All language subtitles for mc4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,029 --> 00:01:08,863 No. It can't be. I don't believe it! 2 00:01:09,176 --> 00:01:11,417 Morning, Mr. Jinkins. 3 00:01:11,442 --> 00:01:13,790 Bailey! Is it really you? 4 00:01:13,815 --> 00:01:16,318 No, it ain't me. It's me eldest son. 5 00:01:16,343 --> 00:01:18,488 He's a credit to his father, ain't he? 6 00:01:18,512 --> 00:01:20,657 Do you know them top boots when you see 'em? 7 00:01:20,681 --> 00:01:23,137 Do you know a slap-up sort of button when you see it? 8 00:01:23,162 --> 00:01:25,450 I got the right sort of gov'nor now. 9 00:01:25,475 --> 00:01:26,729 Jinkins: Who is he? 10 00:01:27,168 --> 00:01:29,893 The secretary's salary, David, 11 00:01:29,918 --> 00:01:31,793 that office now being established, 12 00:01:31,818 --> 00:01:34,318 is £800 per annum... 13 00:01:34,491 --> 00:01:37,046 House rent, coals, and candles free, of course. 14 00:01:37,071 --> 00:01:40,056 Your 5 and 20 shares you continue to hold. 15 00:01:40,081 --> 00:01:41,477 Is that enough for you? 16 00:01:41,501 --> 00:01:44,080 Uh...well, uh... Quite enough. 17 00:01:44,104 --> 00:01:46,707 Then I shall propose it at the board meeting 18 00:01:47,140 --> 00:01:49,285 in my capacity... 19 00:01:49,309 --> 00:01:51,020 as chairman. 20 00:01:51,050 --> 00:01:52,837 Board meeting? 21 00:01:54,046 --> 00:01:55,781 You're a caution, Tigg. 22 00:01:56,957 --> 00:01:59,102 Say Montague, please, David. 23 00:01:59,261 --> 00:02:00,710 I should prefer you to address me 24 00:02:00,735 --> 00:02:02,909 as Montague even in private. 25 00:02:03,035 --> 00:02:06,276 After all, I am chairman of the Anglo-Bengalee 26 00:02:06,301 --> 00:02:08,626 Disinterested Loan and Life Assurance Company. 27 00:02:08,935 --> 00:02:10,346 Shall we go down? 28 00:02:12,936 --> 00:02:14,524 How's everybody at Todgers'? 29 00:02:14,549 --> 00:02:17,476 Very well, I think. Except for poor Moddle. 30 00:02:17,782 --> 00:02:20,884 The silly fellow has been inconsolable ever since 31 00:02:20,909 --> 00:02:22,685 Miss Pecksniff's marriage to Jonas Chuzzlewit 32 00:02:22,709 --> 00:02:24,575 was announced in the newspaper. 33 00:02:24,600 --> 00:02:26,720 Miss Charity married. 34 00:02:26,960 --> 00:02:29,840 Why, I practically made the match meself. 35 00:02:29,865 --> 00:02:31,686 No, not Miss Charity. 36 00:02:31,711 --> 00:02:34,560 That was why Moddle took it so hard-- Miss Mercy. 37 00:02:34,585 --> 00:02:37,285 So he married the merry one in the end, did he? 38 00:02:37,605 --> 00:02:41,337 Well, well, I don't think they'll be suited. 39 00:02:41,361 --> 00:02:43,302 Bailey! Yes, sir? 40 00:02:43,327 --> 00:02:45,556 We're going to head office. I'll drive. 41 00:02:45,581 --> 00:02:46,734 Yes, sir. 42 00:02:46,758 --> 00:02:48,273 Whoa. 43 00:02:52,245 --> 00:02:53,546 Not bad, eh? 44 00:02:57,717 --> 00:02:59,861 Give me regards to all at Todgers'. 45 00:02:59,886 --> 00:03:01,187 I will. 46 00:03:36,595 --> 00:03:38,594 Crimple: What a chap you are, Montague. 47 00:03:38,618 --> 00:03:42,065 Say "genius," Crimple. "Genius." 48 00:03:42,089 --> 00:03:44,233 It was a capital idea, wasn't it-- 49 00:03:44,257 --> 00:03:45,968 the Anglo-Bengalee? 50 00:03:45,992 --> 00:03:48,334 My idea, Crimple, my idea. 51 00:03:49,029 --> 00:03:51,888 But my capital. Mostly. 52 00:03:51,913 --> 00:03:53,776 I deserve a little credit in the business. 53 00:03:53,800 --> 00:03:56,683 And you have it. The plain work of the company: 54 00:03:56,708 --> 00:03:59,098 Books, figures... circulars... 55 00:03:59,123 --> 00:04:00,270 sealing wax and wafers... 56 00:04:00,295 --> 00:04:02,452 is admirably done by you. 57 00:04:02,476 --> 00:04:05,054 But the ornamental department, David, 58 00:04:05,078 --> 00:04:07,222 the inventive and poetical department... 59 00:04:07,247 --> 00:04:10,434 Is entirely yours. I don't dispute it. 60 00:04:10,459 --> 00:04:12,369 Thank you, David. Thank you. 61 00:04:13,320 --> 00:04:15,269 What are the company's assets, 62 00:04:15,294 --> 00:04:17,856 according to the next prospectus? 63 00:04:18,443 --> 00:04:19,368 [Chuckles] A figure of 2 64 00:04:19,392 --> 00:04:21,295 and as many naughts after it 65 00:04:21,320 --> 00:04:23,465 as the printer can get into the second line. 66 00:04:23,490 --> 00:04:25,225 Ha ha ha! Ha ha ha! 67 00:04:32,091 --> 00:04:33,802 By your leave. By your leave there. 68 00:04:33,827 --> 00:04:35,128 Make way for the chairman. 69 00:04:35,442 --> 00:04:37,587 Make way for the chairman, I say... 70 00:04:37,611 --> 00:04:40,189 The chairman of the Anglo-Bengalee company. 71 00:04:40,213 --> 00:04:41,514 Make way, I say! 72 00:04:56,571 --> 00:04:57,848 Bullamy. Yes, sir? 73 00:04:57,873 --> 00:05:00,042 Tell the medical officer I should like to speak to him. 74 00:05:00,067 --> 00:05:01,344 Yes, sir. 75 00:05:01,468 --> 00:05:03,613 Here I am, Mr. Montague. 76 00:05:03,637 --> 00:05:06,215 Montague: Ah. Dr. Jobling. 77 00:05:06,827 --> 00:05:08,383 Wait outside, please, Bullamy. 78 00:05:08,408 --> 00:05:10,119 Uh, yes, sir. 79 00:05:10,552 --> 00:05:12,450 Good morning, Mr. Crimple. How are you? 80 00:05:12,475 --> 00:05:14,099 A little worn with business? 81 00:05:14,124 --> 00:05:15,757 Let me recommend some lunch. 82 00:05:15,782 --> 00:05:17,927 A very wholesome thing at this time of day 83 00:05:17,951 --> 00:05:19,662 to settle the gastric juices. 84 00:05:19,686 --> 00:05:21,396 You, too, Mr. Montague. 85 00:05:21,421 --> 00:05:22,289 [Bell jingles] 86 00:05:24,726 --> 00:05:26,556 Montague: Lunch, Bullamy. 87 00:05:26,581 --> 00:05:27,904 Yes, sir. 88 00:05:27,928 --> 00:05:31,374 Oh! Not on my account, I hope. 89 00:05:31,398 --> 00:05:34,868 [Chuckles] You're very good. 90 00:05:38,338 --> 00:05:40,049 So... 91 00:05:40,073 --> 00:05:42,684 The board...is met. 92 00:05:44,411 --> 00:05:46,146 [Chuckling] 93 00:05:49,182 --> 00:05:51,327 I am not, of course, strictly speaking, 94 00:05:51,351 --> 00:05:53,086 a member of the board, gentlemen. 95 00:05:53,520 --> 00:05:55,665 Merely a medical consultant. 96 00:05:55,689 --> 00:06:00,914 You've earned commission on 4 new policies, though, I see. 97 00:06:01,094 --> 00:06:04,340 Jobling, dear man, well done. 98 00:06:04,364 --> 00:06:07,620 No. No, no, nonsense. 99 00:06:07,645 --> 00:06:09,979 Upon my word, I have no right to draw the commission. 100 00:06:10,738 --> 00:06:13,541 My patients ask me what I know, and I tell them what I know. 101 00:06:14,174 --> 00:06:17,200 If they put any question to me about the capital of the company, 102 00:06:17,225 --> 00:06:18,914 I tell them I have no head for figures. 103 00:06:19,667 --> 00:06:21,690 If they ask me about Mr. Montague, 104 00:06:21,715 --> 00:06:24,716 I tell them I'm proud to name him among my friends. 105 00:06:25,042 --> 00:06:28,631 House, everything belonging to him in London, beautiful. 106 00:06:28,655 --> 00:06:33,036 Costly furniture on a most elegant and lavish scale. 107 00:06:33,503 --> 00:06:37,739 As to the offices, I tell them to go and see for themselves. 108 00:06:37,764 --> 00:06:40,776 And they do. They do. 109 00:06:40,801 --> 00:06:42,277 [Knock on door] 110 00:06:42,302 --> 00:06:43,170 Montague: Come. 111 00:06:44,704 --> 00:06:47,307 Ah, lunch. 112 00:06:49,476 --> 00:06:52,079 Good man, Bullamy. 113 00:07:03,466 --> 00:07:05,935 Jobling: It's a damn fine madeira, sir. 114 00:07:06,368 --> 00:07:09,404 The last time I tasted anything as good was at a funeral. 115 00:07:09,429 --> 00:07:11,164 Ooh! 116 00:07:13,333 --> 00:07:16,345 You haven't seen anything of that party, I suppose. 117 00:07:16,855 --> 00:07:19,891 If he's dead, I've no wish to do so. 118 00:07:20,707 --> 00:07:24,152 No. No, no. The funeral was for his father. 119 00:07:24,177 --> 00:07:25,765 He died of an apoplexy. 120 00:07:26,238 --> 00:07:30,660 "Jonas Chuzzlewit, Esquire"? 121 00:07:30,684 --> 00:07:34,223 Mr. Chuzzlewit is the sole inheritor of what, 122 00:07:34,248 --> 00:07:36,263 to judge by the style of the funeral, 123 00:07:36,288 --> 00:07:38,467 must be a very considerable estate. 124 00:07:38,900 --> 00:07:40,635 Naturally, I told him where to go 125 00:07:40,660 --> 00:07:41,937 if he ever thought of insuring his life. 126 00:07:41,962 --> 00:07:43,370 Very civil, Jobling. 127 00:07:43,395 --> 00:07:45,130 [Knock on door] Come. 128 00:07:48,067 --> 00:07:51,537 Gentleman requests the favor of an interview, sir. 129 00:07:56,710 --> 00:08:00,156 Speak...of the devil. 130 00:08:00,180 --> 00:08:02,325 Mr. Jonas Chuzzlewit. 131 00:08:02,349 --> 00:08:05,360 My dear Chuzzlewit, I'm delighted to see you. 132 00:08:05,385 --> 00:08:08,831 Now, let me introduce our chairman, Mr. Montague. 133 00:08:08,855 --> 00:08:10,566 Most welcome, my dear sir. 134 00:08:10,590 --> 00:08:12,301 Why do I say our chairman? 135 00:08:12,325 --> 00:08:14,036 He's not my chairman, you know. 136 00:08:14,060 --> 00:08:15,771 Simply because I hear the phrase 137 00:08:15,795 --> 00:08:17,781 constantly repeated about me. 138 00:08:17,806 --> 00:08:20,543 Such is the involuntary operation of the mental faculty 139 00:08:20,567 --> 00:08:23,912 in the imitative biped--man. Ha ha! 140 00:08:23,937 --> 00:08:26,615 This is our company secretary, Mr. Crimple. 141 00:08:26,639 --> 00:08:28,784 Very pleased to make your acquaintance. 142 00:08:28,808 --> 00:08:32,534 Now, you gentlemen have business to discuss, 143 00:08:32,559 --> 00:08:34,423 I have several patients to visit. 144 00:08:34,447 --> 00:08:36,158 So I will bid you good day. 145 00:08:36,182 --> 00:08:41,077 I must be going, too. If you'll excuse me. 146 00:08:41,102 --> 00:08:42,665 Certainly, Crimple. 147 00:08:42,689 --> 00:08:45,962 Mr. Chuzzlewit and I will have a cozy tête-à-tête. 148 00:08:46,712 --> 00:08:49,315 Please sit down, Mr. Chuzzlewit. 149 00:08:50,630 --> 00:08:52,774 If I come here to ask a question or two 150 00:08:52,799 --> 00:08:56,679 and to take a document or two to consider thereof, 151 00:08:56,918 --> 00:08:58,714 it doesn't bind me to anything, you know. 152 00:08:59,147 --> 00:09:00,882 Let that be understood. 153 00:09:00,907 --> 00:09:04,427 My dear fellow, I applaud your caution. 154 00:09:04,667 --> 00:09:06,283 Please. 155 00:09:06,980 --> 00:09:09,992 Why should I disguise what you know so well 156 00:09:10,016 --> 00:09:12,619 but what the crowd never dream of? 157 00:09:13,486 --> 00:09:17,366 We companies are all birds of prey. 158 00:09:17,971 --> 00:09:20,984 The only question is whether in serving our own turn, 159 00:09:21,009 --> 00:09:23,439 we may also serve yours. 160 00:09:23,916 --> 00:09:26,085 You ain't a bad man of business, Mr. Montague. 161 00:09:27,367 --> 00:09:29,078 The truth is-- 162 00:09:29,102 --> 00:09:31,788 Don't say "truth." It's humbug. 163 00:09:33,918 --> 00:09:35,826 The long and the short then. 164 00:09:35,851 --> 00:09:36,886 Much better. 165 00:09:36,910 --> 00:09:39,054 Is that I don't consider myself very well used 166 00:09:39,079 --> 00:09:40,790 by one or two of the older companies 167 00:09:40,814 --> 00:09:42,525 in some negotiations I had with them. 168 00:09:42,880 --> 00:09:45,458 They started objections they had no right to start 169 00:09:45,483 --> 00:09:47,652 and put questions they had no right to put. 170 00:09:47,677 --> 00:09:48,520 Tut, tut. 171 00:09:48,545 --> 00:09:49,846 And now I've married a wife. 172 00:09:49,871 --> 00:09:51,490 She's young and healthy, 173 00:09:51,515 --> 00:09:53,465 but you never know with these women, 174 00:09:53,490 --> 00:09:56,713 so I'm thinking of insuring her life. 175 00:09:56,738 --> 00:09:58,200 Very prudent. 176 00:09:58,225 --> 00:10:01,780 Provided I can do it cheap and easy 177 00:10:01,805 --> 00:10:03,779 and without bothering her. 178 00:10:04,227 --> 00:10:07,240 For it is in a woman's way to take it into her head 179 00:10:07,265 --> 00:10:09,220 that if you talk to her about these things, 180 00:10:09,245 --> 00:10:10,674 she's going to die directly. 181 00:10:10,699 --> 00:10:12,021 So it is. 182 00:10:12,045 --> 00:10:14,214 Sweet, silly things they are. 183 00:10:15,515 --> 00:10:19,341 Jobling recommended you very warmly to me, Mr. Montague, 184 00:10:19,841 --> 00:10:23,564 but he couldn't tell me anything about company security. 185 00:10:29,829 --> 00:10:32,988 The paid-up capital, my dear sir, at the present moment-- 186 00:10:33,013 --> 00:10:35,182 I know all about paid-up capitals. 187 00:10:36,583 --> 00:10:37,451 Do you? 188 00:10:37,637 --> 00:10:39,348 I should hope so. 189 00:10:39,372 --> 00:10:42,317 Do you know me? 190 00:10:44,144 --> 00:10:46,134 Well, I have been thinking as I sat here, 191 00:10:46,159 --> 00:10:49,195 that there's something familiar about you, but I can't recall. 192 00:10:51,371 --> 00:10:54,407 Mr. Pecksniff's parlor? 193 00:10:56,289 --> 00:10:58,000 By gad! 194 00:10:58,690 --> 00:11:01,269 You're the fellow that came to warn us 195 00:11:01,294 --> 00:11:03,205 old Martin Chuzzlewit had given us the slip. 196 00:11:03,229 --> 00:11:05,832 The very same. 197 00:11:06,480 --> 00:11:08,562 Ecod, you've prospered since then. 198 00:11:08,587 --> 00:11:11,880 I have indeed. And so could you 199 00:11:11,905 --> 00:11:15,240 if you took premiums instead of paying 'em. 200 00:11:15,265 --> 00:11:16,728 What do you mean? 201 00:11:16,753 --> 00:11:18,088 Join us. 202 00:11:18,759 --> 00:11:20,080 Eh? 203 00:11:20,105 --> 00:11:22,194 Come over here a minute. 204 00:11:25,351 --> 00:11:27,358 There are printed calculations 205 00:11:27,383 --> 00:11:29,045 which will tell you pretty nearly 206 00:11:29,070 --> 00:11:30,824 how many people pass up and down 207 00:11:30,849 --> 00:11:33,135 that thoroughfare in a single day, 208 00:11:33,159 --> 00:11:35,304 but I can tell you how many of them 209 00:11:35,328 --> 00:11:38,602 will come into this office to buy annuities, 210 00:11:38,627 --> 00:11:39,850 effect insurances, 211 00:11:39,875 --> 00:11:42,678 bring us their money in a hundred shapes and ways, 212 00:11:42,703 --> 00:11:43,907 force it upon us, 213 00:11:43,932 --> 00:11:45,650 trust us with it as if we were the mint, 214 00:11:45,675 --> 00:11:47,997 and yet know no more about us than you do 215 00:11:48,022 --> 00:11:49,847 about that crossing sweeper there. 216 00:11:49,872 --> 00:11:54,295 Why? Simply because we look the ticket. 217 00:11:54,320 --> 00:11:56,122 Bullamy's red waistcoat 218 00:11:56,147 --> 00:11:58,959 is worth £100 to us a week. 219 00:11:59,185 --> 00:12:02,933 But you knew that already, you dog. 220 00:12:02,958 --> 00:12:05,668 Dine with me tomorrow in Pall Mall. 221 00:12:05,692 --> 00:12:07,403 I will. 222 00:12:07,427 --> 00:12:10,005 Look over these papers in the meantime. 223 00:12:10,029 --> 00:12:13,475 See: "B" wants a loan, 224 00:12:13,499 --> 00:12:16,078 say 50 or £100, perhaps more. 225 00:12:16,102 --> 00:12:17,379 It's no matter. 226 00:12:17,403 --> 00:12:21,282 "B" proposes self and 2 securities. "B" is accepted. 227 00:12:21,307 --> 00:12:23,886 The 2 securities give a bond. 228 00:12:23,910 --> 00:12:26,488 "B" assures his own life for double the amount 229 00:12:26,512 --> 00:12:28,422 and brings 2 friends' lives with him. 230 00:12:28,447 --> 00:12:30,825 Is that not a good notion? 231 00:12:30,850 --> 00:12:34,057 A capital notion. Will he do it? 232 00:12:34,082 --> 00:12:38,512 Do it? "B" is hard up and will do anything. 233 00:12:38,537 --> 00:12:41,550 "B" pays the highest lawful interest. 234 00:12:41,575 --> 00:12:42,885 Which ain't much. 235 00:12:42,910 --> 00:12:46,008 True. But we have his policy 236 00:12:46,032 --> 00:12:47,743 and his 2 friends' policies, 237 00:12:47,767 --> 00:12:49,498 and we charge "B" for the bond, 238 00:12:49,523 --> 00:12:51,154 and we charge him for inquiries 239 00:12:51,179 --> 00:12:53,497 by our Mr. Nadgett prior to the loan, 240 00:12:53,522 --> 00:12:55,237 and we charge him a trifle 241 00:12:55,262 --> 00:12:56,513 for the secretary's services. 242 00:12:56,538 --> 00:12:58,153 And, in short, my good fellow, 243 00:12:58,177 --> 00:13:00,756 we stick it into "B" up hill and down dale 244 00:13:00,780 --> 00:13:04,069 and make a devilish comfortable little property out of him. 245 00:13:04,094 --> 00:13:07,107 Yes, but what happens when they begin to fall in? 246 00:13:07,132 --> 00:13:11,036 What happens when your policies begin to die? 247 00:13:12,205 --> 00:13:13,940 Good question. 248 00:13:18,564 --> 00:13:19,865 ...Bolt. 249 00:13:20,843 --> 00:13:22,878 Why, you're as bold as brass. 250 00:13:22,902 --> 00:13:27,022 A man may well afford to be as bold as brass, my good fellow, 251 00:13:27,047 --> 00:13:30,226 when he gets gold in exchange. 252 00:13:30,359 --> 00:13:32,421 Dine with me tomorrow night. 253 00:13:32,445 --> 00:13:36,349 7:30, hmm? Here's my card. 254 00:13:38,131 --> 00:13:42,124 I can see that you're going to join us. 255 00:13:42,149 --> 00:13:43,371 Well, I don't know about that. 256 00:13:43,396 --> 00:13:44,678 There's a good deal to be looked at here. 257 00:13:44,703 --> 00:13:47,026 And look you shall. 258 00:13:47,051 --> 00:13:49,124 Take these documents. Bullamy! 259 00:13:49,149 --> 00:13:50,443 Until tomorrow. 260 00:13:50,468 --> 00:13:54,806 Kindly show Mr. Chuzzlewit the way out. 261 00:14:05,411 --> 00:14:07,580 Is Nadgett there? 262 00:14:13,653 --> 00:14:15,798 Ah, Nadgett. 263 00:14:15,822 --> 00:14:20,135 Any information about this person 264 00:14:20,159 --> 00:14:22,304 I shall be glad to have myself. 265 00:14:22,328 --> 00:14:25,341 Anything you can glean, bring to me. 266 00:14:25,365 --> 00:14:27,534 To me, Mr. Nadgett. 267 00:14:37,542 --> 00:14:41,168 May I trouble you to pass the gooseberry preserve, my dear? 268 00:15:16,983 --> 00:15:19,426 Cherry, what is amiss between us? 269 00:15:19,451 --> 00:15:22,029 Why are we disunited? 270 00:15:22,054 --> 00:15:24,199 Don't talk humbug, pa. 271 00:15:25,016 --> 00:15:27,185 Humbug? 272 00:15:28,694 --> 00:15:30,406 This is very hard. 273 00:15:30,856 --> 00:15:32,567 Hard? 274 00:15:32,592 --> 00:15:33,893 For whom? 275 00:15:34,938 --> 00:15:37,979 Will you state the cause, pa, or shall I? 276 00:15:38,004 --> 00:15:40,584 Was I not made a convenience of? 277 00:15:40,609 --> 00:15:44,400 Were my feelings not trifled with? 278 00:15:44,425 --> 00:15:47,438 I wonder you don't have more spirit. 279 00:15:47,463 --> 00:15:50,269 If Mr. Jonas did not care for you, 280 00:15:50,294 --> 00:15:52,376 why should you wish to have him? 281 00:15:52,401 --> 00:15:54,824 "I wish to have him"? 282 00:15:55,224 --> 00:15:57,737 "I wish to have him"... 283 00:15:58,143 --> 00:16:01,681 Mercy is welcome to the wretch. 284 00:16:01,706 --> 00:16:03,346 Then why make all this fuss? 285 00:16:03,371 --> 00:16:06,407 Because I was deceived! 286 00:16:06,432 --> 00:16:09,878 Because my own father and my own sister 287 00:16:09,902 --> 00:16:11,882 conspired against me! 288 00:16:11,907 --> 00:16:13,692 Shh. Be quiet. 289 00:16:13,717 --> 00:16:15,772 I've been more shamefully used 290 00:16:15,797 --> 00:16:18,143 than anybody ever was in this world. 291 00:16:20,112 --> 00:16:23,124 In any case, that's not the only thing. 292 00:16:24,806 --> 00:16:28,529 I'm not a total fool, you know, pa, 293 00:16:28,554 --> 00:16:30,352 and I'm not blind. 294 00:16:31,423 --> 00:16:34,492 All I have to say is that I won't submit to it. 295 00:16:36,750 --> 00:16:39,572 You labor under some misapprehension, my dear, 296 00:16:39,597 --> 00:16:42,091 but I will not ask you what it is. Then I shall tell you. 297 00:16:42,116 --> 00:16:44,908 Let us avoid the subject, whatever it may be. 298 00:16:44,933 --> 00:16:47,714 Oh, I wish to be able to avoid it altogether, pa, 299 00:16:48,483 --> 00:16:51,347 by removing myself. 300 00:16:51,850 --> 00:16:53,561 Removing yourself? 301 00:16:53,586 --> 00:16:57,337 I must ask you to place me on an independent footing. 302 00:16:57,880 --> 00:17:03,254 I will not suffer any further...humiliation in this house. 303 00:17:36,656 --> 00:17:39,690 Well, my good sir, and how is my dear friend? 304 00:17:42,044 --> 00:17:43,321 Oh! 305 00:17:43,346 --> 00:17:45,491 It's you, Pecksniff. 306 00:17:45,516 --> 00:17:47,744 I didn't hear you approach. 307 00:17:47,769 --> 00:17:52,025 I asked you how you were this delicious morning. 308 00:17:52,370 --> 00:17:55,840 She's gone for a walk in the woods. 309 00:17:56,165 --> 00:17:58,176 She brought me here first. 310 00:17:58,201 --> 00:18:01,269 No, not Miss Graham. You, my dear sir, you. 311 00:18:01,294 --> 00:18:03,773 How are you? Eh? 312 00:18:03,797 --> 00:18:05,368 Oh. 313 00:18:05,810 --> 00:18:07,979 Not too well, Pecksniff. 314 00:18:08,545 --> 00:18:11,186 I'm not the man I was. 315 00:18:12,995 --> 00:18:16,008 Oh, well, I am sorry to hear it. 316 00:18:16,033 --> 00:18:18,177 But it comes to us all in the end. 317 00:18:18,202 --> 00:18:20,781 Change is the condition of human life. 318 00:18:21,237 --> 00:18:24,780 Now, for instance, I must part with my dear Cherry. 319 00:18:24,804 --> 00:18:26,797 Is she getting married, too, then? 320 00:18:26,822 --> 00:18:28,677 Oh, no, no, no, my dear sir. 321 00:18:28,708 --> 00:18:31,584 No, she's not been in the best of spirits of late, 322 00:18:31,609 --> 00:18:32,758 as you may have noticed. 323 00:18:32,783 --> 00:18:34,756 She misses her dear sister. 324 00:18:34,780 --> 00:18:38,538 I think of giving her a run in London, 325 00:18:38,563 --> 00:18:41,599 a good long run if I find she likes it. 326 00:18:42,154 --> 00:18:44,473 I trust you and Miss Graham 327 00:18:44,498 --> 00:18:47,287 will continue to bear me company while she's away. 328 00:18:47,312 --> 00:18:51,192 I have no intention of removing yet awhile. 329 00:18:51,217 --> 00:18:53,386 I'm delighted to hear it. 330 00:18:56,035 --> 00:18:59,047 Why, my dear sir... 331 00:18:59,404 --> 00:19:01,549 don't you come and stay with me? 332 00:19:01,991 --> 00:19:03,973 Now that Cherry is going, 333 00:19:03,998 --> 00:19:05,733 Miss Graham could have my girls' room, 334 00:19:05,758 --> 00:19:09,023 which would be more, um--pardon me for saying-- 335 00:19:09,048 --> 00:19:12,060 more suitable than her present accommodation at the Dragon. 336 00:19:12,084 --> 00:19:14,663 That is kind of you, Pecksniff. 337 00:19:14,687 --> 00:19:17,476 Oh, my dear sir, if I could only say 338 00:19:17,501 --> 00:19:19,743 how deep an interest I take in you 339 00:19:19,768 --> 00:19:22,037 and your beautiful young companion. 340 00:19:22,061 --> 00:19:26,375 She need have someone interested in her. 341 00:19:26,399 --> 00:19:30,846 I sometimes think I did wrong to train her as I did. 342 00:19:30,871 --> 00:19:34,129 When I'm gone, she'll have no protector but herself. 343 00:19:34,154 --> 00:19:38,875 Perhaps her position could be altered. 344 00:19:38,900 --> 00:19:41,324 You think I should make a governess of her 345 00:19:41,349 --> 00:19:42,627 or a seamstress? 346 00:19:43,215 --> 00:19:46,319 Heaven forbid! There are other ways. 347 00:19:46,344 --> 00:19:48,954 What other ways? 348 00:19:50,690 --> 00:19:54,498 Really, I'm so excited at the prospect of your extended visit 349 00:19:54,523 --> 00:19:58,040 that I hardly know what I mean. 350 00:19:58,064 --> 00:20:02,672 Permit me to, um, resume the subject on another occasion. 351 00:20:02,697 --> 00:20:04,980 As you please. 352 00:20:05,004 --> 00:20:10,159 I think I will take a walk to calm my thoughts. 353 00:20:10,184 --> 00:20:12,942 And I'll go and sit in your parlor if I may. 354 00:20:12,967 --> 00:20:16,989 I tire easily these days. Excuse me. 355 00:20:17,014 --> 00:20:18,885 Of course. 356 00:20:20,342 --> 00:20:23,437 You would leave the recompense to me 357 00:20:23,462 --> 00:20:26,064 if we accept your hospitality. 358 00:20:26,089 --> 00:20:28,836 Do not speak of recompense. 359 00:20:28,861 --> 00:20:33,607 That is an absolute condition. 360 00:20:34,760 --> 00:20:38,251 If you insist, my dear sir. 361 00:20:39,364 --> 00:20:40,665 Very well. 362 00:21:13,832 --> 00:21:16,785 Communing with nature, Miss Graham? 363 00:21:18,303 --> 00:21:19,580 So am I. 364 00:21:19,612 --> 00:21:22,956 I--I was just going home. 365 00:21:22,981 --> 00:21:24,417 So am I. 366 00:21:27,419 --> 00:21:29,563 Take my arm, sweet girl. 367 00:21:29,588 --> 00:21:31,582 No. Thank you. 368 00:21:31,607 --> 00:21:33,034 Why so fast? 369 00:21:33,058 --> 00:21:34,194 You would not shun me, would you? 370 00:21:34,219 --> 00:21:35,529 Yes, I would. 371 00:21:35,554 --> 00:21:37,750 Release me, Mr. Pecksniff, please. 372 00:21:37,775 --> 00:21:39,052 I am glad we met. 373 00:21:39,329 --> 00:21:41,080 I am very glad we met. 374 00:21:41,265 --> 00:21:44,711 I am now able to ease my bosom of a tender secret. 375 00:21:45,130 --> 00:21:46,821 Can you guess what it is? 376 00:21:46,846 --> 00:21:48,095 Please let me go! 377 00:21:48,120 --> 00:21:51,292 Hear me out! I love you, Mary. 378 00:21:51,317 --> 00:21:53,421 I love you, my gentle dove, 379 00:21:53,445 --> 00:21:54,999 with a passion which is quite surprising, 380 00:21:55,024 --> 00:21:56,891 even to myself. 381 00:21:57,724 --> 00:22:00,322 Although I am a widower, 382 00:22:00,347 --> 00:22:02,715 I am not encumbered with dependents. 383 00:22:02,740 --> 00:22:03,938 I have a character, I hope. 384 00:22:03,963 --> 00:22:06,226 People are pleased to speak well of me. 385 00:22:06,491 --> 00:22:10,187 My manner and person is not absolutely 386 00:22:10,212 --> 00:22:12,723 that of a monster, I trust, hmm? 387 00:22:13,454 --> 00:22:16,592 I have reason to believe that our venerable friend 388 00:22:16,617 --> 00:22:18,464 will look kindly on our union. 389 00:22:18,489 --> 00:22:22,050 And when he is wafted to a haven of rest, 390 00:22:22,727 --> 00:22:25,306 we shall console each other. 391 00:22:25,833 --> 00:22:29,516 What do you say, my pretty primrose? 392 00:22:29,549 --> 00:22:32,358 I cannot listen to your proposal, Mr. Pecksniff. 393 00:22:32,383 --> 00:22:33,762 If you have any sense of honor, 394 00:22:33,786 --> 00:22:35,845 you will release me at once! 395 00:22:35,870 --> 00:22:38,778 Of course, a certain maidenly reluctance is natural 396 00:22:38,803 --> 00:22:40,274 under these circumstances 397 00:22:40,299 --> 00:22:43,448 and only adds to your charm, my dear. 398 00:22:43,473 --> 00:22:46,766 Great heavens! Will nothing move you? 399 00:22:46,791 --> 00:22:49,698 Must I tell you that I loathe and detest you? 400 00:22:50,105 --> 00:22:51,980 It is a curious fact, 401 00:22:52,004 --> 00:22:53,803 but it is difficult, you know, 402 00:22:53,828 --> 00:22:55,689 for anyone to ruffle me. 403 00:22:55,714 --> 00:22:57,501 Mr. Chuzzlewit shall know of this. 404 00:22:57,526 --> 00:22:59,378 How? I shall tell him. 405 00:22:59,812 --> 00:23:02,541 No, you will not. 406 00:23:07,186 --> 00:23:09,757 There are two Martin Chuzzlewits, 407 00:23:09,782 --> 00:23:11,704 and your carrying your anger to one 408 00:23:11,729 --> 00:23:13,479 might seriously affect the other. 409 00:23:13,504 --> 00:23:15,837 What more can my Martin suffer? 410 00:23:15,861 --> 00:23:17,044 Your Martin? 411 00:23:17,069 --> 00:23:18,463 Oh, yes. I did hear there was some 412 00:23:18,898 --> 00:23:21,883 childish fondness between you. 413 00:23:22,801 --> 00:23:24,752 When we are married, you shall have 414 00:23:24,777 --> 00:23:27,114 the satisfaction of doing him some good. 415 00:23:27,139 --> 00:23:28,416 I have some influence 416 00:23:28,440 --> 00:23:29,718 with Mr. Chuzzlewit, I think. 417 00:23:29,742 --> 00:23:30,934 Heaven knows why. 418 00:23:30,959 --> 00:23:32,754 And he is not the man he used to be. 419 00:23:32,778 --> 00:23:35,970 I see in him the same symptoms of irreversible decline 420 00:23:35,995 --> 00:23:37,525 that I observed in his brother 421 00:23:37,549 --> 00:23:39,050 just before he died. 422 00:23:39,304 --> 00:23:40,605 Oh, don't say that. 423 00:23:40,630 --> 00:23:42,545 I believe that he will listen favorably 424 00:23:42,570 --> 00:23:45,993 to any proposal I made in his grandson's interest. 425 00:23:46,166 --> 00:23:48,475 And, of course, by the same token, 426 00:23:48,500 --> 00:23:51,620 I could strengthen his prejudice against the young man. 427 00:23:54,005 --> 00:23:56,080 You will consent, my dear. 428 00:23:56,420 --> 00:23:58,331 You will consent, I know, 429 00:23:58,356 --> 00:24:00,500 when you have had time to reflect. 430 00:24:00,763 --> 00:24:02,380 In the meantime, 431 00:24:02,708 --> 00:24:05,717 let us keep this little secret to ourselves. 432 00:24:09,798 --> 00:24:13,695 Ah, you naughty hand. [Chuckles] 433 00:24:13,720 --> 00:24:16,564 Why did you take me prisoner? 434 00:24:16,588 --> 00:24:18,757 Go. Go. 435 00:24:24,396 --> 00:24:27,409 Bandy or not bandy? Come on, pick. 436 00:24:27,446 --> 00:24:33,451 "Bandy, your Grace, by the Lord Harry," said I. 437 00:24:34,730 --> 00:24:37,110 A true man of the world, my dear sir. 438 00:24:37,135 --> 00:24:38,799 For a professional person like myself, 439 00:24:38,824 --> 00:24:41,266 it's very refreshing to come to this kind of society. 440 00:24:41,291 --> 00:24:42,328 More wine? 441 00:24:42,353 --> 00:24:44,858 Oh, yes. As much of that as you like. 442 00:24:45,104 --> 00:24:46,789 I thought it best not to have a party. 443 00:24:46,814 --> 00:24:48,638 I hope you approve. 444 00:24:48,663 --> 00:24:49,964 Why, what do you call this, then? 445 00:24:49,989 --> 00:24:53,654 Oh, just a little informal gathering of friends. 446 00:24:53,679 --> 00:24:55,928 Crimple said to me, "You'll have a party for Chuzzlewit?" 447 00:24:55,953 --> 00:24:57,668 "No, I won't," I said, 448 00:24:57,693 --> 00:25:00,374 "He'll take us as we are, in the rough." 449 00:25:00,399 --> 00:25:04,270 Well, it seems pretty smooth to me. 450 00:25:06,390 --> 00:25:08,765 And it didn't cost you a trifle, I'll wager. 451 00:25:08,790 --> 00:25:11,272 It's the way I like to spend my money. 452 00:25:11,297 --> 00:25:15,239 You shan't get rid of your profits in the same way, I fancy. 453 00:25:15,264 --> 00:25:16,858 No, you're right there. 454 00:25:16,882 --> 00:25:19,435 Not that I've definitely agreed to join, mind. 455 00:25:19,460 --> 00:25:20,761 Of course not. 456 00:25:20,786 --> 00:25:22,984 No, you must take your time. 457 00:25:23,009 --> 00:25:27,333 But let us not spoil such an excellent wine with talk of business. 458 00:25:27,358 --> 00:25:29,093 Your good health. 459 00:25:29,921 --> 00:25:32,957 You're a good man, Montague. 460 00:25:39,004 --> 00:25:43,292 Crimple: Is he, uh, hooked? 461 00:25:43,770 --> 00:25:47,240 All we have to do is reel him in. 462 00:25:47,265 --> 00:25:49,192 He signs tomorrow. 463 00:25:52,172 --> 00:25:55,070 Meanwhile, Bailey can take him home. 464 00:25:55,893 --> 00:25:58,724 In a hackney cab. 465 00:26:28,887 --> 00:26:31,617 Bailey? Is it you? 466 00:26:31,642 --> 00:26:32,962 Don't be frightened. 467 00:26:33,074 --> 00:26:34,709 I brought home Mr. Chuzzlewit, 468 00:26:34,941 --> 00:26:36,016 but he ain't ill. 469 00:26:36,041 --> 00:26:37,752 Only a little swipey, you know. 470 00:26:38,019 --> 00:26:39,701 Have you come from Mrs. Todgers'? 471 00:26:39,726 --> 00:26:41,509 Lor' bless you, no. 472 00:26:41,616 --> 00:26:43,497 I've done with Todgers' long ago. 473 00:26:43,676 --> 00:26:46,458 Your husband's been a-dining with me gov'nor in the West End. 474 00:26:46,483 --> 00:26:47,803 Didn't you know? 475 00:26:48,313 --> 00:26:49,250 No. 476 00:26:49,413 --> 00:26:51,992 Don't you stand here a-catchin' your death of cold. 477 00:26:52,323 --> 00:26:53,624 I'll get him. 478 00:27:02,721 --> 00:27:04,432 Bailey: Come now, sir. 479 00:27:04,456 --> 00:27:05,757 Nearly there. 480 00:27:12,069 --> 00:27:14,672 Look at her. 481 00:27:27,477 --> 00:27:31,815 You're a nice clog for a man to be tied to 482 00:27:31,840 --> 00:27:34,362 for the rest of his life. 483 00:27:34,386 --> 00:27:40,943 You mewling, white-faced cat. 484 00:27:43,081 --> 00:27:45,225 I know you don't mean it, Jonas. 485 00:27:45,468 --> 00:27:47,461 Bailey, my good boy, go home now. 486 00:27:47,486 --> 00:27:48,675 Jonas: "Mean it"? 487 00:27:49,246 --> 00:27:55,319 Oh, of course I mean it. 488 00:27:58,988 --> 00:28:02,486 Things have opened to me now 489 00:28:02,511 --> 00:28:08,213 where I see I could have married anyone I liked! 490 00:28:08,385 --> 00:28:11,050 You wouldn't say such things if you were sober. 491 00:28:12,822 --> 00:28:16,845 Bailey, please take this for your kindness and be gone. 492 00:28:16,870 --> 00:28:18,015 Ecod! 493 00:28:18,040 --> 00:28:22,787 You made me bear your humors once. 494 00:28:22,812 --> 00:28:28,100 Well, now I'll make you bear mine. 495 00:28:31,474 --> 00:28:33,531 Are you sure you're all right? 496 00:28:33,681 --> 00:28:35,294 Quite sure. Thank you. 497 00:28:35,441 --> 00:28:37,189 Take this candle with you 498 00:28:37,214 --> 00:28:39,817 and pull the front door shut behind you. 499 00:28:44,883 --> 00:28:47,453 Mercy: It's late, Jonas. Won't you come to bed? 500 00:28:47,478 --> 00:28:51,841 Jonas: Fetch me some ale. I've a raging thirst. 501 00:28:51,866 --> 00:28:54,071 You've had enough to drink tonight. Come to bed. 502 00:28:54,096 --> 00:28:55,562 Leave me alone! 503 00:28:55,587 --> 00:28:57,978 No, Jonas! Don't! No! 504 00:28:59,304 --> 00:29:01,078 Stop that mewling! 505 00:29:01,103 --> 00:29:03,775 Or I'll give you some more of the same medicine! 506 00:29:03,800 --> 00:29:05,969 [Mercy sobbing] 507 00:29:51,023 --> 00:29:52,300 Down you go. 508 00:29:52,324 --> 00:29:54,460 Mr. Jinkins, would you see to the luggage, please? 509 00:29:54,485 --> 00:29:55,328 Oh, thank you. 510 00:29:55,360 --> 00:29:56,661 Oh, come on. 511 00:29:58,815 --> 00:30:00,984 [Muttering] 512 00:30:02,750 --> 00:30:04,445 Good morning, Mrs. Gamp. 513 00:30:04,469 --> 00:30:07,678 Ah, Mr. Mould. Mrs. Mould. 514 00:30:07,703 --> 00:30:10,281 Oh, forgive me if I don't curtsy, 515 00:30:10,306 --> 00:30:13,281 but I don't know as I should be able to straighten up again. 516 00:30:13,306 --> 00:30:15,128 You do seem to be somewhat incumbent. 517 00:30:15,153 --> 00:30:16,735 Girls, help Mrs. Gamp with her bags. 518 00:30:16,760 --> 00:30:18,275 Oh, thank you, dears. 519 00:30:18,300 --> 00:30:20,658 Oh, that's very kind of you, sir. 520 00:30:20,683 --> 00:30:25,087 Oh! Oh! I'm only going away for 2 days. 521 00:30:25,112 --> 00:30:27,691 But you never know what you might need in the country. 522 00:30:27,716 --> 00:30:29,898 The country? That's unusual for you. 523 00:30:29,923 --> 00:30:33,398 Yes. It's all on account of that gentleman at the Bull 524 00:30:33,423 --> 00:30:35,558 what I been nursing for a month or more. 525 00:30:35,583 --> 00:30:37,360 Really? How is he? 526 00:30:37,385 --> 00:30:41,112 Oh, dear. Of all the trying inwalieges 527 00:30:41,137 --> 00:30:43,050 in this walley of the shadow. 528 00:30:43,075 --> 00:30:44,711 He beats you black and blue. 529 00:30:44,775 --> 00:30:48,221 A person needs a constitution made of bricks to stand it. 530 00:30:48,512 --> 00:30:50,107 But why the country? 531 00:30:50,132 --> 00:30:54,153 Oh, Mr. Westlock, the gentleman what's looking after him, 532 00:30:54,178 --> 00:30:56,286 he thinks he'd be better off in Hertfordshire 533 00:30:56,311 --> 00:30:57,933 which is his native air, 534 00:30:57,958 --> 00:31:00,368 so I'm going down in a coach with him this morning 535 00:31:00,393 --> 00:31:02,335 and stay till we get a country nurse. 536 00:31:02,568 --> 00:31:06,209 Yeh. But native airs won't bring him round. 537 00:31:06,234 --> 00:31:09,241 Nor native graces neither, if you ask me. 538 00:31:09,947 --> 00:31:13,054 My services may be required yet, then, Mrs. Gamp? 539 00:31:13,079 --> 00:31:16,017 Well, as to that, sir, I don't rightly know. 540 00:31:16,041 --> 00:31:19,921 But there's fevers of the mind as well as the body. 541 00:31:19,946 --> 00:31:22,090 You may take the sleepin' draughts 542 00:31:22,114 --> 00:31:24,497 till you fly through the air with efferwesence, 543 00:31:24,522 --> 00:31:26,542 but you won't cure that. 544 00:31:27,732 --> 00:31:29,600 The things he says in his sleep 545 00:31:29,625 --> 00:31:33,368 as would make your blood curl, Mr. Mould. 546 00:31:33,392 --> 00:31:34,693 Whoo! 547 00:31:38,768 --> 00:31:39,836 Mrs. Todgers? 548 00:31:39,861 --> 00:31:43,344 Oh, Mr. Moddle! You made me jump. 549 00:31:43,368 --> 00:31:46,205 Mrs. Todgers, did I dream 550 00:31:46,230 --> 00:31:48,808 or did I see Miss Charity arriving earlier? 551 00:31:48,833 --> 00:31:51,481 No, Mr. Moddle, you weren't dreaming. 552 00:31:51,506 --> 00:31:55,128 Miss Charity has come to stay with me for a while. 553 00:31:55,734 --> 00:31:58,526 Oh, Mrs. Todgers, do you think 554 00:31:58,550 --> 00:32:01,129 she would permit me to sit with her sometimes? 555 00:32:01,153 --> 00:32:03,731 I don't see why not. 556 00:32:03,755 --> 00:32:07,881 It would be a comfort to me to contemplate her nose. 557 00:32:09,673 --> 00:32:11,739 Her nose, sir? 558 00:32:11,924 --> 00:32:13,768 Her profile in general. 559 00:32:14,632 --> 00:32:16,831 But particularly her nose. 560 00:32:18,914 --> 00:32:20,813 It's so like... 561 00:32:22,332 --> 00:32:23,733 Oh! [Sobs] 562 00:32:24,603 --> 00:32:27,588 It's so like hers who is another's, Mrs. Todgers. 563 00:32:27,612 --> 00:32:29,189 Now, Mr. Moddle... 564 00:32:29,627 --> 00:32:33,124 If you want Miss Charity to be civil to you, 565 00:32:33,149 --> 00:32:37,131 you are going to have to stop acting like a water pump 566 00:32:37,155 --> 00:32:41,516 and going on all the time about another's. 567 00:32:41,762 --> 00:32:43,422 It is very hard... 568 00:32:43,447 --> 00:32:44,696 Ah-ah! 569 00:32:46,264 --> 00:32:48,180 But I will try. 570 00:32:48,924 --> 00:32:51,737 That's the spirit, Mr. Moddle. 571 00:32:52,323 --> 00:32:54,108 Head up! 572 00:32:56,241 --> 00:32:59,251 There, you looks charming. 573 00:32:59,598 --> 00:33:02,437 I feel as if I was in someone else's clothes. 574 00:33:02,617 --> 00:33:05,326 I'm all on one side, 575 00:33:05,350 --> 00:33:07,742 and you've made one of my legs shorter than the other. 576 00:33:07,767 --> 00:33:10,531 Oh, always complaining! 577 00:33:10,555 --> 00:33:12,344 I suppose you don't like that, neither! 578 00:33:12,369 --> 00:33:15,709 Why do you make me sit upon a bottle? 579 00:33:16,468 --> 00:33:19,047 Ah! Deuce take the man 580 00:33:19,072 --> 00:33:22,335 if he hadn't been and put my night bottle in his pocket. Ha ha! 581 00:33:22,360 --> 00:33:24,482 Morning, ladies. Good morning, Lewsome. 582 00:33:24,507 --> 00:33:25,808 All ready? 583 00:33:27,430 --> 00:33:30,443 My dear fellow, you look like a Guy Fawkes effigy. 584 00:33:30,604 --> 00:33:33,521 Mr. Lewsome ain't an easy gent to get into his clothes, sir. 585 00:33:33,545 --> 00:33:35,039 Oh, Westlock. 586 00:33:35,495 --> 00:33:37,878 How can I thank you for your kindness? 587 00:33:37,903 --> 00:33:39,192 Oh, say no more about it. 588 00:33:39,217 --> 00:33:40,712 I'm glad to have the means to help you. 589 00:33:40,737 --> 00:33:42,630 There is something else I have to say to you. 590 00:33:42,654 --> 00:33:44,365 Something which has been a dreadful weight 591 00:33:44,389 --> 00:33:46,799 on my mind throughout this long illness. 592 00:33:48,600 --> 00:33:50,311 Is it the matter you wished to discuss with me 593 00:33:50,336 --> 00:33:51,637 before you became ill? 594 00:33:51,662 --> 00:33:53,877 May I leave it till I feel stronger? 595 00:33:53,902 --> 00:33:55,934 My dear fellow, of course. 596 00:33:56,527 --> 00:33:58,755 Here. The country air and a change of scenery 597 00:33:58,780 --> 00:34:00,314 will make a new man of you. 598 00:34:01,306 --> 00:34:02,944 The coach is ready. 599 00:34:02,969 --> 00:34:05,398 Let's see if we can manage the stairs together, shall we? 600 00:34:05,423 --> 00:34:07,158 All right, give me your arm. 601 00:34:26,250 --> 00:34:27,724 Please hold this. 602 00:34:32,363 --> 00:34:33,603 Ooh! 603 00:34:34,099 --> 00:34:35,836 I thanks you. 604 00:34:41,646 --> 00:34:42,514 [Sniffs] 605 00:34:48,049 --> 00:34:51,495 Your darling sister I've only seen once since her marriage, 606 00:34:51,520 --> 00:34:55,503 and then I thought her looking rather poorly. 607 00:34:55,527 --> 00:34:59,967 My dear, I always thought you were to be the lady. 608 00:35:00,626 --> 00:35:02,161 Oh, dear, no. 609 00:35:02,186 --> 00:35:04,561 No, thank you, Mrs. Todgers. 610 00:35:04,586 --> 00:35:08,733 There was no such intention on my side, I assure you. 611 00:35:08,974 --> 00:35:10,251 [Laughs] 612 00:35:10,275 --> 00:35:13,745 Oh. I daresay you were right. 613 00:35:14,179 --> 00:35:18,492 But the misery we have heard from that match 614 00:35:18,516 --> 00:35:21,982 here in this house, my dear Miss Pecksniff, nobody would believe. 615 00:35:22,007 --> 00:35:22,830 Here? 616 00:35:22,854 --> 00:35:25,733 Awful. Awful. 617 00:35:26,869 --> 00:35:29,038 You remember my youngest gentleman Mr. Moddle? 618 00:35:29,063 --> 00:35:30,204 Of course. 619 00:35:30,228 --> 00:35:33,601 And how a kind of stony dullness came over him 620 00:35:33,626 --> 00:35:36,250 whenever he was in your sister's company? 621 00:35:36,275 --> 00:35:39,113 No. No, I don't remember that. 622 00:35:39,138 --> 00:35:42,109 Oh, my dear, I have seen him again and again 623 00:35:42,134 --> 00:35:43,481 sitting over his pie at dinner 624 00:35:43,506 --> 00:35:45,916 with the spoon a perfect fixture to his mouth 625 00:35:45,941 --> 00:35:48,169 gazing at your sister. 626 00:35:48,194 --> 00:35:49,724 Well, I never noticed it. 627 00:35:49,748 --> 00:35:51,270 But when the marriage took place, 628 00:35:51,295 --> 00:35:53,575 when it was in the paper, and read out by Mr. Jinkins at breakfast, 629 00:35:53,600 --> 00:35:56,664 I thought he had taken leave of his senses, I did indeed. 630 00:35:56,688 --> 00:36:00,950 The extraordinary actions he performed with his tea 631 00:36:00,975 --> 00:36:03,400 and the clenching way 632 00:36:03,425 --> 00:36:05,366 in which he bit his bread and butter, 633 00:36:05,391 --> 00:36:08,133 the violent abuse he heaped on Mr. Jinkins-- 634 00:36:08,158 --> 00:36:10,544 I shall never forget it as long as I live. 635 00:36:10,568 --> 00:36:14,836 If he hadn't been held down by 3 of my gentlemen, 636 00:36:14,861 --> 00:36:18,229 I believe he would have had Mr. Jinkins' life with a boot-jack. 637 00:36:18,254 --> 00:36:19,783 How absurd. 638 00:36:19,808 --> 00:36:22,256 Then he went into a decline. 639 00:36:22,280 --> 00:36:24,125 You could bring the tears into his eyes 640 00:36:24,150 --> 00:36:25,726 by just looking at him. 641 00:36:25,750 --> 00:36:28,479 I had such a turn yesterday 642 00:36:28,504 --> 00:36:31,194 when the housemaid threw his bedroom carpet out of the window. 643 00:36:31,219 --> 00:36:33,678 I thought it was him. He'd done it at last. 644 00:36:33,703 --> 00:36:34,980 It's a pity he didn't. 645 00:36:35,206 --> 00:36:38,471 Oh, fie, Miss Charity. 646 00:36:38,496 --> 00:36:41,508 He should live to enjoy his prospects. 647 00:36:41,734 --> 00:36:44,378 There's no harm in the poor lad. 648 00:36:44,402 --> 00:36:46,547 He has prospects, does he? 649 00:36:46,571 --> 00:36:51,342 Ohh, very promising young lawyer, I understand. 650 00:36:54,131 --> 00:36:56,927 And how is your princely pa? 651 00:36:58,953 --> 00:37:01,289 If I am not mistaken... 652 00:37:02,126 --> 00:37:04,704 He has his eye on a new princess. 653 00:37:05,415 --> 00:37:06,554 Oh. 654 00:37:08,693 --> 00:37:10,255 I wouldn't have believed. 655 00:37:10,280 --> 00:37:11,915 That is why I am here. 656 00:37:13,042 --> 00:37:14,307 I won't bear it. 657 00:37:14,332 --> 00:37:15,882 Quite right, my dear. 658 00:37:17,001 --> 00:37:20,112 Well, it only goes to show... 659 00:37:20,137 --> 00:37:22,281 There's no trusting a man. 660 00:37:23,458 --> 00:37:26,454 They're all playthings of their passions. 661 00:37:26,478 --> 00:37:28,213 [Organ playing] 662 00:39:03,021 --> 00:39:04,467 Tom: I've had no more letters, 663 00:39:04,746 --> 00:39:06,707 but don't be uneasy on that account. 664 00:39:06,916 --> 00:39:08,217 Mary: I can't help worrying. 665 00:39:08,404 --> 00:39:10,388 It is weeks since he wrote from New York. 666 00:39:10,413 --> 00:39:11,690 He warned it might be so. 667 00:39:11,876 --> 00:39:13,468 Besides, it's a true saying 668 00:39:13,493 --> 00:39:15,323 that nothing travels so fast as ill news, 669 00:39:15,348 --> 00:39:17,543 so you may depend upon it that he's all right. 670 00:39:17,952 --> 00:39:20,556 You are a great comfort to me, Mr. Pinch. 671 00:39:21,623 --> 00:39:24,416 I wish I could've served you more in that way. 672 00:39:24,894 --> 00:39:26,160 But... 673 00:39:26,630 --> 00:39:27,913 But what? 674 00:39:31,282 --> 00:39:33,426 It will seem very foolish... 675 00:39:33,483 --> 00:39:36,086 Very presumptuous... 676 00:39:36,174 --> 00:39:37,909 And ridiculous of me, but... 677 00:39:43,114 --> 00:39:46,560 I feared you might suppose it possible 678 00:39:46,584 --> 00:39:50,107 that I should admire you too much for my own peace. 679 00:39:51,356 --> 00:39:53,440 Mr. Pinch... 680 00:39:54,346 --> 00:39:57,054 I cannot tell you how much your silent care and friendship 681 00:39:57,079 --> 00:39:59,478 have meant to me these past weeks. 682 00:40:01,118 --> 00:40:03,709 You have been a good angel to me. 683 00:40:04,019 --> 00:40:05,536 I'm glad of it. 684 00:40:06,076 --> 00:40:08,930 If I, too, have seemed somewhat reserved, 685 00:40:09,610 --> 00:40:12,932 it was because I didn't wish to do you an injury with your employer. 686 00:40:13,057 --> 00:40:14,418 With Mr. Pecksniff? 687 00:40:14,802 --> 00:40:16,448 You've no reason to be afraid of him. 688 00:40:16,473 --> 00:40:17,661 He's not a spy. 689 00:40:18,495 --> 00:40:20,124 I fear you are mistaken. 690 00:40:22,632 --> 00:40:24,772 You astonish me, Miss Graham. 691 00:40:25,927 --> 00:40:27,154 I know what it is. 692 00:40:27,359 --> 00:40:29,507 Martin has prejudiced you against him. 693 00:40:29,532 --> 00:40:31,554 It's the most extraordinary circumstance, 694 00:40:31,579 --> 00:40:33,680 but every student Mr. Pecksniff has ever had 695 00:40:33,705 --> 00:40:36,087 has taken a violent dislike to him except myself. 696 00:40:36,112 --> 00:40:37,745 But I know him better than all of them, 697 00:40:37,769 --> 00:40:39,792 and I can assure you he is the best of men. 698 00:40:39,817 --> 00:40:41,798 Mr. Pinch, I hope I don't offend you, 699 00:40:41,823 --> 00:40:43,625 but I know you are mistaken. 700 00:40:43,650 --> 00:40:47,991 No! It is you who are mistaken, Miss Graham! 701 00:40:50,253 --> 00:40:51,988 [Mary sobs] 702 00:40:54,993 --> 00:40:58,439 Miss Graham! What's the matter? 703 00:40:58,464 --> 00:41:00,358 Have I said anything to hurt you? 704 00:41:00,864 --> 00:41:02,884 Pray, tell me what is distressing you. 705 00:41:04,388 --> 00:41:06,765 The person whom you think the best of men... 706 00:41:06,790 --> 00:41:08,959 Mr. Pecksniff, yes, what of him? 707 00:41:09,874 --> 00:41:13,778 He's been... making advances. 708 00:41:19,856 --> 00:41:21,157 To you? 709 00:41:23,979 --> 00:41:26,991 The other day, he waylaid me in the woods 710 00:41:27,016 --> 00:41:29,604 and forced me to listen to a proposal of marriage. 711 00:41:29,629 --> 00:41:30,600 What? 712 00:41:30,739 --> 00:41:33,752 He caught hold of me and wouldn't let me go, 713 00:41:33,777 --> 00:41:36,789 fondled me in the most offensive way. 714 00:41:37,260 --> 00:41:39,130 Can this be true? 715 00:41:40,694 --> 00:41:41,971 Mr. Pecksniff? 716 00:41:41,996 --> 00:41:44,881 Absolutely true. I swear it. 717 00:41:44,906 --> 00:41:47,051 And he says that if I marry him, 718 00:41:47,169 --> 00:41:49,338 he will use his influence with Mr. Chuzzlewit 719 00:41:49,363 --> 00:41:53,176 to restore Martin's hopes. But if I refuse him, 720 00:41:54,086 --> 00:41:57,026 he will make sure they are never reconciled. 721 00:41:58,141 --> 00:42:00,353 Do you believe me? 722 00:42:19,123 --> 00:42:21,056 So they were right, then. 723 00:42:23,676 --> 00:42:25,456 Who were right? 724 00:42:26,361 --> 00:42:27,715 John Westlock... 725 00:42:28,525 --> 00:42:29,748 Martin... 726 00:42:33,076 --> 00:42:34,377 And the others. 727 00:42:36,036 --> 00:42:39,216 Only I was fool enough to be taken in. 728 00:42:39,403 --> 00:42:41,548 I know it is a sad blow for you. 729 00:42:42,234 --> 00:42:45,730 I wouldn't have told you if I could've helped it. 730 00:42:45,755 --> 00:42:49,285 Yes, yes, of course. 731 00:42:49,660 --> 00:42:51,325 I must go now. 732 00:42:52,670 --> 00:42:53,971 Yes. 733 00:43:16,961 --> 00:43:19,997 [Hits loud, discordant note on organ] 734 00:43:23,139 --> 00:43:24,701 [Outer door opens] 735 00:43:50,080 --> 00:43:53,020 Pecksniff, what's the matter? 736 00:43:55,822 --> 00:43:59,683 I am deceived, sir. 737 00:43:59,910 --> 00:44:03,608 Deceived? By whom? 738 00:44:04,040 --> 00:44:08,930 By someone in whom I placed unbounded trust. 739 00:44:10,325 --> 00:44:13,078 By Thomas Pinch, of all people. 740 00:44:13,103 --> 00:44:16,728 [Gasps] Are you certain? 741 00:44:16,753 --> 00:44:18,054 Quite certain. 742 00:44:22,789 --> 00:44:25,037 But the worst of it is, 743 00:44:25,475 --> 00:44:29,355 his treachery hurts you also, my friend. 744 00:44:29,790 --> 00:44:31,545 How? 745 00:44:32,142 --> 00:44:34,057 You alarm me, Pecksniff. 746 00:44:34,082 --> 00:44:36,560 I'm not as strong as I was. 747 00:44:36,585 --> 00:44:37,886 Have no fear. 748 00:44:38,575 --> 00:44:41,132 I think I know my duty when I see it. 749 00:44:41,157 --> 00:44:42,892 [Knock on door] 750 00:44:43,714 --> 00:44:45,015 Pecksniff: Come in. 751 00:44:50,327 --> 00:44:53,852 Jane, has Mr. Pinch returned from his... 752 00:44:54,805 --> 00:44:56,853 organ practice? 753 00:44:57,617 --> 00:44:59,119 Not yet, sir. 754 00:44:59,593 --> 00:45:02,628 When he does, tell him I wish to see him. 755 00:45:03,081 --> 00:45:04,382 Immediately! 756 00:45:04,714 --> 00:45:05,854 Yes, sir. 757 00:45:11,698 --> 00:45:12,865 [Knock on door] 758 00:45:14,946 --> 00:45:16,247 Come in. 759 00:45:18,702 --> 00:45:20,794 You wished to see me, Mr. Pecksniff? 760 00:45:21,143 --> 00:45:22,694 Please be seated. 761 00:45:34,798 --> 00:45:37,044 What was that pretty piece of music 762 00:45:37,076 --> 00:45:40,330 you were playing this afternoon in church, Mr. Pinch? 763 00:45:40,677 --> 00:45:41,720 You were there? 764 00:45:41,745 --> 00:45:44,781 Yes, I was there, saying my prayers. 765 00:45:46,065 --> 00:45:48,644 Lulled by the music, I fell into a slumber 766 00:45:48,669 --> 00:45:51,728 from which I was awoken by the sound of voices. 767 00:45:52,224 --> 00:45:56,562 Your voice and Miss Graham's. 768 00:45:56,857 --> 00:45:59,265 From the fragments I overheard, 769 00:45:59,290 --> 00:46:02,119 I ascertained that you, Mr. Pinch, 770 00:46:02,144 --> 00:46:05,157 forgetful of all ties of honor and duty 771 00:46:05,182 --> 00:46:08,628 and regardless of the sacred laws of hospitality 772 00:46:08,653 --> 00:46:11,523 have presumed to address Miss Graham 773 00:46:11,548 --> 00:46:14,657 in unreturned professions of attachment 774 00:46:14,682 --> 00:46:16,966 and proposals of love. 775 00:46:16,991 --> 00:46:20,327 I heard evidence of other treachery 776 00:46:20,352 --> 00:46:23,047 which I spare to mention now. 777 00:46:31,160 --> 00:46:33,305 You do not deny it, I see. 778 00:46:33,330 --> 00:46:36,366 No, I do not deny it. 779 00:46:40,269 --> 00:46:43,715 Oblige me by counting this money 780 00:46:43,740 --> 00:46:45,451 and putting your name on this receipt. 781 00:46:45,476 --> 00:46:47,211 It is your quarter's wages. 782 00:47:00,785 --> 00:47:02,501 A person from the Dragon 783 00:47:02,526 --> 00:47:05,966 will carry your luggage to wherever you please. 784 00:47:05,990 --> 00:47:09,906 We part, Mr. Pinch, at once 785 00:47:09,931 --> 00:47:13,131 and are strangers from this time on. 786 00:47:35,826 --> 00:47:38,139 I'm glad he's gone. 787 00:47:53,775 --> 00:47:55,053 Mr. Pinch. 788 00:47:55,078 --> 00:47:57,530 So it's true that you've been dismissed. 789 00:47:58,815 --> 00:48:01,421 I wouldn't wish to stay here anyway, Miss Graham, 790 00:48:01,836 --> 00:48:03,547 except to protect you. 791 00:48:04,048 --> 00:48:05,820 What did he accuse you of? 792 00:48:05,845 --> 00:48:06,897 Of... 793 00:48:08,023 --> 00:48:10,601 Of making professions of love to you. 794 00:48:10,626 --> 00:48:14,506 What? The man is utterly wicked. 795 00:48:14,531 --> 00:48:16,700 You denied it, of course. 796 00:48:18,727 --> 00:48:19,570 No. 797 00:48:19,595 --> 00:48:20,463 But... 798 00:48:26,844 --> 00:48:29,422 Pecksniff overheard our conversation in the church. 799 00:48:30,086 --> 00:48:32,136 If I denied it, he might have told Mr. Chuzzlewit 800 00:48:32,161 --> 00:48:33,872 that you were corresponding with Martin. 801 00:48:34,206 --> 00:48:35,748 But it's so unjust 802 00:48:35,773 --> 00:48:38,334 that you should suffer on my account. 803 00:48:38,680 --> 00:48:39,816 Where will you go? 804 00:48:39,841 --> 00:48:41,553 Well, the Dragon tonight 805 00:48:41,805 --> 00:48:43,750 and tomorrow to London. 806 00:48:44,209 --> 00:48:45,298 I'll tell Mrs. Lupin 807 00:48:45,322 --> 00:48:47,467 that if any letter arrives from America for me, 808 00:48:47,492 --> 00:48:49,276 it should be handed to you. 809 00:48:56,600 --> 00:48:59,179 Good-bye, Miss Graham. 810 00:48:59,203 --> 00:49:02,294 I hope to see you again under happier circumstances. 811 00:49:02,319 --> 00:49:04,384 Good-bye, Mr. Pinch. 812 00:49:04,408 --> 00:49:06,510 And God bless you. 813 00:49:29,079 --> 00:49:31,278 Well, I'm off, Mrs. Lupin. 814 00:49:31,302 --> 00:49:34,121 And sorry I am to see you go, Mr. Pinch. 815 00:49:34,146 --> 00:49:35,880 I don't think there's a person in the village 816 00:49:35,905 --> 00:49:39,519 I could miss more--outside of Mark Tapley. 817 00:49:39,543 --> 00:49:41,679 You haven't any more news of him 818 00:49:41,704 --> 00:49:43,415 or young Mr. Chuzzlewit, I suppose? 819 00:49:43,447 --> 00:49:46,167 I'm afraid not. I'm sure they're all right. 820 00:49:46,192 --> 00:49:47,935 I do hope so. 821 00:49:47,960 --> 00:49:50,357 Here. Take this with you. 822 00:49:50,382 --> 00:49:51,665 Do you want to deliver it somewhere in London? 823 00:49:51,689 --> 00:49:54,110 Oh, Lord bless you, sir, no. 824 00:49:54,135 --> 00:49:56,435 It's a little refreshment for the journey. 825 00:49:56,460 --> 00:49:58,628 Well, this is enough to feed the whole coach. 826 00:49:58,653 --> 00:50:02,839 No matter. Daniel will take you and your luggage to the crossroads. 827 00:50:03,525 --> 00:50:05,979 You're very kind, Mrs. Lupin. 828 00:50:06,003 --> 00:50:08,582 Goodness me. What are all these people doing here? 829 00:50:08,606 --> 00:50:12,052 I'm not the only person in the village as will miss you, Mr. Pinch. 830 00:50:12,076 --> 00:50:15,379 All: ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 831 00:50:15,404 --> 00:50:18,124 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 832 00:50:18,148 --> 00:50:21,733 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 833 00:50:21,758 --> 00:50:24,262 ♪ and so say all of us ♪ 834 00:50:24,287 --> 00:50:24,660 Hey! 835 00:50:24,685 --> 00:50:26,799 ♪ And so say all of us ♪ 836 00:50:26,824 --> 00:50:29,137 ♪ and so say all of us ♪ 837 00:50:29,162 --> 00:50:32,065 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 838 00:50:32,090 --> 00:50:34,493 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 839 00:50:34,518 --> 00:50:38,078 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 840 00:50:38,102 --> 00:50:40,568 ♪ and so say all of us! ♪ 841 00:50:40,593 --> 00:50:43,432 Bye, Tom! Bye, Tom! 842 00:50:43,457 --> 00:50:44,584 God bless! 843 00:50:44,608 --> 00:50:45,797 Look after yourself! 844 00:50:45,822 --> 00:50:48,010 God bless! 845 00:51:34,058 --> 00:51:37,094 Captioned by the National Captioning Institute --www.ncicap.org 60434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.