999
01:36:19,045 --> 01:36:22,086
I have my dad
to ask me such questions.
2000
01:36:22,711 --> 01:36:28,878
Like the sky for the moon
I have waited for your arrival
2001
01:36:31,170 --> 01:36:32,086
Dad!
2002
01:36:32,378 --> 01:36:33,253
Precious!
2003
01:36:35,128 --> 01:36:37,920
Hey, hey, hey!
2004
01:36:39,920 --> 01:36:41,670
Uncle!
-Rishi, Rishi!
2005
01:36:43,211 --> 01:36:44,711
It’s been two years since I saw you.
2006
01:36:44,878 --> 01:36:45,753
Very busy?
2007
01:36:45,961 --> 01:36:47,920
Not so busy, uncle.
I am still that kid.
2008
01:36:48,128 --> 01:36:49,670
Eat, sleep and play cricket.
That’s it.
2009
01:36:51,253 --> 01:36:54,170
How long since we have played cricket!
2010
01:36:54,211 --> 01:36:56,086
I am ready, uncle.
Just tell me when you are.
2011
01:36:56,253 --> 01:36:57,920
Uh… done!
2012
01:36:58,545 --> 01:37:00,461
Coming Sunday? 20-20.
2013
01:37:00,878 --> 01:37:03,336
-Super! Every one of them will be there.
-Our entire batch should be there. Okay!
2014
01:37:03,461 --> 01:37:04,420
Hmm.
2015
01:37:04,628 --> 01:37:06,878
Your coffee is more awesome than mine.
2016
01:37:07,586 --> 01:37:08,420
Thanks.
2017
01:37:10,461 --> 01:37:11,711
Husband, this is…
2018
01:37:12,378 --> 01:37:13,128
Hmm?
2019
01:37:13,711 --> 01:37:14,628
Rishi!
2020
01:37:16,253 --> 01:37:17,628
Hi, aunty.
-My god!
2021
01:37:17,628 --> 01:37:19,461
This is such a surprise!
2022
01:37:20,420 --> 01:37:21,961
How are you, my boy?
-Super.
2023
01:37:46,920 --> 01:37:47,836
Arya!
2024
01:37:47,920 --> 01:37:50,711
We are all going to our school tomorrow.
You know...just for old time’s sake.
2025
01:37:51,336 --> 01:37:52,378
You are coming, right?
2026
01:38:34,920 --> 01:38:35,961
And then,
2027
01:38:36,420 --> 01:38:39,420
Iron Man saw the tiger
and was frightened.
2028
01:38:39,920 --> 01:38:42,670
Why would Iron Man
be afraid of a tiger?
2029
01:38:43,086 --> 01:38:45,378
Hey, if you ask me such questions,
I can’t tell you a story.
2030
01:38:45,503 --> 01:38:46,753
Tell me, grandma!
2031
01:38:47,211 --> 01:38:48,670
Who is your grandma?
She is my mom.
2032
01:38:48,878 --> 01:38:50,503
She is my grandmom.
-My mom!
2033
01:38:50,545 --> 01:38:51,545
My grandmom!
2034
01:38:51,586 --> 01:38:52,545
She is my mom, bro.
2035
01:38:52,586 --> 01:38:53,795
Stop it, you two.
2036
01:38:54,295 --> 01:38:59,753
Hey, do you know how badly your uncle cried
on his first day to school?
2037
01:39:00,253 --> 01:39:01,545
But from the second day,
2038
01:39:01,795 --> 01:39:03,920
he would happily run to school every day.
2039
01:39:04,211 --> 01:39:05,045
How?
2040
01:39:05,086 --> 01:39:06,545
Hmm. He wants to know.
2041
01:39:06,836 --> 01:39:09,336
Tell him.
What did you find in school so great?
2042
01:39:09,628 --> 01:39:10,628
Precious!
2043
01:39:13,378 --> 01:39:14,753
Something precious.
2044
01:39:17,795 --> 01:39:18,670
Mom…
2045
01:39:19,420 --> 01:39:20,920
Ram proposed to me yesterday.
2046
01:39:22,336 --> 01:39:23,253
Ah?
2047
01:39:23,795 --> 01:39:25,378
I said yes.
-What?
2048
01:39:26,211 --> 01:39:27,545
Really? What?
-Hmm.
2049
01:39:27,711 --> 01:39:30,670
Arya, I am so happy for you.
2050
01:39:30,670 --> 01:39:31,920
Congratulations!
2051
01:39:33,586 --> 01:39:34,586
I will be right back.
2052
01:39:36,503 --> 01:39:38,003
Do you like Ram?
2053
01:39:39,503 --> 01:39:41,336
Why would I say yes,
if I don’t like him?
2054
01:39:42,086 --> 01:39:43,503
-Dad…
-Hmm?
2055
01:39:44,336 --> 01:39:45,420
You don’t like it?
2056
01:39:45,670 --> 01:39:47,211
No, nothing of that sort.
2057
01:39:48,045 --> 01:39:49,586
It’s your decision. Fine.
2058
01:39:50,128 --> 01:39:52,836
Only, I am worried
how your uncle would take it.
2059
01:39:53,336 --> 01:39:55,878
I mean… both our families are at loggerheads.
2060
01:39:57,836 --> 01:40:01,170
If you can withdraw the coffee estate case
and hand over the land to Prasad,
2061
01:40:01,545 --> 01:40:03,503
it is my responsibility
to get his signature.
2062
01:40:04,711 --> 01:40:05,586
Let’s do it.
2063
01:40:07,420 --> 01:40:09,003
He is a nice boy. Right?
2064
01:40:09,545 --> 01:40:11,503
But Prasad and we…
2065
01:40:11,753 --> 01:40:13,086
Don’t think about it.
2066
01:40:15,295 --> 01:40:16,336
Whatever happens,
2067
01:40:16,836 --> 01:40:18,003
It’s for our own good.
2068
01:40:41,795 --> 01:40:42,920
Hi!
-Hi...
2069
01:40:47,836 --> 01:40:49,378
Hey, what is happening?
2070
01:40:49,670 --> 01:40:50,920
What are they talking about?
2071
01:40:51,295 --> 01:40:53,211
You can stop all this.
Nothing is happening there.
2072
01:40:53,378 --> 01:40:54,378
What do you mean?
2073
01:40:54,670 --> 01:40:56,628
It’s been twenty minutes.
No one is talking.
2074
01:40:56,920 --> 01:40:57,836
Everyone is quiet.
2075
01:40:57,920 --> 01:40:58,961
Oh my!
-What the heck?
2076
01:40:59,003 --> 01:41:00,378
At least, you strike a conversation.
2077
01:41:00,461 --> 01:41:02,711
Your dad will open his mouth
at least to criticise you.
2078
01:41:03,003 --> 01:41:05,295
You want me to go there immediately
and get chastised? -Exactly.
2079
01:41:06,170 --> 01:41:07,711
Look. This is not going to work out.
2080
01:41:07,878 --> 01:41:09,128
Both of you elope.
2081
01:41:12,003 --> 01:41:13,295
Hey!
-Then what is this?
2082
01:41:13,711 --> 01:41:15,836
All of you are sitting grim
as if you came for a condolence meet.
2083
01:41:15,878 --> 01:41:16,753
Shut up!
2084
01:41:17,211 --> 01:41:18,628
Don’t simply wag your tongue.
2085
01:41:20,545 --> 01:41:21,670
No talking, please.
2086
01:41:21,836 --> 01:41:23,128
Mr Prasad will speak now.
2087
01:41:24,003 --> 01:41:24,920
Tell me.
2088
01:41:26,086 --> 01:41:28,586
Brother-in-law,
Ram and their daughter are in love.
2089
01:41:28,753 --> 01:41:29,836
Let them speak.
2090
01:41:32,795 --> 01:41:33,878
You know this already.
2091
01:41:34,170 --> 01:41:36,503
Ram and Arya have been friends
for two years.
2092
01:41:37,503 --> 01:41:40,128
They want to marry now.
2093
01:41:40,795 --> 01:41:42,295
If we all say yes…
2094
01:41:42,795 --> 01:41:44,253
Why should we say no?
2095
01:41:45,336 --> 01:41:46,711
Kids liked each other.
2096
01:41:47,420 --> 01:41:48,336
Am I right?
2097
01:41:49,170 --> 01:41:51,420
The issues between us…
-Let us not talk about them now.
2098
01:41:52,878 --> 01:41:55,628
We have been fighting
over this case for generations.
2099
01:41:56,295 --> 01:41:58,170
No one witnessed what actually happened.
2100
01:41:58,753 --> 01:42:00,503
We don’t even know who is at fault.
2101
01:42:01,170 --> 01:42:06,420
It has only created a wedge between
our families, this distance…
2102
01:42:08,586 --> 01:42:13,628
I have decided to withdraw from the case.
2103
01:42:16,336 --> 01:42:18,545
Super! Congratulations.
Congratulations, man.
2104
01:42:21,336 --> 01:42:23,003
Hello, Rishi!
-He is withdrawing the case.
2105
01:42:23,086 --> 01:42:23,961
Oh, great!
2106
01:42:24,086 --> 01:42:25,545
Everything is going as per plan.
2107
01:42:26,378 --> 01:42:27,961
I will send the signed documents
this evening.
2108
01:42:33,045 --> 01:42:35,128
We must reclaim our estate someday.
2109
01:42:38,503 --> 01:42:39,336
Dad!
2110
01:42:39,628 --> 01:42:41,295
I have kept my promise.
2111
01:42:48,295 --> 01:42:50,211
Cheers uncle! Big day for you!
2112
01:42:51,045 --> 01:42:52,586
I have no other tensions.
2113
01:42:52,878 --> 01:42:53,878
Except Rishi.
2114
01:42:54,253 --> 01:42:55,753
How is he a worry, uncle?
2115
01:42:57,128 --> 01:42:59,420
He makes some videos.
2116
01:42:59,836 --> 01:43:01,628
He doesn’t take life seriously.
2117
01:43:02,170 --> 01:43:04,045
He is still playful.
2118
01:43:04,670 --> 01:43:05,920
He is not like you.
2119
01:43:08,545 --> 01:43:09,545
You are right, uncle.
2120
01:43:10,211 --> 01:43:11,711
He is not like me.
2121
01:43:12,086 --> 01:43:14,628
Not like you or like anyone else.
2122
01:43:15,295 --> 01:43:16,336
He is different.
2123
01:43:16,378 --> 01:43:17,545
That’s why he is special.
2124
01:43:18,545 --> 01:43:21,503
If everyone is alike and thinks alike,
2125
01:43:22,086 --> 01:43:23,753
there’s no room for change, is there?
2126
01:43:23,920 --> 01:43:27,503
Rishi will definitely achieve something
that none of us can.
2127
01:44:04,128 --> 01:44:06,461
You are still glamorous
at this age, darling.
2128
01:44:06,628 --> 01:44:07,878
This is nothing.
2129
01:44:08,253 --> 01:44:10,836
You should have seen me
before my wedding.
2130
01:44:11,253 --> 01:44:14,461
Your wife is also like a first-class heroine.
2131
01:44:15,086 --> 01:44:16,795
My wife…
-She is...
2132
01:44:17,295 --> 01:44:20,295
Arya… Sudhakar’s daughter, right?
2133
01:44:20,836 --> 01:44:23,086
Hey, you think I have forgotten?
2134
01:44:23,586 --> 01:44:25,253
You even have two kids.
2135
01:44:25,295 --> 01:44:26,170
Wow!
2136
01:44:26,211 --> 01:44:28,211
What a long story you have imagined!
Okay, fine.
2137
01:44:28,378 --> 01:44:30,253
But it is very difficult to raise two kids.
2138
01:44:30,420 --> 01:44:33,086
The elder one is three years old.
My wife wants to send him to school already.
2139
01:44:33,753 --> 01:44:35,003
Is she mad?
2140
01:44:35,128 --> 01:44:36,545
Let him play for two more years.
2141
01:44:36,628 --> 01:44:38,003
Why send to school so early?
2142
01:44:38,670 --> 01:44:40,045
I will tell her.
2143
01:44:40,253 --> 01:44:42,045
Thanks darling.
You must save my family life.
2144
01:44:42,170 --> 01:44:43,086
Hey, girl!
2145
01:44:43,670 --> 01:44:44,628
Come here.
2146
01:44:46,086 --> 01:44:48,211
You look like a tiny doll yourself.
2147
01:44:48,295 --> 01:44:50,295
You are already a mother of two.
Good.
2148
01:44:50,836 --> 01:44:52,086
Uh... I don't get it, grandma.
2149
01:44:52,170 --> 01:44:54,503
But why do you insist
on school so early?
2150
01:44:54,586 --> 01:44:56,420
Why don’t you listen to your husband?
2151
01:44:56,753 --> 01:44:58,753
Otherwise, you both will have problems.
2152
01:44:58,836 --> 01:45:00,545
How can you be happy?
-Correct, correct. Go!
2153
01:45:00,753 --> 01:45:01,586
Stop it.
2154
01:45:01,670 --> 01:45:02,420
Girl!
2155
01:45:02,961 --> 01:45:04,211
First apologize to him.
2156
01:45:04,628 --> 01:45:05,795
Why?
-Poor boy.
2157
01:45:05,961 --> 01:45:09,461
How bad he must have felt
that he had to share with me?
2158
01:45:09,795 --> 01:45:10,711
Say sorry.
2159
01:45:12,128 --> 01:45:12,878
Sorry.
2160
01:45:13,545 --> 01:45:14,878
I am sorry too.
2161
01:45:20,003 --> 01:45:21,795
She said sorry
for the first time in her life, darling.
2162
01:45:22,420 --> 01:45:24,086
You got to be firm.
2163
01:45:24,253 --> 01:45:26,753
Otherwise, girls these days
don’t take us seriously.
2164
01:45:27,711 --> 01:45:28,836
I love you.
2165
01:45:29,211 --> 01:45:30,128
I love you.
2166
01:45:30,336 --> 01:45:31,836
Rishi and you married?
2167
01:45:32,003 --> 01:45:33,503
Crazy, right?
2168
01:45:33,961 --> 01:45:35,795
For me, it’s a great pastime with him.
2169
01:45:37,586 --> 01:45:40,461
When he is nice,
everything is wonderful, dad.
2170
01:45:42,795 --> 01:45:43,753
But…
2171
01:45:43,878 --> 01:45:46,628
when everything is going well,
he ends up making some mess.
2172
01:45:47,336 --> 01:45:49,253
Sometimes I actually don’t understand him.
2173
01:45:49,503 --> 01:45:50,836
To put it more clearly…
2174
01:45:51,295 --> 01:45:53,045
He is like the stock market, dad.
2175
01:45:53,753 --> 01:45:55,878
It keeps soaring.
2176
01:45:56,003 --> 01:45:58,086
We feel wow.
It’s great.
2177
01:45:58,170 --> 01:45:59,545
And then suddenly… crash!
2178
01:46:02,086 --> 01:46:03,920
To be with someone with such
highs and lows,
2179
01:46:04,003 --> 01:46:05,086
it’s hard, bro.
2180
01:46:05,295 --> 01:46:06,878
If you won’t scold me,
2181
01:46:07,170 --> 01:46:08,586
I will tell you something.
2182
01:46:09,295 --> 01:46:10,128
Uh...
2183
01:46:10,211 --> 01:46:14,128
When I see him as a doctor,
I find a different angle.
2184
01:46:15,003 --> 01:46:17,461
You know the ECG machine, right?
-Hmm.
2185
01:46:17,961 --> 01:46:21,545
When the ECG machine goes up and down,
it means the person is alive.
2186
01:46:22,295 --> 01:46:25,503
If the ECG shows a straight line,
then the person is …
2187
01:46:29,878 --> 01:46:31,878
What kind of fritter is this?
Fry them crisp.
2188
01:46:31,920 --> 01:46:33,003
How can you fry them like this?
2189
01:46:33,003 --> 01:46:34,711
Hot, hot fritters.
-Oh, nice!
2190
01:46:34,711 --> 01:46:37,045
I mean spicy donuts.
2191
01:46:37,128 --> 01:46:39,378
Nice, nice.
-Hello. This is Murugan.
2192
01:46:39,378 --> 01:46:40,795
Our star chef here.
-Hi.
2193
01:46:40,795 --> 01:46:42,670
He is a marvellous cook.
-Is it?
2194
01:46:42,670 --> 01:46:44,253
That’s why he is always busy.
2195
01:46:44,920 --> 01:46:46,670
Check the menu and finalize it quickly.
-Okay, okay.
2196
01:46:46,670 --> 01:46:50,420
Brother, you gave me a veg list.
There is no non-veg here.
2197
01:46:50,586 --> 01:46:52,003
Uh…that’s…we…
2198
01:46:52,086 --> 01:46:54,461
We don’t serve non-veg at weddings.
2199
01:46:55,670 --> 01:46:59,003
But we can’t imagine a wedding feast…
2200
01:46:59,170 --> 01:47:01,670
It’s not that.
Our veg meals are superb.
2201
01:47:01,711 --> 01:47:03,170
Name an item and we kill it.
2202
01:47:03,170 --> 01:47:04,711
Do your kill later.
2203
01:47:04,836 --> 01:47:06,295
Non-veg is compulsory for us.
2204
01:47:06,420 --> 01:47:08,753
Sister, when we invite all the relatives
for a wedding, and we don’t serve them mutton,
2205
01:47:08,753 --> 01:47:10,170
won’t they mock at us?
2206
01:47:10,211 --> 01:47:11,920
Ramesh, why don’t you wait?
2207
01:47:11,961 --> 01:47:13,753
I am doing the talking, right?
-Make them understand, then.
2208
01:47:13,836 --> 01:47:15,086
Sister…See…
2209
01:47:15,253 --> 01:47:18,253
just two or three
non-veg items will do.
2210
01:47:18,295 --> 01:47:19,753
Otherwise, what will our people think?
2211
01:47:19,753 --> 01:47:20,961
-Tell me.
-Correct.
2212
01:47:20,961 --> 01:47:24,420
They would say ‘Sister Padma invited us
to the wedding and served us lentils and soup’
2213
01:47:24,420 --> 01:47:26,045
They will disgrace us behind our backs.
2214
01:47:26,086 --> 01:47:27,295
Can’t she afford that much?
2215
01:47:27,295 --> 01:47:28,211
Forget that.
2216
01:47:28,211 --> 01:47:31,128
Mutton sherwa and chicken fry…
these two will do.-That's it.
2217
01:47:31,295 --> 01:47:32,586
This is condescending.
2218
01:47:32,586 --> 01:47:35,170
You got used to this because no crops
or leafy vegetables grow in your farms.
2219
01:47:35,170 --> 01:47:36,920
We feed those leaves to goats.
2220
01:47:36,920 --> 01:47:39,170
And then you feed on the goats?
-Of course, we do.
2221
01:47:39,170 --> 01:47:40,586
You didn’t see my wedding.
2222
01:47:40,586 --> 01:47:43,336
-What are you talking?
-We killed 100 goats and 2000 chickens.
2223
01:47:43,378 --> 01:47:45,836
Fish and prawns were unlimited.
-Ramesh!
2224
01:47:45,920 --> 01:47:47,628
We served 20 non-veg items.
2225
01:47:47,753 --> 01:47:49,545
We threw aside potatoes and leafies.
2226
01:47:49,753 --> 01:47:50,920
Ramesh!
-We threw a grand feast.
2227
01:47:51,045 --> 01:47:56,211
From KNR Karimnager to US,
people talked about my wedding for days, sister.
2228
01:47:56,211 --> 01:47:57,253
-Calm down.
-You were all there.
2229
01:47:57,253 --> 01:47:58,961
Sister, you were there.
-What is this, sir?
2230
01:47:58,961 --> 01:48:00,086
I don’t even have time.
2231
01:48:00,086 --> 01:48:01,420
I have three weddings the same day.
2232
01:48:01,420 --> 01:48:02,586
This is beyond me.
I can’t do this.
2233
01:48:02,586 --> 01:48:03,961
-Hey!
-Look for someone else.
2234
01:48:03,961 --> 01:48:05,961
Why does he say he is leaving?
-No, sir. No.
2235
01:48:05,961 --> 01:48:08,336
Leave me, sir. I beg you. Spare me, sir.
-(Indistinct clamour)
2236
01:48:08,336 --> 01:48:10,461
Let’s send for someone else, man.
What do you say?
2237
01:48:10,503 --> 01:48:13,045
What is this, madam?
Tomorrow is the wedding.
2238
01:48:13,128 --> 01:48:15,003
How can we find a cook now?
-Hey, quiet.
2239
01:48:15,086 --> 01:48:17,128
You are the culprit and why are you
getting aggressive with ladies?
2240
01:48:17,128 --> 01:48:18,170
Show it on me.
2241
01:48:18,170 --> 01:48:22,211
-I will kick you from both the sides and…
-Stop it! (Indistinct clamour)
2242
01:48:22,253 --> 01:48:23,295
Don’t fight. Wait!
2243
01:48:23,295 --> 01:48:24,628
Listen to me, please.
2244
01:48:26,128 --> 01:48:27,253
Mrs Padma,
2245
01:48:27,670 --> 01:48:30,003
based on your practices,
what you have asked is fair.
2246
01:48:30,003 --> 01:48:30,836
Yeah!
2247
01:48:30,920 --> 01:48:35,045
Mrs Bhramara, at the same time
we shouldn’t trouble you with new practices.
2248
01:48:35,170 --> 01:48:36,836
Are you going to stop the wedding now?
2249
01:48:36,836 --> 01:48:37,836
Hold on.
2250
01:48:37,878 --> 01:48:41,711
Mrs Padma, when you taste our shredded
jack fruit biryani and Amaranthus with liver,
2251
01:48:41,795 --> 01:48:43,628
you will forget your chicken and mutton.
2252
01:48:44,836 --> 01:48:46,336
You won’t miss non-veg,
2253
01:48:46,628 --> 01:48:48,545
and you won’t have any trouble.
2254
01:48:48,711 --> 01:48:50,336
It’ my responsibility
to work out such a menu.
2255
01:48:50,420 --> 01:48:52,045
You are taking up
such a huge responsibility.
2256
01:48:52,086 --> 01:48:53,378
But who is going to cook?
2257
01:48:53,420 --> 01:48:54,670
Let’s cook it ourselves.
2258
01:48:54,878 --> 01:48:56,503
How can we cook for so many?
2259
01:48:56,670 --> 01:48:57,670
Why can’t we?
2260
01:48:58,128 --> 01:49:01,628
Don’t we cook for
10 to 15 relatives at home?
2261
01:49:01,878 --> 01:49:02,711
Hmm.
2262
01:49:02,920 --> 01:49:04,170
We are so many.
2263
01:49:04,503 --> 01:49:05,920
If we make one item each,
2264
01:49:06,211 --> 01:49:09,170
we can serve food
to 200 guests tomorrow.
2265
01:49:09,461 --> 01:49:11,045
I love this idea.
2266
01:49:11,128 --> 01:49:13,378
We do the same thing in America.
Come on, let’s do it!
2267
01:49:24,086 --> 01:49:28,420
"Hand in hand let’s do what we can"
2268
01:49:29,003 --> 01:49:33,253
"You and I together,
let’s work smiling"
2269
01:49:33,795 --> 01:49:38,045
“Let’s pickle vegetable
and let’s slice someâ€
2270
01:49:38,795 --> 01:49:43,086
Let’s place the plates
and let’s spread togetherness
2271
01:49:44,086 --> 01:49:48,878
Handing over our dishes to you
appreciating yours too
2272
01:49:49,211 --> 01:49:53,336
Let us all relish the dishes
made of bonding
2273
01:49:54,003 --> 01:49:58,836
Sharing with you our preferences
appreciating your taste
2274
01:49:59,211 --> 01:50:03,711
Let us together invite
a fresh taste of affection
2275
01:50:04,003 --> 01:50:07,920
Food is our custom
2276
01:50:08,961 --> 01:50:12,586
Let’s share our love
2277
01:50:14,586 --> 01:50:21,961
With pumpkin broth O O O
2278
01:50:24,586 --> 01:50:29,045
With pumpkin broth
let the hearts rejoice
2279
01:50:29,503 --> 01:50:34,086
With delish curds
let love flourish
2280
01:50:34,586 --> 01:50:38,836
Through fritters and snacks
let the paths unite
2281
01:50:39,711 --> 01:50:43,628
With delectable sweets
let us bond more
2282
01:50:44,003 --> 01:50:48,503
Rice from Warangal
vegetables from Palakollu
2283
01:50:49,128 --> 01:50:53,295
And with spicy chilly-powder from Cuddapah,
veg curries are ready
2284
01:50:54,003 --> 01:50:58,836
Jaggery from Bellampalli
milk form Tadepalli
2285
01:50:59,253 --> 01:51:04,545
And with sugar from Anakapalli
let’s distribute the porridge to all
2286
01:51:04,920 --> 01:51:07,503
Like this…right now…
2287
01:51:10,045 --> 01:51:14,211
Sharing with you our preferences
appreciating your taste
2288
01:51:15,045 --> 01:51:19,128
Let us together invite
a fresh taste of affection
2289
01:51:19,378 --> 01:51:24,586
Relationship that has entwined
is a combination of sugar and spice
2290
01:51:24,961 --> 01:51:29,295
Adjustment makes
every minute a happy feast
2291
01:51:29,961 --> 01:51:33,586
Food is our custom
2292
01:51:34,920 --> 01:51:38,920
Let’s share our love
2293
01:52:01,045 --> 01:52:08,170
The grandeur of Sita’s wedding
2294
01:52:11,461 --> 01:52:18,670
The grandeur of Rama’s wedding…
2295
01:52:47,295 --> 01:52:48,586
This photo is really good.
2296
01:52:49,003 --> 01:52:50,420
Before you go, get it framed.
2297
01:52:53,045 --> 01:52:54,045
Ah!
2298
01:52:54,086 --> 01:52:55,045
Oh my!
2299
01:52:56,170 --> 01:52:57,045
Oh! Mom!
2300
01:52:57,128 --> 01:52:58,336
Aunty!
-What happened?
2301
01:52:59,628 --> 01:53:00,753
It’s nothing.
2302
01:53:00,961 --> 01:53:03,170
Sravya wanted a suitcase to pack.
2303
01:53:03,753 --> 01:53:05,211
Aunty, slowly.
2304
01:53:06,086 --> 01:53:07,628
Why did you have to do that?
2305
01:53:07,628 --> 01:53:09,461
So many of us are here.
Why did you have to climb up?
2306
01:53:09,461 --> 01:53:11,170
It wasn’t that heavy.
-Sit here!
2307
01:53:11,295 --> 01:53:12,295
First, sit down.
2308
01:53:12,795 --> 01:53:13,711
Please, sit aunty.
2309
01:53:14,003 --> 01:53:15,253
Are you hurt?
2310
01:53:15,920 --> 01:53:17,003
Not much.
2311
01:53:17,378 --> 01:53:19,711
Let me check.
Show me your leg.
2312
01:53:20,545 --> 01:53:22,045
Oh, no!
-What happened?
2313
01:53:22,378 --> 01:53:24,378
Hey, Rishi’s things got scattered.
-I will take care, aunty.
2314
01:53:24,961 --> 01:53:26,045
Sit, mom.
2315
01:53:27,003 --> 01:53:28,295
Are you hurt here?
2316
01:53:28,878 --> 01:53:30,295
Shall I apply pain balm?
2317
01:53:30,836 --> 01:53:32,920
Aunty, this is Neelakurinji.
2318
01:53:33,461 --> 01:53:35,003
Those are all Rishi’s things.
2319
01:53:35,086 --> 01:53:37,711
He has been storing them in that box
since his childhood.
2320
01:53:38,253 --> 01:53:40,336
Oh, no. He will start shouting
if he sees them.
2321
01:53:40,503 --> 01:53:42,711
-I will take care, aunty.
-Quickly.
2322
01:53:44,336 --> 01:53:46,628
Careful!
I hope nothing is broken?
2323
01:53:46,795 --> 01:53:48,961
Don’t worry, I will take care, aunty.
2324
01:53:49,045 --> 01:53:51,420
Those are his favourites!
2325
01:53:51,461 --> 01:53:52,461
Dear Arya!
2326
01:53:52,586 --> 01:53:54,211
This is your favorite ,Nilakurinji.
2327
01:53:54,836 --> 01:53:56,711
I have waited for seven years
to meet you, you know?
2328
01:53:56,878 --> 01:53:58,920
But there is someone who loves you more.
-Of course I know, mom.
2329
01:53:59,086 --> 01:54:01,628
Thats why i always want you by my side.
2330
01:54:01,795 --> 01:54:02,711
Will you?
2331
01:54:02,836 --> 01:54:04,503
What is that in your hand?
2332
01:54:06,086 --> 01:54:08,170
We have a science exhibition, right?
I am making a collection.
2333
01:54:25,253 --> 01:54:26,253
Arya!
2334
01:54:31,378 --> 01:54:33,128
Sister! She is just a friend.
2335
01:54:33,253 --> 01:54:34,461
There is nothing more to it.
2336
01:54:34,545 --> 01:54:35,545
Rishi!
2337
01:54:36,253 --> 01:54:38,045
I know you are fond of Arya.
2338
01:54:38,420 --> 01:54:40,461
I have been watching you both
since you were little.
2339
01:54:41,253 --> 01:54:42,628
But this… is it…
2340
01:54:42,836 --> 01:54:44,503
is it love or friendship?
-What?
2341
01:54:45,628 --> 01:54:46,378
Love?
2342
01:54:46,378 --> 01:54:48,086
No possibility of love.
2343
01:54:48,086 --> 01:54:50,128
She is not the type.
He is talking nonsense.
2344
01:54:50,211 --> 01:54:51,128
She is just a friend.
2345
01:54:51,128 --> 01:54:52,795
Hey! -Shut up, man!
-Have some shame, man.
2346
01:54:54,003 --> 01:54:55,378
Sister, there is nothing there.
2347
01:54:58,878 --> 01:55:00,670
Fine, lie to us.
2348
01:55:01,711 --> 01:55:04,378
But if can’t tell yourself the truth,
it’s a problem.
2349
01:55:08,753 --> 01:55:10,003
I don’t match up to her, sister.
2350
01:55:10,253 --> 01:55:11,253
What?
2351
01:55:13,336 --> 01:55:14,503
I don’t match her.
2352
01:55:16,836 --> 01:55:17,836
She is different.
2353
01:55:18,003 --> 01:55:18,961
This guy…
2354
01:55:20,086 --> 01:55:23,253
Even as a child she had terrific clarity
about what to say or do.
2355
01:55:24,170 --> 01:55:25,628
She achieves whatever she wants.
2356
01:55:26,961 --> 01:55:27,878
I am…
2357
01:55:29,920 --> 01:55:31,670
I am below average before her.
2358
01:55:32,503 --> 01:55:34,961
I am average at studies. Average at games.
Basically, average in life.
2359
01:55:35,878 --> 01:55:37,920
I have no goals, or ambitions or targets.
2360
01:55:38,711 --> 01:55:40,170
I have never had that.
2361
01:55:41,003 --> 01:55:42,211
She does.
2362
01:55:45,086 --> 01:55:46,420
She is just 23 years old.
2363
01:55:47,003 --> 01:55:49,170
She is singlehandedly running
a multi-million business.
2364
01:55:50,253 --> 01:55:52,836
She cleared the family loan all by herself.
2365
01:55:55,295 --> 01:55:56,461
She is next level.
2366
01:56:02,920 --> 01:56:04,086
I deeply love…
2367
01:56:05,086 --> 01:56:06,045
Arya.
2368
01:56:08,961 --> 01:56:10,170
I love her beyond words.
2369
01:56:14,211 --> 01:56:15,253
But I can’t tell her.
2370
01:56:15,961 --> 01:56:16,920
I shouldn’t.
2371
01:56:20,336 --> 01:56:22,878
She deserves the best
and that is Ram!
2372
01:56:24,795 --> 01:56:25,961
I’m just Rishi!
2373
01:56:41,753 --> 01:56:42,670
Hello!
2374
01:56:43,211 --> 01:56:44,545
What happened to the car?
2375
01:56:46,711 --> 01:56:48,086
It’s okay. I can take care.
2376
01:56:51,045 --> 01:56:52,170
Is the battery down?
2377
01:56:52,420 --> 01:56:54,003
Okay, give me the keys.
Let me try.
2378
01:56:54,336 --> 01:56:55,420
No.
-Hey!
2379
01:56:55,878 --> 01:56:57,586
Give me the keys.
Let me start the car and check.
2380
01:56:58,253 --> 01:56:59,836
I don’t need your help, Rishi.
Leave.
2381
01:57:05,920 --> 01:57:07,378
Don’t be cranky.
Give me the keys.
2382
01:57:09,086 --> 01:57:10,545
I said no and why don’t you listen?
2383
01:57:10,628 --> 01:57:11,878
Don’t you understand?
2384
01:57:12,086 --> 01:57:13,711
I will figure this out.
Leave.
2385
01:57:16,378 --> 01:57:18,128
You are angry with someone
and taking it out on me.
2386
01:57:18,670 --> 01:57:19,628
I understand.
2387
01:57:20,295 --> 01:57:21,253
Give me the keys.
2388
01:57:21,295 --> 01:57:22,420
What did you understand?
2389
01:57:22,586 --> 01:57:23,836
What do you know about me?
2390
01:57:24,128 --> 01:57:24,920
Huh?
2391
01:57:25,045 --> 01:57:26,878
Rishi, you don’t know shit about me.
2392
01:57:27,045 --> 01:57:27,961
So, leave.
2393
01:57:32,336 --> 01:57:33,420
Arya, give me the keys.
2394
01:57:35,628 --> 01:57:36,753
Give me the keys, Arya.
2395
01:57:36,753 --> 01:57:37,628
I won’t.
2396
01:57:42,545 --> 01:57:43,670
I said give me the keys!
2397
01:58:18,086 --> 01:58:21,378
“That way…â€
2398
01:58:21,836 --> 01:58:25,170
“Or this way…â€
2399
01:58:25,753 --> 01:58:28,920
“Which way do I go?â€
2400
01:58:29,211 --> 01:58:31,420
“How do I know?â€
2401
01:58:33,170 --> 01:58:35,378
“With you…â€
2402
01:58:35,961 --> 01:58:38,586
“Should I walk on?â€
2403
01:58:40,586 --> 01:58:42,753
“With me…â€
2404
01:58:43,586 --> 01:58:45,295
“Shall I stay on?â€
2405
01:58:47,795 --> 01:58:51,253
“Listening to some voiceâ€
2406
01:58:51,545 --> 01:58:55,086
“The heart claims it as truthâ€
2407
01:58:55,295 --> 01:59:02,795
“But it negates it the next moment, Oâ€
2408
01:59:11,545 --> 01:59:14,711
“Have I shared a light?â€
2409
01:59:15,336 --> 01:59:18,045
“Have I changed my direction?â€
2410
01:59:19,170 --> 01:59:22,003
“Runs through my heartâ€
2411
01:59:22,753 --> 01:59:24,920
“A silent anguishâ€
2412
01:59:26,420 --> 01:59:29,586
“Refusing to nestle with youâ€
2413
01:59:30,336 --> 01:59:32,920
“Reluctant to move with youâ€
2414
01:59:34,128 --> 01:59:36,753
“Whatever is happeningâ€
2415
01:59:37,795 --> 01:59:39,836
“Is no less than hellâ€
2416
01:59:42,628 --> 01:59:45,753
“Let it joinâ€
2417
01:59:46,420 --> 01:59:49,545
“Let it come closerâ€
2418
01:59:50,211 --> 01:59:53,253
“This line of ours againâ€
2419
01:59:57,336 --> 02:00:00,336
“Is it right? Of my own shadow?â€
2420
02:00:00,961 --> 02:00:04,336
“I don’t know but I feel a fearâ€
2421
02:00:04,586 --> 02:00:12,378
“There is a confusion within me, Oâ€
2422
02:00:15,295 --> 02:00:17,170
“Have I shared a light?â€
2423
02:00:18,961 --> 02:00:22,378
“Have I changed my direction?â€
2424
02:00:22,795 --> 02:00:25,836
“Runs through my heartâ€
2425
02:00:26,336 --> 02:00:28,795
“A silent anguishâ€
2426
02:00:30,253 --> 02:00:33,128
“Refusing to nestle with youâ€
2427
02:00:34,086 --> 02:00:37,586
“Reluctant to move with youâ€
2428
02:00:37,836 --> 02:00:40,545
“Whatever is happeningâ€
2429
02:00:41,545 --> 02:00:44,045
“Is no less than hellâ€
2430
02:00:49,211 --> 02:00:50,295
Settlement agreement.
2431
02:00:50,545 --> 02:00:51,836
If you all sign now,
2432
02:00:52,045 --> 02:00:54,878
no one from the future generations
can claim ownership.
2433
02:00:55,503 --> 02:00:58,170
Only Mr Prasad and his heirs
are entitled to it as permanent property.
2434
02:00:58,295 --> 02:01:00,128
We will submit these documents
in the court tomorrow.
2435
02:01:00,128 --> 02:01:01,045
Please, sign.
2436
02:01:01,086 --> 02:01:02,753
Let us wait for five seconds.
2437
02:01:03,003 --> 02:01:05,170
Suddenly, a planet has made an entry.
2438
02:01:09,086 --> 02:01:12,211
Both your families have survived
on this one case for three generations.
2439
02:01:12,253 --> 02:01:13,253
Congratulations.
2440
02:01:13,670 --> 02:01:17,045
Many cases closed like this
have been reopened by God’s grace.
2441
02:01:17,378 --> 02:01:18,670
Speak good, man.
2442
02:01:18,961 --> 02:01:20,378
You have proved to be a lawyer.
2443
02:01:20,545 --> 02:01:23,586
Anyway, now that the case is closed,
party tonight at Wellington Club.
2444
02:01:23,753 --> 02:01:25,503
I am the host.
What do you say, Mr Prasad?
2445
02:01:25,586 --> 02:01:26,461
Ah…
2446
02:01:27,336 --> 02:01:29,170
It's all Jagadamba’s grace.
2447
02:01:34,336 --> 02:01:35,461
Madam Jagadamba!
2448
02:01:35,920 --> 02:01:36,878
Please, come here.
2449
02:01:38,211 --> 02:01:39,170
Hello, sir.
2450
02:01:40,086 --> 02:01:41,128
Doctor madam!
2451
02:01:41,670 --> 02:01:43,128
What are you doing here?
2452
02:01:43,295 --> 02:01:44,795
How many years since I saw you?
2453
02:01:45,086 --> 02:01:46,461
Do you remember me?
2454
02:01:46,878 --> 02:01:48,003
I am Meenakshi.
2455
02:01:48,211 --> 02:01:50,128
You delivered all my three kids.
2456
02:02:01,795 --> 02:02:03,086
This is my son, Rishi.
2457
02:02:03,211 --> 02:02:05,628
You delivered both of them
the same day. Do you remember?
2458
02:02:05,711 --> 02:02:07,045
Ah…Er…
2459
02:02:09,878 --> 02:02:11,420
We have a party tonight.
-Yes, yes.
2460
02:02:11,503 --> 02:02:12,670
You must come without fail.
2461
02:02:12,670 --> 02:02:15,336
-We don’t know when we meet again.
-No, no, I can’t. I have a lot of work.
2462
02:02:15,503 --> 02:02:17,961
Oh, no! Unless you come,
we won’t even have a party.
2463
02:02:18,211 --> 02:02:20,378
Please, doctor! Come. Please.
-Please!
2464
02:02:29,170 --> 02:02:30,003
Arya!
2465
02:02:30,920 --> 02:02:32,211
is everything okay?
2466
02:02:36,586 --> 02:02:38,961
You have finally acquired
your coffee estate, uncle. Great.
2467
02:02:39,003 --> 02:02:43,128
If it is in our destiny,
it will be ours someday or the other.
2468
02:02:44,670 --> 02:02:47,795
They filed false cases and fought
for three generations against us.
2469
02:02:48,003 --> 02:02:49,003
What happened?
2470
02:02:49,128 --> 02:02:50,670
Finally, they had come to us
themselves and handed it.
2471
02:02:50,670 --> 02:02:51,670
Ignore him, sir.
2472
02:02:51,836 --> 02:02:53,378
You know him.
-That’s great.
2473
02:02:53,461 --> 02:02:55,003
He has no idea of the profit we got.
2474
02:02:55,086 --> 02:02:56,545
What kind of person he is!
-Let him be.
2475
02:02:57,795 --> 02:02:59,753
Madam, you look tipsy.
2476
02:02:59,920 --> 02:03:02,378
Before it gets worse, let us leave.
2477
02:03:02,753 --> 02:03:04,253
Hey, this is cold drink, man.
2478
02:03:04,378 --> 02:03:07,003
For the situation you are in, you will spill
the beans whatever you drink.
2479
02:03:07,045 --> 02:03:10,086
They have voluntarily given you the papers
after such a long legal battle…
2480
02:03:10,378 --> 02:03:11,336
That’s really great.
2481
02:03:11,920 --> 02:03:13,545
Great… my foot!
2482
02:03:13,961 --> 02:03:15,753
If they lose the case,
they will lose their face.
2483
02:03:15,961 --> 02:03:18,253
And so they stepped down.
2484
02:03:19,378 --> 02:03:22,211
Marriage is only a pretext.
2485
02:03:22,295 --> 02:03:24,461
What do you mean pretext?
-Sir, sir! Please, calm down, sir.
2486
02:03:24,461 --> 02:03:28,795
Using pretext or talking crooked is the
method for characterless people like you.
2487
02:03:28,878 --> 02:03:30,586
-Not for us who…
-Brother, brother…
2488
02:03:30,711 --> 02:03:31,670
Calm down, sir.
-Hey, wait!
2489
02:03:31,670 --> 02:03:32,795
He says someone is scared.
2490
02:03:32,795 --> 02:03:34,545
What should we be scared of?
-Sir, please control yourself.
2491
02:03:34,586 --> 02:03:35,711
Him or his son?
-Sir!
2492
02:03:35,836 --> 02:03:38,045
Look! -Calm down, brother.
-Not just your great grandfather’s name…
2493
02:03:38,253 --> 02:03:39,795
You even acquired his qualities.
-Sir, don't be hasty. Let's not fight.
2494
02:03:39,836 --> 02:03:40,628
Brother…
2495
02:03:40,670 --> 02:03:42,795
-Say another word and…
-What are you going to do?
2496
02:03:42,878 --> 02:03:44,461
I will kill you.
-Kill me!
2497
02:03:44,503 --> 02:03:45,670
Let me see you kill me.
-Shut up!
2498
02:03:45,670 --> 02:03:47,461
What are you talking and to whom?
2499
02:03:48,045 --> 02:03:49,461
Keep quiet, sir.
-Shut up!
2500
02:03:49,461 --> 02:03:51,836
-Who do you think, I am? Shut up!
-Listen to us. Please, please.
2501
02:03:52,086 --> 02:03:54,670
What makes him so arrogant?
No one is incapable here.
2502
02:03:54,920 --> 02:03:57,711
I was paid. That’s why I withdrew the case.
-Please, hold on, sir.
2503
02:03:57,711 --> 02:04:01,586
Do you know how much your son
has given me with one signature?
2504
02:04:01,628 --> 02:04:02,753
Thirty crores.
2505
02:04:02,878 --> 02:04:04,503
Sir, sir! Be quiet, sir.
2506
02:04:04,503 --> 02:04:07,295
Why would my son come to you
and put his signature?
2507
02:04:07,295 --> 02:04:10,878
Because he signed, you got hold
of this estate now.
2508
02:04:11,045 --> 02:04:13,253
Your son has sold the company’s name.
2509
02:04:13,961 --> 02:04:15,295
Are you drunk?
2510
02:04:15,295 --> 02:04:17,045
Yes, I am drunk and I am talking.
-Dad, please wait, dad.
2511
02:04:17,170 --> 02:04:18,836
I am telling you the truth.
Hard truth.
2512
02:04:18,836 --> 02:04:20,086
Ask your son.
2513
02:04:20,253 --> 02:04:21,836
Till today he had a bone to pick with me.
2514
02:04:21,836 --> 02:04:23,128
Now he is after my son.
2515
02:04:23,295 --> 02:04:25,045
No one has the time.
-Leave it, sir!
2516
02:04:25,170 --> 02:04:26,836
Whoever sold the Company’s name
is right here.
2517
02:04:26,920 --> 02:04:27,961
Ask him to deny!
2518
02:04:28,045 --> 02:04:31,378
My son needn’t explain
to every tom, dick and harry.
2519
02:04:31,420 --> 02:04:32,461
What else can you do?
2520
02:04:32,461 --> 02:04:34,003
-Husband, hold on!
-Brother, please wait, brother!
2521
02:04:34,086 --> 02:04:35,086
I sold it, dad!
2522
02:04:40,295 --> 02:04:41,795
Yes! Ah!
2523
02:04:42,086 --> 02:04:44,086
He calls mine drunken talk!
Answer me now.
2524
02:04:44,295 --> 02:04:45,545
I have sold the name, dad.
2525
02:04:46,378 --> 02:04:47,670
I wanted to tell you myself.
2526
02:04:50,628 --> 02:04:53,336
I don’t even know what the estate is
or how it looks, dad.
2527
02:04:54,545 --> 02:04:57,295
But whenever you talked about it,
I saw joy in your face.
2528
02:04:57,920 --> 02:04:59,420
I saw dignity.
2529
02:05:00,503 --> 02:05:04,170
Each time you returned from court,
I saw pain in your face.
2530
02:05:05,753 --> 02:05:08,128
Dad, no matter how much money you made,
or how many estates you bought…
2531
02:05:08,128 --> 02:05:09,086
you feel a vacuum.
2532
02:05:10,920 --> 02:05:12,378
That’s why I gave it away, dad.
2533
02:05:13,670 --> 02:05:15,211
Let’s not have any more cases, dad.
2534
02:05:16,795 --> 02:05:18,503
Dad, all that you want is the land,
isn’t it?
2535
02:05:18,545 --> 02:05:19,420
We got it.
2536
02:05:19,711 --> 02:05:21,628
All that he needs is money.
We paid him.
2537
02:05:21,961 --> 02:05:23,170
Why do we need the name?
2538
02:05:23,378 --> 02:05:25,795
Once our needs are fulfilled,
the rest of the money we make
2539
02:05:25,795 --> 02:05:27,295
is wastepaper, isn’t it, dad?
2540
02:05:33,003 --> 02:05:36,170
Ragpickers also do the job for money.
2541
02:05:37,753 --> 02:05:40,253
Do you know
who comes up with your kind of quotations?
2542
02:05:40,711 --> 02:05:42,961
Someone who cannot make money
2543
02:05:43,378 --> 02:05:45,253
or someone who need not make money.
2544
02:05:45,295 --> 02:05:46,961
Try and make money.
2545
02:05:47,461 --> 02:05:49,128
You will know its value.
2546
02:05:49,711 --> 02:05:52,045
I raised you like a prince.
2547
02:05:52,961 --> 02:05:56,253
That’s why today you are grown up
enough to teach me ethics.
2548
02:05:59,211 --> 02:06:01,670
What do you know
about the value of my Company’s name?
2549
02:06:03,461 --> 02:06:06,545
I saw how my dad slogged to retain it.
2550
02:06:07,086 --> 02:06:11,128
You paid him and made him
throw alms at my face.
2551
02:06:12,711 --> 02:06:18,045
When some fool told me your birth
would clear all our problems…
2552
02:06:18,086 --> 02:06:19,503
and how I believed him!
2553
02:06:21,170 --> 02:06:21,920
Damn!
2554
02:06:22,211 --> 02:06:23,211
Madam…
2555
02:06:23,628 --> 02:06:24,878
Are you okay? Madam!
2556
02:06:27,795 --> 02:06:29,670
Rishi!
-Don’t stop him. Let him go!
2557
02:06:39,878 --> 02:06:40,961
Madam! Are you okay?
2558
02:06:41,045 --> 02:06:42,628
Madam! No, no, no!
-Uncle!
2559
02:06:51,420 --> 02:06:53,420
Hey! Who is that going so fast?
2560
02:06:54,128 --> 02:06:56,545
Hey, that looks like Diwakaram uncle’s vehicle.
-Really?
2561
02:06:56,920 --> 02:06:58,711
That’s a forest route.
Why is he going there at this hour?
2562
02:06:58,711 --> 02:06:59,545
Follow him.
2563
02:07:40,961 --> 02:07:42,128
Uncle, don’t move, uncle.
2564
02:07:50,045 --> 02:07:51,086
Do you have a lighter?
2565
02:08:21,753 --> 02:08:22,836
Oh my! Thank you!
2566
02:08:22,836 --> 02:08:23,753
Hey, hey, Rishi!
2567
02:08:23,795 --> 02:08:25,086
Rishi! Are you okay?
2568
02:08:31,086 --> 02:08:32,461
Uncle, I hope you are not hurt?
2569
02:08:41,420 --> 02:08:43,420
Help! Help!
2570
02:08:49,167 --> 02:08:50,375
Hey, careful.
2571
02:08:55,167 --> 02:08:56,042
Rishi!
2572
02:08:57,667 --> 02:08:59,375
Why… why did you save me?
2573
02:08:59,875 --> 02:09:00,875
Why not, uncle?
2574
02:09:01,375 --> 02:09:02,667
That’s what anyone would do.
2575
02:09:14,917 --> 02:09:16,292
Do you have pain elsewhere?
2576
02:09:16,458 --> 02:09:17,792
No, doctor.
I am good.
2577
02:09:18,042 --> 02:09:19,917
That’s what he would say.
Please, check him, doctor.
2578
02:09:20,333 --> 02:09:21,708
It was a Bull that attacked.
2579
02:09:21,917 --> 02:09:22,958
Not a Dinosaur.
2580
02:09:23,083 --> 02:09:25,417
He jokes more
when he is in pain.
2581
02:09:26,000 --> 02:09:28,375
He would never expose the pain
in his heart.
2582
02:09:29,167 --> 02:09:30,292
Hey, am I right?
2583
02:09:43,875 --> 02:09:45,417
It was my son who signed.
2584
02:09:45,833 --> 02:09:46,750
Not me.
2585
02:09:47,722 --> 02:09:49,347
You think I don’t know law?
2586
02:09:49,847 --> 02:09:51,764
I will drag you to the court again.
2587
02:09:52,014 --> 02:09:54,514
I will make sure you have no mental peace
as long as you are alive.
2588
02:09:54,514 --> 02:09:55,681
Namaste, sir.
-Mind it.
2589
02:09:56,639 --> 02:09:57,806
My name is Diwakar.
2590
02:09:58,389 --> 02:09:59,597
I am 54 years old.
2591
02:10:00,181 --> 02:10:02,264
What is it? Being sarcastic?
-No, sir!
2592
02:10:03,014 --> 02:10:05,347
This is how we should have met
each other, isn’t it?
2593
02:10:06,306 --> 02:10:07,847
30 years back…
2594
02:10:08,222 --> 02:10:11,389
But why did we meet like enemies
in the court?
2595
02:10:12,847 --> 02:10:14,514
What are we so ill fated?
2596
02:10:15,097 --> 02:10:16,847
Did we have any issue with each other?
2597
02:10:17,514 --> 02:10:19,139
Abusing or assault…
2598
02:10:20,306 --> 02:10:21,556
This anger is not mine, sir.
2599
02:10:21,806 --> 02:10:23,097
This obstinacy is not mine.
2600
02:10:23,431 --> 02:10:25,722
I have nothing to do
with this issue, sir.
2601
02:10:25,889 --> 02:10:27,847
Years ago,
2602
02:10:28,389 --> 02:10:32,639
something was done to my great grandfather,
and we inherited the ill fate
2603
02:10:33,014 --> 02:10:35,889
and been living in foolishness
for three generations, sir.
2604
02:10:40,264 --> 02:10:43,097
Three fourth of my life is wasted
on visiting the court, sir.
2605
02:10:44,139 --> 02:10:47,056
How many crores can get my life back?
2606
02:10:47,472 --> 02:10:48,431
Can I ever get it back?
2607
02:10:51,639 --> 02:10:53,472
This is what your son told us, sir.
2608
02:10:54,431 --> 02:10:55,264
But...
2609
02:10:55,847 --> 02:10:57,597
I was not in a position to understand, sir.
2610
02:11:00,931 --> 02:11:01,889
I have...
2611
02:11:02,764 --> 02:11:04,639
completely stooped down, sir.
2612
02:11:06,139 --> 02:11:07,389
Out of my anger,
2613
02:11:08,222 --> 02:11:09,847
when your son was in danger,
2614
02:11:10,639 --> 02:11:12,431
I left him to die, sir.
2615
02:11:16,889 --> 02:11:18,681
He was a kid, sir.
Your son.
2616
02:11:21,889 --> 02:11:22,972
But today,
2617
02:11:23,264 --> 02:11:24,264
the same kid...
2618
02:11:25,347 --> 02:11:26,514
saved my life.
2619
02:11:30,639 --> 02:11:33,181
He said,
‘This is what anyone would do.’
2620
02:11:36,347 --> 02:11:38,681
I died as a person, sir,
for what he said.
2621
02:11:41,722 --> 02:11:42,639
Not anymore, sir.
2622
02:11:43,264 --> 02:11:44,431
I don’t want this property.
2623
02:11:44,847 --> 02:11:45,972
Or this vendetta.
2624
02:11:46,222 --> 02:11:47,389
Or this doggedness.
2625
02:11:51,556 --> 02:11:53,431
If I made any mistakes,
2626
02:11:54,597 --> 02:11:56,222
please forgive me wholeheartedly, sir.
2627
02:12:05,264 --> 02:12:06,097
Uncle!
2628
02:12:07,722 --> 02:12:08,931
We need you here urgently.
2629
02:12:20,097 --> 02:12:22,806
Though unintentional,
2630
02:12:24,389 --> 02:12:27,222
I made a grave mistake.
2631
02:12:43,181 --> 02:12:44,472
Please, forgive me.
2632
02:13:59,514 --> 02:14:01,972
Who the doctor is
or where she has popped up from…
2633
02:14:02,931 --> 02:14:03,972
I am not concerned.
2634
02:14:09,222 --> 02:14:10,139
This is my house.
2635
02:14:11,472 --> 02:14:15,014
You are my mom, dad and uncle.
2636
02:14:17,347 --> 02:14:18,347
This is my sister.
2637
02:14:30,264 --> 02:14:31,222
This is my truth.
2638
02:14:33,681 --> 02:14:34,847
No one can change this.
2639
02:14:42,306 --> 02:14:43,097
Arya!
2640
02:14:44,972 --> 02:14:46,472
All that you said is true.
2641
02:14:49,472 --> 02:14:50,556
But tell me one thing.
2642
02:14:52,139 --> 02:14:54,722
I am adopted, aren’t I?
2643
02:14:56,556 --> 02:14:59,972
But did they ever discriminate between us?
2644
02:15:04,347 --> 02:15:07,514
Just because they acknowledge that
you are not their biological daughter,
2645
02:15:08,931 --> 02:15:11,972
will you stop loving each other less?
2646
02:15:18,222 --> 02:15:19,889
You are always our Arya.
2647
02:15:21,222 --> 02:15:23,139
No one can change that either.
2648
02:15:36,222 --> 02:15:38,264
Why did it happen and how?
2649
02:15:39,181 --> 02:15:40,097
But it did.
2650
02:15:47,889 --> 02:15:49,347
This is no one’s fault, dear.
2651
02:15:50,681 --> 02:15:51,764
No one’s fault.
2652
02:15:52,764 --> 02:15:53,931
This is the truth.
2653
02:15:54,306 --> 02:15:55,139
But…
2654
02:15:55,972 --> 02:15:58,681
In spite of knowing they are your own
mom and dad,
2655
02:16:00,389 --> 02:16:01,889
if you don’t go there…
2656
02:16:03,347 --> 02:16:04,514
It will be wrong, dear.
2657
02:16:05,056 --> 02:16:10,264
“All omens are greatâ€
2658
02:16:43,097 --> 02:16:44,056
Rishi!
2659
02:16:53,806 --> 02:16:54,889
Where are you going?
2660
02:16:56,097 --> 02:16:56,931
New York.
2661
02:16:59,889 --> 02:17:01,056
I think the cab is here.
2662
02:17:01,889 --> 02:17:02,889
I will make a move.
2663
02:17:24,472 --> 02:17:25,597
To the station?
2664
02:18:07,014 --> 02:18:11,806
“All omens are greatâ€
2665
02:18:26,097 --> 02:18:28,806
Were you afraid
to talk to mom, buddy?
2666
02:19:15,264 --> 02:19:18,889
You still have three hours
for your train, son.
2667
02:21:52,514 --> 02:21:53,764
It’s because of me, isn’t it?
2668
02:21:57,306 --> 02:21:58,264
No sweetheart.
2669
02:21:58,806 --> 02:21:59,931
Don’t say that.
2670
02:22:01,931 --> 02:22:03,722
It’s because of you that I got Rishi.
2671
02:22:43,806 --> 02:22:50,139
“All omens are greatâ€
2672
02:23:19,347 --> 02:23:21,222
What kind of a person are you? Huh?
2673
02:23:21,847 --> 02:23:25,722
What fool...would carry cheat slips
even after getting the question paper?
2674
02:23:25,847 --> 02:23:28,056
Are you going to announce to the world
I have failed?
2675
02:23:28,139 --> 02:23:29,264
I don't have to.
2676
02:23:29,306 --> 02:23:32,639
The whole school knows, Principal
had thrashed you in the corridor.
2677
02:23:32,847 --> 02:23:34,764
That's why I got them written
by someone else.
2678
02:23:52,639 --> 02:23:53,431
Hey!
2679
02:23:59,514 --> 02:24:01,389
Give me just one piece!
-I won’t.
2680
02:24:02,056 --> 02:24:03,264
Go to America and get it.
2681
02:24:03,472 --> 02:24:04,931
That’s where you had run away to.
2682
02:24:05,264 --> 02:24:07,431
Six months
and not a call or a message.
2683
02:24:07,722 --> 02:24:08,681
Idiot!
2684
02:24:08,764 --> 02:24:09,639
Arya…
2685
02:24:11,139 --> 02:24:13,389
After what happened,
I really needed some time out.
2686
02:24:14,139 --> 02:24:15,389
Did it happen only to you?
2687
02:24:15,597 --> 02:24:16,597
You are different, Arya.
2688
02:24:17,264 --> 02:24:18,972
You can handle any kind of situation.
2689
02:24:20,222 --> 02:24:21,056
I…
2690
02:24:22,222 --> 02:24:23,347
You are below average.
2691
02:24:24,681 --> 02:24:26,306
How can we both even be compared?
2692
02:24:27,931 --> 02:24:30,014
You said it yourself to sister, didn’t you?
Hmm?
2693
02:24:30,222 --> 02:24:32,681
I don’t match up to Arya,
something… something.
2694
02:24:33,556 --> 02:24:34,389
Correct.
2695
02:24:34,889 --> 02:24:35,847
You got that right.
2696
02:24:36,847 --> 02:24:37,889
I am too good for you.
2697
02:24:38,056 --> 02:24:38,847
Okay?
2698
02:24:39,389 --> 02:24:40,181
Hmm.
2699
02:24:41,972 --> 02:24:43,806
Like… I didn’t mean it like that.
2700
02:24:43,889 --> 02:24:45,889
So, I made a decision finally.
2701
02:24:45,889 --> 02:24:46,681
Hmm
2702
02:24:47,722 --> 02:24:49,097
I will keep you, boy.
2703
02:24:50,972 --> 02:24:53,264
Wh… what?
2704
02:24:54,514 --> 02:24:57,889
The cumin seeds and jaggery to be kept
on your head at the wedding are also a waste.
2705
02:24:59,001 --> 02:25:00,542
Why do you degrade me so much?
2706
02:25:00,806 --> 02:25:04,222
At least call it a live-in relationship…
It sounds decent.
2707
02:25:06,972 --> 02:25:08,264
I have a small technical doubt.
2708
02:25:09,306 --> 02:25:10,847
In live in… who keeps whom?
2709
02:25:11,972 --> 02:25:14,264
That depends on the financial status, bro.
2710
02:25:14,972 --> 02:25:17,056
Anyway, I have the upper hand there.
2711
02:25:18,264 --> 02:25:21,264
So, keeper… and keep.
2712
02:25:25,056 --> 02:25:25,931
All these years…
2713
02:25:25,972 --> 02:25:28,847
I thought I didn’t have to do anything
because my father was rich.
2714
02:25:29,306 --> 02:25:30,847
Now my dad became your dad.
2715
02:25:31,431 --> 02:25:32,347
What can we do?
2716
02:25:32,472 --> 02:25:33,264
Time!
2717
02:25:33,514 --> 02:25:36,056
So, while you travel abroad
selling coffee powder,
2718
02:25:36,181 --> 02:25:38,264
I must wait at home
in lungi and perfume?
2719
02:25:38,472 --> 02:25:39,806
No need of perfume.
2720
02:25:40,264 --> 02:25:41,889
Talcum powder is good enough for you.
2721
02:25:41,972 --> 02:25:43,097
Oh!
-Hmm.
2722
02:25:43,181 --> 02:25:44,264
Roll Camera!
2723
02:25:45,222 --> 02:25:45,931
Action!
2724
02:25:46,014 --> 02:25:55,014
“All omens are great
If we consider them soâ€
2725
02:25:55,264 --> 02:26:03,139
“All omens are great
If we believe them soâ€
2726
02:26:04,389 --> 02:26:12,556
“Won’t the grief in heart
come out in form of light?â€
2727
02:26:13,681 --> 02:26:21,931
“All omens are great
If everthing goes wellâ€
190269