Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,029 --> 00:01:08,863
No. It can't be.
I don't believe it!
2
00:01:09,176 --> 00:01:11,417
Morning, Mr. Jinkins.
3
00:01:11,442 --> 00:01:13,790
Bailey! Is it really you?
4
00:01:13,815 --> 00:01:16,318
No, it ain't me. It's me eldest son.
5
00:01:16,343 --> 00:01:18,488
He's a credit to his father, ain't he?
6
00:01:18,512 --> 00:01:20,657
Do you know them top boots when you see 'em?
7
00:01:20,681 --> 00:01:23,137
Do you know a slap-up sort of button when you see it?
8
00:01:23,162 --> 00:01:25,450
I got the right sort of gov'nor now.
9
00:01:25,475 --> 00:01:26,729
Jinkins: Who is he?
10
00:01:27,168 --> 00:01:29,893
The secretary's salary, David,
11
00:01:29,918 --> 00:01:31,793
that office now being established,
12
00:01:31,818 --> 00:01:34,318
is £800 per annum...
13
00:01:34,491 --> 00:01:37,046
House rent, coals, and candles free, of course.
14
00:01:37,071 --> 00:01:40,056
Your 5 and 20 shares you continue to hold.
15
00:01:40,081 --> 00:01:41,477
Is that enough for you?
16
00:01:41,501 --> 00:01:44,080
Uh...well, uh...
Quite enough.
17
00:01:44,104 --> 00:01:46,707
Then I shall propose it at the board meeting
18
00:01:47,140 --> 00:01:49,285
in my capacity...
19
00:01:49,309 --> 00:01:51,020
as chairman.
20
00:01:51,050 --> 00:01:52,837
Board meeting?
21
00:01:54,046 --> 00:01:55,781
You're a caution, Tigg.
22
00:01:56,957 --> 00:01:59,102
Say Montague, please, David.
23
00:01:59,261 --> 00:02:00,710
I should prefer you to address me
24
00:02:00,735 --> 00:02:02,909
as Montague even in private.
25
00:02:03,035 --> 00:02:06,276
After all, I am chairman of the Anglo-Bengalee
26
00:02:06,301 --> 00:02:08,626
Disinterested Loan and Life Assurance Company.
27
00:02:08,935 --> 00:02:10,346
Shall we go down?
28
00:02:12,936 --> 00:02:14,524
How's everybody at Todgers'?
29
00:02:14,549 --> 00:02:17,476
Very well, I think. Except for poor Moddle.
30
00:02:17,782 --> 00:02:20,884
The silly fellow has been inconsolable ever since
31
00:02:20,909 --> 00:02:22,685
Miss Pecksniff's marriage to Jonas Chuzzlewit
32
00:02:22,709 --> 00:02:24,575
was announced in the newspaper.
33
00:02:24,600 --> 00:02:26,720
Miss Charity married.
34
00:02:26,960 --> 00:02:29,840
Why, I practically made the match meself.
35
00:02:29,865 --> 00:02:31,686
No, not Miss Charity.
36
00:02:31,711 --> 00:02:34,560
That was why Moddle took it so hard--
Miss Mercy.
37
00:02:34,585 --> 00:02:37,285
So he married the merry one in the end, did he?
38
00:02:37,605 --> 00:02:41,337
Well, well, I don't think they'll be suited.
39
00:02:41,361 --> 00:02:43,302
Bailey!
Yes, sir?
40
00:02:43,327 --> 00:02:45,556
We're going to head office.
I'll drive.
41
00:02:45,581 --> 00:02:46,734
Yes, sir.
42
00:02:46,758 --> 00:02:48,273
Whoa.
43
00:02:52,245 --> 00:02:53,546
Not bad, eh?
44
00:02:57,717 --> 00:02:59,861
Give me regards to all at Todgers'.
45
00:02:59,886 --> 00:03:01,187
I will.
46
00:03:36,595 --> 00:03:38,594
Crimple: What a chap you are, Montague.
47
00:03:38,618 --> 00:03:42,065
Say "genius," Crimple.
"Genius."
48
00:03:42,089 --> 00:03:44,233
It was a capital idea, wasn't it--
49
00:03:44,257 --> 00:03:45,968
the Anglo-Bengalee?
50
00:03:45,992 --> 00:03:48,334
My idea, Crimple, my idea.
51
00:03:49,029 --> 00:03:51,888
But my capital. Mostly.
52
00:03:51,913 --> 00:03:53,776
I deserve a little credit in the business.
53
00:03:53,800 --> 00:03:56,683
And you have it. The plain work of the company:
54
00:03:56,708 --> 00:03:59,098
Books, figures...
circulars...
55
00:03:59,123 --> 00:04:00,270
sealing wax and wafers...
56
00:04:00,295 --> 00:04:02,452
is admirably done by you.
57
00:04:02,476 --> 00:04:05,054
But the ornamental department, David,
58
00:04:05,078 --> 00:04:07,222
the inventive and poetical department...
59
00:04:07,247 --> 00:04:10,434
Is entirely yours. I don't dispute it.
60
00:04:10,459 --> 00:04:12,369
Thank you, David. Thank you.
61
00:04:13,320 --> 00:04:15,269
What are the company's assets,
62
00:04:15,294 --> 00:04:17,856
according to the next prospectus?
63
00:04:18,443 --> 00:04:19,368
[Chuckles]
A figure of 2
64
00:04:19,392 --> 00:04:21,295
and as many naughts after it
65
00:04:21,320 --> 00:04:23,465
as the printer can get into the second line.
66
00:04:23,490 --> 00:04:25,225
Ha ha ha!
Ha ha ha!
67
00:04:32,091 --> 00:04:33,802
By your leave.
By your leave there.
68
00:04:33,827 --> 00:04:35,128
Make way for the chairman.
69
00:04:35,442 --> 00:04:37,587
Make way for the chairman, I say...
70
00:04:37,611 --> 00:04:40,189
The chairman of the Anglo-Bengalee company.
71
00:04:40,213 --> 00:04:41,514
Make way, I say!
72
00:04:56,571 --> 00:04:57,848
Bullamy.
Yes, sir?
73
00:04:57,873 --> 00:05:00,042
Tell the medical officer I should like to speak to him.
74
00:05:00,067 --> 00:05:01,344
Yes, sir.
75
00:05:01,468 --> 00:05:03,613
Here I am, Mr. Montague.
76
00:05:03,637 --> 00:05:06,215
Montague: Ah. Dr. Jobling.
77
00:05:06,827 --> 00:05:08,383
Wait outside, please, Bullamy.
78
00:05:08,408 --> 00:05:10,119
Uh, yes, sir.
79
00:05:10,552 --> 00:05:12,450
Good morning, Mr. Crimple. How are you?
80
00:05:12,475 --> 00:05:14,099
A little worn with business?
81
00:05:14,124 --> 00:05:15,757
Let me recommend some lunch.
82
00:05:15,782 --> 00:05:17,927
A very wholesome thing at this time of day
83
00:05:17,951 --> 00:05:19,662
to settle the gastric juices.
84
00:05:19,686 --> 00:05:21,396
You, too, Mr. Montague.
85
00:05:21,421 --> 00:05:22,289
[Bell jingles]
86
00:05:24,726 --> 00:05:26,556
Montague: Lunch, Bullamy.
87
00:05:26,581 --> 00:05:27,904
Yes, sir.
88
00:05:27,928 --> 00:05:31,374
Oh! Not on my account, I hope.
89
00:05:31,398 --> 00:05:34,868
[Chuckles]
You're very good.
90
00:05:38,338 --> 00:05:40,049
So...
91
00:05:40,073 --> 00:05:42,684
The board...is met.
92
00:05:44,411 --> 00:05:46,146
[Chuckling]
93
00:05:49,182 --> 00:05:51,327
I am not, of course, strictly speaking,
94
00:05:51,351 --> 00:05:53,086
a member of the board, gentlemen.
95
00:05:53,520 --> 00:05:55,665
Merely a medical consultant.
96
00:05:55,689 --> 00:06:00,914
You've earned commission on 4 new policies, though, I see.
97
00:06:01,094 --> 00:06:04,340
Jobling, dear man, well done.
98
00:06:04,364 --> 00:06:07,620
No. No, no, nonsense.
99
00:06:07,645 --> 00:06:09,979
Upon my word, I have no right to draw the commission.
100
00:06:10,738 --> 00:06:13,541
My patients ask me what I know, and I tell them what I know.
101
00:06:14,174 --> 00:06:17,200
If they put any question to me about the capital of the company,
102
00:06:17,225 --> 00:06:18,914
I tell them I have no head for figures.
103
00:06:19,667 --> 00:06:21,690
If they ask me about Mr. Montague,
104
00:06:21,715 --> 00:06:24,716
I tell them I'm proud to name him among my friends.
105
00:06:25,042 --> 00:06:28,631
House, everything belonging to him in London, beautiful.
106
00:06:28,655 --> 00:06:33,036
Costly furniture on a most elegant and lavish scale.
107
00:06:33,503 --> 00:06:37,739
As to the offices, I tell them to go and see for themselves.
108
00:06:37,764 --> 00:06:40,776
And they do. They do.
109
00:06:40,801 --> 00:06:42,277
[Knock on door]
110
00:06:42,302 --> 00:06:43,170
Montague: Come.
111
00:06:44,704 --> 00:06:47,307
Ah, lunch.
112
00:06:49,476 --> 00:06:52,079
Good man, Bullamy.
113
00:07:03,466 --> 00:07:05,935
Jobling: It's a damn fine madeira, sir.
114
00:07:06,368 --> 00:07:09,404
The last time I tasted anything as good was at a funeral.
115
00:07:09,429 --> 00:07:11,164
Ooh!
116
00:07:13,333 --> 00:07:16,345
You haven't seen anything of that party, I suppose.
117
00:07:16,855 --> 00:07:19,891
If he's dead, I've no wish to do so.
118
00:07:20,707 --> 00:07:24,152
No. No, no. The funeral was for his father.
119
00:07:24,177 --> 00:07:25,765
He died of an apoplexy.
120
00:07:26,238 --> 00:07:30,660
"Jonas Chuzzlewit, Esquire"?
121
00:07:30,684 --> 00:07:34,223
Mr. Chuzzlewit is the sole inheritor of what,
122
00:07:34,248 --> 00:07:36,263
to judge by the style of the funeral,
123
00:07:36,288 --> 00:07:38,467
must be a very considerable estate.
124
00:07:38,900 --> 00:07:40,635
Naturally, I told him where to go
125
00:07:40,660 --> 00:07:41,937
if he ever thought of insuring his life.
126
00:07:41,962 --> 00:07:43,370
Very civil, Jobling.
127
00:07:43,395 --> 00:07:45,130
[Knock on door]
Come.
128
00:07:48,067 --> 00:07:51,537
Gentleman requests the favor of an interview, sir.
129
00:07:56,710 --> 00:08:00,156
Speak...of the devil.
130
00:08:00,180 --> 00:08:02,325
Mr. Jonas Chuzzlewit.
131
00:08:02,349 --> 00:08:05,360
My dear Chuzzlewit, I'm delighted to see you.
132
00:08:05,385 --> 00:08:08,831
Now, let me introduce our chairman, Mr. Montague.
133
00:08:08,855 --> 00:08:10,566
Most welcome, my dear sir.
134
00:08:10,590 --> 00:08:12,301
Why do I say our chairman?
135
00:08:12,325 --> 00:08:14,036
He's not my chairman, you know.
136
00:08:14,060 --> 00:08:15,771
Simply because I hear the phrase
137
00:08:15,795 --> 00:08:17,781
constantly repeated about me.
138
00:08:17,806 --> 00:08:20,543
Such is the involuntary operation of the mental faculty
139
00:08:20,567 --> 00:08:23,912
in the imitative biped--man. Ha ha!
140
00:08:23,937 --> 00:08:26,615
This is our company secretary, Mr. Crimple.
141
00:08:26,639 --> 00:08:28,784
Very pleased to make your acquaintance.
142
00:08:28,808 --> 00:08:32,534
Now, you gentlemen have business to discuss,
143
00:08:32,559 --> 00:08:34,423
I have several patients to visit.
144
00:08:34,447 --> 00:08:36,158
So I will bid you good day.
145
00:08:36,182 --> 00:08:41,077
I must be going, too. If you'll excuse me.
146
00:08:41,102 --> 00:08:42,665
Certainly, Crimple.
147
00:08:42,689 --> 00:08:45,962
Mr. Chuzzlewit and I will have a cozy tête-à-tête.
148
00:08:46,712 --> 00:08:49,315
Please sit down, Mr. Chuzzlewit.
149
00:08:50,630 --> 00:08:52,774
If I come here to ask a question or two
150
00:08:52,799 --> 00:08:56,679
and to take a document or two to consider thereof,
151
00:08:56,918 --> 00:08:58,714
it doesn't bind me to anything, you know.
152
00:08:59,147 --> 00:09:00,882
Let that be understood.
153
00:09:00,907 --> 00:09:04,427
My dear fellow, I applaud your caution.
154
00:09:04,667 --> 00:09:06,283
Please.
155
00:09:06,980 --> 00:09:09,992
Why should I disguise what you know so well
156
00:09:10,016 --> 00:09:12,619
but what the crowd never dream of?
157
00:09:13,486 --> 00:09:17,366
We companies are all birds of prey.
158
00:09:17,971 --> 00:09:20,984
The only question is whether in serving our own turn,
159
00:09:21,009 --> 00:09:23,439
we may also serve yours.
160
00:09:23,916 --> 00:09:26,085
You ain't a bad man of business, Mr. Montague.
161
00:09:27,367 --> 00:09:29,078
The truth is--
162
00:09:29,102 --> 00:09:31,788
Don't say "truth." It's humbug.
163
00:09:33,918 --> 00:09:35,826
The long and the short then.
164
00:09:35,851 --> 00:09:36,886
Much better.
165
00:09:36,910 --> 00:09:39,054
Is that I don't consider myself very well used
166
00:09:39,079 --> 00:09:40,790
by one or two of the older companies
167
00:09:40,814 --> 00:09:42,525
in some negotiations I had with them.
168
00:09:42,880 --> 00:09:45,458
They started objections they had no right to start
169
00:09:45,483 --> 00:09:47,652
and put questions they had no right to put.
170
00:09:47,677 --> 00:09:48,520
Tut, tut.
171
00:09:48,545 --> 00:09:49,846
And now I've married a wife.
172
00:09:49,871 --> 00:09:51,490
She's young and healthy,
173
00:09:51,515 --> 00:09:53,465
but you never know with these women,
174
00:09:53,490 --> 00:09:56,713
so I'm thinking of insuring her life.
175
00:09:56,738 --> 00:09:58,200
Very prudent.
176
00:09:58,225 --> 00:10:01,780
Provided I can do it cheap and easy
177
00:10:01,805 --> 00:10:03,779
and without bothering her.
178
00:10:04,227 --> 00:10:07,240
For it is in a woman's way to take it into her head
179
00:10:07,265 --> 00:10:09,220
that if you talk to her about these things,
180
00:10:09,245 --> 00:10:10,674
she's going to die directly.
181
00:10:10,699 --> 00:10:12,021
So it is.
182
00:10:12,045 --> 00:10:14,214
Sweet, silly things they are.
183
00:10:15,515 --> 00:10:19,341
Jobling recommended you very warmly to me, Mr. Montague,
184
00:10:19,841 --> 00:10:23,564
but he couldn't tell me anything about company security.
185
00:10:29,829 --> 00:10:32,988
The paid-up capital, my dear sir,
at the present moment--
186
00:10:33,013 --> 00:10:35,182
I know all about paid-up capitals.
187
00:10:36,583 --> 00:10:37,451
Do you?
188
00:10:37,637 --> 00:10:39,348
I should hope so.
189
00:10:39,372 --> 00:10:42,317
Do you know me?
190
00:10:44,144 --> 00:10:46,134
Well, I have been thinking as I sat here,
191
00:10:46,159 --> 00:10:49,195
that there's something familiar about you, but I can't recall.
192
00:10:51,371 --> 00:10:54,407
Mr. Pecksniff's parlor?
193
00:10:56,289 --> 00:10:58,000
By gad!
194
00:10:58,690 --> 00:11:01,269
You're the fellow that came to warn us
195
00:11:01,294 --> 00:11:03,205
old Martin Chuzzlewit had given us the slip.
196
00:11:03,229 --> 00:11:05,832
The very same.
197
00:11:06,480 --> 00:11:08,562
Ecod, you've prospered since then.
198
00:11:08,587 --> 00:11:11,880
I have indeed. And so could you
199
00:11:11,905 --> 00:11:15,240
if you took premiums instead of paying 'em.
200
00:11:15,265 --> 00:11:16,728
What do you mean?
201
00:11:16,753 --> 00:11:18,088
Join us.
202
00:11:18,759 --> 00:11:20,080
Eh?
203
00:11:20,105 --> 00:11:22,194
Come over here a minute.
204
00:11:25,351 --> 00:11:27,358
There are printed calculations
205
00:11:27,383 --> 00:11:29,045
which will tell you pretty nearly
206
00:11:29,070 --> 00:11:30,824
how many people pass up and down
207
00:11:30,849 --> 00:11:33,135
that thoroughfare in a single day,
208
00:11:33,159 --> 00:11:35,304
but I can tell you how many of them
209
00:11:35,328 --> 00:11:38,602
will come into this office to buy annuities,
210
00:11:38,627 --> 00:11:39,850
effect insurances,
211
00:11:39,875 --> 00:11:42,678
bring us their money in a hundred shapes and ways,
212
00:11:42,703 --> 00:11:43,907
force it upon us,
213
00:11:43,932 --> 00:11:45,650
trust us with it as if we were the mint,
214
00:11:45,675 --> 00:11:47,997
and yet know no more about us than you do
215
00:11:48,022 --> 00:11:49,847
about that crossing sweeper there.
216
00:11:49,872 --> 00:11:54,295
Why? Simply because we look the ticket.
217
00:11:54,320 --> 00:11:56,122
Bullamy's red waistcoat
218
00:11:56,147 --> 00:11:58,959
is worth £100 to us a week.
219
00:11:59,185 --> 00:12:02,933
But you knew that already, you dog.
220
00:12:02,958 --> 00:12:05,668
Dine with me tomorrow in Pall Mall.
221
00:12:05,692 --> 00:12:07,403
I will.
222
00:12:07,427 --> 00:12:10,005
Look over these papers in the meantime.
223
00:12:10,029 --> 00:12:13,475
See: "B" wants a loan,
224
00:12:13,499 --> 00:12:16,078
say 50 or £100, perhaps more.
225
00:12:16,102 --> 00:12:17,379
It's no matter.
226
00:12:17,403 --> 00:12:21,282
"B" proposes self and 2 securities.
"B" is accepted.
227
00:12:21,307 --> 00:12:23,886
The 2 securities give a bond.
228
00:12:23,910 --> 00:12:26,488
"B" assures his own life for double the amount
229
00:12:26,512 --> 00:12:28,422
and brings 2 friends' lives with him.
230
00:12:28,447 --> 00:12:30,825
Is that not a good notion?
231
00:12:30,850 --> 00:12:34,057
A capital notion. Will he do it?
232
00:12:34,082 --> 00:12:38,512
Do it?
"B" is hard up and will do anything.
233
00:12:38,537 --> 00:12:41,550
"B" pays the highest lawful interest.
234
00:12:41,575 --> 00:12:42,885
Which ain't much.
235
00:12:42,910 --> 00:12:46,008
True. But we have his policy
236
00:12:46,032 --> 00:12:47,743
and his 2 friends' policies,
237
00:12:47,767 --> 00:12:49,498
and we charge "B" for the bond,
238
00:12:49,523 --> 00:12:51,154
and we charge him for inquiries
239
00:12:51,179 --> 00:12:53,497
by our Mr. Nadgett prior to the loan,
240
00:12:53,522 --> 00:12:55,237
and we charge him a trifle
241
00:12:55,262 --> 00:12:56,513
for the secretary's services.
242
00:12:56,538 --> 00:12:58,153
And, in short, my good fellow,
243
00:12:58,177 --> 00:13:00,756
we stick it into "B" up hill and down dale
244
00:13:00,780 --> 00:13:04,069
and make a devilish comfortable little property out of him.
245
00:13:04,094 --> 00:13:07,107
Yes, but what happens when they begin to fall in?
246
00:13:07,132 --> 00:13:11,036
What happens when your policies begin to die?
247
00:13:12,205 --> 00:13:13,940
Good question.
248
00:13:18,564 --> 00:13:19,865
...Bolt.
249
00:13:20,843 --> 00:13:22,878
Why, you're as bold as brass.
250
00:13:22,902 --> 00:13:27,022
A man may well afford to be as bold as brass, my good fellow,
251
00:13:27,047 --> 00:13:30,226
when he gets gold in exchange.
252
00:13:30,359 --> 00:13:32,421
Dine with me tomorrow night.
253
00:13:32,445 --> 00:13:36,349
7:30, hmm? Here's my card.
254
00:13:38,131 --> 00:13:42,124
I can see that you're going to join us.
255
00:13:42,149 --> 00:13:43,371
Well, I don't know about that.
256
00:13:43,396 --> 00:13:44,678
There's a good deal to be looked at here.
257
00:13:44,703 --> 00:13:47,026
And look you shall.
258
00:13:47,051 --> 00:13:49,124
Take these documents. Bullamy!
259
00:13:49,149 --> 00:13:50,443
Until tomorrow.
260
00:13:50,468 --> 00:13:54,806
Kindly show Mr. Chuzzlewit the way out.
261
00:14:05,411 --> 00:14:07,580
Is Nadgett there?
262
00:14:13,653 --> 00:14:15,798
Ah, Nadgett.
263
00:14:15,822 --> 00:14:20,135
Any information about this person
264
00:14:20,159 --> 00:14:22,304
I shall be glad to have myself.
265
00:14:22,328 --> 00:14:25,341
Anything you can glean, bring to me.
266
00:14:25,365 --> 00:14:27,534
To me, Mr. Nadgett.
267
00:14:37,542 --> 00:14:41,168
May I trouble you to pass the gooseberry preserve, my dear?
268
00:15:16,983 --> 00:15:19,426
Cherry, what is amiss between us?
269
00:15:19,451 --> 00:15:22,029
Why are we disunited?
270
00:15:22,054 --> 00:15:24,199
Don't talk humbug, pa.
271
00:15:25,016 --> 00:15:27,185
Humbug?
272
00:15:28,694 --> 00:15:30,406
This is very hard.
273
00:15:30,856 --> 00:15:32,567
Hard?
274
00:15:32,592 --> 00:15:33,893
For whom?
275
00:15:34,938 --> 00:15:37,979
Will you state the cause, pa, or shall I?
276
00:15:38,004 --> 00:15:40,584
Was I not made a convenience of?
277
00:15:40,609 --> 00:15:44,400
Were my feelings not trifled with?
278
00:15:44,425 --> 00:15:47,438
I wonder you don't have more spirit.
279
00:15:47,463 --> 00:15:50,269
If Mr. Jonas did not care for you,
280
00:15:50,294 --> 00:15:52,376
why should you wish to have him?
281
00:15:52,401 --> 00:15:54,824
"I wish to have him"?
282
00:15:55,224 --> 00:15:57,737
"I wish to have him"...
283
00:15:58,143 --> 00:16:01,681
Mercy is welcome to the wretch.
284
00:16:01,706 --> 00:16:03,346
Then why make all this fuss?
285
00:16:03,371 --> 00:16:06,407
Because I was deceived!
286
00:16:06,432 --> 00:16:09,878
Because my own father and my own sister
287
00:16:09,902 --> 00:16:11,882
conspired against me!
288
00:16:11,907 --> 00:16:13,692
Shh. Be quiet.
289
00:16:13,717 --> 00:16:15,772
I've been more shamefully used
290
00:16:15,797 --> 00:16:18,143
than anybody ever was in this world.
291
00:16:20,112 --> 00:16:23,124
In any case, that's not the only thing.
292
00:16:24,806 --> 00:16:28,529
I'm not a total fool, you know, pa,
293
00:16:28,554 --> 00:16:30,352
and I'm not blind.
294
00:16:31,423 --> 00:16:34,492
All I have to say is that I won't submit to it.
295
00:16:36,750 --> 00:16:39,572
You labor under some misapprehension, my dear,
296
00:16:39,597 --> 00:16:42,091
but I will not ask you what it is.
Then I shall tell you.
297
00:16:42,116 --> 00:16:44,908
Let us avoid the subject, whatever it may be.
298
00:16:44,933 --> 00:16:47,714
Oh, I wish to be able to avoid it altogether, pa,
299
00:16:48,483 --> 00:16:51,347
by removing myself.
300
00:16:51,850 --> 00:16:53,561
Removing yourself?
301
00:16:53,586 --> 00:16:57,337
I must ask you to place me on an independent footing.
302
00:16:57,880 --> 00:17:03,254
I will not suffer any further...humiliation in this house.
303
00:17:36,656 --> 00:17:39,690
Well, my good sir, and how is my dear friend?
304
00:17:42,044 --> 00:17:43,321
Oh!
305
00:17:43,346 --> 00:17:45,491
It's you, Pecksniff.
306
00:17:45,516 --> 00:17:47,744
I didn't hear you approach.
307
00:17:47,769 --> 00:17:52,025
I asked you how you were this delicious morning.
308
00:17:52,370 --> 00:17:55,840
She's gone for a walk in the woods.
309
00:17:56,165 --> 00:17:58,176
She brought me here first.
310
00:17:58,201 --> 00:18:01,269
No, not Miss Graham.
You, my dear sir, you.
311
00:18:01,294 --> 00:18:03,773
How are you?
Eh?
312
00:18:03,797 --> 00:18:05,368
Oh.
313
00:18:05,810 --> 00:18:07,979
Not too well, Pecksniff.
314
00:18:08,545 --> 00:18:11,186
I'm not the man I was.
315
00:18:12,995 --> 00:18:16,008
Oh, well, I am sorry to hear it.
316
00:18:16,033 --> 00:18:18,177
But it comes to us all in the end.
317
00:18:18,202 --> 00:18:20,781
Change is the condition of human life.
318
00:18:21,237 --> 00:18:24,780
Now, for instance, I must part with my dear Cherry.
319
00:18:24,804 --> 00:18:26,797
Is she getting married, too, then?
320
00:18:26,822 --> 00:18:28,677
Oh, no, no, no, my dear sir.
321
00:18:28,708 --> 00:18:31,584
No, she's not been in the best of spirits of late,
322
00:18:31,609 --> 00:18:32,758
as you may have noticed.
323
00:18:32,783 --> 00:18:34,756
She misses her dear sister.
324
00:18:34,780 --> 00:18:38,538
I think of giving her a run in London,
325
00:18:38,563 --> 00:18:41,599
a good long run if I find she likes it.
326
00:18:42,154 --> 00:18:44,473
I trust you and Miss Graham
327
00:18:44,498 --> 00:18:47,287
will continue to bear me company while she's away.
328
00:18:47,312 --> 00:18:51,192
I have no intention of removing yet awhile.
329
00:18:51,217 --> 00:18:53,386
I'm delighted to hear it.
330
00:18:56,035 --> 00:18:59,047
Why, my dear sir...
331
00:18:59,404 --> 00:19:01,549
don't you come and stay with me?
332
00:19:01,991 --> 00:19:03,973
Now that Cherry is going,
333
00:19:03,998 --> 00:19:05,733
Miss Graham could have my girls' room,
334
00:19:05,758 --> 00:19:09,023
which would be more, um--pardon me for saying--
335
00:19:09,048 --> 00:19:12,060
more suitable than her present accommodation at the Dragon.
336
00:19:12,084 --> 00:19:14,663
That is kind of you, Pecksniff.
337
00:19:14,687 --> 00:19:17,476
Oh, my dear sir, if I could only say
338
00:19:17,501 --> 00:19:19,743
how deep an interest I take in you
339
00:19:19,768 --> 00:19:22,037
and your beautiful young companion.
340
00:19:22,061 --> 00:19:26,375
She need have someone interested in her.
341
00:19:26,399 --> 00:19:30,846
I sometimes think I did wrong to train her as I did.
342
00:19:30,871 --> 00:19:34,129
When I'm gone, she'll have no protector but herself.
343
00:19:34,154 --> 00:19:38,875
Perhaps her position could be altered.
344
00:19:38,900 --> 00:19:41,324
You think I should make a governess of her
345
00:19:41,349 --> 00:19:42,627
or a seamstress?
346
00:19:43,215 --> 00:19:46,319
Heaven forbid!
There are other ways.
347
00:19:46,344 --> 00:19:48,954
What other ways?
348
00:19:50,690 --> 00:19:54,498
Really, I'm so excited at the prospect of your extended visit
349
00:19:54,523 --> 00:19:58,040
that I hardly know what I mean.
350
00:19:58,064 --> 00:20:02,672
Permit me to, um, resume the subject on another occasion.
351
00:20:02,697 --> 00:20:04,980
As you please.
352
00:20:05,004 --> 00:20:10,159
I think I will take a walk to calm my thoughts.
353
00:20:10,184 --> 00:20:12,942
And I'll go and sit in your parlor if I may.
354
00:20:12,967 --> 00:20:16,989
I tire easily these days.
Excuse me.
355
00:20:17,014 --> 00:20:18,885
Of course.
356
00:20:20,342 --> 00:20:23,437
You would leave the recompense to me
357
00:20:23,462 --> 00:20:26,064
if we accept your hospitality.
358
00:20:26,089 --> 00:20:28,836
Do not speak of recompense.
359
00:20:28,861 --> 00:20:33,607
That is an absolute condition.
360
00:20:34,760 --> 00:20:38,251
If you insist, my dear sir.
361
00:20:39,364 --> 00:20:40,665
Very well.
362
00:21:13,832 --> 00:21:16,785
Communing with nature, Miss Graham?
363
00:21:18,303 --> 00:21:19,580
So am I.
364
00:21:19,612 --> 00:21:22,956
I--I was just going home.
365
00:21:22,981 --> 00:21:24,417
So am I.
366
00:21:27,419 --> 00:21:29,563
Take my arm, sweet girl.
367
00:21:29,588 --> 00:21:31,582
No. Thank you.
368
00:21:31,607 --> 00:21:33,034
Why so fast?
369
00:21:33,058 --> 00:21:34,194
You would not shun me, would you?
370
00:21:34,219 --> 00:21:35,529
Yes, I would.
371
00:21:35,554 --> 00:21:37,750
Release me, Mr. Pecksniff, please.
372
00:21:37,775 --> 00:21:39,052
I am glad we met.
373
00:21:39,329 --> 00:21:41,080
I am very glad we met.
374
00:21:41,265 --> 00:21:44,711
I am now able to ease my bosom of a tender secret.
375
00:21:45,130 --> 00:21:46,821
Can you guess what it is?
376
00:21:46,846 --> 00:21:48,095
Please let me go!
377
00:21:48,120 --> 00:21:51,292
Hear me out!
I love you, Mary.
378
00:21:51,317 --> 00:21:53,421
I love you, my gentle dove,
379
00:21:53,445 --> 00:21:54,999
with a passion which is quite surprising,
380
00:21:55,024 --> 00:21:56,891
even to myself.
381
00:21:57,724 --> 00:22:00,322
Although I am a widower,
382
00:22:00,347 --> 00:22:02,715
I am not encumbered with dependents.
383
00:22:02,740 --> 00:22:03,938
I have a character, I hope.
384
00:22:03,963 --> 00:22:06,226
People are pleased to speak well of me.
385
00:22:06,491 --> 00:22:10,187
My manner and person is not absolutely
386
00:22:10,212 --> 00:22:12,723
that of a monster, I trust, hmm?
387
00:22:13,454 --> 00:22:16,592
I have reason to believe that our venerable friend
388
00:22:16,617 --> 00:22:18,464
will look kindly on our union.
389
00:22:18,489 --> 00:22:22,050
And when he is wafted to a haven of rest,
390
00:22:22,727 --> 00:22:25,306
we shall console each other.
391
00:22:25,833 --> 00:22:29,516
What do you say, my pretty primrose?
392
00:22:29,549 --> 00:22:32,358
I cannot listen to your proposal, Mr. Pecksniff.
393
00:22:32,383 --> 00:22:33,762
If you have any sense of honor,
394
00:22:33,786 --> 00:22:35,845
you will release me at once!
395
00:22:35,870 --> 00:22:38,778
Of course, a certain maidenly reluctance is natural
396
00:22:38,803 --> 00:22:40,274
under these circumstances
397
00:22:40,299 --> 00:22:43,448
and only adds to your charm, my dear.
398
00:22:43,473 --> 00:22:46,766
Great heavens!
Will nothing move you?
399
00:22:46,791 --> 00:22:49,698
Must I tell you that I loathe and detest you?
400
00:22:50,105 --> 00:22:51,980
It is a curious fact,
401
00:22:52,004 --> 00:22:53,803
but it is difficult, you know,
402
00:22:53,828 --> 00:22:55,689
for anyone to ruffle me.
403
00:22:55,714 --> 00:22:57,501
Mr. Chuzzlewit shall know of this.
404
00:22:57,526 --> 00:22:59,378
How?
I shall tell him.
405
00:22:59,812 --> 00:23:02,541
No, you will not.
406
00:23:07,186 --> 00:23:09,757
There are two Martin Chuzzlewits,
407
00:23:09,782 --> 00:23:11,704
and your carrying your anger to one
408
00:23:11,729 --> 00:23:13,479
might seriously affect the other.
409
00:23:13,504 --> 00:23:15,837
What more can my Martin suffer?
410
00:23:15,861 --> 00:23:17,044
Your Martin?
411
00:23:17,069 --> 00:23:18,463
Oh, yes. I did hear there was some
412
00:23:18,898 --> 00:23:21,883
childish fondness between you.
413
00:23:22,801 --> 00:23:24,752
When we are married, you shall have
414
00:23:24,777 --> 00:23:27,114
the satisfaction of doing him some good.
415
00:23:27,139 --> 00:23:28,416
I have some influence
416
00:23:28,440 --> 00:23:29,718
with Mr. Chuzzlewit, I think.
417
00:23:29,742 --> 00:23:30,934
Heaven knows why.
418
00:23:30,959 --> 00:23:32,754
And he is not the man he used to be.
419
00:23:32,778 --> 00:23:35,970
I see in him the same symptoms of irreversible decline
420
00:23:35,995 --> 00:23:37,525
that I observed in his brother
421
00:23:37,549 --> 00:23:39,050
just before he died.
422
00:23:39,304 --> 00:23:40,605
Oh, don't say that.
423
00:23:40,630 --> 00:23:42,545
I believe that he will listen favorably
424
00:23:42,570 --> 00:23:45,993
to any proposal I made in his grandson's interest.
425
00:23:46,166 --> 00:23:48,475
And, of course, by the same token,
426
00:23:48,500 --> 00:23:51,620
I could strengthen his prejudice against the young man.
427
00:23:54,005 --> 00:23:56,080
You will consent, my dear.
428
00:23:56,420 --> 00:23:58,331
You will consent, I know,
429
00:23:58,356 --> 00:24:00,500
when you have had time to reflect.
430
00:24:00,763 --> 00:24:02,380
In the meantime,
431
00:24:02,708 --> 00:24:05,717
let us keep this little secret to ourselves.
432
00:24:09,798 --> 00:24:13,695
Ah, you naughty hand.
[Chuckles]
433
00:24:13,720 --> 00:24:16,564
Why did you take me prisoner?
434
00:24:16,588 --> 00:24:18,757
Go. Go.
435
00:24:24,396 --> 00:24:27,409
Bandy or not bandy?
Come on, pick.
436
00:24:27,446 --> 00:24:33,451
"Bandy, your Grace, by the Lord Harry," said I.
437
00:24:34,730 --> 00:24:37,110
A true man of the world, my dear sir.
438
00:24:37,135 --> 00:24:38,799
For a professional person like myself,
439
00:24:38,824 --> 00:24:41,266
it's very refreshing to come to this kind of society.
440
00:24:41,291 --> 00:24:42,328
More wine?
441
00:24:42,353 --> 00:24:44,858
Oh, yes. As much of that as you like.
442
00:24:45,104 --> 00:24:46,789
I thought it best not to have a party.
443
00:24:46,814 --> 00:24:48,638
I hope you approve.
444
00:24:48,663 --> 00:24:49,964
Why, what do you call this, then?
445
00:24:49,989 --> 00:24:53,654
Oh, just a little informal gathering of friends.
446
00:24:53,679 --> 00:24:55,928
Crimple said to me, "You'll have a party for Chuzzlewit?"
447
00:24:55,953 --> 00:24:57,668
"No, I won't," I said,
448
00:24:57,693 --> 00:25:00,374
"He'll take us as we are, in the rough."
449
00:25:00,399 --> 00:25:04,270
Well, it seems pretty smooth to me.
450
00:25:06,390 --> 00:25:08,765
And it didn't cost you a trifle, I'll wager.
451
00:25:08,790 --> 00:25:11,272
It's the way I like to spend my money.
452
00:25:11,297 --> 00:25:15,239
You shan't get rid of your
profits in the same way, I fancy.
453
00:25:15,264 --> 00:25:16,858
No, you're right there.
454
00:25:16,882 --> 00:25:19,435
Not that I've definitely agreed to join, mind.
455
00:25:19,460 --> 00:25:20,761
Of course not.
456
00:25:20,786 --> 00:25:22,984
No, you must take your time.
457
00:25:23,009 --> 00:25:27,333
But let us not spoil such an excellent wine with talk of business.
458
00:25:27,358 --> 00:25:29,093
Your good health.
459
00:25:29,921 --> 00:25:32,957
You're a good man, Montague.
460
00:25:39,004 --> 00:25:43,292
Crimple: Is he, uh, hooked?
461
00:25:43,770 --> 00:25:47,240
All we have to do is reel him in.
462
00:25:47,265 --> 00:25:49,192
He signs tomorrow.
463
00:25:52,172 --> 00:25:55,070
Meanwhile, Bailey can take him home.
464
00:25:55,893 --> 00:25:58,724
In a hackney cab.
465
00:26:28,887 --> 00:26:31,617
Bailey?
Is it you?
466
00:26:31,642 --> 00:26:32,962
Don't be frightened.
467
00:26:33,074 --> 00:26:34,709
I brought home Mr. Chuzzlewit,
468
00:26:34,941 --> 00:26:36,016
but he ain't ill.
469
00:26:36,041 --> 00:26:37,752
Only a little swipey, you know.
470
00:26:38,019 --> 00:26:39,701
Have you come from Mrs. Todgers'?
471
00:26:39,726 --> 00:26:41,509
Lor' bless you, no.
472
00:26:41,616 --> 00:26:43,497
I've done with Todgers' long ago.
473
00:26:43,676 --> 00:26:46,458
Your husband's been a-dining with me gov'nor in the West End.
474
00:26:46,483 --> 00:26:47,803
Didn't you know?
475
00:26:48,313 --> 00:26:49,250
No.
476
00:26:49,413 --> 00:26:51,992
Don't you stand here a-catchin' your death of cold.
477
00:26:52,323 --> 00:26:53,624
I'll get him.
478
00:27:02,721 --> 00:27:04,432
Bailey: Come now, sir.
479
00:27:04,456 --> 00:27:05,757
Nearly there.
480
00:27:12,069 --> 00:27:14,672
Look at her.
481
00:27:27,477 --> 00:27:31,815
You're a nice clog for a man to be tied to
482
00:27:31,840 --> 00:27:34,362
for the rest of his life.
483
00:27:34,386 --> 00:27:40,943
You mewling, white-faced cat.
484
00:27:43,081 --> 00:27:45,225
I know you don't mean it, Jonas.
485
00:27:45,468 --> 00:27:47,461
Bailey, my good boy, go home now.
486
00:27:47,486 --> 00:27:48,675
Jonas: "Mean it"?
487
00:27:49,246 --> 00:27:55,319
Oh, of course I mean it.
488
00:27:58,988 --> 00:28:02,486
Things have opened to me now
489
00:28:02,511 --> 00:28:08,213
where I see I could have married anyone I liked!
490
00:28:08,385 --> 00:28:11,050
You wouldn't say such things if you were sober.
491
00:28:12,822 --> 00:28:16,845
Bailey, please take this for your kindness and be gone.
492
00:28:16,870 --> 00:28:18,015
Ecod!
493
00:28:18,040 --> 00:28:22,787
You made me bear your humors once.
494
00:28:22,812 --> 00:28:28,100
Well, now I'll make you bear mine.
495
00:28:31,474 --> 00:28:33,531
Are you sure you're all right?
496
00:28:33,681 --> 00:28:35,294
Quite sure. Thank you.
497
00:28:35,441 --> 00:28:37,189
Take this candle with you
498
00:28:37,214 --> 00:28:39,817
and pull the front door shut behind you.
499
00:28:44,883 --> 00:28:47,453
Mercy: It's late, Jonas. Won't you come to bed?
500
00:28:47,478 --> 00:28:51,841
Jonas: Fetch me some ale. I've a raging thirst.
501
00:28:51,866 --> 00:28:54,071
You've had enough to drink tonight. Come to bed.
502
00:28:54,096 --> 00:28:55,562
Leave me alone!
503
00:28:55,587 --> 00:28:57,978
No, Jonas!
Don't! No!
504
00:28:59,304 --> 00:29:01,078
Stop that mewling!
505
00:29:01,103 --> 00:29:03,775
Or I'll give you some more of the same medicine!
506
00:29:03,800 --> 00:29:05,969
[Mercy sobbing]
507
00:29:51,023 --> 00:29:52,300
Down you go.
508
00:29:52,324 --> 00:29:54,460
Mr. Jinkins, would you see to the luggage, please?
509
00:29:54,485 --> 00:29:55,328
Oh, thank you.
510
00:29:55,360 --> 00:29:56,661
Oh, come on.
511
00:29:58,815 --> 00:30:00,984
[Muttering]
512
00:30:02,750 --> 00:30:04,445
Good morning, Mrs. Gamp.
513
00:30:04,469 --> 00:30:07,678
Ah, Mr. Mould. Mrs. Mould.
514
00:30:07,703 --> 00:30:10,281
Oh, forgive me if I don't curtsy,
515
00:30:10,306 --> 00:30:13,281
but I don't know as I should be able to straighten up again.
516
00:30:13,306 --> 00:30:15,128
You do seem to be somewhat incumbent.
517
00:30:15,153 --> 00:30:16,735
Girls, help Mrs. Gamp with her bags.
518
00:30:16,760 --> 00:30:18,275
Oh, thank you, dears.
519
00:30:18,300 --> 00:30:20,658
Oh, that's very kind of you, sir.
520
00:30:20,683 --> 00:30:25,087
Oh! Oh! I'm only going away for 2 days.
521
00:30:25,112 --> 00:30:27,691
But you never know what you might need in the country.
522
00:30:27,716 --> 00:30:29,898
The country? That's unusual for you.
523
00:30:29,923 --> 00:30:33,398
Yes. It's all on account of that gentleman at the Bull
524
00:30:33,423 --> 00:30:35,558
what I been nursing for a month or more.
525
00:30:35,583 --> 00:30:37,360
Really? How is he?
526
00:30:37,385 --> 00:30:41,112
Oh, dear. Of all the trying inwalieges
527
00:30:41,137 --> 00:30:43,050
in this walley of the shadow.
528
00:30:43,075 --> 00:30:44,711
He beats you black and blue.
529
00:30:44,775 --> 00:30:48,221
A person needs a constitution made of bricks to stand it.
530
00:30:48,512 --> 00:30:50,107
But why the country?
531
00:30:50,132 --> 00:30:54,153
Oh, Mr. Westlock, the gentleman what's looking after him,
532
00:30:54,178 --> 00:30:56,286
he thinks he'd be better off in Hertfordshire
533
00:30:56,311 --> 00:30:57,933
which is his native air,
534
00:30:57,958 --> 00:31:00,368
so I'm going down in a coach with him this morning
535
00:31:00,393 --> 00:31:02,335
and stay till we get a country nurse.
536
00:31:02,568 --> 00:31:06,209
Yeh. But native airs won't bring him round.
537
00:31:06,234 --> 00:31:09,241
Nor native graces neither, if you ask me.
538
00:31:09,947 --> 00:31:13,054
My services may be required yet, then, Mrs. Gamp?
539
00:31:13,079 --> 00:31:16,017
Well, as to that, sir, I don't rightly know.
540
00:31:16,041 --> 00:31:19,921
But there's fevers of the mind as well as the body.
541
00:31:19,946 --> 00:31:22,090
You may take the sleepin' draughts
542
00:31:22,114 --> 00:31:24,497
till you fly through the air with efferwesence,
543
00:31:24,522 --> 00:31:26,542
but you won't cure that.
544
00:31:27,732 --> 00:31:29,600
The things he says in his sleep
545
00:31:29,625 --> 00:31:33,368
as would make your blood curl, Mr. Mould.
546
00:31:33,392 --> 00:31:34,693
Whoo!
547
00:31:38,768 --> 00:31:39,836
Mrs. Todgers?
548
00:31:39,861 --> 00:31:43,344
Oh, Mr. Moddle!
You made me jump.
549
00:31:43,368 --> 00:31:46,205
Mrs. Todgers, did I dream
550
00:31:46,230 --> 00:31:48,808
or did I see Miss Charity arriving earlier?
551
00:31:48,833 --> 00:31:51,481
No, Mr. Moddle, you weren't dreaming.
552
00:31:51,506 --> 00:31:55,128
Miss Charity has come to stay with me for a while.
553
00:31:55,734 --> 00:31:58,526
Oh, Mrs. Todgers, do you think
554
00:31:58,550 --> 00:32:01,129
she would permit me to sit with her sometimes?
555
00:32:01,153 --> 00:32:03,731
I don't see why not.
556
00:32:03,755 --> 00:32:07,881
It would be a comfort to me to contemplate her nose.
557
00:32:09,673 --> 00:32:11,739
Her nose, sir?
558
00:32:11,924 --> 00:32:13,768
Her profile in general.
559
00:32:14,632 --> 00:32:16,831
But particularly her nose.
560
00:32:18,914 --> 00:32:20,813
It's so like...
561
00:32:22,332 --> 00:32:23,733
Oh! [Sobs]
562
00:32:24,603 --> 00:32:27,588
It's so like hers who is another's, Mrs. Todgers.
563
00:32:27,612 --> 00:32:29,189
Now, Mr. Moddle...
564
00:32:29,627 --> 00:32:33,124
If you want Miss Charity to be civil to you,
565
00:32:33,149 --> 00:32:37,131
you are going to have to stop acting like a water pump
566
00:32:37,155 --> 00:32:41,516
and going on all the time about another's.
567
00:32:41,762 --> 00:32:43,422
It is very hard...
568
00:32:43,447 --> 00:32:44,696
Ah-ah!
569
00:32:46,264 --> 00:32:48,180
But I will try.
570
00:32:48,924 --> 00:32:51,737
That's the spirit, Mr. Moddle.
571
00:32:52,323 --> 00:32:54,108
Head up!
572
00:32:56,241 --> 00:32:59,251
There, you looks charming.
573
00:32:59,598 --> 00:33:02,437
I feel as if I was in someone else's clothes.
574
00:33:02,617 --> 00:33:05,326
I'm all on one side,
575
00:33:05,350 --> 00:33:07,742
and you've made one of my legs shorter than the other.
576
00:33:07,767 --> 00:33:10,531
Oh, always complaining!
577
00:33:10,555 --> 00:33:12,344
I suppose you don't like that, neither!
578
00:33:12,369 --> 00:33:15,709
Why do you make me sit upon a bottle?
579
00:33:16,468 --> 00:33:19,047
Ah! Deuce take the man
580
00:33:19,072 --> 00:33:22,335
if he hadn't been and put my night bottle in his pocket. Ha ha!
581
00:33:22,360 --> 00:33:24,482
Morning, ladies.
Good morning, Lewsome.
582
00:33:24,507 --> 00:33:25,808
All ready?
583
00:33:27,430 --> 00:33:30,443
My dear fellow, you look like a Guy Fawkes effigy.
584
00:33:30,604 --> 00:33:33,521
Mr. Lewsome ain't an easy gent to get into his clothes, sir.
585
00:33:33,545 --> 00:33:35,039
Oh, Westlock.
586
00:33:35,495 --> 00:33:37,878
How can I thank you for your kindness?
587
00:33:37,903 --> 00:33:39,192
Oh, say no more about it.
588
00:33:39,217 --> 00:33:40,712
I'm glad to have the means to help you.
589
00:33:40,737 --> 00:33:42,630
There is something else I have to say to you.
590
00:33:42,654 --> 00:33:44,365
Something which has been a dreadful weight
591
00:33:44,389 --> 00:33:46,799
on my mind throughout this long illness.
592
00:33:48,600 --> 00:33:50,311
Is it the matter you wished to discuss with me
593
00:33:50,336 --> 00:33:51,637
before you became ill?
594
00:33:51,662 --> 00:33:53,877
May I leave it till I feel stronger?
595
00:33:53,902 --> 00:33:55,934
My dear fellow, of course.
596
00:33:56,527 --> 00:33:58,755
Here. The country air and a change of scenery
597
00:33:58,780 --> 00:34:00,314
will make a new man of you.
598
00:34:01,306 --> 00:34:02,944
The coach is ready.
599
00:34:02,969 --> 00:34:05,398
Let's see if we can manage the stairs together, shall we?
600
00:34:05,423 --> 00:34:07,158
All right, give me your arm.
601
00:34:26,250 --> 00:34:27,724
Please hold this.
602
00:34:32,363 --> 00:34:33,603
Ooh!
603
00:34:34,099 --> 00:34:35,836
I thanks you.
604
00:34:41,646 --> 00:34:42,514
[Sniffs]
605
00:34:48,049 --> 00:34:51,495
Your darling sister I've only seen once since her marriage,
606
00:34:51,520 --> 00:34:55,503
and then I thought her looking rather poorly.
607
00:34:55,527 --> 00:34:59,967
My dear, I always thought you were to be the lady.
608
00:35:00,626 --> 00:35:02,161
Oh, dear, no.
609
00:35:02,186 --> 00:35:04,561
No, thank you, Mrs. Todgers.
610
00:35:04,586 --> 00:35:08,733
There was no such intention on my side, I assure you.
611
00:35:08,974 --> 00:35:10,251
[Laughs]
612
00:35:10,275 --> 00:35:13,745
Oh. I daresay you were right.
613
00:35:14,179 --> 00:35:18,492
But the misery we have heard from that match
614
00:35:18,516 --> 00:35:21,982
here in this house, my dear Miss Pecksniff, nobody would believe.
615
00:35:22,007 --> 00:35:22,830
Here?
616
00:35:22,854 --> 00:35:25,733
Awful. Awful.
617
00:35:26,869 --> 00:35:29,038
You remember my youngest gentleman Mr. Moddle?
618
00:35:29,063 --> 00:35:30,204
Of course.
619
00:35:30,228 --> 00:35:33,601
And how a kind of stony dullness came over him
620
00:35:33,626 --> 00:35:36,250
whenever he was in your sister's company?
621
00:35:36,275 --> 00:35:39,113
No. No, I don't remember that.
622
00:35:39,138 --> 00:35:42,109
Oh, my dear, I have seen him again and again
623
00:35:42,134 --> 00:35:43,481
sitting over his pie at dinner
624
00:35:43,506 --> 00:35:45,916
with the spoon a perfect fixture to his mouth
625
00:35:45,941 --> 00:35:48,169
gazing at your sister.
626
00:35:48,194 --> 00:35:49,724
Well, I never noticed it.
627
00:35:49,748 --> 00:35:51,270
But when the marriage took place,
628
00:35:51,295 --> 00:35:53,575
when it was in the paper,
and read out by Mr. Jinkins at breakfast,
629
00:35:53,600 --> 00:35:56,664
I thought he had taken leave of his senses, I did indeed.
630
00:35:56,688 --> 00:36:00,950
The extraordinary actions he performed with his tea
631
00:36:00,975 --> 00:36:03,400
and the clenching way
632
00:36:03,425 --> 00:36:05,366
in which he bit his bread and butter,
633
00:36:05,391 --> 00:36:08,133
the violent abuse he heaped on Mr. Jinkins--
634
00:36:08,158 --> 00:36:10,544
I shall never forget it as long as I live.
635
00:36:10,568 --> 00:36:14,836
If he hadn't been held down by 3 of my gentlemen,
636
00:36:14,861 --> 00:36:18,229
I believe he would have had Mr. Jinkins' life with a boot-jack.
637
00:36:18,254 --> 00:36:19,783
How absurd.
638
00:36:19,808 --> 00:36:22,256
Then he went into a decline.
639
00:36:22,280 --> 00:36:24,125
You could bring the tears into his eyes
640
00:36:24,150 --> 00:36:25,726
by just looking at him.
641
00:36:25,750 --> 00:36:28,479
I had such a turn yesterday
642
00:36:28,504 --> 00:36:31,194
when the housemaid threw his bedroom carpet out of the window.
643
00:36:31,219 --> 00:36:33,678
I thought it was him. He'd done it at last.
644
00:36:33,703 --> 00:36:34,980
It's a pity he didn't.
645
00:36:35,206 --> 00:36:38,471
Oh, fie, Miss Charity.
646
00:36:38,496 --> 00:36:41,508
He should live to enjoy his prospects.
647
00:36:41,734 --> 00:36:44,378
There's no harm in the poor lad.
648
00:36:44,402 --> 00:36:46,547
He has prospects, does he?
649
00:36:46,571 --> 00:36:51,342
Ohh, very promising young lawyer, I understand.
650
00:36:54,131 --> 00:36:56,927
And how is your princely pa?
651
00:36:58,953 --> 00:37:01,289
If I am not mistaken...
652
00:37:02,126 --> 00:37:04,704
He has his eye on a new princess.
653
00:37:05,415 --> 00:37:06,554
Oh.
654
00:37:08,693 --> 00:37:10,255
I wouldn't have believed.
655
00:37:10,280 --> 00:37:11,915
That is why I am here.
656
00:37:13,042 --> 00:37:14,307
I won't bear it.
657
00:37:14,332 --> 00:37:15,882
Quite right, my dear.
658
00:37:17,001 --> 00:37:20,112
Well, it only goes to show...
659
00:37:20,137 --> 00:37:22,281
There's no trusting a man.
660
00:37:23,458 --> 00:37:26,454
They're all playthings of their passions.
661
00:37:26,478 --> 00:37:28,213
[Organ playing]
662
00:39:03,021 --> 00:39:04,467
Tom: I've had no more letters,
663
00:39:04,746 --> 00:39:06,707
but don't be uneasy on that account.
664
00:39:06,916 --> 00:39:08,217
Mary: I can't help worrying.
665
00:39:08,404 --> 00:39:10,388
It is weeks since he wrote from New York.
666
00:39:10,413 --> 00:39:11,690
He warned it might be so.
667
00:39:11,876 --> 00:39:13,468
Besides, it's a true saying
668
00:39:13,493 --> 00:39:15,323
that nothing travels so fast as ill news,
669
00:39:15,348 --> 00:39:17,543
so you may depend upon it that he's all right.
670
00:39:17,952 --> 00:39:20,556
You are a great comfort to me, Mr. Pinch.
671
00:39:21,623 --> 00:39:24,416
I wish I could've served you more in that way.
672
00:39:24,894 --> 00:39:26,160
But...
673
00:39:26,630 --> 00:39:27,913
But what?
674
00:39:31,282 --> 00:39:33,426
It will seem very foolish...
675
00:39:33,483 --> 00:39:36,086
Very presumptuous...
676
00:39:36,174 --> 00:39:37,909
And ridiculous of me, but...
677
00:39:43,114 --> 00:39:46,560
I feared you might suppose it possible
678
00:39:46,584 --> 00:39:50,107
that I should admire you too much for my own peace.
679
00:39:51,356 --> 00:39:53,440
Mr. Pinch...
680
00:39:54,346 --> 00:39:57,054
I cannot tell you how much your silent care and friendship
681
00:39:57,079 --> 00:39:59,478
have meant to me these past weeks.
682
00:40:01,118 --> 00:40:03,709
You have been a good angel to me.
683
00:40:04,019 --> 00:40:05,536
I'm glad of it.
684
00:40:06,076 --> 00:40:08,930
If I, too, have seemed somewhat reserved,
685
00:40:09,610 --> 00:40:12,932
it was because I didn't wish to do you an injury with your employer.
686
00:40:13,057 --> 00:40:14,418
With Mr. Pecksniff?
687
00:40:14,802 --> 00:40:16,448
You've no reason to be afraid of him.
688
00:40:16,473 --> 00:40:17,661
He's not a spy.
689
00:40:18,495 --> 00:40:20,124
I fear you are mistaken.
690
00:40:22,632 --> 00:40:24,772
You astonish me, Miss Graham.
691
00:40:25,927 --> 00:40:27,154
I know what it is.
692
00:40:27,359 --> 00:40:29,507
Martin has prejudiced you against him.
693
00:40:29,532 --> 00:40:31,554
It's the most extraordinary circumstance,
694
00:40:31,579 --> 00:40:33,680
but every student Mr. Pecksniff has ever had
695
00:40:33,705 --> 00:40:36,087
has taken a violent dislike to him except myself.
696
00:40:36,112 --> 00:40:37,745
But I know him better than all of them,
697
00:40:37,769 --> 00:40:39,792
and I can assure you he is the best of men.
698
00:40:39,817 --> 00:40:41,798
Mr. Pinch, I hope I don't offend you,
699
00:40:41,823 --> 00:40:43,625
but I know you are mistaken.
700
00:40:43,650 --> 00:40:47,991
No! It is you who are mistaken, Miss Graham!
701
00:40:50,253 --> 00:40:51,988
[Mary sobs]
702
00:40:54,993 --> 00:40:58,439
Miss Graham!
What's the matter?
703
00:40:58,464 --> 00:41:00,358
Have I said anything to hurt you?
704
00:41:00,864 --> 00:41:02,884
Pray, tell me what is distressing you.
705
00:41:04,388 --> 00:41:06,765
The person whom you think the best of men...
706
00:41:06,790 --> 00:41:08,959
Mr. Pecksniff, yes, what of him?
707
00:41:09,874 --> 00:41:13,778
He's been...
making advances.
708
00:41:19,856 --> 00:41:21,157
To you?
709
00:41:23,979 --> 00:41:26,991
The other day, he waylaid me in the woods
710
00:41:27,016 --> 00:41:29,604
and forced me to listen to a proposal of marriage.
711
00:41:29,629 --> 00:41:30,600
What?
712
00:41:30,739 --> 00:41:33,752
He caught hold of me and wouldn't let me go,
713
00:41:33,777 --> 00:41:36,789
fondled me in the most offensive way.
714
00:41:37,260 --> 00:41:39,130
Can this be true?
715
00:41:40,694 --> 00:41:41,971
Mr. Pecksniff?
716
00:41:41,996 --> 00:41:44,881
Absolutely true. I swear it.
717
00:41:44,906 --> 00:41:47,051
And he says that if I marry him,
718
00:41:47,169 --> 00:41:49,338
he will use his influence with Mr. Chuzzlewit
719
00:41:49,363 --> 00:41:53,176
to restore Martin's hopes. But if I refuse him,
720
00:41:54,086 --> 00:41:57,026
he will make sure they are never reconciled.
721
00:41:58,141 --> 00:42:00,353
Do you believe me?
722
00:42:19,123 --> 00:42:21,056
So they were right, then.
723
00:42:23,676 --> 00:42:25,456
Who were right?
724
00:42:26,361 --> 00:42:27,715
John Westlock...
725
00:42:28,525 --> 00:42:29,748
Martin...
726
00:42:33,076 --> 00:42:34,377
And the others.
727
00:42:36,036 --> 00:42:39,216
Only I was fool enough to be taken in.
728
00:42:39,403 --> 00:42:41,548
I know it is a sad blow for you.
729
00:42:42,234 --> 00:42:45,730
I wouldn't have told you if I could've helped it.
730
00:42:45,755 --> 00:42:49,285
Yes, yes, of course.
731
00:42:49,660 --> 00:42:51,325
I must go now.
732
00:42:52,670 --> 00:42:53,971
Yes.
733
00:43:16,961 --> 00:43:19,997
[Hits loud, discordant note on organ]
734
00:43:23,139 --> 00:43:24,701
[Outer door opens]
735
00:43:50,080 --> 00:43:53,020
Pecksniff, what's the matter?
736
00:43:55,822 --> 00:43:59,683
I am deceived, sir.
737
00:43:59,910 --> 00:44:03,608
Deceived? By whom?
738
00:44:04,040 --> 00:44:08,930
By someone in whom I placed unbounded trust.
739
00:44:10,325 --> 00:44:13,078
By Thomas Pinch, of all people.
740
00:44:13,103 --> 00:44:16,728
[Gasps]
Are you certain?
741
00:44:16,753 --> 00:44:18,054
Quite certain.
742
00:44:22,789 --> 00:44:25,037
But the worst of it is,
743
00:44:25,475 --> 00:44:29,355
his treachery hurts you also, my friend.
744
00:44:29,790 --> 00:44:31,545
How?
745
00:44:32,142 --> 00:44:34,057
You alarm me, Pecksniff.
746
00:44:34,082 --> 00:44:36,560
I'm not as strong as I was.
747
00:44:36,585 --> 00:44:37,886
Have no fear.
748
00:44:38,575 --> 00:44:41,132
I think I know my duty when I see it.
749
00:44:41,157 --> 00:44:42,892
[Knock on door]
750
00:44:43,714 --> 00:44:45,015
Pecksniff: Come in.
751
00:44:50,327 --> 00:44:53,852
Jane, has Mr. Pinch returned from his...
752
00:44:54,805 --> 00:44:56,853
organ practice?
753
00:44:57,617 --> 00:44:59,119
Not yet, sir.
754
00:44:59,593 --> 00:45:02,628
When he does, tell him I wish to see him.
755
00:45:03,081 --> 00:45:04,382
Immediately!
756
00:45:04,714 --> 00:45:05,854
Yes, sir.
757
00:45:11,698 --> 00:45:12,865
[Knock on door]
758
00:45:14,946 --> 00:45:16,247
Come in.
759
00:45:18,702 --> 00:45:20,794
You wished to see me, Mr. Pecksniff?
760
00:45:21,143 --> 00:45:22,694
Please be seated.
761
00:45:34,798 --> 00:45:37,044
What was that pretty piece of music
762
00:45:37,076 --> 00:45:40,330
you were playing this afternoon in church, Mr. Pinch?
763
00:45:40,677 --> 00:45:41,720
You were there?
764
00:45:41,745 --> 00:45:44,781
Yes, I was there, saying my prayers.
765
00:45:46,065 --> 00:45:48,644
Lulled by the music, I fell into a slumber
766
00:45:48,669 --> 00:45:51,728
from which I was awoken by the sound of voices.
767
00:45:52,224 --> 00:45:56,562
Your voice and Miss Graham's.
768
00:45:56,857 --> 00:45:59,265
From the fragments I overheard,
769
00:45:59,290 --> 00:46:02,119
I ascertained that you, Mr. Pinch,
770
00:46:02,144 --> 00:46:05,157
forgetful of all ties of honor and duty
771
00:46:05,182 --> 00:46:08,628
and regardless of the sacred laws of hospitality
772
00:46:08,653 --> 00:46:11,523
have presumed to address Miss Graham
773
00:46:11,548 --> 00:46:14,657
in unreturned professions of attachment
774
00:46:14,682 --> 00:46:16,966
and proposals of love.
775
00:46:16,991 --> 00:46:20,327
I heard evidence of other treachery
776
00:46:20,352 --> 00:46:23,047
which I spare to mention now.
777
00:46:31,160 --> 00:46:33,305
You do not deny it, I see.
778
00:46:33,330 --> 00:46:36,366
No, I do not deny it.
779
00:46:40,269 --> 00:46:43,715
Oblige me by counting this money
780
00:46:43,740 --> 00:46:45,451
and putting your name on this receipt.
781
00:46:45,476 --> 00:46:47,211
It is your quarter's wages.
782
00:47:00,785 --> 00:47:02,501
A person from the Dragon
783
00:47:02,526 --> 00:47:05,966
will carry your luggage to wherever you please.
784
00:47:05,990 --> 00:47:09,906
We part, Mr. Pinch, at once
785
00:47:09,931 --> 00:47:13,131
and are strangers from this time on.
786
00:47:35,826 --> 00:47:38,139
I'm glad he's gone.
787
00:47:53,775 --> 00:47:55,053
Mr. Pinch.
788
00:47:55,078 --> 00:47:57,530
So it's true that you've been dismissed.
789
00:47:58,815 --> 00:48:01,421
I wouldn't wish to stay here anyway, Miss Graham,
790
00:48:01,836 --> 00:48:03,547
except to protect you.
791
00:48:04,048 --> 00:48:05,820
What did he accuse you of?
792
00:48:05,845 --> 00:48:06,897
Of...
793
00:48:08,023 --> 00:48:10,601
Of making professions of love to you.
794
00:48:10,626 --> 00:48:14,506
What? The man is utterly wicked.
795
00:48:14,531 --> 00:48:16,700
You denied it, of course.
796
00:48:18,727 --> 00:48:19,570
No.
797
00:48:19,595 --> 00:48:20,463
But...
798
00:48:26,844 --> 00:48:29,422
Pecksniff overheard our conversation in the church.
799
00:48:30,086 --> 00:48:32,136
If I denied it, he might have told Mr. Chuzzlewit
800
00:48:32,161 --> 00:48:33,872
that you were corresponding with Martin.
801
00:48:34,206 --> 00:48:35,748
But it's so unjust
802
00:48:35,773 --> 00:48:38,334
that you should suffer on my account.
803
00:48:38,680 --> 00:48:39,816
Where will you go?
804
00:48:39,841 --> 00:48:41,553
Well, the Dragon tonight
805
00:48:41,805 --> 00:48:43,750
and tomorrow to London.
806
00:48:44,209 --> 00:48:45,298
I'll tell Mrs. Lupin
807
00:48:45,322 --> 00:48:47,467
that if any letter arrives from America for me,
808
00:48:47,492 --> 00:48:49,276
it should be handed to you.
809
00:48:56,600 --> 00:48:59,179
Good-bye, Miss Graham.
810
00:48:59,203 --> 00:49:02,294
I hope to see you again under happier circumstances.
811
00:49:02,319 --> 00:49:04,384
Good-bye, Mr. Pinch.
812
00:49:04,408 --> 00:49:06,510
And God bless you.
813
00:49:29,079 --> 00:49:31,278
Well, I'm off, Mrs. Lupin.
814
00:49:31,302 --> 00:49:34,121
And sorry I am to see you go, Mr. Pinch.
815
00:49:34,146 --> 00:49:35,880
I don't think there's a person in the village
816
00:49:35,905 --> 00:49:39,519
I could miss more--outside of Mark Tapley.
817
00:49:39,543 --> 00:49:41,679
You haven't any more news of him
818
00:49:41,704 --> 00:49:43,415
or young Mr. Chuzzlewit, I suppose?
819
00:49:43,447 --> 00:49:46,167
I'm afraid not.
I'm sure they're all right.
820
00:49:46,192 --> 00:49:47,935
I do hope so.
821
00:49:47,960 --> 00:49:50,357
Here. Take this with you.
822
00:49:50,382 --> 00:49:51,665
Do you want to deliver it somewhere in London?
823
00:49:51,689 --> 00:49:54,110
Oh, Lord bless you, sir, no.
824
00:49:54,135 --> 00:49:56,435
It's a little refreshment for the journey.
825
00:49:56,460 --> 00:49:58,628
Well, this is enough to feed the whole coach.
826
00:49:58,653 --> 00:50:02,839
No matter. Daniel will take you and your luggage to the crossroads.
827
00:50:03,525 --> 00:50:05,979
You're very kind, Mrs. Lupin.
828
00:50:06,003 --> 00:50:08,582
Goodness me.
What are all these people doing here?
829
00:50:08,606 --> 00:50:12,052
I'm not the only person in the village as will miss you, Mr. Pinch.
830
00:50:12,076 --> 00:50:15,379
All: ♪ For he's a jolly good fellow ♪
831
00:50:15,404 --> 00:50:18,124
♪ For he's a jolly good fellow ♪
832
00:50:18,148 --> 00:50:21,733
♪ For he's a jolly good fellow ♪
833
00:50:21,758 --> 00:50:24,262
♪ and so say all of us ♪
834
00:50:24,287 --> 00:50:24,660
Hey!
835
00:50:24,685 --> 00:50:26,799
♪ And so say all of us ♪
836
00:50:26,824 --> 00:50:29,137
♪ and so say all of us ♪
837
00:50:29,162 --> 00:50:32,065
♪ For he's a jolly good fellow ♪
838
00:50:32,090 --> 00:50:34,493
♪ For he's a jolly good fellow ♪
839
00:50:34,518 --> 00:50:38,078
♪ For he's a jolly good fellow ♪
840
00:50:38,102 --> 00:50:40,568
♪ and so say all of us! ♪
841
00:50:40,593 --> 00:50:43,432
Bye, Tom!
Bye, Tom!
842
00:50:43,457 --> 00:50:44,584
God bless!
843
00:50:44,608 --> 00:50:45,797
Look after yourself!
844
00:50:45,822 --> 00:50:48,010
God bless!
845
00:51:34,058 --> 00:51:37,094
Captioned by the National
Captioning Institute
--www.ncicap.org
60434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.