Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,319 --> 00:00:02,399
ǰ�ڻع�
2
00:00:58,999 --> 00:01:00,879
There's nothing on.
3
00:01:01,119 --> 00:01:03,279
We must have 50 channels.
4
00:01:03,519 --> 00:01:05,799
Crap. . .Crap. . .
5
00:01:06,279 --> 00:01:08,599
Boring.
6
00:01:11,079 --> 00:01:13,399
I? going to take a stroll;
see what people are dreaming.
7
00:01:13,599 --> 00:01:14,999
Haven't you been over doing that lately?
8
00:01:15,199 --> 00:01:20,799
- Take it easy. It? harmless.
- It's just not a very nice thing to do.
9
00:01:20,999 --> 00:01:24,999
Stay away from Liz, please.
10
00:01:26,519 --> 00:01:29,999
Crap. . .Crap. . .Crap. . .
11
00:02:05,079 --> 00:02:08,679
-Hello, Liz.
- Hello, Brad.
12
00:02:13,199 --> 00:02:16,519
Would you like fries with that.
13
00:02:28,679 --> 00:02:31,199
I'm with Brad now.
14
00:02:31,399 --> 00:02:33,919
Brad doesn? even exist.
15
00:02:34,079 --> 00:02:38,799
Besides, you want someone who can do this.
16
00:02:57,199 --> 00:03:01,319
Even her romantic dreams are boring.
17
00:03:23,799 --> 00:03:28,399
Kyle's got to be more interesting than that.
18
00:03:29,999 --> 00:03:34,399
- Remember young blossom, my most important words.
- Yes, master.
19
00:03:34,599 --> 00:03:37,599
"To thine own self be true"
20
00:03:37,799 --> 00:03:39,399
It? Shakespeare.
21
00:03:39,599 --> 00:03:43,799
With every inhale find the center of yourself.
22
00:03:43,999 --> 00:03:49,399
With every exhale release the ties that bind your energy.
23
00:03:50,679 --> 00:03:53,199
Inhale. .
24
00:03:54,079 --> 00:03:56,599
Exhale. . .
25
00:03:57,799 --> 00:04:00,319
Inhale. . .
26
00:04:01,399 --> 00:04:05,199
Excuse me. Buddha here.
27
00:04:05,399 --> 00:04:06,999
Yeah.
28
00:04:07,199 --> 00:04:08,919
When?
29
00:04:09,079 --> 00:04:11,519
Prepare the ship. Standby to beam us aboard.
30
00:04:11,679 --> 00:04:12,199
Master?
31
00:04:12,399 --> 00:04:13,799
Our enemies have arrived, Kyle.
32
00:04:13,999 --> 00:04:16,199
We must leave Earth and face the dark legion.
33
00:04:16,399 --> 00:04:16,879
No, no, no, no.
34
00:04:17,119 --> 00:04:19,519
I? here for inner peace,
not that science fiction crap
35
00:04:19,679 --> 00:04:22,679
Max Evans changed you when he saved your life.
You know that.
36
00:04:22,879 --> 00:04:24,799
You're an alien now Kyle.
37
00:04:24,999 --> 00:04:29,799
- Dude, like, accept you destiny.
- No, I'm not!
38
00:04:46,519 --> 00:04:50,679
Where am I?
Kyle, who? dream is this?
39
00:05:01,679 --> 00:05:10,679
{C:$aaccff}.��[ ��¿���ػ��� ]��
40
00:05:10,879 --> 00:05:19,799
{C:$aaccff}Ӣ����Ļ������marksman
41
00:05:29,119 --> 00:05:37,999
{C:$aaccff}Roswell [2x11] To Serve and Protect
42
00:05:49,319 --> 00:05:50,319
Excuse me.
43
00:05:50,519 --> 00:05:55,599
I? looking for a broken-down, old, war-horse
somehow managed to make Sheriff of Roswell, New Mexico.
44
00:05:55,799 --> 00:06:03,119
Hansen, send that sanctimonious paper-pusher in here
before I have him arrested for vagrancy.
45
00:06:08,199 --> 00:06:10,199
Damn son, you are getting old.
46
00:06:10,399 --> 00:06:13,999
Real police work will do that to you, Dan.
You should try it some time.
47
00:06:14,199 --> 00:06:16,599
Now, that hurts.
48
00:06:16,799 --> 00:06:20,679
- Long time, Jimbo.
- Too long.
49
00:06:21,199 --> 00:06:25,679
So, I take it this isn't a social call.
50
00:06:25,879 --> 00:06:28,999
The state police board wants to review the Hubble shooting.
51
00:06:29,199 --> 00:06:31,399
Hubble?
52
00:06:31,599 --> 00:06:35,599
Well, it's an open and shut case.
Crazy old man with a gun in the desert.
53
00:06:35,799 --> 00:06:38,399
It was over a year ago.
Why investigate that?
54
00:06:38,599 --> 00:06:41,319
Wheels of justice grind slowly.
55
00:06:41,519 --> 00:06:43,319
Do I need a lawyer?
56
00:06:43,519 --> 00:06:46,879
Whoa, easy, no need to get all riled up now.
57
00:06:47,119 --> 00:06:48,679
That was a clean shoot, Dan.
58
00:06:48,879 --> 00:06:52,199
If you say so.
59
00:07:02,799 --> 00:07:08,399
That's a very alien thing, isn't it?
60
00:07:09,199 --> 00:07:12,119
The very sweet, very spicy?
61
00:07:12,319 --> 00:07:14,519
Can I try a bite?
62
00:07:14,679 --> 00:07:16,199
You won't like it.
63
00:07:16,399 --> 00:07:19,679
Oh, I hope not
64
00:07:26,799 --> 00:07:28,199
- Oh my God.
- I told you.
65
00:07:28,399 --> 00:07:32,999
No, no, no. It's not completely horrible.
66
00:07:33,999 --> 00:07:35,399
It? almost tasty.
67
00:07:35,599 --> 00:07:37,879
Oh well, here. Have some more.
- No, no,
68
00:07:38,119 --> 00:07:41,519
I can?
This is so wrong. I'm not ready for this.
69
00:07:41,679 --> 00:07:43,799
Not ready for what?
70
00:07:43,999 --> 00:07:45,679
For the change.
71
00:07:45,879 --> 00:07:51,119
Not ready to be,
like, a half-human, half-alien freakazoid.
72
00:07:51,599 --> 00:07:53,799
Uh, we prefer the term ?ybrids?
73
00:07:53,999 --> 00:07:54,879
I'm serious. Look,
74
00:07:55,119 --> 00:07:57,679
I never bargained for this.
75
00:07:57,879 --> 00:08:01,199
One minute I'm
a normal guy with my whole life ahead of me the next thing I know,
76
00:08:01,399 --> 00:08:05,999
Max Evans transmogrifies me into something not-of-this-Earth.
77
00:08:06,199 --> 00:08:08,119
Whoa, whoa, trans-what?
78
00:08:08,319 --> 00:08:11,519
Look, I never asked for this.
79
00:08:11,679 --> 00:08:15,799
Well, I suppose he could have let you die.
Is that what you want?
80
00:08:15,999 --> 00:08:17,199
If I had died,
81
00:08:17,399 --> 00:08:20,319
I would have transcended the mortal plane
and been reincarnated
82
00:08:20,519 --> 00:08:22,799
into the next stage of my life.
83
00:08:22,999 --> 00:08:25,599
Reincarnated as what, exactly?
84
00:08:25,799 --> 00:08:28,799
Like, just another person or animal, maybe.
85
00:08:28,999 --> 00:08:32,199
An animal?
Like, you could have ended up a gopher or something!
86
00:08:32,399 --> 00:08:35,999
Look, we're getting off the point.
I really need some help.
87
00:08:36,199 --> 00:08:39,399
What do you want from me?
I don't know what? going to happen to you.
88
00:08:39,599 --> 00:08:42,279
You know, maybe nothing will happen.
89
00:08:42,519 --> 00:08:45,519
Or maybe you could develop superpowers
90
00:08:45,719 --> 00:08:49,599
and start flying all over Roswell in a big cape.
91
00:08:49,799 --> 00:08:52,279
I don't know!
92
00:08:56,599 --> 00:09:00,799
- Could I have another-
-No!
93
00:09:02,399 --> 00:09:06,879
Alright, let me get this straight.
You can go into people's dreams?
94
00:09:07,119 --> 00:09:08,279
Yes
95
00:09:08,519 --> 00:09:12,279
But usually I choose whose dreams I go into.
This one just came to me.
96
00:09:12,519 --> 00:09:16,199
Well, how do you know this was real,
not just somebody's nightmare you stumbled into?
97
00:09:16,399 --> 00:09:19,119
I don't know, but it felt real.
98
00:09:19,279 --> 00:09:21,799
She needs help.
99
00:09:21,999 --> 00:09:26,119
Sheriff, when Tess was being tortured Isabel
got flashes from her
100
00:09:26,279 --> 00:09:28,999
and that's how she knew Tess was in danger.
101
00:09:29,199 --> 00:09:34,799
That's how we saved her life.
We should check into this.
102
00:09:35,719 --> 00:09:40,599
It's a little hard to look for a missing girl
without a name or a face.
103
00:09:40,799 --> 00:09:44,199
Hey, Senor Chows for lunch?
104
00:09:44,399 --> 00:09:47,519
Yeah, that's be fine.
105
00:09:48,279 --> 00:09:50,599
- Hi.
- Hi.
106
00:09:50,799 --> 00:09:54,399
I'll see you at 13:00, Dan.
107
00:09:58,519 --> 00:10:01,119
- Who was that?
-From the State Police Board.
108
00:10:01,279 --> 00:10:03,519
He's reviewing the Hubble case.
109
00:10:03,719 --> 00:10:04,719
Hubble?
110
00:10:04,879 --> 00:10:08,119
It's no big deal. Dan's an old friend.
111
00:10:08,279 --> 00:10:11,999
I'll tell you what. I'll look into it, Okay?
112
00:10:12,199 --> 00:10:14,719
Thank you.
113
00:10:15,879 --> 00:10:18,799
When I ordered him to put his weapon down,
114
00:10:18,999 --> 00:10:21,519
he uh. . . he refused,
115
00:10:21,799 --> 00:10:22,519
brought the gun up.
116
00:10:22,719 --> 00:10:27,199
I felt my life was in imminent danger,
so I fired.
117
00:10:27,399 --> 00:10:30,199
Hmm, just like it says in your report.
118
00:10:30,399 --> 00:10:33,599
Uh, could we have more of these sweet
and sour tortillas?
119
00:10:33,799 --> 00:10:36,399
They're good, different, but good.
120
00:10:36,599 --> 00:10:40,719
So, uh, who were those kids in your office this morning?
121
00:10:40,879 --> 00:10:43,719
Nobody.
Stolen bike.
122
00:10:43,879 --> 00:10:46,199
What were their names again?
123
00:10:46,399 --> 00:10:49,519
Max and Isabel Evans.
124
00:10:50,119 --> 00:10:52,599
Max Evans
125
00:10:54,119 --> 00:10:56,399
I got a statement here
126
00:10:56,599 --> 00:11:00,719
says that Hubble was last seen in a car with Max Evans,
before the shooting.
127
00:11:00,879 --> 00:11:03,119
Whose statement?
128
00:11:03,279 --> 00:11:06,799
- Was Max Evans there that night?
- No.
129
00:11:06,999 --> 00:11:10,999
Okay Jim, that? all I need to hear.
130
00:11:14,279 --> 00:11:19,199
Okay, Umm, we have a Saturn Rings and a Galaxy Sub,
hold the Max.
131
00:11:21,199 --> 00:11:24,279
so I'll be right back with the Cokes
132
00:11:24,799 --> 00:11:25,999
Okay, what just happened?
133
00:11:26,199 --> 00:11:29,519
I need help. I'm sick, Okay. I am an obsessed person.
134
00:11:29,719 --> 00:11:32,279
Okay,
is this a general freakout or should I be concerned?
135
00:11:32,519 --> 00:11:36,599
No, I have Max on my brain 24 hours a day.
Okay, I dream about him, I think about him,
136
00:11:36,799 --> 00:11:40,999
and now I'll saying his friggin's name without even realizing it.
137
00:11:41,199 --> 00:11:42,599
What am I going to do?
138
00:11:42,799 --> 00:11:45,999
-You are in love that's all.
- I know, but it's not getting me anywhere.
139
00:11:46,199 --> 00:11:49,399
Okay relax, relax, Liz.
It's not that bad. I promise.
140
00:11:49,599 --> 00:11:52,719
Not that bad? Really? Why don't you look at this?
141
00:11:52,879 --> 00:11:57,519
See! Obsession, obsession, obsession, obsession!
142
00:11:57,719 --> 00:12:00,599
Okay, okay, you are a Max-aholic.
I'm here for you. What can I do?
143
00:12:00,799 --> 00:12:03,999
Get me a life.
144
00:12:08,119 --> 00:12:11,119
Oh, you gotta be kidding me.
145
00:12:11,279 --> 00:12:12,399
When did you get out?
146
00:12:12,599 --> 00:12:16,799
- This morning.
- You didn't break out did you?
147
00:12:17,399 --> 00:12:22,119
- I got a release, good behavior.
- That's a first.
148
00:12:22,279 --> 00:12:25,799
You don't think that you are going to stay with us do you?
149
00:12:25,999 --> 00:12:29,279
Aunt Amy already gave it the thumbs up.
150
00:12:29,519 --> 00:12:32,879
She is such a soft touch, isn't she?
151
00:12:33,119 --> 00:12:34,719
Hi, Liz
152
00:12:34,879 --> 00:12:37,399
Hey, Sean
153
00:12:38,119 --> 00:12:41,999
All grown up. Like it.
154
00:12:44,719 --> 00:12:49,599
- I'll see you at home.
- It's not your home.
155
00:12:58,879 --> 00:13:02,119
- Grant.
-Hey, Max
156
00:13:03,399 --> 00:13:05,119
You are uh. . .
157
00:13:05,279 --> 00:13:07,119
Waiting for Isabel.
158
00:13:07,279 --> 00:13:09,719
Oh, right.
159
00:13:10,519 --> 00:13:14,119
I'll go check on her.
160
00:13:23,879 --> 00:13:28,119
- You know, Grant's downstairs.
- I know.
161
00:13:28,279 --> 00:13:32,799
- Do you really like that guy?
- Don't start with me, Max.
162
00:13:33,399 --> 00:13:34,719
What's wrong?
163
00:13:34,879 --> 00:13:38,279
I just. . .
I've been thinking about that girl all day
164
00:13:38,519 --> 00:13:43,879
You know? It was different.
It was like she was dreamwalking me.
165
00:13:44,799 --> 00:13:46,599
You mean, like, she is an alien?
166
00:13:46,799 --> 00:13:49,719
No, no, I don't think so.
167
00:13:50,199 --> 00:13:52,519
Well, maybe you should cancel your date
168
00:13:52,719 --> 00:13:54,719
You know how many times I have cancelled in the last month?
169
00:13:54,879 --> 00:13:57,119
I have no more excuses.
170
00:13:57,279 --> 00:13:58,599
Well, tell him the truth.
171
00:13:58,799 --> 00:14:02,199
You're been battling evil aliens for control of the planet
and it's hard to fit him in.
172
00:14:02,399 --> 00:14:04,799
Funny. No,
173
00:14:04,999 --> 00:14:08,799
no, I want a normal date with a normal guy tonight.
174
00:14:08,999 --> 00:14:09,599
I'm going,
175
00:14:09,799 --> 00:14:14,399
so just. . .just tell him I'll be ready in five minutes. Okay? Five minutes.
176
00:14:14,599 --> 00:14:19,279
- Five minutes.
- Yeah, five minutes. Okay? Thank you.
177
00:14:37,999 --> 00:14:40,799
Oh God, jeez.
178
00:14:43,999 --> 00:14:46,519
Channel 15.
179
00:14:47,399 --> 00:14:49,879
Channel 23.
180
00:14:51,879 --> 00:14:54,999
Unscrambled porn.
181
00:14:58,599 --> 00:15:01,119
I have become -
182
00:15:01,279 --> 00:15:03,199
an idiot
183
00:15:03,399 --> 00:15:06,119
Oh, but a cute one.
184
00:15:31,199 --> 00:15:34,719
- You sore?
- Yeah.
185
00:15:37,279 --> 00:15:39,799
Thank you.
186
00:16:11,279 --> 00:16:13,999
You okay?
187
00:16:14,199 --> 00:16:17,199
Yeah, I'm fine. I'm fine.
188
00:16:21,119 --> 00:16:23,799
I'm sorry.
189
00:16:34,999 --> 00:16:38,199
I need to find her.
She's in trouble. She's going to die.
190
00:16:38,399 --> 00:16:40,799
- It's real Sheriff.
191
00:16:40,999 --> 00:16:42,519
I know it's happening.
192
00:16:42,719 --> 00:16:43,879
You have to find her
193
00:16:44,119 --> 00:16:46,119
Find who?
What missing girl?
194
00:16:46,279 --> 00:16:48,119
No one's been reported. I don't know what she looks like.
195
00:16:48,279 --> 00:16:49,799
I don't have any leads. . .
196
00:16:49,999 --> 00:16:51,599
I saw her car. It's silver.
197
00:16:51,799 --> 00:16:54,999
- Did you see the plates?
- No, but it's a Honda,
198
00:16:55,199 --> 00:17:00,199
or a Toyota, or something. I'm not good with cars.
199
00:17:01,799 --> 00:17:08,279
I guess I could start looking through the abandoned vehicle reports.
See if it's turned up. Okay?
200
00:17:09,279 --> 00:17:13,079
Thank you. I'm sorry for barging in like this.
201
00:17:13,279 --> 00:17:16,279
Hey, hey. It's Okay, alright?
202
00:17:16,799 --> 00:17:19,279
Thank you.
203
00:17:22,999 --> 00:17:24,199
I know how all this must look.
204
00:17:24,399 --> 00:17:26,999
I believe her. I do.
205
00:17:27,199 --> 00:17:32,599
I just don't know how realistic it is to think
that I'm going to be able to find this girl with this evidence.
206
00:17:33,719 --> 00:17:36,599
I know. Thanks.
207
00:17:46,799 --> 00:17:49,999
Hansen, I'm coming in.
208
00:17:58,799 --> 00:18:01,519
Large coffee and
209
00:18:05,399 --> 00:18:07,799
and a warp wrap to go please.
210
00:18:07,999 --> 00:18:10,279
Working late Jim?
211
00:18:10,519 --> 00:18:12,519
Yep
212
00:18:12,719 --> 00:18:14,719
Great match your boy had the other night.
213
00:18:14,919 --> 00:18:17,279
Yeah, two take downs. Not bad, huh?
214
00:18:17,519 --> 00:18:22,519
Just like his father.
Remember that match against the Rangers?
215
00:18:22,719 --> 00:18:24,719
My God, how do you remember these things?
216
00:18:24,919 --> 00:18:28,079
I had a crush on you, or didn'T you notice?
217
00:18:28,279 --> 00:18:32,279
- I noticed your boyfriend.
-I like to call him my husband now.
218
00:18:32,519 --> 00:18:33,399
How'S your girl?
219
00:18:33,599 --> 00:18:36,919
Mellisa?
Fine, just fine. . .
220
00:18:37,079 --> 00:18:39,199
I think.
221
00:18:39,399 --> 00:18:40,719
Something wrong?
222
00:18:40,919 --> 00:18:44,279
No, it'S nothing I'M sure
223
00:18:44,799 --> 00:18:48,999
She went to visit some friends in Santa Fe yesterday
and she hasn'T called home yet.
224
00:18:49,199 --> 00:18:54,599
I know I shouldn't be concerned,
but she always calls.
225
00:18:55,079 --> 00:18:58,279
Oh, I'll being silly.
226
00:18:59,519 --> 00:19:02,519
Melissa drives a silver car doesn't she?
227
00:19:02,719 --> 00:19:05,999
Yeah, Toyota. Why?
228
00:19:13,919 --> 00:19:15,919
You contacted all the Foster girl's friends yet?
229
00:19:16,079 --> 00:19:20,279
I need to know if she turns up.
230
00:19:20,519 --> 00:19:24,079
Get highway patrol on the horn.
I want every inch of 285 covered.
231
00:19:24,279 --> 00:19:26,519
Plate numbers. Run them.
232
00:19:26,719 --> 00:19:29,279
She had an overnight bag and a cosmetics case.
233
00:19:29,519 --> 00:19:30,799
Does she have a cell phone?
234
00:19:30,999 --> 00:19:35,799
No. I took it away from her.
She was spending too much money.
235
00:19:36,079 --> 00:19:40,399
- Hey, how's it going?
- Busy. Judith, you have that picture?
236
00:19:40,599 --> 00:19:42,279
Yeah, it's right here.
237
00:19:42,519 --> 00:19:44,999
- What's up?
- Heard about the missing girl.
238
00:19:45,199 --> 00:19:47,719
You are really circling up the wagons here.
239
00:19:47,919 --> 00:19:50,279
Just doing my job. Excuse me.
240
00:19:50,519 --> 00:19:53,279
Who you got in there?
241
00:20:02,599 --> 00:20:05,279
Is this her?
242
00:20:05,519 --> 00:20:09,279
The hair's the right color. I think so.
243
00:20:09,519 --> 00:20:12,999
- Are you sure?
- I never saw her clearly,
244
00:20:13,199 --> 00:20:16,599
but it's her. It has to be.
245
00:20:16,799 --> 00:20:21,999
I hope you're wrong.
I've known the Fosters for years.
246
00:20:24,079 --> 00:20:28,999
- I don't recognize her.
- She goes to Goddard High.
247
00:20:34,919 --> 00:20:38,719
The terror.
I felt it so clearly in the last dream.
248
00:20:38,919 --> 00:20:41,719
We have to get her back.
I need to.
249
00:20:41,919 --> 00:20:44,719
You and me both.
250
00:20:47,919 --> 00:20:53,919
In case I haven't told you this.
You dine n?dash here, you die.
251
00:21:02,399 --> 00:21:07,799
- Is there a tip in there?
-Just give me the burger.
252
00:21:08,079 --> 00:21:10,279
How about a little talk, hmmm?
253
00:21:10,519 --> 00:21:12,079
Alright, in our house there are rules,
254
00:21:12,279 --> 00:21:15,599
and as strange, unimaginable,
and bizarre as it may seem
255
00:21:15,799 --> 00:21:19,199
we live our lives by these very simple rules.
256
00:21:19,399 --> 00:21:22,599
Rule one, toilet seat is left down.
257
00:21:22,799 --> 00:21:26,279
Rule two, underwear are not left on the floor, no.
258
00:21:26,519 --> 00:21:28,599
Rule three, milk is poured into a glass,
259
00:21:28,799 --> 00:21:32,199
not directly consumed by the carton.
260
00:21:32,399 --> 00:21:34,399
- Rule four -...
-There a lot of these rules?
261
00:21:34,599 --> 00:21:36,199
Don't worry, I'll write them down for you,
262
00:21:36,399 --> 00:21:39,399
- assuming of course, that you can read.
- Of course.
263
00:21:39,599 --> 00:21:42,999
Now, pay attention please.
Rule four is very important.
264
00:21:43,199 --> 00:21:45,199
Leave Liz alone.
265
00:21:45,399 --> 00:21:47,999
- Why, is she part of that house too or something?
- I am not kidding, Sean.
266
00:21:48,199 --> 00:21:51,279
She is way off limits to you. Okay?
Way, way, off limits.
267
00:21:51,519 --> 00:21:57,079
Way.
Look, I saw the way you looked at her, alright?
I'll grown up. I like it?
268
00:21:57,279 --> 00:22:00,799
- No, it't not going to happen, Sean.
- OK
269
00:22:00,999 --> 00:22:06,599
She's in a very delicate
and fragile place in her life right now.
270
00:22:06,799 --> 00:22:09,719
Dammit Eddie, where's my order?
271
00:22:09,919 --> 00:22:11,919
I'm serious.
272
00:22:12,079 --> 00:22:14,399
I hear you, alright? Leave her alone.
273
00:22:14,599 --> 00:22:18,279
I get it. What do you want from me?
274
00:22:18,519 --> 00:22:22,399
I'll give you the list by the end of the day.
275
00:23:36,599 --> 00:23:39,599
No!
Oh, no! It can't be!
276
00:23:39,799 --> 00:23:41,199
You started crying Isabel.
What happened?
277
00:23:41,399 --> 00:23:46,799
No, Oh God! It's Grant! It's Grant.
I saw him. I saw him. Oh God! Oh God. No.
278
00:23:50,719 --> 00:23:53,199
- Sorenson?
- I'm positive.
279
00:23:53,399 --> 00:23:55,919
Alright, I'll take care of it.
280
00:23:56,079 --> 00:23:59,999
- You want us to help?
- Not this time.
281
00:24:09,199 --> 00:24:12,719
Your honor! Your honor!
282
00:24:12,919 --> 00:24:13,919
Hello, Sheriff.
283
00:24:14,079 --> 00:24:19,399
The woman who came forward is positive
she saw Grant Sorenson with Melissa Foster.
284
00:24:19,599 --> 00:24:22,919
You have a history with this Sorenson character don't you?
285
00:24:23,079 --> 00:24:24,399
Uh, he filed a complaint?
286
00:24:24,599 --> 00:24:26,399
That was a misunderstanding, sir.
287
00:24:26,599 --> 00:24:30,399
Yeah, you searched his room without a warrant,
shoving a gun in his face.
288
00:24:30,599 --> 00:24:34,599
Your honor! Your honor!
A girl could be dying here!
289
00:24:35,599 --> 00:24:38,719
You hurry and get me probable cause,
then you'll get your warrant;
290
00:24:38,919 --> 00:24:43,079
otherwise,
you're ruining my handicap.
291
00:24:45,279 --> 00:24:50,279
Check the car. We're looking for a large vinyl bag;
seven foot by three.
292
00:24:50,519 --> 00:24:53,519
- What the hell's going on here?
- We need to do a little looking around Mr. Sorenson
293
00:24:53,719 --> 00:24:55,919
For what?
My igneous rock collection?
294
00:24:56,079 --> 00:24:58,519
-Do you know Melissa Foster?
- I heard she was. .
295
00:24:58,559 --> 00:24:58,799
What is this?
296
00:24:58,999 --> 00:25:01,599
Every time someone disappears
I become your number one suspect?
297
00:25:01,799 --> 00:25:04,079
- What were you doing last Friday night?
-I drove to Carlsbad.
298
00:25:04,279 --> 00:25:05,919
That's the opposite direction from Santa Fe.
299
00:25:06,079 --> 00:25:07,999
How did you know Miss Foster went to Santa Fe?
300
00:25:08,199 --> 00:25:09,799
It's common knowledge. The whole town is talking.
301
00:25:09,999 --> 00:25:11,799
Sherrif, you got a warrant?
302
00:25:11,999 --> 00:25:15,079
-What were you doing in Carlsbad?
- I went to pick up some equipment.
303
00:25:15,279 --> 00:25:18,199
- We heard you were out here in the middle of the night.
- That's not a crime.
304
00:25:18,399 --> 00:25:23,519
- Depends upon what you were doing.
- Don't touch that.
305
00:25:28,719 --> 00:25:30,799
- What are you doing with this bag?
- Transporting equipment.
306
00:25:30,999 --> 00:25:32,399
I need to see what's inside it. Open it up.
307
00:25:32,599 --> 00:25:35,199
- I can't do that.
- Well if you won't then I will.
308
00:25:35,359 --> 00:25:35,999
- Step aside.
309
00:25:36,199 --> 00:25:40,719
- Sheriff, this is ridiculous
- Back off!
310
00:25:49,519 --> 00:25:53,279
- What is this?
- It's equipment, photosensitive equipment.
311
00:25:53,519 --> 00:25:56,399
They use it in caverns like in Carlsbad.
That's why I work at nights.
312
00:25:56,599 --> 00:25:59,279
It's the only time to get proper readings.
313
00:25:59,519 --> 00:26:02,999
You don't have a warrant do you?
314
00:26:14,279 --> 00:26:15,399
Dan.
315
00:26:15,599 --> 00:26:19,399
Okay, cards on the table, Jimbo. What's going on here?
316
00:26:19,599 --> 00:26:20,999
I'm in the middle of an investigation.
317
00:26:21,199 --> 00:26:23,279
- Where you been the last four hours?
- Following a lead.
318
00:26:23,519 --> 00:26:24,999
Checking out a suspect. Anymore questions?
319
00:26:25,199 --> 00:26:28,919
Yeah, you get a warrant for Sorenson this time?
320
00:26:29,079 --> 00:26:30,399
You always know more than you let on, don't you Dan.
321
00:26:30,599 --> 00:26:32,519
I should have remembered
that the day you walked through my door
322
00:26:32,719 --> 00:26:33,919
It's part of my job, Jimbo,
323
00:26:34,079 --> 00:26:36,799
and what I know right now is
you disappear for days on end
324
00:26:36,999 --> 00:26:39,719
and you spend a lot of time lately with teenage kids.
325
00:26:39,919 --> 00:26:41,279
That's awful strange behavior.
326
00:26:41,519 --> 00:26:44,719
This isn't about the Hubble case is it?
What the hell is going on here?
327
00:26:44,919 --> 00:26:47,279
The State Board has had you in their watch file
for a long time now,
328
00:26:47,519 --> 00:26:50,399
what with your reputation for chasing UFO's and what not.
329
00:26:50,599 --> 00:26:54,199
But right now it's your own men that are talking,
and they want to know what's happened to their sheriff.
330
00:26:54,399 --> 00:26:56,919
-I don't owe them an explanation.
- You owe me!
331
00:26:57,079 --> 00:26:58,919
(DAN):You're crossing a lot of lines and I want to know why!
(VALENTI):I haven�t been able to carry on an investigation.
332
00:26:59,079 --> 00:27:02,279
(VALENTI}:A girl's life is on the line.
333
00:27:02,519 --> 00:27:06,599
- What!
- Uh, Sheriff. I'm sorry but, uh. .
334
00:27:06,799 --> 00:27:07,399
Can we help you?
335
00:27:07,599 --> 00:27:12,999
Yeah, hi. I'm Melissa Foster.
I heard you were looking for me.
336
00:27:27,919 --> 00:27:30,919
Girl said her car gave out halfway to Santa Fe.
337
00:27:31,079 --> 00:27:32,919
Next day she had it towed.
338
00:27:33,079 --> 00:27:37,519
No kidnapper, no needles, no bags and no desert.
339
00:27:37,719 --> 00:27:39,399
Isabel, it's alright.
340
00:27:39,599 --> 00:27:41,519
Melissa's safe. Her family's happy.
341
00:27:41,719 --> 00:27:44,079
Nobody got hurt.
342
00:27:44,279 --> 00:27:46,519
What about you?
343
00:27:46,719 --> 00:27:48,999
I'll have some awkward questions to answer
344
00:27:49,199 --> 00:27:53,079
but I'm sure it will blow over.
345
00:27:53,279 --> 00:27:59,279
Sheriff, I am so sorry.
I don't know how I could have been so wrong. I . . .
346
00:28:01,279 --> 00:28:03,199
Hey, you didn't do anything wrong.
347
00:28:03,399 --> 00:28:08,519
You have gifts the rest of us don't,
and I trust those gifts.
348
00:28:08,719 --> 00:28:15,919
And if anything like this ever happens again,
I want you to come to me.all right?
349
00:28:16,519 --> 00:28:20,799
and don't worry about me.
I'll be fine.
350
00:28:21,919 --> 00:28:23,279
What the hell is wrong with you?
351
00:28:23,519 --> 00:28:26,719
You conduct an illegal search after I say no!
352
00:28:26,919 --> 00:28:29,599
You know,
Sorenson has filed a 15 million-dollar civil suit against the city.
353
00:28:29,799 --> 00:28:30,719
For what?
354
00:28:30,919 --> 00:28:33,599
Because I ruined his stupid experiment?
He's gonna be laughed out of court.
355
00:28:33,799 --> 00:28:34,599
I'm half tempted to
356
00:28:34,799 --> 00:28:37,799
have you thrown into your own jail on a contempt citation.
357
00:28:37,999 --> 00:28:40,399
I'm sorry. Okay, I was wrong.
358
00:28:40,599 --> 00:28:42,279
I had a hunch. I had to follow it.
359
00:28:42,519 --> 00:28:44,999
A hunch! You told me you had a witness!
360
00:28:45,199 --> 00:28:47,199
You told Judith Foster you had two witnesses!
361
00:28:47,399 --> 00:28:48,719
You terrified that family!
362
00:28:48,919 --> 00:28:50,279
I spent all day trying to calm them down.
363
00:28:50,519 --> 00:28:51,919
There are two witnesses,
364
00:28:52,079 --> 00:28:55,279
but I promised them anonymity.
I can'y break that promise.
365
00:28:55,519 --> 00:28:57,199
-We talking about those kids again.
- No
366
00:28:57,399 --> 00:28:59,079
- What kids?
- Max and Isabel Evans.
367
00:28:59,279 --> 00:29:02,519
- This has nothing to do with them
- Then who?
368
00:29:02,719 --> 00:29:06,519
I want names and I want them now.
369
00:29:11,399 --> 00:29:14,079
I'm sorry.
370
00:29:14,279 --> 00:29:18,199
Best find yourself a lawyer.
371
00:29:24,799 --> 00:29:26,799
Isabel,I don't understand this.
372
00:29:26,999 --> 00:29:29,519
You're never been wrong about this in the past
and we're always gone with your judgement.
373
00:29:29,719 --> 00:29:32,199
I don't understand it either, Max.
This wasn't something that I planned.
374
00:29:32,399 --> 00:29:34,799
- How could this happen.
- I don't know
375
00:29:34,999 --> 00:29:36,999
Valenti might be losing his job because of us.
Have you thought about that?
376
00:29:37,199 --> 00:29:39,719
: Of course I have,
but what was I suppose to do? Just let her die?
377
00:29:39,919 --> 00:29:42,279
There is no missing girl, Alright!
378
00:29:42,519 --> 00:29:45,279
Your dreams were wrong. You were wrong.
379
00:29:48,279 --> 00:29:51,919
Don't you think I know that?
380
00:29:53,079 --> 00:29:56,919
Maybe part of me just needed her to be missing.
381
00:29:57,079 --> 00:30:00,079
What do you mean?
382
00:30:01,519 --> 00:30:04,999
After everything we're been through,
after all the pain that we're caused,
383
00:30:05,199 --> 00:30:12,799
I just wanted what we are, what I am,
to do something good for a change.
384
00:30:20,599 --> 00:30:24,279
Isabel, you are my sister.
385
00:30:24,599 --> 00:30:29,519
You yell at me, you second-guess me,
and you piss me off.
386
00:30:29,999 --> 00:30:36,279
You also saved my life, and I don't care what we're been through;
387
00:30:36,599 --> 00:30:39,919
I still believe in you.
388
00:30:40,279 --> 00:30:43,519
I always will.
389
00:30:47,279 --> 00:30:49,519
Go get some sleep.
390
00:30:49,719 --> 00:30:52,519
You look. . .
really bad.
391
00:30:52,719 --> 00:30:55,079
Thanks!
392
00:31:05,799 --> 00:31:07,719
Tess is openly mocking me now.
393
00:31:07,919 --> 00:31:10,599
This morning I woke up
with little antennae coming out of my head.
394
00:31:10,799 --> 00:31:13,279
I don't know what to say.
We need professional help.
395
00:31:13,519 --> 00:31:16,719
- Yo, M.
- M? No, see um. . .
396
00:31:16,919 --> 00:31:21,399
in the real world we use names.
My name is Maria.
397
00:31:21,599 --> 00:31:24,599
-Who's that?
- Maria's loser cousin Sean
398
00:31:24,799 --> 00:31:27,279
- Can I get some fries, tough guy?
- No
399
00:31:27,519 --> 00:31:31,079
Sorry, we're closed. So sorry
400
00:31:31,279 --> 00:31:34,399
Anyway, the point is, I'm just saying It,s gonna be OK.
401
00:31:34,599 --> 00:31:37,199
I mean we're both obsessed people but we'll get through it.
402
00:31:37,399 --> 00:31:38,719
At least we have each other.
You know, uh,
403
00:31:38,919 --> 00:31:45,599
I think the fryer is still warm.
I could whip you up some fries.
404
00:31:47,199 --> 00:31:49,999
Nah, forget it. I'll scrounge something up at home.
405
00:31:50,199 --> 00:31:52,519
It's not your home. Stop calling it that.
406
00:31:52,719 --> 00:31:56,079
You're just passing through.
407
00:31:59,199 --> 00:32:04,079
- You're not actually thinking. . .
- No, of course not.
408
00:32:05,079 --> 00:32:07,279
All I try and do is help.
409
00:32:07,519 --> 00:32:10,799
Does anybody listen?
410
00:32:11,719 --> 00:32:13,999
I'm sorry, what were you saying?
411
00:32:14,199 --> 00:32:19,999
Nothing. I was just talking to myself.
Hey, you got any cousins for me?
412
00:32:23,399 --> 00:32:26,399
Where am I?
413
00:32:30,799 --> 00:32:33,399
No,
please don't!
414
00:32:33,599 --> 00:32:36,079
Max, Max!
415
00:32:44,199 --> 00:32:44,719
No, Max...
Max! Help me!
416
00:32:44,919 --> 00:32:47,279
I'm here.
Isabel, Isabel wake up.
417
00:32:47,519 --> 00:32:51,079
No, please! Don't do this.
418
00:32:51,279 --> 00:32:55,199
You don't have to do this. please!
No!
419
00:32:58,079 --> 00:33:02,799
- Isabel, are you alright??
-Oh my God.
420
00:33:11,599 --> 00:33:14,199
Judith Foster is filing a grievance
with the State police board.
421
00:33:14,399 --> 00:33:18,199
She wants a formal investigation into you actions.
422
00:33:18,399 --> 00:33:20,279
I wonder who put that idea in her head?
423
00:33:20,519 --> 00:33:21,999
Lot a questions here, Jimbo.
424
00:33:22,199 --> 00:33:24,079
. Time for you to start thinking of some answers.
425
00:33:24,279 --> 00:33:28,079
Talk to my lawyer.
426
00:33:29,479 --> 00:33:34,199
Sheriff Valenti
It's not over
427
00:33:34,399 --> 00:33:35,719
You wanna explain that to me.
428
00:33:35,919 --> 00:33:38,199
It's not Melissa Foster.
It's some other girl.
429
00:33:38,399 --> 00:33:41,519
She's in Fraizer Woods
in the clearing outside the abandoned pump house.
430
00:33:41,719 --> 00:33:44,799
We have to go right now.
431
00:33:46,719 --> 00:33:48,919
- Szeryfie?
- Where are you now Deputy?
432
00:33:49,079 --> 00:33:51,999
We're at our house.
We'll meet you on Clark's street, near the Crashdown.
433
00:33:52,199 --> 00:33:54,719
- Stay where you are. I'll take care of it.
- No, we're going with you.
434
00:33:54,919 --> 00:33:56,599
Can you meet us?
435
00:33:56,799 --> 00:33:59,799
Yeah, I'll meet you there deputy.
436
00:33:59,999 --> 00:34:02,519
Do deputies always call you on your private line?
437
00:34:02,719 --> 00:34:04,199
I'll talk to you in the morning.
438
00:34:04,399 --> 00:34:06,399
You know your Daddy went down just like this
439
00:34:06,599 --> 00:34:10,919
Got some fool notion into his head,
ignored the law and his friends,
440
00:34:11,079 --> 00:34:13,319
and ended up handing over his badge.
441
00:34:13,519 --> 00:34:14,599
Is that a threat?
442
00:34:14,799 --> 00:34:20,599
If that phone call was from those kids,
consider it a warning.
443
00:34:36,319 --> 00:34:38,799
This is it.
444
00:34:41,919 --> 00:34:42,799
Ok, we're here. Now what?
445
00:34:42,999 --> 00:34:46,999
I don't know. I don't know.
She's here. She'shere somewhere.
446
00:34:47,199 --> 00:34:52,599
You kidnap a girl. You bring her out here
and then you. . .
447
00:34:52,919 --> 00:34:56,399
- What is it?
- It's a molehill.
448
00:34:56,599 --> 00:34:58,519
So?
449
00:34:58,679 --> 00:35:03,319
It's an awfully straight line for a molehill.
450
00:35:16,199 --> 00:35:19,319
Oxygen tanks
451
00:35:19,599 --> 00:35:21,319
Oh my God.
452
00:35:21,519 --> 00:35:23,999
Come on.
453
00:35:29,999 --> 00:35:33,599
Oh God, she's under here
454
00:35:36,919 --> 00:35:40,919
- Watch the head.
- Oh my God.
455
00:35:43,919 --> 00:35:46,319
- What did they do to her?
- I don't know. She's going into shock.
456
00:35:46,519 --> 00:35:48,399
We're got you. What did they do?
457
00:35:48,599 --> 00:35:50,399
- Isabel, can you get this thing off?
- Yes.
458
00:35:50,599 --> 00:35:54,199
Hurry, Hurry. Get it off.
459
00:36:03,679 --> 00:36:06,599
Isabel, hurry!
460
00:36:08,199 --> 00:36:09,599
Max, I see the shooter.
461
00:36:09,799 --> 00:36:14,399
- I can't keep this up.
- I almost have it.
462
00:36:14,799 --> 00:36:16,799
- I've got it.
- You see him?
463
00:36:16,999 --> 00:36:20,199
Yeah. . . Ready? Go!
464
00:36:24,399 --> 00:36:26,399
Freeze!
465
00:36:26,599 --> 00:36:28,799
Dan, It's me!
466
00:36:28,999 --> 00:36:32,399
What the hell's going on here?
Who are you shooting at?
467
00:36:32,599 --> 00:36:35,199
- Kidnapper.
- What kidnapper?
468
00:36:35,399 --> 00:36:39,679
We found our missing girl.
469
00:37:02,199 --> 00:37:06,079
I never saw his face.
470
00:37:07,799 --> 00:37:15,319
I was coming down to visit my grandparents in Roswell
when he . . .
471
00:37:16,079 --> 00:37:19,519
came up behind me on the street. . .
472
00:37:19,679 --> 00:37:25,799
Laurie, I'm going to have someone watch over you
round the clock until your parents arrive.
473
00:37:25,999 --> 00:37:30,399
You're safe now. I promise.
474
00:37:31,319 --> 00:37:34,999
How did you know to find me out here?
475
00:37:36,999 --> 00:37:41,199
Someone heard you cry out for help.
476
00:38:02,079 --> 00:38:03,599
How'd you find her?
477
00:38:03,799 --> 00:38:06,199
Good police work.
478
00:38:06,399 --> 00:38:10,799
Aw, come on. You can do better than that.
What were those kids doing out here?
479
00:38:10,999 --> 00:38:12,999
Nothing.
480
00:38:13,199 --> 00:38:15,399
- They were just along for the ride
- Along for the ride?
481
00:38:15,599 --> 00:38:18,399
You telling me
that you took two minors with you on a ride along?
482
00:38:18,599 --> 00:38:21,079
That alone is enough to get you suspended.
483
00:38:21,319 --> 00:38:24,319
I'll take the suspension.
You leave the kids out of this.
484
00:38:24,519 --> 00:38:27,599
Sheriff, look at this.
485
00:38:27,799 --> 00:38:30,999
Our shooter's bullets.
- Yes, but there's no laceration or impact.
486
00:38:31,199 --> 00:38:32,399
They're in perfect shape.
487
00:38:32,599 --> 00:38:35,799
That's impossible, physically impossible.
488
00:38:35,999 --> 00:38:40,079
Thanks. Deputy, I'll take care of these.
489
00:38:46,199 --> 00:38:49,799
I'm as baffled as you are.
490
00:38:50,399 --> 00:38:53,519
Nah, nah, you're not.
491
00:38:54,199 --> 00:38:57,999
You're a good cop, Jimbo,
but you don't lie very well,
492
00:38:58,199 --> 00:39:02,519
and whatever you're covering up,
I'm going to find it out.
493
00:39:02,919 --> 00:39:06,079
You can count on it
494
00:39:14,679 --> 00:39:16,919
Who are you?
495
00:39:17,079 --> 00:39:19,519
Isabel.
496
00:39:20,999 --> 00:39:24,919
You saved my life.
Thank you.
497
00:39:49,199 --> 00:39:52,519
Ready to go home?
498
00:39:53,679 --> 00:39:55,919
Isabel?
499
00:39:56,079 --> 00:39:59,199
There's something about her, Max.
500
00:40:00,999 --> 00:40:03,999
What do you mean?
501
00:40:04,199 --> 00:40:07,199
It's like I know her.
502
00:40:12,519 --> 00:40:15,799
{C:$aaccff}Ӣ����Ļ������marksman
503
00:40:15,999 --> 00:40:19,999
{C:$aaccff}��¿���ػ���
504
00:40:20,199 --> 00:40:30,799
��11�� ��
39757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.