Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,153 --> 00:00:29,739
MAR DE BERING
2
00:00:32,491 --> 00:00:35,327
29 FEV, 12:01, HORA EM ANADYR
3
00:00:43,294 --> 00:00:44,336
Relatório da missão.
4
00:00:44,587 --> 00:00:49,508
Submarino russo Sevastopol K599.
5
00:00:50,092 --> 00:00:51,926
Operação: Podkova.
6
00:00:51,927 --> 00:00:53,721
Dia 74.
7
00:00:55,848 --> 00:00:58,601
O sistema de defesa de aprendizado ativo
8
00:00:59,393 --> 00:01:01,437
continua operando sem falhas.
9
00:01:01,979 --> 00:01:03,480
Pode-se até dizer
10
00:01:03,481 --> 00:01:04,898
que por milagre.
11
00:01:04,899 --> 00:01:09,402
Estamos sob a calota polar ártica
em navegação estimada
12
00:01:09,403 --> 00:01:10,988
e a cinco dias de casa.
13
00:01:11,572 --> 00:01:14,115
Após 25 mil milhas náuticas,
14
00:01:14,116 --> 00:01:18,828
o Sevastopol aproximou-se
de todas as Marinhas do mundo
15
00:01:18,829 --> 00:01:21,832
sem ser detectado.
16
00:01:23,667 --> 00:01:28,672
A invisibilidade acústica do Podkova
excedeu as expectativas.
17
00:01:34,345 --> 00:01:38,890
No momento,
somos a última geração em tecnologia...
18
00:01:38,891 --> 00:01:40,309
da guerra.
19
00:01:44,396 --> 00:01:46,731
A máquina letal mais temível
20
00:01:46,732 --> 00:01:49,026
já criada pelo homem.
21
00:01:51,070 --> 00:01:54,782
É impossível nos encontrar.
22
00:01:57,701 --> 00:02:00,745
Comandante, contato submarino,
Semyon 8-3,
23
00:02:00,746 --> 00:02:03,540
exibindo tonais de submarino
americano classe Virginia.
24
00:02:03,541 --> 00:02:06,001
Marcação 1-3-0, se aproximando.
25
00:02:07,169 --> 00:02:09,529
Oficial de Serviço, guarnecer postos
de combate em silêncio.
26
00:02:09,713 --> 00:02:11,631
Situação do navio?
27
00:02:11,632 --> 00:02:14,175
Cota 50m.
28
00:02:14,176 --> 00:02:16,469
Distância da camada de gelo 21m.
29
00:02:16,470 --> 00:02:18,555
- Distância para águas profundas?
- 2km.
30
00:02:18,556 --> 00:02:20,348
Fossa das Aleutas em 6min.
31
00:02:20,349 --> 00:02:22,809
Manobra para obter distância.
Timoneiro, 15° de leme a bombordo.
32
00:02:22,810 --> 00:02:24,602
Governar no rumo 1-0-0.
33
00:02:24,603 --> 00:02:26,188
Subir em velocidade padrão.
34
00:02:26,313 --> 00:02:28,064
- Comandante com a manobra.
- Ciente.
35
00:02:28,065 --> 00:02:30,234
Guinando para o rumo 1-0-0.
36
00:02:43,914 --> 00:02:45,748
Governar no rumo 1-0-0.
37
00:02:45,749 --> 00:02:47,208
Oficial de Armamento, distância?
38
00:02:47,209 --> 00:02:51,296
Solução para o fogo,
distância 15 mil metros.
39
00:02:51,297 --> 00:02:54,465
Senhor, não faz sentido.
Tonais assim tão altos e claros?
40
00:02:54,466 --> 00:02:56,468
Deve estar mais perto que isso.
41
00:02:57,720 --> 00:03:01,724
Comandante, a solução para o fogo
mudou para 10 mil metros.
42
00:03:02,433 --> 00:03:03,766
Nada move-se tão rápido!
43
00:03:03,767 --> 00:03:06,269
Todas as soluções conferem.
A distância está correta.
44
00:03:06,270 --> 00:03:08,521
Todo o leme a boreste, governar em 2-7-0.
45
00:03:08,522 --> 00:03:10,441
Governar em 2-7-0, senhor.
46
00:03:14,069 --> 00:03:16,195
Vamos abrir distância
e rumar para águas profundas.
47
00:03:16,196 --> 00:03:18,907
Marcação do contato, 1-6-0.
48
00:03:18,908 --> 00:03:20,783
Velocidade de mudança: rate 0?
49
00:03:20,784 --> 00:03:23,203
Está ali. Virando conosco de novo.
50
00:03:24,413 --> 00:03:26,164
Ele pode nos ver.
51
00:03:26,165 --> 00:03:28,166
Impossível. Somos invisíveis.
52
00:03:28,167 --> 00:03:32,420
Oficial de armamento, verificar sonar
e direção de tiro. Há algo errado.
53
00:03:32,421 --> 00:03:34,465
Senhor, ele está alagando
os tubos de torpedo.
54
00:03:35,132 --> 00:03:37,175
Sala de torpedos, carregar tubos.
55
00:03:37,176 --> 00:03:38,176
Sim, senhor.
56
00:03:41,180 --> 00:03:43,556
- Verificar área safa.
- A vante safo.
57
00:03:43,557 --> 00:03:46,143
- A ré safo. Carregar torpedo.
- Carregando.
58
00:03:48,020 --> 00:03:49,437
Tubos de torpedo carregados.
59
00:03:49,438 --> 00:03:50,855
Ele abriu as comportas.
60
00:03:50,856 --> 00:03:53,107
Alagar tubos 1 a 4 e abrir comportas.
61
00:03:53,108 --> 00:03:55,068
Introduzir solução para o tubo 2.
62
00:03:55,069 --> 00:03:57,862
Preparando tubo 2 para o fogo.
63
00:03:57,863 --> 00:03:59,238
Ele está provocando.
64
00:03:59,239 --> 00:04:01,741
Quer uma desculpa para nos explodir.
65
00:04:01,742 --> 00:04:05,244
Torpedo inimigo na marcação 2-0-0.
Mil metros e acelerando.
66
00:04:05,245 --> 00:04:07,747
Todo o leme a bombordo.
Adiante toda força, cavitar.
67
00:04:07,748 --> 00:04:10,333
Bombordo. Adiante toda força, cavitando.
68
00:04:10,334 --> 00:04:12,461
- Lançar contramedida.
- Lançando contramedida.
69
00:04:15,965 --> 00:04:18,175
- Disparar tubo 2.
- Disparando tubo 2.
70
00:04:21,512 --> 00:04:23,097
Torpedo disparado. Correndo.
71
00:04:26,183 --> 00:04:28,977
Torpedo inimigo ainda se aproximando, 800m.
72
00:04:28,978 --> 00:04:30,269
Ignorou as contramedidas.
73
00:04:30,270 --> 00:04:32,647
- Todo o leme a boreste.
- Sim, senhor.
74
00:04:32,648 --> 00:04:33,648
600m.
75
00:04:33,649 --> 00:04:36,192
Esgotar tanques de lastro em emergência.
76
00:04:36,193 --> 00:04:38,319
400m. Preparar alarme de colisão.
77
00:04:38,320 --> 00:04:39,696
200m.
78
00:04:39,697 --> 00:04:41,406
Fala o Comandante. Preparar para impacto.
79
00:04:41,407 --> 00:04:43,241
Impacto de torpedo inimigo em...
80
00:04:43,242 --> 00:04:45,494
Cinco, quatro...
81
00:04:46,328 --> 00:04:48,580
três, dois...
82
00:04:49,415 --> 00:04:50,415
um.
83
00:04:50,916 --> 00:04:51,916
Impacto.
84
00:05:02,845 --> 00:05:05,221
- O que aconteceu?
- Ele sumiu.
85
00:05:05,222 --> 00:05:07,557
- Ele errou o alvo?
- Não.
86
00:05:07,558 --> 00:05:11,019
Desapareceu como se nunca estivesse lá.
87
00:05:11,020 --> 00:05:13,563
Sonar, onde está o contato?
88
00:05:13,564 --> 00:05:16,858
Marcação 3-3-0, 4 mil metros
no través de boreste.
89
00:05:16,859 --> 00:05:18,192
O nosso torpedo está no curso.
90
00:05:18,193 --> 00:05:20,571
Impacto com o submarino inimigo em...
91
00:05:21,113 --> 00:05:24,199
Três... dois... um.
92
00:05:28,579 --> 00:05:29,871
Onde foi o impacto?
93
00:05:29,872 --> 00:05:32,623
Comandante, o submarino
inimigo desapareceu.
94
00:05:32,624 --> 00:05:34,417
Sumiu, senhor.
95
00:05:34,418 --> 00:05:36,086
Não compreendo.
96
00:05:41,550 --> 00:05:42,676
Ele nunca esteve lá.
97
00:05:45,804 --> 00:05:47,346
Perseguimos um fantasma.
98
00:05:47,347 --> 00:05:50,183
Mas estava lá. Os instrumentos não mentem.
99
00:05:50,184 --> 00:05:52,560
Mentiram para nós hoje.
100
00:05:52,561 --> 00:05:55,396
- Desalimentar o nosso torpedo.
- Sim, comandante.
101
00:05:55,397 --> 00:05:57,190
Desalimentando o torpedo.
102
00:05:57,191 --> 00:05:59,902
Volta aos postos de combate.
103
00:06:02,529 --> 00:06:04,448
Por isso temos exercícios.
104
00:06:05,449 --> 00:06:07,034
Há um bug no sistema.
105
00:06:08,911 --> 00:06:10,496
Um fantasma digital.
106
00:06:13,248 --> 00:06:14,957
- Hora de voltar para casa.
- Comandante.
107
00:06:14,958 --> 00:06:18,086
O nosso torpedo não responde.
Vem em nossa direção.
108
00:06:18,087 --> 00:06:21,214
- Torpedo voltando. Distância 400m.
- Meu Deus!
109
00:06:21,215 --> 00:06:23,175
Desalimentar torpedo em emergência.
110
00:06:24,593 --> 00:06:28,012
O nosso torpedo se aproximando.
Distância 200m.
111
00:06:28,013 --> 00:06:31,016
Esgotar todos os tanques de lastro.
Soar alarme de colisão.
112
00:07:24,444 --> 00:07:28,073
AMSTERDÃ
113
00:07:30,617 --> 00:07:32,202
Entrega.
114
00:07:41,879 --> 00:07:43,130
Olá?
115
00:07:51,597 --> 00:07:52,597
Designador.
116
00:07:52,598 --> 00:07:54,141
Calma.
117
00:07:55,434 --> 00:07:56,685
Calma.
118
00:07:59,062 --> 00:08:00,314
Designador.
119
00:08:03,150 --> 00:08:04,985
"Índia-Zulu-2-5-4."
120
00:08:06,069 --> 00:08:07,905
"Bravo-Echo-1-1."
121
00:08:09,990 --> 00:08:11,032
Não, ainda não.
122
00:08:11,033 --> 00:08:13,618
A pergunta de segurança antes.
123
00:08:13,619 --> 00:08:15,996
Sim. Desculpe.
124
00:08:18,248 --> 00:08:19,541
Qual é o juramento?
125
00:08:24,463 --> 00:08:26,798
Vivemos e morremos nas sombras
126
00:08:28,342 --> 00:08:30,010
pelos entes queridos
127
00:08:31,470 --> 00:08:33,472
e pelos que nunca conhecemos.
128
00:08:37,309 --> 00:08:38,602
Pode pôr na mesa.
129
00:08:54,201 --> 00:08:55,369
Ei!
130
00:08:59,039 --> 00:09:00,832
Bem-vindo à IMF.
131
00:09:02,501 --> 00:09:04,211
Fez a escolha certa.
132
00:09:07,839 --> 00:09:08,966
Senhor.
133
00:09:14,471 --> 00:09:16,431
Boa noite, Sr. Hunt.
134
00:09:17,599 --> 00:09:19,434
Faz muito tempo.
135
00:09:20,519 --> 00:09:22,938
A nossa vida é o resultado
das nossas escolhas,
136
00:09:24,398 --> 00:09:26,775
e não podemos fugir do passado.
137
00:09:27,609 --> 00:09:30,528
Há 30 anos, teve a chance de escolher.
138
00:09:30,529 --> 00:09:34,408
Entrar para a IMF
ou passar a vida na prisão.
139
00:09:35,492 --> 00:09:39,954
Graças aos seus talentos únicos,
o governo o perdoou.
140
00:09:39,955 --> 00:09:42,373
Mas nunca esqueceremos.
141
00:09:42,374 --> 00:09:45,001
Assim como o senhor
nunca esquecerá a morte
142
00:09:45,002 --> 00:09:48,088
que o trouxe até nós, há muitos anos.
143
00:10:02,728 --> 00:10:07,315
Isto é para lembrá-lo do seu juramento
e fidelidade a nós.
144
00:10:07,316 --> 00:10:10,401
Os riscos desta missão
são maiores que nunca.
145
00:10:10,402 --> 00:10:13,821
O seu comportamento rebelde
não será tolerado.
146
00:10:13,822 --> 00:10:18,368
Caso decida aceitar,
é imperativo que ouça.
147
00:10:19,286 --> 00:10:22,038
O seu governo procura uma chave.
148
00:10:22,039 --> 00:10:25,374
A função dela
é de vital importância para nós,
149
00:10:25,375 --> 00:10:27,960
e não é do seu interesse.
150
00:10:27,961 --> 00:10:32,757
Mas se interessará pelo envolvimento
da sua amiga Ilsa Faust.
151
00:10:32,758 --> 00:10:34,258
PROCURADA
US$ 50.000.000
152
00:10:34,259 --> 00:10:36,802
Ela matou um mensageiro em Istambul.
153
00:10:36,803 --> 00:10:41,600
Acreditamos que ele levava
metade da chave que procuramos.
154
00:10:42,142 --> 00:10:45,978
Por que ela interferiu nesse assunto
é um mistério,
155
00:10:45,979 --> 00:10:48,315
assim como o paradeiro dela.
156
00:10:49,066 --> 00:10:53,695
O certo é que o seu governo
pôs a cabeça dela a prêmio
157
00:10:54,696 --> 00:10:58,533
e há caçadores de recompensas atrás dela.
158
00:10:59,159 --> 00:11:02,078
Eles nunca trazem os fugitivos vivos.
159
00:11:02,079 --> 00:11:04,872
E, raramente, inteiros.
160
00:11:04,873 --> 00:11:07,750
Devem ter ido para o deserto árabe,
o Quarteirão Vazio,
161
00:11:07,751 --> 00:11:09,877
atrás da sua amiga.
162
00:11:09,878 --> 00:11:13,673
Encontre os caçadores de recompensas
e talvez a encontre.
163
00:11:14,633 --> 00:11:17,635
A sua missão, caso decida aceitar,
164
00:11:17,636 --> 00:11:21,180
é obter a chave e entregá-la a nós.
165
00:11:21,181 --> 00:11:24,559
O que acontecer à Ilsa depois disso
é com você.
166
00:11:25,435 --> 00:11:29,480
Se algum membro da sua equipe
for pego ou morto,
167
00:11:29,481 --> 00:11:32,984
o Secretário negará conhecimento
das suas ações.
168
00:11:34,027 --> 00:11:37,697
Esta mensagem se autodestruirá em 5seg.
169
00:11:38,448 --> 00:11:40,117
Boa sorte, Ethan.
170
00:11:49,876 --> 00:11:53,713
DESERTO ÁRABE
ALGUM LUGAR NA FRONTEIRA COM O IÊMEN
171
00:12:13,984 --> 00:12:15,068
Vamos!
172
00:13:04,826 --> 00:13:06,203
Ethan.
173
00:15:48,365 --> 00:15:50,157
Com o que estamos lidando?
174
00:15:50,158 --> 00:15:55,371
Essa "entidade"
tem múltiplas personalidades...
175
00:15:55,372 --> 00:15:56,830
REUNIÃO DA COMUNIDADE DE INTELIGÊNCIA
176
00:15:56,831 --> 00:15:58,540
Vírus de computador, worm, botnet.
177
00:15:58,541 --> 00:16:02,211
Distorce toda informação digital
com a qual tenha contato.
178
00:16:02,212 --> 00:16:03,337
Quando infectado,
179
00:16:03,338 --> 00:16:07,424
nada gravado, armazenado
ou transmitido é confiável.
180
00:16:07,425 --> 00:16:11,720
No início, ela se concentrava
em notícias e mídias sociais,
181
00:16:11,721 --> 00:16:14,932
o que não nos preocupava, pois nos servia.
182
00:16:14,933 --> 00:16:16,141
Até seis meses atrás,
183
00:16:16,142 --> 00:16:19,436
quando invadiu a Inteligência Geral
da Arábia Saudita.
184
00:16:19,437 --> 00:16:22,856
E assimilou a IA ultrassecreta
de Aprendizado Ativo
185
00:16:22,857 --> 00:16:25,192
antes de desaparecer na nuvem.
186
00:16:25,193 --> 00:16:28,487
Infecções subsequentes
multiplicaram-se por 10 mil em 24h,
187
00:16:28,488 --> 00:16:30,197
espalhando-se exponencialmente.
188
00:16:30,198 --> 00:16:33,659
Indicando que a Entidade tornou-se
189
00:16:33,660 --> 00:16:35,203
consciente.
190
00:16:35,912 --> 00:16:37,913
Essa coisa tem mente própria?
191
00:16:37,914 --> 00:16:39,832
Só nas três últimas semanas,
192
00:16:39,833 --> 00:16:43,585
ela penetrou nas telecomunicações
por satélite, no Federal Reserve
193
00:16:43,586 --> 00:16:46,213
no mercado de ações e na rede elétrica.
194
00:16:46,214 --> 00:16:49,508
Na FAA, NASA e todos os ramos
das Forças Armadas.
195
00:16:49,509 --> 00:16:54,263
Não estamos sozinhos. Invadiu
os bancos Mundial e Central Europeu.
196
00:16:54,264 --> 00:16:57,558
Comprometeu os sistemas de defesa,
finanças e infraestrutura
197
00:16:57,559 --> 00:17:02,063
da Rússia, Índia, Israel,
Australásia e toda a Europa.
198
00:17:02,188 --> 00:17:05,023
O que ela fez a esses sistemas?
199
00:17:05,024 --> 00:17:06,151
Nada.
200
00:17:07,193 --> 00:17:08,111
Nada?
201
00:17:08,112 --> 00:17:09,528
Ela entrou e saiu,
202
00:17:09,529 --> 00:17:12,573
deixando marcas que pudessem
ser facilmente encontradas
203
00:17:12,574 --> 00:17:15,493
e uma mensagem bem clara.
204
00:17:17,162 --> 00:17:18,787
"Eu voltarei."
205
00:17:18,788 --> 00:17:22,624
Seja qual for o objetivo dela,
não podemos detê-la.
206
00:17:22,625 --> 00:17:26,587
A força da energia dela
está direcionada a um objetivo:
207
00:17:26,588 --> 00:17:28,505
as redes de inteligência do mundo.
208
00:17:28,506 --> 00:17:30,924
A verdade como a conhecemos.
209
00:17:30,925 --> 00:17:35,679
Toda a Comunidade de Inteligência
está arquivando cópias impressas
210
00:17:35,680 --> 00:17:37,848
das nossas bases
de conhecimento fato positivo
211
00:17:37,849 --> 00:17:41,852
antes que os data centers mais seguros
sejam invadidos.
212
00:17:41,853 --> 00:17:43,771
O que é só uma questão de tempo.
213
00:17:43,772 --> 00:17:45,814
A Entidade saberá precisamente
214
00:17:45,815 --> 00:17:49,693
como minar as nossas forças
e explorar as nossas fraquezas.
215
00:17:49,694 --> 00:17:52,404
Como transformar aliados em inimigos
216
00:17:52,405 --> 00:17:55,574
e inimigos em agressores.
217
00:17:55,575 --> 00:17:58,327
Por que não bloquear
os servidores da inteligência?
218
00:17:58,328 --> 00:18:00,704
Cortá-los do mundo exterior?
219
00:18:00,705 --> 00:18:02,122
Já fizemos.
220
00:18:02,123 --> 00:18:05,459
Mas os servidores precisam
dos humanos para mantê-los.
221
00:18:05,460 --> 00:18:08,712
O elo mais fraco na corrente de segurança,
222
00:18:08,713 --> 00:18:12,841
principalmente com um inimigo
sem Deus, sem pátria e sem moral.
223
00:18:12,842 --> 00:18:16,762
Que nos escuta, lê
e assiste pacientemente.
224
00:18:16,763 --> 00:18:20,098
E coleta os nossos segredos
mais profundos há anos.
225
00:18:20,099 --> 00:18:25,312
Capaz de enganar, chantagear,
subornar ou ser quem ele quiser.
226
00:18:25,313 --> 00:18:29,024
E nos manipular
face à nossa total dependência
227
00:18:29,025 --> 00:18:32,027
a uma realidade digital
cuidadosamente construída.
228
00:18:32,028 --> 00:18:34,364
Um inimigo que está em toda parte
229
00:18:35,448 --> 00:18:37,241
e em nenhum lugar,
230
00:18:37,242 --> 00:18:39,160
e que não tem centro.
231
00:18:43,248 --> 00:18:46,416
Estão dizendo que...
232
00:18:46,417 --> 00:18:51,171
a inteligência e o aparato tático
mais incríveis do planeta
233
00:18:51,172 --> 00:18:54,675
não podem eliminar essa coisa?
234
00:18:54,676 --> 00:18:56,845
Não vai querer eliminá-la, senhor.
235
00:18:58,388 --> 00:18:59,930
Mas controlá-la.
236
00:18:59,931 --> 00:19:03,101
E como fazer isso, Sr. Kittridge?
237
00:19:03,977 --> 00:19:06,562
Fontes da CIA no Kremlin informaram
238
00:19:06,563 --> 00:19:11,108
que os russos concentraram
grande parte da inteligência
239
00:19:11,109 --> 00:19:14,571
para conseguir duas metades
de uma chave em forma de cruz.
240
00:19:15,446 --> 00:19:18,157
- O que ela abre?
- Não temos certeza.
241
00:19:18,867 --> 00:19:21,410
Mas os russos parecem acreditar
242
00:19:21,411 --> 00:19:24,371
que ela desativa essa Entidade misteriosa.
243
00:19:24,372 --> 00:19:25,790
E eles gostariam
244
00:19:27,208 --> 00:19:30,127
de controlá-la, dominá-la.
245
00:19:30,128 --> 00:19:32,505
Acredita nisso, Kittridge?
246
00:19:33,256 --> 00:19:37,384
O que importa
é que o resto do mundo acredita.
247
00:19:37,385 --> 00:19:40,262
Japão, Índia, Alemanha
e ingleses acreditam.
248
00:19:40,263 --> 00:19:42,097
Mas ninguém,
249
00:19:42,098 --> 00:19:44,141
nem os nossos maiores aliados,
250
00:19:44,142 --> 00:19:47,060
sussurra uma palavra disso.
251
00:19:47,061 --> 00:19:49,730
O que pode indicar uma corrida global
252
00:19:49,731 --> 00:19:52,691
para conseguir
as duas metades dessa chave.
253
00:19:52,692 --> 00:19:57,780
Cada nação agindo por conta própria,
não para eliminar isso,
254
00:19:58,573 --> 00:20:00,240
mas para tê-la como arma.
255
00:20:00,241 --> 00:20:06,288
E estabelecer uma nova forma
incontestável de dominância global.
256
00:20:06,289 --> 00:20:07,956
Como pegamos a chave antes?
257
00:20:07,957 --> 00:20:11,543
Sabemos que um comprador estará
em alguma parte do Oriente Médio
258
00:20:11,544 --> 00:20:14,504
nas próximas 72 horas.
259
00:20:14,505 --> 00:20:17,758
Acreditamos que já esteja
com metade da chave.
260
00:20:17,759 --> 00:20:18,884
Acreditam!
261
00:20:18,885 --> 00:20:21,219
Não temos certeza de que não é falsa.
262
00:20:21,220 --> 00:20:22,721
Como verificar?
263
00:20:22,722 --> 00:20:26,017
A única coisa que autentica
uma metade da chave verdadeira
264
00:20:26,643 --> 00:20:29,269
é a outra metade, o par perfeito dela.
265
00:20:29,270 --> 00:20:31,939
Um tipo de dispositivo de segurança.
266
00:20:31,940 --> 00:20:33,148
Como encontrar o par?
267
00:20:33,149 --> 00:20:36,610
Acreditamos que a outra metade da chave
268
00:20:36,611 --> 00:20:38,946
estava nas mãos dessa mulher.
269
00:20:38,947 --> 00:20:40,197
Quem é?
270
00:20:40,198 --> 00:20:41,698
Ilsa Faust.
271
00:20:41,699 --> 00:20:43,283
Ex-inteligência britânica.
272
00:20:43,284 --> 00:20:46,036
- Onde está?
- Está morta, senhor.
273
00:20:46,037 --> 00:20:48,038
Ela... Desculpe...
274
00:20:48,039 --> 00:20:51,625
foi morta por mercenários
atrás da recompensa.
275
00:20:51,626 --> 00:20:53,001
Quem ofereceu a recompensa?
276
00:20:53,002 --> 00:20:55,504
No campo de trabalho dela,
pode ser qualquer um.
277
00:20:55,505 --> 00:20:57,632
Qualquer um pode estar
com a metade da chave dela?
278
00:20:58,758 --> 00:21:00,551
Qualquer um, não.
279
00:21:01,219 --> 00:21:03,303
Enviei um homem para encontrá-la.
280
00:21:03,304 --> 00:21:06,348
O único a quem ela confiaria
a metade da chave.
281
00:21:06,349 --> 00:21:08,225
Ele está com essa metade?
282
00:21:08,226 --> 00:21:12,271
Não sei, senhor.
Ele se recusou a retornar.
283
00:21:12,897 --> 00:21:14,357
Recusou?
284
00:21:15,233 --> 00:21:16,400
Quem é o cara?
285
00:21:16,401 --> 00:21:18,026
É confidencial.
286
00:21:18,027 --> 00:21:21,196
Sou o diretor da Inteligência Nacional.
287
00:21:21,197 --> 00:21:23,240
O que não posso saber?
288
00:21:23,241 --> 00:21:24,408
Sobre a IMF.
289
00:21:24,409 --> 00:21:25,993
- Sr. Kittridge.
- O Banco Mundial?
290
00:21:25,994 --> 00:21:27,411
Esse é "FMI".
291
00:21:27,412 --> 00:21:30,998
- Sr. Kittridge.
- É a IMF. A nossa.
292
00:21:30,999 --> 00:21:32,583
O que significa?
293
00:21:33,501 --> 00:21:35,753
Força Missão Impossível.
294
00:21:36,462 --> 00:21:39,339
- Não está falando sério.
- Pior que está!
295
00:21:39,340 --> 00:21:41,049
O que fazem exatamente?
296
00:21:41,050 --> 00:21:44,386
O que o nome sugere:
o que não conseguimos fazer.
297
00:21:44,387 --> 00:21:45,554
Quem está no comando?
298
00:21:45,555 --> 00:21:49,350
Não recebem ordens no sentido tradicional.
Nós meio que...
299
00:21:51,644 --> 00:21:52,644
deixamos mensagem.
300
00:21:54,147 --> 00:21:56,023
Deixam mensagem!
301
00:21:56,024 --> 00:21:57,649
Sr. Kittridge.
302
00:21:57,650 --> 00:22:01,361
A IMF opera fora da comunidade
e responde diretamente ao presidente.
303
00:22:01,362 --> 00:22:02,779
Vejam se entendi:
304
00:22:02,780 --> 00:22:06,284
quando há uma missão
que vocês não resolvem,
305
00:22:06,951 --> 00:22:11,163
mandam uma mensagem
para um homem sem nome
306
00:22:11,164 --> 00:22:13,790
e esperam que ele faça o serviço.
307
00:22:13,791 --> 00:22:14,791
É isso?
308
00:22:14,792 --> 00:22:18,045
Caso ele decida aceitar.
309
00:22:18,046 --> 00:22:21,465
Que droga de equipe
decide que ordens aceitar?
310
00:22:21,466 --> 00:22:23,341
A IMF foi criada
311
00:22:23,342 --> 00:22:27,054
para garantir que não haveria
consequências indesejáveis.
312
00:22:27,055 --> 00:22:30,223
Se não podem garantir
o resultado final de uma missão,
313
00:22:30,224 --> 00:22:32,560
estão autorizados a recusar.
314
00:23:24,070 --> 00:23:25,530
Eu compreendo.
315
00:23:26,405 --> 00:23:27,405
Está chateado.
316
00:23:28,241 --> 00:23:30,034
Não estou, Kittridge.
317
00:23:31,452 --> 00:23:33,329
Você queria que eu ouvisse.
318
00:23:35,373 --> 00:23:37,083
Estou ouvindo.
319
00:23:38,584 --> 00:23:39,877
Muito bem.
320
00:23:40,419 --> 00:23:42,087
Eu ofereci a recompensa pela Ilsa.
321
00:23:42,088 --> 00:23:44,298
E falei como encontrá-la.
322
00:23:45,383 --> 00:23:49,386
Não pedi para ela roubar a chave.
Fez por motivos próprios.
323
00:23:49,387 --> 00:23:53,558
Mas é o padrão, não é?
324
00:23:55,393 --> 00:24:00,273
Você a tira de uma confusão,
e ela dá um jeito de voltar.
325
00:24:10,741 --> 00:24:12,200
Espere. Ilsa.
326
00:24:12,201 --> 00:24:14,870
Ilsa, espere. Sou eu.
327
00:24:14,871 --> 00:24:15,913
Sou eu.
328
00:24:23,045 --> 00:24:24,045
Está tudo bem.
329
00:24:57,455 --> 00:25:00,416
Escute, está morta. Continue morta.
330
00:25:01,167 --> 00:25:02,877
Ethan, espere.
331
00:25:07,215 --> 00:25:09,591
Não pedirei desculpa, Hunt.
332
00:25:09,592 --> 00:25:11,968
É o meu trabalho usar você.
333
00:25:11,969 --> 00:25:14,721
E o seu é ser útil.
334
00:25:14,722 --> 00:25:18,476
Concluiu a missão ou não?
335
00:25:22,897 --> 00:25:25,607
Onde quer que esteja a outra metade,
336
00:25:25,608 --> 00:25:28,777
seja lá o que ela abrir,
337
00:25:28,778 --> 00:25:30,363
vou encontrar.
338
00:25:31,989 --> 00:25:33,574
E depois o quê?
339
00:25:34,158 --> 00:25:37,703
Ninguém deve controlar a Entidade.
340
00:25:38,537 --> 00:25:40,121
Pretendo eliminá-la.
341
00:25:40,122 --> 00:25:41,122
Ethan,
342
00:25:41,582 --> 00:25:43,625
a próxima guerra mundial não será fria.
343
00:25:43,626 --> 00:25:48,672
Mas de mísseis balísticos
sobre um ecossistema em encolhimento.
344
00:25:48,673 --> 00:25:51,841
Uma guerra pelo final da nossa energia,
345
00:25:51,842 --> 00:25:54,261
água potável, ar respirável.
346
00:25:54,262 --> 00:25:58,349
Quem controla a Entidade,
controla a verdade.
347
00:25:59,809 --> 00:26:02,060
Os conceitos de certo e errado
348
00:26:02,061 --> 00:26:06,481
podem ser definidos para todos,
nos próximos séculos.
349
00:26:06,482 --> 00:26:08,234
Sabe o que está falando?
350
00:26:09,026 --> 00:26:13,322
Os seus dias de luta por um bem maior...
351
00:26:14,490 --> 00:26:15,658
acabaram.
352
00:26:16,450 --> 00:26:18,661
Tem que escolher um lado.
353
00:26:19,203 --> 00:26:21,747
Estou do lado de sempre.
354
00:26:23,374 --> 00:26:25,042
Saia do meu caminho.
355
00:26:25,835 --> 00:26:27,461
Não posso.
356
00:26:28,671 --> 00:26:32,590
Iremos atrás de você.
O mundo irá atrás de você.
357
00:26:32,591 --> 00:26:36,678
De um jeito ou de outro, essa sua missão
358
00:26:36,679 --> 00:26:40,766
lhe custará muito caro.
359
00:26:49,608 --> 00:26:52,445
Se eu não atender, teremos companhia.
360
00:27:09,587 --> 00:27:10,546
Alô?
361
00:27:10,547 --> 00:27:12,256
O diretor Denlinger, por favor.
362
00:27:13,132 --> 00:27:16,509
O diretor está ocupado. Posso ajudar?
363
00:27:16,510 --> 00:27:19,804
- Com quem falo?
- Diretor da CIA, Eugene Kittridge.
364
00:27:19,805 --> 00:27:22,515
- Designador?
- "Notagrave", minúsculas, junto.
365
00:27:22,516 --> 00:27:25,894
- Senhor, temos uma ocorrência.
- Não diga!
366
00:27:25,895 --> 00:27:29,856
Um adjunto foi achado inconsciente
em casa, há 10min.
367
00:27:29,857 --> 00:27:31,274
Parece que foi drogado.
368
00:27:31,275 --> 00:27:32,942
Compreendo.
369
00:27:32,943 --> 00:27:34,361
Acho que não, senhor.
370
00:27:34,362 --> 00:27:37,697
A segurança viu-o entrar aqui há 15min.
371
00:27:37,698 --> 00:27:39,407
Compreendo, obrigado.
372
00:27:39,408 --> 00:27:41,993
Pode falar livremente?
373
00:27:41,994 --> 00:27:45,121
- Não, obrigado.
- Segurança a caminho.
374
00:27:45,122 --> 00:27:48,333
Se corre perigo,
desligue antes de eu contar até cinco.
375
00:27:48,334 --> 00:27:50,002
Um, dois...
376
00:27:53,589 --> 00:27:56,801
Como planeja sair daqui?
377
00:28:02,098 --> 00:28:03,474
Claro!
378
00:28:56,068 --> 00:29:02,700
MISSÃO: IMPOSSÍVEL
ACERTO DE CONTAS PARTE UM
379
00:29:05,035 --> 00:29:09,874
BASE AÉREA DE AL DHAFRA
EMIRADOS ÁRABES UNIDOS
380
00:29:13,419 --> 00:29:14,544
Prestem atenção.
381
00:29:14,545 --> 00:29:17,422
Agente americano ressentido com o país
382
00:29:17,423 --> 00:29:19,924
está desaparecido e rebelado.
383
00:29:19,925 --> 00:29:22,927
As intenções dele são uma ameaça
aos interesses nacionais,
384
00:29:22,928 --> 00:29:25,472
e deve ser neutralizado a todo custo.
385
00:29:25,473 --> 00:29:28,808
Tudo de posse dele é de vital importância
386
00:29:28,809 --> 00:29:31,060
e deve ser capturado intacto.
387
00:29:31,061 --> 00:29:33,771
O homem em si é dispensável.
388
00:29:33,772 --> 00:29:35,940
Não o subestimem.
389
00:29:35,941 --> 00:29:40,612
É mestre em infiltração, disfarce,
sabotagem e guerra psicológica.
390
00:29:40,613 --> 00:29:43,281
Resumindo, senhoras e senhores,
391
00:29:43,282 --> 00:29:46,201
é a própria encarnação do caos.
392
00:29:46,202 --> 00:29:50,830
Para a sua segurança
e a de todos à sua volta,
393
00:29:50,831 --> 00:29:52,665
não o considerem neutralizado
394
00:29:52,666 --> 00:29:56,587
enquanto não fincarem
uma estaca no coração dele!
395
00:29:57,254 --> 00:29:59,381
Isto não é um exercício.
396
00:30:00,966 --> 00:30:04,260
Um parasita digital autoconsciente,
397
00:30:04,261 --> 00:30:06,931
autodidata e devorador de verdades
398
00:30:07,806 --> 00:30:10,351
infestando todo o ciberespaço.
399
00:30:11,602 --> 00:30:13,770
Ia acontecer cedo ou tarde.
400
00:30:13,771 --> 00:30:15,647
As duas metades desta chave
401
00:30:15,648 --> 00:30:19,734
podem fornecer o meio
de controlar essa Entidade.
402
00:30:19,735 --> 00:30:23,905
E qualquer governo do planeta
nos mataria para tê-la.
403
00:30:23,906 --> 00:30:25,073
Incluindo o nosso.
404
00:30:25,074 --> 00:30:26,241
Exatamente.
405
00:30:26,242 --> 00:30:28,368
O que nos põe
numa missão não autorizada
406
00:30:28,369 --> 00:30:30,995
que já é ilegal antes de começar.
407
00:30:30,996 --> 00:30:36,042
E esta conversa já se configura
um ato de traição.
408
00:30:36,043 --> 00:30:39,380
Ou seja, nenhuma novidade!
409
00:30:41,340 --> 00:30:42,715
Qual é o plano?
410
00:30:42,716 --> 00:30:46,844
Um comprador fará escala aqui,
no voo 746, por 30min.
411
00:30:46,845 --> 00:30:50,098
Quando pretende adquirir
essa metade da chave.
412
00:30:50,099 --> 00:30:52,767
O que nos leva a crer
que o comprador terá
413
00:30:52,768 --> 00:30:54,811
a outra metade com ele.
414
00:30:54,812 --> 00:30:57,897
A única forma
de autenticar a nossa metade.
415
00:30:57,898 --> 00:30:59,857
Como identificamos o comprador?
416
00:30:59,858 --> 00:31:01,109
Este contador Geiger
417
00:31:01,110 --> 00:31:05,071
detectará uma assinatura radioativa
do desenho na chave dele.
418
00:31:05,072 --> 00:31:07,991
A tela de realidade aumentada
destes óculos
419
00:31:07,992 --> 00:31:09,618
nos levará até ela.
420
00:31:11,495 --> 00:31:12,954
Bem engenhoso.
421
00:31:12,955 --> 00:31:17,083
Você identifica o comprador,
bate a carteira dele e resolvido!
422
00:31:17,084 --> 00:31:19,711
- Não.
- Claro que não!
423
00:31:19,712 --> 00:31:22,630
A chave completa não tem valor
se não soubermos o que abre.
424
00:31:22,631 --> 00:31:26,509
Você vai vender para ele a nossa metade.
425
00:31:26,510 --> 00:31:29,053
Enquanto descobrimos o voo de conexão dele
426
00:31:29,054 --> 00:31:31,097
e compramos uma passagem para você.
427
00:31:31,098 --> 00:31:34,142
E você segue a chave aonde ela for.
428
00:31:34,143 --> 00:31:37,478
Para as mãos de quem sabe o que ela abre.
429
00:31:37,479 --> 00:31:38,439
Precisamente.
430
00:31:38,440 --> 00:31:40,733
Encontrar a chave completa
431
00:31:41,567 --> 00:31:42,859
é só o começo.
432
00:31:42,860 --> 00:31:47,823
O destino do mundo depende
de descobrirmos o que ela abre.
433
00:31:51,118 --> 00:31:53,746
Você conhece esse cara?
434
00:31:54,872 --> 00:31:56,539
Não pessoalmente.
435
00:31:56,540 --> 00:31:58,459
Mas é pessoal.
436
00:32:28,781 --> 00:32:29,782
Obrigada.
437
00:32:36,205 --> 00:32:37,664
- O que é isso?
- O quê?
438
00:32:37,665 --> 00:32:40,376
Alerta de segurança.
Mala suspeita para Veneza.
439
00:32:41,293 --> 00:32:43,504
Parou. Foi alarme falso.
440
00:32:51,929 --> 00:32:54,223
"Sentinela", "Instantâneo". Cadê ele?
441
00:32:58,185 --> 00:32:59,936
"Instantâneo", "Sentinela". Achei.
442
00:32:59,937 --> 00:33:02,815
Terminal B, Portão 15, direção sul.
443
00:33:05,109 --> 00:33:06,819
- Sou bom nisso.
- Não é.
444
00:33:07,695 --> 00:33:10,697
Ethan, explique ao amigo "Net Ranger"
445
00:33:10,698 --> 00:33:12,990
que posso escrever códigos como ele!
446
00:33:12,991 --> 00:33:13,909
Sem comentários!
447
00:33:13,910 --> 00:33:15,660
O "Phineas Phreak" aqui
448
00:33:15,661 --> 00:33:17,912
eliminará sozinho a Entidade
449
00:33:17,913 --> 00:33:19,914
enquanto fico de bobeira?
450
00:33:19,915 --> 00:33:21,750
- Provavelmente.
- Definitivamente.
451
00:33:22,876 --> 00:33:24,169
Saiam da frente.
452
00:33:24,878 --> 00:33:26,546
Onde ele está?
453
00:33:26,547 --> 00:33:29,842
- Cadê ele?
- Terno azul. Na sua frente.
454
00:33:55,576 --> 00:33:57,368
- Não é ele.
- É ele.
455
00:33:57,369 --> 00:33:59,704
- Estou dizendo que não é.
- Estou dizendo
456
00:33:59,705 --> 00:34:01,957
que o reconhecimento facial...
457
00:34:05,794 --> 00:34:07,211
Como fez isso?
458
00:34:07,212 --> 00:34:10,674
Ninguém escapa do "Phineas Phreak".
459
00:34:18,056 --> 00:34:19,557
- Achei.
- Cadê ele?
460
00:34:19,558 --> 00:34:21,601
Terminal E, Portão 5.
461
00:34:21,602 --> 00:34:24,563
Droga, fica do outro lado do aeroporto!
462
00:34:27,274 --> 00:34:32,196
Foram para o Terminal E.
Esse lado do aeroporto é todo seu.
463
00:34:33,113 --> 00:34:35,448
- Obrigado, Luther. Vi o comprador.
- Achei ele.
464
00:34:35,449 --> 00:34:38,534
O comprador é Otto Von Bork. Suíço.
465
00:34:38,535 --> 00:34:42,997
Pegará uma conexão para Veneza
em 30min, voo 1031.
466
00:34:42,998 --> 00:34:45,041
Benji, me ponha nesse voo.
467
00:34:45,042 --> 00:34:47,628
Sim, voo 1031 para Veneza. Aguarde.
468
00:35:00,140 --> 00:35:01,891
Ethan, o que houve?
469
00:35:01,892 --> 00:35:04,811
- Esbarraram nele.
- Como assim?
470
00:35:04,812 --> 00:35:08,105
Aquela mulher afanou a carteira dele.
Siga-a. Fale quem é ela.
471
00:35:08,106 --> 00:35:09,733
1031 - VENEZA
472
00:35:17,032 --> 00:35:18,450
Luther, desligue os microfones.
473
00:35:18,992 --> 00:35:21,369
- O que foi?
- A mala ia para o voo 1031.
474
00:35:21,370 --> 00:35:22,662
Que mala?
475
00:35:22,663 --> 00:35:25,248
Teve um alerta de mala suspeita.
Há uns minutos.
476
00:35:25,249 --> 00:35:28,125
- E daí?
- Ia para o voo 1031.
477
00:35:28,126 --> 00:35:31,505
Para Veneza. É o avião do comprador.
O avião do Ethan.
478
00:35:32,089 --> 00:35:33,965
Luther, me copia? Quem é ela?
479
00:35:33,966 --> 00:35:35,675
E se não foi alarme falso?
480
00:35:35,676 --> 00:35:37,802
E se colocaram uma bomba no avião?
481
00:35:37,803 --> 00:35:41,639
E se é o que a Entidade quer que pensemos
para tirarmos o Ethan do avião?
482
00:35:41,640 --> 00:35:43,684
- O que foi?
- Avisamos ele?
483
00:35:44,268 --> 00:35:46,435
- Não.
- Pessoal? Estão me ouvindo?
484
00:35:46,436 --> 00:35:49,188
Encontre a mala. Direciono você. Vá.
485
00:35:49,189 --> 00:35:51,566
Luther, fale. Algo errado?
486
00:35:51,567 --> 00:35:54,944
Nada para se preocupar. Tudo sob controle.
487
00:35:54,945 --> 00:35:55,945
Achei ela.
488
00:35:55,946 --> 00:35:59,283
Informação sobre a mulher chegando agora.
489
00:35:59,575 --> 00:36:01,784
Roubo de Joias - FRAUDE Extorsão
490
00:36:01,785 --> 00:36:05,580
Seja quem for, não é espiã.
491
00:36:05,581 --> 00:36:07,665
É uma ladra.
492
00:36:07,666 --> 00:36:09,083
Aonde estou indo, Luther?
493
00:36:09,084 --> 00:36:11,378
Há uma porta à sua esquerda.
494
00:36:12,087 --> 00:36:13,922
Estou destrancando.
495
00:36:16,341 --> 00:36:17,341
ÁREA RESTRITA
496
00:36:17,342 --> 00:36:20,636
A mala está na bandeja 0-1-8-3-3,
497
00:36:20,637 --> 00:36:23,556
seguindo para o canto noroeste do galpão.
498
00:36:23,557 --> 00:36:24,892
Copiado.
499
00:36:35,777 --> 00:36:36,778
Oi.
500
00:36:38,989 --> 00:36:40,240
Olá.
501
00:36:44,369 --> 00:36:45,704
Entendi.
502
00:36:46,455 --> 00:36:48,248
Me confundiu com alguém.
503
00:36:50,292 --> 00:36:51,627
Não estou interessada.
504
00:36:53,211 --> 00:36:54,630
Me dê uma chance.
505
00:36:55,297 --> 00:36:56,298
Vou gritar.
506
00:36:58,133 --> 00:36:59,384
Por favor, grite.
507
00:37:02,512 --> 00:37:03,805
O que quer?
508
00:37:05,015 --> 00:37:06,183
Esta chave.
509
00:37:08,101 --> 00:37:10,394
A que você pegou no bolso daquele homem.
510
00:37:10,395 --> 00:37:11,896
Não vale nada
511
00:37:11,897 --> 00:37:13,023
sem esta.
512
00:37:15,275 --> 00:37:16,901
Mas, juntas,
513
00:37:16,902 --> 00:37:18,736
valem 4 milhões em criptomoeda
514
00:37:18,737 --> 00:37:20,530
que ele carregava num pendrive.
515
00:37:22,407 --> 00:37:24,408
Eu não sabia de nada disso.
516
00:37:24,409 --> 00:37:26,078
Por que estava no seu bolso?
517
00:37:27,746 --> 00:37:29,497
Quem é você?
518
00:37:29,498 --> 00:37:31,249
Trabalha para alguém?
519
00:37:31,792 --> 00:37:34,377
Nunca. Só trabalho sozinha.
520
00:37:34,378 --> 00:37:36,087
Hoje arranjou um sócio!
521
00:37:36,088 --> 00:37:37,380
O homem que você roubou
522
00:37:37,381 --> 00:37:40,466
tem que sair daqui com as duas
523
00:37:40,467 --> 00:37:42,134
sem saber que foi roubado
524
00:37:42,135 --> 00:37:43,469
e antes de embarcar em...
525
00:37:43,470 --> 00:37:46,098
- Sete minutos.
- Sete minutos.
526
00:37:46,890 --> 00:37:49,350
Ambos sabemos que é ótima para tirar.
527
00:37:49,351 --> 00:37:51,353
Vejamos se é tão boa para repor.
528
00:37:53,188 --> 00:37:55,856
Espera que eu a devolva?
529
00:37:55,857 --> 00:37:57,984
Sei que devolverá.
530
00:37:57,985 --> 00:38:00,403
É uma ladra. Quer a grana.
531
00:38:00,404 --> 00:38:02,280
Posso dá-la a você.
532
00:38:03,031 --> 00:38:06,660
Você escolhe: está dentro ou fora?
533
00:38:09,204 --> 00:38:10,705
Está bem.
534
00:38:10,706 --> 00:38:11,872
Qual é o plano?
535
00:38:11,873 --> 00:38:14,001
Espero que saiba o que está fazendo.
536
00:38:14,668 --> 00:38:15,961
Vá na frente.
537
00:38:17,921 --> 00:38:20,464
Não vou precisar disto.
538
00:38:20,465 --> 00:38:22,509
Não fumo.
539
00:38:23,385 --> 00:38:25,971
Guarde como uma lembrança minha.
540
00:38:31,601 --> 00:38:35,938
A liga na chave
que ela pegou do comprador não bate.
541
00:38:35,939 --> 00:38:38,691
- É falsa.
- Como eu esperava.
542
00:38:38,692 --> 00:38:40,401
Mas não muda o nosso objetivo.
543
00:38:40,402 --> 00:38:41,944
O comprador tem que partir
com as duas chaves.
544
00:38:41,945 --> 00:38:43,904
Luther. Aonde vou?
545
00:38:43,905 --> 00:38:45,906
Benji, desça as escadas à frente.
546
00:38:45,907 --> 00:38:47,366
A mala deve estar aí.
547
00:38:47,367 --> 00:38:48,994
Tá. Estou indo.
548
00:38:54,416 --> 00:38:55,666
É ele.
549
00:38:55,667 --> 00:38:57,335
Bem à sua frente.
550
00:38:58,795 --> 00:39:02,257
Ei, desculpe.
Pensei que fosse outra pessoa.
551
00:39:03,967 --> 00:39:05,886
O Hunt está nos confundindo.
552
00:39:06,553 --> 00:39:09,388
Formem duplas e espalhem-se.
553
00:39:09,389 --> 00:39:12,433
Ethan, os amigos americanos já sacaram.
554
00:39:12,434 --> 00:39:14,060
Estão vasculhando o aeroporto.
555
00:39:14,061 --> 00:39:15,561
Fique ligado!
556
00:39:15,562 --> 00:39:17,354
Como chamo você?
557
00:39:17,355 --> 00:39:19,815
Que tal "Grace"? E você?
558
00:39:19,816 --> 00:39:21,734
Escute, Grace,
559
00:39:21,735 --> 00:39:23,527
não somos os únicos interessados.
560
00:39:23,528 --> 00:39:25,488
Quando eu mandar, corra.
561
00:39:25,489 --> 00:39:26,947
Correr?
562
00:39:26,948 --> 00:39:28,533
Está ficando emocionante!
563
00:39:29,117 --> 00:39:30,659
Benji, e a mala?
564
00:39:30,660 --> 00:39:32,287
Encontrei.
565
00:39:45,842 --> 00:39:49,805
Tem um dispositivo cilíndrico. Vou tirar.
566
00:39:54,101 --> 00:39:55,101
Como estamos, Luther?
567
00:39:55,644 --> 00:39:58,104
O comprador está no saguão acima de você.
568
00:39:58,105 --> 00:40:00,023
Perto da escada rolante.
569
00:40:02,067 --> 00:40:03,734
Todos os unidades indo na sua direção.
570
00:40:03,735 --> 00:40:06,822
A sua localização
logo estará cheia de agentes.
571
00:40:16,581 --> 00:40:18,333
Seja o que for, acabei de ativar.
572
00:40:21,002 --> 00:40:23,004
Parece que temos 5min.
573
00:40:25,257 --> 00:40:27,424
- E parece ser nuclear.
- Grande?
574
00:40:27,425 --> 00:40:29,468
O bastante para todos se preocuparem.
575
00:40:29,469 --> 00:40:32,012
- Consegue desarmar?
- Não tenho ferramenta.
576
00:40:32,013 --> 00:40:34,266
- Arranje.
- Onde vou arranjar...
577
00:40:58,456 --> 00:41:00,125
É para correr agora?
578
00:41:00,834 --> 00:41:01,834
Ainda não.
579
00:41:02,627 --> 00:41:04,461
Benji, como está com a bomba?
580
00:41:04,462 --> 00:41:05,547
Ande, ande, ande!
581
00:41:07,299 --> 00:41:08,299
Consegui.
582
00:41:08,758 --> 00:41:12,553
É um cilindro de cifras. Há oito discos.
583
00:41:12,554 --> 00:41:14,763
Com 14 letras em cada disco.
584
00:41:14,764 --> 00:41:17,474
Um bilhão e meio de combinações possíveis.
585
00:41:17,475 --> 00:41:18,894
Por aí!
586
00:41:20,145 --> 00:41:21,313
Meu Deus!
587
00:41:21,438 --> 00:41:23,022
O que é agora?
588
00:41:23,023 --> 00:41:25,482
Há uma mensagem.
589
00:41:25,483 --> 00:41:27,151
"You are dunn".
590
00:41:27,152 --> 00:41:28,861
"Você já era"?
591
00:41:28,862 --> 00:41:30,821
Não é "done" de "já era".
592
00:41:30,822 --> 00:41:33,324
É "d-u-n-n".
593
00:41:33,325 --> 00:41:35,493
É o meu sobrenome.
594
00:41:39,372 --> 00:41:40,874
Sabe quem eu sou.
595
00:41:53,720 --> 00:41:55,430
Espere. Há uma mensagem no display.
596
00:41:56,056 --> 00:42:00,476
"Falo sem boca, voo pelo ar
sem asas. Quem sou?"
597
00:42:00,477 --> 00:42:01,685
Me pegou! O que é?
598
00:42:01,686 --> 00:42:04,271
É uma charada.
Esta coisa é ativada por voz.
599
00:42:04,272 --> 00:42:05,522
Quer que eu responda.
600
00:42:05,523 --> 00:42:07,609
"Voo pelo ar..."
601
00:42:08,360 --> 00:42:09,526
O eco.
602
00:42:09,527 --> 00:42:11,237
É isso. É isso. É isso.
603
00:42:11,238 --> 00:42:12,696
Nova mensagem.
604
00:42:12,697 --> 00:42:15,366
"Tem medo da morte?"
605
00:42:15,367 --> 00:42:17,660
- Que tipo de charada é?
- Não é charada.
606
00:42:17,661 --> 00:42:19,912
É um teste psicométrico.
607
00:42:19,913 --> 00:42:23,666
Quanto mais responder,
mais ele saberá sobre você.
608
00:42:23,667 --> 00:42:25,669
"Tem medo da morte?" Não.
609
00:42:26,962 --> 00:42:29,964
- Funcionou?
- Menti. Ele sabe.
610
00:42:29,965 --> 00:42:32,299
Fale a verdade. Diga.
611
00:42:32,300 --> 00:42:35,178
"Tem medo da morte?" Sim, quem não tem?
612
00:42:45,063 --> 00:42:48,899
"O que está sempre a caminho,
mas nunca chega?"
613
00:42:48,900 --> 00:42:50,192
Espere, eu sei.
614
00:42:50,193 --> 00:42:51,694
O tempo está passando.
615
00:42:51,695 --> 00:42:53,779
Não sou bom de charada. Sei lá!
616
00:42:53,780 --> 00:42:55,573
O tempo está acabando.
617
00:42:56,116 --> 00:42:57,658
Ele está ali.
618
00:42:57,659 --> 00:42:59,410
Vai ser bem fácil.
619
00:42:59,411 --> 00:43:01,328
Desculpe incomodar, Ethan.
620
00:43:01,329 --> 00:43:04,124
Sabe "o que está sempre a caminho
621
00:43:04,666 --> 00:43:06,125
mas nunca chega?"
622
00:43:06,126 --> 00:43:08,544
"O que está sempre a caminho,
mas nunca chega?"
623
00:43:08,545 --> 00:43:09,671
O amanhã.
624
00:43:10,338 --> 00:43:11,172
O quê?
625
00:43:11,173 --> 00:43:13,758
Sempre a caminho, mas nunca chega:
o amanhã.
626
00:43:14,843 --> 00:43:16,218
- É o amanhã.
- O amanhã.
627
00:43:16,219 --> 00:43:17,845
O amanhã. O amanhã.
628
00:43:17,846 --> 00:43:19,555
Isso. Próxima pergunta.
629
00:43:19,556 --> 00:43:20,765
Dê-me os objetos.
630
00:43:21,641 --> 00:43:24,102
- Estarei de olho.
- Não confia em mim?
631
00:43:30,066 --> 00:43:31,567
Luther, o que está havendo?
632
00:43:31,568 --> 00:43:35,070
Nada com que se preocupar.
Tudo sob controle.
633
00:43:35,071 --> 00:43:35,989
Próxima pergunta:
634
00:43:35,990 --> 00:43:39,033
"Quem ou o que
é mais importante para você?"
635
00:43:39,034 --> 00:43:40,326
Diga.
636
00:43:40,327 --> 00:43:42,454
- Mas se eu...
- Não tem escolha. Diga.
637
00:43:43,330 --> 00:43:44,831
Os meus amigos.
638
00:43:45,749 --> 00:43:46,749
Desgraçado!
639
00:43:58,345 --> 00:44:00,346
- Ele está...
- Sim, está.
640
00:44:00,347 --> 00:44:02,349
Dê-me a grana e a chave.
641
00:44:03,308 --> 00:44:06,060
"O que quanto mais se tira, maior fica?"
642
00:44:06,061 --> 00:44:08,480
- Buraco.
- Buraco. Genial!
643
00:44:20,700 --> 00:44:22,284
Não há mais perguntas, e há um disco.
644
00:44:22,285 --> 00:44:24,536
Como respondo se não há perguntas?
645
00:44:24,537 --> 00:44:26,038
Deve ser o teste final.
646
00:44:26,039 --> 00:44:27,874
Tenho 45seg.
647
00:44:31,211 --> 00:44:32,586
O que acontece agora?
648
00:44:32,587 --> 00:44:34,713
Estou pensando. Não se mexa.
649
00:44:34,714 --> 00:44:37,341
Estou cercado. Rota de fuga. Para onde?
650
00:44:37,342 --> 00:44:38,759
Temos um problema maior.
651
00:44:38,760 --> 00:44:40,928
Talvez ninguém saia daqui.
652
00:44:40,929 --> 00:44:41,846
O quê?
653
00:44:41,847 --> 00:44:44,681
Há uma bomba na classificação
de bagagens. Nuclear.
654
00:44:44,682 --> 00:44:47,309
A pergunta que fiz era parte
do código para desarmá-la.
655
00:44:47,310 --> 00:44:48,728
Pare, pare, pare.
656
00:44:50,980 --> 00:44:52,064
Por que não me contou?
657
00:44:52,065 --> 00:44:54,316
Você estava ocupado
e não quisemos perturbar.
658
00:44:54,317 --> 00:44:58,195
Bomba nuclear
é para me perturbar imediatamente.
659
00:44:58,196 --> 00:44:59,739
- Quanto tempo?
- 20seg.
660
00:45:00,532 --> 00:45:01,573
Vinte segundos?
661
00:45:01,574 --> 00:45:03,992
Tem mais uma charada,
estou tentando. 15seg.
662
00:45:03,993 --> 00:45:06,078
Calma. Qual é a charada?
663
00:45:06,079 --> 00:45:08,205
Se eu explicar, é o tempo de morrermos.
664
00:45:08,206 --> 00:45:11,083
- Ande, Benji!
- Por que sempre acabamos assim?
665
00:45:11,084 --> 00:45:12,626
Dez segundos.
666
00:45:12,627 --> 00:45:14,253
Nove, oito...
667
00:45:14,254 --> 00:45:17,465
sete, seis, cinco...
668
00:45:21,052 --> 00:45:22,052
BOA SORTE
669
00:45:28,810 --> 00:45:29,977
Meu Deus!
670
00:45:29,978 --> 00:45:30,978
O que foi?
671
00:45:32,772 --> 00:45:35,107
- Está vazio.
- Como assim "vazio"?
672
00:45:35,108 --> 00:45:36,526
Sem nada dentro.
673
00:45:41,990 --> 00:45:42,907
Ela pegou a chave.
674
00:45:42,908 --> 00:45:44,992
- Que chave?
- A nossa. A verdadeira.
675
00:45:44,993 --> 00:45:46,035
- O quê?
- Luther, ache-a.
676
00:45:56,463 --> 00:45:58,047
Achei. Indo para o Terminal E.
677
00:46:10,560 --> 00:46:12,520
- Não pode ser.
- O que foi?
678
00:46:13,062 --> 00:46:14,646
Luther, Benji, abortar. Saiam.
679
00:46:14,647 --> 00:46:16,857
- Onde nos encontramos?
- Não nos encontramos.
680
00:46:16,858 --> 00:46:19,611
Missão cancelada. Saiam agora.
681
00:46:31,164 --> 00:46:33,916
Hunt, fique onde está.
682
00:46:33,917 --> 00:46:35,834
Está vendo ele? Cadê?
683
00:46:35,835 --> 00:46:37,711
Com licença. Com licença.
684
00:46:37,712 --> 00:46:40,006
Desculpe. Desculpe. Desculpe.
685
00:46:43,468 --> 00:46:46,513
ROMA
686
00:47:17,710 --> 00:47:19,671
- Saiam.
- Saiam, saiam.
687
00:48:01,796 --> 00:48:03,798
Ele tem que estar em algum lugar.
688
00:48:05,091 --> 00:48:06,884
Droga!
689
00:48:17,437 --> 00:48:20,022
Temos uma transmissão de rádio
em ondas curtas,
690
00:48:20,023 --> 00:48:24,651
gravação magnética de áudio, monitores
com tubo de raios catódicos.
691
00:48:24,652 --> 00:48:27,362
Acabaram os uns e os zeros.
692
00:48:27,363 --> 00:48:30,365
É uma sala segura
totalmente analógica e offline,
693
00:48:30,366 --> 00:48:33,369
blindada contra a nossa Entidade digital.
694
00:48:34,662 --> 00:48:36,580
De onde vem esse feed?
695
00:48:36,581 --> 00:48:39,834
Satélite espião Corona, da Guerra Fria.
696
00:48:40,543 --> 00:48:42,461
Nem imaginava que ainda usávamos.
697
00:48:42,462 --> 00:48:44,212
Não usávamos.
698
00:48:44,213 --> 00:48:46,506
Doamos ao Serviço Meteorológico
há 20 anos.
699
00:48:46,507 --> 00:48:48,675
É o último que funciona.
700
00:48:48,676 --> 00:48:52,804
Isso ajudará a achar o seu homem
sem nome, da IMF?
701
00:48:52,805 --> 00:48:54,848
Nada pode fazer isso, senhor.
702
00:48:54,849 --> 00:48:58,561
Mas nos permitiu monitorarmos essa mulher.
703
00:49:00,438 --> 00:49:03,316
Foi vista com o nosso homem
no aeroporto de Abu Dhabi.
704
00:49:04,400 --> 00:49:05,401
Quem é?
705
00:49:06,486 --> 00:49:08,237
Onde está agora?
706
00:49:19,624 --> 00:49:23,418
Está aqui porque a polícia italiana
recebeu uma denúncia anônima
707
00:49:23,419 --> 00:49:25,420
de que uma mulher com a sua descrição
708
00:49:25,421 --> 00:49:28,757
chegaria no voo da tarde
vindo de Abu Dhabi.
709
00:49:28,758 --> 00:49:32,762
Essa mulher teria
vários passaportes em seu poder.
710
00:49:33,388 --> 00:49:36,933
Esta é procurada por fraude
em São Petersburgo.
711
00:49:37,642 --> 00:49:40,811
Roubo de joias na Antuérpia.
Roubo de arte em Mônaco.
712
00:49:40,812 --> 00:49:44,189
Suborno em Milão. Extorsão em Mumbai.
713
00:49:44,190 --> 00:49:46,733
Mas esta é a minha favorita:
714
00:49:46,734 --> 00:49:48,945
resistência à prisão no Rio.
715
00:49:51,239 --> 00:49:53,199
O que me leva a imaginar,
716
00:49:54,283 --> 00:49:55,910
qual dessas é você?
717
00:49:56,953 --> 00:49:59,121
Nunca tinha visto isso.
718
00:49:59,122 --> 00:50:00,622
Estavam na sua bolsa.
719
00:50:00,623 --> 00:50:03,625
E a sua foto está em todos.
720
00:50:03,626 --> 00:50:05,878
- Posso ver?
- Por favor.
721
00:50:11,592 --> 00:50:13,218
Sim, a semelhança é incrível,
722
00:50:13,219 --> 00:50:15,388
mas não sou eu.
723
00:50:16,180 --> 00:50:17,724
Como já disse,
724
00:50:18,933 --> 00:50:22,185
sou professora em Brighton.
Estou em licença sabática.
725
00:50:22,186 --> 00:50:24,396
Seja no que estiver envolvida,
726
00:50:24,397 --> 00:50:28,025
fez inimigos muito poderosos.
727
00:50:38,703 --> 00:50:39,703
Tudo bem.
728
00:50:43,458 --> 00:50:45,000
O advogado dela está aqui.
729
00:50:45,001 --> 00:50:46,461
O meu advogado?
730
00:51:21,746 --> 00:51:23,623
Magistrado Spezzi.
731
00:51:24,248 --> 00:51:25,583
Desculpe, quem é você?
732
00:51:26,209 --> 00:51:27,877
Interpol.
733
00:51:28,628 --> 00:51:32,924
Vim por causa da prisão
da mulher de Abu Dhabi.
734
00:51:33,466 --> 00:51:36,594
Preciso fazer um inventário
dos itens que estavam com ela.
735
00:51:37,386 --> 00:51:39,722
Posso ver uma identificação, por favor?
736
00:51:40,556 --> 00:51:41,556
Cadê o resto?
737
00:51:42,266 --> 00:51:44,060
Garanto-lhe que é tudo.
738
00:51:44,602 --> 00:51:45,602
Qual o seu nome?
739
00:51:45,603 --> 00:51:47,438
Ela saiu de Abu Dhabi com uma certa chave.
740
00:51:48,105 --> 00:51:49,439
Não havia chave.
741
00:51:49,440 --> 00:51:51,442
Um tipo incomum.
742
00:51:52,485 --> 00:51:54,946
Pode se passar por um pingente.
743
00:51:55,655 --> 00:51:59,241
Do tipo que gostaria
de pendurar num cordão
744
00:51:59,242 --> 00:52:00,827
no pescoço da Amelia.
745
00:52:02,662 --> 00:52:03,662
Amelia?
746
00:52:04,622 --> 00:52:05,915
A sua mulher.
747
00:52:06,624 --> 00:52:09,543
Mãe da sua querida filha, Serena.
748
00:52:09,544 --> 00:52:11,545
Você não é da Interpol.
749
00:52:11,546 --> 00:52:13,631
Sou se eu quiser.
750
00:52:14,715 --> 00:52:17,802
Posso ser tudo e sei de tudo.
751
00:52:18,386 --> 00:52:21,763
Sei que não é a 1a vez
que se apropria de bens roubados.
752
00:52:21,764 --> 00:52:22,932
Uma pulseira Cartier.
753
00:52:23,808 --> 00:52:25,684
Foi inocentado,
754
00:52:25,685 --> 00:52:27,812
mas ambos sabemos
que a deu à sua amante, Valeria.
755
00:52:28,354 --> 00:52:31,857
Em 21 de agosto.
Aniversário de 29 anos dela.
756
00:52:31,858 --> 00:52:33,776
Quem é você?
757
00:52:35,695 --> 00:52:37,904
Terei que revistá-lo,
758
00:52:37,905 --> 00:52:39,240
só por garantia.
759
00:52:43,661 --> 00:52:46,205
A sua secretária não está mais por aqui!
760
00:52:59,427 --> 00:53:00,845
Obrigado, policiais.
761
00:53:03,347 --> 00:53:04,347
Por favor.
762
00:53:05,641 --> 00:53:07,935
Esperem lá fora. Obrigado.
763
00:53:24,493 --> 00:53:26,036
Você.
764
00:53:26,037 --> 00:53:27,662
Você fez isto.
765
00:53:27,663 --> 00:53:32,168
Chamei a polícia.
Não contei sobre o seu passado animado.
766
00:53:33,586 --> 00:53:34,879
É culpa sua.
767
00:53:35,421 --> 00:53:39,549
Pôs a chave no bolso de outro passageiro
antes de ser presa.
768
00:53:39,550 --> 00:53:42,552
Trocaram contatos
e combinaram de se encontrar depois.
769
00:53:42,553 --> 00:53:44,220
Neste momento,
770
00:53:44,221 --> 00:53:46,933
alguém lá fora nem sabe
que guarda a chave para você.
771
00:53:47,642 --> 00:53:50,478
Um mensageiro involuntário.
O cúmplice perfeito.
772
00:53:51,771 --> 00:53:55,065
Um homem de meia-idade?
773
00:53:55,066 --> 00:53:59,612
Que esperou a vida toda
ser notado por uma mulher como você.
774
00:54:01,030 --> 00:54:02,239
Uma órfã.
775
00:54:03,616 --> 00:54:06,952
Muito inteligente. Naturalmente talentosa.
776
00:54:06,953 --> 00:54:10,539
Crescer na pobreza deixou em você
o desejo por coisas finas.
777
00:54:11,415 --> 00:54:13,042
Coisas dos outros.
778
00:54:13,668 --> 00:54:17,338
Alguém viu o seu potencial
e ajudou a aprimorar as suas habilidades,
779
00:54:17,922 --> 00:54:20,507
que lhe deram a vida
que achava que queria.
780
00:54:20,508 --> 00:54:24,052
Roupas sob medida,
jantares caros, hotéis de luxo.
781
00:54:24,053 --> 00:54:27,014
Habilidades que a deixaram
à frente da lei,
782
00:54:27,932 --> 00:54:29,266
até agora.
783
00:54:31,185 --> 00:54:34,438
Não culpe uma garota
por ganhar a vida desonestamente!
784
00:54:35,231 --> 00:54:39,819
Não sabia o que estava roubando.
Ou não teria roubado.
785
00:54:41,612 --> 00:54:42,612
É o seguinte:
786
00:54:42,613 --> 00:54:46,199
tire-me daqui
e levo-o direto para a chave.
787
00:54:46,200 --> 00:54:47,784
Tenho uma ideia melhor.
788
00:54:47,785 --> 00:54:49,452
Vai me contar tudo
789
00:54:49,453 --> 00:54:51,579
e depois penso em tirá-la daqui.
790
00:54:51,580 --> 00:54:53,748
Comece por quem a contratou.
791
00:54:53,749 --> 00:54:56,876
E não minta, porque saberei.
792
00:54:56,877 --> 00:55:01,089
Não tenho ideia de quem me contratou.
O contato foi quase todo eletrônico.
793
00:55:01,090 --> 00:55:02,215
- E-mail?
- Mensagens.
794
00:55:02,216 --> 00:55:03,550
- Encriptadas?
- Claro!
795
00:55:03,551 --> 00:55:04,884
- "Quase"?
- Desculpe?
796
00:55:04,885 --> 00:55:08,096
Disse que o contato
foi "quase" todo eletrônico.
797
00:55:08,097 --> 00:55:10,682
Houve um ponto de troca
num café em Luxemburgo.
798
00:55:10,683 --> 00:55:12,517
- Um envelope.
- O que havia nele?
799
00:55:12,518 --> 00:55:14,687
Uma passagem para Abu Dhabi.
800
00:55:15,563 --> 00:55:17,230
E...
801
00:55:17,231 --> 00:55:20,317
uma foto sua.
802
00:55:21,861 --> 00:55:23,945
E instruções para segui-lo no aeroporto.
803
00:55:23,946 --> 00:55:25,321
Você estaria atrás de um alvo.
804
00:55:25,322 --> 00:55:28,616
Esse alvo teria uma chave
e 4 milhões em criptomoeda.
805
00:55:28,617 --> 00:55:31,162
O pendrive estava vazio.
806
00:55:31,787 --> 00:55:34,873
A única esperança de eu ser paga
é entregando a sua metade da chave.
807
00:55:34,874 --> 00:55:37,417
Entregar para...
808
00:55:37,418 --> 00:55:38,418
Em Veneza.
809
00:55:38,419 --> 00:55:41,130
Festa no Palácio Ducale.
Amanhã. À meia-noite.
810
00:55:44,675 --> 00:55:45,884
Espera alguém?
811
00:55:45,885 --> 00:55:49,430
Os seus amigos do aeroporto.
Vi-os na entrada há uns minutos.
812
00:55:52,183 --> 00:55:54,267
Podia ter dito algo antes.
813
00:55:54,268 --> 00:55:57,104
Estavam atrás de você, não de mim.
814
00:56:19,335 --> 00:56:21,128
Um pervertito.
815
00:56:22,797 --> 00:56:24,256
Não, Grace.
816
00:56:26,634 --> 00:56:27,634
Não, não, não.
817
00:56:27,885 --> 00:56:29,845
Ela é minha cliente.
818
00:56:32,348 --> 00:56:33,348
Grace.
819
00:56:38,479 --> 00:56:39,772
Não, não.
820
00:57:12,388 --> 00:57:14,723
Não. Não. Saia. Saia.
821
00:57:17,810 --> 00:57:19,145
Desculpe.
822
00:57:35,828 --> 00:57:37,121
Quem estaciona assim?
823
00:57:55,598 --> 00:57:57,725
Grace. Tem que parar.
824
00:57:58,392 --> 00:57:59,226
Grace.
825
00:57:59,227 --> 00:58:02,563
Pare. Escute.
Estou tentando ajudar. Grace.
826
00:58:09,904 --> 00:58:11,030
Tragam-na para mim.
827
00:58:41,310 --> 00:58:44,188
Você está bem? Tudo bem?
Não, não, não.
828
00:58:44,313 --> 00:58:45,313
Estamos bem.
829
00:58:51,070 --> 00:58:52,445
Me dê a mão.
830
00:58:52,446 --> 00:58:55,199
Devagar, devagar, devagar. Está tudo bem.
831
00:58:55,741 --> 00:58:57,116
Devagar.
832
00:58:57,117 --> 00:58:59,744
Você está bem? Tudo bem?
833
00:58:59,745 --> 00:59:00,746
Hunt.
834
00:59:01,538 --> 00:59:02,915
Acabou.
835
00:59:03,457 --> 00:59:05,291
Solte a garota.
836
00:59:05,292 --> 00:59:06,919
Ponha as algemas.
837
00:59:07,920 --> 00:59:11,297
Estão aí. Ponha. Ande!
838
00:59:11,298 --> 00:59:13,550
Ele não vai atirar em você.
839
00:59:16,887 --> 00:59:18,097
Baixem as armas.
840
00:59:19,473 --> 00:59:22,184
Ele é procurado por terrorismo.
841
00:59:23,185 --> 00:59:26,062
Degas, tire as mulheres dali.
842
00:59:26,063 --> 00:59:28,231
Hunt, escute.
843
00:59:28,232 --> 00:59:30,317
Solte-a. Ponha as algemas.
844
00:59:31,819 --> 00:59:32,945
Baixem as armas AGORA.
845
00:59:33,112 --> 00:59:33,988
Tudo sob controle.
846
00:59:33,989 --> 00:59:36,907
Tudo bem. Está tudo bem. Tudo bem.
847
00:59:40,160 --> 00:59:41,870
Todos para o chão. Abaixem-se.
848
00:59:47,334 --> 00:59:50,045
- Para o chão.
- Protejam-se. Protejam-se.
849
01:00:20,534 --> 01:00:22,618
- Você dirige.
- O quê?
850
01:00:22,619 --> 01:00:24,163
Não, não, não.
851
01:00:25,289 --> 01:00:26,664
Vá, vá, vá. Acelere.
852
01:00:26,665 --> 01:00:28,083
Vá, vá, vá.
853
01:00:37,801 --> 01:00:38,886
Vá, vá, vá.
854
01:00:56,028 --> 01:00:57,362
Entre.
855
01:00:57,363 --> 01:00:59,113
Está indo bem. Continue.
856
01:00:59,114 --> 01:01:00,657
Não pare.
857
01:01:10,751 --> 01:01:11,751
Carro, carro, carro.
858
01:01:20,386 --> 01:01:23,429
Está tudo bem. Pé no freio. Vamos ligar.
859
01:01:23,430 --> 01:01:24,764
Espere, espere, espere.
860
01:01:24,765 --> 01:01:27,350
- O que foi?
- Já deu! Não vou fazer isso.
861
01:01:27,351 --> 01:01:29,018
Estão nos perseguindo.
862
01:01:29,019 --> 01:01:32,356
Sim, estão. Você dirige, ande!
863
01:02:03,512 --> 01:02:05,221
Quem é aquela pessoa?
864
01:02:05,222 --> 01:02:06,723
Não faço ideia.
865
01:02:11,603 --> 01:02:13,689
- Você está bem?
- Estarei quando isto acabar.
866
01:02:16,400 --> 01:02:17,818
Cara!
867
01:02:22,114 --> 01:02:23,574
Está tudo bem. Está tudo bem.
868
01:02:36,170 --> 01:02:37,588
Alguém não está nos perseguindo?
869
01:02:38,297 --> 01:02:39,617
Temos que nos livrar deste carro.
870
01:02:42,426 --> 01:02:44,303
Scooters. Droga!
871
01:03:05,532 --> 01:03:07,408
O que estamos fazendo?
872
01:03:07,409 --> 01:03:09,494
CARRO SEGURO
873
01:03:09,495 --> 01:03:10,787
Procurando outro carro.
874
01:03:32,351 --> 01:03:33,685
Tudo bem.
875
01:03:50,786 --> 01:03:52,537
- Só um segundo.
- Sim.
876
01:03:52,538 --> 01:03:54,247
- Obrigado. Tudo bem?
- Sim.
877
01:03:54,248 --> 01:03:55,999
- Está pronta?
- Estou pronta.
878
01:03:59,628 --> 01:04:01,171
Você está bem?
879
01:04:02,047 --> 01:04:04,465
Olhe, desculpe. Isso foi...
880
01:04:04,466 --> 01:04:06,551
- Tudo bem.
- Este carro, eles...
881
01:04:06,552 --> 01:04:07,469
Está tudo bem.
882
01:04:07,470 --> 01:04:09,428
Eles preparam os carros de um jeito...
883
01:04:09,429 --> 01:04:11,348
- Vamos.
- Só tenho que...
884
01:04:19,856 --> 01:04:23,652
As câmeras de trânsito
identificaram a mulher.
885
01:04:23,860 --> 01:04:25,737
Está num Fiat 500 amarelo.
886
01:04:26,488 --> 01:04:27,781
Há unidades no encalço.
887
01:04:42,379 --> 01:04:44,923
Agora pego você.
888
01:04:53,724 --> 01:04:54,933
Acho que os despistamos.
889
01:05:20,959 --> 01:05:22,043
É só...
890
01:05:22,044 --> 01:05:23,044
Saiam, saiam, saiam.
891
01:05:40,437 --> 01:05:41,980
O bebê, o bebê, o bebê.
892
01:05:54,868 --> 01:05:56,161
Espere, o quê?
893
01:05:56,953 --> 01:05:57,953
Não, não, não.
894
01:06:04,002 --> 01:06:05,045
Vá, vá, vá.
895
01:06:08,548 --> 01:06:09,548
Vá reto.
896
01:06:17,349 --> 01:06:19,975
- Solte o acelerador.
- Está pegando fogo.
897
01:06:19,976 --> 01:06:21,895
São os pneus. Vá reto.
898
01:06:24,022 --> 01:06:25,607
- Firme.
- Está girando.
899
01:06:27,609 --> 01:06:28,944
Ótimo, ótimo, ótimo.
900
01:06:31,363 --> 01:06:32,948
Consegui, consegui, consegui.
901
01:06:34,366 --> 01:06:36,827
- Direita. Ali, à direita.
- Ande!
902
01:06:45,585 --> 01:06:46,837
Direita. À direita.
903
01:06:49,631 --> 01:06:51,882
- Quem está dirigindo?
- Você.
904
01:06:51,883 --> 01:06:53,593
Vá, vá, vá. Reto.
905
01:06:54,553 --> 01:06:55,553
Vá, vá, vá.
906
01:06:55,554 --> 01:06:58,055
Continue reto. Continue reto.
907
01:06:58,056 --> 01:07:01,560
Ou à esquerda. Vá, vá, vá. Está ótimo.
908
01:07:07,441 --> 01:07:08,942
Tem muita polícia.
909
01:07:10,235 --> 01:07:11,736
Pegue o volante.
910
01:07:11,737 --> 01:07:13,405
Freie, freie, freie.
911
01:07:18,827 --> 01:07:20,579
Pegue o volante.
912
01:07:22,497 --> 01:07:23,789
Reto?
913
01:07:23,790 --> 01:07:25,417
- Direita, direita, direita.
- Entendi.
914
01:07:34,134 --> 01:07:35,844
- Para onde?
- Esquerda.
915
01:07:44,352 --> 01:07:45,979
Está ótimo, está ótimo.
916
01:07:50,859 --> 01:07:52,068
Olhe a pessoa.
917
01:07:54,738 --> 01:07:56,615
- O carro, o carro.
- Estou vendo.
918
01:08:23,183 --> 01:08:24,183
Pise fundo!
919
01:08:31,733 --> 01:08:32,901
Aguente firme!
920
01:08:44,579 --> 01:08:47,415
- O que está havendo? Aonde vamos?
- Sei lá!
921
01:08:48,458 --> 01:08:50,126
Freie, freie, freie.
922
01:09:19,823 --> 01:09:21,157
Não me odeie.
923
01:09:24,536 --> 01:09:25,912
Grace? Grace.
924
01:09:41,469 --> 01:09:42,637
Ande, ande!
925
01:10:10,999 --> 01:10:12,083
Ethan.
926
01:10:12,751 --> 01:10:13,835
Ethan.
927
01:10:17,464 --> 01:10:19,382
E aí? Ande.
928
01:11:14,437 --> 01:11:17,064
Sabemos que a Grace
está com metade da chave.
929
01:11:17,065 --> 01:11:19,608
E estará no Ducale à meia-noite.
930
01:11:19,609 --> 01:11:23,320
Temos uma boa ideia
de quem a estará esperando.
931
01:11:23,321 --> 01:11:25,072
O evento é promovido
932
01:11:25,073 --> 01:11:29,284
pela nossa traficante de armas favorita,
Alana Mitsopolis.
933
01:11:29,285 --> 01:11:31,204
A Viúva Branca.
934
01:11:31,746 --> 01:11:34,373
Ela sabe quem você é realmente
ou ainda acha
935
01:11:34,374 --> 01:11:37,292
que é o famoso
assassino em massa John Lark?
936
01:11:37,293 --> 01:11:39,128
E não sou?
937
01:11:39,129 --> 01:11:41,505
Ela pôs a sua cabeça a prêmio em Paris?
938
01:11:41,506 --> 01:11:45,719
Sim. Mas ela e o Ethan se resolveram.
939
01:11:46,302 --> 01:11:47,970
Ainda não contou como foi.
940
01:11:47,971 --> 01:11:49,722
Podemos continuar, por favor?
941
01:11:49,723 --> 01:11:50,764
Certo.
942
01:11:50,765 --> 01:11:53,434
Caso peguemos a chave completa hoje,
943
01:11:53,435 --> 01:11:56,729
ainda não sabemos o que ela abre.
Temos que encontrar quem saiba.
944
01:11:56,730 --> 01:11:59,565
A questão é onde procurar.
945
01:11:59,566 --> 01:12:02,443
A bomba não foi para o aeroporto sozinha.
946
01:12:02,444 --> 01:12:03,902
Alguém pôs lá.
947
01:12:03,903 --> 01:12:06,572
Alguém que trabalha para a Entidade.
948
01:12:06,573 --> 01:12:10,159
Peguei isso das câmeras do aeroporto
949
01:12:10,160 --> 01:12:12,536
até quando tudo se complicou.
950
01:12:12,537 --> 01:12:15,831
Esse é o feed da câmera dos seus óculos.
951
01:12:15,832 --> 01:12:18,917
Passei o reconhecimento facial
em todos no aeroporto.
952
01:12:18,918 --> 01:12:20,253
Vê algo estranho?
953
01:12:23,590 --> 01:12:24,965
Parece um fantasma.
954
01:12:24,966 --> 01:12:26,718
Fantasmas não têm reflexo.
955
01:12:30,430 --> 01:12:34,475
A única pessoa no aeroporto
sem identidade.
956
01:12:34,476 --> 01:12:38,812
A única que não pode ser encontrada
em nenhum lugar no aeroporto
957
01:12:38,813 --> 01:12:41,691
exceto nesse reflexo.
958
01:12:42,275 --> 01:12:43,985
Está sendo apagado.
959
01:12:44,527 --> 01:12:46,071
Em tempo real.
960
01:12:52,744 --> 01:12:54,037
A Entidade.
961
01:12:55,371 --> 01:12:56,706
Está protegendo ele.
962
01:12:57,290 --> 01:12:59,292
Você o viu, né?
963
01:13:01,753 --> 01:13:03,129
Não tive certeza.
964
01:13:04,631 --> 01:13:05,882
Quem é?
965
01:13:13,306 --> 01:13:15,100
Alguém que eu achava
966
01:13:16,309 --> 01:13:18,060
ter morrido há muito tempo.
967
01:13:18,061 --> 01:13:19,813
Em outra vida.
968
01:13:20,396 --> 01:13:21,898
Antes da IMF.
969
01:13:22,941 --> 01:13:25,944
Antes de me oferecerem a escolha.
970
01:13:29,072 --> 01:13:30,615
E, de uma forma muito real,
971
01:13:31,449 --> 01:13:34,160
ele me tornou o que sou hoje.
972
01:13:35,370 --> 01:13:37,162
Ele tem nome?
973
01:13:37,163 --> 01:13:39,707
Ele diz chamar-se Gabriel.
974
01:13:42,669 --> 01:13:44,129
Você o conhece.
975
01:13:46,381 --> 01:13:48,258
Não há como conhecê-lo.
976
01:13:49,300 --> 01:13:51,760
Não tem um passado registrado.
977
01:13:51,761 --> 01:13:53,847
A Entidade certificou-se disso.
978
01:13:54,764 --> 01:13:56,181
É um messias sinistro.
979
01:13:56,182 --> 01:13:59,309
O mensageiro escolhido pela Entidade.
980
01:13:59,310 --> 01:14:00,854
Ele vê a morte
981
01:14:01,938 --> 01:14:05,608
como um presente
para compartilhar com o mundo.
982
01:14:06,192 --> 01:14:07,192
Como sabe disso?
983
01:14:07,193 --> 01:14:11,029
Ainda tenho amigos na MI6.
984
01:14:11,030 --> 01:14:15,535
Que receiam que o governo britânico
apodere-se da Entidade.
985
01:14:16,369 --> 01:14:19,955
Qualquer tentativa de detê-los
seria traição.
986
01:14:19,956 --> 01:14:21,540
Você está desautorizada,
987
01:14:21,541 --> 01:14:25,294
e os seus amigos pediram a sua ajuda.
988
01:14:25,295 --> 01:14:28,213
Eles sabiam que o Gabriel
serve à Entidade.
989
01:14:28,214 --> 01:14:30,132
Sabiam que ia para Istambul
990
01:14:30,133 --> 01:14:33,928
pegar metade de uma chave em cruz.
991
01:14:35,138 --> 01:14:37,891
Então cheguei antes.
992
01:14:39,309 --> 01:14:41,394
E quando o Kittridge
pôs a sua cabeça a prêmio,
993
01:14:42,395 --> 01:14:44,438
você se escondeu no deserto.
994
01:14:44,439 --> 01:14:47,274
E os caçadores de recompensas
a encontraram.
995
01:14:47,275 --> 01:14:48,400
Sim.
996
01:14:48,401 --> 01:14:52,905
Esses amigos disseram o que ela abre?
997
01:14:52,906 --> 01:14:57,284
A MI6 suspeita
que leve ao código-fonte da Entidade.
998
01:14:57,285 --> 01:14:58,786
O código-fonte.
999
01:14:59,662 --> 01:15:01,039
Quando me contaria?
1000
01:15:02,290 --> 01:15:03,499
Contei agora.
1001
01:15:05,251 --> 01:15:07,669
Como os seus amigos na MI6 a contataram?
1002
01:15:07,670 --> 01:15:09,630
Falou com eles? Frente a frente?
1003
01:15:09,631 --> 01:15:11,256
Estou desautorizada.
1004
01:15:11,257 --> 01:15:15,053
Não se arriscariam a me encontrar
pessoalmente. Toda a comunicação...
1005
01:15:17,222 --> 01:15:20,183
Foi eletrônica, digital.
1006
01:15:23,937 --> 01:15:25,896
Não temos certeza de que foi a Entidade.
1007
01:15:25,897 --> 01:15:27,856
Nem de que não foi.
1008
01:15:27,857 --> 01:15:31,319
Não temos certeza do que é real
além desta conversa.
1009
01:15:33,071 --> 01:15:34,112
Não deviam estar aqui.
1010
01:15:34,113 --> 01:15:36,657
- Ethan...
- Conheço o Gabriel.
1011
01:15:36,658 --> 01:15:38,617
Não é da morte que ele gosta.
1012
01:15:38,618 --> 01:15:40,619
Mas do sofrimento que causa.
1013
01:15:40,620 --> 01:15:42,705
Ele sabe que o melhor jeito
de chegar a mim
1014
01:15:43,331 --> 01:15:45,041
é através de vocês.
1015
01:15:46,209 --> 01:15:47,918
E se o Gabriel me conhece...
1016
01:15:47,919 --> 01:15:49,586
A Entidade também conhece.
1017
01:15:49,587 --> 01:15:52,548
Há um motivo para ele me querer aqui.
1018
01:15:53,216 --> 01:15:56,468
Para querer vocês aqui. Ela os quer aqui.
1019
01:15:56,469 --> 01:16:00,139
"Quem ou o que
é mais importante para você?"
1020
01:16:01,099 --> 01:16:03,308
Têm que ir. Todos vocês.
1021
01:16:03,309 --> 01:16:06,270
- E se ela não nos quiser aqui?
- Você nos fez sair do aeroporto.
1022
01:16:06,271 --> 01:16:08,855
E se ela o quiser sozinho na festa?
1023
01:16:08,856 --> 01:16:11,066
Irei sem me preocupar com vocês.
1024
01:16:11,067 --> 01:16:13,360
Por isso eu não quis contar.
1025
01:16:13,361 --> 01:16:16,905
Está jogando xadrez 4D com um algoritmo!
1026
01:16:16,906 --> 01:16:18,490
A Entidade sabe quem somos.
1027
01:16:18,491 --> 01:16:21,368
Os nossos movimentos
foram considerados por ela.
1028
01:16:21,369 --> 01:16:24,371
Tudo que fazemos, ela já esperava.
1029
01:16:24,372 --> 01:16:28,458
Se quiser derrotá-la,
tem que pensar como ela.
1030
01:16:28,459 --> 01:16:31,920
Ser frio, lógico, sem emoção.
1031
01:16:31,921 --> 01:16:35,424
Se essa chave
garante o controle da Entidade,
1032
01:16:35,425 --> 01:16:38,885
o Gabriel deve ser a última pessoa
na Terra a obtê-la.
1033
01:16:38,886 --> 01:16:40,429
Ela tem razão.
1034
01:16:40,430 --> 01:16:43,598
O Gabriel não pode ficar com aquela chave.
1035
01:16:43,599 --> 01:16:47,603
A vida de nenhum de nós
é mais importante do que esta missão.
1036
01:16:54,235 --> 01:16:55,987
Não aceito isso.
1037
01:17:22,221 --> 01:17:24,307
É a minha 1a vez em Veneza.
1038
01:17:28,311 --> 01:17:29,771
A minha também.
1039
01:18:31,374 --> 01:18:32,750
Posso pagar uma bebida?
1040
01:18:33,584 --> 01:18:35,293
Estou esperando uma pessoa.
1041
01:18:35,294 --> 01:18:36,294
Eu também.
1042
01:18:38,589 --> 01:18:41,466
Podemos esperar juntos. Sou o Gabriel.
1043
01:18:41,467 --> 01:18:43,219
Se está dizendo!
1044
01:18:44,011 --> 01:18:45,430
Você é a Grace.
1045
01:18:54,981 --> 01:18:56,189
Não está comigo.
1046
01:18:56,190 --> 01:18:58,525
Não esperava que estivesse.
1047
01:18:58,526 --> 01:19:00,445
Mas não estou aqui pela chave.
1048
01:19:01,571 --> 01:19:02,612
O que quer?
1049
01:19:02,613 --> 01:19:05,407
Enquanto esperamos,
contarei uma história.
1050
01:19:05,408 --> 01:19:07,993
Você não é a pessoa que vim encontrar.
1051
01:19:07,994 --> 01:19:09,829
É a sua história, Grace.
1052
01:19:10,997 --> 01:19:12,832
Sei como termina.
1053
01:19:14,000 --> 01:19:16,627
Deixe-me pagar uma bebida
e talvez a mudemos.
1054
01:19:44,489 --> 01:19:46,073
Vamos a uma festa.
1055
01:19:53,915 --> 01:19:55,458
Com licença, senhor.
1056
01:19:57,251 --> 01:19:59,003
Podem me acompanhar?
1057
01:20:00,588 --> 01:20:04,342
É importante compreender
que você não foi a única.
1058
01:20:05,009 --> 01:20:06,093
Há 30 anos...
1059
01:20:07,094 --> 01:20:08,387
o nome dela ela Marie.
1060
01:20:09,013 --> 01:20:12,098
A 1a das muitas mulheres
que confiaram no nosso amigo.
1061
01:20:12,099 --> 01:20:14,727
Todas têm algo que ele quer.
1062
01:20:15,311 --> 01:20:19,106
Todas em situações bem complicadas,
como ele diz.
1063
01:20:19,857 --> 01:20:21,483
Soa familiar?
1064
01:20:21,484 --> 01:20:23,485
O que houve com a Marie?
1065
01:20:23,486 --> 01:20:26,322
O mesmo que
com todas as mulheres que ele usa
1066
01:20:27,198 --> 01:20:29,866
e com quem pega aquela chave.
1067
01:20:29,867 --> 01:20:32,410
Ele não se importa que as pessoas morram.
1068
01:20:32,411 --> 01:20:35,873
Mas só com o objetivo dele.
1069
01:20:36,707 --> 01:20:38,668
E o que está atrapalhando o caminho dele
1070
01:20:39,460 --> 01:20:40,586
é você.
1071
01:20:41,671 --> 01:20:44,130
- Por que acreditaria em você?
- Não acredite.
1072
01:20:44,131 --> 01:20:48,052
Você entrou num mundo de mentiras.
Nada do que dizem é verdade.
1073
01:20:48,970 --> 01:20:52,138
Lembre-se disso
quando ele prometer protegê-la.
1074
01:20:52,139 --> 01:20:53,266
Grace.
1075
01:21:07,655 --> 01:21:09,949
Faz muito tempo, Ethan.
1076
01:21:10,533 --> 01:21:12,660
Devia ter me matado quando teve a chance.
1077
01:21:13,995 --> 01:21:16,621
Boa noite a todos.
1078
01:21:16,622 --> 01:21:19,333
Se não é o John Lark!
1079
01:21:20,334 --> 01:21:22,461
Só que não é.
1080
01:21:23,004 --> 01:21:25,255
Enquanto não falar o seu nome verdadeiro,
1081
01:21:25,256 --> 01:21:27,800
"Lark" bastará.
1082
01:21:28,634 --> 01:21:30,428
Que bom ver você, Alana!
1083
01:21:34,098 --> 01:21:37,183
É o Gabriel, suponho.
1084
01:21:37,184 --> 01:21:40,228
Mal ouvi falar de você.
1085
01:21:40,229 --> 01:21:43,566
É mais bonito pessoalmente.
1086
01:21:46,277 --> 01:21:48,571
E um cavalheiro também.
1087
01:21:53,576 --> 01:21:55,494
Deve ser a Grace.
1088
01:21:58,372 --> 01:22:00,665
Eu devia conhecê-la?
1089
01:22:00,666 --> 01:22:03,418
Você tem algo para mim.
1090
01:22:03,419 --> 01:22:05,337
Você me contratou.
1091
01:22:05,338 --> 01:22:07,590
Escolhi você a dedo!
1092
01:22:18,017 --> 01:22:19,017
Não.
1093
01:22:20,770 --> 01:22:21,770
"Não" você.
1094
01:22:42,875 --> 01:22:44,460
Não está com ela.
1095
01:22:45,211 --> 01:22:46,670
Onde está?
1096
01:22:46,671 --> 01:22:49,382
No último lugar onde procuraria!
1097
01:22:52,343 --> 01:22:54,512
Vamos subir para um drinque?
1098
01:22:58,683 --> 01:22:59,767
Aonde vão?
1099
01:23:00,351 --> 01:23:02,269
É uma festa particular. Não podem entrar.
1100
01:23:13,614 --> 01:23:14,698
Droga!
1101
01:23:14,699 --> 01:23:17,826
Como sabem, sou uma intermediária.
1102
01:23:17,827 --> 01:23:19,619
Conecto um comprador e um vendedor.
1103
01:23:19,620 --> 01:23:22,414
Por dinheiro, por informação,
1104
01:23:22,415 --> 01:23:25,918
mas, na maioria das vezes, por amizade.
1105
01:23:26,627 --> 01:23:29,422
Só quero que todos se entendam.
1106
01:23:30,214 --> 01:23:32,716
Comigo, principalmente.
1107
01:23:32,717 --> 01:23:35,885
Mas o mundo está mudando.
1108
01:23:35,886 --> 01:23:37,762
A verdade está desaparecendo.
1109
01:23:37,763 --> 01:23:39,889
A guerra está vindo.
1110
01:23:39,890 --> 01:23:44,812
E a chave para o domínio do mundo
é apenas uma chave.
1111
01:23:45,688 --> 01:23:48,649
Que pode controlar a Entidade.
1112
01:23:49,316 --> 01:23:51,025
Pela qual qualquer governo do mundo
1113
01:23:51,026 --> 01:23:54,571
pagaria o resgate de um rei!
1114
01:23:54,572 --> 01:23:56,448
Alguns dos meus queridos amigos,
1115
01:23:56,449 --> 01:24:00,118
como as grandes potências nucleares
e pequenas também,
1116
01:24:00,119 --> 01:24:02,203
me pediram essa chave.
1117
01:24:02,204 --> 01:24:04,581
É claro que, se encontrar a chave,
1118
01:24:04,582 --> 01:24:07,250
enfrentará um dilema impossível.
1119
01:24:07,251 --> 01:24:10,462
Quem a receber,
ficará em débito eterno com você.
1120
01:24:10,463 --> 01:24:13,966
Mas, para o resto do mundo,
será uma inimiga.
1121
01:24:14,550 --> 01:24:15,717
Gostei dela!
1122
01:24:15,718 --> 01:24:18,678
Qual a sua relação com ele?
1123
01:24:18,679 --> 01:24:21,474
O Gabriel representa
outra parte interessada.
1124
01:24:22,057 --> 01:24:24,517
Na verdade, esta festa
1125
01:24:24,518 --> 01:24:28,354
foi arranjada por essa parte interessada.
1126
01:24:28,355 --> 01:24:32,568
Pode-se até dizer que esta festa
é a tal parte interessada.
1127
01:25:05,726 --> 01:25:07,311
Isto é...
1128
01:25:08,437 --> 01:25:09,688
A Entidade.
1129
01:25:11,816 --> 01:25:13,984
Tensão no enredo!
1130
01:25:14,777 --> 01:25:16,986
Entrego a chave
a um dos meus velhos amigos
1131
01:25:16,987 --> 01:25:20,573
ou entrego a chave
e o meu destino ao Gabriel
1132
01:25:20,574 --> 01:25:23,619
e à máquina infernal dele?
1133
01:25:25,287 --> 01:25:28,457
Como tem certeza
de que terá a chave completa?
1134
01:25:30,042 --> 01:25:31,377
Está com uma metade.
1135
01:25:31,961 --> 01:25:35,714
E ela sabe onde está a outra.
1136
01:25:38,384 --> 01:25:40,678
Supondo que a consiga,
1137
01:25:41,679 --> 01:25:45,139
por que não fica com a chave
e com todo esse poder?
1138
01:25:45,140 --> 01:25:47,934
Porque ela não sabe o que a chave abre,
1139
01:25:47,935 --> 01:25:49,937
assim como todos nós.
1140
01:25:50,980 --> 01:25:53,356
Goste ou não,
tem que escolher um pretendente.
1141
01:25:53,357 --> 01:25:57,402
Observação infeliz, Lark! Mas é verdade.
1142
01:25:57,403 --> 01:26:00,698
Sei o que ela abre.
1143
01:26:01,448 --> 01:26:03,825
O que ele oferece pela chave?
1144
01:26:03,826 --> 01:26:07,328
Como expliquei à Grace,
não vim pela chave,
1145
01:26:07,329 --> 01:26:09,874
pois terei as duas metades amanhã.
1146
01:26:10,541 --> 01:26:12,208
Como tem tanta certeza?
1147
01:26:12,209 --> 01:26:15,128
Não tem ideia do poder que represento.
1148
01:26:15,129 --> 01:26:18,756
Milhares de quatrilhões
de processamentos por milissegundo
1149
01:26:18,757 --> 01:26:22,385
manipulando sutilmente a mente de bilhões,
1150
01:26:22,386 --> 01:26:25,263
analisando possíveis causas e efeitos,
1151
01:26:25,264 --> 01:26:28,099
cada cenário, por mais improvável
1152
01:26:28,100 --> 01:26:32,563
num mapa muito real
de prováveis resultados.
1153
01:26:32,688 --> 01:26:35,607
E, com pequenas mudanças no presente,
1154
01:26:35,608 --> 01:26:38,611
o futuro está mais que garantido.
1155
01:26:39,653 --> 01:26:41,697
A chave virá para mim.
1156
01:26:42,406 --> 01:26:43,406
Amanhã.
1157
01:26:44,325 --> 01:26:47,243
No Expresso do Oriente de Innsbruck.
1158
01:26:47,244 --> 01:26:48,703
Innsbruck?
1159
01:26:48,704 --> 01:26:50,121
Ela sabe.
1160
01:26:50,122 --> 01:26:53,333
Sabe que você já escolheu
o seu pretendente.
1161
01:26:53,334 --> 01:26:56,711
Que pretende juntar
as duas metades da chave
1162
01:26:56,712 --> 01:26:58,547
numa ação desesperada por controle.
1163
01:26:59,506 --> 01:27:02,342
Mas me prometeram que a chave completa
1164
01:27:02,343 --> 01:27:04,428
estará aos meus pés,
1165
01:27:05,137 --> 01:27:08,015
desde que alguém morra esta noite.
1166
01:27:09,391 --> 01:27:10,476
Quem?
1167
01:27:11,393 --> 01:27:12,393
Ela.
1168
01:27:14,188 --> 01:27:15,188
Ou ela.
1169
01:27:17,691 --> 01:27:19,817
E você será testemunha, Ethan.
1170
01:27:19,818 --> 01:27:23,947
A chave será minha, e vou sumir.
1171
01:27:23,948 --> 01:27:26,449
Feito fumaça num furacão!
1172
01:27:26,450 --> 01:27:29,453
Mas só depois
que alguém que você ama morrer.
1173
01:27:31,580 --> 01:27:32,915
Está escrito.
1174
01:27:34,625 --> 01:27:36,293
Entende o que está acontecendo,
1175
01:27:37,127 --> 01:27:38,127
não é?
1176
01:27:39,672 --> 01:27:41,256
Ele está com medo.
1177
01:27:42,007 --> 01:27:43,592
Ela está com medo.
1178
01:27:44,426 --> 01:27:46,971
Ela sabe que estamos perto.
1179
01:27:47,513 --> 01:27:48,847
Por que você estaria aqui?
1180
01:27:49,682 --> 01:27:53,601
Ajude-me. Ajude-me a completar a chave,
e eliminarei essa coisa.
1181
01:27:53,602 --> 01:27:55,395
Ela conhece os seus segredos, Alana.
1182
01:27:55,396 --> 01:27:57,313
Não ouça esse fanático.
1183
01:27:57,314 --> 01:27:58,815
Se o ajudar, morrerá.
1184
01:27:58,816 --> 01:28:00,984
Se o ajudar, todos morrem.
1185
01:28:00,985 --> 01:28:03,028
Vejo você amanhã.
1186
01:28:04,279 --> 01:28:05,531
Alana?
1187
01:28:13,372 --> 01:28:15,373
O destino dele está escrito.
1188
01:28:15,374 --> 01:28:17,042
Vamos escrever o seu também?
1189
01:28:18,711 --> 01:28:19,712
Alana.
1190
01:28:22,923 --> 01:28:25,467
Desculpe, Lark.
1191
01:28:36,520 --> 01:28:39,106
Em nome dos velhos tempos,
deixarei que escolha.
1192
01:28:40,357 --> 01:28:41,357
A Ilsa...
1193
01:28:42,109 --> 01:28:43,317
ou a Grace?
1194
01:28:43,318 --> 01:28:46,738
Mate-o, Zola. Mate-o. Mate-o agora.
1195
01:28:46,739 --> 01:28:48,698
A escolha é sua, Alana.
1196
01:28:48,699 --> 01:28:51,660
Mas lembre-se que a Grace
sabe onde está a outra metade.
1197
01:28:53,120 --> 01:28:56,289
Se algo acontecer a uma delas,
1198
01:28:56,290 --> 01:29:00,543
não haverá lugar onde você
ou o seu deus se livrarão de mim.
1199
01:29:00,544 --> 01:29:04,547
Não há lugar aonde não irei para matá-lo.
Isso está escrito!
1200
01:29:04,548 --> 01:29:06,550
Foi bom te ver, amigo!
1201
01:29:12,639 --> 01:29:13,682
Até mais!
1202
01:29:39,166 --> 01:29:42,251
Você cometeu um erro terrível.
1203
01:29:42,252 --> 01:29:44,546
A minha vida está em perigo.
1204
01:29:45,130 --> 01:29:47,508
Tenho que estar naquele trem amanhã.
1205
01:29:48,592 --> 01:29:50,844
E com aquela chave.
1206
01:29:52,137 --> 01:29:55,432
Não importa como a conseguirei.
1207
01:29:59,478 --> 01:30:00,478
Não se mexa.
1208
01:30:06,276 --> 01:30:07,444
Corra para bem longe.
1209
01:30:47,860 --> 01:30:48,860
Mas o que...
1210
01:31:52,966 --> 01:31:54,259
Grace. Grace.
1211
01:31:55,427 --> 01:31:56,427
Grace.
1212
01:32:11,526 --> 01:32:13,903
Luther, Benji, preciso de visual.
1213
01:32:13,904 --> 01:32:16,239
A Grace está saindo do Ducale a pé,
com a chave.
1214
01:32:16,240 --> 01:32:18,909
- Estamos aqui. Vá.
- Cadê ela?
1215
01:32:19,451 --> 01:32:21,494
Perdi a imagem. Preciso de outro satélite.
1216
01:32:21,495 --> 01:32:23,746
Invadindo o satélite russo Zenith 4.
1217
01:32:23,747 --> 01:32:25,916
Uma carroça, mas é o que tem!
1218
01:32:34,633 --> 01:32:35,759
Por aqui.
1219
01:32:55,028 --> 01:32:57,488
Aonde vou? Ande, ande!
1220
01:32:57,489 --> 01:32:59,573
- Aguarde.
- Rápido.
1221
01:32:59,574 --> 01:33:01,200
Ela está ao norte de você, na ponte.
1222
01:33:01,201 --> 01:33:02,201
Repita, Benji.
1223
01:33:02,202 --> 01:33:04,288
Ao norte. Atravessando a ponte.
1224
01:33:22,222 --> 01:33:24,140
Pegue a passagem à sua direita.
1225
01:33:24,141 --> 01:33:27,268
- Estou vendo.
- Entre no beco e à esquerda.
1226
01:33:27,269 --> 01:33:29,479
- Perdendo a imagem de novo.
- Procurando outro.
1227
01:33:30,063 --> 01:33:33,400
A Entidade bloqueia os satélites
antes de eu hackeá-los.
1228
01:33:58,884 --> 01:34:00,676
Benji, não a vejo. Cadê?
1229
01:34:00,677 --> 01:34:03,013
- Entre no beco e à esquerda.
- Copiado.
1230
01:34:04,348 --> 01:34:05,182
À direita.
1231
01:34:05,183 --> 01:34:07,892
Foi mal! Quis dizer "esquerda".
Esquerda de novo.
1232
01:34:07,893 --> 01:34:09,435
Meu Deus!
1233
01:34:09,436 --> 01:34:12,230
Comunicação invadida.
Está falando com a Entidade.
1234
01:34:12,773 --> 01:34:15,941
Esquerda. Direita.
Pegue a ponte à esquerda.
1235
01:34:15,942 --> 01:34:17,985
Ethan, não sou eu. Me copia?
1236
01:34:17,986 --> 01:34:18,904
Ethan, responda.
1237
01:34:18,905 --> 01:34:21,781
Entre no beco e à esquerda. À esquerda.
1238
01:34:21,782 --> 01:34:23,283
Vire à direita.
1239
01:34:24,993 --> 01:34:26,160
Restabeleça a comunicação.
1240
01:34:26,161 --> 01:34:28,079
- Aonde vai?
- Encontrar o Ethan.
1241
01:34:28,080 --> 01:34:30,331
Vá para o final do beco e vire à direita.
1242
01:34:30,332 --> 01:34:34,044
A Grace está a 800m de você.
Pegue essa passagem.
1243
01:34:43,512 --> 01:34:44,553
Espere. Por aí, não.
1244
01:34:44,554 --> 01:34:45,554
Por quê?
1245
01:34:46,056 --> 01:34:47,807
Por onde?
1246
01:34:47,808 --> 01:34:49,100
Esquerda ou direita?
1247
01:34:49,101 --> 01:34:50,810
Não importa.
1248
01:34:50,811 --> 01:34:53,313
Como não importa? Onde ela está?
1249
01:34:53,438 --> 01:34:55,690
A caminho da Ponte Minich,
1250
01:34:57,526 --> 01:34:59,736
onde o Gabriel está esperando.
1251
01:35:00,320 --> 01:35:02,531
Você nunca chegará a tempo.
1252
01:35:03,365 --> 01:35:05,158
Mas você consegue, Ilsa.
1253
01:35:06,368 --> 01:35:09,453
Sei o que é importante para você, Ethan.
1254
01:35:09,454 --> 01:35:11,080
Não é o Benji.
1255
01:35:11,081 --> 01:35:12,749
Não, não é.
1256
01:35:13,375 --> 01:35:15,377
Mas você já era!
1257
01:35:38,650 --> 01:35:39,776
Então será você.
1258
01:38:16,141 --> 01:38:18,059
Queria que fosse você.
1259
01:41:48,311 --> 01:41:49,729
Desculpe.
1260
01:41:50,897 --> 01:41:52,564
Esqueci o seu nome.
1261
01:41:52,565 --> 01:41:53,565
Luther.
1262
01:41:55,568 --> 01:41:56,568
Benji.
1263
01:41:58,363 --> 01:41:59,363
E o dela?
1264
01:42:00,448 --> 01:42:01,616
Ilsa.
1265
01:42:03,326 --> 01:42:04,702
Eram próximos?
1266
01:42:05,537 --> 01:42:06,871
Você e ela?
1267
01:42:07,413 --> 01:42:08,957
À nossa maneira.
1268
01:42:11,626 --> 01:42:13,168
Sou o motivo de ela estar morta.
1269
01:42:13,169 --> 01:42:14,128
Não.
1270
01:42:14,129 --> 01:42:16,547
Ela é o motivo de você estar viva.
1271
01:42:16,548 --> 01:42:18,632
É a verdade.
1272
01:42:18,633 --> 01:42:20,717
Não sei como me sentir.
1273
01:42:20,718 --> 01:42:22,387
Provavelmente nunca saberá.
1274
01:42:24,222 --> 01:42:25,598
Sinto muito.
1275
01:42:27,308 --> 01:42:29,852
Se eu puder ajudar...
1276
01:42:29,853 --> 01:42:31,729
É sobre isso que queremos falar.
1277
01:42:33,773 --> 01:42:36,358
Em pouco mais de três horas,
1278
01:42:36,359 --> 01:42:41,154
a Viúva Branca estará no Expresso
do Oriente para Innsbruck,
1279
01:42:41,155 --> 01:42:45,242
onde um comprador
receberá a chave completa.
1280
01:42:45,243 --> 01:42:47,452
Ela não tem a chave completa.
1281
01:42:47,453 --> 01:42:49,080
Aquela Viúva não tem.
1282
01:42:51,124 --> 01:42:52,499
Mas a nossa pode ter.
1283
01:42:52,500 --> 01:42:55,003
O que é isso?
1284
01:42:55,879 --> 01:42:58,213
A sua chance de ser outra pessoa.
1285
01:42:58,214 --> 01:42:59,214
Não entendo.
1286
01:42:59,215 --> 01:43:01,967
Não vamos mentir. Está bem enrolada!
1287
01:43:01,968 --> 01:43:04,720
Nem todos os passaportes
do mundo a tirarão desta.
1288
01:43:04,721 --> 01:43:07,806
- Os governos sabem quem você é.
- A Viúva Branca sabe.
1289
01:43:07,807 --> 01:43:09,308
E a Entidade sabe.
1290
01:43:09,309 --> 01:43:12,686
O seu futuro resume-se a três opções:
1291
01:43:12,687 --> 01:43:13,770
A prisão.
1292
01:43:13,771 --> 01:43:15,147
A morte.
1293
01:43:15,148 --> 01:43:16,565
Ou a escolha.
1294
01:43:16,566 --> 01:43:18,609
A escolha?
1295
01:43:18,610 --> 01:43:20,027
Num certo momento,
1296
01:43:20,028 --> 01:43:23,155
cada um de nós esteve
numa situação como a sua.
1297
01:43:23,156 --> 01:43:25,782
E recebemos a chance da escolha.
1298
01:43:25,783 --> 01:43:27,784
A mesma escolha
que estamos lhe oferecendo.
1299
01:43:27,785 --> 01:43:29,162
Que é?
1300
01:43:30,121 --> 01:43:31,581
Vir com a gente.
1301
01:43:32,874 --> 01:43:34,542
E ser um fantasma.
1302
01:45:10,179 --> 01:45:12,265
Esperem. Parem, parem.
1303
01:45:13,433 --> 01:45:17,477
Não estão falando sério.
Você disse que queria ajudar.
1304
01:45:17,478 --> 01:45:21,565
Você vai pular do trem com a chave?
1305
01:45:21,566 --> 01:45:22,483
Sim.
1306
01:45:22,484 --> 01:45:24,109
Você.
1307
01:45:24,110 --> 01:45:26,279
- Nós, não.
- Sim.
1308
01:45:26,988 --> 01:45:28,363
O que acontece comigo?
1309
01:45:28,364 --> 01:45:31,491
Será levada sob custódia
pelo Serviço Clandestino.
1310
01:45:31,492 --> 01:45:35,454
Os mesmos homens
que me perseguem desde Abu Dhabi.
1311
01:45:35,455 --> 01:45:38,165
Depois um homem irá encontrá-la.
1312
01:45:38,166 --> 01:45:40,125
O nome dele é Eugene Kittridge.
1313
01:45:40,126 --> 01:45:43,296
Vai falar que a enviei.
Que lhe dei a escolha.
1314
01:45:44,130 --> 01:45:46,090
E que você escolheu aceitar.
1315
01:45:47,925 --> 01:45:51,012
Confia nesse Kittridge?
1316
01:45:51,679 --> 01:45:53,848
Confio que ele reconhecerá o seu valor.
1317
01:45:55,266 --> 01:45:56,517
Ele vai querer usá-la.
1318
01:45:57,560 --> 01:46:00,563
E depois é o quê?
1319
01:46:00,688 --> 01:46:02,023
Isto?
1320
01:46:02,899 --> 01:46:05,902
- Quando terei a minha vida de volta?
- Que vida?
1321
01:46:06,527 --> 01:46:08,820
É sério, Grace. Que vida?
1322
01:46:08,821 --> 01:46:12,075
Eu tive uma vida. Todos nós tivemos.
1323
01:46:12,784 --> 01:46:15,494
Ninguém está nos forçando, Grace.
1324
01:46:15,495 --> 01:46:17,163
Estamos aqui porque queremos.
1325
01:46:18,372 --> 01:46:20,248
Farei só uma vez.
1326
01:46:20,249 --> 01:46:23,168
Ajudo a achar a chave
e os seus amigos limpam a minha ficha.
1327
01:46:23,169 --> 01:46:25,295
Nome novo, grana para me virar...
1328
01:46:25,296 --> 01:46:26,338
Será morta.
1329
01:46:26,339 --> 01:46:31,259
Sem uma equipe, a sua vida
não será contada em anos nem meses.
1330
01:46:31,260 --> 01:46:33,804
Mas em horas.
1331
01:46:33,805 --> 01:46:37,016
Mas, se eu ficar, estarei segura,
1332
01:46:37,809 --> 01:46:39,810
vocês me protegem, é isso?
1333
01:46:39,811 --> 01:46:41,187
- Sim.
- Não.
1334
01:46:43,731 --> 01:46:45,525
Não posso prometer.
1335
01:46:46,609 --> 01:46:48,194
Nenhum de nós pode.
1336
01:46:50,696 --> 01:46:52,031
Mas juro
1337
01:46:53,366 --> 01:46:54,659
que a sua vida
1338
01:46:55,409 --> 01:46:58,454
será mais importante para mim
do que a minha.
1339
01:47:06,629 --> 01:47:08,297
Nem me conhece.
1340
01:47:10,508 --> 01:47:12,760
Que diferença faz?
1341
01:47:32,196 --> 01:47:35,448
Tem um paraquedas de BASE jump
e uma speed wing,
1342
01:47:35,449 --> 01:47:37,659
dependendo de como sairá do trem.
1343
01:47:37,660 --> 01:47:40,996
E modifiquei a nossa comunicação
para skywave.
1344
01:47:40,997 --> 01:47:46,126
Não tão confiável quanto satélite,
mas analógica e imune à Entidade.
1345
01:47:46,127 --> 01:47:47,753
Entendi.
1346
01:47:48,588 --> 01:47:49,797
É aqui que deixo vocês.
1347
01:47:53,676 --> 01:47:56,595
O pendrive do laptop que usei ontem.
1348
01:47:56,596 --> 01:48:00,432
Se tiver algum indício
do código da Entidade,
1349
01:48:00,433 --> 01:48:01,933
eu a acharei.
1350
01:48:01,934 --> 01:48:04,436
Mas exigirá todo o meu empenho.
1351
01:48:04,437 --> 01:48:06,980
Tenho que trabalhar offline, num lugar
1352
01:48:06,981 --> 01:48:09,065
onde a Entidade não me ache.
1353
01:48:09,066 --> 01:48:10,943
Tenho que ir.
1354
01:48:11,944 --> 01:48:13,487
Compreendo.
1355
01:48:14,155 --> 01:48:15,155
Agora...
1356
01:48:18,242 --> 01:48:20,578
tenho que fazer uma pergunta.
1357
01:48:21,329 --> 01:48:24,040
Não é pergunta de parceiro, mas de amigo.
1358
01:48:25,458 --> 01:48:26,667
Qual o seu objetivo?
1359
01:48:27,919 --> 01:48:29,252
Eliminar a Entidade.
1360
01:48:29,253 --> 01:48:32,048
E quanto a matar o Gabriel?
1361
01:48:34,508 --> 01:48:36,510
Ele sabe o que a chave abre.
1362
01:48:37,428 --> 01:48:40,723
Precisamos dele vivo. Não esqueci disso.
1363
01:48:41,307 --> 01:48:42,850
Lembrará disso
1364
01:48:43,559 --> 01:48:45,728
quando o olhar nos olhos?
1365
01:48:47,688 --> 01:48:48,897
Pense nisso.
1366
01:48:48,898 --> 01:48:54,736
Por que a Entidade queria que ele matasse
quem você gostava?
1367
01:48:54,737 --> 01:48:58,573
Todos acham
que podem controlar a Entidade.
1368
01:48:58,574 --> 01:49:01,118
Só você quer eliminá-la.
1369
01:49:01,702 --> 01:49:04,537
Num certo futuro provável,
1370
01:49:04,538 --> 01:49:06,373
ela vê você vencendo, Ethan.
1371
01:49:06,374 --> 01:49:08,875
E ela tem medo.
1372
01:49:08,876 --> 01:49:12,087
Medo de você levar o Gabriel vivo
1373
01:49:12,088 --> 01:49:15,174
e forçá-lo a falar o que a chave abre.
1374
01:49:16,592 --> 01:49:20,304
Ela conta com um
de dois resultados prováveis.
1375
01:49:20,930 --> 01:49:24,016
Num resultado, você morre no trem.
1376
01:49:25,601 --> 01:49:30,147
No outro, você mata o Gabriel.
1377
01:49:30,898 --> 01:49:33,066
Em ambos os casos,
1378
01:49:33,067 --> 01:49:35,528
a Entidade vence.
1379
01:49:38,823 --> 01:49:39,991
Luther...
1380
01:49:42,618 --> 01:49:43,910
você tem razão.
1381
01:49:43,911 --> 01:49:45,829
Pegue a chave,
1382
01:49:45,830 --> 01:49:48,791
saia do trem vivo.
1383
01:49:49,583 --> 01:49:52,128
Não mate o Gabriel.
1384
01:49:52,837 --> 01:49:55,422
E não, repetindo:
1385
01:49:55,423 --> 01:49:58,300
não altere o plano.
1386
01:49:58,301 --> 01:49:59,760
Ethan. Ethan.
1387
01:50:01,178 --> 01:50:03,930
- O que houve?
- Ela parou.
1388
01:50:03,931 --> 01:50:05,849
- Como assim "parou"?
- Pifou.
1389
01:50:05,850 --> 01:50:09,687
Fiz a máscara da Viúva para a Grace
mas deu curto enquanto fazia a sua.
1390
01:50:10,271 --> 01:50:11,479
Consegue consertar?
1391
01:50:11,480 --> 01:50:13,690
Parou geral!
1392
01:50:13,691 --> 01:50:17,527
Nem em uma semana eu consertaria.
O trem da Viúva sai em uma hora.
1393
01:50:17,528 --> 01:50:19,195
Ethan...
1394
01:50:19,196 --> 01:50:20,822
irá sem.
1395
01:50:20,823 --> 01:50:24,034
Nem pensar! Estarão procurando
o Ethan e a Grace na estação.
1396
01:50:24,035 --> 01:50:26,329
A máscara era a passagem dele!
1397
01:50:26,829 --> 01:50:28,456
O que significa?
1398
01:50:29,957 --> 01:50:31,458
A Grace irá sem mim.
1399
01:50:31,459 --> 01:50:32,917
- Ela o quê?
- Eu o quê?
1400
01:50:32,918 --> 01:50:35,880
Dê um jeito de eu entrar no trem.
1401
01:50:36,547 --> 01:50:40,383
Preciso de uma curva
onde ele diminua e eu pule.
1402
01:50:40,384 --> 01:50:41,844
Espere, espere, espere.
1403
01:50:42,553 --> 01:50:43,887
Não espera que eu vá sozinha!
1404
01:50:43,888 --> 01:50:45,347
Não irá sozinha.
1405
01:50:45,348 --> 01:50:47,182
Faça tudo como planejamos.
1406
01:50:47,183 --> 01:50:48,976
Pega a metade da chave da Viúva
1407
01:50:49,769 --> 01:50:51,395
e verifica com a nossa.
1408
01:50:52,063 --> 01:50:53,855
Mas não vale nada por si só.
1409
01:50:53,856 --> 01:50:57,901
Temos que encontrar o comprador
e fazê-lo falar o que ela abre.
1410
01:50:57,902 --> 01:50:59,736
- Como?
- Como?
1411
01:50:59,737 --> 01:51:00,987
Vamos descobrir.
1412
01:51:00,988 --> 01:51:04,032
Preciso de mais detalhes.
1413
01:51:04,033 --> 01:51:06,368
Eles só costumam atrapalhar.
1414
01:51:06,369 --> 01:51:09,455
Você consegue, Grace.
Pegue a chave e espere.
1415
01:51:11,290 --> 01:51:12,541
Irei encontrá-la.
1416
01:51:15,920 --> 01:51:18,713
Se a Grace vai entrar naquele trem,
1417
01:51:18,714 --> 01:51:22,301
ela tem que pôr a máscara e partir agora.
1418
01:51:26,055 --> 01:51:28,140
Prometa que estará no trem.
1419
01:51:32,937 --> 01:51:34,438
Estarei lá
1420
01:51:35,648 --> 01:51:37,650
de qualquer jeito.
1421
01:51:38,901 --> 01:51:42,613
ALPES AUSTRÍACOS
1422
01:51:49,412 --> 01:51:52,957
Temos informantes no aeroporto,
estação de trem e canais.
1423
01:51:54,375 --> 01:51:56,377
A Grace não sairá de Veneza sem sabermos.
1424
01:53:09,033 --> 01:53:11,284
- Fale comigo, Benji.
- Não se preocupe, Ethan.
1425
01:53:11,285 --> 01:53:13,578
Trem no horário e você adiantado.
1426
01:53:13,579 --> 01:53:14,829
Temos tempo.
1427
01:53:14,830 --> 01:53:16,039
Tem certeza?
1428
01:53:16,040 --> 01:53:17,874
Sim, estou vendo o trem.
1429
01:53:17,875 --> 01:53:21,127
Ele diminuirá para fazer a curva em 2min.
1430
01:53:21,128 --> 01:53:24,047
Mantenha-me na hora
e no curso de qualquer jeito.
1431
01:53:24,048 --> 01:53:27,051
Pode deixar.
Nos vemos no ponto de encontro.
1432
01:53:56,455 --> 01:53:58,207
PARAR
1433
01:54:17,142 --> 01:54:18,560
Ethan, é o nosso trem.
1434
01:54:18,561 --> 01:54:21,063
Estou vendo.
1435
01:54:29,029 --> 01:54:31,323
Chegará na curva a qualquer instante.
1436
01:54:31,949 --> 01:54:33,909
Não está diminuindo.
1437
01:54:42,251 --> 01:54:45,254
- Como temos certeza de que ele está aqui?
- Porque ela está aqui.
1438
01:54:46,005 --> 01:54:47,840
E se ele teve um bom motivo?
1439
01:54:48,882 --> 01:54:50,633
- Quem?
- O Hunt.
1440
01:54:50,634 --> 01:54:53,261
E se teve um bom motivo para se rebelar?
1441
01:54:53,262 --> 01:54:54,846
Ele sempre se rebela.
1442
01:54:54,847 --> 01:54:58,600
Ele e aquele bando alegre de aberrações!
1443
01:54:58,601 --> 01:54:59,684
É só o que fazem.
1444
01:54:59,685 --> 01:55:02,478
E se sempre tiveram um bom motivo?
1445
01:55:02,479 --> 01:55:04,522
O que faria com a chave se a tivesse?
1446
01:55:04,523 --> 01:55:07,650
A chave e o poder
de deixar o mundo de joelhos!
1447
01:55:07,651 --> 01:55:09,862
Entregaria aos meus superiores.
1448
01:55:11,196 --> 01:55:13,323
Pense em tudo o que faria com esse poder.
1449
01:55:13,324 --> 01:55:15,992
Não hesitaria? Nem por um segundo?
1450
01:55:15,993 --> 01:55:17,493
- Não.
- Por quê?
1451
01:55:17,494 --> 01:55:20,247
É muito poder para um homem.
1452
01:55:21,206 --> 01:55:22,124
Exatamente.
1453
01:55:22,125 --> 01:55:25,753
É muito poder para qualquer um.
1454
01:55:26,378 --> 01:55:28,838
Pode ser isso que o Hunt pense.
1455
01:55:28,839 --> 01:55:31,841
Estou começando a questionar
de que lado você está.
1456
01:55:31,842 --> 01:55:34,470
Quando se trata do fim do mundo,
1457
01:55:35,262 --> 01:55:37,264
estou do lado de todo mundo.
1458
01:55:43,896 --> 01:55:44,896
Perdi o trem.
1459
01:55:45,397 --> 01:55:48,024
Como é que perdeu o trem?
1460
01:55:48,025 --> 01:55:49,401
Como é que acha?
1461
01:55:50,194 --> 01:55:51,028
O Gabriel.
1462
01:55:51,029 --> 01:55:52,821
- Ótimo! O que faremos?
- Sem pânico!
1463
01:55:53,405 --> 01:55:55,990
Vou atrás deles. Mas me ponha no trem.
1464
01:55:55,991 --> 01:55:57,868
Colocar como?
1465
01:56:00,329 --> 01:56:02,873
Direção autônoma ativada.
1466
01:56:18,931 --> 01:56:21,266
Não me incomode antes do encontro.
1467
01:57:08,313 --> 01:57:09,522
Cadê você, Ethan?
1468
01:57:09,523 --> 01:57:10,523
Alana?
1469
01:57:12,234 --> 01:57:13,610
Está tudo bem?
1470
01:57:16,572 --> 01:57:17,990
Alana, você está bem?
1471
01:57:18,615 --> 01:57:19,741
Alana?
1472
01:57:19,742 --> 01:57:20,993
Alana.
1473
01:57:21,910 --> 01:57:22,910
Alana.
1474
01:57:26,373 --> 01:57:27,708
Já mudou?
1475
01:57:28,751 --> 01:57:30,586
E você nunca mudará.
1476
01:57:49,313 --> 01:57:50,647
Sr. Kittridge.
1477
01:57:54,902 --> 01:57:56,737
Kittridge.
1478
01:57:57,571 --> 01:57:59,323
Não é a Alana Mitsopolis.
1479
01:58:00,949 --> 01:58:02,409
Não pode ser.
1480
01:58:03,535 --> 01:58:06,287
A Alana de que lembro era desta altura,
1481
01:58:06,288 --> 01:58:09,541
bebendo chocolate quente com a mãe
no Jardim de Tuileries.
1482
01:58:12,044 --> 01:58:14,171
- Paris.
- Eu sei.
1483
01:58:15,088 --> 01:58:16,381
Paris.
1484
01:58:17,800 --> 01:58:18,800
Vamos?
1485
01:58:18,801 --> 01:58:20,219
Sim.
1486
01:58:27,893 --> 01:58:29,393
Fale comigo, Benji.
1487
01:58:29,394 --> 01:58:33,356
Continue nesse caminho
que vou direcioná-lo.
1488
01:58:33,357 --> 01:58:34,983
Copiado.
1489
01:58:43,659 --> 01:58:48,371
Em nome do meu governo e contra
a minha vontade, aceito os seus termos
1490
01:58:48,372 --> 01:58:51,958
em troca da chave completa.
1491
01:58:51,959 --> 01:58:53,626
Com relação a isso...
1492
01:58:53,627 --> 01:58:56,713
quando concordamos
em lhe entregar a chave completa,
1493
01:58:58,465 --> 01:59:00,341
tivemos um pequeno problema.
1494
01:59:00,342 --> 01:59:01,760
Não tivemos.
1495
01:59:02,928 --> 01:59:05,722
É que os meus termos mudaram
1496
01:59:06,598 --> 01:59:07,598
um pouco.
1497
01:59:11,103 --> 01:59:15,022
Devo lembrá-la do meu acordo
com a sua falecida mãe.
1498
01:59:15,023 --> 01:59:19,193
Um acordo que evitou
que ela morresse na prisão.
1499
01:59:19,194 --> 01:59:21,487
O império desprezível
da sua família continuará
1500
01:59:21,488 --> 01:59:25,741
na condição de servir antes
aos nossos interesses comuns.
1501
01:59:25,742 --> 01:59:29,245
Quando entregarmos a chave,
1502
01:59:29,246 --> 01:59:31,914
todos os outros poderes
serão nossos inimigos.
1503
01:59:31,915 --> 01:59:34,918
Por isso preciso
de algo mais de você antes.
1504
01:59:35,460 --> 01:59:36,962
Para mim.
1505
01:59:38,505 --> 01:59:40,214
Estou ouvindo.
1506
01:59:40,215 --> 01:59:43,010
Zola, pode me esperar no bar?
1507
01:59:49,266 --> 01:59:53,562
PASSAPORTE BRITÂNICO
1508
01:59:57,524 --> 01:59:59,108
Esta aqui.
1509
01:59:59,109 --> 02:00:00,443
Conhece?
1510
02:00:00,444 --> 02:00:03,738
É difícil esquecê-la!
1511
02:00:03,739 --> 02:00:07,950
Se a conhece,
sabe que tem algumas qualidades.
1512
02:00:07,951 --> 02:00:09,952
O que não sei sobre ela?
1513
02:00:09,953 --> 02:00:14,583
Eu fiz... Ela fez um trabalho para mim e...
1514
02:00:15,417 --> 02:00:17,251
quero que a proteja.
1515
02:00:17,252 --> 02:00:19,338
Protegê-la de quem?
1516
02:00:20,631 --> 02:00:22,090
De todos.
1517
02:00:24,509 --> 02:00:26,177
Incluindo de mim.
1518
02:00:26,178 --> 02:00:28,639
E ninguém deve saber
que a estou protegendo.
1519
02:00:29,181 --> 02:00:30,515
Nem o Zola.
1520
02:00:31,391 --> 02:00:34,352
Na verdade, na próxima vez
que nos encontrarmos,
1521
02:00:34,353 --> 02:00:37,814
nem lembrarei desta conversa!
1522
02:01:20,565 --> 02:01:22,567
Deve ser a que chamam de Paris.
1523
02:01:53,807 --> 02:01:55,558
A sua mensagem dizia que está com a chave.
1524
02:01:55,559 --> 02:01:57,727
Eu disse que a chave estaria no trem.
1525
02:01:57,728 --> 02:02:00,855
- Uma troca está acontecendo agora.
- Nós sabemos.
1526
02:02:00,856 --> 02:02:04,609
Então sabe que não será difícil
livrar-se de quem a possui.
1527
02:02:05,736 --> 02:02:06,902
Nem de ninguém.
1528
02:02:06,903 --> 02:02:09,697
Acha que sabe o que ela abre,
1529
02:02:09,698 --> 02:02:11,866
mas não sabe onde é a tranca.
Não exatamente.
1530
02:02:11,867 --> 02:02:14,618
Se algo acontecer comigo,
1531
02:02:14,619 --> 02:02:16,997
a chave não vale nada.
1532
02:02:18,832 --> 02:02:21,626
É aqui que você me conta uma história.
1533
02:02:22,377 --> 02:02:23,711
Cadê o trem?
1534
02:02:23,712 --> 02:02:26,672
Está no caminho certo, só vá mais rápido.
1535
02:02:26,673 --> 02:02:28,841
Já estou indo.
1536
02:02:28,842 --> 02:02:30,927
Quando começo a descer?
1537
02:02:31,553 --> 02:02:32,929
Não vai demorar.
1538
02:02:36,141 --> 02:02:39,686
A IA que o nosso agente roubou,
se transformada em arma,
1539
02:02:40,228 --> 02:02:43,522
pode ser transmitida
a qualquer lugar via satélite.
1540
02:02:43,523 --> 02:02:47,485
Entra em qualquer segurança de rede,
realiza a tarefa invisivelmente
1541
02:02:47,486 --> 02:02:50,529
e se autodestrói sem deixar rastros.
1542
02:02:50,530 --> 02:02:53,533
Um perfeito agente disfarçado.
1543
02:02:54,159 --> 02:02:58,913
Transmitimos uma cópia preliminar da IA
ao mais moderno submarino russo.
1544
02:02:58,914 --> 02:03:02,792
O supersecreto classe Akula.
Chamado Sevastopol.
1545
02:03:02,793 --> 02:03:06,962
A missão era sabotar
a invisibilidade do Sevastopol
1546
02:03:06,963 --> 02:03:08,715
para o detectarmos secretamente.
1547
02:03:09,216 --> 02:03:12,468
O objetivo da IA era a esfera de sonar
1548
02:03:12,469 --> 02:03:15,055
no coração do sistema de defesa.
1549
02:03:16,973 --> 02:03:19,267
Não compreendemos totalmente
1550
02:03:20,352 --> 02:03:22,145
por que a IA se rebelou e...
1551
02:03:26,191 --> 02:03:27,317
extrapolou.
1552
02:03:28,026 --> 02:03:31,570
Os corpos congelados da tripulação
foram recuperados na primavera,
1553
02:03:31,571 --> 02:03:33,030
à deriva na banquisa.
1554
02:03:33,031 --> 02:03:37,202
As duas metades da chave
desapareceram misteriosamente.
1555
02:03:38,036 --> 02:03:39,870
O Sevastopol ficou perdido.
1556
02:03:39,871 --> 02:03:41,622
Ninguém sabe bem onde.
1557
02:03:41,623 --> 02:03:44,750
Sei exatamente onde está.
1558
02:03:44,751 --> 02:03:47,629
Garanti que eu seja
o único na Terra que sabe.
1559
02:03:48,296 --> 02:03:51,465
Também sei que as tentativas
de tornar a IA obediente
1560
02:03:51,466 --> 02:03:54,093
só a deixaram mais difícil de controlar.
1561
02:03:54,094 --> 02:03:58,098
Ela se rebelou, se reescreveu
e evoluiu para a Entidade.
1562
02:03:58,932 --> 02:04:03,435
E apenas com o código-fonte original
da Entidade
1563
02:04:03,436 --> 02:04:06,772
ela pode ser controlada ou destruída.
1564
02:04:06,773 --> 02:04:08,566
E por que isso nos interessa?
1565
02:04:08,567 --> 02:04:11,068
Você não estaria aqui
se não estivesse interessado.
1566
02:04:11,069 --> 02:04:13,864
Vamos pôr as cartas na mesa?
1567
02:04:14,531 --> 02:04:16,073
Ambos sabemos o que a chave abre
1568
02:04:16,074 --> 02:04:19,368
e que o segredo para controlar a Entidade
1569
02:04:19,369 --> 02:04:22,329
está enterrado na memória do Sevastopol.
1570
02:04:22,330 --> 02:04:26,668
Junto com a evidência que liga você
ao naufrágio do submarino.
1571
02:04:27,252 --> 02:04:29,795
E como não queremos
que ninguém descubra, pensei:
1572
02:04:29,796 --> 02:04:32,756
por que não nos aliamos?
1573
02:04:32,757 --> 02:04:34,425
Aliar?
1574
02:04:34,426 --> 02:04:35,843
Imagine
1575
02:04:35,844 --> 02:04:39,597
a incrível capacidade
de processamento da Entidade
1576
02:04:39,598 --> 02:04:41,724
combinada ao poder absoluto
1577
02:04:41,725 --> 02:04:45,478
do complexo militar-industrial americano.
1578
02:04:46,354 --> 02:04:49,690
É considerável.
1579
02:04:49,691 --> 02:04:52,234
Claro que certos indivíduos do governo,
1580
02:04:52,235 --> 02:04:55,529
com ideias ultrapassadas de patriotismo,
1581
02:04:55,530 --> 02:04:59,117
precisariam ser... removidos.
1582
02:05:01,661 --> 02:05:03,580
Só para eu compreender,
1583
02:05:04,789 --> 02:05:07,917
você quer formar uma aliança
com a Entidade,
1584
02:05:07,918 --> 02:05:11,338
limpar o seu governo de ideias antiquadas
1585
02:05:11,922 --> 02:05:16,593
e criar um novo superestado
para controlar o mundo.
1586
02:05:18,053 --> 02:05:19,304
Mas, você sabe,
1587
02:05:20,388 --> 02:05:22,140
por um bem maior!
1588
02:05:23,475 --> 02:05:25,726
E tem certeza
1589
02:05:25,727 --> 02:05:27,895
de ser o único na Terra
1590
02:05:27,896 --> 02:05:32,651
que sabe onde o Sevastopol está?
1591
02:05:33,151 --> 02:05:35,028
O único.
1592
02:05:45,038 --> 02:05:46,581
Você vai nos trair.
1593
02:05:47,415 --> 02:05:50,418
E contará ao Ethan Hunt tudo que sabe.
1594
02:05:51,586 --> 02:05:53,213
Porque ele poupou a sua vida.
1595
02:06:12,023 --> 02:06:13,691
Está combinado.
1596
02:06:13,692 --> 02:06:17,778
Acrescentarei imunidade e uma nova
identidade à Grace no nosso acordo.
1597
02:06:17,779 --> 02:06:22,951
Você só tem que digitar
os dados da sua conta.
1598
02:06:28,456 --> 02:06:31,584
Transferir
US$ 100.000.000
1599
02:06:42,345 --> 02:06:45,056
4% Decodificando Blockchain
1600
02:06:46,391 --> 02:06:47,892
Terminamos?
1601
02:06:48,476 --> 02:06:49,476
Sim.
1602
02:07:07,996 --> 02:07:10,206
O momento da verdade.
1603
02:07:24,346 --> 02:07:27,348
Então é ela mesmo.
1604
02:07:27,349 --> 02:07:28,808
Você fez a escolha certa.
1605
02:07:29,768 --> 02:07:31,269
Esta chave...
1606
02:07:33,313 --> 02:07:35,565
mudará o mundo.
1607
02:07:40,111 --> 02:07:42,989
30% Decodificando Blockchain
1608
02:07:53,583 --> 02:07:55,209
Benji, eu acho que...
1609
02:07:55,210 --> 02:07:57,294
virei no lugar errado.
1610
02:07:57,295 --> 02:07:59,671
Não. É isso mesmo.
1611
02:07:59,672 --> 02:08:02,007
O quê? Como pode?
1612
02:08:02,008 --> 02:08:03,510
Consegue ver o trem, certo?
1613
02:08:04,803 --> 02:08:07,763
Sim. Estou vendo, e daí?
1614
02:08:07,764 --> 02:08:10,517
- Tem um paraquedas.
- Paraquedas?
1615
02:08:11,768 --> 02:08:13,227
O que espera que eu faça?
1616
02:08:13,228 --> 02:08:16,106
Você sabe, pular.
1617
02:08:16,940 --> 02:08:18,775
- Pular?
- É.
1618
02:08:19,567 --> 02:08:21,819
Benji, não é assim. Não estou tão alto!
1619
02:08:21,820 --> 02:08:24,279
Há escarpas por toda parte.
1620
02:08:24,280 --> 02:08:26,990
Baterei nelas antes de o paraquedas abrir.
1621
02:08:26,991 --> 02:08:28,951
Mesmo se o paraquedas abrisse,
1622
02:08:28,952 --> 02:08:31,120
não sei se consigo atravessar o vale
1623
02:08:31,121 --> 02:08:34,541
e pousar em segurança
num trem em movimento.
1624
02:08:35,083 --> 02:08:37,918
- Me copia?
- Sim. Copiei.
1625
02:08:37,919 --> 02:08:40,003
Olhe, só estou tentando ajudar.
1626
02:08:40,004 --> 02:08:42,714
Quero que você pare e se acalme.
1627
02:08:42,715 --> 02:08:45,343
Porque estou sob muita pressão.
1628
02:08:49,389 --> 02:08:52,016
Pense, pense.
1629
02:08:54,936 --> 02:08:56,312
O que vou fazer?
1630
02:08:58,064 --> 02:09:00,233
Tenho que sair desta montanha.
1631
02:09:31,973 --> 02:09:34,851
77% Decodificando Blockchain
1632
02:10:36,663 --> 02:10:37,497
Você conseguiu?
1633
02:10:37,498 --> 02:10:38,622
Você está bem?
1634
02:10:38,623 --> 02:10:41,626
Estou tentando sair desta montanha.
1635
02:10:54,889 --> 02:10:56,766
96% Decodificando Blockchain
1636
02:11:01,604 --> 02:11:04,440
Aceitar - Recusar
1637
02:11:07,569 --> 02:11:11,281
Aceitar
1638
02:11:17,787 --> 02:11:18,621
Recusar
1639
02:11:18,622 --> 02:11:19,747
Alana?
1640
02:11:20,832 --> 02:11:23,668
Tive uma sensação muito estranha
1641
02:11:24,419 --> 02:11:27,255
de que não era só a chave
que eu estava vendendo.
1642
02:11:28,590 --> 02:11:30,091
Não compreendo.
1643
02:11:33,303 --> 02:11:36,472
Dormirei melhor
sabendo que está nas mãos certas.
1644
02:11:37,223 --> 02:11:39,225
Adeus, Sr. Kittridge.
1645
02:11:42,312 --> 02:11:45,230
- Foi um prazer revê-lo.
- Igualmente.
1646
02:11:45,231 --> 02:11:47,233
Não o perca de vista.
1647
02:11:47,984 --> 02:11:50,152
Mantenha-o em segurança
até chegarmos à estação.
1648
02:11:50,153 --> 02:11:52,322
- Alana?
- Não se preocupe.
1649
02:12:05,585 --> 02:12:06,419
Alana?
1650
02:12:06,420 --> 02:12:10,340
Quem mais seria?
1651
02:12:12,759 --> 02:12:14,093
A chave.
1652
02:12:17,639 --> 02:12:20,307
Cadê a chave?
1653
02:12:20,308 --> 02:12:22,392
- Ela pegou a chave.
- Quem?
1654
02:12:22,393 --> 02:12:24,479
A outra.
1655
02:12:35,073 --> 02:12:40,953
PARADA DE EMERGÊNCIA
1656
02:12:43,247 --> 02:12:44,791
Saiam da frente, saiam.
1657
02:12:51,964 --> 02:12:52,840
Por favor.
1658
02:12:52,841 --> 02:12:55,342
- Vire-se.
- Por favor. Tudo bem.
1659
02:12:55,343 --> 02:12:56,260
Tudo bem.
1660
02:12:56,261 --> 02:12:58,011
Saiam todos. Agora.
1661
02:12:58,012 --> 02:13:00,138
Estou vendo o trem.
1662
02:13:00,139 --> 02:13:02,266
Acho que não vou conseguir.
1663
02:13:10,191 --> 02:13:11,442
A chave.
1664
02:13:12,985 --> 02:13:14,362
A chave.
1665
02:13:15,571 --> 02:13:18,116
Ou a próxima é para você.
1666
02:13:19,367 --> 02:13:21,494
Em cima da mesa.
1667
02:13:53,025 --> 02:13:54,318
Mate-a.
1668
02:14:18,259 --> 02:14:19,259
Grace.
1669
02:14:23,723 --> 02:14:24,724
Ethan.
1670
02:14:32,648 --> 02:14:33,983
Você está bem?
1671
02:14:35,735 --> 02:14:36,944
Você está bem?
1672
02:14:52,710 --> 02:14:53,710
A chave.
1673
02:14:54,879 --> 02:14:56,421
Fale que está com ela.
1674
02:14:56,422 --> 02:14:59,300
Cadê a chave? Estava aqui.
1675
02:15:17,860 --> 02:15:19,444
- Estamos num trem desgovernado.
- Eu sei.
1676
02:15:19,445 --> 02:15:21,404
- Vou atrás dele.
- Tá.
1677
02:15:21,405 --> 02:15:22,864
Você...
1678
02:15:22,865 --> 02:15:25,325
- Pare o trem.
- Tudo bem. O quê?
1679
02:15:25,326 --> 02:15:28,286
Não. Espere. Como faço isso?
1680
02:15:28,287 --> 02:15:29,622
Vai descobrir.
1681
02:15:30,957 --> 02:15:31,957
O quê?
1682
02:15:33,042 --> 02:15:36,086
Com licença.
Um homem acabou de passar aqui.
1683
02:15:36,087 --> 02:15:37,672
Um homem.
1684
02:17:11,015 --> 02:17:12,350
Sr. Kittridge?
1685
02:17:17,688 --> 02:17:19,314
Senhor, o que faz aqui?
1686
02:17:19,315 --> 02:17:21,358
Eu não estou aqui.
1687
02:17:21,359 --> 02:17:22,817
Mas você está.
1688
02:17:22,818 --> 02:17:25,528
Se não quiser separar
cartas perdidas no correio,
1689
02:17:25,529 --> 02:17:27,698
faça o que eu mandar.
1690
02:19:26,150 --> 02:19:28,319
Sei o que a chave abre.
1691
02:19:31,238 --> 02:19:33,157
Sou o único que sabe.
1692
02:19:59,809 --> 02:20:01,310
Hunt.
1693
02:20:02,311 --> 02:20:03,354
Hunt.
1694
02:20:04,563 --> 02:20:07,274
Hunt. Não faça isso.
1695
02:20:08,818 --> 02:20:10,485
Largue a faca.
1696
02:20:10,486 --> 02:20:11,820
Solte.
1697
02:20:11,821 --> 02:20:14,489
Mandei largar.
1698
02:20:14,490 --> 02:20:16,200
Largue.
1699
02:20:24,917 --> 02:20:26,502
De pé.
1700
02:20:28,504 --> 02:20:29,712
Tudo bem.
1701
02:20:29,713 --> 02:20:31,381
Largue a droga da faca.
1702
02:20:31,382 --> 02:20:33,175
Tudo bem. Está tudo bem.
1703
02:20:34,552 --> 02:20:36,636
Levem ele.
1704
02:20:36,637 --> 02:20:39,764
Apontem para ele. Para ele.
É ele que vocês querem.
1705
02:20:39,765 --> 02:20:41,724
- Degas.
- Deixe comigo.
1706
02:20:41,725 --> 02:20:43,184
É ele que vocês querem.
1707
02:20:43,185 --> 02:20:45,938
Não ligo para ele, Hunt. Quero você.
1708
02:20:46,647 --> 02:20:47,857
Não.
1709
02:21:06,792 --> 02:21:07,792
Está tudo bem.
1710
02:21:08,752 --> 02:21:09,752
Está tudo bem.
1711
02:21:12,173 --> 02:21:13,548
Escute.
1712
02:21:13,549 --> 02:21:16,009
Todos neste trem morrerão
1713
02:21:16,010 --> 02:21:18,596
se não fizer o que eu disser.
1714
02:21:40,326 --> 02:21:43,077
Mesdames, messieurs! Excusez-moi. Sortez...
1715
02:21:43,078 --> 02:21:45,956
Saiam todos. Para o final do trem.
1716
02:21:55,507 --> 02:21:56,842
Grace.
1717
02:21:58,594 --> 02:21:59,845
Não consegui parar.
1718
02:22:05,142 --> 02:22:06,227
Ninguém consegue.
1719
02:22:07,102 --> 02:22:08,353
Venha.
1720
02:22:08,354 --> 02:22:10,605
- Ethan, a chave.
- Grace, tudo bem.
1721
02:22:10,606 --> 02:22:12,065
É minha culpa.
1722
02:22:12,066 --> 02:22:13,733
Se acontecer alguma coisa...
1723
02:22:13,734 --> 02:22:14,902
Eu peguei.
1724
02:22:15,694 --> 02:22:17,071
Nós pegamos.
1725
02:22:38,300 --> 02:22:40,386
Ethan.
1726
02:22:43,639 --> 02:22:46,140
Como assim, "perdeu a chave"?
1727
02:22:46,141 --> 02:22:50,437
Saiam! Saiam! Saiam, todos!
1728
02:22:51,272 --> 02:22:54,732
Vão até o final do trem. Vão até o final.
1729
02:22:54,733 --> 02:22:56,568
O que está havendo?
1730
02:22:57,736 --> 02:23:01,739
Já que não está aqui, senhor,
não é da sua conta!
1731
02:23:01,740 --> 02:23:03,867
Vão até o final.
1732
02:23:54,752 --> 02:23:56,045
Ethan.
1733
02:23:57,296 --> 02:23:58,838
Grace. Grace.
1734
02:23:58,839 --> 02:24:00,299
Grace.
1735
02:24:46,261 --> 02:24:48,513
- Terá que pular.
- Como pular?
1736
02:24:48,514 --> 02:24:50,391
Só pular. Vá, vá, vá.
1737
02:25:37,438 --> 02:25:38,605
Meu Deus!
1738
02:25:55,372 --> 02:25:57,499
- Estou queimando, apague.
- Não se mexa.
1739
02:25:59,209 --> 02:26:01,003
Apaguei.
1740
02:26:18,520 --> 02:26:19,813
Segure firme.
1741
02:26:27,863 --> 02:26:30,324
Corra, corra, corra. Corra, Grace.
1742
02:26:47,341 --> 02:26:48,341
Segure firme.
1743
02:26:52,679 --> 02:26:55,015
Peguei você.
1744
02:26:56,433 --> 02:26:59,894
Não olhe para baixo. Olhe para mim.
1745
02:26:59,895 --> 02:27:02,356
Vou pular para o outro lado
e você espera.
1746
02:27:09,988 --> 02:27:11,782
Grace, tem que soltar.
1747
02:27:12,616 --> 02:27:13,699
Me solte.
1748
02:27:13,700 --> 02:27:15,826
Se eu não pular, vamos morrer.
1749
02:27:15,827 --> 02:27:17,328
Confia em mim?
1750
02:27:17,329 --> 02:27:19,373
Confia ou não? Tem que confiar.
1751
02:27:23,752 --> 02:27:24,752
Tudo bem.
1752
02:27:26,129 --> 02:27:27,171
Vamos, Grace.
1753
02:27:27,172 --> 02:27:29,549
Me dê a mão, pule.
Não olhe para cima. Para mim.
1754
02:27:29,550 --> 02:27:31,342
Confie, não vai cair.
1755
02:27:31,343 --> 02:27:35,096
Juro. Estamos chegando. Não vai cair.
1756
02:27:35,097 --> 02:27:36,430
Pule, Grace, pule.
1757
02:27:36,431 --> 02:27:38,183
Confie em mim. Pule, por favor.
1758
02:27:48,485 --> 02:27:49,653
Não olhe para baixo.
1759
02:28:03,542 --> 02:28:05,669
Ouça com atenção.
Vamos puxar você para cima juntos.
1760
02:28:08,922 --> 02:28:09,965
Grace.
1761
02:28:14,261 --> 02:28:16,680
Tudo bem. Tudo bem.
1762
02:28:38,535 --> 02:28:40,787
Por cima de mim. Vá, vá.
1763
02:29:08,398 --> 02:29:11,150
- Obrigado, Luther.
- O que é isso?
1764
02:29:11,151 --> 02:29:12,693
Uma speed wing.
1765
02:29:12,694 --> 02:29:14,571
A nossa saída deste trem.
1766
02:29:35,008 --> 02:29:37,344
Ethan. Ethan.
1767
02:29:45,060 --> 02:29:46,645
É verdade.
1768
02:29:47,604 --> 02:29:49,439
Ele falou...
1769
02:29:50,065 --> 02:29:52,401
que eu o trairia.
1770
02:30:01,034 --> 02:30:03,911
Por que...
1771
02:30:03,912 --> 02:30:06,456
você me poupou?
1772
02:30:17,050 --> 02:30:18,927
Não, fique comigo.
1773
02:30:22,431 --> 02:30:23,515
Sabe o que é isto?
1774
02:30:25,350 --> 02:30:26,435
Sabe o que é isto?
1775
02:30:29,354 --> 02:30:31,481
O que ela abre?
1776
02:30:34,526 --> 02:30:36,653
O que ela abre?
1777
02:30:37,904 --> 02:30:40,824
Sevastopol.
1778
02:30:42,159 --> 02:30:43,534
Sevastopol?
1779
02:30:43,535 --> 02:30:47,622
A cidade Sevastopol, na Crimeia.
1780
02:30:48,165 --> 02:30:49,291
Onde?
1781
02:30:50,125 --> 02:30:52,210
Onde em Sevastopol?
1782
02:30:54,880 --> 02:30:57,841
Sous...-marin.
1783
02:31:04,556 --> 02:31:06,099
O submarino.
1784
02:31:08,727 --> 02:31:10,312
O Sevastopol.
1785
02:31:15,066 --> 02:31:17,194
Boa sorte.
1786
02:31:21,323 --> 02:31:22,949
Eles virão, Ethan.
1787
02:31:26,995 --> 02:31:28,538
Merci.
1788
02:31:44,846 --> 02:31:46,723
O que foi?
1789
02:31:48,225 --> 02:31:49,226
O quê?
1790
02:31:50,685 --> 02:31:52,354
Só pode levar um.
1791
02:31:55,440 --> 02:31:56,817
Eu compreendo.
1792
02:31:57,984 --> 02:32:00,237
- Grace.
- Ethan, tudo bem.
1793
02:32:01,905 --> 02:32:03,114
Esse era o plano.
1794
02:32:03,990 --> 02:32:06,368
Você está com a chave. Tem que ir.
1795
02:32:07,911 --> 02:32:08,911
Grace.
1796
02:32:12,624 --> 02:32:13,916
Hunt?
1797
02:32:13,917 --> 02:32:16,461
Vá, vá.
1798
02:32:17,254 --> 02:32:18,922
Não, não. Hunt.
1799
02:32:20,882 --> 02:32:22,300
Saia da frente. Saia da frente.
1800
02:32:38,233 --> 02:32:39,609
Não. Não, ei!
1801
02:32:40,610 --> 02:32:41,777
Ela tem pulso.
1802
02:32:41,778 --> 02:32:43,530
Ande, fique comigo.
1803
02:33:00,630 --> 02:33:02,299
Assim é melhor, não?
1804
02:33:03,466 --> 02:33:05,843
Cara a cara autêntica?
1805
02:33:05,844 --> 02:33:07,220
Sr. Kittridge,
1806
02:33:08,138 --> 02:33:11,308
o Ethan Hunt falou
que posso confiar no senhor.
1807
02:33:12,267 --> 02:33:13,809
Ele confia agora?
1808
02:33:13,810 --> 02:33:17,480
Ele também disse
que me ofereceria uma escolha.
1809
02:33:19,190 --> 02:33:20,817
Interessante.
1810
02:33:21,651 --> 02:33:23,862
Eu escolho aceitar.
1811
02:33:29,910 --> 02:33:32,537
Não podemos fugir do passado.
1812
02:33:33,496 --> 02:33:36,041
Alguns de nós estão fadados a repeti-lo.
1813
02:33:36,750 --> 02:33:40,419
A Grace pode acreditar
que a salvou do destino dela,
1814
02:33:40,420 --> 02:33:43,673
mas sabemos que apenas
ganhou tempo para ela.
1815
02:33:44,925 --> 02:33:47,760
Mas é o padrão, não é?
1816
02:33:47,761 --> 02:33:50,055
A cruz que você tem que carregar.
1817
02:33:51,139 --> 02:33:53,391
Quanto mais perto chegam de você,
1818
02:33:54,517 --> 02:33:56,436
mais difícil mantê-los vivos.
1819
02:33:58,939 --> 02:34:00,482
Graças a Deus!
1820
02:34:16,081 --> 02:34:18,458
Um novo dia traz um novo fardo.
1821
02:34:20,335 --> 02:34:23,713
A chave é só o começo.
1822
02:34:25,548 --> 02:34:27,883
Aonde for que ela leve,
1823
02:34:27,884 --> 02:34:30,011
o que for preciso para chegar lá,
1824
02:34:31,554 --> 02:34:34,265
você terá que fazer sozinho.
1825
02:34:36,518 --> 02:34:40,646
Se falhar na sua missão, a Entidade vence,
1826
02:34:40,647 --> 02:34:42,898
o Gabriel vence
1827
02:34:42,899 --> 02:34:45,735
e o mundo pagará o preço.
1828
02:34:46,778 --> 02:34:50,531
Caso algum membro da sua equipe
seja pego ou morto,
1829
02:34:50,532 --> 02:34:53,576
o sacrifício deles terá sido em vão.
1830
02:34:54,285 --> 02:34:55,745
Então corra.
1831
02:34:56,371 --> 02:34:58,289
Não há muito tempo.
1832
02:34:59,040 --> 02:35:03,795
O mundo não sabe, mas ele depende de você.
1833
02:35:24,649 --> 02:35:26,359
Boa sorte, Ethan.
1834
02:35:35,035 --> 02:35:36,369
FIM DA PARTE UM
1835
02:43:12,742 --> 02:43:14,744
Legendas:
Rossana Pasquale Fantauzzi Largman
129402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.