All language subtitles for Anni Manchi Sakunamule (2023) HQ HDRip - 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,503 --> 00:01:16,920 It was the year 1895. 2 00:01:17,003 --> 00:01:19,586 The days when British were ruling India. 3 00:01:19,586 --> 00:01:21,753 Sitting regally in England’s Buckingham Palace, 4 00:01:21,795 --> 00:01:25,045 listening to the radio about the situation in India… 5 00:01:25,170 --> 00:01:27,795 and leisurely sipping at her coffee was Queen Victoria. 6 00:01:27,795 --> 00:01:32,336 That coffee was fixed by an Indian Chef named Kabir Khan. 7 00:01:32,545 --> 00:01:35,086 That favourite coffee of Queen Victoria’s, 8 00:01:35,128 --> 00:01:38,961 became famous in the European countries as Queen’s coffee. 9 00:01:39,045 --> 00:01:41,003 But those coffee seeds were actually grown… 10 00:01:41,003 --> 00:01:45,128 at KJ coffee estate at Tamilnadu and Andhra Pradesh border. 11 00:01:45,387 --> 00:01:49,637 Of the two owners of the plantation, Rajendar was one... 12 00:01:49,795 --> 00:01:52,711 while the other was Appaji who raised quality coffee. 13 00:01:52,795 --> 00:01:56,586 Around the coffee estate which made India famous in the European countries… 14 00:01:56,836 --> 00:01:58,836 a beautiful village had developed. 15 00:01:59,086 --> 00:02:04,378 It was named after Queen Victoria, as Victoria Puram. 16 00:02:04,420 --> 00:02:10,378 Along with fortune and fame, Rajendar and Appaji had developed internal clashes. 17 00:02:10,378 --> 00:02:14,670 With a disagreement over the share distribution, a friction formed between both. 18 00:02:14,711 --> 00:02:16,420 Appaji approached the court. 19 00:02:16,670 --> 00:02:19,503 In 1917 a case was filed. 20 00:02:19,545 --> 00:02:20,795 The two friends became enemies. 21 00:02:20,836 --> 00:02:21,836 Regional News… 22 00:02:22,045 --> 00:02:28,878 As the diesel price was suddenly raised by 30 paise from one rupee 98 paise 23 00:02:29,503 --> 00:02:35,961 to two rupees 28 paise, severe protests are taking place across the country. 24 00:02:36,753 --> 00:02:41,045 Victoria puram Coffee estate case which was filed in 1919… 25 00:02:41,336 --> 00:02:44,211 It’s been 59 years and is still continuing. 26 00:02:44,711 --> 00:02:46,711 [song playing in Radio] 27 00:02:47,461 --> 00:02:50,336 It’s been 80 years since Victoria Coffee case had started. 28 00:02:50,420 --> 00:02:52,253 How long is the case going to continue? 29 00:02:52,545 --> 00:02:55,795 The case is as famous as our coffee from Victoria Puram. 30 00:02:56,295 --> 00:02:58,920 Both the families have been fighting for over three generations. 31 00:02:59,086 --> 00:03:01,795 If either of them comes forward, there may be a solution. 32 00:03:02,128 --> 00:03:04,961 Prasad’s lawyer! Diwakar’s Lawyer! -Sir, the judge has sent for you. 33 00:03:05,003 --> 00:03:06,795 -Please be present. -It’s only cross examination, right? 34 00:03:06,878 --> 00:03:07,711 Yes, sir! 35 00:03:07,711 --> 00:03:08,795 My lord! 36 00:03:08,795 --> 00:03:11,211 In the year1920, this case has been started. 37 00:03:11,336 --> 00:03:12,836 And for the past… -Stop it now. 38 00:03:14,003 --> 00:03:16,753 This case is from the time when my father was the judge. 39 00:03:16,920 --> 00:03:18,211 Even I am going to retire now. 40 00:03:18,753 --> 00:03:21,670 How long would you go on with your 1920 and 30? 41 00:03:22,003 --> 00:03:23,003 Diwakar, 42 00:03:23,670 --> 00:03:26,878 You didn’t even get married because you were busy fighting this case. 43 00:03:27,378 --> 00:03:29,086 Come to a compromise at least now. 44 00:03:29,211 --> 00:03:31,461 In civil cases, compromise is the royal way. 45 00:03:31,545 --> 00:03:34,961 After fighting for so long when all my planets moved into a favorable position, 46 00:03:35,003 --> 00:03:36,503 why do you ask me to compromise? 47 00:03:36,503 --> 00:03:37,836 This is not going to happen. 48 00:03:37,961 --> 00:03:40,586 A lizard waited for a good omen and then landed in cattle feed. An adage. 49 00:03:40,795 --> 00:03:42,545 Only an incapable man turns to adages. 50 00:03:42,586 --> 00:03:46,003 Ah, but a capable man will not look for planets like you. 51 00:03:46,128 --> 00:03:49,878 Of course. Being jealous of others’ property is his legacy. 52 00:03:50,003 --> 00:03:51,586 Order! Order! -That’s why we are stuck. 53 00:03:51,753 --> 00:03:52,545 My bad! 54 00:03:52,628 --> 00:03:53,753 Do whatever the hell you want. 55 00:03:53,836 --> 00:03:54,920 I am deferring the case. 56 00:03:55,086 --> 00:03:56,003 Go now. Please, go. 57 00:03:57,878 --> 00:04:01,420 If it is a boy this time, my Guru said we will definitely win the case. 58 00:04:01,628 --> 00:04:03,003 You and your blind beliefs! 59 00:04:04,378 --> 00:04:06,503 Namaste, Swami. -Be blessed with a long life. 60 00:04:06,503 --> 00:04:07,961 I already have two daughters. 61 00:04:08,336 --> 00:04:10,586 To make sure the third one is a son, 62 00:04:10,836 --> 00:04:13,086 please conduct a homam for the goddess. 63 00:04:13,211 --> 00:04:15,128 Day after tomorrow is an auspicious day. -Hmm. 64 00:04:15,295 --> 00:04:17,045 We are planning to perform the homam. 65 00:04:17,128 --> 00:04:18,795 If you can give five hundred rupees… 66 00:04:19,086 --> 00:04:20,295 Five hundred? 67 00:04:20,503 --> 00:04:22,128 Why? Adjust with fifty. 68 00:04:22,211 --> 00:04:23,378 Mother Goddess won’t mind. 69 00:04:23,461 --> 00:04:24,628 Keep quiet. 70 00:04:24,878 --> 00:04:26,170 Please, conduct the ritual well. 71 00:04:26,295 --> 00:04:28,420 How strange! You want Mother Goddess to adjust! 72 00:04:30,795 --> 00:04:32,128 Mother! Ruler of the world! 73 00:04:32,461 --> 00:04:34,170 I submit everything to your hands. 74 00:04:34,420 --> 00:04:35,711 Do whatever you can do. 75 00:04:42,920 --> 00:04:44,878 Fresh stock of medicines is here. I need madam’s signature. 76 00:04:45,045 --> 00:04:46,420 Get it. I will get the signature. 77 00:04:46,461 --> 00:04:48,003 -Veeraiah! -Sir, Namaste, sir. 78 00:04:48,295 --> 00:04:49,211 The doctor… 79 00:04:49,295 --> 00:04:50,753 Wait for five minutes. I will call you. 80 00:04:50,795 --> 00:04:52,461 Veeraiah! Veeraiah! 81 00:04:53,086 --> 00:04:53,920 Madam? 82 00:04:54,128 --> 00:04:55,920 Does no one check the stock? 83 00:04:56,045 --> 00:04:57,336 Am I expected to do even that? 84 00:04:57,461 --> 00:05:00,045 All the medicines are delivered, madam. The stock is full now. Here’s the list. 85 00:05:00,170 --> 00:05:01,295 Hey…what? 86 00:05:01,420 --> 00:05:03,295 Hey! Go away. Go away. 87 00:05:04,670 --> 00:05:06,670 Madam, you already have a half bottle there. 88 00:05:06,753 --> 00:05:08,170 That was over last night. 89 00:05:08,253 --> 00:05:09,961 Ha..! My head is splitting. 90 00:05:11,003 --> 00:05:12,753 Here. Drink this. Your headache will subside. 91 00:05:13,211 --> 00:05:14,586 -Turn around. -Hmm. 92 00:05:19,545 --> 00:05:21,420 With so many tensions, 93 00:05:21,753 --> 00:05:23,670 no number of BP tablets will be of any use. 94 00:05:23,836 --> 00:05:24,961 What to do, doctor? 95 00:05:25,045 --> 00:05:26,503 Tea workers are on strike. 96 00:05:26,586 --> 00:05:27,961 Even our salaries are not paid. 97 00:05:28,378 --> 00:05:29,878 Everyone has problems. 98 00:05:30,211 --> 00:05:31,836 You must somehow manage. 99 00:05:33,045 --> 00:05:34,253 I think I forgot the key inside. 100 00:05:34,253 --> 00:05:35,711 Stay here, sir. I will get it. 101 00:05:35,836 --> 00:05:37,878 I kept it on the table. 102 00:05:38,128 --> 00:05:40,170 -Otherwise, it would be on the… -Good morning, doctor. 103 00:05:40,378 --> 00:05:42,420 Uh, Naidu. -Didn’t you say you would pay me yesterday? 104 00:05:42,836 --> 00:05:44,628 I was planning to come this evening. 105 00:05:45,045 --> 00:05:46,878 I had to pay the lawyer’s fee yesterday. 106 00:05:47,170 --> 00:05:48,420 The amount is a bit short. 107 00:05:48,420 --> 00:05:49,628 How much is it? -Here. 108 00:05:49,795 --> 00:05:51,128 That’s ten thousand. Please take it. 109 00:05:51,170 --> 00:05:52,461 I will give you the rest in a week. 110 00:05:52,586 --> 00:05:54,420 Sir! You owe me 25,000, sir. 111 00:05:54,628 --> 00:05:56,086 It’s already delayed by a month. 112 00:05:56,211 --> 00:05:57,753 What should I do with this ten? 113 00:05:58,461 --> 00:05:59,420 Hey, Krishna! 114 00:05:59,545 --> 00:06:01,045 How many times should I call you? 115 00:06:01,211 --> 00:06:02,795 Why can’t you answer the phone? -Hey, wait. 116 00:06:02,836 --> 00:06:03,836 Talk softly. 117 00:06:04,045 --> 00:06:05,336 What’s the matter? -Sir! 118 00:06:05,586 --> 00:06:07,628 He borrowed fifty thousand six months ago, sir. 119 00:06:07,795 --> 00:06:09,295 He doesn’t even pay interest. 120 00:06:09,503 --> 00:06:11,795 The workers are on strike, and he didn’t get his salary also. 121 00:06:11,961 --> 00:06:14,086 Okay. How much is the interest? -Ten thousand, sir. 122 00:06:14,253 --> 00:06:15,378 Here, take this. -Sir, sir, sir. 123 00:06:15,378 --> 00:06:17,045 Please don’t pay, sir. I will pay it, sir. -Wait. 124 00:06:17,045 --> 00:06:18,628 Sir, why should you pay my interest, sir? -What? 125 00:06:18,670 --> 00:06:20,920 Of what value is money unless it’s useful to someone? 126 00:06:21,045 --> 00:06:24,711 What’s the point if it lies in the safe with no use to you or me? 127 00:06:24,878 --> 00:06:26,003 It becomes wastepaper. 128 00:06:28,003 --> 00:06:29,586 See how happy he is! 129 00:06:30,920 --> 00:06:33,336 He will down a peg and sleep tight tonight. 130 00:06:35,378 --> 00:06:36,586 -Mr Diwakar! -Doctor! 131 00:06:36,711 --> 00:06:38,836 Your niece is cozy and happy inside. 132 00:06:40,045 --> 00:06:41,753 With you around, we have no worries, doctor. 133 00:06:42,086 --> 00:06:43,711 Don’t skip meals because you are not hungry. 134 00:06:44,086 --> 00:06:45,920 Eat regularly. Okay? -Okay, doctor! 135 00:06:46,211 --> 00:06:47,795 But where is your brother? 136 00:06:47,836 --> 00:06:49,420 He said he will come. He must be on his way. 137 00:06:49,420 --> 00:06:50,461 He will be here any moment. 138 00:06:50,670 --> 00:06:54,795 His homeopathy medicine reduced my acidity a lot. 139 00:06:56,503 --> 00:06:57,336 Okay. 140 00:06:58,961 --> 00:07:00,670 You can bring her for delivery next week. 141 00:07:00,670 --> 00:07:01,836 Whatever you say, doctor. 142 00:07:03,045 --> 00:07:04,753 The first baby arriving into our family. 143 00:07:06,711 --> 00:07:08,711 This is my elder daughter, Divya. 144 00:07:09,211 --> 00:07:11,045 My younger brother had no children for a long time. 145 00:07:11,086 --> 00:07:12,211 So, they adopted her. 146 00:07:12,336 --> 00:07:13,836 Oh! That’s nice! 147 00:07:18,170 --> 00:07:20,086 Ah. Come on, come on. -Coming. 148 00:07:20,336 --> 00:07:21,045 Look! 149 00:07:21,336 --> 00:07:23,795 We should reach hospital before the bad time sets in. 150 00:07:23,961 --> 00:07:25,211 Let’s go. -Coming, coming. 151 00:07:29,961 --> 00:07:31,128 -Padma! -Madam? 152 00:07:31,211 --> 00:07:32,836 -Take care of the kids. -Sure, madam. 153 00:07:40,295 --> 00:07:47,503 Please, come, O moon Listen to our strange story. 154 00:07:47,586 --> 00:07:48,545 Hey, Veeraiah! -Hmm. 155 00:07:48,545 --> 00:07:50,003 You are a bad influence on madam. 156 00:07:50,045 --> 00:07:50,961 Get going! 157 00:07:51,128 --> 00:07:52,503 Why do you scold him? 158 00:07:53,336 --> 00:07:56,545 If you want, blame god. 159 00:07:57,836 --> 00:07:59,670 He is determined. 160 00:08:02,045 --> 00:08:03,378 Hey, Jagadamba! 161 00:08:04,628 --> 00:08:09,420 Your life is only to deliver babies. 162 00:08:10,170 --> 00:08:11,586 Not to make one. 163 00:08:16,461 --> 00:08:17,753 Let’s go have ice cream. 164 00:08:18,545 --> 00:08:20,336 It is raining. Should we go now? 165 00:08:21,336 --> 00:08:23,128 The baby wants it badly. -Hm? 166 00:08:23,795 --> 00:08:27,295 Actually, this is not the place to drink. 167 00:08:27,795 --> 00:08:29,045 True! See that? 168 00:08:30,170 --> 00:08:31,420 Ice cream in pouring rain! 169 00:08:31,961 --> 00:08:33,920 Our boy is pretty demanding even before birth! 170 00:08:33,961 --> 00:08:35,170 What do you mean boy? 171 00:08:35,545 --> 00:08:36,586 You think it’s a boy? 172 00:08:36,836 --> 00:08:37,836 Just like that. 173 00:08:38,128 --> 00:08:39,711 If it is a boy, I will play cricket with him. 174 00:08:39,753 --> 00:08:41,253 If it is a girl, I will still play cricket with her. 175 00:08:43,711 --> 00:08:44,920 Please, go slow. 176 00:08:52,920 --> 00:08:54,420 Ah! Huh! Oh, no! -Huh! 177 00:09:00,420 --> 00:09:02,128 Vasudha! Vasudha! 178 00:09:05,795 --> 00:09:07,336 Madam! -Hmm. 179 00:09:07,461 --> 00:09:09,878 Prasad sir’s wife’s water broke. Please, come fast. 180 00:09:10,128 --> 00:09:11,795 Whose? -I mean Mrs Meenakshi. 181 00:09:11,836 --> 00:09:12,836 Please, come quickly. 182 00:09:12,878 --> 00:09:13,795 Meenakshi? 183 00:09:15,045 --> 00:09:15,878 Ah! 184 00:09:24,253 --> 00:09:26,211 Get the Oxytocin drip ready. 185 00:09:27,378 --> 00:09:28,836 Heart beat is okay. 186 00:09:33,336 --> 00:09:36,878 Meenakshi, push, push! 187 00:09:38,336 --> 00:09:39,961 Sister! Sister! 188 00:09:40,170 --> 00:09:42,295 Hey, boy! Emergency! 189 00:09:42,878 --> 00:09:44,128 Get the stretcher. -Okay, sir. 190 00:09:44,170 --> 00:09:45,128 Come. Let’s go. 191 00:09:46,128 --> 00:09:47,170 That way, that way. 192 00:09:47,211 --> 00:09:49,378 Madam, madam! Emergency, madam. 193 00:09:49,420 --> 00:09:50,545 Let her lie down. Bring her. 194 00:09:50,628 --> 00:09:51,753 Bring her here quick! -Press hard. 195 00:09:52,170 --> 00:09:53,420 Check the fetal heart. 196 00:09:53,670 --> 00:09:54,503 Quick. 197 00:09:55,045 --> 00:09:56,461 -Hey, Sudha! -Brother! 198 00:10:06,586 --> 00:10:07,753 You are almost there. 199 00:10:07,920 --> 00:10:09,003 Just a bit more. -Madam, 200 00:10:09,086 --> 00:10:11,753 the other patient is having close contractions. -Coming. Take a look. Take care. 201 00:10:12,670 --> 00:10:14,295 Is the fetal heart fine? -Fine, madam. 202 00:10:14,628 --> 00:10:15,961 Monitor her properly. -Okay, madam! 203 00:10:16,086 --> 00:10:17,378 Just a minute. I will be there. 204 00:10:17,586 --> 00:10:19,253 Meenakshi! A little more. A bit more. 205 00:10:19,336 --> 00:10:22,628 Please, push. Push, push! 206 00:10:23,461 --> 00:10:25,378 Harder. Once again. 207 00:10:26,628 --> 00:10:28,003 Go there. Go there. -Okay, madam! 208 00:10:28,503 --> 00:10:30,086 Harder. Still harder. 209 00:10:31,003 --> 00:10:32,545 Good, good. Meenakshi! 210 00:10:33,086 --> 00:10:34,503 You have a daughter! 211 00:10:39,170 --> 00:10:41,378 Vasudha! Push, push. Push hard. 212 00:10:42,045 --> 00:10:43,128 Over. It’s over. 213 00:10:43,253 --> 00:10:44,378 Push, push! 214 00:10:48,586 --> 00:10:49,545 Sister! 215 00:10:49,961 --> 00:10:51,586 Mr Sudhakar has a son. 216 00:10:52,253 --> 00:10:53,211 Thank god! 217 00:11:02,128 --> 00:11:03,336 -Mrs Lakshmi! -Hmm? 218 00:11:03,420 --> 00:11:05,170 Did you note the time of birth for the babies? 219 00:11:05,253 --> 00:11:07,211 I did. If you have a doubt, ask madam. 220 00:11:10,628 --> 00:11:12,170 Babies have no tags. 221 00:11:12,295 --> 00:11:13,461 How do we identify? 222 00:11:14,795 --> 00:11:16,128 I will go ask madam. 223 00:11:19,711 --> 00:11:20,586 Bah! 224 00:11:20,836 --> 00:11:22,045 Who shall I ask now? 225 00:11:22,295 --> 00:11:24,545 What was the great hurry? Couldn’t they note it down? 226 00:11:27,878 --> 00:11:29,420 Oh my! It's not noted even here. 227 00:11:31,836 --> 00:11:34,461 Madam, did you deliver a boy or a girl? 228 00:11:35,170 --> 00:11:36,128 Mm… 229 00:11:37,295 --> 00:11:40,461 -It was a boy, right? -Um… 230 00:11:40,753 --> 00:11:42,211 Okay, okay, madam. Please, rest. 231 00:11:49,795 --> 00:11:50,878 Madam! Hmm? 232 00:11:51,670 --> 00:11:52,920 Madam! -Hmm? 233 00:11:53,753 --> 00:11:54,545 What is it? 234 00:11:54,545 --> 00:11:56,836 It's a girl for Mr Sudhakar and a boy for Mr Prasad, madam. 235 00:12:07,836 --> 00:12:08,878 -Sister! -Hmm? 236 00:12:10,586 --> 00:12:11,670 Is the delivery over? 237 00:12:12,211 --> 00:12:14,086 Is this Mr Prasad or Mr Sudhakar? 238 00:12:14,586 --> 00:12:15,878 I think he is Mr Prasad. 239 00:12:17,003 --> 00:12:18,670 Here, sir. You have a son. 240 00:12:27,836 --> 00:12:28,795 Mrs Prasad… 241 00:12:30,128 --> 00:12:31,336 Uh, uh… 242 00:12:32,670 --> 00:12:33,878 Sister! -Huh? 243 00:12:34,628 --> 00:12:37,836 You handed me Mr Prasad’s baby by mistake. 244 00:12:39,795 --> 00:12:40,795 Sorry, sir. 245 00:12:40,878 --> 00:12:42,295 I thought you were Prasad. 246 00:12:42,670 --> 00:12:43,586 It’s okay! 247 00:13:00,461 --> 00:13:02,378 -Is it a boy? -Yes, sir. 248 00:13:02,545 --> 00:13:06,920 “What is the truth?†249 00:13:07,045 --> 00:13:09,253 Baby girl! †250 00:13:11,711 --> 00:13:19,003 “In this game of life Destiny is the winner†251 00:13:20,586 --> 00:13:28,961 “What is meant for us? What is ours? Who decided this?†252 00:13:38,420 --> 00:13:39,461 Madam! -Tell me. 253 00:13:39,503 --> 00:13:41,253 Mr Prasad is distributing sweets all over the hospital. 254 00:13:41,253 --> 00:13:42,961 Why? Did you give him some discount? 255 00:13:42,961 --> 00:13:45,295 No. He has a son. That’s why. -Oh! ah! 256 00:13:45,336 --> 00:13:46,211 Ah? 257 00:13:46,336 --> 00:13:47,961 What do you mean son? It was a girl! 258 00:13:51,211 --> 00:14:00,086 “All omens are great If we consider them so†259 00:14:00,253 --> 00:14:08,086 “All omens are great,if we believe them so†260 00:14:09,920 --> 00:14:12,086 If this comes out, we will lose our jobs, madam. 261 00:14:12,253 --> 00:14:14,336 They are anyway happy. Why don’t you let it be? 262 00:14:14,378 --> 00:14:17,878 “…will come as a light of hope†263 00:14:18,753 --> 00:14:29,003 “All omens are great If we consider them so†264 00:14:48,003 --> 00:14:52,420 “A faltering walk forming little steps†265 00:14:52,461 --> 00:14:56,670 “This is a perpetual journey†266 00:14:57,045 --> 00:15:05,961 “Strangers owning each other and forming bonds of attachment†267 00:15:06,795 --> 00:15:09,128 ‘It’s natural to meet†268 00:15:09,253 --> 00:15:10,711 Uncle, uncle! †269 00:15:11,336 --> 00:15:13,378 -Which class is he in? -PP 1 “But a play in between is imminent†270 00:15:13,420 --> 00:15:14,586 I am in PP 1 too. 271 00:15:14,836 --> 00:15:16,045 Shall I take him? 272 00:15:16,086 --> 00:15:18,420 Take him if he comes. "Winning is natural†273 00:15:18,545 --> 00:15:20,378 Why are you crying? “and so is losing" 274 00:15:20,420 --> 00:15:22,545 Why are you crying, dear? “But to keep moving on…†275 00:15:22,670 --> 00:15:24,545 Will you come with me? †276 00:15:28,045 --> 00:15:36,211 “All omens are great If we consider them so†277 00:15:37,128 --> 00:15:44,420 “All omens are great If we believe them so†278 00:15:46,378 --> 00:15:54,628 “Won’t the grief in heart come out in form of light?†279 00:15:57,253 --> 00:16:06,086 “Flowers leaving the branch behind, get closer to it, how strange!†280 00:16:06,461 --> 00:16:15,503 “An endless love caresses the hair and celebrates motherhood, how lucky!†281 00:16:16,086 --> 00:16:20,170 “Gaining is natural And so is losing†282 00:16:20,545 --> 00:16:24,920 “If it is meant to be ours Truth will never desert†283 00:16:25,378 --> 00:16:29,711 “It’s natural to begin and natural to end†284 00:16:29,961 --> 00:16:34,670 “This is the principle taught by time that doesn’t stand still†285 00:16:37,253 --> 00:16:45,920 “All omens are great If we consider them so†286 00:16:46,336 --> 00:16:54,711 “All omens are great If we believe them so†287 00:16:55,753 --> 00:17:03,336 “Won’t the grief in heart come out in form of light?†288 00:17:16,920 --> 00:17:20,045 I heard Ramu is the school topper this year also? 289 00:17:20,336 --> 00:17:23,461 Being the school topper is no ordinary feat. That too in America. 290 00:17:23,711 --> 00:17:25,586 My son is also number one. 291 00:17:25,711 --> 00:17:29,086 In getting us schooled by the staff every day on phone. 292 00:17:29,253 --> 00:17:32,586 Learn how to behave from your cousin, Ram. 293 00:17:32,711 --> 00:17:35,670 You did a good thing going away to America. 294 00:17:35,795 --> 00:17:37,211 At least the kids would do well. 295 00:17:37,336 --> 00:17:39,045 We are having a tough time with this guy. 296 00:17:41,961 --> 00:17:44,378 Uncle likes brother Ram more, doesn’t he? 297 00:17:44,753 --> 00:17:46,420 Let’s take Rishi with us to the US then. 298 00:17:46,545 --> 00:17:48,378 Let's give away Ram to uncle. Best! 299 00:17:48,461 --> 00:17:49,878 Don’t take uncle’s words to heart. 300 00:17:50,211 --> 00:17:53,503 Anyway, Rishi has to come to US for higher studies when he grows up, right? 301 00:17:53,836 --> 00:17:55,503 What do you say? Hm? 302 00:17:59,336 --> 00:18:00,503 What are you doing? 303 00:18:01,253 --> 00:18:02,961 Wow! What flower is this? 304 00:18:03,086 --> 00:18:05,420 This is my favorite flower. Neela Kurinji. 305 00:18:05,711 --> 00:18:07,836 I heard it blooms only once in 12 years. 306 00:18:08,211 --> 00:18:09,920 I want to see it at least once. 307 00:18:13,420 --> 00:18:14,586 -Vasu! -Huh? 308 00:18:14,711 --> 00:18:16,753 Where can we find Neela Kurinji flower? 309 00:18:16,836 --> 00:18:18,628 They have bloomed near bison pass this year. 310 00:18:18,753 --> 00:18:20,670 But don’t go that side. It’s very dangerous. 311 00:18:43,170 --> 00:18:44,336 Wow! 312 00:19:22,336 --> 00:19:24,003 Help, help! 313 00:19:24,461 --> 00:19:26,253 Help! Help! 314 00:19:26,628 --> 00:19:27,545 Uncle… 315 00:19:27,961 --> 00:19:28,961 Help! 316 00:19:29,545 --> 00:19:30,586 Uncle… 317 00:19:30,878 --> 00:19:32,795 This court case will not take much time now. 318 00:19:33,045 --> 00:19:35,086 My son has changed my luck. 319 00:19:35,503 --> 00:19:36,586 Watch me now. 320 00:19:36,670 --> 00:19:38,128 I will drag them to the streets. 321 00:19:38,420 --> 00:19:39,253 Help! 322 00:19:40,628 --> 00:19:41,545 Help! 323 00:19:41,628 --> 00:19:42,670 Help! 324 00:19:43,003 --> 00:19:44,961 Uncle! Uncle! 325 00:19:52,045 --> 00:19:53,253 Mrs Vasudha! 326 00:19:54,295 --> 00:19:55,253 Mrs Vasudha! 327 00:19:56,336 --> 00:19:57,378 Mrs Vasudha! 328 00:20:03,961 --> 00:20:05,461 I don’t know how… 329 00:20:06,003 --> 00:20:07,753 but her bicycle is badly damaged. 330 00:20:10,003 --> 00:20:13,586 He took my bicycle without asking me, mummy. 331 00:20:15,545 --> 00:20:17,836 If his father comes to know, he will be very angry. 332 00:20:18,128 --> 00:20:19,878 I will get her a new bicycle. 333 00:20:22,003 --> 00:20:23,586 I don’t want a new bicycle. 334 00:20:24,003 --> 00:20:25,961 I want my old one back. 335 00:20:26,711 --> 00:20:28,086 -Arya! -My ATR is great. 336 00:20:28,170 --> 00:20:29,711 It’s okay. I will convince her. 337 00:20:36,045 --> 00:20:37,003 Help! 338 00:20:37,961 --> 00:20:39,045 Help! 339 00:20:40,545 --> 00:20:42,461 Help! Help! 340 00:20:48,336 --> 00:20:49,211 Arya! 341 00:20:51,753 --> 00:20:52,711 Arya! 342 00:21:13,961 --> 00:21:15,503 What? Isn't Arya talking to you? -Hmm. 343 00:21:15,503 --> 00:21:17,586 She will come and talk to you herself very soon. 344 00:21:17,795 --> 00:21:19,878 Best friends don’t sulk too long. 345 00:21:20,420 --> 00:21:21,420 Cheer up. 346 00:21:26,795 --> 00:21:29,253 Class XI transfers will begin today. 347 00:21:29,753 --> 00:21:31,628 Students transferring to XI C. 348 00:21:31,961 --> 00:21:34,628 Ritesh, Mahima... ...and Swathi. 349 00:21:35,420 --> 00:21:37,378 Students shifting to this class… 350 00:21:37,503 --> 00:21:40,503 Sruthi, Anu, Nitya, Dilip and Arya. 351 00:22:01,795 --> 00:22:04,420 Please update the new students with the notes. 352 00:22:05,211 --> 00:22:07,670 And if any student needs help, meet me after class. 353 00:22:09,128 --> 00:22:10,545 Hey! Take this and sit over there. -Huh? 354 00:22:10,545 --> 00:22:11,878 Why? -Go on. Listen to me. 355 00:22:11,878 --> 00:22:13,420 -Hey, but this is my place. -Go there and sit. 356 00:22:28,628 --> 00:22:30,378 Arya, you can sit here, please. 357 00:22:35,378 --> 00:22:37,378 Rishi! Please sit down! 358 00:22:39,586 --> 00:22:42,878 Let’s go through Chapter 1... Units and Measurements. 359 00:22:42,920 --> 00:22:44,253 You can take notes. 360 00:22:44,295 --> 00:22:46,211 But pay attention to what is being said. 361 00:22:48,836 --> 00:22:51,045 Hey! Aunty’s cheese toast. 362 00:22:51,295 --> 00:22:52,211 My favorite. 363 00:22:53,503 --> 00:22:54,503 Banana bread. 364 00:22:55,920 --> 00:22:57,378 I want the same tomorrow! 365 00:23:36,378 --> 00:23:37,628 Okay. Let’s take five. 366 00:23:37,670 --> 00:23:39,003 Go through Scene-3 lines. 367 00:23:42,336 --> 00:23:44,378 Arya… -Rishi, can you get me the water bottle? 368 00:23:44,420 --> 00:23:45,295 My bag's over there. 369 00:23:48,378 --> 00:23:49,586 What’s in your hand? 370 00:23:49,878 --> 00:23:52,336 Uh, the science exhibition is coming up, right? 371 00:23:52,545 --> 00:23:53,878 I am making a collection. -Hmm. 372 00:23:58,336 --> 00:23:59,170 Rishi! -Hmm! 373 00:23:59,211 --> 00:24:01,003 Quarterly Math exam paper has leaked. -Huh? 374 00:24:01,086 --> 00:24:02,170 I got a copy. 375 00:24:02,628 --> 00:24:04,003 Hey, I don’t need it. Go away. 376 00:24:04,045 --> 00:24:06,253 Rishi, if you fail again, your dad is going to kill you. 377 00:24:06,253 --> 00:24:07,545 Rishi! -Arya! -Have you found it? 378 00:24:07,545 --> 00:24:08,795 Rishi! Listen! 379 00:24:11,586 --> 00:24:12,920 Rishi! Check your bag! 380 00:24:16,253 --> 00:24:17,170 Yeah, yeah. Correct. 381 00:24:17,211 --> 00:24:18,003 -Just say it as it is. -Okay. 382 00:24:18,003 --> 00:24:19,003 -Okay? -Hmm. Yeah. 383 00:24:19,628 --> 00:24:20,711 Thank you so much. 384 00:24:26,128 --> 00:24:28,211 Arya! -Ma'am? -Are you done with the practice? 385 00:24:28,295 --> 00:24:29,795 Can I see a full rehearsal? -Yes, ma’am. 386 00:24:29,795 --> 00:24:31,670 Guys, let's do a run through. Rishi, please move a bit. Okay, okay. 387 00:24:31,670 --> 00:24:33,211 -Hmm,okay. -Swara, start. 388 00:24:33,878 --> 00:24:35,086 'I am so sorry for you.' 389 00:24:35,170 --> 00:24:37,253 ‘You have come to answer a stony adversary… 390 00:24:37,378 --> 00:24:42,420 and an inhuman wretch incapable of pity and devoid of even a drop of mercy. 391 00:24:47,711 --> 00:24:48,878 What is this? 392 00:24:49,003 --> 00:24:50,586 You come once in five years. 393 00:24:50,795 --> 00:24:54,128 Why can’t you send at least my sister with kids every two years? 394 00:24:54,336 --> 00:24:55,670 Why should it always be us? 395 00:24:55,795 --> 00:24:57,295 What stops you from coming to the US? 396 00:24:57,336 --> 00:24:58,336 Good question, uncle. 397 00:24:59,086 --> 00:25:01,253 It’s been two years since I got married and left for America. 398 00:25:01,336 --> 00:25:03,503 He keeps planning and postponing but never comes. 399 00:25:03,920 --> 00:25:05,128 We will come, dear. 400 00:25:05,545 --> 00:25:06,420 Ah! 401 00:25:06,461 --> 00:25:08,586 Are you really expecting him to buy tickets and take us? 402 00:25:12,003 --> 00:25:12,961 By the way… 403 00:25:13,378 --> 00:25:17,045 I heard you got a scholarship from Yale University? 404 00:25:17,336 --> 00:25:18,211 Yes, uncle. 405 00:25:18,378 --> 00:25:19,586 Very good. Very good. 406 00:25:19,795 --> 00:25:21,128 After all he is my nephew! 407 00:25:22,503 --> 00:25:23,295 Next! 408 00:25:24,503 --> 00:25:25,836 Why are they checking? 409 00:25:26,003 --> 00:25:27,420 I believe Math paper is leaked. 410 00:25:27,628 --> 00:25:29,378 Some of them seem to have copies too. 411 00:25:29,545 --> 00:25:30,503 Oh, my god! 412 00:25:30,711 --> 00:25:32,836 Okay, keep moving. 413 00:25:38,628 --> 00:25:40,128 This is the Math paper. 414 00:25:40,670 --> 00:25:41,961 What do you say? 415 00:25:42,211 --> 00:25:43,711 Next? -Ma’am, 416 00:25:44,336 --> 00:25:45,503 it’s not mine, ma’am. 417 00:25:45,545 --> 00:25:46,795 Huh? -It’s not my paper. 418 00:25:48,378 --> 00:25:50,295 Arya! Come to the Principal’s room. 419 00:25:50,461 --> 00:25:52,336 How do you explain it being in your bag? 420 00:25:54,461 --> 00:25:56,420 I Put the maths paper in your bag -What? -Rishi! 421 00:25:56,586 --> 00:25:58,961 They found the question paper in Arya’s bag. -What? 422 00:25:59,003 --> 00:26:01,128 They found the leaked paper in Arya’s bag! 423 00:26:07,503 --> 00:26:08,961 I promise it's not my paper, sir. 424 00:26:09,045 --> 00:26:10,336 That’s not Arya’s paper, sir. 425 00:26:11,253 --> 00:26:12,253 It's mine, sir. 426 00:26:14,961 --> 00:26:16,461 I mistook her bag for mine and- 427 00:26:19,336 --> 00:26:20,420 That’s my paper, sir. 428 00:26:22,503 --> 00:26:23,503 Arya… 429 00:26:24,920 --> 00:26:26,253 I need to call your dad, Rishi. 430 00:26:28,836 --> 00:26:31,920 Aunt, you must bring Rishi along to the US. 431 00:26:32,045 --> 00:26:33,503 They have great summer courses. 432 00:26:33,586 --> 00:26:34,753 Sure, dear. 433 00:26:35,336 --> 00:26:36,545 Here. Rishi is home. 434 00:26:36,586 --> 00:26:37,461 Cousin! 435 00:26:38,211 --> 00:26:39,753 Hi! How are you doing? 436 00:26:40,003 --> 00:26:41,711 Hey, Rishi! How are you? 437 00:26:41,878 --> 00:26:43,628 You didn't guess we were coming, did you? 438 00:26:43,670 --> 00:26:45,961 Hi! Waiting for long to see you. -Surprise! 439 00:26:46,253 --> 00:26:47,336 -How are you? -Okay, sir. 440 00:26:47,420 --> 00:26:48,961 -He is now as tall as me, mom! -Fine. 441 00:26:48,961 --> 00:26:50,920 True. He looks so grown up. 442 00:26:51,086 --> 00:26:53,295 -I will meet you personally. -Let's take him with us to US, Srvya. 443 00:26:53,420 --> 00:26:54,253 What do you say? 444 00:26:55,378 --> 00:26:57,628 Ram, let him also apply in your university. 445 00:27:04,128 --> 00:27:05,503 What did you do in school? 446 00:27:06,086 --> 00:27:07,586 What happened? -Ask him! 447 00:27:08,003 --> 00:27:10,711 Not enough that he took a copy of the leaked Math paper, 448 00:27:10,878 --> 00:27:13,628 he put it in the bag of Sudhakar’s daughter! 449 00:27:14,795 --> 00:27:15,711 Drat! 450 00:27:15,878 --> 00:27:16,961 He has disgraced me. 451 00:27:17,336 --> 00:27:18,920 Uncle, I don’t think Rishi would that. 452 00:27:19,211 --> 00:27:20,586 I am sure there's been a mistake. 453 00:27:20,711 --> 00:27:21,920 Ram, stay out of this. 454 00:27:22,086 --> 00:27:23,461 I can talk it out with my dad. 455 00:27:23,503 --> 00:27:24,545 See that? 456 00:27:24,878 --> 00:27:26,003 He is so arrogant! 457 00:27:26,128 --> 00:27:27,461 He will never reform himself. 458 00:27:27,586 --> 00:27:29,003 Learn from him! 459 00:27:29,420 --> 00:27:32,045 He got a scholarship from Yale. School topper. 460 00:27:32,170 --> 00:27:35,128 Would you at least pass? Not even that! 461 00:27:35,795 --> 00:27:37,586 Waste fellow… waste fellow! -Stop it, brother. 462 00:27:37,628 --> 00:27:38,586 Yes, I am a wastrel. 463 00:27:39,503 --> 00:27:41,920 I can’t study. I cannot pass. I know nothing. I am incapable. 464 00:27:43,295 --> 00:27:45,295 If you like him so much, adopt him! 465 00:27:47,420 --> 00:27:48,336 -Brother! -Husband! 466 00:27:52,045 --> 00:27:53,586 Why do you say such things? Huh? 467 00:27:59,545 --> 00:28:00,836 Happy birthday, Arya! 468 00:28:00,920 --> 00:28:02,920 -Happy Birthday, my dear. -Happy Birthday to you! 469 00:28:03,211 --> 00:28:04,836 Happy Birthday, Arya! 470 00:28:05,461 --> 00:28:06,628 Get up, dear. 471 00:28:06,711 --> 00:28:07,836 Get up, dear. 472 00:28:08,045 --> 00:28:10,253 Mom has baked your favourite Snow White cake for you. 473 00:28:10,253 --> 00:28:11,211 See. Get up! 474 00:28:11,211 --> 00:28:13,586 My precious! Wake up, baby. Wake up! -Get up! -Dad! 475 00:28:15,836 --> 00:28:16,711 Enough? 476 00:28:17,170 --> 00:28:19,753 Happy Birthday to you! 477 00:28:19,920 --> 00:28:21,628 Happy Birthday, dear… 478 00:28:24,336 --> 00:28:25,628 -Nice. Great. -Thank you! 479 00:28:28,211 --> 00:28:29,295 Arya, 480 00:28:29,378 --> 00:28:31,586 I made grand plans for your 21st birthday. 481 00:28:31,878 --> 00:28:33,336 Let’s invite at least a hundred. 482 00:28:33,336 --> 00:28:34,378 Dad! If there is a party, 483 00:28:34,378 --> 00:28:36,045 I definitely want a new dress. -Yes, will buy! 484 00:28:36,045 --> 00:28:37,920 Arya, get ready quickly. Let’s go shopping. 485 00:28:38,295 --> 00:28:40,336 You said it’s a party for a hundred in a hotel, right? 486 00:28:40,670 --> 00:28:41,753 How much will that cost? 487 00:28:41,753 --> 00:28:43,045 Uh…hmm… 488 00:28:43,461 --> 00:28:45,045 That’s why let’s have it at home. 489 00:28:45,295 --> 00:28:46,503 It will be less expensive. 490 00:28:46,753 --> 00:28:48,795 Madam, you don’t get to say a word. 491 00:28:49,503 --> 00:28:51,878 What is the monthly profit from the bakery? -Yes. How much? 492 00:28:52,836 --> 00:28:53,795 Hmm...? 493 00:28:53,878 --> 00:28:55,545 Ah! Don’t make vague calculations. 494 00:28:55,961 --> 00:28:57,878 Profit is zero. You are running a loss. 495 00:28:58,211 --> 00:28:59,253 You are right. 496 00:28:59,586 --> 00:29:00,961 Vasu…madam… 497 00:29:01,170 --> 00:29:02,420 Hello! Jo! 498 00:29:02,461 --> 00:29:03,545 You are no less. 499 00:29:03,586 --> 00:29:05,086 Made for each other. -Me? 500 00:29:05,336 --> 00:29:07,795 What are you running? A café? -Yes. 501 00:29:08,170 --> 00:29:09,503 Mom, what they call it? 502 00:29:09,670 --> 00:29:11,045 They do it for free. 503 00:29:11,211 --> 00:29:12,378 Charity home. 504 00:29:12,878 --> 00:29:13,836 That’s what you run. 505 00:29:14,253 --> 00:29:15,878 You don’t bring a rupee home. 506 00:29:16,003 --> 00:29:17,836 But you settle the debts of patients. 507 00:29:18,420 --> 00:29:20,128 When will you repay the house loan at this rate? 508 00:29:20,170 --> 00:29:21,670 So, is there no party? 509 00:29:21,920 --> 00:29:23,461 No. What do you want? 510 00:29:23,586 --> 00:29:24,836 A new dress? -Yes. 511 00:29:24,878 --> 00:29:25,670 Okay. 512 00:29:26,045 --> 00:29:28,211 Whatever you buy from today will be deducted from your wedding budget. 513 00:29:28,295 --> 00:29:29,461 Dad! -Hmm. 514 00:29:30,461 --> 00:29:34,503 From today we are buying only things for home until we repay the home loan. 515 00:29:34,628 --> 00:29:35,545 Hmm. 516 00:29:36,420 --> 00:29:37,670 Okay? That’s the rule. 517 00:29:40,420 --> 00:29:42,503 The washing machine has been broken for two months, right? 518 00:29:42,586 --> 00:29:43,378 Ah. 519 00:29:43,545 --> 00:29:44,503 That’s my gift. 520 00:29:44,670 --> 00:29:45,503 Okay. 521 00:29:47,086 --> 00:29:47,878 -Dad! -Hmm? 522 00:29:47,878 --> 00:29:50,920 When I saw her read economics instead of comics in school, I knew. 523 00:29:51,086 --> 00:29:52,128 That she is weird. 524 00:29:52,211 --> 00:29:53,336 Shh… 525 00:29:56,461 --> 00:29:57,545 Proud of you. 526 00:30:01,086 --> 00:30:02,670 Hello… -Where is he? 527 00:30:03,295 --> 00:30:05,503 I told him to be in the estate office by eleven. 528 00:30:05,961 --> 00:30:07,211 Hmm. Okay. 529 00:30:07,670 --> 00:30:08,836 What do you mean okay? 530 00:30:08,878 --> 00:30:09,920 Where is your son? 531 00:30:09,920 --> 00:30:11,295 Yes. You are right. 532 00:30:11,795 --> 00:30:13,545 Wear your hearing aid first! 533 00:30:15,170 --> 00:30:16,586 You said something? 534 00:30:16,670 --> 00:30:17,920 There is no reception here. 535 00:30:17,920 --> 00:30:18,961 Can you repeat? 536 00:30:18,961 --> 00:30:20,045 You bloody… 537 00:30:20,086 --> 00:30:23,503 You need an exclusive tower in your ear to get a signal. 538 00:30:23,836 --> 00:30:25,336 Where is Rishi? 539 00:30:27,336 --> 00:30:28,878 What a mix of spices, bro! 540 00:30:29,003 --> 00:30:30,045 It is aromatic. 541 00:30:31,128 --> 00:30:32,003 Hey! 542 00:30:32,711 --> 00:30:36,003 Our friends have been waiting there for an hour to give you a party, 543 00:30:36,170 --> 00:30:39,753 and what is this stupid mutton sukha in the middle of the road? 544 00:30:41,211 --> 00:30:43,128 Hey, how does salt taste? -Salty. 545 00:30:43,420 --> 00:30:44,420 Sour? -Sour. 546 00:30:44,545 --> 00:30:46,045 Sweet tastes sweet. 547 00:30:46,128 --> 00:30:47,211 What about happiness? 548 00:30:47,670 --> 00:30:48,545 Huh? 549 00:30:52,878 --> 00:30:53,753 It tastes like this. 550 00:30:55,003 --> 00:30:56,378 Everything in life is short lived. 551 00:30:56,545 --> 00:30:58,420 Taste, pain, grief, happiness… 552 00:30:58,753 --> 00:30:59,795 everything is short lived. 553 00:31:00,211 --> 00:31:01,836 Our life on earth is also short. 554 00:31:02,461 --> 00:31:04,461 Let’s be happy while it lasts. Let’s do what we want. 555 00:31:04,836 --> 00:31:05,753 What do you say? 556 00:31:05,753 --> 00:31:07,295 I have absolutely no doubt. 557 00:31:07,545 --> 00:31:09,670 You are definitely not Mr Prasad’s son. 558 00:31:09,920 --> 00:31:10,961 As for my Prasad! 559 00:31:12,253 --> 00:31:13,086 Prasad… 560 00:31:14,295 --> 00:31:15,253 lawyer’s office… 561 00:31:15,336 --> 00:31:16,878 What is the time? -11 am! 562 00:31:16,961 --> 00:31:17,920 Oh, crap! 563 00:31:18,211 --> 00:31:20,378 The lawyer waited for one and half hours and left. 564 00:31:20,670 --> 00:31:23,003 I was transferring twenty crore worth property to his name. 565 00:31:23,003 --> 00:31:25,211 What could be more important to him? 566 00:31:25,753 --> 00:31:27,003 It’s okay. 567 00:31:27,211 --> 00:31:28,211 He is a kid. 568 00:31:31,378 --> 00:31:33,503 Where did you go instead of coming to the estate office? 569 00:31:33,628 --> 00:31:35,295 Open your mouth and tell me why you didn’t. 570 00:31:35,545 --> 00:31:37,045 You…! -Hey, daddy! 571 00:31:37,170 --> 00:31:39,253 Sorry, daddy. Today is my birthday! 572 00:31:39,378 --> 00:31:41,003 Please, dad! I forgot about it. 573 00:31:41,128 --> 00:31:42,420 What’s done is done. 574 00:31:42,461 --> 00:31:43,961 Leave it now. It’s my fate. 575 00:31:44,795 --> 00:31:48,003 Let’s set another auspicious hour and get the registration done. 576 00:31:48,670 --> 00:31:50,961 I told you! Prasad is a dinosaur only on the outside. 577 00:31:51,003 --> 00:31:53,503 Inside, he is just a teddy bear. 578 00:31:57,586 --> 00:31:58,503 Arya! 579 00:31:58,628 --> 00:31:59,670 -It’s not uncle. -Divya! 580 00:31:59,795 --> 00:32:01,086 It’s just dad. Okay, good! 581 00:32:01,670 --> 00:32:02,795 Hey, hey! 582 00:32:03,003 --> 00:32:04,253 What are you doing here? 583 00:32:04,378 --> 00:32:06,170 We are adding water to uncle’s whisky. 584 00:32:06,378 --> 00:32:07,795 But you did that only the other day. 585 00:32:07,836 --> 00:32:09,628 Ah! Each bottle is 2000 rupees. 586 00:32:09,920 --> 00:32:11,420 He is drinking up two per week. 587 00:32:12,420 --> 00:32:13,545 Brother's coming. 588 00:32:21,045 --> 00:32:24,336 Arya dear! Happy Birthday! 589 00:32:26,378 --> 00:32:27,253 Sorry, dear. 590 00:32:27,295 --> 00:32:30,545 I was so lost in the court work, I forgot your cake cutting. 591 00:32:30,878 --> 00:32:34,045 But you won’t miss your uncle’s morsel. 592 00:32:34,128 --> 00:32:37,003 Lentils, ghee and mango pickle. 593 00:32:37,461 --> 00:32:38,836 Happy Birthday! 594 00:32:38,836 --> 00:32:40,461 -Happy Birthday! Dear! -For me? 595 00:32:40,461 --> 00:32:41,920 How can I not give you? 596 00:32:43,920 --> 00:32:45,211 Brother…What about me? 597 00:32:45,836 --> 00:32:47,420 Ah. How can I forget my little fellow? 598 00:32:48,336 --> 00:32:49,295 How is it? 599 00:32:52,753 --> 00:32:54,795 This is terrific. Pretty strong. 600 00:32:54,836 --> 00:32:56,086 Where did you get this from? 601 00:32:56,128 --> 00:32:58,295 I feel what we have at home is adulterated. 602 00:32:58,545 --> 00:32:59,753 It doesn’t give me kick at all. 603 00:33:00,003 --> 00:33:02,336 That’s why I got a bottle from our lawyer. 604 00:33:02,961 --> 00:33:04,003 It’s three thousand. 605 00:33:05,586 --> 00:33:08,003 You applied to the bank for some business loan. 606 00:33:08,086 --> 00:33:08,961 What happened? 607 00:33:09,253 --> 00:33:10,336 Rejected, uncle. 608 00:33:10,711 --> 00:33:12,628 I am 21 years old and yet they call me a kid. 609 00:33:13,128 --> 00:33:14,170 Wait for six months. 610 00:33:14,211 --> 00:33:15,503 We are going to win the case. 611 00:33:15,545 --> 00:33:17,753 We will buy the bank itself and fire him. 612 00:33:18,045 --> 00:33:19,836 -Hey! That reminds me. -Brother? 613 00:33:19,961 --> 00:33:20,878 What is it, brother? 614 00:33:21,003 --> 00:33:22,836 We must send the lawyer fifty thousand. 615 00:33:24,253 --> 00:33:25,545 Also 3000 for the whisky. 616 00:33:26,128 --> 00:33:27,003 Send it all together. 617 00:33:27,003 --> 00:33:28,336 Otherwise he will complain. -Okay. 618 00:33:28,961 --> 00:33:29,878 It’s him. 619 00:33:30,670 --> 00:33:31,753 Lawyer sir! 620 00:33:32,170 --> 00:33:33,461 Whisky was superb. 621 00:33:33,545 --> 00:33:34,711 Keep it there. 622 00:33:34,836 --> 00:33:36,211 The court case seems eternal. 623 00:33:36,836 --> 00:33:37,961 How long like this? 624 00:33:39,086 --> 00:33:40,295 Isn’t it getting difficult for you to arrange money? 625 00:33:40,295 --> 00:33:42,378 I told my brother. He will give you the payment. 626 00:33:44,378 --> 00:33:45,920 It must be done though it is difficult. 627 00:33:46,420 --> 00:33:49,170 When my father passed, I was 17. 628 00:33:49,920 --> 00:33:51,045 Your uncle was 18. 629 00:33:52,670 --> 00:33:54,128 We were only a year apart. 630 00:33:55,378 --> 00:33:57,045 He didn’t want to disturb my studies. 631 00:33:57,378 --> 00:34:00,961 So, he carried the case burden alone. 632 00:34:03,503 --> 00:34:06,336 He never told me what he had to go through. 633 00:34:08,045 --> 00:34:09,961 Now, I shouldn’t let him know my problem. 634 00:34:10,253 --> 00:34:11,711 My brother will come and give you. 635 00:34:11,836 --> 00:34:12,586 See you, sir. 636 00:34:12,628 --> 00:34:13,461 Right? 637 00:34:14,461 --> 00:34:15,253 Hmm? 638 00:34:15,628 --> 00:34:17,128 -Sudha! -Brother! Coming. 639 00:34:30,128 --> 00:34:31,336 Has aunt come? 640 00:34:31,503 --> 00:34:32,378 Yes. 641 00:34:32,961 --> 00:34:34,628 She has a headache and is lying down. 642 00:34:38,211 --> 00:34:40,003 Ha! You are playing cards? 643 00:34:40,086 --> 00:34:41,045 Stop it. 644 00:34:41,711 --> 00:34:43,461 You go on. -Madam, it’s a show. 645 00:34:44,795 --> 00:34:46,586 Show! I have won! 646 00:34:47,461 --> 00:34:49,128 I lost my entire salary here. 647 00:34:49,378 --> 00:34:51,128 I don’t even have money for the bus fare. 648 00:34:51,211 --> 00:34:51,961 Hey, 649 00:34:52,253 --> 00:34:54,378 do you think I am heartless? 650 00:34:54,711 --> 00:34:57,545 Here, take the ten rupees and go. 651 00:34:58,670 --> 00:34:59,586 Get lost. 652 00:35:01,878 --> 00:35:02,878 Aunt, 653 00:35:03,003 --> 00:35:04,628 I paid him his salary just today. 654 00:35:04,795 --> 00:35:06,753 I know. That’s why I played. 655 00:35:08,003 --> 00:35:09,586 Ah! By the way, 656 00:35:09,711 --> 00:35:12,461 what happened to the property registration? 657 00:35:12,545 --> 00:35:14,920 There is no auspicious time for a few days. 658 00:35:15,211 --> 00:35:16,253 So? 659 00:35:16,461 --> 00:35:18,170 Do I have to come back here again? 660 00:35:18,295 --> 00:35:19,628 First of all tell me this. 661 00:35:19,878 --> 00:35:23,878 Instead of staying alon e in such a big house so far away, 662 00:35:24,628 --> 00:35:25,670 if you stay with us, 663 00:35:25,711 --> 00:35:28,670 you will be able to guide us and we will take good care of you. 664 00:35:29,170 --> 00:35:30,086 Hey… 665 00:35:30,420 --> 00:35:34,628 Having people of my age at home feels like a burden. 666 00:35:35,920 --> 00:35:37,545 But if I live elsewhere? 667 00:35:38,045 --> 00:35:39,545 It feels like responsibility. 668 00:35:40,128 --> 00:35:42,211 Who can beat you at words, Lady? 669 00:35:45,920 --> 00:35:48,628 Just as you told me, at the time you fixed, 670 00:35:48,961 --> 00:35:51,461 I registered the entire property in my son’s name. 671 00:35:51,836 --> 00:35:53,045 Very good. -Sir. 672 00:35:53,128 --> 00:35:54,461 As per your son’s horoscope, 673 00:35:54,628 --> 00:35:56,170 -Everything will be in your favour. -Sir. 674 00:35:56,295 --> 00:35:59,086 Except that Saturn is entering in a few days. 675 00:35:59,711 --> 00:36:01,420 You better be a bit careful. 676 00:36:01,628 --> 00:36:02,878 Why wait for a few days? 677 00:36:04,086 --> 00:36:05,836 Saturn has already arrived in formals. 678 00:36:06,378 --> 00:36:07,670 I take your leave, Guruji. 679 00:36:08,295 --> 00:36:09,253 Mom? 680 00:36:09,920 --> 00:36:11,045 How are you, dear? 681 00:36:11,295 --> 00:36:12,378 I am fine, mom. 682 00:36:13,045 --> 00:36:14,170 Hey, little one! 683 00:36:14,670 --> 00:36:15,878 Come here, come here! 684 00:36:16,128 --> 00:36:17,295 -Grandma! -Come on! 685 00:36:18,920 --> 00:36:21,003 Mother-in-law is equal to God. Please bless me, my in-laws. 686 00:36:21,336 --> 00:36:22,878 Hey, what’s up, bro? 687 00:36:23,086 --> 00:36:25,586 Is it already a month? Brother-in-law has come for his EMI. 688 00:36:26,253 --> 00:36:27,586 As soon as your brother-in-law opens his mouth, 689 00:36:27,711 --> 00:36:30,086 be ready with a BP tablet for your dad. 690 00:36:30,670 --> 00:36:32,045 What with Prasad? 691 00:36:32,086 --> 00:36:34,003 Not so much. -Hm? 692 00:36:34,045 --> 00:36:35,378 My guy is ready. 693 00:36:35,420 --> 00:36:36,795 Let the games begin! 694 00:36:37,045 --> 00:36:39,253 Why are they so hard, uncle? Did you get them replaced? 695 00:36:39,628 --> 00:36:41,420 -No, actually! -No, you have replaced it. 696 00:36:41,795 --> 00:36:42,920 Please, take. 697 00:36:43,045 --> 00:36:44,170 Thank you, mother-in-law. 698 00:36:47,045 --> 00:36:48,211 Wow! 699 00:36:48,836 --> 00:36:51,628 Even water here tastes sweet like coconut water, mother-in-law! 700 00:36:51,628 --> 00:36:53,086 That’s coconut water, son. 701 00:36:54,545 --> 00:36:55,670 Didn’t I tell you so? 702 00:36:55,795 --> 00:36:57,378 Pallavi! Didn’t I tell you a while ago? 703 00:36:57,711 --> 00:36:59,878 Mother-in-law loves to pamper me. 704 00:37:01,045 --> 00:37:03,128 She said you started long back. 705 00:37:03,336 --> 00:37:04,420 What took you so long? 706 00:37:06,795 --> 00:37:07,836 Hey! 707 00:37:08,461 --> 00:37:09,753 You found out, didn’t you? 708 00:37:09,878 --> 00:37:10,836 What? 709 00:37:10,878 --> 00:37:14,420 Otherwise, why would you specifically ask me about my car? 710 00:37:15,586 --> 00:37:16,545 It means, 711 00:37:16,878 --> 00:37:21,211 you are anguished that the car you had bought me is outdated. 712 00:37:22,170 --> 00:37:25,711 You are determined to buy me a new car. 713 00:37:26,253 --> 00:37:27,086 Hey! 714 00:37:27,670 --> 00:37:28,961 You have already bought it! 715 00:37:29,753 --> 00:37:31,211 Tell me! Shoot it out! 716 00:37:31,836 --> 00:37:33,003 I didn’t buy any. 717 00:37:33,753 --> 00:37:34,670 But still… 718 00:37:35,003 --> 00:37:36,628 You did think of buying it, right? 719 00:37:38,628 --> 00:37:39,628 No, father-in-law. 720 00:37:41,961 --> 00:37:43,586 BMW and Benz… 721 00:37:44,253 --> 00:37:46,128 They are only outward show by Germany. 722 00:37:46,920 --> 00:37:47,961 For ostentation. 723 00:37:48,878 --> 00:37:52,878 The affection from Audi is not found in any other car, father-in-law. 724 00:37:53,253 --> 00:37:54,086 In no other car. 725 00:37:54,170 --> 00:37:56,003 Please. Audi Q5 is good enough for me. 726 00:37:56,461 --> 00:37:57,461 Sit down first. 727 00:37:57,795 --> 00:38:00,128 This is the problem with you. You can’t bear me standing. 728 00:38:00,753 --> 00:38:02,003 This guy, father-in-law, 729 00:38:02,253 --> 00:38:05,295 The things he tells the children in our colony about you- 730 00:38:05,545 --> 00:38:07,211 What did he tell them? -Tell grandpa. 731 00:38:07,878 --> 00:38:08,795 Tell him. Say it. 732 00:38:08,920 --> 00:38:10,170 Grandpa said… 733 00:38:11,086 --> 00:38:14,003 -He’ll buy a new fridge first. -New fridge first… 734 00:38:14,711 --> 00:38:17,336 -He will buy a new bicycle for me. -A new bicycle for me… 735 00:38:17,670 --> 00:38:20,503 -And a new laptop for daddy! -Laptop for daddy! 736 00:38:20,753 --> 00:38:21,586 Genius! 737 00:38:21,961 --> 00:38:23,503 When did I say all this? 738 00:38:23,586 --> 00:38:24,503 You don’t say it. 739 00:38:24,711 --> 00:38:26,170 You directly buy them and gift us. 740 00:38:26,753 --> 00:38:28,878 -A nice project in – -All you need is a small break. 741 00:38:28,961 --> 00:38:31,503 And you will start blabbering. Will you stop it now? Move. 742 00:38:32,836 --> 00:38:34,586 Dad! You said you have a toothache. 743 00:38:34,753 --> 00:38:36,045 Let’s see a doctor. Come. 744 00:38:36,128 --> 00:38:37,211 I saw the doctor, dear. 745 00:38:37,586 --> 00:38:39,670 He said some root canal has to be done. 746 00:38:39,920 --> 00:38:42,003 He said it will cost one lakh. -One lakh? 747 00:38:42,336 --> 00:38:44,128 Is this income tax? It’s only a tooth. 748 00:38:44,420 --> 00:38:45,920 Doctors are like that. 749 00:38:46,128 --> 00:38:48,753 Wait for a few days. When he has no business, 750 00:38:48,920 --> 00:38:51,211 he will come down to 30 or 35 thousand. 751 00:38:51,461 --> 00:38:52,628 I will get it done then. 752 00:38:52,878 --> 00:38:54,336 Your teeth should be intact till then. 753 00:38:54,461 --> 00:38:55,503 Teeth will fall! 754 00:38:55,503 --> 00:38:57,170 -That’s what I said. -Huh? 755 00:38:57,586 --> 00:38:59,670 All of you come and have your breakfast. 756 00:38:59,753 --> 00:39:00,920 -Best part of the day. -Come, come. 757 00:39:01,628 --> 00:39:02,545 Here, 758 00:39:02,670 --> 00:39:04,670 take him along and give him breakfast. 759 00:39:04,920 --> 00:39:07,545 Whenever I visit, they make at least two to three varieties of breakfast. 760 00:39:08,836 --> 00:39:09,753 Mother-in-law… 761 00:39:09,920 --> 00:39:11,586 You seem to have gone down a lot. 762 00:39:11,878 --> 00:39:13,878 I can’t buy and give you cars and all. 763 00:39:14,170 --> 00:39:16,045 Sort it out with your father-in-law. 764 00:39:16,461 --> 00:39:18,503 That’s what you say but you will make sure it gets done. 765 00:39:18,628 --> 00:39:21,170 Chinni, take these fruits to grandma. -Okay, mom. 766 00:39:21,461 --> 00:39:23,045 Is grandma still there? -Why? 767 00:39:23,253 --> 00:39:24,378 Did you think she is gone? 768 00:39:24,420 --> 00:39:25,420 I mean… 769 00:39:25,711 --> 00:39:27,170 Is she still at home? 770 00:39:28,711 --> 00:39:34,628 I never thought I would see you today. 771 00:39:35,586 --> 00:39:36,628 Bless me, grandma. 772 00:39:36,795 --> 00:39:38,128 Hey, boy! -Hmm? 773 00:39:38,586 --> 00:39:40,128 I have sold my farm. 774 00:39:40,753 --> 00:39:43,711 I have given away my house to an orphanage. 775 00:39:44,170 --> 00:39:45,128 What is left? 776 00:39:45,170 --> 00:39:47,045 Hmm. Zero. 777 00:39:47,295 --> 00:39:49,003 You have clarified without any lag. 778 00:39:49,211 --> 00:39:51,545 If this generation were like you, how much time would be saved! 779 00:39:51,920 --> 00:39:52,711 Bye. 780 00:39:52,795 --> 00:39:53,628 Hey! 781 00:39:53,795 --> 00:39:55,628 Leave it there. Leave it. -Clarity. 782 00:39:56,461 --> 00:39:57,753 I like your clarity, Janaki. 783 00:40:00,878 --> 00:40:02,378 Grandma, your health… 784 00:40:02,420 --> 00:40:03,920 I am not going to die any soon. 785 00:40:04,670 --> 00:40:06,545 You never know. Let’s hope for the rest. 786 00:40:09,503 --> 00:40:10,836 Madam, this is Sudhakar. 787 00:40:11,211 --> 00:40:12,961 Ah, Sudhakar? 788 00:40:13,211 --> 00:40:14,961 You didn’t collect your tablets yesterday? 789 00:40:15,128 --> 00:40:16,086 Oho! 790 00:40:16,378 --> 00:40:18,128 I forgot and returned to my place. 791 00:40:18,586 --> 00:40:20,711 I forget things these days. 792 00:40:20,920 --> 00:40:23,545 Rishi has come to drop me. I will tell him to send them across. 793 00:40:23,628 --> 00:40:25,545 Sure, aunty. I will send them through Rishi. 794 00:40:25,670 --> 00:40:28,003 I wanted to meet you and Diwakar before leaving. 795 00:40:29,253 --> 00:40:33,586 It would be nice if this case closes at least while I am alive. 796 00:40:34,128 --> 00:40:35,836 How is that in our hands? 797 00:40:36,420 --> 00:40:37,586 I know. 798 00:40:37,628 --> 00:40:39,545 Only God should do something. 799 00:40:39,670 --> 00:40:40,795 Okay, see you! 800 00:40:41,336 --> 00:40:42,295 Yes, darling? 801 00:40:42,461 --> 00:40:43,920 What can I do for you? 802 00:40:45,795 --> 00:40:46,711 Hey! 803 00:40:46,753 --> 00:40:49,753 Why don’t you stay a few more days with me? 804 00:40:49,961 --> 00:40:51,545 Oh, no. We have a cricket match on Friday. 805 00:40:51,753 --> 00:40:53,003 Uncle Sudhakar will kill me. 806 00:40:53,045 --> 00:40:54,461 Only both of us are strong batsmen. 807 00:40:54,503 --> 00:40:55,586 So, next time. 808 00:40:56,253 --> 00:40:57,336 That’s good. 809 00:40:57,711 --> 00:41:00,920 The family clashes spared your generation. 810 00:41:01,170 --> 00:41:02,253 I am glad. 811 00:41:04,795 --> 00:41:06,503 I just don’t get it, darling. -Hmm? 812 00:41:06,961 --> 00:41:08,961 Why such a big issue about the coffee estate? 813 00:41:09,295 --> 00:41:10,628 Why can’t they sit and settle it? 814 00:41:10,670 --> 00:41:12,586 It’s not a property issue, boy. 815 00:41:12,753 --> 00:41:15,086 It’s a promise your dad made to your grandpa. 816 00:41:15,628 --> 00:41:20,003 Three generations of rivalry was handed down to your dad as legacy. 817 00:41:20,628 --> 00:41:25,045 However rich, until the estate comes to his hand, 818 00:41:25,420 --> 00:41:27,086 your dad won’t sleep. 819 00:41:27,795 --> 00:41:30,461 That’s the wretched reality, my dear boy. 820 00:41:32,128 --> 00:41:33,086 Hmm! 821 00:41:33,503 --> 00:41:34,711 Sad, though! 822 00:41:37,128 --> 00:41:38,045 Madam! 823 00:41:38,628 --> 00:41:40,045 I will take leave if you pay. 824 00:41:40,628 --> 00:41:41,545 Hmm. 825 00:41:42,378 --> 00:41:44,003 Half the chairs you brought are old. 826 00:41:44,086 --> 00:41:45,628 See? They are torn. 827 00:41:46,711 --> 00:41:48,420 At least a hundred are in the same state. 828 00:41:48,545 --> 00:41:50,170 Would you use them at your wedding? 829 00:41:50,253 --> 00:41:51,753 Sorry, madam. I will get new ones. 830 00:41:52,003 --> 00:41:53,253 New ones will come anyway. 831 00:41:53,545 --> 00:41:55,170 Keep the old ones too. -Okay, madam. 832 00:41:55,253 --> 00:41:56,545 Get proper ones. -Oh! 833 00:41:56,628 --> 00:41:57,545 Okay, madam. 834 00:41:59,378 --> 00:42:02,545 I was wondering why you had ordered only 150 chairs for 200 guests. 835 00:42:03,295 --> 00:42:04,295 I get it now. 836 00:42:04,795 --> 00:42:05,920 Lollipop, please. 837 00:42:06,503 --> 00:42:07,670 Thanks. Cheers. 838 00:42:10,461 --> 00:42:11,628 It’s the wedding season. 839 00:42:11,670 --> 00:42:14,003 So, they are charging hundred for a five rupee thing. 840 00:42:14,670 --> 00:42:15,670 We end up with loss. 841 00:42:16,086 --> 00:42:17,378 Loss reminds me. 842 00:42:17,586 --> 00:42:19,461 Is your elder daughter’s photo session over? 843 00:42:19,753 --> 00:42:22,045 The photographer is charging five thousand per hour. 844 00:42:25,795 --> 00:42:26,753 Look at me! 845 00:42:26,836 --> 00:42:28,378 Who have you got there? -Photo… 846 00:42:30,961 --> 00:42:32,045 Romantic expression. 847 00:42:32,378 --> 00:42:34,170 Not one still you properly pose for. 848 00:42:35,586 --> 00:42:37,295 I want you to pose like Sharukh… 849 00:42:37,628 --> 00:42:39,086 But you stand like a scarecrow. 850 00:42:39,211 --> 00:42:41,628 Mineral water cases are not yet delivered. Have you sent them? 851 00:42:42,753 --> 00:42:43,836 Please send them fast. 852 00:42:44,045 --> 00:42:46,670 And… -Flowers, tents, decoration… 853 00:42:46,836 --> 00:42:48,670 Seems like a grand wedding for your daughter! 854 00:42:48,711 --> 00:42:50,545 Come, Mr Veeraswamy. Please, sit. Sit. 855 00:42:50,961 --> 00:42:52,545 With whatever we can afford… 856 00:42:52,753 --> 00:42:55,170 Afford a little more and repay me. I will leave. 857 00:42:55,336 --> 00:42:56,378 Of course. 858 00:42:56,545 --> 00:42:58,378 This is the first auspicious occasion in our generation. 859 00:42:58,545 --> 00:43:00,545 -I will pay you as soon as the wedding is over. -After the wedding… 860 00:43:00,795 --> 00:43:04,253 younger daughter’s wedding, weaning ceremony, pregnancy and delivery. 861 00:43:04,420 --> 00:43:05,586 It will take a long time. 862 00:43:05,711 --> 00:43:07,170 See… if you ask me right now… 863 00:43:07,211 --> 00:43:08,503 But you have money only now! 864 00:43:08,545 --> 00:43:10,253 Even if we do, we won’t pay you a rupee. 865 00:43:10,420 --> 00:43:11,586 Arya! Wait, dear! 866 00:43:11,628 --> 00:43:13,420 You have our house documents with you, right? 867 00:43:13,461 --> 00:43:14,878 So? You won’t give me my money back? 868 00:43:14,878 --> 00:43:16,211 I am saying we won’t give it right now. 869 00:43:17,420 --> 00:43:19,628 Did you think if you made a scene in front of everyone, 870 00:43:19,670 --> 00:43:21,045 we would give you the house? 871 00:43:21,045 --> 00:43:23,170 Girl! That’s very improper. -What is improper? 872 00:43:23,295 --> 00:43:25,711 We will return your money in a year. That’s it! 873 00:43:26,211 --> 00:43:28,711 If you still make an issue, I will have to call the cops. 874 00:43:29,128 --> 00:43:31,378 Mr Sudhakar! I am keeping quiet out of respect for you. 875 00:43:31,670 --> 00:43:32,920 You take me for granted. -Mr Veeraswamy! 876 00:43:33,003 --> 00:43:34,545 I will see how I won’t get my money. 877 00:43:34,628 --> 00:43:35,545 I am going. 878 00:43:39,628 --> 00:43:40,753 Don’t have rice tonight. 879 00:43:40,836 --> 00:43:41,920 Your tummy will protrude. 880 00:43:42,045 --> 00:43:43,836 I’ve stopped eating rice since you told me, baby. 881 00:43:44,003 --> 00:43:44,753 Go. 882 00:43:44,878 --> 00:43:45,711 Ah! 883 00:43:45,878 --> 00:43:48,378 Please be on time tomorrow. You are always late for everything. 884 00:43:48,670 --> 00:43:50,128 When is the wedding time? 8:30 885 00:43:50,253 --> 00:43:51,670 7 am dot I will be here. 886 00:43:52,003 --> 00:43:53,295 -Dot! Hmm? -Okay, okay. 887 00:43:53,795 --> 00:43:55,711 There is still time for the wedding. Think about it. 888 00:43:55,961 --> 00:43:57,170 -Ready, ma’am? -Yes! 889 00:44:01,920 --> 00:44:05,086 -Who gets married without a bachelor's party? -Who are you all? Where are you taking me? 890 00:44:12,003 --> 00:44:13,586 Where is groom? 891 00:44:19,753 --> 00:44:20,753 Hello… -Hello! 892 00:44:20,878 --> 00:44:22,045 Duggu! Where are you? 893 00:44:22,045 --> 00:44:24,336 Cut it, cut it. Wake up! Idiot! -Hello! 894 00:44:24,878 --> 00:44:26,170 Where could he have gone? -Uncle! 895 00:44:26,211 --> 00:44:27,211 Dear! What is it? 896 00:44:27,336 --> 00:44:29,836 I called him. He answered. But he doesn’t speak. 897 00:44:30,920 --> 00:44:32,128 -Let’s do one thing. -Sir? 898 00:44:32,378 --> 00:44:33,586 -Let’s go to his friend’s house and check. -Okay, sir. 899 00:44:33,628 --> 00:44:34,670 -I will go and see. -Okay, brother. 900 00:44:34,670 --> 00:44:35,711 Duggu! Get up! 901 00:44:36,545 --> 00:44:38,586 Hey, Duggu, Duggu! Get up! It’s time for the wedding. 902 00:44:38,670 --> 00:44:40,461 Hey! It’s time for the wedding. Get up! 903 00:44:40,795 --> 00:44:41,795 Whose wedding? 904 00:44:41,795 --> 00:44:44,086 -Hey! Bloody fool! I will give you one. -It’s my wedding! 905 00:44:44,211 --> 00:44:45,336 Hey, let’s go! -Let’s go, let’s go! 906 00:44:45,461 --> 00:44:47,795 Sir! Only twenty minutes left for the auspicious hour. 907 00:44:48,003 --> 00:44:49,253 The groom is not here yet? 908 00:44:49,670 --> 00:44:50,711 Hmm. 909 00:44:50,836 --> 00:44:52,586 He is on the way. They are coming. 910 00:44:53,128 --> 00:44:55,795 I told them not to have this stupid kidnap plan. 911 00:44:55,795 --> 00:44:58,003 Hey, Rishi! Only half an hour left for the wedding, man. 912 00:44:58,128 --> 00:44:59,336 Enjoy the half an hour. 913 00:44:59,628 --> 00:45:00,920 That’s why I told you. 914 00:45:00,920 --> 00:45:03,545 This is what happens when you drink like a fish before the wedding. 915 00:45:03,753 --> 00:45:04,795 -Sir! -Huh? 916 00:45:05,211 --> 00:45:06,795 Only ten minutes left for the muhurtam. 917 00:45:07,128 --> 00:45:08,378 I don’t think he will come now! 918 00:45:08,503 --> 00:45:09,503 Priest! 919 00:45:09,920 --> 00:45:11,420 Everyone has a watch here. 920 00:45:11,753 --> 00:45:15,003 Do you have to be so loud about muhurtam every five minutes? 921 00:45:15,378 --> 00:45:16,336 Hmm? 922 00:45:17,295 --> 00:45:19,628 -Divya, don't panic. There's still time. -Where is he? Where is he? 923 00:45:19,795 --> 00:45:21,961 Sir, the auspicious hour has passed. -Nothing will happen. 924 00:45:23,003 --> 00:45:25,128 Priest says it’s getting late for breakfast. 925 00:45:25,253 --> 00:45:27,253 Breakfast is getting cold. Let’s go, let’s go. 926 00:45:27,836 --> 00:45:29,836 Look! He is asking everyone to leave! 927 00:45:29,878 --> 00:45:31,920 A wedding is all about the feast. 928 00:45:32,003 --> 00:45:34,420 Priest, have your fill. Come, come. -Thanks. 929 00:45:34,586 --> 00:45:35,628 Everybody is going. 930 00:45:36,128 --> 00:45:38,045 Hey, stop, stop, stop! -I am doing it! 931 00:45:38,878 --> 00:45:40,628 -Move, move, move! -Run, run, run! 932 00:45:41,753 --> 00:45:42,878 Hey, get out of my way! 933 00:45:45,670 --> 00:45:47,045 I am going to strangle Duggu. 934 00:45:52,628 --> 00:45:54,211 He is here. -I won't marry him. 935 00:45:55,003 --> 00:45:56,295 -Sorry, Divya. -Remove your hand. 936 00:46:00,170 --> 00:46:03,128 Rishi is the culprit. He kidnapped me for a bachelor party, baby. 937 00:46:03,795 --> 00:46:06,003 I tried to stop him saying it’s my wedding. 938 00:46:06,336 --> 00:46:08,545 But he forced me to drink, baby. Mother promise. 939 00:46:10,128 --> 00:46:12,253 When you want a wicket, you must clean bowl him. 940 00:46:12,628 --> 00:46:13,878 But you brought him along. 941 00:46:14,628 --> 00:46:16,961 Now the decision is with the third umpire. 942 00:46:18,795 --> 00:46:21,295 He delayed the wedding and put himself at your mercy. 943 00:46:21,711 --> 00:46:24,503 Now he will take it lying down even if you curse him life-long. 944 00:46:24,670 --> 00:46:26,628 No way! I am not going to marry him. 945 00:46:27,170 --> 00:46:28,836 Fine. Both of you together give me twenty lakhs. 946 00:46:28,836 --> 00:46:29,586 Baby! 947 00:46:30,920 --> 00:46:32,753 Even now you feel money is more important than my feelings, Arya? 948 00:46:33,045 --> 00:46:34,378 To hell with your feelings. 949 00:46:34,378 --> 00:46:35,753 They are at your beck and call. 950 00:46:36,420 --> 00:46:38,378 Take my advice. Marry him. 951 00:46:38,711 --> 00:46:40,545 -Tell her that, Arya. -Shut up. 952 00:46:41,295 --> 00:46:42,128 If you don’t want, 953 00:46:42,170 --> 00:46:44,670 I will find some fool and give you a registered marriage. 954 00:46:45,711 --> 00:46:49,295 In which case, Mallesh Malhotra’s gowns, jewellery, decorations, 955 00:46:49,336 --> 00:46:50,878 photo shoots- You will have none of these. 956 00:46:51,128 --> 00:46:52,086 Okay? 957 00:46:58,420 --> 00:46:59,211 Okay. 958 00:47:03,878 --> 00:47:04,961 -Dad! -Huh? 959 00:47:05,086 --> 00:47:06,336 It’s time for the muhurtam. Come. 960 00:47:06,420 --> 00:47:07,628 But that has already passed. 961 00:47:07,711 --> 00:47:09,545 Ah. I paid him five thousand. He has set another. 962 00:47:09,586 --> 00:47:10,920 -Oh, is that how you set it? -Come. 963 00:47:11,670 --> 00:47:12,545 Let’s go. 964 00:47:12,878 --> 00:47:13,753 Huh? 965 00:47:14,003 --> 00:47:15,003 Where to? 966 00:47:15,295 --> 00:47:16,628 -Wedding… -Huh? 967 00:47:17,295 --> 00:47:18,753 Carry on. -Huh! 968 00:47:20,378 --> 00:47:21,295 You… 969 00:47:25,503 --> 00:47:28,503 Look at Duggu's friends shamelessly eating after missing the wedding time. 970 00:47:29,420 --> 00:47:31,420 What? He even had breakfast that day? 971 00:47:31,795 --> 00:47:32,670 Who? 972 00:47:32,711 --> 00:47:33,961 Our rock star, Rishi. 973 00:47:34,170 --> 00:47:35,920 What job does he have other than eating? 974 00:47:36,295 --> 00:47:37,920 Why would he? He has a happy life. 975 00:47:37,920 --> 00:47:39,461 He has some 50 to 60 crore worth assets. 976 00:47:39,586 --> 00:47:40,878 Of course. Why not? 977 00:47:41,503 --> 00:47:44,170 His grandfather had cheated all that money out of my grandfather. 978 00:47:45,086 --> 00:47:46,378 Let me get my bank loan. 979 00:47:46,920 --> 00:47:48,253 I will show everyone what I am. 980 00:47:54,295 --> 00:47:55,586 -Joseph? -Yes, ma’am? 981 00:47:55,961 --> 00:47:57,420 This is not my regular coffee. 982 00:47:57,503 --> 00:47:59,253 Oh, sorry, ma’am. This is Rishi sir’s coffee. 983 00:47:59,336 --> 00:48:00,545 What do you mean Rishi's coffee? 984 00:48:00,628 --> 00:48:02,503 He keeps the coffee powder here. 985 00:48:02,670 --> 00:48:04,336 -We mix it and give him. -Wow! 986 00:48:04,878 --> 00:48:05,878 What is mixed in this? 987 00:48:05,920 --> 00:48:07,670 No idea, ma’am. He does the mixing and brings it. 988 00:48:08,753 --> 00:48:10,003 There must be some formula. 989 00:48:10,128 --> 00:48:11,211 I will share it for a crore. 990 00:48:11,795 --> 00:48:12,753 Joke. 991 00:48:13,128 --> 00:48:14,045 Okay, listen. 992 00:48:14,628 --> 00:48:16,253 Rayudu Estate coffee powder forty percent. 993 00:48:16,295 --> 00:48:18,545 Baba Rajan’s thirty percent. Palani Swamy’s thirty percent. 994 00:48:18,836 --> 00:48:20,086 Mix them and that’s my formula. 995 00:48:20,170 --> 00:48:21,336 If you want, take the tin. 996 00:48:23,920 --> 00:48:25,211 Enjoy your coffee! 997 00:48:27,878 --> 00:48:28,753 Come on! 998 00:48:28,753 --> 00:48:30,128 They are worth fifty crores! 999 00:48:31,128 --> 00:48:32,086 How, dad? 1000 00:48:32,586 --> 00:48:34,420 Half of it belongs to us. 1001 00:48:34,920 --> 00:48:36,253 They cheated us of it. 1002 00:48:37,086 --> 00:48:38,045 We will see. 1003 00:48:38,545 --> 00:48:40,045 We will win the case. Come on! 1004 00:48:40,378 --> 00:48:41,461 I don’t have the patience. 1005 00:48:42,253 --> 00:48:43,920 We must do something right now, dad. 1006 00:48:50,378 --> 00:48:52,086 I asked for someone who looks like a bank manager. 1007 00:48:52,086 --> 00:48:52,878 Terrific. 1008 00:48:52,920 --> 00:48:54,503 He looks like a bank looter. 1009 00:48:54,628 --> 00:48:56,295 He is all I could get in your budget. 1010 00:48:56,670 --> 00:48:57,670 God! 1011 00:48:59,295 --> 00:49:00,795 But will Prasad come here for sure? 1012 00:49:00,961 --> 00:49:02,795 If he doesn’t, it’s a waste of money on this guy. 1013 00:49:02,836 --> 00:49:03,878 He will definitely come. 1014 00:49:03,920 --> 00:49:05,420 He is the president of the club. Food is free. 1015 00:49:05,461 --> 00:49:07,045 He picks up a food parcel for free. 1016 00:49:07,753 --> 00:49:09,003 Okay, it’s almost time. I will make a move. 1017 00:49:09,045 --> 00:49:10,003 -Okay. -Okay? Bye. 1018 00:49:12,753 --> 00:49:14,295 Done, madam. Hi. 1019 00:49:17,295 --> 00:49:18,295 How is the dress? 1020 00:49:18,670 --> 00:49:19,628 Remove your leg. 1021 00:49:21,878 --> 00:49:22,836 Glasses. 1022 00:49:23,670 --> 00:49:24,961 Hmm. Remove your tie. 1023 00:49:26,336 --> 00:49:28,253 You said it’s a bank manager’s role. -Remove it! 1024 00:49:31,336 --> 00:49:32,836 Have you practiced the script? 1025 00:49:33,461 --> 00:49:34,461 Not just practice. 1026 00:49:34,545 --> 00:49:35,545 I am going to rock. 1027 00:49:35,586 --> 00:49:36,836 Generally, when I get into a character… 1028 00:49:36,836 --> 00:49:38,211 -Deliver your lines. -Words don’t.. 1029 00:49:38,336 --> 00:49:39,753 Huh? Madam? 1030 00:49:40,961 --> 00:49:42,795 How can you ask for a rehearsal and insult me? 1031 00:49:43,545 --> 00:49:45,295 Do you know my surname? Voscar. 1032 00:49:45,670 --> 00:49:49,461 But everyone calls me Oscar Gangaraju because of my acting talent. 1033 00:49:50,670 --> 00:49:51,503 It’s okay. 1034 00:49:51,961 --> 00:49:54,045 They come handy at award functions some day. 1035 00:49:54,920 --> 00:49:56,170 What was the first line? 1036 00:49:56,836 --> 00:49:58,753 Mind blowing! Fantastic! 1037 00:50:01,920 --> 00:50:06,253 Such a tremendous presentation for a bank loan… 1038 00:50:06,628 --> 00:50:08,211 I never saw in my life. 1039 00:50:09,753 --> 00:50:10,586 Madam… 1040 00:50:10,836 --> 00:50:11,795 Shall we follow this? 1041 00:50:12,711 --> 00:50:16,336 One word more than the script I gave you, your payment will be cut. That’s it. 1042 00:50:17,086 --> 00:50:18,295 Don’t overplay it. -Damn! 1043 00:50:19,545 --> 00:50:21,045 You want natural acting, right? 1044 00:50:21,586 --> 00:50:23,086 I am sure you are Sekhar Kammula’s fan. 1045 00:50:23,128 --> 00:50:24,003 So am I. 1046 00:50:24,461 --> 00:50:27,670 I don’t know when the girl gets up or goes to sleep. 1047 00:50:28,003 --> 00:50:29,211 Sekhar Kammula. 1048 00:50:34,961 --> 00:50:36,628 Namaste, sir. -Namaste, Namaste. 1049 00:50:36,711 --> 00:50:38,336 -Hey, Subbu! -Sir? 1050 00:50:38,711 --> 00:50:41,545 I believe there were no pieces in biryani last time? My son-in-law ate my brains. 1051 00:50:41,628 --> 00:50:43,295 He is here. He is here. -Uh… already? 1052 00:50:47,045 --> 00:50:48,878 Project presentation is very nice, dear. 1053 00:50:51,003 --> 00:50:52,795 You seemed to have done a lot of research? 1054 00:50:53,670 --> 00:50:56,378 My higher officials are very impressed too. 1055 00:50:57,086 --> 00:50:58,461 Who is your target audience? 1056 00:50:58,670 --> 00:51:00,503 You mean target customers, sir? 1057 00:51:00,753 --> 00:51:01,878 Sorry, customers. 1058 00:51:01,920 --> 00:51:03,420 Who are your target customers? 1059 00:51:03,586 --> 00:51:04,711 Huh… -I dropped my pen. 1060 00:51:05,128 --> 00:51:06,628 Uh… that is actually Europe, sir. -Wow! 1061 00:51:06,753 --> 00:51:08,253 We have a huge market there. 1062 00:51:08,628 --> 00:51:09,586 Nice! 1063 00:51:09,920 --> 00:51:13,878 Also, the annual profit you have projected is fifty crores. 1064 00:51:15,045 --> 00:51:16,461 That is very modest. 1065 00:51:16,628 --> 00:51:17,753 Er… Hm! 1066 00:51:17,961 --> 00:51:20,545 My Divisional Head also said it is modest. 1067 00:51:22,253 --> 00:51:25,961 I have personally come to meet my customer. Understand the value I give you. 1068 00:51:26,211 --> 00:51:28,045 Of what good is value confined to words? 1069 00:51:28,045 --> 00:51:29,878 I am asking you to lower the interest, but you are not ready to. 1070 00:51:29,920 --> 00:51:30,920 Give me a break, yeah. 1071 00:51:31,003 --> 00:51:34,170 0.15 percent interest is a big deal. 1072 00:51:34,628 --> 00:51:36,461 Is 0.15 percent nominal, sir? 1073 00:51:37,045 --> 00:51:38,295 It’s a difference of 50,000. 1074 00:51:39,253 --> 00:51:40,128 Not okay. 1075 00:51:40,545 --> 00:51:43,086 If you don’t reduce the interest rate, I will approach someone else. 1076 00:51:43,795 --> 00:51:45,420 You can't stay fixed at 0.15 percent! 1077 00:51:45,461 --> 00:51:46,461 Sir! Ready. 1078 00:51:46,461 --> 00:51:49,670 Please, consider our bank. We support you for a life time... after death also. 1079 00:51:50,003 --> 00:51:51,420 Oh, crap. He is leaving. 1080 00:51:51,586 --> 00:51:52,711 Time for my performance. 1081 00:51:53,336 --> 00:51:56,170 Hello! If we don’t lower the interest rate, she doesn’t want the loan, sir. 1082 00:51:56,295 --> 00:51:57,711 Sir, do something and- 1083 00:51:57,920 --> 00:51:59,128 Oh, no! -What is this, sir? 1084 00:51:59,336 --> 00:52:01,836 Those are fifty crore profit worth papers. How can you drop them like that? 1085 00:52:02,003 --> 00:52:04,503 Oy! You banged into me and why do you blame me? 1086 00:52:04,503 --> 00:52:06,378 Sorry, sir. The papers were mine. 1087 00:52:06,461 --> 00:52:07,711 I thought you collided with me. 1088 00:52:07,753 --> 00:52:08,711 Please, don’t mind, sir. 1089 00:52:08,753 --> 00:52:11,211 I was worried I will be losing a great deal and I was rushing in, sir. 1090 00:52:11,336 --> 00:52:13,336 What is it? Issue with interest? -Yes, sir. 1091 00:52:13,836 --> 00:52:16,336 What is the need for a bank to grovel like that? 1092 00:52:16,378 --> 00:52:17,420 Come on, sir. 1093 00:52:17,420 --> 00:52:19,836 These are the days when people borrow from us and settle abroad. 1094 00:52:20,336 --> 00:52:22,753 How many businesses exist that bring huge profits? 1095 00:52:23,170 --> 00:52:25,378 But which bank manager are you? -LIC, sir. 1096 00:52:27,753 --> 00:52:29,961 But that is an insurance company. Why do you call it a bank? 1097 00:52:29,961 --> 00:52:32,170 When you take a loan in my bank, insurance is free, sir. 1098 00:52:32,378 --> 00:52:33,336 It’s a new offer. 1099 00:52:33,420 --> 00:52:34,795 We serve after death also. 1100 00:52:34,878 --> 00:52:36,128 Get going. -Thank you, sir. 1101 00:52:36,211 --> 00:52:37,420 Always at your service. 1102 00:52:37,586 --> 00:52:38,461 Fool. 1103 00:52:39,920 --> 00:52:40,836 Sorry, madam. 1104 00:52:41,211 --> 00:52:43,211 Since he was leaving, I improvised a bit. 1105 00:52:43,795 --> 00:52:45,295 Still, he left. -He left. 1106 00:52:45,545 --> 00:52:47,128 But he will definitely come back. 1107 00:52:50,753 --> 00:52:52,045 Damn. We missed the deal. 1108 00:52:52,211 --> 00:52:53,711 Whoever gets it is lucky. 1109 00:52:56,545 --> 00:52:59,961 In spite of so much profit, he is stingy about the interest. 1110 00:53:00,253 --> 00:53:01,961 He has neither brains nor sense. 1111 00:53:02,086 --> 00:53:03,836 Who would have both, uncle? 1112 00:53:05,170 --> 00:53:06,128 I do. 1113 00:53:06,753 --> 00:53:08,628 See me tomorrow. -Okay! 1114 00:53:08,920 --> 00:53:11,086 -Aren’t you Sudhakar’s daughter? -Yes. 1115 00:53:11,503 --> 00:53:12,711 Do you know who I am? 1116 00:53:12,795 --> 00:53:15,086 When you know who I am, why wouldn’t I know who you are? 1117 00:53:15,503 --> 00:53:16,878 Huh? Huh! 1118 00:53:18,003 --> 00:53:19,711 See you, mom. -What is this dear? 1119 00:53:19,836 --> 00:53:22,711 If you stayed one more week, I would pack you some fresh mango pickle. 1120 00:53:23,545 --> 00:53:24,920 We will leave after a week then. 1121 00:53:24,961 --> 00:53:26,253 Not necessary at all. 1122 00:53:26,336 --> 00:53:28,586 -Mom, see you. -Aunty, our next visit is after 30 days. 1123 00:53:28,628 --> 00:53:30,628 The pickle may get spoilt. Mangoes have to be fresh, right? 1124 00:53:30,795 --> 00:53:32,086 Mom, bye. 1125 00:53:32,086 --> 00:53:33,795 See you, dad. -Take care of your health, mother-in-law. 1126 00:53:40,920 --> 00:53:42,420 Ouch! -Oh, no. 1127 00:53:42,836 --> 00:53:43,961 Are you hurt, dear? 1128 00:53:44,045 --> 00:53:44,961 It’s okay, aunty. 1129 00:53:45,045 --> 00:53:46,461 Uh, is Mr Prasad available? 1130 00:53:47,336 --> 00:53:49,670 You are Arya, right? 1131 00:53:49,836 --> 00:53:50,878 Yes, aunty. 1132 00:54:00,045 --> 00:54:01,628 Husband, she is here. 1133 00:54:02,503 --> 00:54:03,503 Didn’t I warn you? 1134 00:54:03,586 --> 00:54:05,086 I said don’t let son-in-law see you. 1135 00:54:05,170 --> 00:54:07,961 He will come back running on some pretext. 1136 00:54:08,378 --> 00:54:09,545 Not Chinni. 1137 00:54:09,795 --> 00:54:11,711 It’s Arya. Rishi’s friend. 1138 00:54:12,045 --> 00:54:12,795 Oh! 1139 00:54:16,753 --> 00:54:19,170 His wife will now offer coffee. 1140 00:54:19,545 --> 00:54:21,795 With the expense of that coffee, our guy’s business will start. 1141 00:54:21,836 --> 00:54:23,045 -Your name? -Arya! 1142 00:54:23,211 --> 00:54:24,128 Ah. 1143 00:54:24,420 --> 00:54:25,753 Will you have some coffee, dear? 1144 00:54:25,836 --> 00:54:27,503 No, aunty. In fact, I got some for you. 1145 00:54:32,753 --> 00:54:33,753 Husband! 1146 00:54:33,836 --> 00:54:35,711 This tastes exactly like Rishi’s coffee. 1147 00:54:35,795 --> 00:54:37,586 Not like… it is Rishi’s. 1148 00:54:38,753 --> 00:54:42,628 Take these two cups and go in. 1149 00:54:48,336 --> 00:54:50,461 Why did you bring me this coffee? 1150 00:54:51,045 --> 00:54:52,711 This is the blend Rishi gave me. 1151 00:54:52,836 --> 00:54:54,336 We have to export this to Europe. 1152 00:54:54,378 --> 00:54:56,295 He will say, ‘Can’t we do it ourselves?’ 1153 00:54:56,711 --> 00:54:58,461 Can’t we do it ourselves? 1154 00:54:58,711 --> 00:55:00,420 You can fix coffee using this powder. 1155 00:55:00,628 --> 00:55:02,628 But you can’t export even a gram. -Ah! 1156 00:55:02,753 --> 00:55:06,170 I entered into a five year exclusive export agreement with those plantations. 1157 00:55:06,211 --> 00:55:07,878 Then what is my role in this? 1158 00:55:08,211 --> 00:55:10,003 It’s my idea, your investment… 1159 00:55:10,336 --> 00:55:11,420 and our profits. 1160 00:55:11,961 --> 00:55:14,336 I need fifty lakhs to export coffee. 1161 00:55:16,711 --> 00:55:19,045 If he is thinking so hard, he is already calculating. 1162 00:55:19,253 --> 00:55:20,295 Don’t give him the time. 1163 00:55:21,003 --> 00:55:23,711 Plan details, terms and conditions are in the documents. 1164 00:55:24,420 --> 00:55:26,336 A plan that doubles investment in three years. 1165 00:55:26,420 --> 00:55:27,253 Hmm? 1166 00:55:28,003 --> 00:55:28,878 Hmm. 1167 00:55:31,086 --> 00:55:32,253 Hmm… 1168 00:55:32,670 --> 00:55:33,503 Hm? 1169 00:55:34,211 --> 00:55:36,461 If you invest this into real estate, you will get double the profit. 1170 00:55:36,670 --> 00:55:37,545 Okay. 1171 00:55:39,086 --> 00:55:40,336 Please buy land in that case. 1172 00:55:40,753 --> 00:55:42,128 I gave you unnecessary trouble. 1173 00:55:42,211 --> 00:55:43,503 Bank loan is better for me. 1174 00:55:43,711 --> 00:55:44,586 What? 1175 00:55:44,711 --> 00:55:47,211 Is the investor not at liberty to think twice before investing? 1176 00:55:47,378 --> 00:55:49,086 Why are you in a hurry? Sit down. 1177 00:55:49,920 --> 00:55:51,545 The bow is half-curved. 1178 00:55:51,795 --> 00:55:53,920 Time to pull the string and release the arrow. Come on! 1179 00:55:54,836 --> 00:55:55,878 It’s not that. 1180 00:55:55,961 --> 00:55:58,545 Today is Dashami and it’s a Friday. Moreover the date is fifth. 1181 00:55:58,628 --> 00:56:00,211 It‘s the money number in numerology. 1182 00:56:00,670 --> 00:56:02,920 Do you believe in these things? 1183 00:56:03,045 --> 00:56:04,795 They are the things that lead us. 1184 00:56:05,045 --> 00:56:06,920 This meeting is blessed by all those factors. 1185 00:56:07,086 --> 00:56:09,003 In that case, I accept your proposal. 1186 00:56:09,211 --> 00:56:10,670 You have a lot of clarity. 1187 00:56:11,253 --> 00:56:13,545 But the profit percentage is 70 and 30. 1188 00:56:13,628 --> 00:56:15,795 No, I am not that greedy. 65 will do. 1189 00:56:15,961 --> 00:56:18,628 Hello, 70 for me and 30 for you. 1190 00:56:18,753 --> 00:56:20,461 Get up, get up. We are in control now. 1191 00:56:21,045 --> 00:56:22,545 This is not going to work out for us. 1192 00:56:22,586 --> 00:56:23,503 Hey, girl! 1193 00:56:23,711 --> 00:56:27,003 Why do you get up as if someone is holding you by the string? 1194 00:56:27,045 --> 00:56:27,920 Sit down. 1195 00:56:29,003 --> 00:56:30,753 Sixty for me and forty for you. 1196 00:56:30,795 --> 00:56:32,503 Okay? -No! 1197 00:56:33,086 --> 00:56:34,253 Fifty five and forty five! 1198 00:56:34,336 --> 00:56:36,336 Tighten it, tighten it. -Fifty nine and forty one. 1199 00:56:37,253 --> 00:56:39,211 Fifty four and forty six. 1200 00:56:39,253 --> 00:56:41,503 55.45 and 44 .55 1201 00:56:41,878 --> 00:56:42,878 This is the final offer. 1202 00:56:43,170 --> 00:56:44,086 Done! 1203 00:56:45,003 --> 00:56:47,545 We finally trapped Prasad after so long. 1204 00:56:50,086 --> 00:56:51,920 Now, just watch, uncle. 1205 00:56:52,586 --> 00:56:54,420 Before the court case is settled… 1206 00:56:55,628 --> 00:56:58,545 If I don’t build a fortune using Prasad’s money, 1207 00:56:58,670 --> 00:57:00,003 disown me as your daughter. 1208 00:57:00,045 --> 00:57:01,961 What do I care who the girl is? 1209 00:57:02,420 --> 00:57:04,753 I know how to use people. 1210 00:57:05,045 --> 00:57:05,836 Play. 1211 00:57:05,878 --> 00:57:07,795 Your problem is with Mr Diwakar. 1212 00:57:08,878 --> 00:57:10,295 She is just a kid. 1213 00:57:10,753 --> 00:57:13,628 They feel deception is their birth right, don’t they? 1214 00:57:14,170 --> 00:57:14,961 I will show them. 1215 00:57:15,170 --> 00:57:16,503 I will surely show them. 1216 00:57:16,711 --> 00:57:18,211 By looking at her you can make out. 1217 00:57:18,378 --> 00:57:19,920 The girl is not naïve. 1218 00:57:21,045 --> 00:57:22,711 Sudhakar is not so smart. 1219 00:57:22,961 --> 00:57:25,170 She must have taken after her granddad. 1220 00:57:25,503 --> 00:57:26,878 I am no less. 1221 00:57:27,253 --> 00:57:30,045 I will make her set up the entire business… 1222 00:57:30,253 --> 00:57:34,253 and then I will devise a master plan better than hers to throw her out. 1223 00:57:45,711 --> 00:57:47,711 Okay, uncle. I will make a move. -Okay! Carry on. 1224 00:57:51,045 --> 00:57:51,920 Look, girl! 1225 00:57:52,586 --> 00:57:54,836 Don’t come to my house dressed in half knickers. 1226 00:57:57,295 --> 00:57:58,836 Why are you rolling your eyes? 1227 00:58:00,003 --> 00:58:01,711 I can see from behind as well. 1228 00:58:11,170 --> 00:58:12,128 Hmm! 1229 00:58:12,836 --> 00:58:15,836 So, I hear peace talks are going on pretty hot in your house? 1230 00:58:16,045 --> 00:58:17,961 So hot as they can burn your fingers. 1231 00:58:18,545 --> 00:58:20,211 The talk is it might go as far as Europe. 1232 00:58:21,253 --> 00:58:22,461 You know the twist? 1233 00:58:22,461 --> 00:58:22,628 Really? 1234 00:58:22,628 --> 00:58:24,128 My dad is the sponsor for this trip. 1235 00:58:24,295 --> 00:58:27,503 So your dad will take my daughter as far as Europe with his money! 1236 00:58:29,045 --> 00:58:32,295 If my elder brother hears this, he will down a full bottle tonight. 1237 00:58:33,711 --> 00:58:34,586 Cheers! 1238 00:58:37,878 --> 00:58:38,920 Hi, Aunty. 1239 00:58:39,878 --> 00:58:40,920 Come, Arya. 1240 00:58:41,086 --> 00:58:42,628 Uncle told me you were coming. 1241 00:58:42,711 --> 00:58:43,711 How are you? 1242 00:58:43,836 --> 00:58:45,336 I am good. What about you? 1243 00:58:45,378 --> 00:58:46,795 I am good. Where is uncle? 1244 00:58:47,545 --> 00:58:49,211 He is on call. He will be here. 1245 00:58:53,586 --> 00:58:55,836 Hey, he looks exactly like my uncle. 1246 00:58:56,045 --> 00:58:57,628 He is your great grandfather. 1247 00:58:58,128 --> 00:59:00,753 Your great grandfather and Rishi’s great grandfather… 1248 00:59:00,753 --> 00:59:03,378 set up the first coffee business together in Victoria puram. 1249 00:59:03,878 --> 00:59:05,128 He looks so handsome. 1250 00:59:05,336 --> 00:59:07,170 We don’t have a single photo of his at home. 1251 00:59:07,336 --> 00:59:09,295 There is no need to dig into history now. 1252 00:59:09,753 --> 00:59:12,170 Wipe the photos clean and hang them back on the wall. 1253 00:59:24,045 --> 00:59:24,961 Fine then. 1254 00:59:25,003 --> 00:59:26,586 We are starting on the 15th. 1255 00:59:27,211 --> 00:59:30,420 Exactly what time that day, I will set an auspicious time and tell you. 1256 00:59:30,503 --> 00:59:32,128 They said it is a good time after 6.30 in the morning. 1257 00:59:32,170 --> 00:59:34,045 Is it? Then let’s follow the same schedule. 1258 00:59:34,170 --> 00:59:35,878 Fine, then. You can go. Okay. -Okay. 1259 00:59:35,961 --> 00:59:37,503 Bye, aunty. -Okay! Bye, dear. 1260 00:59:40,420 --> 00:59:42,378 If she was not born into that family, 1261 00:59:42,961 --> 00:59:46,295 I would have adopted her even if it meant threatening her parents. 1262 00:59:46,711 --> 00:59:48,503 Who are you planning to adopt? Me? 1263 00:59:48,711 --> 00:59:50,961 I am waiting to get rid of you. 1264 00:59:51,086 --> 00:59:53,253 You have lost the chance for this life, my dear daddy. 1265 01:00:06,086 --> 01:00:07,295 Ah! 1266 01:00:08,336 --> 01:00:09,628 They went quite bad. 1267 01:00:09,795 --> 01:00:11,461 You should have got it checked earlier. 1268 01:00:12,295 --> 01:00:13,295 I’ll just be back. 1269 01:00:14,878 --> 01:00:16,753 Hey, she looks like a student. 1270 01:00:17,128 --> 01:00:18,295 Does she know anything? 1271 01:00:18,378 --> 01:00:21,128 For the budget you allocated, she is doing it because she is my friend. 1272 01:00:21,878 --> 01:00:23,253 But she is a college topper. 1273 01:00:23,336 --> 01:00:24,545 You can trust her. -Huh? 1274 01:00:24,836 --> 01:00:26,253 One sitting is not sufficient. 1275 01:00:26,336 --> 01:00:28,128 You need at least 10 to 15 visits. 1276 01:00:28,378 --> 01:00:29,295 Oh! 1277 01:00:30,170 --> 01:00:32,295 Fine. We will come back after my dad returns from Europe. 1278 01:00:32,420 --> 01:00:33,961 Do some temporary repair for now. -Huh! 1279 01:00:33,961 --> 01:00:36,045 What repair? Is this some vehicle? -Huh? 1280 01:00:36,086 --> 01:00:37,920 You can’t go anywhere until the treatment is done, sir. 1281 01:00:38,211 --> 01:00:39,711 Hey, what is she saying? 1282 01:00:39,836 --> 01:00:42,003 How can you say that? Tickets are already booked for Europe. 1283 01:00:42,128 --> 01:00:43,878 That is what he is saying. Mr Prasad. 1284 01:00:44,003 --> 01:00:46,003 Are tickets more important than life? -Ah? 1285 01:00:46,336 --> 01:00:48,253 Do you know heart and teeth are connected? 1286 01:00:48,503 --> 01:00:50,170 If you travel in this condition, it is dangerous for the heart. 1287 01:00:50,253 --> 01:00:51,086 Cancel your trip. 1288 01:00:51,253 --> 01:00:52,336 -Ah! -See? 1289 01:00:52,545 --> 01:00:54,295 Look at his expression as soon as he heard ‘cancel’? 1290 01:00:55,003 --> 01:00:57,211 Five lakhs…five lakhs… 1291 01:00:57,253 --> 01:01:00,086 All together fifteen lakhs! 1292 01:01:00,170 --> 01:01:00,961 Oh, no! 1293 01:01:00,961 --> 01:01:02,878 He might die of heart attack right here with all the calculations. 1294 01:01:03,420 --> 01:01:05,461 If it is that important, why don’t you go? -Ah! 1295 01:01:05,878 --> 01:01:07,711 Europe?! Me? 1296 01:01:07,795 --> 01:01:09,128 No chance! 1297 01:01:09,378 --> 01:01:10,336 I don’t like Europe. 1298 01:01:10,336 --> 01:01:11,628 He is overdoing it. 1299 01:01:12,211 --> 01:01:13,086 Doctor! 1300 01:01:13,295 --> 01:01:15,378 If you want, remove my teeth and implant them for dad. 1301 01:01:15,420 --> 01:01:17,461 Please, doctor! Save my dad somehow. Please! 1302 01:01:17,503 --> 01:01:18,336 Please! 1303 01:01:18,378 --> 01:01:20,253 It is not his kidney to be replaced. 1304 01:01:20,670 --> 01:01:22,253 It is impossible for you to travel, sir. 1305 01:01:22,836 --> 01:01:25,003 If necessary, send your son. -Ah? 1306 01:01:25,086 --> 01:01:26,920 Hey! Stop your charades. 1307 01:01:30,128 --> 01:01:31,128 Hello, uncle. 1308 01:01:32,378 --> 01:01:33,378 Why are you here? 1309 01:01:33,503 --> 01:01:34,378 Where is uncle? 1310 01:01:34,420 --> 01:01:35,670 I am your uncle on this trip. 1311 01:01:36,045 --> 01:01:37,836 The good hour is passing, girl. Come! 1312 01:01:38,336 --> 01:01:39,170 Come in. 1313 01:01:42,336 --> 01:01:44,503 Hello, sir. Good morning -Hi. -Welcome, sir. 1314 01:01:44,545 --> 01:01:45,545 Good morning! 1315 01:01:46,045 --> 01:01:47,628 Hello, sir… not that way. 1316 01:01:47,961 --> 01:01:49,211 That’s business class. -Ah? 1317 01:01:49,670 --> 01:01:50,920 I know. -Huh! 1318 01:01:52,420 --> 01:01:53,795 This way ma'am. -This way, please. 1319 01:01:54,961 --> 01:01:55,920 Good morning, sir! 1320 01:02:03,586 --> 01:02:04,545 What, girl? 1321 01:02:04,920 --> 01:02:06,461 How is life in economy? 1322 01:02:40,878 --> 01:02:42,878 Uh...it’s beautiful. 1323 01:02:43,253 --> 01:02:44,128 Arya! 1324 01:02:45,128 --> 01:02:46,211 We are in Italy. 1325 01:02:46,461 --> 01:02:48,128 Italy! Look outside. 1326 01:02:48,545 --> 01:02:50,461 Leave your phone. Enjoy! 1327 01:02:54,253 --> 01:02:56,170 So, these are all the coffee samples we have for you. 1328 01:02:56,545 --> 01:02:58,628 And they all have been attested by a coffee taster in India. 1329 01:02:58,961 --> 01:02:59,878 That is fine… 1330 01:02:59,961 --> 01:03:02,128 but we have a different set of rules here. 1331 01:03:09,003 --> 01:03:09,836 What’s up? 1332 01:03:10,003 --> 01:03:12,045 They want a local coffee taster certificate. 1333 01:03:12,420 --> 01:03:13,336 Oh! 1334 01:03:14,336 --> 01:03:16,753 Ours is attested by Indian Coffee Tester, right? -Hmm. 1335 01:03:17,128 --> 01:03:18,836 I know someone in Florence. 1336 01:03:19,753 --> 01:03:21,420 But how do we find his address? 1337 01:03:21,836 --> 01:03:23,045 -Florence? -Hmm. 1338 01:03:27,336 --> 01:03:28,920 Done. It’s done. 1339 01:03:29,128 --> 01:03:31,336 We got the coffee taster’s number from Florence. 1340 01:03:31,586 --> 01:03:32,461 Yeah? 1341 01:03:32,503 --> 01:03:33,336 Flight? 1342 01:03:33,586 --> 01:03:34,545 Airhostess? 1343 01:03:35,461 --> 01:03:36,420 In Florence. 1344 01:03:36,670 --> 01:03:37,503 Hmm. 1345 01:03:37,711 --> 01:03:38,586 Nice. 1346 01:03:38,670 --> 01:03:39,878 That’s why I say. 1347 01:03:40,378 --> 01:03:42,920 You must trust somethings by the cut-out, dude! 1348 01:03:43,253 --> 01:03:44,961 You are only a cut-out. Not Prabhas. 1349 01:03:45,378 --> 01:03:46,378 Don’t throw airs. 1350 01:03:46,878 --> 01:03:47,836 That’s true! 1351 01:03:49,211 --> 01:03:55,961 (Italian) 1352 01:03:56,086 --> 01:03:58,045 Hmm! After drinking so much coffee, why would he taste ours? 1353 01:03:58,253 --> 01:03:59,295 Excuse me, sir. 1354 01:03:59,586 --> 01:04:01,503 Hi, sir. I am Arya. We've come from India. 1355 01:04:01,503 --> 01:04:03,420 We have some coffee we would like you to taste. 1356 01:04:03,670 --> 01:04:05,545 No! No tasting. You don’t have an appointment! 1357 01:04:05,670 --> 01:04:08,253 Sir, we have all the way from India. I know we don’t have an appointment. 1358 01:04:08,461 --> 01:04:09,711 -But please, sir. Can we just... 1359 01:04:09,711 --> 01:04:11,295 Sir, please. Sir! 1360 01:04:15,336 --> 01:04:17,295 Why is he in such a bad mood early morning? 1361 01:04:18,586 --> 01:04:20,878 What do we do? How do we find another taster? 1362 01:04:22,003 --> 01:04:22,920 Shit! 1363 01:04:23,211 --> 01:04:24,170 What did you just say? 1364 01:04:24,295 --> 01:04:26,003 Where do we find another coffee taster? 1365 01:04:26,003 --> 01:04:27,170 No, no. After that? 1366 01:04:27,295 --> 01:04:28,170 Shit…? 1367 01:04:28,336 --> 01:04:29,211 Okay! 1368 01:04:31,628 --> 01:04:32,586 You genius! 1369 01:04:32,711 --> 01:04:34,253 God bless your tongue! 1370 01:04:43,711 --> 01:04:44,836 Thank you, Rishi! 1371 01:04:44,878 --> 01:04:45,920 You are welcome, sir. 1372 01:04:47,628 --> 01:04:51,170 (Italian) 1373 01:04:51,461 --> 01:04:54,586 You are going to US for six months? Great! We got you just in time. 1374 01:04:54,836 --> 01:04:55,961 Thank you so much, sir. 1375 01:04:57,128 --> 01:04:58,045 Caio. 1376 01:04:58,128 --> 01:05:00,336 (Italian) Caio! 1377 01:05:00,670 --> 01:05:02,836 How come his mood got better in ten minutes? 1378 01:05:03,836 --> 01:05:05,586 What do you think I did in there? 1379 01:05:05,836 --> 01:05:06,753 What did you do? 1380 01:05:08,336 --> 01:05:09,920 He suffers from constipation. 1381 01:05:10,378 --> 01:05:12,128 I gave him acupressure in the right spot. 1382 01:05:12,503 --> 01:05:13,586 Everything cleared. 1383 01:05:13,836 --> 01:05:14,961 What? -Hmm. 1384 01:05:15,253 --> 01:05:16,461 You are crazy, dude. 1385 01:05:16,503 --> 01:05:18,920 Only a flush pressed in the morning, brings a smile on the face. 1386 01:05:19,503 --> 01:05:21,753 So, our job is done. Where is the party? 1387 01:05:22,003 --> 01:05:23,920 No party. We have to go back to Milan. 1388 01:05:24,628 --> 01:05:26,086 We must submit this letter in the office. 1389 01:05:26,170 --> 01:05:27,711 Hello! This is weekend. 1390 01:05:27,836 --> 01:05:29,753 No one opens the office for you even if you go. 1391 01:05:30,003 --> 01:05:31,461 Hello, what is your problem now? 1392 01:05:31,503 --> 01:05:33,378 You want to be the biggest coffee exporter from India? 1393 01:05:33,420 --> 01:05:35,586 You want to be the biggest coffee exporter in the world? Is that it? 1394 01:05:36,170 --> 01:05:38,461 But what should you do before that happens? -Rishi! 1395 01:05:38,503 --> 01:05:40,336 You must get this letter from me. -Rishi! 1396 01:05:40,461 --> 01:05:41,586 You want this? This? -Rishi! 1397 01:05:41,628 --> 01:05:42,836 Don’t irritate me, Rishi! -Take it! 1398 01:05:42,878 --> 01:05:43,961 Rishi, give it to me. 1399 01:05:44,586 --> 01:05:45,836 Give it here, Rishi! 1400 01:05:47,128 --> 01:05:48,045 Rishi! 1401 01:05:52,545 --> 01:05:53,503 See? 1402 01:05:53,795 --> 01:05:56,503 You can achieve your target and yet enjoy life. 1403 01:05:56,586 --> 01:05:58,128 Really? Then enjoy! 1404 01:06:10,128 --> 01:06:14,503 “Like a gushing stream Life must flow like this†1405 01:06:15,295 --> 01:06:19,586 “Like a wave rising making it waltz†1406 01:06:20,503 --> 01:06:25,170 “What is this roaming? Creating confusion?†1407 01:06:25,836 --> 01:06:30,170 “Where you should go how can you not know?†1408 01:06:31,045 --> 01:06:36,836 “Look, if we cross over there is no turning back O O†1409 01:06:38,503 --> 01:06:40,211 “O O O†1410 01:06:41,711 --> 01:06:51,086 “In the sparkling clouds Paint a picture†1411 01:06:51,795 --> 01:07:02,295 “Ho, in the blossoming smiles turn the spring into flowers†1412 01:07:14,586 --> 01:07:19,961 “This path, my friend is eternal for the moment†1413 01:07:20,670 --> 01:07:23,628 “O O O O†1414 01:07:24,878 --> 01:07:29,711 “Come let’s greet new pathways with a smile†1415 01:07:32,795 --> 01:07:39,628 “We don’t know what wonders this moving world holds†1416 01:07:40,086 --> 01:07:42,378 “What they might show us†1417 01:07:43,253 --> 01:07:50,420 “Dream or reality with heart when seen create on the smile on your lips†1418 01:07:51,086 --> 01:07:53,336 “That becomes the guiding light†1419 01:07:54,128 --> 01:07:55,795 “TO words…no, no†1420 01:07:56,586 --> 01:07:58,795 “To poetry… no, no†1421 01:07:59,211 --> 01:08:01,503 “To all charm… no, no†1422 01:08:04,836 --> 01:08:06,545 “To the rat race… no, no†1423 01:08:07,253 --> 01:08:09,253 “To twisted tales… no, no†1424 01:08:09,753 --> 01:08:11,961 “To these fights… no, no O O†1425 01:08:15,836 --> 01:08:17,545 “Why this issue at all?†1426 01:08:17,795 --> 01:08:21,545 “In the gleaming, shining clouds†1427 01:08:23,045 --> 01:08:26,753 “Paint a picture†1428 01:08:27,920 --> 01:08:37,961 “Ho, in the blooming smiles let the spring blossom†1429 01:09:26,711 --> 01:09:27,878 Rishi! -Hmm? 1430 01:09:27,961 --> 01:09:29,795 Is there a rest room around? 1431 01:09:29,920 --> 01:09:30,836 It’s urgent. 1432 01:09:30,836 --> 01:09:32,003 At this hour? 1433 01:09:33,003 --> 01:09:34,545 Over there. That’s open. 1434 01:09:35,586 --> 01:09:36,795 Strip club? 1435 01:09:44,045 --> 01:09:45,628 Where’s the rest room? -That side! 1436 01:09:45,961 --> 01:09:47,503 Stay right here. Don’t move. 1437 01:09:52,628 --> 01:09:54,753 (Foreign language) 1438 01:09:57,253 --> 01:09:58,378 That’s an interesting ring. 1439 01:09:59,420 --> 01:10:00,420 That’s it! 1440 01:10:00,836 --> 01:10:05,128 (Italian) 1441 01:10:11,086 --> 01:10:12,378 Rishi! Rishi! 1442 01:10:12,670 --> 01:10:13,628 It’s beautiful! 1443 01:10:13,836 --> 01:10:17,670 (Italian) 1444 01:10:17,670 --> 01:10:18,670 Are you from India? 1445 01:10:18,711 --> 01:10:20,586 Yes. I am Rishi. 1446 01:10:20,795 --> 01:10:22,211 (Italian) 1447 01:10:22,253 --> 01:10:23,836 Nice to meet you. -Nice to meet you too. 1448 01:10:25,211 --> 01:10:26,628 What are you up to? Why are you here? 1449 01:10:26,628 --> 01:10:28,461 Oh… I came for some water. 1450 01:10:28,753 --> 01:10:29,961 Come. Let’s go. 1451 01:10:30,128 --> 01:10:31,420 Here’s your bag. Take it. 1452 01:10:31,503 --> 01:10:33,336 -We can go out and -(Italian) 1453 01:10:34,420 --> 01:10:35,586 But I didn’t even get anything. 1454 01:10:35,586 --> 01:10:38,545 Pay… pay… 3000 Euros. -3000 what? 1455 01:10:38,586 --> 01:10:40,253 -For using the rest room? -No! No! 1456 01:10:40,253 --> 01:10:42,003 Because he touched the girl. -What? 1457 01:10:42,003 --> 01:10:43,461 -Yeah. Before the bar. Right there. -You touched a girl? 1458 01:10:43,461 --> 01:10:45,670 Hey, that does not sound right. 1459 01:10:45,670 --> 01:10:47,461 Wait one second. That sounds not right. 1460 01:10:47,461 --> 01:10:49,420 You shook her hand, and you touched her. Bro, I was just appreciating her ring. 1461 01:10:49,503 --> 01:10:52,545 Bro, I just said I shook her hand. -No, no, no! 1462 01:10:52,711 --> 01:10:53,711 Oh my! 1463 01:10:53,711 --> 01:10:56,003 Whoa, whoa! -Don’t take my bag. 1464 01:10:56,128 --> 01:10:58,170 Rishi! Rishi! -Dude! 1465 01:10:58,503 --> 01:11:00,420 Rishi! -Unless you pay the money, you won't leave. 1466 01:11:04,003 --> 01:11:05,920 (Italian) 1467 01:11:05,920 --> 01:11:08,461 Your boyfriend touched the finger of my lady. 1468 01:11:08,503 --> 01:11:10,086 [Italian] 1469 01:11:10,211 --> 01:11:11,836 Sir, we don’t have that kind of money. 1470 01:11:12,086 --> 01:11:13,711 It was a genuine misunderstanding. 1471 01:11:13,836 --> 01:11:14,836 Please, sir. 1472 01:11:15,378 --> 01:11:17,045 If you don’t have money, you don’t get your passport. 1473 01:11:18,461 --> 01:11:19,586 What the hell, Rishi? 1474 01:11:19,670 --> 01:11:21,795 They won’t let you go unless we pay 3000 euros. 1475 01:11:21,961 --> 01:11:23,045 What are we going to do? 1476 01:11:26,753 --> 01:11:27,711 Don’t worry. 1477 01:11:30,170 --> 01:11:31,378 Uh…can I use the phone? 1478 01:11:36,336 --> 01:11:37,170 Rishi! 1479 01:11:39,295 --> 01:11:40,961 Hey, you could have called me! 1480 01:11:41,670 --> 01:11:42,961 What are you doing here? 1481 01:11:43,128 --> 01:11:44,961 Uncle called me out of the blue. He said you got into some trouble- 1482 01:11:44,961 --> 01:11:47,336 ...with the cops and so I rushed. 1483 01:11:47,336 --> 01:11:48,503 It was a slight misunderstanding. 1484 01:11:48,503 --> 01:11:50,045 You should have just called me, man. 1485 01:11:52,920 --> 01:11:54,336 Hi. I am Ram. 1486 01:11:54,461 --> 01:11:55,878 Hi. Arya. 1487 01:11:56,170 --> 01:11:57,670 Uh, nothing to worry. 1488 01:11:58,045 --> 01:11:59,753 This should get sorted in a few minutes. 1489 01:11:59,836 --> 01:12:01,420 And we should be out of here. I will just be back. 1490 01:12:05,670 --> 01:12:07,170 I'll just be back. Thank you so much. Thank you. 1491 01:12:07,628 --> 01:12:08,711 Thank you so much, Ram. 1492 01:12:08,711 --> 01:12:10,795 If not for you, today… -Hey! No a big deal. 1493 01:12:12,878 --> 01:12:14,336 Is everything in the bag intact? 1494 01:12:14,586 --> 01:12:16,503 Hmm. Yeah. These are most important. 1495 01:12:16,545 --> 01:12:18,628 The letter and the passport. -That’s true! 1496 01:12:18,836 --> 01:12:20,045 Do you live in Italy? 1497 01:12:20,211 --> 01:12:22,711 No. I actually live in London. 1498 01:12:22,878 --> 01:12:24,836 But my work takes me across Europe frequently. 1499 01:12:25,670 --> 01:12:27,961 How about breakfast? You guys must be starving. 1500 01:12:28,253 --> 01:12:29,086 Sure! 1501 01:12:29,170 --> 01:12:31,545 -Super. I will go get some bagels. -Thank you. 1502 01:12:34,128 --> 01:12:35,086 Hello, sir. 1503 01:12:36,628 --> 01:12:37,503 Yes. 1504 01:12:38,086 --> 01:12:39,253 So, uh… 1505 01:12:40,211 --> 01:12:41,545 We kind of had an incident. 1506 01:12:41,711 --> 01:12:43,545 That’s why we weren’t able to make it yesterday. 1507 01:12:44,253 --> 01:12:45,586 We actually got the letter, sir. 1508 01:12:45,711 --> 01:12:47,545 So, if this evening is possible for you, We can… 1509 01:12:47,711 --> 01:12:48,545 Yes! 1510 01:12:49,170 --> 01:12:50,795 No… of course… of course… 1511 01:12:51,878 --> 01:12:53,045 I understand! 1512 01:12:54,128 --> 01:12:54,878 Okay! 1513 01:12:58,336 --> 01:13:00,753 Veeraswamy filed a cheque bounce case on dad. 1514 01:13:01,045 --> 01:13:03,336 Dad and uncle went to the police station. 1515 01:13:03,795 --> 01:13:06,253 Come as soon as possible, Arya. I am scared. 1516 01:13:06,920 --> 01:13:07,878 What did he say? 1517 01:13:10,711 --> 01:13:11,628 What did you expect? 1518 01:13:11,961 --> 01:13:13,711 He asked me to come after two months. 1519 01:13:15,836 --> 01:13:17,711 What’s the big deal? Let’s come after two months. 1520 01:13:18,045 --> 01:13:20,336 There are many more places in Florence. We didn’t see them yet. 1521 01:13:20,461 --> 01:13:21,961 We can cover them all next time. 1522 01:13:23,086 --> 01:13:24,711 This is a big joke for you, is it? 1523 01:13:25,545 --> 01:13:27,045 Huh? Of course. 1524 01:13:27,711 --> 01:13:30,253 You have no responsibilities. So, that’s how you would feel. 1525 01:13:32,795 --> 01:13:35,253 You have your dad to solve your problems. 1526 01:13:35,461 --> 01:13:37,295 Your cousin appeared with one phone call. 1527 01:13:37,378 --> 01:13:39,128 It is so damn easy for you. 1528 01:13:41,503 --> 01:13:42,920 That’s not the case with everyone. 1529 01:13:43,003 --> 01:13:45,128 We have deadlines. We have commitments. 1530 01:13:45,836 --> 01:13:47,003 You don’t understand. 1531 01:13:47,628 --> 01:13:48,503 Arya… 1532 01:13:50,461 --> 01:13:51,836 Ram is your first cousin, right? 1533 01:13:52,295 --> 01:13:53,920 Same family, same background? 1534 01:13:54,253 --> 01:13:56,003 Maybe he is three years older. 1535 01:13:56,211 --> 01:13:59,378 At least now, look at your cousin Ram and learn how to be. 1536 01:13:59,503 --> 01:14:00,961 Look at Ram and learn. 1537 01:14:01,086 --> 01:14:02,670 He got a scholarship from Yale. 1538 01:14:02,795 --> 01:14:05,545 Will you at least pass? Not even that. 1539 01:14:05,711 --> 01:14:07,461 You are a waste fellow. -Yes, I am a wastrel. 1540 01:14:07,503 --> 01:14:09,920 I cannot study. I cannot pass. I can do nothing. 1541 01:14:10,336 --> 01:14:12,795 If you like him so much, adopt him. 1542 01:14:13,753 --> 01:14:15,170 Yes, I am a waste. 1543 01:14:15,586 --> 01:14:17,253 Hmm? Okay? I am a waste. 1544 01:14:17,753 --> 01:14:19,503 I cannot do anything. I am incapable. 1545 01:14:19,795 --> 01:14:20,961 Okay? Do you get it? 1546 01:14:22,878 --> 01:14:24,836 Strip club issue was because of me. 1547 01:14:25,211 --> 01:14:28,003 For every problem in the world that my dad and you face, 1548 01:14:28,128 --> 01:14:29,545 I am the reason. Okay? 1549 01:14:29,795 --> 01:14:30,753 Cool. Done. 1550 01:14:33,586 --> 01:14:36,336 But the Coffee Taster’s letter is also because of me, isn’t it? 1551 01:14:36,586 --> 01:14:38,003 Rishi! -Why do you want it? 1552 01:14:42,170 --> 01:14:45,128 If you want another letter from the coffee tester… 1553 01:14:47,545 --> 01:14:48,795 Ask Ram. He will get it. 1554 01:15:04,628 --> 01:15:06,628 During the recent renovations in the palace, 1555 01:15:06,795 --> 01:15:10,378 something related to your great grandfather, also Queen Victoria's chef, 1556 01:15:10,503 --> 01:15:13,711 an interesting letter in particular had surfaced. 1557 01:15:27,878 --> 01:15:33,295 This is a letter of appreciation written by the Queen Herself, about a particular brand of coffee. 1558 01:15:34,045 --> 01:15:36,961 As the 125th death anniversary of Queen Victoria approaches, 1559 01:15:37,086 --> 01:15:41,586 the palace would very much like to help revive some of Queen’s personal favourites. 1560 01:15:42,711 --> 01:15:44,753 One amongst which is this coffee. 1561 01:15:45,295 --> 01:15:49,711 We believe it belonged to a certain KJ Coffee Estate from the south of India. 1562 01:15:50,336 --> 01:15:54,836 We would very much like you to explore the possibility of reviving this coffee brand. 1563 01:15:56,045 --> 01:15:57,586 Where is this Victoria Puram? 1564 01:15:58,336 --> 01:16:01,086 And… who is this person who is going to do this for us? 1565 01:16:04,670 --> 01:16:06,961 Such a late call must be for Rishi. 1566 01:16:07,253 --> 01:16:09,253 Let me talk to him after you finish. 1567 01:16:12,211 --> 01:16:15,295 He was happy staying home with us. 1568 01:16:15,920 --> 01:16:19,045 You kept nagging him for being idle. You couldn’t take it and left for US. 1569 01:16:20,461 --> 01:16:22,795 He cannot earn a single rupee outside. 1570 01:16:23,003 --> 01:16:25,378 But you are happy to have him around doing nothing. 1571 01:16:25,545 --> 01:16:26,461 Am I right? 1572 01:16:26,878 --> 01:16:28,961 Hi, this is Rishi. If you are hearing this... -Husband! 1573 01:16:29,003 --> 01:16:31,253 I am out there somewhere in this beautiful world 1574 01:16:31,295 --> 01:16:33,003 Has he answered? …enjoying the ride and tasting 1575 01:16:33,086 --> 01:16:35,170 the best life has to offer. -Speak. 1576 01:16:35,295 --> 01:16:37,836 Now get off your phone and take a look around. -Hello, son! 1577 01:16:37,920 --> 01:16:39,670 And get the smile back on your face. 1578 01:16:40,128 --> 01:16:43,628 Meanwhile, leave your number and name. I will get back as soon as I can. 1579 01:16:43,753 --> 01:16:45,545 Take care and cheers! 1580 01:16:45,878 --> 01:16:46,878 Okay, dear. 1581 01:16:46,920 --> 01:16:48,170 Take care of your health. 1582 01:16:48,753 --> 01:16:50,545 Poor boy. I wonder if he ate. 1583 01:16:51,670 --> 01:16:53,295 Who are you giving caution to? 1584 01:16:53,378 --> 01:16:54,378 To Rishi. 1585 01:16:54,795 --> 01:16:56,086 He said he is busy. 1586 01:16:56,253 --> 01:16:57,503 And he will call back. 1587 01:16:58,461 --> 01:17:01,586 After he went to America, Rishi’s lifestyle has changed. 1588 01:17:02,253 --> 01:17:03,753 He is telling me cheers. 1589 01:17:04,003 --> 01:17:04,878 Crazy. 1590 01:17:05,086 --> 01:17:07,711 He is not crazy. You are! 1591 01:17:08,086 --> 01:17:09,670 That is a recorded message. 1592 01:17:09,920 --> 01:17:11,170 Is it? -Yes. 1593 01:17:11,461 --> 01:17:13,961 So, he is that busy! -Yes. 1594 01:17:14,253 --> 01:17:16,711 Your son is running for the US President. 1595 01:17:29,628 --> 01:17:37,128 “Hillory, hillory In some new world, I am lost†1596 01:17:37,211 --> 01:17:44,670 “Hillory, hillory New untrodden paths, I choose†1597 01:17:45,378 --> 01:17:51,086 “Opened its doors for me The sky of hopes" 1598 01:17:51,086 --> 01:17:55,753 "Spread soft light on it the earth for me†1599 01:17:56,003 --> 01:18:01,420 “Searching and finding I probe the paths with no way†1600 01:18:01,670 --> 01:18:05,336 “I move and jump like a waterfall†1601 01:18:05,753 --> 01:18:09,795 "Right from wrong, or bad from good being blamed for not knowing rules" "the restless mind... has migrated" 1602 01:18:09,795 --> 01:18:13,920 “What is a dream and what is real†1603 01:18:14,003 --> 01:18:18,878 "Things unknown so far I find them now every moment" 1604 01:18:26,128 --> 01:18:30,586 "Like a dream ship on the waves Day and night like the bright sun" 1605 01:18:30,836 --> 01:18:33,878 "On an endless path I shall venture and keep shining" 1606 01:18:34,170 --> 01:18:38,545 "Like a shooting star on the sky way Like a flying wing despite a changed way" 1607 01:18:38,795 --> 01:18:41,878 “Proceed towards the turn your heart has shown†1608 01:18:42,128 --> 01:18:46,086 "Life is but one time chance Fill it with a thousand colours" 1609 01:18:46,128 --> 01:18:56,670 "Gathering eternal memories Reliving every moment" 1610 01:18:56,920 --> 01:18:58,586 “Once again like a new life…†1611 01:18:58,836 --> 01:19:02,211 “Hillory, hillory†1612 01:19:26,753 --> 01:19:28,586 Queen Victoria! 1613 01:19:28,711 --> 01:19:31,211 Couldn't you find anything more interesting than coffee, madam? 1614 01:19:31,420 --> 01:19:34,545 If you took a peg instead of coffee, you would be happily sleeping now. 1615 01:19:34,878 --> 01:19:37,961 We would be free of this court case and the hassle after hundred years. 1616 01:19:39,170 --> 01:19:42,086 Even I wanted to be an Olympic Boxer when I was a boy. 1617 01:19:42,336 --> 01:19:43,211 What is the point? 1618 01:19:43,253 --> 01:19:45,170 I am happy with this now. 1619 01:19:46,586 --> 01:19:49,836 That’s why, understanding your pain I got you a solution to your problem. 1620 01:19:51,211 --> 01:19:52,586 Look at that man over there. 1621 01:19:53,170 --> 01:19:55,211 Of course, i have heard of it many year time! 1622 01:19:56,086 --> 01:19:57,628 He is Samir Khan. 1623 01:19:57,795 --> 01:19:59,836 You remember our Kabir Khan? His great grandson. 1624 01:20:00,628 --> 01:20:01,753 Aha! 1625 01:20:02,253 --> 01:20:03,586 It’s his great grandfather… -Hmm. 1626 01:20:03,711 --> 01:20:05,878 Who gave our coffee to her and ruined us. -Yes. 1627 01:20:06,211 --> 01:20:07,336 Why is he here? 1628 01:20:07,545 --> 01:20:08,961 To sue us again? 1629 01:20:10,545 --> 01:20:14,211 The Queen had given a letter of appreciation to the KJ Coffee Estate. 1630 01:20:14,920 --> 01:20:17,670 This was recently found in my grandfather’s belongings. 1631 01:20:18,586 --> 01:20:20,045 This can be a valuable asset. 1632 01:20:20,628 --> 01:20:22,170 And a great business prospect. 1633 01:20:22,545 --> 01:20:25,961 What will I do with Queen Victoria’s Letter of Appreciation? 1634 01:20:27,170 --> 01:20:28,295 Clean my tongue? 1635 01:20:28,336 --> 01:20:30,628 He wants you to grant him the rights to use the name of our Company. 1636 01:20:30,795 --> 01:20:32,378 How is that useful? 1637 01:20:32,753 --> 01:20:34,878 This is hardly TATA or Reliance. 1638 01:20:35,711 --> 01:20:36,836 To use the name? 1639 01:20:37,128 --> 01:20:40,461 Queen Victoria’s letter has added immense value to your Company’s name. 1640 01:20:41,003 --> 01:20:44,545 Using the brand name of K J Estate, we will sell our own coffee in Europe. 1641 01:20:44,711 --> 01:20:47,628 Heritage brands in Europe carry their business in hundreds of crores. 1642 01:20:47,670 --> 01:20:49,170 Hundreds of crores? 1643 01:20:50,003 --> 01:20:51,211 What is he saying? 1644 01:20:52,711 --> 01:20:54,378 He must be insane. 1645 01:20:54,711 --> 01:20:57,295 Sir, Europeans are crazy about such heritage brands. 1646 01:20:57,420 --> 01:20:59,211 He is already into coffee business. 1647 01:20:59,336 --> 01:21:02,295 He will name one of the products after your company and sell it. 1648 01:21:03,836 --> 01:21:05,253 Okay, but what should I do now? 1649 01:21:05,920 --> 01:21:07,961 In exchange of rights to use the Company’s name, 1650 01:21:08,170 --> 01:21:09,545 he is offering ten crores. 1651 01:21:10,086 --> 01:21:12,628 Even if the court case is settled and we sell our share, we won’t get so much. 1652 01:21:13,920 --> 01:21:14,878 Give it a thought. 1653 01:21:16,128 --> 01:21:18,670 But my permission alone will not work. 1654 01:21:18,878 --> 01:21:20,336 The estate is in the name of two. 1655 01:21:20,586 --> 01:21:23,378 If Prasad comes to know so much money is involved, 1656 01:21:23,753 --> 01:21:26,253 he may find some loophole and sue even this gentleman. 1657 01:21:26,253 --> 01:21:27,086 Think about it. 1658 01:21:27,211 --> 01:21:30,586 If you withdraw the coffee estate case against Prasad and give him the land, 1659 01:21:31,045 --> 01:21:33,170 it is our responsibility to get his signature. 1660 01:21:33,545 --> 01:21:36,003 We offer you a share in our business in lieu of it. 1661 01:21:40,586 --> 01:21:42,670 -Cheers bro! -Cheers to many more trips like this, my man. 1662 01:21:44,961 --> 01:21:47,920 Who imagined your journey that started with mutton sukka on the street, 1663 01:21:48,128 --> 01:21:52,128 would turn into such a successful career. 1664 01:21:52,253 --> 01:21:54,295 I am glad, man. At least you think I am capable. 1665 01:21:54,336 --> 01:21:55,753 Super, bro. 1666 01:22:01,128 --> 01:22:03,253 Hi, cousin! Are you free? I need to talk. 1667 01:22:03,753 --> 01:22:05,628 Why? Did you have a breakup? 1668 01:22:06,003 --> 01:22:07,420 Idiot! I am hanging up. 1669 01:22:07,711 --> 01:22:09,295 I know I am your helpline. 1670 01:22:09,586 --> 01:22:11,420 You will call me only when you have a problem. 1671 01:22:11,461 --> 01:22:12,378 Tell me your problem. -Bro… 1672 01:22:12,378 --> 01:22:15,086 this Telangana vs Andhra issue is just killing us. 1673 01:22:15,336 --> 01:22:17,753 It took me two years to convince them for our wedding. 1674 01:22:18,045 --> 01:22:18,878 Now again this… 1675 01:22:19,128 --> 01:22:21,711 I won’t simply submit my application and wait like you. 1676 01:22:22,003 --> 01:22:23,378 I would have eloped long ago. 1677 01:22:23,545 --> 01:22:25,545 I told you to do that one year ago. 1678 01:22:25,628 --> 01:22:27,378 Elope? Are you insane? 1679 01:22:27,586 --> 01:22:28,545 Then die. 1680 01:22:28,753 --> 01:22:29,836 Don’t waste my time. 1681 01:22:29,836 --> 01:22:30,920 -Hang up! -Cousin! 1682 01:22:36,336 --> 01:22:38,045 Hello! -Who is he to tell them to elope? 1683 01:22:38,170 --> 01:22:40,295 -What did you do? -Do you know where they went? 1684 01:22:40,503 --> 01:22:41,545 What happened? 1685 01:22:43,503 --> 01:22:44,295 What? 1686 01:22:44,295 --> 01:22:46,170 The wedding will take place only in America. That’s all. 1687 01:22:46,170 --> 01:22:47,836 That was a casual remark. Has she really…? 1688 01:22:49,545 --> 01:22:51,003 I will do something. 1689 01:22:56,795 --> 01:22:59,545 Who in the world will advise someone to elope? 1690 01:22:59,836 --> 01:23:01,295 Has he any sense? -Shh! 1691 01:23:01,795 --> 01:23:03,086 Sravya will hear. 1692 01:23:04,211 --> 01:23:07,670 Look at her playing carroms after all that she did! Carroms! 1693 01:23:07,920 --> 01:23:08,920 What else will she do? 1694 01:23:09,420 --> 01:23:10,253 You too! 1695 01:23:10,461 --> 01:23:13,170 For two years you have been fighting over the wedding venue. 1696 01:23:13,545 --> 01:23:14,753 What can kids do? 1697 01:23:14,920 --> 01:23:16,003 Rishi is right. 1698 01:23:16,211 --> 01:23:17,003 So? 1699 01:23:17,045 --> 01:23:18,711 Are you supporting him? 1700 01:23:19,045 --> 01:23:20,295 You have no sense either! 1701 01:23:26,711 --> 01:23:28,836 That’s true. You are right. 1702 01:23:51,628 --> 01:23:53,170 Home. Sweet home. 1703 01:23:56,628 --> 01:23:57,961 Meenakshi, dear. 1704 01:23:59,170 --> 01:24:00,086 Meenamma! 1705 01:24:02,253 --> 01:24:04,003 Naughty girl! 1706 01:24:06,461 --> 01:24:07,461 Huh! 1707 01:24:09,586 --> 01:24:11,503 Rishi! -Did your husband irritate you? 1708 01:24:12,045 --> 01:24:13,628 You have switched off your machine? 1709 01:24:14,295 --> 01:24:16,253 You got all your wisdom from me, precious. 1710 01:24:16,795 --> 01:24:17,753 Hey! 1711 01:24:18,878 --> 01:24:20,336 You came unannounced! 1712 01:24:20,503 --> 01:24:22,211 She ran away and made a mess. 1713 01:24:22,336 --> 01:24:23,170 I had to come. 1714 01:24:23,295 --> 01:24:24,128 Okay. 1715 01:24:24,545 --> 01:24:25,711 Would you like to eat something? 1716 01:24:25,753 --> 01:24:27,545 What will you make? Idli? -Hmm. 1717 01:24:27,795 --> 01:24:29,336 Peanut chutney is most important. 1718 01:24:29,420 --> 01:24:30,795 Ready in two minutes. 1719 01:24:31,128 --> 01:24:32,420 Hey, cousin! What’s up? 1720 01:24:36,211 --> 01:24:38,420 When I told you to elope I meant go away to Europe or Mauritius. 1721 01:24:38,420 --> 01:24:39,503 Not to my house. 1722 01:24:39,545 --> 01:24:40,628 It’s not that. 1723 01:24:40,836 --> 01:24:43,795 Aunty, uncle, your sister…everyone is here. 1724 01:24:44,461 --> 01:24:47,920 Moreover, uncle will do somehting and somehow he will convince everyone. 1725 01:24:48,795 --> 01:24:51,211 Also, since the idea is yours you will take all the blame. 1726 01:24:51,211 --> 01:24:52,586 So, I am safe. -That’s the matter. 1727 01:24:52,878 --> 01:24:53,753 You… 1728 01:24:55,253 --> 01:24:57,128 So, you say Samir Khan is genuine. 1729 01:24:57,378 --> 01:24:58,836 You don’t think Prasad is involved. 1730 01:24:58,920 --> 01:25:00,086 Are you sure? -Sure, sir. 1731 01:25:00,503 --> 01:25:01,836 So, what am I to do now? 1732 01:25:02,170 --> 01:25:03,961 Withdraw the case against Prasad, 1733 01:25:04,420 --> 01:25:06,211 and hand over the coffee estate to him, sir. 1734 01:25:08,295 --> 01:25:10,461 Mr Diwakar’s lawyer has given us a go ahead. 1735 01:25:11,086 --> 01:25:12,878 Everything is going according to the plan. 1736 01:25:13,586 --> 01:25:15,003 But just be very careful. 1737 01:25:15,253 --> 01:25:17,378 If Mr Diwakar comes to know this is my plan… 1738 01:25:17,378 --> 01:25:18,295 I mean… 1739 01:25:18,628 --> 01:25:20,420 He must not know I am involved in this. 1740 01:25:22,378 --> 01:25:24,003 Hey, Rishi! -What is it? 1741 01:25:24,920 --> 01:25:26,545 When are you going back to the US? 1742 01:25:27,045 --> 01:25:28,711 He came here after two years. 1743 01:25:28,711 --> 01:25:30,170 What sort of question is that, Duggu? 1744 01:25:30,211 --> 01:25:31,420 He was not here. That’s why 1745 01:25:31,461 --> 01:25:33,003 I was happy for two years. 1746 01:25:33,336 --> 01:25:34,711 He is back again. 1747 01:25:34,878 --> 01:25:37,128 If my wife comes to know I am with this guy… 1748 01:25:37,836 --> 01:25:39,795 I had to lie to her to come here. -Rishi! 1749 01:25:39,795 --> 01:25:41,295 -We are all coming home for lunch. -She will kill me for this. 1750 01:25:41,295 --> 01:25:42,961 Hey, what are you doing here? 1751 01:25:43,461 --> 01:25:45,878 You are chilling with your friends. And I am chilling with family. 1752 01:25:45,961 --> 01:25:47,545 With family? Has uncle come already? 1753 01:25:47,545 --> 01:25:49,336 Not dad and all. See who's come. 1754 01:26:08,336 --> 01:26:09,670 Come. Let’s say hi to my Ram. 1755 01:26:09,961 --> 01:26:11,128 I will come later. Carry on. 1756 01:26:11,128 --> 01:26:13,503 Hey! Why are you overacting? Go and say hi. Go! 1757 01:26:13,586 --> 01:26:15,836 -Hey, why do you act pricy? Come, come. -He is also your favourite cousin. 1758 01:26:16,461 --> 01:26:17,711 Arya, look who is here! 1759 01:26:20,170 --> 01:26:20,961 Hey, 1760 01:26:21,378 --> 01:26:23,170 Rishi! My man! 1761 01:26:23,211 --> 01:26:24,336 When did you come? 1762 01:26:25,170 --> 01:26:27,253 I landed this morning. You were not home. 1763 01:26:27,503 --> 01:26:28,628 But here you are! 1764 01:26:28,836 --> 01:26:29,961 Yes! Yeah! 1765 01:26:30,170 --> 01:26:31,628 Hi. -Hi! 1766 01:26:34,503 --> 01:26:35,378 How are you? 1767 01:26:35,420 --> 01:26:36,336 Why even ask? 1768 01:26:36,461 --> 01:26:37,920 She is a big shot entreprneur now. 1769 01:26:38,211 --> 01:26:39,753 She is exporting coffee all over Europe. 1770 01:26:40,003 --> 01:26:40,961 That’s great. 1771 01:26:41,086 --> 01:26:42,211 What have you been doing? 1772 01:26:42,211 --> 01:26:44,503 Sravya told me you are doing some YouTube videos? 1773 01:26:44,628 --> 01:26:45,753 Not some videos, brother. 1774 01:26:46,045 --> 01:26:47,253 He is into food blogging. 1775 01:26:47,378 --> 01:26:48,670 Food blogging? Nice! 1776 01:26:48,711 --> 01:26:50,670 And not ordinary popularity. 1777 01:26:50,670 --> 01:26:52,420 He has about 10 million subscribers. 1778 01:26:52,545 --> 01:26:53,420 Wow! 1779 01:26:54,170 --> 01:26:55,211 I present you... 1780 01:26:55,378 --> 01:26:58,378 the greatest love story between tomatoes and spaghetti. 1781 01:26:59,086 --> 01:27:01,045 Rishi! You should become a food blogger. 1782 01:27:01,336 --> 01:27:02,670 You will be amazing at it. 1783 01:27:04,503 --> 01:27:05,628 So, what next? 1784 01:27:05,670 --> 01:27:07,378 Are you planning some TV show? 1785 01:27:07,753 --> 01:27:09,128 I am just going with the flow. 1786 01:27:09,253 --> 01:27:10,961 I will do it as long as I enjoy it and then- 1787 01:27:11,545 --> 01:27:13,961 Oh! If I don’t know what I am doing next, I get tensed. 1788 01:27:14,461 --> 01:27:16,086 Well, that’s Rishi for you. 1789 01:27:16,336 --> 01:27:18,920 He creates tension for others. But he stays far from it. 1790 01:27:19,545 --> 01:27:20,753 Okay. Now you are sounding like uncle. 1791 01:27:20,878 --> 01:27:21,670 Right? 1792 01:27:21,961 --> 01:27:22,878 Hmm. 1793 01:27:23,253 --> 01:27:26,086 -Happy Birthday to you! -Happy Birthday to you! 1794 01:27:27,003 --> 01:27:29,711 [both]: Happy Birthday, dear dad! 1795 01:27:34,586 --> 01:27:37,545 So, I am licensed to eat this cake in full? 1796 01:27:37,795 --> 01:27:39,378 Eat as much cake as you want, bro. 1797 01:27:39,420 --> 01:27:40,836 Will you open the gift first? 1798 01:27:40,961 --> 01:27:42,295 Gift? -Yes. 1799 01:27:42,461 --> 01:27:43,461 Yes! 1800 01:27:43,920 --> 01:27:45,336 In Birthday Bumper Draw, 1801 01:27:45,378 --> 01:27:47,253 Mr Sudhakar has won -Yes! Yes! 1802 01:27:47,336 --> 01:27:48,461 A mixer! 1803 01:27:48,670 --> 01:27:49,836 Yay! 1804 01:27:50,336 --> 01:27:51,545 Ta-da! 1805 01:27:52,545 --> 01:27:53,670 Mixer? -Yes. 1806 01:27:54,461 --> 01:27:55,336 Mixer… 1807 01:27:56,795 --> 01:27:58,545 Surely, this is your idea? 1808 01:28:00,961 --> 01:28:02,753 I am jealous of my own parenting. 1809 01:28:03,753 --> 01:28:05,170 First open your gift, father-in-law. 1810 01:28:06,586 --> 01:28:08,211 What is there to open? 1811 01:28:08,378 --> 01:28:09,628 One mixer and two jars. 1812 01:28:09,795 --> 01:28:10,878 Open it first. 1813 01:28:11,003 --> 01:28:12,461 It seems to be some new model. 1814 01:28:12,545 --> 01:28:14,670 Does it have Alexa or blue tooth? 1815 01:28:18,503 --> 01:28:19,336 Lid. 1816 01:28:21,878 --> 01:28:23,378 There are some papers. 1817 01:28:25,295 --> 01:28:26,628 Must be warranty papers. 1818 01:28:29,378 --> 01:28:30,378 What happened? 1819 01:28:32,545 --> 01:28:33,836 House documents, brother. 1820 01:28:34,503 --> 01:28:35,378 House documents? 1821 01:28:38,586 --> 01:28:39,586 Really? 1822 01:28:41,628 --> 01:28:42,711 You paid in full? 1823 01:28:53,336 --> 01:28:54,461 You gave birth to a son. 1824 01:28:56,128 --> 01:28:57,503 No. She gave birth to a daughter. 1825 01:28:57,878 --> 01:28:58,961 What is it now? 1826 01:28:59,336 --> 01:29:01,045 Huh? What would a son have done? 1827 01:29:01,253 --> 01:29:03,711 He would have ignored the house loan, and wasted what we are left with. 1828 01:29:06,545 --> 01:29:07,461 Hmm… 1829 01:29:07,545 --> 01:29:09,128 Mom! You rocked the chutney. 1830 01:29:10,045 --> 01:29:11,545 Bro, give me some chutney too. 1831 01:29:13,878 --> 01:29:14,753 Oh! 1832 01:29:14,878 --> 01:29:17,086 That is a bowlful of chutney. You licked it up? 1833 01:29:17,086 --> 01:29:19,170 Then? This is Meenakshi chutney. 1834 01:29:19,545 --> 01:29:20,961 What do you think? -Is that even a stomach? 1835 01:29:20,961 --> 01:29:21,878 Stop it. 1836 01:29:22,003 --> 01:29:23,378 Don’t cast an evil eye on my son. 1837 01:29:23,586 --> 01:29:24,420 Poor boy. 1838 01:29:24,711 --> 01:29:26,878 It’s been two years since he tasted my cooking. 1839 01:29:27,086 --> 01:29:28,920 Ah. Feed him, feed him more. 1840 01:29:29,878 --> 01:29:32,253 What other job does he have? Eat and shoot videos. 1841 01:29:32,836 --> 01:29:34,711 He doesn’t care about his mom or sisters. 1842 01:29:35,378 --> 01:29:37,003 Sister… -Hey, don’t talk. 1843 01:29:37,586 --> 01:29:38,461 Come here. 1844 01:29:39,045 --> 01:29:40,211 No. I don’t want you to. 1845 01:29:40,295 --> 01:29:41,545 Ignore your mom. Come. 1846 01:29:41,961 --> 01:29:43,961 Listen! It’s been two years since he went to the US. 1847 01:29:43,961 --> 01:29:45,878 Come here… -He calls once in six months. 1848 01:29:46,170 --> 01:29:47,586 He doesn’t respond to messages. 1849 01:29:47,586 --> 01:29:48,878 Fine. He came down yesterday. 1850 01:29:48,961 --> 01:29:50,295 Did he at least call us? 1851 01:29:50,545 --> 01:29:53,503 And still I came here running like a crazy woman for him. 1852 01:29:54,086 --> 01:29:55,836 Hey! How are you able to cope with her? 1853 01:29:56,170 --> 01:29:57,170 Don’t worry. 1854 01:29:57,461 --> 01:29:58,503 You have your uncle. 1855 01:29:59,295 --> 01:30:01,670 We have Phantom cigarettes. Let’s go and smoke away. 1856 01:30:01,961 --> 01:30:02,753 Get lost. 1857 01:30:05,753 --> 01:30:07,045 Poor dad! 1858 01:30:07,211 --> 01:30:08,961 Why don't you tell him you are a food blogger? 1859 01:30:09,045 --> 01:30:10,336 Tell dad? -Hm! 1860 01:30:10,670 --> 01:30:14,920 'Hey! You eat. They shoot videos. And you are paid for it.' 1861 01:30:15,086 --> 01:30:16,961 'Do you call that a job?' That's how he will scold me. 1862 01:30:17,295 --> 01:30:18,045 Do I need it now? 1863 01:30:18,086 --> 01:30:20,045 Is this what you have learnt going all the way to the America? 1864 01:30:20,253 --> 01:30:22,295 Sai would have taught here. 1865 01:30:22,420 --> 01:30:28,170 How many haircuts did it take you over two years to afford a flight ticket from US? 1866 01:30:32,836 --> 01:30:33,711 Brother-in-law, it’s me. 1867 01:30:33,753 --> 01:30:35,628 Ah, Raja! -Did you speak to them? 1868 01:30:35,628 --> 01:30:38,086 I asked the groom’s family to come along with you. 1869 01:30:38,586 --> 01:30:40,670 Don’t worry at all. -They want the wedding in Hyderabad. 1870 01:30:40,878 --> 01:30:43,628 As the bride’s family, we should decide where to hold the wedding. 1871 01:30:44,253 --> 01:30:45,836 Why should they interfere? 1872 01:30:45,920 --> 01:30:46,961 My foot! 1873 01:30:47,795 --> 01:30:50,128 You come. I will take care of everything. Huh! 1874 01:30:51,461 --> 01:30:53,586 Why don’t you let them decide about their own wedding, dad? 1875 01:30:53,795 --> 01:30:55,628 This is the problem with your generation. 1876 01:30:56,295 --> 01:30:58,711 Elope… run away… Weddings don’t happen that way. 1877 01:30:59,378 --> 01:31:01,420 This is connected to two families. 1878 01:31:02,128 --> 01:31:05,295 If we give in now, we will have to bow to them life-long. 1879 01:31:06,420 --> 01:31:07,336 Okay. So, 1880 01:31:07,503 --> 01:31:12,211 by tradition you mean proving your obstinacy but not for two people living happily. 1881 01:31:13,795 --> 01:31:16,086 Poor Sravya! She came here with high hopes that her uncle 1882 01:31:16,086 --> 01:31:18,128 will somehow convince everyone and get her married. 1883 01:31:18,836 --> 01:31:20,420 Anyway, it's okay. 1884 01:31:22,628 --> 01:31:27,711 I feel it is not good to insist on the venue of the wedding, Mr Ravi. 1885 01:31:28,211 --> 01:31:29,420 It's their wedding. 1886 01:31:29,461 --> 01:31:31,878 Let’s leave it to them where they want to marry. 1887 01:31:32,378 --> 01:31:33,628 This is my advice. 1888 01:31:33,836 --> 01:31:34,920 The decision is yours. 1889 01:31:35,128 --> 01:31:36,878 Mr Prasad, you said the right thing. 1890 01:31:37,003 --> 01:31:38,086 Whatever you say. 1891 01:31:38,503 --> 01:31:40,295 Dear, where do you want to get married? 1892 01:31:40,503 --> 01:31:42,878 You have sorted it all, uncle. 1893 01:31:43,003 --> 01:31:44,711 We will be happy if the wedding is here. 1894 01:31:45,045 --> 01:31:45,878 God bless. 1895 01:31:51,545 --> 01:31:53,170 Uncle! My friend, Arya. 1896 01:31:53,503 --> 01:31:55,420 You know her, don't you? -Of course, I know her. 1897 01:31:55,878 --> 01:31:58,795 If everything went well, we would be doing business together. 1898 01:31:59,003 --> 01:32:00,003 We missed it. 1899 01:32:00,170 --> 01:32:01,920 Not much time is left for the wedding. -Yeah! 1900 01:32:02,003 --> 01:32:03,753 That’s why I requested for Arya’s help. 1901 01:32:04,211 --> 01:32:05,711 With someone like her, 1902 01:32:05,836 --> 01:32:08,170 you can conduct three weddings with the expense of one. 1903 01:32:08,378 --> 01:32:09,670 She is so smart. 1904 01:32:10,045 --> 01:32:11,753 Is the groom and his family here? 1905 01:32:12,253 --> 01:32:13,586 Everyone has come, mom. 1906 01:32:13,920 --> 01:32:15,920 There are a lot of issues going on. 1907 01:32:16,003 --> 01:32:17,211 Arrangements should be perfect. 1908 01:32:17,253 --> 01:32:18,586 Don’t worry. Rishi will take care. 1909 01:32:18,628 --> 01:32:19,670 Namaste. 1910 01:32:19,753 --> 01:32:21,336 Come, come! -Namaste. How are you? 1911 01:32:22,045 --> 01:32:23,711 -Oh, they all look so good -I know. 1912 01:32:23,795 --> 01:32:26,420 Hello, ladies! Namaste, sister. Welcome! -Hi Padma, sis! Welcome! 1913 01:32:26,628 --> 01:32:28,295 How are you? -Hello! Hello, namaste. 1914 01:32:28,336 --> 01:32:30,378 This is my co-mother-in-law, Bhramara. -Nice meeting you! 1915 01:32:30,461 --> 01:32:31,795 Are you all from Texas too? 1916 01:32:31,836 --> 01:32:33,503 No, no! She is from Texas. 1917 01:32:33,503 --> 01:32:35,170 They are from Hyderabad. 1918 01:32:35,211 --> 01:32:37,586 This is my cousin. And that’s Murali’s cousin. -Hello, hello! Nice meeting you. 1919 01:32:37,628 --> 01:32:38,961 Come, come. Breakfast is ready. 1920 01:32:38,961 --> 01:32:41,253 I will take care of them. You go ahead. -Okay. See you. 1921 01:32:41,253 --> 01:32:44,086 Ah, baby! Looking good! 1922 01:32:46,003 --> 01:32:47,836 Aunty, you forgot Pesarattu. -Oh! I will have it, kid. 1923 01:32:47,836 --> 01:32:49,003 Are you from America? 1924 01:32:49,045 --> 01:32:50,836 -Yeah. I am from US. -What do you do? 1925 01:32:50,961 --> 01:32:53,545 I work at JP Morgan, Texas. -Oh! Okay, okay. 1926 01:32:53,628 --> 01:32:54,711 Uh, what do you do? 1927 01:32:54,836 --> 01:32:56,753 I run a pickle business at Bhimavaram. 1928 01:32:57,045 --> 01:32:58,420 Non-veg pickles. -You mean pickles? 1929 01:32:58,586 --> 01:33:00,170 Yes. -I love pickles. 1930 01:33:00,795 --> 01:33:03,920 Will your annual turnover be around two lakhs? 1931 01:33:04,170 --> 01:33:06,878 Come on, sir. It’s monthly. Monthly it is more than twenty lakhs. 1932 01:33:07,211 --> 01:33:08,753 In your language, it is 30,000 dollars. 1933 01:33:09,086 --> 01:33:10,420 Twenty lakhs per month? 1934 01:33:10,961 --> 01:33:13,378 How did you start this business? 1935 01:33:13,670 --> 01:33:16,128 Not even for the weddings. For your son's wedding... 1936 01:33:16,461 --> 01:33:17,753 -Hi, Arya! -Hi! 1937 01:33:17,836 --> 01:33:18,961 Remember me? 1938 01:33:19,170 --> 01:33:20,670 Second sister… -Yes! 1939 01:33:21,628 --> 01:33:23,503 Sister, someone dropped this. -Hey! 1940 01:33:23,670 --> 01:33:24,836 Where did you find this? -Right here. 1941 01:33:24,836 --> 01:33:26,003 This is mom’s. 1942 01:33:26,920 --> 01:33:29,128 Aunty uses a hearing aid? -Yes. 1943 01:33:29,420 --> 01:33:32,003 Mom developed hearing problem during Rish’s birth. 1944 01:33:32,128 --> 01:33:33,420 She has been using it since then. 1945 01:33:33,461 --> 01:33:35,795 And she drops it around. 1946 01:33:38,836 --> 01:33:39,711 Huh? 1947 01:33:40,420 --> 01:33:41,920 Huh? Ah…Where did you find this? 1948 01:33:59,086 --> 01:34:01,170 You wanted cofee gift hampers for guests, right? 1949 01:34:01,253 --> 01:34:02,420 They are packed and ready in the office. 1950 01:34:02,503 --> 01:34:03,420 You can pick them up. 1951 01:34:03,461 --> 01:34:04,628 Super. It’s done then. 1952 01:34:04,878 --> 01:34:07,003 Let’s close the tent house deal also. -Okay, cool! 1953 01:34:07,211 --> 01:34:09,211 Ram! -Huh? -I think it's some bank work. 1954 01:34:09,503 --> 01:34:10,711 I think it’s some bank work. 1955 01:34:11,211 --> 01:34:12,295 Come. -Oh, damn! 1956 01:34:12,670 --> 01:34:13,461 What to do? 1957 01:34:13,461 --> 01:34:15,336 The cook wanted all the provisions by six. 1958 01:34:16,420 --> 01:34:18,086 Don’t worry. I will drop the provisions with him. 1959 01:34:18,295 --> 01:34:19,420 No, no, no. Wait. 1960 01:34:20,586 --> 01:34:21,753 Hey, Rishi! -Hmm? 1961 01:34:21,795 --> 01:34:22,878 Arya needs some help. -What’s up? 1962 01:34:22,878 --> 01:34:24,586 -Can you go with her? -Sure. 1963 01:34:28,961 --> 01:34:30,253 You have changed a lot, girl. 1964 01:34:30,628 --> 01:34:31,836 Have I? -Hmm. 1965 01:34:32,295 --> 01:34:33,253 Good or bad? 1966 01:34:33,670 --> 01:34:36,003 If you are happy, it’s good. Otherwise, very bad. 1967 01:34:37,503 --> 01:34:38,711 You haven’t changed at all. 1968 01:34:39,753 --> 01:34:41,461 Change is too much work. 1969 01:34:41,961 --> 01:34:43,961 Rishi this is the first time you are visiting my office, right? 1970 01:34:43,961 --> 01:34:44,836 Yup! 1971 01:34:47,836 --> 01:34:49,628 That’s the coffee brew you had given me. 1972 01:34:50,295 --> 01:34:51,836 In the bakery… remember? 1973 01:34:53,253 --> 01:34:54,461 There is some formula. 1974 01:34:54,628 --> 01:34:55,878 I will give it to you for a crore. 1975 01:34:58,170 --> 01:34:59,211 Satan’s Brew. -Arya! 1976 01:34:59,211 --> 01:35:00,920 Perfect name, right? -Nice. 1977 01:35:01,003 --> 01:35:01,961 I'll just be back. 1978 01:35:17,461 --> 01:35:20,086 When you have a problem, you have your dad to take care of it. 1979 01:35:20,336 --> 01:35:22,003 Life is so damn easy for you! 1980 01:35:22,545 --> 01:35:24,420 But we have deadlines, commitments. 1981 01:35:24,670 --> 01:35:25,711 You don’t understand. 1982 01:35:30,586 --> 01:35:33,586 If you want another letter from the coffee taster, 1983 01:35:33,586 --> 01:35:34,795 ask Ram. He will get it. 1984 01:35:38,836 --> 01:35:39,670 See… 1985 01:35:40,586 --> 01:35:41,503 Arya, 1986 01:35:42,920 --> 01:35:44,586 whatever happened in Europe, I’m… 1987 01:35:45,420 --> 01:35:46,586 I am really sorry. 1988 01:35:46,878 --> 01:35:48,420 Both of us were at fault. 1989 01:35:49,670 --> 01:35:50,586 Leave it. 1990 01:35:52,753 --> 01:35:53,628 Thank you. 1991 01:35:57,336 --> 01:35:58,628 So, you and Ram, huh? 1992 01:36:00,253 --> 01:36:01,628 Something serious there? 1993 01:36:02,545 --> 01:36:04,086 Uh… I don’t know. 1994 01:36:04,253 --> 01:36:07,211 We’ve been sort of seeing each other for two years. 1995 01:36:08,253 --> 01:36:09,545 It feels good for now. 1996 01:36:11,920 --> 01:36:13,878 Yeah! We will see what happens. 1997 01:36:15,045 --> 01:36:16,336 What about getting married? 1998 01:36:17,253 --> 01:36:18,378 Hello, Rishi uncle... 1999 01:36:19,045 --> 01:36:22,086 I have my dad to ask me such questions. 2000 01:36:22,711 --> 01:36:28,878 Like the sky for the moon I have waited for your arrival 2001 01:36:31,170 --> 01:36:32,086 Dad! 2002 01:36:32,378 --> 01:36:33,253 Precious! 2003 01:36:35,128 --> 01:36:37,920 Hey, hey, hey! 2004 01:36:39,920 --> 01:36:41,670 Uncle! -Rishi, Rishi! 2005 01:36:43,211 --> 01:36:44,711 It’s been two years since I saw you. 2006 01:36:44,878 --> 01:36:45,753 Very busy? 2007 01:36:45,961 --> 01:36:47,920 Not so busy, uncle. I am still that kid. 2008 01:36:48,128 --> 01:36:49,670 Eat, sleep and play cricket. That’s it. 2009 01:36:51,253 --> 01:36:54,170 How long since we have played cricket! 2010 01:36:54,211 --> 01:36:56,086 I am ready, uncle. Just tell me when you are. 2011 01:36:56,253 --> 01:36:57,920 Uh… done! 2012 01:36:58,545 --> 01:37:00,461 Coming Sunday? 20-20. 2013 01:37:00,878 --> 01:37:03,336 -Super! Every one of them will be there. -Our entire batch should be there. Okay! 2014 01:37:03,461 --> 01:37:04,420 Hmm. 2015 01:37:04,628 --> 01:37:06,878 Your coffee is more awesome than mine. 2016 01:37:07,586 --> 01:37:08,420 Thanks. 2017 01:37:10,461 --> 01:37:11,711 Husband, this is… 2018 01:37:12,378 --> 01:37:13,128 Hmm? 2019 01:37:13,711 --> 01:37:14,628 Rishi! 2020 01:37:16,253 --> 01:37:17,628 Hi, aunty. -My god! 2021 01:37:17,628 --> 01:37:19,461 This is such a surprise! 2022 01:37:20,420 --> 01:37:21,961 How are you, my boy? -Super. 2023 01:37:46,920 --> 01:37:47,836 Arya! 2024 01:37:47,920 --> 01:37:50,711 We are all going to our school tomorrow. You know...just for old time’s sake. 2025 01:37:51,336 --> 01:37:52,378 You are coming, right? 2026 01:38:34,920 --> 01:38:35,961 And then, 2027 01:38:36,420 --> 01:38:39,420 Iron Man saw the tiger and was frightened. 2028 01:38:39,920 --> 01:38:42,670 Why would Iron Man be afraid of a tiger? 2029 01:38:43,086 --> 01:38:45,378 Hey, if you ask me such questions, I can’t tell you a story. 2030 01:38:45,503 --> 01:38:46,753 Tell me, grandma! 2031 01:38:47,211 --> 01:38:48,670 Who is your grandma? She is my mom. 2032 01:38:48,878 --> 01:38:50,503 She is my grandmom. -My mom! 2033 01:38:50,545 --> 01:38:51,545 My grandmom! 2034 01:38:51,586 --> 01:38:52,545 She is my mom, bro. 2035 01:38:52,586 --> 01:38:53,795 Stop it, you two. 2036 01:38:54,295 --> 01:38:59,753 Hey, do you know how badly your uncle cried on his first day to school? 2037 01:39:00,253 --> 01:39:01,545 But from the second day, 2038 01:39:01,795 --> 01:39:03,920 he would happily run to school every day. 2039 01:39:04,211 --> 01:39:05,045 How? 2040 01:39:05,086 --> 01:39:06,545 Hmm. He wants to know. 2041 01:39:06,836 --> 01:39:09,336 Tell him. What did you find in school so great? 2042 01:39:09,628 --> 01:39:10,628 Precious! 2043 01:39:13,378 --> 01:39:14,753 Something precious. 2044 01:39:17,795 --> 01:39:18,670 Mom… 2045 01:39:19,420 --> 01:39:20,920 Ram proposed to me yesterday. 2046 01:39:22,336 --> 01:39:23,253 Ah? 2047 01:39:23,795 --> 01:39:25,378 I said yes. -What? 2048 01:39:26,211 --> 01:39:27,545 Really? What? -Hmm. 2049 01:39:27,711 --> 01:39:30,670 Arya, I am so happy for you. 2050 01:39:30,670 --> 01:39:31,920 Congratulations! 2051 01:39:33,586 --> 01:39:34,586 I will be right back. 2052 01:39:36,503 --> 01:39:38,003 Do you like Ram? 2053 01:39:39,503 --> 01:39:41,336 Why would I say yes, if I don’t like him? 2054 01:39:42,086 --> 01:39:43,503 -Dad… -Hmm? 2055 01:39:44,336 --> 01:39:45,420 You don’t like it? 2056 01:39:45,670 --> 01:39:47,211 No, nothing of that sort. 2057 01:39:48,045 --> 01:39:49,586 It’s your decision. Fine. 2058 01:39:50,128 --> 01:39:52,836 Only, I am worried how your uncle would take it. 2059 01:39:53,336 --> 01:39:55,878 I mean… both our families are at loggerheads. 2060 01:39:57,836 --> 01:40:01,170 If you can withdraw the coffee estate case and hand over the land to Prasad, 2061 01:40:01,545 --> 01:40:03,503 it is my responsibility to get his signature. 2062 01:40:04,711 --> 01:40:05,586 Let’s do it. 2063 01:40:07,420 --> 01:40:09,003 He is a nice boy. Right? 2064 01:40:09,545 --> 01:40:11,503 But Prasad and we… 2065 01:40:11,753 --> 01:40:13,086 Don’t think about it. 2066 01:40:15,295 --> 01:40:16,336 Whatever happens, 2067 01:40:16,836 --> 01:40:18,003 It’s for our own good. 2068 01:40:41,795 --> 01:40:42,920 Hi! -Hi... 2069 01:40:47,836 --> 01:40:49,378 Hey, what is happening? 2070 01:40:49,670 --> 01:40:50,920 What are they talking about? 2071 01:40:51,295 --> 01:40:53,211 You can stop all this. Nothing is happening there. 2072 01:40:53,378 --> 01:40:54,378 What do you mean? 2073 01:40:54,670 --> 01:40:56,628 It’s been twenty minutes. No one is talking. 2074 01:40:56,920 --> 01:40:57,836 Everyone is quiet. 2075 01:40:57,920 --> 01:40:58,961 Oh my! -What the heck? 2076 01:40:59,003 --> 01:41:00,378 At least, you strike a conversation. 2077 01:41:00,461 --> 01:41:02,711 Your dad will open his mouth at least to criticise you. 2078 01:41:03,003 --> 01:41:05,295 You want me to go there immediately and get chastised? -Exactly. 2079 01:41:06,170 --> 01:41:07,711 Look. This is not going to work out. 2080 01:41:07,878 --> 01:41:09,128 Both of you elope. 2081 01:41:12,003 --> 01:41:13,295 Hey! -Then what is this? 2082 01:41:13,711 --> 01:41:15,836 All of you are sitting grim as if you came for a condolence meet. 2083 01:41:15,878 --> 01:41:16,753 Shut up! 2084 01:41:17,211 --> 01:41:18,628 Don’t simply wag your tongue. 2085 01:41:20,545 --> 01:41:21,670 No talking, please. 2086 01:41:21,836 --> 01:41:23,128 Mr Prasad will speak now. 2087 01:41:24,003 --> 01:41:24,920 Tell me. 2088 01:41:26,086 --> 01:41:28,586 Brother-in-law, Ram and their daughter are in love. 2089 01:41:28,753 --> 01:41:29,836 Let them speak. 2090 01:41:32,795 --> 01:41:33,878 You know this already. 2091 01:41:34,170 --> 01:41:36,503 Ram and Arya have been friends for two years. 2092 01:41:37,503 --> 01:41:40,128 They want to marry now. 2093 01:41:40,795 --> 01:41:42,295 If we all say yes… 2094 01:41:42,795 --> 01:41:44,253 Why should we say no? 2095 01:41:45,336 --> 01:41:46,711 Kids liked each other. 2096 01:41:47,420 --> 01:41:48,336 Am I right? 2097 01:41:49,170 --> 01:41:51,420 The issues between us… -Let us not talk about them now. 2098 01:41:52,878 --> 01:41:55,628 We have been fighting over this case for generations. 2099 01:41:56,295 --> 01:41:58,170 No one witnessed what actually happened. 2100 01:41:58,753 --> 01:42:00,503 We don’t even know who is at fault. 2101 01:42:01,170 --> 01:42:06,420 It has only created a wedge between our families, this distance… 2102 01:42:08,586 --> 01:42:13,628 I have decided to withdraw from the case. 2103 01:42:16,336 --> 01:42:18,545 Super! Congratulations. Congratulations, man. 2104 01:42:21,336 --> 01:42:23,003 Hello, Rishi! -He is withdrawing the case. 2105 01:42:23,086 --> 01:42:23,961 Oh, great! 2106 01:42:24,086 --> 01:42:25,545 Everything is going as per plan. 2107 01:42:26,378 --> 01:42:27,961 I will send the signed documents this evening. 2108 01:42:33,045 --> 01:42:35,128 We must reclaim our estate someday. 2109 01:42:38,503 --> 01:42:39,336 Dad! 2110 01:42:39,628 --> 01:42:41,295 I have kept my promise. 2111 01:42:48,295 --> 01:42:50,211 Cheers uncle! Big day for you! 2112 01:42:51,045 --> 01:42:52,586 I have no other tensions. 2113 01:42:52,878 --> 01:42:53,878 Except Rishi. 2114 01:42:54,253 --> 01:42:55,753 How is he a worry, uncle? 2115 01:42:57,128 --> 01:42:59,420 He makes some videos. 2116 01:42:59,836 --> 01:43:01,628 He doesn’t take life seriously. 2117 01:43:02,170 --> 01:43:04,045 He is still playful. 2118 01:43:04,670 --> 01:43:05,920 He is not like you. 2119 01:43:08,545 --> 01:43:09,545 You are right, uncle. 2120 01:43:10,211 --> 01:43:11,711 He is not like me. 2121 01:43:12,086 --> 01:43:14,628 Not like you or like anyone else. 2122 01:43:15,295 --> 01:43:16,336 He is different. 2123 01:43:16,378 --> 01:43:17,545 That’s why he is special. 2124 01:43:18,545 --> 01:43:21,503 If everyone is alike and thinks alike, 2125 01:43:22,086 --> 01:43:23,753 there’s no room for change, is there? 2126 01:43:23,920 --> 01:43:27,503 Rishi will definitely achieve something that none of us can. 2127 01:44:04,128 --> 01:44:06,461 You are still glamorous at this age, darling. 2128 01:44:06,628 --> 01:44:07,878 This is nothing. 2129 01:44:08,253 --> 01:44:10,836 You should have seen me before my wedding. 2130 01:44:11,253 --> 01:44:14,461 Your wife is also like a first-class heroine. 2131 01:44:15,086 --> 01:44:16,795 My wife… -She is... 2132 01:44:17,295 --> 01:44:20,295 Arya… Sudhakar’s daughter, right? 2133 01:44:20,836 --> 01:44:23,086 Hey, you think I have forgotten? 2134 01:44:23,586 --> 01:44:25,253 You even have two kids. 2135 01:44:25,295 --> 01:44:26,170 Wow! 2136 01:44:26,211 --> 01:44:28,211 What a long story you have imagined! Okay, fine. 2137 01:44:28,378 --> 01:44:30,253 But it is very difficult to raise two kids. 2138 01:44:30,420 --> 01:44:33,086 The elder one is three years old. My wife wants to send him to school already. 2139 01:44:33,753 --> 01:44:35,003 Is she mad? 2140 01:44:35,128 --> 01:44:36,545 Let him play for two more years. 2141 01:44:36,628 --> 01:44:38,003 Why send to school so early? 2142 01:44:38,670 --> 01:44:40,045 I will tell her. 2143 01:44:40,253 --> 01:44:42,045 Thanks darling. You must save my family life. 2144 01:44:42,170 --> 01:44:43,086 Hey, girl! 2145 01:44:43,670 --> 01:44:44,628 Come here. 2146 01:44:46,086 --> 01:44:48,211 You look like a tiny doll yourself. 2147 01:44:48,295 --> 01:44:50,295 You are already a mother of two. Good. 2148 01:44:50,836 --> 01:44:52,086 Uh... I don't get it, grandma. 2149 01:44:52,170 --> 01:44:54,503 But why do you insist on school so early? 2150 01:44:54,586 --> 01:44:56,420 Why don’t you listen to your husband? 2151 01:44:56,753 --> 01:44:58,753 Otherwise, you both will have problems. 2152 01:44:58,836 --> 01:45:00,545 How can you be happy? -Correct, correct. Go! 2153 01:45:00,753 --> 01:45:01,586 Stop it. 2154 01:45:01,670 --> 01:45:02,420 Girl! 2155 01:45:02,961 --> 01:45:04,211 First apologize to him. 2156 01:45:04,628 --> 01:45:05,795 Why? -Poor boy. 2157 01:45:05,961 --> 01:45:09,461 How bad he must have felt that he had to share with me? 2158 01:45:09,795 --> 01:45:10,711 Say sorry. 2159 01:45:12,128 --> 01:45:12,878 Sorry. 2160 01:45:13,545 --> 01:45:14,878 I am sorry too. 2161 01:45:20,003 --> 01:45:21,795 She said sorry for the first time in her life, darling. 2162 01:45:22,420 --> 01:45:24,086 You got to be firm. 2163 01:45:24,253 --> 01:45:26,753 Otherwise, girls these days don’t take us seriously. 2164 01:45:27,711 --> 01:45:28,836 I love you. 2165 01:45:29,211 --> 01:45:30,128 I love you. 2166 01:45:30,336 --> 01:45:31,836 Rishi and you married? 2167 01:45:32,003 --> 01:45:33,503 Crazy, right? 2168 01:45:33,961 --> 01:45:35,795 For me, it’s a great pastime with him. 2169 01:45:37,586 --> 01:45:40,461 When he is nice, everything is wonderful, dad. 2170 01:45:42,795 --> 01:45:43,753 But… 2171 01:45:43,878 --> 01:45:46,628 when everything is going well, he ends up making some mess. 2172 01:45:47,336 --> 01:45:49,253 Sometimes I actually don’t understand him. 2173 01:45:49,503 --> 01:45:50,836 To put it more clearly… 2174 01:45:51,295 --> 01:45:53,045 He is like the stock market, dad. 2175 01:45:53,753 --> 01:45:55,878 It keeps soaring. 2176 01:45:56,003 --> 01:45:58,086 We feel wow. It’s great. 2177 01:45:58,170 --> 01:45:59,545 And then suddenly… crash! 2178 01:46:02,086 --> 01:46:03,920 To be with someone with such highs and lows, 2179 01:46:04,003 --> 01:46:05,086 it’s hard, bro. 2180 01:46:05,295 --> 01:46:06,878 If you won’t scold me, 2181 01:46:07,170 --> 01:46:08,586 I will tell you something. 2182 01:46:09,295 --> 01:46:10,128 Uh... 2183 01:46:10,211 --> 01:46:14,128 When I see him as a doctor, I find a different angle. 2184 01:46:15,003 --> 01:46:17,461 You know the ECG machine, right? -Hmm. 2185 01:46:17,961 --> 01:46:21,545 When the ECG machine goes up and down, it means the person is alive. 2186 01:46:22,295 --> 01:46:25,503 If the ECG shows a straight line, then the person is … 2187 01:46:29,878 --> 01:46:31,878 What kind of fritter is this? Fry them crisp. 2188 01:46:31,920 --> 01:46:33,003 How can you fry them like this? 2189 01:46:33,003 --> 01:46:34,711 Hot, hot fritters. -Oh, nice! 2190 01:46:34,711 --> 01:46:37,045 I mean spicy donuts. 2191 01:46:37,128 --> 01:46:39,378 Nice, nice. -Hello. This is Murugan. 2192 01:46:39,378 --> 01:46:40,795 Our star chef here. -Hi. 2193 01:46:40,795 --> 01:46:42,670 He is a marvellous cook. -Is it? 2194 01:46:42,670 --> 01:46:44,253 That’s why he is always busy. 2195 01:46:44,920 --> 01:46:46,670 Check the menu and finalize it quickly. -Okay, okay. 2196 01:46:46,670 --> 01:46:50,420 Brother, you gave me a veg list. There is no non-veg here. 2197 01:46:50,586 --> 01:46:52,003 Uh…that’s…we… 2198 01:46:52,086 --> 01:46:54,461 We don’t serve non-veg at weddings. 2199 01:46:55,670 --> 01:46:59,003 But we can’t imagine a wedding feast… 2200 01:46:59,170 --> 01:47:01,670 It’s not that. Our veg meals are superb. 2201 01:47:01,711 --> 01:47:03,170 Name an item and we kill it. 2202 01:47:03,170 --> 01:47:04,711 Do your kill later. 2203 01:47:04,836 --> 01:47:06,295 Non-veg is compulsory for us. 2204 01:47:06,420 --> 01:47:08,753 Sister, when we invite all the relatives for a wedding, and we don’t serve them mutton, 2205 01:47:08,753 --> 01:47:10,170 won’t they mock at us? 2206 01:47:10,211 --> 01:47:11,920 Ramesh, why don’t you wait? 2207 01:47:11,961 --> 01:47:13,753 I am doing the talking, right? -Make them understand, then. 2208 01:47:13,836 --> 01:47:15,086 Sister…See… 2209 01:47:15,253 --> 01:47:18,253 just two or three non-veg items will do. 2210 01:47:18,295 --> 01:47:19,753 Otherwise, what will our people think? 2211 01:47:19,753 --> 01:47:20,961 -Tell me. -Correct. 2212 01:47:20,961 --> 01:47:24,420 They would say ‘Sister Padma invited us to the wedding and served us lentils and soup’ 2213 01:47:24,420 --> 01:47:26,045 They will disgrace us behind our backs. 2214 01:47:26,086 --> 01:47:27,295 Can’t she afford that much? 2215 01:47:27,295 --> 01:47:28,211 Forget that. 2216 01:47:28,211 --> 01:47:31,128 Mutton sherwa and chicken fry… these two will do.-That's it. 2217 01:47:31,295 --> 01:47:32,586 This is condescending. 2218 01:47:32,586 --> 01:47:35,170 You got used to this because no crops or leafy vegetables grow in your farms. 2219 01:47:35,170 --> 01:47:36,920 We feed those leaves to goats. 2220 01:47:36,920 --> 01:47:39,170 And then you feed on the goats? -Of course, we do. 2221 01:47:39,170 --> 01:47:40,586 You didn’t see my wedding. 2222 01:47:40,586 --> 01:47:43,336 -What are you talking? -We killed 100 goats and 2000 chickens. 2223 01:47:43,378 --> 01:47:45,836 Fish and prawns were unlimited. -Ramesh! 2224 01:47:45,920 --> 01:47:47,628 We served 20 non-veg items. 2225 01:47:47,753 --> 01:47:49,545 We threw aside potatoes and leafies. 2226 01:47:49,753 --> 01:47:50,920 Ramesh! -We threw a grand feast. 2227 01:47:51,045 --> 01:47:56,211 From KNR Karimnager to US, people talked about my wedding for days, sister. 2228 01:47:56,211 --> 01:47:57,253 -Calm down. -You were all there. 2229 01:47:57,253 --> 01:47:58,961 Sister, you were there. -What is this, sir? 2230 01:47:58,961 --> 01:48:00,086 I don’t even have time. 2231 01:48:00,086 --> 01:48:01,420 I have three weddings the same day. 2232 01:48:01,420 --> 01:48:02,586 This is beyond me. I can’t do this. 2233 01:48:02,586 --> 01:48:03,961 -Hey! -Look for someone else. 2234 01:48:03,961 --> 01:48:05,961 Why does he say he is leaving? -No, sir. No. 2235 01:48:05,961 --> 01:48:08,336 Leave me, sir. I beg you. Spare me, sir. -(Indistinct clamour) 2236 01:48:08,336 --> 01:48:10,461 Let’s send for someone else, man. What do you say? 2237 01:48:10,503 --> 01:48:13,045 What is this, madam? Tomorrow is the wedding. 2238 01:48:13,128 --> 01:48:15,003 How can we find a cook now? -Hey, quiet. 2239 01:48:15,086 --> 01:48:17,128 You are the culprit and why are you getting aggressive with ladies? 2240 01:48:17,128 --> 01:48:18,170 Show it on me. 2241 01:48:18,170 --> 01:48:22,211 -I will kick you from both the sides and… -Stop it! (Indistinct clamour) 2242 01:48:22,253 --> 01:48:23,295 Don’t fight. Wait! 2243 01:48:23,295 --> 01:48:24,628 Listen to me, please. 2244 01:48:26,128 --> 01:48:27,253 Mrs Padma, 2245 01:48:27,670 --> 01:48:30,003 based on your practices, what you have asked is fair. 2246 01:48:30,003 --> 01:48:30,836 Yeah! 2247 01:48:30,920 --> 01:48:35,045 Mrs Bhramara, at the same time we shouldn’t trouble you with new practices. 2248 01:48:35,170 --> 01:48:36,836 Are you going to stop the wedding now? 2249 01:48:36,836 --> 01:48:37,836 Hold on. 2250 01:48:37,878 --> 01:48:41,711 Mrs Padma, when you taste our shredded jack fruit biryani and Amaranthus with liver, 2251 01:48:41,795 --> 01:48:43,628 you will forget your chicken and mutton. 2252 01:48:44,836 --> 01:48:46,336 You won’t miss non-veg, 2253 01:48:46,628 --> 01:48:48,545 and you won’t have any trouble. 2254 01:48:48,711 --> 01:48:50,336 It’ my responsibility to work out such a menu. 2255 01:48:50,420 --> 01:48:52,045 You are taking up such a huge responsibility. 2256 01:48:52,086 --> 01:48:53,378 But who is going to cook? 2257 01:48:53,420 --> 01:48:54,670 Let’s cook it ourselves. 2258 01:48:54,878 --> 01:48:56,503 How can we cook for so many? 2259 01:48:56,670 --> 01:48:57,670 Why can’t we? 2260 01:48:58,128 --> 01:49:01,628 Don’t we cook for 10 to 15 relatives at home? 2261 01:49:01,878 --> 01:49:02,711 Hmm. 2262 01:49:02,920 --> 01:49:04,170 We are so many. 2263 01:49:04,503 --> 01:49:05,920 If we make one item each, 2264 01:49:06,211 --> 01:49:09,170 we can serve food to 200 guests tomorrow. 2265 01:49:09,461 --> 01:49:11,045 I love this idea. 2266 01:49:11,128 --> 01:49:13,378 We do the same thing in America. Come on, let’s do it! 2267 01:49:24,086 --> 01:49:28,420 "Hand in hand let’s do what we can" 2268 01:49:29,003 --> 01:49:33,253 "You and I together, let’s work smiling" 2269 01:49:33,795 --> 01:49:38,045 “Let’s pickle vegetable and let’s slice some†2270 01:49:38,795 --> 01:49:43,086 Let’s place the plates and let’s spread togetherness 2271 01:49:44,086 --> 01:49:48,878 Handing over our dishes to you appreciating yours too 2272 01:49:49,211 --> 01:49:53,336 Let us all relish the dishes made of bonding 2273 01:49:54,003 --> 01:49:58,836 Sharing with you our preferences appreciating your taste 2274 01:49:59,211 --> 01:50:03,711 Let us together invite a fresh taste of affection 2275 01:50:04,003 --> 01:50:07,920 Food is our custom 2276 01:50:08,961 --> 01:50:12,586 Let’s share our love 2277 01:50:14,586 --> 01:50:21,961 With pumpkin broth O O O 2278 01:50:24,586 --> 01:50:29,045 With pumpkin broth let the hearts rejoice 2279 01:50:29,503 --> 01:50:34,086 With delish curds let love flourish 2280 01:50:34,586 --> 01:50:38,836 Through fritters and snacks let the paths unite 2281 01:50:39,711 --> 01:50:43,628 With delectable sweets let us bond more 2282 01:50:44,003 --> 01:50:48,503 Rice from Warangal vegetables from Palakollu 2283 01:50:49,128 --> 01:50:53,295 And with spicy chilly-powder from Cuddapah, veg curries are ready 2284 01:50:54,003 --> 01:50:58,836 Jaggery from Bellampalli milk form Tadepalli 2285 01:50:59,253 --> 01:51:04,545 And with sugar from Anakapalli let’s distribute the porridge to all 2286 01:51:04,920 --> 01:51:07,503 Like this…right now… 2287 01:51:10,045 --> 01:51:14,211 Sharing with you our preferences appreciating your taste 2288 01:51:15,045 --> 01:51:19,128 Let us together invite a fresh taste of affection 2289 01:51:19,378 --> 01:51:24,586 Relationship that has entwined is a combination of sugar and spice 2290 01:51:24,961 --> 01:51:29,295 Adjustment makes every minute a happy feast 2291 01:51:29,961 --> 01:51:33,586 Food is our custom 2292 01:51:34,920 --> 01:51:38,920 Let’s share our love 2293 01:52:01,045 --> 01:52:08,170 The grandeur of Sita’s wedding 2294 01:52:11,461 --> 01:52:18,670 The grandeur of Rama’s wedding… 2295 01:52:47,295 --> 01:52:48,586 This photo is really good. 2296 01:52:49,003 --> 01:52:50,420 Before you go, get it framed. 2297 01:52:53,045 --> 01:52:54,045 Ah! 2298 01:52:54,086 --> 01:52:55,045 Oh my! 2299 01:52:56,170 --> 01:52:57,045 Oh! Mom! 2300 01:52:57,128 --> 01:52:58,336 Aunty! -What happened? 2301 01:52:59,628 --> 01:53:00,753 It’s nothing. 2302 01:53:00,961 --> 01:53:03,170 Sravya wanted a suitcase to pack. 2303 01:53:03,753 --> 01:53:05,211 Aunty, slowly. 2304 01:53:06,086 --> 01:53:07,628 Why did you have to do that? 2305 01:53:07,628 --> 01:53:09,461 So many of us are here. Why did you have to climb up? 2306 01:53:09,461 --> 01:53:11,170 It wasn’t that heavy. -Sit here! 2307 01:53:11,295 --> 01:53:12,295 First, sit down. 2308 01:53:12,795 --> 01:53:13,711 Please, sit aunty. 2309 01:53:14,003 --> 01:53:15,253 Are you hurt? 2310 01:53:15,920 --> 01:53:17,003 Not much. 2311 01:53:17,378 --> 01:53:19,711 Let me check. Show me your leg. 2312 01:53:20,545 --> 01:53:22,045 Oh, no! -What happened? 2313 01:53:22,378 --> 01:53:24,378 Hey, Rishi’s things got scattered. -I will take care, aunty. 2314 01:53:24,961 --> 01:53:26,045 Sit, mom. 2315 01:53:27,003 --> 01:53:28,295 Are you hurt here? 2316 01:53:28,878 --> 01:53:30,295 Shall I apply pain balm? 2317 01:53:30,836 --> 01:53:32,920 Aunty, this is Neelakurinji. 2318 01:53:33,461 --> 01:53:35,003 Those are all Rishi’s things. 2319 01:53:35,086 --> 01:53:37,711 He has been storing them in that box since his childhood. 2320 01:53:38,253 --> 01:53:40,336 Oh, no. He will start shouting if he sees them. 2321 01:53:40,503 --> 01:53:42,711 -I will take care, aunty. -Quickly. 2322 01:53:44,336 --> 01:53:46,628 Careful! I hope nothing is broken? 2323 01:53:46,795 --> 01:53:48,961 Don’t worry, I will take care, aunty. 2324 01:53:49,045 --> 01:53:51,420 Those are his favourites! 2325 01:53:51,461 --> 01:53:52,461 Dear Arya! 2326 01:53:52,586 --> 01:53:54,211 This is your favorite ,Nilakurinji. 2327 01:53:54,836 --> 01:53:56,711 I have waited for seven years to meet you, you know? 2328 01:53:56,878 --> 01:53:58,920 But there is someone who loves you more. -Of course I know, mom. 2329 01:53:59,086 --> 01:54:01,628 Thats why i always want you by my side. 2330 01:54:01,795 --> 01:54:02,711 Will you? 2331 01:54:02,836 --> 01:54:04,503 What is that in your hand? 2332 01:54:06,086 --> 01:54:08,170 We have a science exhibition, right? I am making a collection. 2333 01:54:25,253 --> 01:54:26,253 Arya! 2334 01:54:31,378 --> 01:54:33,128 Sister! She is just a friend. 2335 01:54:33,253 --> 01:54:34,461 There is nothing more to it. 2336 01:54:34,545 --> 01:54:35,545 Rishi! 2337 01:54:36,253 --> 01:54:38,045 I know you are fond of Arya. 2338 01:54:38,420 --> 01:54:40,461 I have been watching you both since you were little. 2339 01:54:41,253 --> 01:54:42,628 But this… is it… 2340 01:54:42,836 --> 01:54:44,503 is it love or friendship? -What? 2341 01:54:45,628 --> 01:54:46,378 Love? 2342 01:54:46,378 --> 01:54:48,086 No possibility of love. 2343 01:54:48,086 --> 01:54:50,128 She is not the type. He is talking nonsense. 2344 01:54:50,211 --> 01:54:51,128 She is just a friend. 2345 01:54:51,128 --> 01:54:52,795 Hey! -Shut up, man! -Have some shame, man. 2346 01:54:54,003 --> 01:54:55,378 Sister, there is nothing there. 2347 01:54:58,878 --> 01:55:00,670 Fine, lie to us. 2348 01:55:01,711 --> 01:55:04,378 But if can’t tell yourself the truth, it’s a problem. 2349 01:55:08,753 --> 01:55:10,003 I don’t match up to her, sister. 2350 01:55:10,253 --> 01:55:11,253 What? 2351 01:55:13,336 --> 01:55:14,503 I don’t match her. 2352 01:55:16,836 --> 01:55:17,836 She is different. 2353 01:55:18,003 --> 01:55:18,961 This guy… 2354 01:55:20,086 --> 01:55:23,253 Even as a child she had terrific clarity about what to say or do. 2355 01:55:24,170 --> 01:55:25,628 She achieves whatever she wants. 2356 01:55:26,961 --> 01:55:27,878 I am… 2357 01:55:29,920 --> 01:55:31,670 I am below average before her. 2358 01:55:32,503 --> 01:55:34,961 I am average at studies. Average at games. Basically, average in life. 2359 01:55:35,878 --> 01:55:37,920 I have no goals, or ambitions or targets. 2360 01:55:38,711 --> 01:55:40,170 I have never had that. 2361 01:55:41,003 --> 01:55:42,211 She does. 2362 01:55:45,086 --> 01:55:46,420 She is just 23 years old. 2363 01:55:47,003 --> 01:55:49,170 She is singlehandedly running a multi-million business. 2364 01:55:50,253 --> 01:55:52,836 She cleared the family loan all by herself. 2365 01:55:55,295 --> 01:55:56,461 She is next level. 2366 01:56:02,920 --> 01:56:04,086 I deeply love… 2367 01:56:05,086 --> 01:56:06,045 Arya. 2368 01:56:08,961 --> 01:56:10,170 I love her beyond words. 2369 01:56:14,211 --> 01:56:15,253 But I can’t tell her. 2370 01:56:15,961 --> 01:56:16,920 I shouldn’t. 2371 01:56:20,336 --> 01:56:22,878 She deserves the best and that is Ram! 2372 01:56:24,795 --> 01:56:25,961 I’m just Rishi! 2373 01:56:41,753 --> 01:56:42,670 Hello! 2374 01:56:43,211 --> 01:56:44,545 What happened to the car? 2375 01:56:46,711 --> 01:56:48,086 It’s okay. I can take care. 2376 01:56:51,045 --> 01:56:52,170 Is the battery down? 2377 01:56:52,420 --> 01:56:54,003 Okay, give me the keys. Let me try. 2378 01:56:54,336 --> 01:56:55,420 No. -Hey! 2379 01:56:55,878 --> 01:56:57,586 Give me the keys. Let me start the car and check. 2380 01:56:58,253 --> 01:56:59,836 I don’t need your help, Rishi. Leave. 2381 01:57:05,920 --> 01:57:07,378 Don’t be cranky. Give me the keys. 2382 01:57:09,086 --> 01:57:10,545 I said no and why don’t you listen? 2383 01:57:10,628 --> 01:57:11,878 Don’t you understand? 2384 01:57:12,086 --> 01:57:13,711 I will figure this out. Leave. 2385 01:57:16,378 --> 01:57:18,128 You are angry with someone and taking it out on me. 2386 01:57:18,670 --> 01:57:19,628 I understand. 2387 01:57:20,295 --> 01:57:21,253 Give me the keys. 2388 01:57:21,295 --> 01:57:22,420 What did you understand? 2389 01:57:22,586 --> 01:57:23,836 What do you know about me? 2390 01:57:24,128 --> 01:57:24,920 Huh? 2391 01:57:25,045 --> 01:57:26,878 Rishi, you don’t know shit about me. 2392 01:57:27,045 --> 01:57:27,961 So, leave. 2393 01:57:32,336 --> 01:57:33,420 Arya, give me the keys. 2394 01:57:35,628 --> 01:57:36,753 Give me the keys, Arya. 2395 01:57:36,753 --> 01:57:37,628 I won’t. 2396 01:57:42,545 --> 01:57:43,670 I said give me the keys! 2397 01:58:18,086 --> 01:58:21,378 “That way…†2398 01:58:21,836 --> 01:58:25,170 “Or this way…†2399 01:58:25,753 --> 01:58:28,920 “Which way do I go?†2400 01:58:29,211 --> 01:58:31,420 “How do I know?†2401 01:58:33,170 --> 01:58:35,378 “With you…†2402 01:58:35,961 --> 01:58:38,586 “Should I walk on?†2403 01:58:40,586 --> 01:58:42,753 “With me…†2404 01:58:43,586 --> 01:58:45,295 “Shall I stay on?†2405 01:58:47,795 --> 01:58:51,253 “Listening to some voice†2406 01:58:51,545 --> 01:58:55,086 “The heart claims it as truth†2407 01:58:55,295 --> 01:59:02,795 “But it negates it the next moment, O†2408 01:59:11,545 --> 01:59:14,711 “Have I shared a light?†2409 01:59:15,336 --> 01:59:18,045 “Have I changed my direction?†2410 01:59:19,170 --> 01:59:22,003 “Runs through my heart†2411 01:59:22,753 --> 01:59:24,920 “A silent anguish†2412 01:59:26,420 --> 01:59:29,586 “Refusing to nestle with you†2413 01:59:30,336 --> 01:59:32,920 “Reluctant to move with you†2414 01:59:34,128 --> 01:59:36,753 “Whatever is happening†2415 01:59:37,795 --> 01:59:39,836 “Is no less than hell†2416 01:59:42,628 --> 01:59:45,753 “Let it join†2417 01:59:46,420 --> 01:59:49,545 “Let it come closer†2418 01:59:50,211 --> 01:59:53,253 “This line of ours again†2419 01:59:57,336 --> 02:00:00,336 “Is it right? Of my own shadow?†2420 02:00:00,961 --> 02:00:04,336 “I don’t know but I feel a fear†2421 02:00:04,586 --> 02:00:12,378 “There is a confusion within me, O†2422 02:00:15,295 --> 02:00:17,170 “Have I shared a light?†2423 02:00:18,961 --> 02:00:22,378 “Have I changed my direction?†2424 02:00:22,795 --> 02:00:25,836 “Runs through my heart†2425 02:00:26,336 --> 02:00:28,795 “A silent anguish†2426 02:00:30,253 --> 02:00:33,128 “Refusing to nestle with you†2427 02:00:34,086 --> 02:00:37,586 “Reluctant to move with you†2428 02:00:37,836 --> 02:00:40,545 “Whatever is happening†2429 02:00:41,545 --> 02:00:44,045 “Is no less than hell†2430 02:00:49,211 --> 02:00:50,295 Settlement agreement. 2431 02:00:50,545 --> 02:00:51,836 If you all sign now, 2432 02:00:52,045 --> 02:00:54,878 no one from the future generations can claim ownership. 2433 02:00:55,503 --> 02:00:58,170 Only Mr Prasad and his heirs are entitled to it as permanent property. 2434 02:00:58,295 --> 02:01:00,128 We will submit these documents in the court tomorrow. 2435 02:01:00,128 --> 02:01:01,045 Please, sign. 2436 02:01:01,086 --> 02:01:02,753 Let us wait for five seconds. 2437 02:01:03,003 --> 02:01:05,170 Suddenly, a planet has made an entry. 2438 02:01:09,086 --> 02:01:12,211 Both your families have survived on this one case for three generations. 2439 02:01:12,253 --> 02:01:13,253 Congratulations. 2440 02:01:13,670 --> 02:01:17,045 Many cases closed like this have been reopened by God’s grace. 2441 02:01:17,378 --> 02:01:18,670 Speak good, man. 2442 02:01:18,961 --> 02:01:20,378 You have proved to be a lawyer. 2443 02:01:20,545 --> 02:01:23,586 Anyway, now that the case is closed, party tonight at Wellington Club. 2444 02:01:23,753 --> 02:01:25,503 I am the host. What do you say, Mr Prasad? 2445 02:01:25,586 --> 02:01:26,461 Ah… 2446 02:01:27,336 --> 02:01:29,170 It's all Jagadamba’s grace. 2447 02:01:34,336 --> 02:01:35,461 Madam Jagadamba! 2448 02:01:35,920 --> 02:01:36,878 Please, come here. 2449 02:01:38,211 --> 02:01:39,170 Hello, sir. 2450 02:01:40,086 --> 02:01:41,128 Doctor madam! 2451 02:01:41,670 --> 02:01:43,128 What are you doing here? 2452 02:01:43,295 --> 02:01:44,795 How many years since I saw you? 2453 02:01:45,086 --> 02:01:46,461 Do you remember me? 2454 02:01:46,878 --> 02:01:48,003 I am Meenakshi. 2455 02:01:48,211 --> 02:01:50,128 You delivered all my three kids. 2456 02:02:01,795 --> 02:02:03,086 This is my son, Rishi. 2457 02:02:03,211 --> 02:02:05,628 You delivered both of them the same day. Do you remember? 2458 02:02:05,711 --> 02:02:07,045 Ah…Er… 2459 02:02:09,878 --> 02:02:11,420 We have a party tonight. -Yes, yes. 2460 02:02:11,503 --> 02:02:12,670 You must come without fail. 2461 02:02:12,670 --> 02:02:15,336 -We don’t know when we meet again. -No, no, I can’t. I have a lot of work. 2462 02:02:15,503 --> 02:02:17,961 Oh, no! Unless you come, we won’t even have a party. 2463 02:02:18,211 --> 02:02:20,378 Please, doctor! Come. Please. -Please! 2464 02:02:29,170 --> 02:02:30,003 Arya! 2465 02:02:30,920 --> 02:02:32,211 is everything okay? 2466 02:02:36,586 --> 02:02:38,961 You have finally acquired your coffee estate, uncle. Great. 2467 02:02:39,003 --> 02:02:43,128 If it is in our destiny, it will be ours someday or the other. 2468 02:02:44,670 --> 02:02:47,795 They filed false cases and fought for three generations against us. 2469 02:02:48,003 --> 02:02:49,003 What happened? 2470 02:02:49,128 --> 02:02:50,670 Finally, they had come to us themselves and handed it. 2471 02:02:50,670 --> 02:02:51,670 Ignore him, sir. 2472 02:02:51,836 --> 02:02:53,378 You know him. -That’s great. 2473 02:02:53,461 --> 02:02:55,003 He has no idea of the profit we got. 2474 02:02:55,086 --> 02:02:56,545 What kind of person he is! -Let him be. 2475 02:02:57,795 --> 02:02:59,753 Madam, you look tipsy. 2476 02:02:59,920 --> 02:03:02,378 Before it gets worse, let us leave. 2477 02:03:02,753 --> 02:03:04,253 Hey, this is cold drink, man. 2478 02:03:04,378 --> 02:03:07,003 For the situation you are in, you will spill the beans whatever you drink. 2479 02:03:07,045 --> 02:03:10,086 They have voluntarily given you the papers after such a long legal battle… 2480 02:03:10,378 --> 02:03:11,336 That’s really great. 2481 02:03:11,920 --> 02:03:13,545 Great… my foot! 2482 02:03:13,961 --> 02:03:15,753 If they lose the case, they will lose their face. 2483 02:03:15,961 --> 02:03:18,253 And so they stepped down. 2484 02:03:19,378 --> 02:03:22,211 Marriage is only a pretext. 2485 02:03:22,295 --> 02:03:24,461 What do you mean pretext? -Sir, sir! Please, calm down, sir. 2486 02:03:24,461 --> 02:03:28,795 Using pretext or talking crooked is the method for characterless people like you. 2487 02:03:28,878 --> 02:03:30,586 -Not for us who… -Brother, brother… 2488 02:03:30,711 --> 02:03:31,670 Calm down, sir. -Hey, wait! 2489 02:03:31,670 --> 02:03:32,795 He says someone is scared. 2490 02:03:32,795 --> 02:03:34,545 What should we be scared of? -Sir, please control yourself. 2491 02:03:34,586 --> 02:03:35,711 Him or his son? -Sir! 2492 02:03:35,836 --> 02:03:38,045 Look! -Calm down, brother. -Not just your great grandfather’s name… 2493 02:03:38,253 --> 02:03:39,795 You even acquired his qualities. -Sir, don't be hasty. Let's not fight. 2494 02:03:39,836 --> 02:03:40,628 Brother… 2495 02:03:40,670 --> 02:03:42,795 -Say another word and… -What are you going to do? 2496 02:03:42,878 --> 02:03:44,461 I will kill you. -Kill me! 2497 02:03:44,503 --> 02:03:45,670 Let me see you kill me. -Shut up! 2498 02:03:45,670 --> 02:03:47,461 What are you talking and to whom? 2499 02:03:48,045 --> 02:03:49,461 Keep quiet, sir. -Shut up! 2500 02:03:49,461 --> 02:03:51,836 -Who do you think, I am? Shut up! -Listen to us. Please, please. 2501 02:03:52,086 --> 02:03:54,670 What makes him so arrogant? No one is incapable here. 2502 02:03:54,920 --> 02:03:57,711 I was paid. That’s why I withdrew the case. -Please, hold on, sir. 2503 02:03:57,711 --> 02:04:01,586 Do you know how much your son has given me with one signature? 2504 02:04:01,628 --> 02:04:02,753 Thirty crores. 2505 02:04:02,878 --> 02:04:04,503 Sir, sir! Be quiet, sir. 2506 02:04:04,503 --> 02:04:07,295 Why would my son come to you and put his signature? 2507 02:04:07,295 --> 02:04:10,878 Because he signed, you got hold of this estate now. 2508 02:04:11,045 --> 02:04:13,253 Your son has sold the company’s name. 2509 02:04:13,961 --> 02:04:15,295 Are you drunk? 2510 02:04:15,295 --> 02:04:17,045 Yes, I am drunk and I am talking. -Dad, please wait, dad. 2511 02:04:17,170 --> 02:04:18,836 I am telling you the truth. Hard truth. 2512 02:04:18,836 --> 02:04:20,086 Ask your son. 2513 02:04:20,253 --> 02:04:21,836 Till today he had a bone to pick with me. 2514 02:04:21,836 --> 02:04:23,128 Now he is after my son. 2515 02:04:23,295 --> 02:04:25,045 No one has the time. -Leave it, sir! 2516 02:04:25,170 --> 02:04:26,836 Whoever sold the Company’s name is right here. 2517 02:04:26,920 --> 02:04:27,961 Ask him to deny! 2518 02:04:28,045 --> 02:04:31,378 My son needn’t explain to every tom, dick and harry. 2519 02:04:31,420 --> 02:04:32,461 What else can you do? 2520 02:04:32,461 --> 02:04:34,003 -Husband, hold on! -Brother, please wait, brother! 2521 02:04:34,086 --> 02:04:35,086 I sold it, dad! 2522 02:04:40,295 --> 02:04:41,795 Yes! Ah! 2523 02:04:42,086 --> 02:04:44,086 He calls mine drunken talk! Answer me now. 2524 02:04:44,295 --> 02:04:45,545 I have sold the name, dad. 2525 02:04:46,378 --> 02:04:47,670 I wanted to tell you myself. 2526 02:04:50,628 --> 02:04:53,336 I don’t even know what the estate is or how it looks, dad. 2527 02:04:54,545 --> 02:04:57,295 But whenever you talked about it, I saw joy in your face. 2528 02:04:57,920 --> 02:04:59,420 I saw dignity. 2529 02:05:00,503 --> 02:05:04,170 Each time you returned from court, I saw pain in your face. 2530 02:05:05,753 --> 02:05:08,128 Dad, no matter how much money you made, or how many estates you bought… 2531 02:05:08,128 --> 02:05:09,086 you feel a vacuum. 2532 02:05:10,920 --> 02:05:12,378 That’s why I gave it away, dad. 2533 02:05:13,670 --> 02:05:15,211 Let’s not have any more cases, dad. 2534 02:05:16,795 --> 02:05:18,503 Dad, all that you want is the land, isn’t it? 2535 02:05:18,545 --> 02:05:19,420 We got it. 2536 02:05:19,711 --> 02:05:21,628 All that he needs is money. We paid him. 2537 02:05:21,961 --> 02:05:23,170 Why do we need the name? 2538 02:05:23,378 --> 02:05:25,795 Once our needs are fulfilled, the rest of the money we make 2539 02:05:25,795 --> 02:05:27,295 is wastepaper, isn’t it, dad? 2540 02:05:33,003 --> 02:05:36,170 Ragpickers also do the job for money. 2541 02:05:37,753 --> 02:05:40,253 Do you know who comes up with your kind of quotations? 2542 02:05:40,711 --> 02:05:42,961 Someone who cannot make money 2543 02:05:43,378 --> 02:05:45,253 or someone who need not make money. 2544 02:05:45,295 --> 02:05:46,961 Try and make money. 2545 02:05:47,461 --> 02:05:49,128 You will know its value. 2546 02:05:49,711 --> 02:05:52,045 I raised you like a prince. 2547 02:05:52,961 --> 02:05:56,253 That’s why today you are grown up enough to teach me ethics. 2548 02:05:59,211 --> 02:06:01,670 What do you know about the value of my Company’s name? 2549 02:06:03,461 --> 02:06:06,545 I saw how my dad slogged to retain it. 2550 02:06:07,086 --> 02:06:11,128 You paid him and made him throw alms at my face. 2551 02:06:12,711 --> 02:06:18,045 When some fool told me your birth would clear all our problems… 2552 02:06:18,086 --> 02:06:19,503 and how I believed him! 2553 02:06:21,170 --> 02:06:21,920 Damn! 2554 02:06:22,211 --> 02:06:23,211 Madam… 2555 02:06:23,628 --> 02:06:24,878 Are you okay? Madam! 2556 02:06:27,795 --> 02:06:29,670 Rishi! -Don’t stop him. Let him go! 2557 02:06:39,878 --> 02:06:40,961 Madam! Are you okay? 2558 02:06:41,045 --> 02:06:42,628 Madam! No, no, no! -Uncle! 2559 02:06:51,420 --> 02:06:53,420 Hey! Who is that going so fast? 2560 02:06:54,128 --> 02:06:56,545 Hey, that looks like Diwakaram uncle’s vehicle. -Really? 2561 02:06:56,920 --> 02:06:58,711 That’s a forest route. Why is he going there at this hour? 2562 02:06:58,711 --> 02:06:59,545 Follow him. 2563 02:07:40,961 --> 02:07:42,128 Uncle, don’t move, uncle. 2564 02:07:50,045 --> 02:07:51,086 Do you have a lighter? 2565 02:08:21,753 --> 02:08:22,836 Oh my! Thank you! 2566 02:08:22,836 --> 02:08:23,753 Hey, hey, Rishi! 2567 02:08:23,795 --> 02:08:25,086 Rishi! Are you okay? 2568 02:08:31,086 --> 02:08:32,461 Uncle, I hope you are not hurt? 2569 02:08:41,420 --> 02:08:43,420 Help! Help! 2570 02:08:49,167 --> 02:08:50,375 Hey, careful. 2571 02:08:55,167 --> 02:08:56,042 Rishi! 2572 02:08:57,667 --> 02:08:59,375 Why… why did you save me? 2573 02:08:59,875 --> 02:09:00,875 Why not, uncle? 2574 02:09:01,375 --> 02:09:02,667 That’s what anyone would do. 2575 02:09:14,917 --> 02:09:16,292 Do you have pain elsewhere? 2576 02:09:16,458 --> 02:09:17,792 No, doctor. I am good. 2577 02:09:18,042 --> 02:09:19,917 That’s what he would say. Please, check him, doctor. 2578 02:09:20,333 --> 02:09:21,708 It was a Bull that attacked. 2579 02:09:21,917 --> 02:09:22,958 Not a Dinosaur. 2580 02:09:23,083 --> 02:09:25,417 He jokes more when he is in pain. 2581 02:09:26,000 --> 02:09:28,375 He would never expose the pain in his heart. 2582 02:09:29,167 --> 02:09:30,292 Hey, am I right? 2583 02:09:43,875 --> 02:09:45,417 It was my son who signed. 2584 02:09:45,833 --> 02:09:46,750 Not me. 2585 02:09:47,722 --> 02:09:49,347 You think I don’t know law? 2586 02:09:49,847 --> 02:09:51,764 I will drag you to the court again. 2587 02:09:52,014 --> 02:09:54,514 I will make sure you have no mental peace as long as you are alive. 2588 02:09:54,514 --> 02:09:55,681 Namaste, sir. -Mind it. 2589 02:09:56,639 --> 02:09:57,806 My name is Diwakar. 2590 02:09:58,389 --> 02:09:59,597 I am 54 years old. 2591 02:10:00,181 --> 02:10:02,264 What is it? Being sarcastic? -No, sir! 2592 02:10:03,014 --> 02:10:05,347 This is how we should have met each other, isn’t it? 2593 02:10:06,306 --> 02:10:07,847 30 years back… 2594 02:10:08,222 --> 02:10:11,389 But why did we meet like enemies in the court? 2595 02:10:12,847 --> 02:10:14,514 What are we so ill fated? 2596 02:10:15,097 --> 02:10:16,847 Did we have any issue with each other? 2597 02:10:17,514 --> 02:10:19,139 Abusing or assault… 2598 02:10:20,306 --> 02:10:21,556 This anger is not mine, sir. 2599 02:10:21,806 --> 02:10:23,097 This obstinacy is not mine. 2600 02:10:23,431 --> 02:10:25,722 I have nothing to do with this issue, sir. 2601 02:10:25,889 --> 02:10:27,847 Years ago, 2602 02:10:28,389 --> 02:10:32,639 something was done to my great grandfather, and we inherited the ill fate 2603 02:10:33,014 --> 02:10:35,889 and been living in foolishness for three generations, sir. 2604 02:10:40,264 --> 02:10:43,097 Three fourth of my life is wasted on visiting the court, sir. 2605 02:10:44,139 --> 02:10:47,056 How many crores can get my life back? 2606 02:10:47,472 --> 02:10:48,431 Can I ever get it back? 2607 02:10:51,639 --> 02:10:53,472 This is what your son told us, sir. 2608 02:10:54,431 --> 02:10:55,264 But... 2609 02:10:55,847 --> 02:10:57,597 I was not in a position to understand, sir. 2610 02:11:00,931 --> 02:11:01,889 I have... 2611 02:11:02,764 --> 02:11:04,639 completely stooped down, sir. 2612 02:11:06,139 --> 02:11:07,389 Out of my anger, 2613 02:11:08,222 --> 02:11:09,847 when your son was in danger, 2614 02:11:10,639 --> 02:11:12,431 I left him to die, sir. 2615 02:11:16,889 --> 02:11:18,681 He was a kid, sir. Your son. 2616 02:11:21,889 --> 02:11:22,972 But today, 2617 02:11:23,264 --> 02:11:24,264 the same kid... 2618 02:11:25,347 --> 02:11:26,514 saved my life. 2619 02:11:30,639 --> 02:11:33,181 He said, ‘This is what anyone would do.’ 2620 02:11:36,347 --> 02:11:38,681 I died as a person, sir, for what he said. 2621 02:11:41,722 --> 02:11:42,639 Not anymore, sir. 2622 02:11:43,264 --> 02:11:44,431 I don’t want this property. 2623 02:11:44,847 --> 02:11:45,972 Or this vendetta. 2624 02:11:46,222 --> 02:11:47,389 Or this doggedness. 2625 02:11:51,556 --> 02:11:53,431 If I made any mistakes, 2626 02:11:54,597 --> 02:11:56,222 please forgive me wholeheartedly, sir. 2627 02:12:05,264 --> 02:12:06,097 Uncle! 2628 02:12:07,722 --> 02:12:08,931 We need you here urgently. 2629 02:12:20,097 --> 02:12:22,806 Though unintentional, 2630 02:12:24,389 --> 02:12:27,222 I made a grave mistake. 2631 02:12:43,181 --> 02:12:44,472 Please, forgive me. 2632 02:13:59,514 --> 02:14:01,972 Who the doctor is or where she has popped up from… 2633 02:14:02,931 --> 02:14:03,972 I am not concerned. 2634 02:14:09,222 --> 02:14:10,139 This is my house. 2635 02:14:11,472 --> 02:14:15,014 You are my mom, dad and uncle. 2636 02:14:17,347 --> 02:14:18,347 This is my sister. 2637 02:14:30,264 --> 02:14:31,222 This is my truth. 2638 02:14:33,681 --> 02:14:34,847 No one can change this. 2639 02:14:42,306 --> 02:14:43,097 Arya! 2640 02:14:44,972 --> 02:14:46,472 All that you said is true. 2641 02:14:49,472 --> 02:14:50,556 But tell me one thing. 2642 02:14:52,139 --> 02:14:54,722 I am adopted, aren’t I? 2643 02:14:56,556 --> 02:14:59,972 But did they ever discriminate between us? 2644 02:15:04,347 --> 02:15:07,514 Just because they acknowledge that you are not their biological daughter, 2645 02:15:08,931 --> 02:15:11,972 will you stop loving each other less? 2646 02:15:18,222 --> 02:15:19,889 You are always our Arya. 2647 02:15:21,222 --> 02:15:23,139 No one can change that either. 2648 02:15:36,222 --> 02:15:38,264 Why did it happen and how? 2649 02:15:39,181 --> 02:15:40,097 But it did. 2650 02:15:47,889 --> 02:15:49,347 This is no one’s fault, dear. 2651 02:15:50,681 --> 02:15:51,764 No one’s fault. 2652 02:15:52,764 --> 02:15:53,931 This is the truth. 2653 02:15:54,306 --> 02:15:55,139 But… 2654 02:15:55,972 --> 02:15:58,681 In spite of knowing they are your own mom and dad, 2655 02:16:00,389 --> 02:16:01,889 if you don’t go there… 2656 02:16:03,347 --> 02:16:04,514 It will be wrong, dear. 2657 02:16:05,056 --> 02:16:10,264 “All omens are great†2658 02:16:43,097 --> 02:16:44,056 Rishi! 2659 02:16:53,806 --> 02:16:54,889 Where are you going? 2660 02:16:56,097 --> 02:16:56,931 New York. 2661 02:16:59,889 --> 02:17:01,056 I think the cab is here. 2662 02:17:01,889 --> 02:17:02,889 I will make a move. 2663 02:17:24,472 --> 02:17:25,597 To the station? 2664 02:18:07,014 --> 02:18:11,806 “All omens are great†2665 02:18:26,097 --> 02:18:28,806 Were you afraid to talk to mom, buddy? 2666 02:19:15,264 --> 02:19:18,889 You still have three hours for your train, son. 2667 02:21:52,514 --> 02:21:53,764 It’s because of me, isn’t it? 2668 02:21:57,306 --> 02:21:58,264 No sweetheart. 2669 02:21:58,806 --> 02:21:59,931 Don’t say that. 2670 02:22:01,931 --> 02:22:03,722 It’s because of you that I got Rishi. 2671 02:22:43,806 --> 02:22:50,139 “All omens are great†2672 02:23:19,347 --> 02:23:21,222 What kind of a person are you? Huh? 2673 02:23:21,847 --> 02:23:25,722 What fool...would carry cheat slips even after getting the question paper? 2674 02:23:25,847 --> 02:23:28,056 Are you going to announce to the world I have failed? 2675 02:23:28,139 --> 02:23:29,264 I don't have to. 2676 02:23:29,306 --> 02:23:32,639 The whole school knows, Principal had thrashed you in the corridor. 2677 02:23:32,847 --> 02:23:34,764 That's why I got them written by someone else. 2678 02:23:52,639 --> 02:23:53,431 Hey! 2679 02:23:59,514 --> 02:24:01,389 Give me just one piece! -I won’t. 2680 02:24:02,056 --> 02:24:03,264 Go to America and get it. 2681 02:24:03,472 --> 02:24:04,931 That’s where you had run away to. 2682 02:24:05,264 --> 02:24:07,431 Six months and not a call or a message. 2683 02:24:07,722 --> 02:24:08,681 Idiot! 2684 02:24:08,764 --> 02:24:09,639 Arya… 2685 02:24:11,139 --> 02:24:13,389 After what happened, I really needed some time out. 2686 02:24:14,139 --> 02:24:15,389 Did it happen only to you? 2687 02:24:15,597 --> 02:24:16,597 You are different, Arya. 2688 02:24:17,264 --> 02:24:18,972 You can handle any kind of situation. 2689 02:24:20,222 --> 02:24:21,056 I… 2690 02:24:22,222 --> 02:24:23,347 You are below average. 2691 02:24:24,681 --> 02:24:26,306 How can we both even be compared? 2692 02:24:27,931 --> 02:24:30,014 You said it yourself to sister, didn’t you? Hmm? 2693 02:24:30,222 --> 02:24:32,681 I don’t match up to Arya, something… something. 2694 02:24:33,556 --> 02:24:34,389 Correct. 2695 02:24:34,889 --> 02:24:35,847 You got that right. 2696 02:24:36,847 --> 02:24:37,889 I am too good for you. 2697 02:24:38,056 --> 02:24:38,847 Okay? 2698 02:24:39,389 --> 02:24:40,181 Hmm. 2699 02:24:41,972 --> 02:24:43,806 Like… I didn’t mean it like that. 2700 02:24:43,889 --> 02:24:45,889 So, I made a decision finally. 2701 02:24:45,889 --> 02:24:46,681 Hmm 2702 02:24:47,722 --> 02:24:49,097 I will keep you, boy. 2703 02:24:50,972 --> 02:24:53,264 Wh… what? 2704 02:24:54,514 --> 02:24:57,889 The cumin seeds and jaggery to be kept on your head at the wedding are also a waste. 2705 02:24:59,001 --> 02:25:00,542 Why do you degrade me so much? 2706 02:25:00,806 --> 02:25:04,222 At least call it a live-in relationship… It sounds decent. 2707 02:25:06,972 --> 02:25:08,264 I have a small technical doubt. 2708 02:25:09,306 --> 02:25:10,847 In live in… who keeps whom? 2709 02:25:11,972 --> 02:25:14,264 That depends on the financial status, bro. 2710 02:25:14,972 --> 02:25:17,056 Anyway, I have the upper hand there. 2711 02:25:18,264 --> 02:25:21,264 So, keeper… and keep. 2712 02:25:25,056 --> 02:25:25,931 All these years… 2713 02:25:25,972 --> 02:25:28,847 I thought I didn’t have to do anything because my father was rich. 2714 02:25:29,306 --> 02:25:30,847 Now my dad became your dad. 2715 02:25:31,431 --> 02:25:32,347 What can we do? 2716 02:25:32,472 --> 02:25:33,264 Time! 2717 02:25:33,514 --> 02:25:36,056 So, while you travel abroad selling coffee powder, 2718 02:25:36,181 --> 02:25:38,264 I must wait at home in lungi and perfume? 2719 02:25:38,472 --> 02:25:39,806 No need of perfume. 2720 02:25:40,264 --> 02:25:41,889 Talcum powder is good enough for you. 2721 02:25:41,972 --> 02:25:43,097 Oh! -Hmm. 2722 02:25:43,181 --> 02:25:44,264 Roll Camera! 2723 02:25:45,222 --> 02:25:45,931 Action! 2724 02:25:46,014 --> 02:25:55,014 “All omens are great If we consider them so†2725 02:25:55,264 --> 02:26:03,139 “All omens are great If we believe them so†2726 02:26:04,389 --> 02:26:12,556 “Won’t the grief in heart come out in form of light?†2727 02:26:13,681 --> 02:26:21,931 “All omens are great If everthing goes well†190269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.