Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,126 --> 00:00:04,825
Denis Freyd
presente
2
00:01:06,226 --> 00:01:11,095
My LIFE AND TIMES
WITH ANTONIN ARTAUD
3
00:02:59,472 --> 00:03:00,632
May 1.
4
00:03:01,741 --> 00:03:03,709
Artaud wrote me a long letter.
5
00:03:04,177 --> 00:03:06,475
If I could publish it,
I'd be saved.
6
00:03:06,913 --> 00:03:10,007
But I haven't the money
to go visit him at Rodez asylum.
7
00:03:10,283 --> 00:03:11,910
Jany has none either.
8
00:03:18,791 --> 00:03:19,849
May 20.
9
00:03:20,827 --> 00:03:23,591
For 4 years I've struggled
to free my energy.
10
00:03:24,264 --> 00:03:26,630
I feel it's about to explode.
11
00:03:27,533 --> 00:03:30,024
I just learned Artaud
will be in Paris on Sunday.
12
00:03:45,318 --> 00:03:48,947
"Marthe says Artaud
arrives tomorrow.
13
00:03:49,155 --> 00:03:52,647
"I must mingle
with the crowd and see him."
14
00:04:48,147 --> 00:04:49,239
Jacky?
15
00:04:57,490 --> 00:04:58,479
What are you doing?
16
00:05:00,793 --> 00:05:02,283
I didn't hear the alarm.
17
00:05:02,628 --> 00:05:03,959
Any money left?
18
00:05:04,163 --> 00:05:05,061
I don't know.
Take a look.
19
00:05:05,264 --> 00:05:08,722
I have to see Artaud.
Marthe said he'd be there at 11.
20
00:05:23,149 --> 00:05:24,639
Will you dare speak to him?
21
00:05:24,817 --> 00:05:25,943
I'll see...
22
00:05:42,668 --> 00:05:44,135
Introduce me.
23
00:05:45,872 --> 00:05:46,896
Antonin,
24
00:05:47,507 --> 00:05:49,372
may I introduce Jacques Prevel?
25
00:05:50,109 --> 00:05:51,736
I think he wrote you.
26
00:05:52,945 --> 00:05:54,242
So glad to meet you.
27
00:05:54,680 --> 00:05:58,138
When I got your book of poems
in the asylum,
28
00:05:58,551 --> 00:06:00,746
I imagined you fatter, Mr Plevel,
29
00:06:00,953 --> 00:06:02,648
and older.
30
00:06:03,756 --> 00:06:05,519
The name's Jacques Prevel,
Mr Artaud.
31
00:06:06,292 --> 00:06:07,384
P-R-E-V-E-L
32
00:06:09,395 --> 00:06:10,862
They're good for the brain.
33
00:06:12,498 --> 00:06:13,328
Thank you.
34
00:06:16,235 --> 00:06:18,635
Do you realize, Mr Prevel,
35
00:06:19,539 --> 00:06:21,871
that millions of people
are bewitching me,
36
00:06:22,341 --> 00:06:24,104
and want to harm me?
37
00:06:25,945 --> 00:06:28,573
They're bewitching you too,
Mr Prevel.
38
00:06:28,781 --> 00:06:30,442
I doubt it.
I'm totally unknown.
39
00:06:32,151 --> 00:06:34,244
I'm sure you're known.
40
00:06:36,088 --> 00:06:38,352
Some literary circles
know very well
41
00:06:38,558 --> 00:06:41,049
that you have things to write.
42
00:06:42,695 --> 00:06:44,458
They want to scare you.
43
00:06:46,499 --> 00:06:50,128
To deter Jacques Prevel
from writing something
44
00:06:50,336 --> 00:06:52,304
they know has merit.
45
00:06:54,307 --> 00:06:55,535
They don't want it
46
00:06:56,409 --> 00:06:58,036
to be common knowledge...
47
00:06:59,111 --> 00:07:01,477
I loved your letter about my poems.
48
00:07:01,681 --> 00:07:03,740
Keep it to yourself.
49
00:07:04,817 --> 00:07:07,308
I published my letters
from the asylum.
50
00:07:07,887 --> 00:07:11,448
But I absolutely don't want
that one published.
51
00:07:12,325 --> 00:07:14,350
I don't want it
52
00:07:14,560 --> 00:07:16,528
circulated either...
53
00:07:16,796 --> 00:07:18,161
I'm asking that of you.
54
00:08:08,581 --> 00:08:09,673
He disappointed you?
55
00:08:09,882 --> 00:08:11,213
That's not it.
56
00:08:13,486 --> 00:08:15,078
I can tell you're disappointed.
57
00:08:16,188 --> 00:08:18,486
He's like my dad
just before he died.
58
00:08:20,893 --> 00:08:21,860
For the lady?
59
00:08:22,061 --> 00:08:22,755
Broth.
60
00:08:22,962 --> 00:08:23,758
For the gentleman?
61
00:08:23,963 --> 00:08:24,861
We'll split it.
62
00:08:25,064 --> 00:08:27,089
The special is tongue.
63
00:08:27,300 --> 00:08:27,823
No thanks.
64
00:08:28,267 --> 00:08:29,859
We've also got pig's feet.
65
00:08:30,069 --> 00:08:31,297
No, that's all.
66
00:08:31,504 --> 00:08:33,495
The nerve! One broth for two!
67
00:08:44,984 --> 00:08:48,317
What did you expect?
To make a friend?
68
00:08:48,721 --> 00:08:50,655
He won't let me use his letter.
69
00:08:51,557 --> 00:08:53,491
Your poems need no foreword.
70
00:08:53,693 --> 00:08:55,024
It would have helped.
71
00:08:57,797 --> 00:08:59,662
Maybe you'll make him
change his mind.
72
00:08:59,865 --> 00:09:01,560
He's not lucid enough.
73
00:09:03,669 --> 00:09:07,002
Or he's so hyper-lucid
that he's a stranger.
74
00:09:07,873 --> 00:09:09,204
You mean he's "strange"?
75
00:09:09,375 --> 00:09:10,740
No, a stranger.
76
00:09:12,311 --> 00:09:14,279
His world is impenetrable.
77
00:09:27,893 --> 00:09:31,158
2 x 50 g of laudanum
78
00:10:21,914 --> 00:10:23,779
No admission
79
00:10:25,751 --> 00:10:27,048
Come in!
80
00:10:45,805 --> 00:10:49,366
I hope you won't be oFFended,
Mr Prevel.
81
00:10:50,876 --> 00:10:54,937
At the cafe you said
you wanted to see me for a chat.
82
00:10:57,283 --> 00:11:00,116
That wasn't the right expression.
83
00:11:00,820 --> 00:11:03,084
Only concierges chat.
84
00:11:07,093 --> 00:11:11,029
I told you
I was charmed to meet you.
85
00:11:11,564 --> 00:11:13,429
That wasn't the point.
86
00:11:18,037 --> 00:11:19,868
It's all I could get...
87
00:11:45,264 --> 00:11:48,062
Mr Prevel,
I must tell you a secret,
88
00:11:48,267 --> 00:11:49,894
but don't tell anyone.
89
00:11:50,669 --> 00:11:55,231
All the opium in Paris
must be at Artaud's disposal
90
00:11:55,541 --> 00:11:58,009
so he can finish his work.
91
00:11:58,377 --> 00:12:01,039
Only then
will I recover my strength
92
00:12:01,313 --> 00:12:02,905
and be able to help you.
93
00:12:03,149 --> 00:12:06,448
Think of that very hard,
so it happens.
94
00:12:06,619 --> 00:12:08,484
I already have, Mr Artaud.
95
00:12:08,687 --> 00:12:10,746
Then you must be in great pain.
96
00:12:12,892 --> 00:12:15,486
If you want something
furiously for years,
97
00:12:15,928 --> 00:12:18,396
in time
you're bound to get it.
98
00:12:19,532 --> 00:12:22,057
I'll put that sentence
in my next book,
99
00:12:22,268 --> 00:12:23,997
and credit you with it.
100
00:12:24,470 --> 00:12:26,529
You deserve recognition.
101
00:12:37,316 --> 00:12:39,682
Be at the Zephyr Friday at 6PM.
102
00:13:32,338 --> 00:13:34,465
It's a damn shame...
103
00:13:42,948 --> 00:13:45,781
I don't remember
half of what he said to me.
104
00:13:47,052 --> 00:13:48,246
It all seems lost.
105
00:13:48,420 --> 00:13:50,047
You should take notes.
106
00:13:50,389 --> 00:13:52,448
You can't imagine what he's like.
107
00:13:52,925 --> 00:13:54,916
Go sit down.
It's nearly ready.
108
00:13:58,631 --> 00:14:01,122
He gave me some photos,
to get rid of them.
109
00:14:05,137 --> 00:14:06,764
What do you think?
110
00:14:09,241 --> 00:14:11,641
His face is emaciated.
111
00:14:12,578 --> 00:14:14,239
He looks very ill.
112
00:14:14,413 --> 00:14:16,313
He's not ill.
113
00:14:16,882 --> 00:14:18,008
He is. It's obvious.
114
00:14:21,620 --> 00:14:23,110
No cheese?
115
00:14:24,423 --> 00:14:26,118
I didn't know you were coming.
116
00:14:26,492 --> 00:14:27,584
June 5.
117
00:14:28,827 --> 00:14:31,295
This illness
has undermined me for weeks.
118
00:14:31,697 --> 00:14:33,892
And the feeling of being rejected.
119
00:14:34,099 --> 00:14:36,363
That's what's unbearable.
120
00:14:36,769 --> 00:14:38,134
Being rejected.
121
00:14:38,704 --> 00:14:41,867
The awful feeling
I'll never be accepted.
122
00:14:43,776 --> 00:14:45,539
In Antonin Artaud
123
00:14:45,744 --> 00:14:48,076
I met the only man
I was waiting for.
124
00:14:49,048 --> 00:14:50,709
Mustn't forget to tell him:
125
00:14:51,283 --> 00:14:54,218
"I'm close to two people
who suFFered a lot.
126
00:14:54,553 --> 00:14:56,384
"I'd like you to love them..."
127
00:16:00,185 --> 00:16:02,016
We were speaking of your wife...
128
00:16:02,354 --> 00:16:04,219
What did you say about her?
129
00:16:04,723 --> 00:16:08,159
That she was
right out of Edgar Allan Poe.
130
00:16:19,405 --> 00:16:21,566
I was out selling your poems.
131
00:16:22,541 --> 00:16:25,442
I left two volumes
at the Odeon library.
132
00:16:31,683 --> 00:16:32,707
Jacques...
133
00:16:35,354 --> 00:16:36,719
do you love me?
134
00:16:41,193 --> 00:16:42,785
Artaud promised to help me.
135
00:16:43,162 --> 00:16:45,221
He said I should be writing.
136
00:16:45,531 --> 00:16:47,226
Magazines must publish me.
137
00:16:56,875 --> 00:16:57,899
Sorry...
138
00:17:01,947 --> 00:17:03,244
Excuse me...
139
00:17:04,917 --> 00:17:08,444
Can you lend me the money
for a ticket? I'm a bit short.
140
00:17:08,954 --> 00:17:12,219
Have mine.
I'm on the committee. I'll get in.
141
00:17:12,391 --> 00:17:12,914
Thanks...
142
00:17:13,125 --> 00:17:14,786
Go in,
or you'll be at the back.
143
00:17:14,993 --> 00:17:16,460
Got a cigarette?
144
00:17:21,366 --> 00:17:22,060
Here.
145
00:17:22,267 --> 00:17:23,234
Thanks.
146
00:19:44,409 --> 00:19:46,707
Did you know
that Colette is very ill?
147
00:19:46,912 --> 00:19:47,742
No...
148
00:19:50,048 --> 00:19:52,243
She isn't ill
because she is ill,
149
00:19:52,918 --> 00:19:55,580
but because
of the harm done to her.
150
00:19:58,156 --> 00:19:59,453
She was raped.
151
00:19:59,958 --> 00:20:00,856
Raped?
152
00:20:01,793 --> 00:20:04,660
Yes. She was very tired
and a man asked her
153
00:20:04,830 --> 00:20:07,355
if she wanted
to rest at his place.
154
00:20:07,566 --> 00:20:10,899
Then he attacked her
and wounded her in the belly.
155
00:20:11,603 --> 00:20:15,539
Next morning, her blood
was even on the pillows.
156
00:20:17,309 --> 00:20:18,674
If I find him,
157
00:20:19,111 --> 00:20:22,638
I'll slit that man's throat.
158
00:20:36,561 --> 00:20:38,358
"There once was a king of Thule!
159
00:20:39,765 --> 00:20:41,130
"There once was a king of Thule!
160
00:20:41,333 --> 00:20:42,027
No!
161
00:20:42,968 --> 00:20:44,299
"There once was a king of Thule!
162
00:20:44,503 --> 00:20:45,435
No!
163
00:20:47,506 --> 00:20:48,029
Louder!
164
00:20:48,240 --> 00:20:49,673
"There once was a king of Thule!
165
00:20:49,975 --> 00:20:50,907
Louder!
166
00:21:04,823 --> 00:21:06,882
"Whose faithful courtesan...
167
00:21:07,092 --> 00:21:08,582
"gave him a talisman..."
168
00:21:08,794 --> 00:21:12,355
No, that's softer. Louder!
169
00:21:26,978 --> 00:21:30,106
"There once was a king of Thule
170
00:21:30,549 --> 00:21:33,382
"Whose faithful courtesan...
171
00:21:33,785 --> 00:21:35,650
"gave him as a talisman..."
172
00:21:35,821 --> 00:21:37,379
Louder!
173
00:21:39,124 --> 00:21:40,284
Louder!
174
00:21:44,763 --> 00:21:46,458
Go on, Colette!
175
00:22:01,613 --> 00:22:03,478
The sound must spurt out!
176
00:22:03,682 --> 00:22:07,379
Make it vibrate
till the fiber of life squeals!
177
00:22:07,586 --> 00:22:09,781
Use your scream box!
178
00:22:13,191 --> 00:22:15,352
Once more!
179
00:22:16,795 --> 00:22:18,319
Again!
180
00:22:19,765 --> 00:22:23,531
"There once was a king of Thule...
181
00:22:23,735 --> 00:22:26,135
"whose faithful courtesan...
182
00:22:28,673 --> 00:22:30,937
"gave him as a talisman
183
00:22:31,143 --> 00:22:33,304
"a cup of chiseled gold...
184
00:22:33,545 --> 00:22:35,445
"In this treasure he kept...
185
00:22:35,614 --> 00:22:36,876
Once more!
186
00:22:40,585 --> 00:22:44,715
"There once was a king of Thule...
187
00:22:49,494 --> 00:22:52,122
No, once more.
188
00:22:57,135 --> 00:22:58,932
Come on, Colette!
189
00:23:07,746 --> 00:23:10,306
Open your mouth
190
00:23:10,515 --> 00:23:12,745
so the sounds
191
00:23:12,951 --> 00:23:15,010
that were under the coccyx
192
00:23:15,187 --> 00:23:19,055
reach the upper stories
of the uvula!
193
00:23:28,066 --> 00:23:31,900
Not at the front of the uvula,
at the back!
194
00:23:39,177 --> 00:23:42,203
Work on it, Colette,
don't pretend to!
195
00:23:51,156 --> 00:23:52,851
Second verse!
196
00:23:53,058 --> 00:23:54,082
Now both!
197
00:23:55,760 --> 00:23:56,385
Second!
198
00:23:56,595 --> 00:23:57,789
"In this treasure he kept...
199
00:24:00,131 --> 00:24:02,292
No, together!
200
00:24:04,336 --> 00:24:05,769
"In this...
201
00:24:05,971 --> 00:24:07,768
Both...
202
00:24:08,340 --> 00:24:09,898
Wait for me!
203
00:24:11,276 --> 00:24:12,743
"In this...
204
00:24:12,978 --> 00:24:16,072
"In this treasure he kept,
205
00:24:16,281 --> 00:24:18,249
"his love for the lady fair,
206
00:24:18,583 --> 00:24:21,643
"But when he drank from there,
"he wept."
207
00:24:21,820 --> 00:24:22,479
Louder!
208
00:24:36,902 --> 00:24:40,429
Louder, Colette! Belt it out!
209
00:24:53,151 --> 00:24:54,277
Go on.
210
00:24:55,186 --> 00:24:57,586
"Sensing his end was near
211
00:24:57,956 --> 00:24:59,856
"He divided all his riches,
212
00:25:00,058 --> 00:25:03,027
"but not the cup,
his dear souvenir."
213
00:25:03,194 --> 00:25:06,027
Don't you realize
what you must do?
214
00:25:06,231 --> 00:25:07,528
Go on.
215
00:25:17,742 --> 00:25:19,369
"Sensing his end was near
216
00:25:19,578 --> 00:25:21,136
"He divided all his riches
217
00:25:21,346 --> 00:25:25,749
"but not the cup,
his dear souvenir."
218
00:25:48,907 --> 00:25:51,137
You must find a way...
219
00:25:51,776 --> 00:25:54,506
to make the words
ring like steel,
220
00:25:54,746 --> 00:25:58,238
like the bang of a bomb,
or the crack of a gun!
221
00:25:58,416 --> 00:26:00,316
A raging heart...
222
00:26:00,552 --> 00:26:02,144
can get it across...
223
00:26:07,626 --> 00:26:09,150
Mr Prevel.
224
00:26:10,562 --> 00:26:11,688
I was going out.
225
00:26:13,164 --> 00:26:15,462
Your poems
were a great success.
226
00:26:16,368 --> 00:26:17,733
So they say.
227
00:26:18,036 --> 00:26:19,833
But I was disappointed.
228
00:26:20,038 --> 00:26:21,938
I sensed that everyone...
229
00:26:22,741 --> 00:26:24,003
felt guilty...
230
00:26:25,176 --> 00:26:26,700
I've got some chloral...
231
00:26:36,921 --> 00:26:39,719
Why didn't you sit
at my table last night?
232
00:26:40,191 --> 00:26:41,488
I didn't dare.
233
00:26:42,727 --> 00:26:45,924
Four spoonfuls.
My supply mustn't run out.
234
00:27:04,516 --> 00:27:05,847
What time is it?
235
00:27:07,185 --> 00:27:08,311
Past noon.
236
00:27:13,158 --> 00:27:15,149
My husband
will make a scene...
237
00:27:17,495 --> 00:27:21,329
Your husband isn't Bluebeard.
238
00:27:28,406 --> 00:27:30,033
When will you be back?
239
00:27:31,509 --> 00:27:33,101
I can't take any more...
240
00:27:34,345 --> 00:27:39,282
Colette, you must keep
rehearsing with me...
241
00:27:41,753 --> 00:27:43,721
Come back Thursday.
242
00:27:48,393 --> 00:27:49,587
Yes, Antonin Artaud.
243
00:28:02,941 --> 00:28:04,431
Look at that woman.
244
00:28:04,976 --> 00:28:07,706
She waits here every day,
motionless.
245
00:28:13,885 --> 00:28:16,376
Have lunch with me, Colette.
246
00:28:16,588 --> 00:28:19,318
Mr Prevel will get us some ham.
247
00:28:19,524 --> 00:28:21,890
Do you like ham, Colette?
248
00:28:23,161 --> 00:28:24,025
Yes, Antonin Artaud.
249
00:28:24,195 --> 00:28:25,992
Good! Eating is living!
250
00:32:31,242 --> 00:32:35,235
I see the conflict of the male
251
00:32:36,514 --> 00:32:37,879
and the female...
252
00:32:40,718 --> 00:32:44,017
Science and legends
are wrong to say
253
00:32:44,188 --> 00:32:47,783
the earth existed
for millions of years
254
00:32:47,992 --> 00:32:49,289
before we appeared.
255
00:32:49,494 --> 00:32:52,759
We followed parallel paths.
256
00:32:55,533 --> 00:32:56,693
The world
257
00:32:58,302 --> 00:33:02,261
in turmoil is hell,
perpetually at war,
258
00:33:02,473 --> 00:33:05,931
never finished
so as to stay youthful
259
00:33:06,144 --> 00:33:10,945
a time of men,
all warriors and heroes.
260
00:33:13,985 --> 00:33:15,316
And one day,
261
00:33:16,988 --> 00:33:21,721
those giant beings,
who were all women,
262
00:33:21,993 --> 00:33:24,723
and souls, as they danced
263
00:33:25,663 --> 00:33:29,622
felt like creating
not their works, but mine,
264
00:33:29,801 --> 00:33:32,429
and those beings collapsed.
265
00:33:34,238 --> 00:33:35,102
And...
266
00:33:36,774 --> 00:33:39,902
of this love
there remained an envy
267
00:33:40,111 --> 00:33:41,510
in the chaos
268
00:33:42,880 --> 00:33:44,507
and in this envy
269
00:33:44,715 --> 00:33:47,707
some agreed
to remain female, others
270
00:33:47,919 --> 00:33:49,682
to be males.
Some with remorse,
271
00:33:49,887 --> 00:33:51,912
others without.
Yet...
272
00:33:53,124 --> 00:33:56,753
Jacques Prevel
was among those who felt male
273
00:33:56,961 --> 00:33:59,361
but with remorse.
274
00:34:00,364 --> 00:34:03,697
Now I've lost track
of male and female.
275
00:34:05,069 --> 00:34:07,469
I see myself
as an old tree trunk.
276
00:34:09,273 --> 00:34:11,468
I see a forest,
277
00:34:12,110 --> 00:34:14,374
in it many consciences float by,
278
00:34:14,579 --> 00:34:18,242
some of them are appallingly
279
00:34:18,416 --> 00:34:20,350
hostile and inimical.
280
00:34:20,551 --> 00:34:24,009
Others, like Jacques Prevel,
attest of a friendship
281
00:34:24,188 --> 00:34:28,557
that seems to come
from awfully far away.
282
00:34:29,627 --> 00:34:33,563
The music of your poems
is at the bottom.
283
00:34:36,400 --> 00:34:38,061
By that I mean...
284
00:34:39,971 --> 00:34:42,371
your poetry is under the ground,
285
00:34:42,573 --> 00:34:46,703
under ground where
so many catastrophes
286
00:34:47,278 --> 00:34:48,506
are piled up...
287
00:34:52,884 --> 00:34:56,877
After such suFFering,
and feeling infinite fear
288
00:34:57,088 --> 00:34:59,318
tear at your face,
289
00:35:02,627 --> 00:35:04,219
your heart
290
00:35:05,463 --> 00:35:08,193
is about to burst
before the last,
291
00:35:08,366 --> 00:35:10,698
always the last,
292
00:35:11,736 --> 00:35:14,364
and that's the irony of it,
293
00:35:14,572 --> 00:35:18,941
the last torture
that awaits you: To suFFer more.
294
00:35:20,044 --> 00:35:21,671
Whereas I feel born of that,
295
00:35:21,879 --> 00:35:24,439
that's what conscience
296
00:35:24,882 --> 00:35:26,213
utters.
297
00:35:30,388 --> 00:35:31,218
Yet...
298
00:35:35,059 --> 00:35:38,256
those who utter it loudest
299
00:35:38,963 --> 00:35:43,093
are those who never felt
the stirrings of pain,
300
00:35:43,601 --> 00:35:45,466
not even that art,
301
00:35:47,171 --> 00:35:49,639
that pursues ceaselessly
302
00:35:51,042 --> 00:35:53,510
the existence of Jacques
303
00:35:55,079 --> 00:35:56,239
Prevel...
304
00:36:27,311 --> 00:36:28,744
Don't leave me alone with him.
305
00:36:28,946 --> 00:36:30,140
Don't worry.
306
00:36:30,715 --> 00:36:32,046
Please, Jacques...
307
00:36:32,250 --> 00:36:33,842
You always worry.
308
00:36:35,820 --> 00:36:38,448
Go to bed. He won't wake up.
309
00:36:38,623 --> 00:36:40,523
I have a class at 8AM.
310
00:36:40,725 --> 00:36:42,022
I'll be back.
311
00:37:35,713 --> 00:37:36,645
Yes?
312
00:37:48,059 --> 00:37:50,391
Mr Prevel isn't in?
313
00:37:51,896 --> 00:37:53,921
He'll be back.
314
00:37:55,599 --> 00:37:56,827
Are you ill?
315
00:37:57,034 --> 00:37:58,661
Why are you in bed?
316
00:37:59,537 --> 00:38:01,664
It's very early.
317
00:38:04,975 --> 00:38:06,340
And I'm pregnant.
318
00:38:07,978 --> 00:38:10,742
Don't have a child, Madame Prevel.
319
00:38:11,716 --> 00:38:13,775
Every time a child is born,
320
00:38:13,984 --> 00:38:16,248
it drains blood from my heart.
321
00:38:40,411 --> 00:38:41,673
He left?
322
00:38:42,346 --> 00:38:44,211
- He woke me up at 6AM.
- Why?
323
00:38:44,382 --> 00:38:46,077
He thought
I was waiting for him in bed.
324
00:38:46,283 --> 00:38:47,011
Any coFFee?
325
00:38:47,184 --> 00:38:48,583
He left you a note.
326
00:38:49,320 --> 00:38:50,787
He wanted laudanum.
327
00:38:51,288 --> 00:38:52,846
He looked satanic.
328
00:38:56,394 --> 00:38:57,725
Did he leave any money?
329
00:38:57,928 --> 00:38:58,917
No, why?
330
00:38:59,663 --> 00:39:00,994
- I have to go.
- And your coFFee?
331
00:39:01,165 --> 00:39:03,929
I'm sick of your Artaud!
332
00:39:34,098 --> 00:39:35,087
Henri?
333
00:39:36,767 --> 00:39:38,291
Going to Ivry?
334
00:39:39,804 --> 00:39:41,032
Yes, why?
335
00:39:41,272 --> 00:39:42,500
Mind if I come along?
336
00:39:42,706 --> 00:39:44,833
Frankly, Prevel, I do.
337
00:39:45,142 --> 00:39:46,370
I have to see Artaud.
338
00:39:46,577 --> 00:39:49,842
So do I.
We can't all descend on him.
339
00:39:51,749 --> 00:39:53,341
I have to lecture you.
340
00:39:54,385 --> 00:39:56,546
Look at Colette.
She's desperate.
341
00:39:57,555 --> 00:39:59,682
She said: "I know who's getting drugs
for Artaud."
342
00:40:00,090 --> 00:40:02,115
Watch your step, Prevel.
343
00:40:30,621 --> 00:40:34,648
Know what goes on
in Colette's subconscious?
344
00:40:35,292 --> 00:40:36,850
You can't imagine.
345
00:40:39,263 --> 00:40:42,460
Why is she always sick
346
00:40:42,666 --> 00:40:44,497
when I want to work with her?
347
00:40:44,702 --> 00:40:47,466
Why won't she rehearse?
348
00:40:47,771 --> 00:40:48,533
I don't understand.
349
00:40:48,739 --> 00:40:50,206
I'll tell you.
350
00:40:50,374 --> 00:40:52,899
Colette is jealous of my writings.
351
00:40:53,110 --> 00:40:57,308
She thinks she thought up
and wrote my poems,
352
00:40:57,515 --> 00:40:59,210
that I stole them from her.
353
00:41:01,185 --> 00:41:02,846
I can't believe it.
354
00:41:03,921 --> 00:41:05,445
Last Friday,
355
00:41:05,990 --> 00:41:07,719
she came to rehearse.
356
00:41:07,925 --> 00:41:10,291
I was lying down, very tired.
357
00:41:10,594 --> 00:41:13,563
I read the text
correctly for her.
358
00:41:13,931 --> 00:41:14,989
She said:
359
00:41:15,165 --> 00:41:17,030
"That's how I'd have read it."
360
00:41:17,468 --> 00:41:18,833
Is that normal?
361
00:41:19,036 --> 00:41:19,730
No.
362
00:41:25,943 --> 00:41:28,104
I think
she wants a child by me.
363
00:41:39,123 --> 00:41:42,149
People will tell you
bad things about me.
364
00:41:42,893 --> 00:41:45,828
Please ignore them.
365
00:41:46,564 --> 00:41:48,054
You're a friend.
366
00:41:48,499 --> 00:41:50,660
You can even ask me for money.
367
00:41:50,868 --> 00:41:53,132
Why wouldn't I help a friend?
368
00:41:58,909 --> 00:42:00,672
One moment, Mr Prevel.
369
00:42:20,130 --> 00:42:22,325
You may come in, Mr Prevel.
370
00:42:37,514 --> 00:42:38,947
Thank you, Professor.
371
00:42:39,149 --> 00:42:41,049
Don't thank me, Mr Artaud.
372
00:42:41,518 --> 00:42:44,885
You're doing me a great favor.
373
00:42:45,923 --> 00:42:48,357
Most people's bodies ooze opium.
374
00:42:48,559 --> 00:42:49,685
Mine hasn't a drop.
375
00:42:50,094 --> 00:42:52,892
You're living like Nerval...
376
00:42:53,530 --> 00:42:56,363
"There once was a king in Thule,
377
00:42:56,667 --> 00:42:59,135
"faithful till the grave..."
378
00:42:59,737 --> 00:43:02,433
Each and every time
a man and a woman have sex,
379
00:43:02,606 --> 00:43:06,770
I feel it. They deprive me,
Antonin Artaud, of something.
380
00:43:06,977 --> 00:43:09,946
Sex isn't pure. It has become dirty,
381
00:43:10,147 --> 00:43:12,547
as eating was in some periods.
382
00:43:12,750 --> 00:43:15,514
That's how
Sodom and Gomorrah perished.
383
00:43:16,353 --> 00:43:19,015
Don't have sex, Mr Prevel.
384
00:43:19,189 --> 00:43:21,919
You must avoid it,
385
00:43:22,292 --> 00:43:24,260
it's a threat to the spirit.
386
00:43:24,428 --> 00:43:28,262
One day it will no longer
be desired, or necessary,
387
00:43:28,465 --> 00:43:29,727
or exist anymore!
Soon!
388
00:43:30,300 --> 00:43:31,824
Drugs taught you that?
389
00:43:32,036 --> 00:43:36,439
I take drugs to rid myself
of sexual obsessions!
390
00:43:36,607 --> 00:43:38,666
Because you never found love?
391
00:43:39,376 --> 00:43:41,105
I doubt it, Mr Prevel.
392
00:43:43,280 --> 00:43:45,271
I'd ask someone who loved me
393
00:43:46,250 --> 00:43:48,377
to renounce all sex.
394
00:43:48,952 --> 00:43:51,477
Love isn't about sex games.
395
00:43:51,889 --> 00:43:52,878
A man and a woman
396
00:43:53,090 --> 00:43:54,921
in love
must be of one flesh.
397
00:43:55,125 --> 00:43:58,686
Only a hermaphrodite shows
what love should be,
398
00:43:58,896 --> 00:44:01,023
the rest just saps energy.
399
00:44:01,231 --> 00:44:03,722
No, it generates energy.
400
00:44:27,057 --> 00:44:28,319
September 22.
401
00:44:29,059 --> 00:44:30,959
I haven't seen
Artaud for two weeks.
402
00:44:31,595 --> 00:44:33,620
He was resting down south.
403
00:44:34,531 --> 00:44:36,556
I've waited 2 hours for him.
404
00:44:37,568 --> 00:44:40,435
Either he missed me or forgot me.
405
00:44:40,938 --> 00:44:42,200
Have you seen Colette?
406
00:44:42,372 --> 00:44:43,896
I just got here.
407
00:44:46,243 --> 00:44:47,039
And Marthe?
408
00:44:47,244 --> 00:44:48,370
No one.
409
00:44:48,712 --> 00:44:50,441
No woman loves me.
410
00:44:51,281 --> 00:44:53,772
They all dispense
a deadly poison.
411
00:44:57,821 --> 00:44:59,948
Orthedrine does nothing for me.
412
00:45:00,691 --> 00:45:03,660
Opium is poisoned.
There's no more light.
413
00:45:03,827 --> 00:45:05,317
Just filth.
414
00:45:06,163 --> 00:45:07,926
A friend asked me if you'd agree
415
00:45:08,132 --> 00:45:10,293
to read an original text
on the radio.
416
00:45:12,035 --> 00:45:14,560
Could I say anything I want?
417
00:45:14,872 --> 00:45:17,432
He assured me nothing
would be cut.
418
00:45:19,409 --> 00:45:21,775
Could I say things like:
419
00:45:22,412 --> 00:45:25,279
I love the taste
of kisses in kisses.
420
00:45:25,783 --> 00:45:28,752
I love the taste of ass in ass.
421
00:45:29,386 --> 00:45:32,253
I love the taste of sex in sex.
422
00:45:36,193 --> 00:45:38,821
The hive...
423
00:45:40,964 --> 00:45:43,296
The heave...
424
00:45:44,168 --> 00:45:44,827
Ready?
425
00:45:45,035 --> 00:45:46,024
Some nerve!
426
00:45:46,403 --> 00:45:48,064
Hurry, kid.
427
00:45:48,272 --> 00:45:51,366
Your mom pays for these lessons!
Don't yawn!
428
00:45:52,142 --> 00:45:54,633
The ax...
429
00:45:56,980 --> 00:45:59,915
The ox...
430
00:46:00,751 --> 00:46:02,275
I'm through writing.
431
00:46:03,353 --> 00:46:05,321
I don't want to write any more.
432
00:46:08,158 --> 00:46:11,389
May I borrow
your exercise book, my child?
433
00:46:16,667 --> 00:46:17,725
Thank you.
434
00:46:18,468 --> 00:46:21,733
Why do you need it,
if you've quit writing?
435
00:46:22,339 --> 00:46:24,102
To practice strokes.
436
00:46:36,687 --> 00:46:39,850
"What will remain
of our defused love...
437
00:46:40,057 --> 00:46:41,490
"I want to imagine...
438
00:46:41,692 --> 00:46:43,592
"so it lights my life...
439
00:46:43,794 --> 00:46:46,092
"I write like a man whose dream
440
00:46:46,296 --> 00:46:48,355
"is as real as your face
441
00:46:50,033 --> 00:46:53,560
"You were born
in a city black as my soul,
442
00:46:53,770 --> 00:46:55,738
"a girl of amazing frailty...
443
00:46:55,939 --> 00:46:58,908
"Raised on the shore
of a sea of mists,
444
00:46:59,109 --> 00:47:00,440
"Our bright sun
445
00:47:00,611 --> 00:47:03,307
"was walking back
up your quivering life
446
00:47:03,513 --> 00:47:05,640
"to show you it quivered..."
447
00:47:53,463 --> 00:47:54,657
That's all you've got?
448
00:47:54,865 --> 00:47:56,856
Yes. You got nothing?
449
00:47:57,067 --> 00:47:57,999
No.
450
00:47:58,368 --> 00:47:59,733
What'll we do?
451
00:48:01,471 --> 00:48:02,870
Can't you ask your mother?
452
00:48:03,073 --> 00:48:04,870
Why don't you ask Rolande?
453
00:48:05,409 --> 00:48:06,307
I'm embarrassed.
454
00:48:06,543 --> 00:48:07,771
That's new.
455
00:48:07,978 --> 00:48:09,445
Don't start that.
456
00:48:13,517 --> 00:48:14,484
Jany...
457
00:48:22,793 --> 00:48:23,452
Hello, Mom?
458
00:48:24,094 --> 00:48:25,425
It's me. How are you?
459
00:48:26,463 --> 00:48:29,830
Sorry to ask again,
but could you help us out?
460
00:48:37,240 --> 00:48:39,834
Artaud's been
in Paris several months now.
461
00:48:40,143 --> 00:48:41,701
I'm alone,
462
00:48:41,912 --> 00:48:43,106
always alone.
463
00:48:44,614 --> 00:48:47,276
I'm writing this diary
to justify myself,
464
00:48:47,818 --> 00:48:50,116
to recapture moods I was in.
465
00:48:51,254 --> 00:48:53,950
I write for people
who'll be alive when I'm dead.
466
00:48:54,958 --> 00:48:57,722
This diary's only value
is that it is life.
467
00:48:58,328 --> 00:48:59,761
I must die.
468
00:49:00,063 --> 00:49:01,052
Life must remain.
469
00:50:34,424 --> 00:50:35,652
I was leaving.
470
00:50:37,828 --> 00:50:38,920
Not waiting for him?
471
00:50:39,262 --> 00:50:40,524
No, I have to...
472
00:50:42,732 --> 00:50:44,359
You should look
after yourself.
473
00:50:45,335 --> 00:50:46,563
You were with Artaud?
474
00:50:47,237 --> 00:50:49,205
Yes. I left him with Dr Delmas.
475
00:50:49,673 --> 00:50:51,038
He won't be long.
476
00:50:51,508 --> 00:50:53,305
He spoke to me of your poems.
477
00:50:53,710 --> 00:50:54,938
Sit down.
478
00:50:58,482 --> 00:51:01,144
He asked me
how I felt about him.
479
00:51:01,518 --> 00:51:04,351
Imagine! It was so embarrassing!
480
00:51:06,623 --> 00:51:08,352
What did he say
about my poems?
481
00:51:09,259 --> 00:51:11,921
That you gave him
lovely things to read.
482
00:51:31,882 --> 00:51:35,477
Remember when
you used to beg for money?
483
00:51:35,886 --> 00:51:37,478
You nearly always got some.
484
00:51:41,057 --> 00:51:43,457
Then they ran to the police.
485
00:51:46,229 --> 00:51:50,689
That's one reason
I was locked up for nine years,
486
00:51:51,902 --> 00:51:53,699
with mad shepherds...
487
00:51:54,971 --> 00:51:55,733
and senile
488
00:51:55,939 --> 00:51:57,133
mountain men...
489
00:51:59,676 --> 00:52:02,474
Beware, there are
informers everywhere.
490
00:52:03,346 --> 00:52:04,938
Antonin, you talk crap!
491
00:52:06,516 --> 00:52:08,677
What an amazing woman!
492
00:52:17,260 --> 00:52:18,989
The ticker
493
00:52:20,463 --> 00:52:22,021
inside
494
00:52:24,334 --> 00:52:26,996
was that
495
00:52:30,073 --> 00:52:31,734
the traveler
496
00:52:33,910 --> 00:52:36,276
who is still there
497
00:52:38,548 --> 00:52:40,880
can stand being there
498
00:52:41,151 --> 00:52:42,015
only
499
00:52:45,956 --> 00:52:48,117
because
500
00:52:52,896 --> 00:52:54,329
immobility
501
00:52:56,600 --> 00:52:58,067
carries him
502
00:53:00,337 --> 00:53:02,498
while melting forever
503
00:53:05,775 --> 00:53:07,834
the carrier
504
00:53:09,379 --> 00:53:11,313
who is of forever
505
00:53:14,050 --> 00:53:15,574
carrying him
506
00:53:17,687 --> 00:53:19,587
from the beginning.
507
00:53:38,942 --> 00:53:41,274
Well, child, what do you think?
508
00:53:44,481 --> 00:53:47,006
It's like being hit
on the head with a hammer.
509
00:53:49,319 --> 00:53:50,377
That's it!
510
00:53:50,987 --> 00:53:54,286
That's exactly it!
511
00:53:59,229 --> 00:54:02,130
Mr Prevel, terrible things
are happening.
512
00:54:02,399 --> 00:54:06,062
You know that Marthe
and Colette were my favorite people.
513
00:54:06,303 --> 00:54:07,702
I'm through with them.
514
00:54:07,904 --> 00:54:10,566
Know what happened at Arthur's?
515
00:54:10,774 --> 00:54:11,638
How could I?
516
00:54:11,808 --> 00:54:14,003
He'd brought back some laudanum.
517
00:54:14,177 --> 00:54:15,644
Then they masturbated.
518
00:54:15,879 --> 00:54:19,872
I knew Arthur was a sex fiend,
but not that Marthe was his tool.
519
00:54:20,083 --> 00:54:21,482
What do you think
of Marthe?
520
00:54:22,152 --> 00:54:25,553
What do Marthe and Arthur
feel for each other?
521
00:54:25,755 --> 00:54:27,723
It's very serious, Mr Prevel!
522
00:54:30,727 --> 00:54:32,695
You may think I'm delirious.
523
00:54:32,962 --> 00:54:34,293
I am not.
524
00:54:34,497 --> 00:54:38,365
An army of men is masturbating
on me, to bewitch me.
525
00:54:38,568 --> 00:54:41,537
I don't need 50 g of laudanum,
I need a liter!
526
00:54:41,738 --> 00:54:42,534
It could harm you.
527
00:54:46,309 --> 00:54:48,277
One can't harm the dead!
528
00:54:49,779 --> 00:54:52,077
Yes, Mr Prevel, I am dead...
529
00:54:52,782 --> 00:54:54,249
Have been for long.
530
00:54:55,085 --> 00:54:57,553
I've survived myself,
but I'm dead.
531
00:55:07,731 --> 00:55:08,823
I had...
532
00:55:09,899 --> 00:55:12,197
...a dream at your place
the other night...
533
00:55:12,602 --> 00:55:14,570
I was in a prison
534
00:55:16,373 --> 00:55:19,706
and as I awoke,
I was handed a sheet of paper
535
00:55:20,377 --> 00:55:22,004
and I could read:
536
00:55:22,579 --> 00:55:25,275
"Lament that Artaud,
murdered in this world,
537
00:55:25,482 --> 00:55:27,074
"can't be reborn in the next."
538
00:55:37,727 --> 00:55:39,354
Mr Artaud, may I introduce Jany?
539
00:55:40,797 --> 00:55:41,821
Who?
540
00:55:42,565 --> 00:55:43,554
Jany.
541
00:55:51,674 --> 00:55:53,107
I'll go home.
542
00:55:55,044 --> 00:55:58,571
Look at my eyes. I feel awful.
543
00:56:16,966 --> 00:56:17,660
Is he there?
544
00:56:17,867 --> 00:56:18,356
Who?
545
00:56:18,568 --> 00:56:21,002
Mr Prevel. His wife's giving birth.
546
00:56:21,971 --> 00:56:23,029
Damn...
547
00:57:13,923 --> 00:57:14,787
Here.
548
00:57:14,991 --> 00:57:16,253
You're going to eat it!
549
00:57:16,426 --> 00:57:17,518
No thanks.
550
00:57:17,727 --> 00:57:19,092
You'll eat it!
551
00:57:19,395 --> 00:57:21,124
No thanks, Mr Artaud.
I don't want any.
552
00:57:21,464 --> 00:57:23,625
You have such thin arms,
553
00:57:23,800 --> 00:57:25,097
you can't turn down food!
554
00:57:25,301 --> 00:57:26,199
I'm not hungry.
555
00:57:27,337 --> 00:57:28,326
What a phony!
556
00:57:29,072 --> 00:57:30,835
Jany's not a phony.
557
00:57:31,140 --> 00:57:32,767
She's been through a lot.
558
00:57:33,343 --> 00:57:35,334
Don't talk to her like that.
559
00:57:39,082 --> 00:57:40,640
I'll draw you...
560
00:57:41,384 --> 00:57:43,215
as a gorgon...
561
00:57:45,288 --> 00:57:47,654
Do you know Nerval's line:
562
00:57:48,358 --> 00:57:52,727
"Napoleon, dying,
saw a gorgon's head..."
563
00:58:01,504 --> 00:58:02,471
Yes...
564
00:58:04,040 --> 00:58:05,200
Like that...
565
00:58:06,042 --> 00:58:08,840
With those wide eyes asking:
566
00:58:09,045 --> 00:58:10,512
"What's that?"
567
00:58:35,104 --> 00:58:37,072
I don't know if you'll like it.
568
00:58:37,807 --> 00:58:41,038
At one point it was remarkable.
569
00:58:42,045 --> 00:58:43,569
I spoiled it.
570
00:58:51,354 --> 00:58:53,117
Here, it's for you.
571
00:58:54,057 --> 00:58:55,149
It's 100,000 francs.
572
00:59:27,557 --> 00:59:30,355
I left Jany at 7PM
to see Artaud.
573
00:59:31,127 --> 00:59:33,027
As usual, he wants laudanum.
574
00:59:33,963 --> 00:59:37,057
I'll get it tomorrow,
and accept 100 francs.
575
00:59:37,934 --> 00:59:39,333
What else can I do?
576
00:59:39,569 --> 00:59:44,506
I can't take it any more!
577
00:59:44,741 --> 00:59:47,642
You show up,
you eat, you leave...
578
00:59:47,810 --> 00:59:48,902
Is this a hotel?
579
00:59:49,112 --> 00:59:53,310
Tell that girl
to do your laundry, to cook!
580
00:59:53,616 --> 00:59:56,847
No answer!
He's too busy writing!
581
00:59:57,053 --> 01:00:00,921
Listen to me!
Are you listening?
582
01:00:04,127 --> 01:00:05,094
You crazy?
583
01:00:05,962 --> 01:00:07,088
That's enough!
584
01:00:07,597 --> 01:00:09,258
You're hysterical!
585
01:00:10,266 --> 01:00:13,531
Horrible scene with Rolande.
Her jealousy drives me insane!
586
01:00:13,736 --> 01:00:15,260
I'm at my wits' end.
587
01:00:15,505 --> 01:00:17,336
I leap at her.
588
01:00:17,573 --> 01:00:20,064
She struggles,
hits me in the mouth.
589
01:00:20,777 --> 01:00:22,677
Artaud arrives shortly after.
590
01:00:22,945 --> 01:00:24,572
I don't know if he heard.
591
01:00:29,986 --> 01:00:32,955
I have something serious
to tell you.
592
01:00:34,924 --> 01:00:38,519
After hearing it,
you may stop seeing me.
593
01:00:39,962 --> 01:00:41,327
I've been told
594
01:00:42,265 --> 01:00:45,234
that girl is causing
your wife great pain.
595
01:00:46,035 --> 01:00:47,229
I don't understand...
596
01:00:48,504 --> 01:00:51,200
She's an evil influence
on you.
597
01:00:51,507 --> 01:00:53,475
I'm surprised you say that.
598
01:00:55,078 --> 01:00:59,378
You've changed.
She's harming you.
599
01:00:59,582 --> 01:01:01,072
She's just a child.
600
01:01:01,484 --> 01:01:02,917
There's no such thing.
601
01:01:03,252 --> 01:01:04,651
Jany's vulnerable.
602
01:01:04,954 --> 01:01:07,548
Her life is useless...
603
01:01:08,891 --> 01:01:12,918
Seven or eight hundred million
people need to be annihilated.
604
01:01:15,932 --> 01:01:20,028
What would it do to
the three or four billion on earth?
605
01:01:20,470 --> 01:01:22,665
Their lives may be useless.
606
01:01:22,872 --> 01:01:23,668
Not Jany's.
607
01:01:24,407 --> 01:01:26,238
She and them.
608
01:01:28,277 --> 01:01:29,904
She likes you a lot.
609
01:01:31,414 --> 01:01:33,712
I'm sure she doesn't.
610
01:01:34,317 --> 01:01:35,477
Not at all.
611
01:01:37,186 --> 01:01:39,120
I can't stand anyone now.
612
01:01:40,289 --> 01:01:44,589
I'll take a knife and a hammer
and attack people.
613
01:01:47,563 --> 01:01:50,293
All I want is opium and grub.
614
01:01:52,802 --> 01:01:56,135
Why do they all fight
each other like wolves?
615
01:01:56,739 --> 01:01:59,435
What the hell do I care
about those people?
616
01:02:07,383 --> 01:02:08,441
There...
617
01:02:10,586 --> 01:02:12,781
Thank you, Mr Marcel.
618
01:02:13,422 --> 01:02:14,753
See you Monday.
619
01:02:21,564 --> 01:02:23,054
Good bye, Mr Artaud.
620
01:02:27,470 --> 01:02:29,028
Could you buy me
some French fries
621
01:02:29,338 --> 01:02:30,896
at Charenton Bridge?
622
01:02:32,375 --> 01:02:34,275
I have to return to Paris...
623
01:02:35,711 --> 01:02:38,009
If you have to return to Paris...
624
01:02:40,716 --> 01:02:43,344
I've read your poems, Mr Prevel.
625
01:02:43,586 --> 01:02:45,554
You've made a great leap forward.
626
01:02:46,189 --> 01:02:48,657
You're more
and more exasperated.
627
01:02:50,393 --> 01:02:53,920
Reading your work
I realize you suFFer
628
01:02:54,130 --> 01:02:56,360
from the same ills as I do.
629
01:02:57,967 --> 01:03:00,731
But you must still
banish one thing:
630
01:03:00,937 --> 01:03:03,098
Social conformism.
631
01:03:04,373 --> 01:03:06,000
So my last poems
disappointed you.
632
01:03:06,175 --> 01:03:07,836
I won't say that.
633
01:03:08,044 --> 01:03:10,478
You're not rebellious enough.
634
01:03:16,252 --> 01:03:17,651
Mr Prevel...
635
01:03:18,120 --> 01:03:22,250
you must become a great poet.
636
01:03:23,826 --> 01:03:25,885
I'll show you the sensitive
637
01:03:26,095 --> 01:03:28,996
areas of the body
you need to touch.
638
01:03:41,077 --> 01:03:43,875
You too are very sick.
639
01:03:44,747 --> 01:03:45,907
Very sick.
640
01:03:47,483 --> 01:03:50,646
I wonder what's wrong with you.
641
01:04:47,810 --> 01:04:49,835
I've waited
for Artaud since noon.
642
01:04:50,379 --> 01:04:51,744
I wrote in one go:
643
01:04:52,315 --> 01:04:54,374
"If my voice is still unknown,
644
01:04:54,750 --> 01:04:57,218
"then all was lost
before it was reborn.
645
01:04:57,620 --> 01:04:59,850
"And all is patience, too."
646
01:05:22,144 --> 01:05:24,772
There's an agony in your poems...
647
01:05:25,181 --> 01:05:28,912
They have... real size...
648
01:05:30,319 --> 01:05:33,049
There's also a kind of indolence,
649
01:05:33,322 --> 01:05:35,552
a kind of laziness...
650
01:05:35,891 --> 01:05:36,516
Laziness?
651
01:05:36,726 --> 01:05:41,288
Yes. It keeps them from
achieving their true dimension.
652
01:06:26,575 --> 01:06:28,702
It's me, Jacques Prevel.
653
01:06:30,346 --> 01:06:31,711
I'm quite unwell...
654
01:07:48,040 --> 01:07:50,440
What time is it, Mr Prevel?
655
01:07:50,642 --> 01:07:52,132
Nearly three.
656
01:07:56,315 --> 01:07:58,806
Don't take such large doses.
657
01:08:04,589 --> 01:08:06,580
It destroys me...
658
01:08:15,167 --> 01:08:16,225
There are...
659
01:08:19,838 --> 01:08:21,567
...in your poems...
660
01:08:29,815 --> 01:08:31,373
some ideas...
661
01:08:34,553 --> 01:08:36,111
that are very closed...
662
01:08:39,825 --> 01:08:43,784
that prevent them
from being published...
663
01:08:44,663 --> 01:08:46,324
I hoped you'd help me...
664
01:08:50,168 --> 01:08:51,931
I'll help you...
665
01:09:01,813 --> 01:09:04,611
but it's true,
your poems aren't quite
666
01:09:06,118 --> 01:09:07,176
ready...
667
01:09:10,589 --> 01:09:11,521
Yet...
668
01:09:11,823 --> 01:09:15,156
you had only praise for
the one I read at Marthe's.
669
01:09:16,461 --> 01:09:18,861
I never said I liked it.
670
01:09:27,706 --> 01:09:29,367
I said
671
01:09:35,680 --> 01:09:37,341
I was moved
672
01:09:38,383 --> 01:09:40,010
by the text.
673
01:09:48,193 --> 01:09:49,091
You see, Mr Prevel,
674
01:09:57,502 --> 01:09:59,367
it's a matter of words.
675
01:10:05,343 --> 01:10:07,277
One has to find the words...
676
01:10:08,480 --> 01:10:09,947
that are necessary.
677
01:10:16,254 --> 01:10:18,154
It happens to me...
678
01:10:19,758 --> 01:10:21,385
quite often...
679
01:10:22,160 --> 01:10:23,821
to throw out
what I've written.
680
01:10:50,322 --> 01:10:51,414
You should...
681
01:10:52,624 --> 01:10:55,718
become fully aware...
682
01:11:06,505 --> 01:11:10,839
Jacques Prevel must
become fully aware
683
01:11:11,243 --> 01:11:13,711
of what's stifling him...
684
01:11:27,559 --> 01:11:29,618
What is this, Mr Prevel!
685
01:11:29,828 --> 01:11:32,820
I asked you for laudanum!
Why haven't you found any?
686
01:11:33,899 --> 01:11:37,665
Answer, or you won't
leave this room alive!
687
01:11:37,869 --> 01:11:38,426
There's none!
688
01:11:38,637 --> 01:11:40,400
- You don't know how to look!
- Go look for yourself!
689
01:11:40,605 --> 01:11:41,367
Who asked you?
690
01:11:41,640 --> 01:11:42,800
Think it's easy?
691
01:11:43,008 --> 01:11:45,203
I gave you 200 francs!
692
01:11:45,410 --> 01:11:46,570
Keep them!
693
01:11:46,778 --> 01:11:48,109
Fuck you!
694
01:11:48,313 --> 01:11:49,712
Fuck you too!
695
01:11:58,657 --> 01:12:02,218
That was very good, Mr Prevel.
696
01:12:02,427 --> 01:12:05,919
We'd be a big success on stage.
697
01:12:10,902 --> 01:12:12,733
I hope I didn't scare you?
698
01:12:28,853 --> 01:12:31,447
While I search for laudanum
699
01:12:31,656 --> 01:12:32,918
Artaud writes:
700
01:12:34,593 --> 01:12:36,356
"Sickness is a state.
701
01:12:37,229 --> 01:12:39,789
"Health is another, baser one,
702
01:12:40,165 --> 01:12:43,225
"I mean more cowardly
and more vile.
703
01:12:44,869 --> 01:12:46,860
"Sickness makes you stronger.
704
01:12:47,806 --> 01:12:51,833
"Health makes a traitor of you,
to escape sickness,
705
01:12:52,544 --> 01:12:54,842
"like the doctors
I had to endure.
706
01:12:56,481 --> 01:12:58,278
"I've been sick all my life
707
01:12:58,450 --> 01:13:00,281
"and it suits me fine.
708
01:13:02,454 --> 01:13:04,183
"Being in a state of want
709
01:13:04,389 --> 01:13:07,552
"taught me more
about my power excesses
710
01:13:07,759 --> 01:13:10,125
"than bourgeois beliefs like:
711
01:13:10,996 --> 01:13:12,793
"'Health is wealth'.
712
01:13:14,466 --> 01:13:16,627
"I am beautiful but ugly,
713
01:13:17,502 --> 01:13:20,164
"only beautiful
because I am ugly."
714
01:13:22,140 --> 01:13:23,971
Dr Petit was out.
715
01:13:33,618 --> 01:13:36,519
Know what this is, Mr Prevel?
716
01:13:36,821 --> 01:13:39,221
Syrup of paregoric.
717
01:13:40,125 --> 01:13:41,922
This is how I live,
718
01:13:42,661 --> 01:13:46,722
day after day, with 100 grams
of syrup of paregoric.
719
01:13:52,370 --> 01:13:53,837
I have nothing,
720
01:13:54,973 --> 01:13:56,565
but I resist.
721
01:13:57,242 --> 01:13:58,641
I work...
722
01:14:00,745 --> 01:14:02,508
I'm in hell.
723
01:14:14,893 --> 01:14:16,622
What I need is cocaine.
724
01:14:19,431 --> 01:14:20,659
May I have one?
725
01:14:22,334 --> 01:14:23,961
I bought them for you.
726
01:14:26,471 --> 01:14:28,462
Maybe Arthur could help...
727
01:14:28,673 --> 01:14:32,074
Don't mention him. Now I know him,
I want no part of him.
728
01:14:32,243 --> 01:14:32,766
Nor I.
729
01:14:32,977 --> 01:14:34,706
He never returns books.
730
01:14:46,691 --> 01:14:48,625
Flies are unbearable.
731
01:14:52,364 --> 01:14:54,195
What is a fly?
732
01:14:55,700 --> 01:14:58,430
I'd say a kind of vampire
that sucks our blood.
733
01:14:58,636 --> 01:15:00,536
Then you don't know.
734
01:15:01,706 --> 01:15:04,732
A fly is an evil thought
by someone far away
735
01:15:04,909 --> 01:15:07,104
who wishes you harm.
736
01:15:12,016 --> 01:15:15,747
It's the trigger
of someone's evil thought.
737
01:15:25,830 --> 01:15:26,819
I should kill someone.
738
01:15:47,452 --> 01:15:51,411
Once old Artaud is buried
739
01:15:51,623 --> 01:15:55,559
in the chimney hole
that is like his cold gums
740
01:15:55,760 --> 01:15:57,785
the day he was killed
741
01:15:57,996 --> 01:16:00,089
and then... then?
742
01:16:00,265 --> 01:16:01,755
Will you shut up, you savage?
743
01:16:01,966 --> 01:16:03,365
You're going to shut up!
744
01:16:03,568 --> 01:16:05,798
If you stop me
from reciting Artaud,
745
01:16:06,004 --> 01:16:09,770
I'll to turn you
into a flat-headed snake!
746
01:16:14,813 --> 01:16:15,745
Smells good.
747
01:16:24,155 --> 01:16:28,387
You don't know
how I suFFer, Mrs Prevel.
748
01:16:29,894 --> 01:16:32,385
Unless I use sarcasm,
749
01:16:33,331 --> 01:16:35,629
I sink into chaos.
750
01:16:39,137 --> 01:16:40,798
This soup is sheer velvet.
751
01:16:42,273 --> 01:16:45,299
Mr Artaud, what about
the forces of good?
752
01:16:46,244 --> 01:16:47,438
Mrs Prevel,
753
01:16:48,546 --> 01:16:52,277
there are only
the forces of evil.
754
01:16:52,484 --> 01:16:54,975
Even when someone
has a good thought,
755
01:16:55,186 --> 01:16:58,713
by defining it as good,
he deprives
756
01:16:59,324 --> 01:17:01,622
others of free choice.
Which proves he is
757
01:17:01,826 --> 01:17:03,726
on the side of evil.
758
01:17:15,039 --> 01:17:16,597
We go oFF into the night.
759
01:17:17,809 --> 01:17:20,835
I must get him laudanum
by Friday.
760
01:17:23,214 --> 01:17:24,943
After a long silence:
761
01:17:26,050 --> 01:17:27,449
"Mr Prevel,
762
01:17:28,052 --> 01:17:29,952
"never make people suFFer."
763
01:17:57,949 --> 01:18:01,817
I'm sure someone stole my keys
764
01:18:03,688 --> 01:18:05,155
and my pencil.
765
01:18:05,857 --> 01:18:08,951
You can't lose
two such items in one day.
766
01:18:09,160 --> 01:18:10,024
Ring the bell?
767
01:18:10,228 --> 01:18:12,992
Who'll hear?
Those jerks are asleep!
768
01:18:15,633 --> 01:18:16,793
We'll go around.
769
01:18:22,807 --> 01:18:25,173
Mr Prevel, give me a leg-up.
770
01:18:45,997 --> 01:18:47,396
What's going on?
771
01:18:47,665 --> 01:18:49,326
I must get home.
772
01:18:49,500 --> 01:18:50,432
Let's see your I.D.
773
01:18:50,635 --> 01:18:53,934
My keys were stolen.
And my pencil.
774
01:18:54,238 --> 01:18:55,398
He needs a leg-up.
775
01:18:56,374 --> 01:18:58,934
A patient
breaking into the nuthouse!
776
01:18:59,811 --> 01:19:02,371
OK, pops,
we'll give you a hand.
777
01:19:02,680 --> 01:19:04,204
Hold this!
778
01:19:05,316 --> 01:19:06,078
Go on.
779
01:19:20,498 --> 01:19:22,193
Good night, gentlemen.
780
01:19:34,545 --> 01:19:36,445
Long ago I was crucified.
781
01:19:36,648 --> 01:19:39,446
In this life
I was locked in an asylum.
782
01:19:39,651 --> 01:19:43,587
Shouldn't I avenge myself?
783
01:19:43,988 --> 01:19:46,354
I remember
them flagellating me.
784
01:19:46,557 --> 01:19:49,458
No painter has captured that,
785
01:19:49,661 --> 01:19:51,026
not even Cranach.
786
01:19:51,229 --> 01:19:53,959
There was a stool, I remember,
787
01:19:54,165 --> 01:19:56,725
then they nailed me
to the cross.
788
01:19:56,901 --> 01:19:59,631
Then I realized
with horror that
789
01:19:59,871 --> 01:20:02,101
they would raise that cross.
790
01:20:02,273 --> 01:20:04,104
I was attached only by my hands.
791
01:20:04,275 --> 01:20:07,642
I thought
of when my hands would rip.
792
01:20:07,845 --> 01:20:09,278
It's all I could think of.
793
01:20:09,681 --> 01:20:12,206
When they raised
the cross I screamed,
794
01:20:12,417 --> 01:20:15,648
but as I screamed
I felt nothing more.
795
01:20:15,853 --> 01:20:17,912
All the pain had gone.
796
01:20:18,256 --> 01:20:19,348
I hung a long time,
797
01:20:19,957 --> 01:20:22,357
and remember asking
for a drink.
798
01:20:22,593 --> 01:20:25,187
A soldier oFFered me
a kind of gourd,
799
01:20:25,396 --> 01:20:29,594
then another stabbed me
in the ribs with his spear.
800
01:20:29,801 --> 01:20:31,029
I died...
801
01:20:32,637 --> 01:20:34,764
When you die, nothing changes.
802
01:20:34,972 --> 01:20:38,032
Everything looks the same,
but you're elsewhere.
803
01:20:38,376 --> 01:20:42,437
You're not part of your body,
and you don't mind one bit.
804
01:20:43,147 --> 01:20:46,514
I remember seeing
the Judaean landscape as it was,
805
01:20:46,684 --> 01:20:49,346
but I could also see
the far side of the earth.
806
01:20:49,554 --> 01:20:54,548
If I wanted, I could see
the sky, the planets, the stars.
807
01:20:54,859 --> 01:20:57,623
I felt them passing
under my arm...
808
01:20:58,629 --> 01:21:01,427
They took me down,
dumped me on a dunghill.
809
01:21:01,632 --> 01:21:03,395
I didn't mind at all.
810
01:21:03,701 --> 01:21:06,670
A woman who wanted to piss,
pissed on me.
811
01:21:06,971 --> 01:21:09,735
I wasn't dead enough
to get back in my body.
812
01:21:10,441 --> 01:21:13,137
At last, I died completely.
813
01:23:19,003 --> 01:23:20,630
It's Jany, Rolande!
814
01:23:21,639 --> 01:23:24,301
He's going to die.
He's spitting blood.
815
01:23:24,642 --> 01:23:26,610
You must come,
I don't know what to do!
816
01:23:29,046 --> 01:23:30,411
Wait for me.
817
01:23:46,497 --> 01:23:47,657
Mrs Reine!
818
01:23:48,599 --> 01:23:50,430
Wake up!
819
01:23:55,806 --> 01:23:56,636
My husband's very sick!
820
01:23:57,074 --> 01:24:00,202
Mind the baby.
Don't know when I'll be back!
821
01:24:00,611 --> 01:24:01,839
Sweet Jesus!
822
01:24:16,160 --> 01:24:19,288
For 3 days I've thought
of your poems.
823
01:24:21,599 --> 01:24:23,624
It worried me a lot.
824
01:24:27,505 --> 01:24:30,565
I wasn't precise
about your writings.
825
01:24:33,811 --> 01:24:35,711
What I wanted to say
826
01:24:37,214 --> 01:24:38,772
is that
827
01:24:40,184 --> 01:24:44,280
a grave injustice
has been done to you.
828
01:24:58,135 --> 01:24:59,864
I'm screwed.
829
01:25:02,974 --> 01:25:07,274
Com-ple-tely...
830
01:25:09,113 --> 01:25:11,104
screwy-ed.
831
01:25:14,652 --> 01:25:18,144
I ache in all the places
where others get pleasure.
832
01:25:18,656 --> 01:25:20,624
That's what's unbearable.
833
01:25:22,226 --> 01:25:25,320
I desperately
need a body I don't have
834
01:25:26,063 --> 01:25:28,793
when so many bodies are idle.
835
01:25:32,870 --> 01:25:37,773
All those with guts
got tortured...
836
01:25:38,476 --> 01:25:39,738
or got suicided.
837
01:25:50,621 --> 01:25:53,613
I don't want to live
another minute.
838
01:25:57,862 --> 01:25:59,796
Since I've been in Paris
839
01:26:01,599 --> 01:26:04,363
I've only seen one man
who was alive and torn...
840
01:26:06,170 --> 01:26:07,102
You...
841
01:26:09,507 --> 01:26:11,304
Jacques Prevel...
842
01:26:15,413 --> 01:26:16,539
There...
843
01:26:23,154 --> 01:26:24,348
That's all.
844
01:26:44,375 --> 01:26:46,002
I knew Antonin Artaud.
845
01:26:47,311 --> 01:26:49,336
He's the only man I loved.
846
01:26:51,248 --> 01:26:52,715
No one will ever realize
847
01:26:52,950 --> 01:26:54,144
who he was.
848
01:26:55,753 --> 01:26:59,280
Nothing written about him
will ever match the truth.
849
01:27:00,357 --> 01:27:01,847
One had to know him.
850
01:27:03,794 --> 01:27:07,423
The world may well be
shattered by his death,
851
01:27:08,499 --> 01:27:10,399
today, March 4th.
852
01:30:03,374 --> 01:30:05,740
Subtitles: A. Whitelaw
853
01:30:05,943 --> 01:30:07,934
Processed by: C.M.C. - Paris
56067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.