All language subtitles for Wonderful.World.S01E06.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MARK-NonHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,492 --> 00:00:12,472 KIM NAM-JOO 2 00:00:12,565 --> 00:00:16,066 CHA EUN-WOO 3 00:00:16,066 --> 00:00:18,986 KIM KANG-WOO 4 00:00:18,986 --> 00:00:21,522 IM SE-MI 5 00:00:30,999 --> 00:00:31,999 PRODUCTION SPONSORS 6 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM, & KOCCA 7 00:00:34,000 --> 00:00:35,750 THIS DRAMA SERIES IS FICTIONAL AND IS NOT RELATED TO ACTUAL PLACES, 8 00:00:35,750 --> 00:00:37,200 PERSONS, ORGANIZATIONS, SETTINGS AND EVENTS 9 00:00:37,200 --> 00:00:39,000 ALL CHILD ACTORS AND ANIMALS WERE FILMED IN A SAFE ENVIRONMENT 10 00:00:45,420 --> 00:00:47,047 EMERGENCY CENTER 11 00:01:04,981 --> 00:01:05,982 Over here! 12 00:01:07,442 --> 00:01:08,443 This way! 13 00:01:10,111 --> 00:01:11,112 There. 14 00:01:11,529 --> 00:01:13,239 Sir? 15 00:01:13,323 --> 00:01:14,699 - Doctor! - Yes? 16 00:01:17,744 --> 00:01:20,246 {\an8}He has a 7 cm laceration in his left flank. 17 00:01:20,330 --> 00:01:21,956 {\an8}He could have a spleen injury here. 18 00:01:28,379 --> 00:01:29,506 How did this happen? 19 00:01:29,589 --> 00:01:32,342 {\an8}He fell from the third floor and got stabbed with a metal. 20 00:01:33,134 --> 00:01:36,304 Let's take a CT first. We'll operate if his spleen injury's severe. 21 00:01:36,387 --> 00:01:37,597 We're taking him to CT. 22 00:01:37,680 --> 00:01:39,099 - Start an IV. - Okay. 23 00:01:39,891 --> 00:01:40,892 Sir? 24 00:01:45,939 --> 00:01:47,107 Will you sign in first? 25 00:01:47,190 --> 00:01:49,901 Write the patient's personal information. Are you family? 26 00:01:54,739 --> 00:01:55,740 Yes. 27 00:03:00,722 --> 00:03:02,098 You? 28 00:03:03,600 --> 00:03:04,893 What are you doing here? 29 00:03:19,199 --> 00:03:21,117 Code blue! Code blue! 30 00:03:54,692 --> 00:03:57,070 You have to leave! 31 00:04:00,156 --> 00:04:01,366 Out of the way. 32 00:04:03,993 --> 00:04:05,245 What are you doing? Move! 33 00:04:13,169 --> 00:04:15,338 No! Let go of me! 34 00:04:16,464 --> 00:04:18,466 - Let go of me! - Charged to 150. 35 00:04:18,549 --> 00:04:19,801 Apologize! 36 00:04:19,884 --> 00:04:21,261 What the hell? Seriously? 37 00:04:21,344 --> 00:04:22,595 Please, apologize. 38 00:04:22,679 --> 00:04:25,223 - Please... - He could've died anywhere else! 39 00:04:27,642 --> 00:04:28,935 Clear! 40 00:04:29,310 --> 00:04:31,062 One, two, clear! 41 00:04:39,946 --> 00:04:41,030 One more time. 42 00:04:41,114 --> 00:04:42,949 - Charge it to 200. - Yes, sir. Charging. 43 00:04:43,032 --> 00:04:44,033 200 volts. 44 00:04:44,826 --> 00:04:46,995 One, two, clear. 45 00:04:56,587 --> 00:04:58,798 - Get an ultrasound. - Yes, Doctor! 46 00:04:59,299 --> 00:05:01,968 Just once more! 47 00:05:02,051 --> 00:05:03,303 Just once! 48 00:05:07,015 --> 00:05:08,391 One, two, clear. 49 00:05:12,020 --> 00:05:14,147 The patient has achieved ROSC. 50 00:05:14,230 --> 00:05:15,857 Check her vitals. 51 00:05:15,982 --> 00:05:18,151 - Take a brain CT. - Yes, Doctor. 52 00:05:41,632 --> 00:05:43,343 {\an8}EPISODE 6 53 00:06:06,199 --> 00:06:07,408 {\an8}Hey... 54 00:06:14,248 --> 00:06:15,583 I don't want to see... 55 00:06:16,667 --> 00:06:17,877 anyone die. 56 00:06:20,338 --> 00:06:22,673 What are you doing here? 57 00:06:28,513 --> 00:06:29,806 What about you? 58 00:06:31,057 --> 00:06:32,975 I was looking for someone. 59 00:06:33,643 --> 00:06:34,852 Their family? 60 00:06:51,744 --> 00:06:52,870 Your clothes. 61 00:06:53,413 --> 00:06:54,747 What's all this blood? 62 00:06:57,291 --> 00:06:58,459 Don't be so nosy. 63 00:06:59,710 --> 00:07:01,671 Do you think you mean something to me... 64 00:07:03,214 --> 00:07:04,966 just because you gave me that diary? 65 00:09:09,966 --> 00:09:11,217 Soohyun? 66 00:09:13,219 --> 00:09:15,513 How's the patient? 67 00:09:15,596 --> 00:09:17,682 She's clear of any immediate danger. 68 00:09:17,765 --> 00:09:19,934 But we'll have to keep an eye on her. 69 00:09:21,936 --> 00:09:23,938 Is there no hope of her waking up? 70 00:09:24,021 --> 00:09:25,523 Probably not. 71 00:09:25,606 --> 00:09:27,984 She's been like this for a long time with brain damage. 72 00:09:29,110 --> 00:09:30,111 Still, 73 00:09:30,653 --> 00:09:32,154 sometimes miracles happen. 74 00:09:35,366 --> 00:09:36,367 By chance, 75 00:09:37,118 --> 00:09:38,786 does she have other family? 76 00:09:42,790 --> 00:09:44,208 She has a son. 77 00:09:47,545 --> 00:09:48,796 Son. 78 00:09:49,672 --> 00:09:55,386 If so, did her son send that photo? 79 00:09:57,930 --> 00:09:59,724 The surgery went well. 80 00:09:59,807 --> 00:10:02,393 However, he lost a lot of blood. 81 00:10:02,476 --> 00:10:04,186 We'll have to keep an eye on him. 82 00:10:04,770 --> 00:10:07,982 We'll watch and move him to general ward once he wakes up from anesthesia. 83 00:10:08,065 --> 00:10:09,567 Okay, I understand. 84 00:10:09,650 --> 00:10:11,110 - Thank you. - Sure. 85 00:10:51,942 --> 00:10:53,527 Hey, Gwon Seonyul! 86 00:10:57,239 --> 00:10:58,532 Hey! 87 00:10:59,700 --> 00:11:00,910 I told you to be careful! 88 00:11:00,993 --> 00:11:03,954 You can't run like this. Think about your heart! 89 00:11:04,538 --> 00:11:06,874 - Seriously. - You should be careful. 90 00:11:06,957 --> 00:11:08,125 You're out of breath right now. 91 00:11:11,170 --> 00:11:13,589 If not for you, there's no reason for my heart to fail. 92 00:11:24,141 --> 00:11:25,267 How is he? 93 00:11:25,351 --> 00:11:27,061 The surgery went well. 94 00:11:27,144 --> 00:11:29,730 He's not up yet. They need to watch him for a few days. 95 00:11:30,898 --> 00:11:32,650 I still don't understand. 96 00:11:32,733 --> 00:11:35,152 Why would you look for someone who means nothing to you? 97 00:11:37,196 --> 00:11:39,198 I'll go to the hospital for the time being. 98 00:11:39,281 --> 00:11:40,658 Don't worry about it. 99 00:11:41,909 --> 00:11:42,910 Forget it. 100 00:11:42,993 --> 00:11:46,455 Just listen to me. You were shocked yesterday. 101 00:11:48,624 --> 00:11:49,625 Hey. 102 00:11:50,042 --> 00:11:52,670 When we were admitted for our weak hearts together, 103 00:11:52,753 --> 00:11:54,255 I was really scared back then. 104 00:11:55,423 --> 00:11:57,383 I wouldn't have been able to endure it without you. 105 00:11:57,967 --> 00:11:58,968 So listen to me 106 00:11:59,051 --> 00:12:01,637 because I would do anything for you! 107 00:12:01,721 --> 00:12:02,805 Okay? 108 00:12:05,057 --> 00:12:08,227 You used to complain and cry about how much it hurt. 109 00:12:09,478 --> 00:12:10,813 When did you grow up? 110 00:12:10,896 --> 00:12:13,190 Did you just realize that now? 111 00:12:16,402 --> 00:12:17,486 I met that woman... 112 00:12:18,696 --> 00:12:19,697 at the hospital yesterday. 113 00:12:21,782 --> 00:12:22,867 Aren't you curious? 114 00:12:24,243 --> 00:12:25,661 What expression will she make 115 00:12:26,787 --> 00:12:28,122 when she meets his son? 116 00:12:42,052 --> 00:12:45,055 Why did he put the address on the picture? 117 00:12:46,599 --> 00:12:47,850 Why? 118 00:12:54,732 --> 00:12:57,526 A WOMAN IN CRITICAL CONDITION AFTER BEING HIT BY A TRUCK JAYWALKING 119 00:13:00,571 --> 00:13:04,366 {\an8}A WOMAN WAS HIT BY A TRUCK AFTER JAYWALKING AND WAS TAKEN TO THE HOSPITAL 120 00:13:05,743 --> 00:13:08,370 I don't think it's an accident, but a planned crime. 121 00:13:14,126 --> 00:13:15,461 Not an accident... 122 00:13:18,005 --> 00:13:19,673 but a planned crime? 123 00:13:25,846 --> 00:13:28,015 SHARP CURVE AHEAD 124 00:13:29,225 --> 00:13:32,978 There's a sharp curve and a crosswalk right after. 125 00:13:33,062 --> 00:13:35,731 Everyone slows down, so there aren't many accidents. 126 00:13:46,116 --> 00:13:47,827 SEHYUN-DONG HILL 127 00:13:52,748 --> 00:13:56,335 But the location of the crosswalk and the bus station is ambiguous there, 128 00:13:56,418 --> 00:13:58,420 so a lot of people jaywalk. 129 00:13:58,796 --> 00:14:00,506 - Hey, hurry up! - Hurry. 130 00:14:00,589 --> 00:14:03,008 - Hurry! - Run! 131 00:14:04,677 --> 00:14:06,095 Hey! Hurry up! 132 00:14:52,516 --> 00:14:55,269 30 SPEED LIMIT 133 00:15:25,090 --> 00:15:26,091 Yes, hello? 134 00:15:28,677 --> 00:15:29,887 Yes. 135 00:15:29,970 --> 00:15:32,640 I'd like to read the verdict on a case. 136 00:15:36,810 --> 00:15:39,897 Where has she been all day? 137 00:15:55,496 --> 00:15:56,497 Mother. 138 00:16:06,048 --> 00:16:07,049 Come in. 139 00:16:22,106 --> 00:16:23,565 I'm so sorry, Mother. 140 00:16:30,656 --> 00:16:32,074 I won't say 141 00:16:32,157 --> 00:16:34,034 it was a mistake. 142 00:16:34,868 --> 00:16:36,787 But I swear... 143 00:16:39,999 --> 00:16:41,834 ...it was just once. 144 00:16:43,669 --> 00:16:46,338 I'm sorry I disappointed you. 145 00:16:55,014 --> 00:16:56,682 You should've resisted. 146 00:16:57,891 --> 00:16:59,226 After Gunwoo died, 147 00:16:59,727 --> 00:17:01,687 Soohyun was in that state. 148 00:17:02,563 --> 00:17:04,732 You should've gotten your act together. 149 00:17:10,821 --> 00:17:12,406 I lost my child too. 150 00:17:13,699 --> 00:17:15,159 But, Mother... 151 00:17:17,202 --> 00:17:19,079 I couldn't be as sad as I wanted to. 152 00:17:20,039 --> 00:17:21,123 I was afraid... 153 00:17:21,623 --> 00:17:23,584 to lose Soohyun too. 154 00:17:24,543 --> 00:17:27,337 I couldn't even cry aloud. 155 00:17:28,088 --> 00:17:29,631 I should've done it. 156 00:17:30,382 --> 00:17:32,593 I should've killed him. 157 00:17:35,137 --> 00:17:37,765 I should've gone to prison instead of her. 158 00:17:37,848 --> 00:17:39,391 I can't get it out of my head. 159 00:17:40,768 --> 00:17:42,853 I regret it and blame myself. 160 00:17:43,437 --> 00:17:45,606 I drowned myself in alcohol every day. 161 00:17:46,190 --> 00:17:48,025 When I finally came to my senses... 162 00:17:53,739 --> 00:17:55,491 there was no one left in front of me. 163 00:17:56,450 --> 00:17:57,743 Soohyun... 164 00:17:59,578 --> 00:18:01,914 and Gunwoo were no longer in that empty house. 165 00:18:06,919 --> 00:18:08,962 It was so cold and lonely. 166 00:18:15,969 --> 00:18:18,514 I know I shouldn't have done it. 167 00:18:21,558 --> 00:18:23,519 I must've been crazy, Mother. 168 00:18:26,438 --> 00:18:28,232 I'm very sorry. 169 00:18:34,071 --> 00:18:35,697 I'm sorry. 170 00:19:34,590 --> 00:19:35,966 Hmm. 171 00:19:42,890 --> 00:19:44,099 Yuri. 172 00:19:46,351 --> 00:19:48,353 Hey, sis! 173 00:19:51,440 --> 00:19:52,524 Hey, sis! 174 00:19:59,698 --> 00:20:00,699 You came! 175 00:20:01,450 --> 00:20:03,535 What brings you here? 176 00:20:04,494 --> 00:20:05,996 Did you come to see me? 177 00:20:11,585 --> 00:20:13,378 I haven't been here in so long. 178 00:20:16,381 --> 00:20:17,633 You always 179 00:20:18,342 --> 00:20:20,052 stood right over there. 180 00:20:22,930 --> 00:20:24,514 When Mom hit me 181 00:20:25,015 --> 00:20:26,642 and I ran away, 182 00:20:27,142 --> 00:20:28,560 or sat alone 183 00:20:28,644 --> 00:20:31,563 because I didn't have any friends, 184 00:20:32,481 --> 00:20:34,816 you stood over there, 185 00:20:35,400 --> 00:20:37,611 and you grabbed my hands like this. 186 00:20:38,195 --> 00:20:40,948 Seriously, why were you so good to me? 187 00:20:41,490 --> 00:20:42,866 Did you pity me? 188 00:20:44,451 --> 00:20:45,661 Because you were pretty. 189 00:20:47,704 --> 00:20:50,749 Whatever. My birth mother treated me like baggage. 190 00:20:52,876 --> 00:20:54,127 To me, 191 00:20:55,462 --> 00:20:56,797 you were like a gift. 192 00:20:58,215 --> 00:20:59,299 That will continue 193 00:20:59,925 --> 00:21:01,343 to be the case. 194 00:21:06,473 --> 00:21:09,017 I know that you and Mom 195 00:21:10,185 --> 00:21:12,145 are always upset because of me. 196 00:21:13,355 --> 00:21:15,440 You saw me in that state a few days ago too. 197 00:21:18,151 --> 00:21:19,486 But, Yuri? 198 00:21:20,654 --> 00:21:21,780 I... 199 00:21:22,781 --> 00:21:24,992 will solve it in my own way. 200 00:21:26,201 --> 00:21:27,703 I'm going to get through this. 201 00:21:29,162 --> 00:21:30,831 If not for me, for you and Mom. 202 00:21:35,502 --> 00:21:37,462 Of course. 203 00:21:56,273 --> 00:21:57,274 Okay. 204 00:21:59,026 --> 00:22:01,278 Eat this before you go. 205 00:22:04,031 --> 00:22:05,782 I'm sorry, Mother. 206 00:22:09,995 --> 00:22:11,830 Soohyun went home. 207 00:22:20,088 --> 00:22:21,923 Soohyun. 208 00:22:39,274 --> 00:22:40,359 Honey. 209 00:22:44,488 --> 00:22:47,115 I'm done sorting through my emotions. 210 00:22:49,868 --> 00:22:51,078 You... 211 00:22:53,080 --> 00:22:54,873 broke our trust. 212 00:22:57,834 --> 00:23:00,545 You should've told me it was the woman next door. 213 00:23:01,296 --> 00:23:03,757 You lied because you were afraid to lose me. 214 00:23:05,717 --> 00:23:07,302 It only hurt me more. 215 00:23:10,514 --> 00:23:11,515 I'm sorry. 216 00:23:15,018 --> 00:23:16,353 It's all my fault. 217 00:23:18,772 --> 00:23:20,399 The hurt I received 218 00:23:21,400 --> 00:23:23,151 won't be erased easily. 219 00:23:23,235 --> 00:23:24,403 This stain... 220 00:23:25,529 --> 00:23:27,280 will be in my heart forever. 221 00:23:31,451 --> 00:23:32,702 So I tried... 222 00:23:34,246 --> 00:23:35,664 to cut you out 223 00:23:37,249 --> 00:23:38,875 of my life completely. 224 00:23:41,378 --> 00:23:42,671 But... 225 00:23:44,005 --> 00:23:45,006 me... 226 00:23:48,802 --> 00:23:50,011 ...and Gunwoo... 227 00:23:53,056 --> 00:23:54,307 disappeared too. 228 00:23:59,479 --> 00:24:01,356 I don't know how long it'll take 229 00:24:02,566 --> 00:24:04,359 for our relationship to recover. 230 00:24:05,819 --> 00:24:07,154 However... 231 00:24:09,114 --> 00:24:10,157 I... 232 00:24:12,159 --> 00:24:13,493 want to try my best. 233 00:24:16,079 --> 00:24:17,080 That... 234 00:24:19,708 --> 00:24:20,917 is my choice. 235 00:24:30,469 --> 00:24:31,887 Thank you. 236 00:24:35,015 --> 00:24:36,433 Thank you so much. 237 00:24:45,859 --> 00:24:47,152 Shall we meet today? 238 00:24:47,652 --> 00:24:49,237 I have to go somewhere today. 239 00:24:49,321 --> 00:24:50,572 Okay. 240 00:25:25,524 --> 00:25:27,025 KIM ♪♪♪MIN 241 00:26:01,268 --> 00:26:02,310 Hmm. 242 00:26:04,396 --> 00:26:05,605 There. 243 00:26:12,529 --> 00:26:13,947 - How's it going? - Good. 244 00:26:14,531 --> 00:26:16,491 - It's pretty. - So pretty. 245 00:26:27,002 --> 00:26:28,920 THE VERDICT DOCUMENT HAS BEEN APPROVED. 246 00:26:43,226 --> 00:26:46,396 "At a speed of 115 km per hour"? 247 00:27:04,372 --> 00:27:05,874 Hello? 248 00:27:06,374 --> 00:27:08,209 Hello, Reporter Jeong. 249 00:27:08,293 --> 00:27:10,629 Hello, I was curious as to how you were doing. 250 00:27:15,759 --> 00:27:17,218 You went to the accident site? 251 00:27:17,802 --> 00:27:18,887 Yes. 252 00:27:20,013 --> 00:27:21,181 I was wondering. 253 00:27:21,264 --> 00:27:24,100 The speed limit there is 30, 254 00:27:24,684 --> 00:27:26,394 but looking at these records, 255 00:27:26,478 --> 00:27:28,688 the perpetrator's vehicle was over 100 256 00:27:28,772 --> 00:27:30,315 even with that sharp curve. 257 00:27:31,232 --> 00:27:33,193 By chance, was the perpetrator 258 00:27:33,276 --> 00:27:35,945 someone that didn't know the terrain of that area? 259 00:27:36,029 --> 00:27:38,490 No, I remember he was from that neighborhood. 260 00:27:40,950 --> 00:27:41,993 But 261 00:27:42,077 --> 00:27:44,621 why did you say that before? 262 00:27:44,954 --> 00:27:46,414 That you think it's planned, 263 00:27:46,665 --> 00:27:47,832 not an accident. 264 00:27:48,917 --> 00:27:50,001 Ah. 265 00:27:50,919 --> 00:27:53,838 Some of the facts made me feel a little reluctant. 266 00:27:54,339 --> 00:27:56,132 So Kim Eunmin's son 267 00:27:56,216 --> 00:27:58,843 went around digging up everything about his mom's accident. 268 00:27:59,469 --> 00:28:01,596 I see. 269 00:28:03,014 --> 00:28:04,182 By chance, 270 00:28:04,683 --> 00:28:06,601 can I know more 271 00:28:07,102 --> 00:28:08,478 about the perpetrator? 272 00:28:08,561 --> 00:28:10,647 Yeah, I'll look into it and call you. 273 00:28:10,730 --> 00:28:12,982 Okay. Thank you. 274 00:28:26,746 --> 00:28:27,747 GWON SEONYUL 275 00:28:27,831 --> 00:28:29,082 - Where are you? - Junkyard. 276 00:28:29,165 --> 00:28:30,667 Did you get home safe? 277 00:28:33,837 --> 00:28:35,797 It's raining. Be careful with your bike. 278 00:28:35,880 --> 00:28:38,174 You're not answering. Don't skip your meals. 279 00:28:42,554 --> 00:28:43,847 Don't be so nosy. 280 00:28:44,848 --> 00:28:46,349 Do you think you mean something to me 281 00:28:46,433 --> 00:28:48,184 just because you gave me that diary? 282 00:29:06,745 --> 00:29:09,164 - Out of the way. - No! Let go of me! 283 00:29:09,289 --> 00:29:11,791 I've seen him somewhere. 284 00:29:24,095 --> 00:29:26,473 Hangyeol. What are you doing here? 285 00:29:27,932 --> 00:29:30,101 I don't want to get the surgery. 286 00:29:31,060 --> 00:29:32,312 I'm scared. 287 00:29:32,395 --> 00:29:34,773 Then you can't ride in an airplane. 288 00:29:35,774 --> 00:29:36,941 Hangyeol, 289 00:29:37,150 --> 00:29:39,944 should you become a pilot or not? 290 00:29:40,904 --> 00:29:43,490 Still, I'm scared. 291 00:29:45,658 --> 00:29:46,785 Ta-da! 292 00:29:47,535 --> 00:29:49,370 A gift. 293 00:29:49,954 --> 00:29:52,665 I had surgery because my heart hurt. 294 00:29:52,749 --> 00:29:53,917 You'll feel better with this. 295 00:29:55,084 --> 00:29:56,419 Do you want to try it? 296 00:30:03,551 --> 00:30:04,594 Here. 297 00:30:07,388 --> 00:30:09,974 You look so pretty. 298 00:30:11,309 --> 00:30:12,310 So pretty. 299 00:30:13,102 --> 00:30:15,271 Hangyeol, do you think you can do it now? 300 00:30:20,652 --> 00:30:21,986 Hangyeol! 301 00:30:22,654 --> 00:30:24,197 Mom! 302 00:30:28,159 --> 00:30:30,161 Here you go. 303 00:30:30,745 --> 00:30:32,872 - What? - If something like this happens again, 304 00:30:32,956 --> 00:30:34,499 you can make use of these. 305 00:30:38,378 --> 00:30:39,629 Excuse me? 306 00:30:39,712 --> 00:30:43,883 If you pass out hearts like this, it makes me feel a little upset. 307 00:30:45,009 --> 00:30:46,845 We've met a few times, right? 308 00:30:46,928 --> 00:30:49,222 Yes! I come often. 309 00:30:49,681 --> 00:30:51,349 Doctor Kang Taeho. 310 00:30:53,309 --> 00:30:55,311 Then what should I call you? 311 00:30:55,395 --> 00:30:56,521 Ah. 312 00:30:58,857 --> 00:30:59,899 There. 313 00:30:59,983 --> 00:31:01,526 I'm Hong Sujin. 314 00:31:03,152 --> 00:31:05,113 Tufting? What's this? 315 00:31:05,196 --> 00:31:06,739 Bang, bang, bang! 316 00:31:07,448 --> 00:31:10,869 - You scared me. - Come by one day. I'll show you. 317 00:31:10,952 --> 00:31:12,161 Bye now. 318 00:31:18,001 --> 00:31:19,168 What was that? 319 00:31:19,919 --> 00:31:21,629 A bullet of love? 320 00:31:29,429 --> 00:31:30,555 I just remembered. 321 00:32:44,045 --> 00:32:46,506 Some of the facts made me feel a little reluctant. 322 00:32:47,048 --> 00:32:48,925 So Kim Eunmin's son 323 00:32:49,008 --> 00:32:51,552 went around digging up everything about his mom's accident. 324 00:33:20,206 --> 00:33:22,417 The person you are calling cannot accept... 325 00:33:22,500 --> 00:33:24,335 Why won't Soohyun pick up? 326 00:33:30,508 --> 00:33:32,969 I came to visit Gwon Minhyuk. 327 00:33:33,052 --> 00:33:34,512 Can you tell me where he is? 328 00:33:34,595 --> 00:33:37,473 I can't give out the patient's personal information. 329 00:33:37,557 --> 00:33:39,017 No, I'm really close to him. 330 00:33:39,100 --> 00:33:40,643 I just want to see his face. 331 00:33:40,727 --> 00:33:42,228 What's the patient's name? 332 00:33:42,311 --> 00:33:43,896 Gwon Minhyuk. 333 00:33:45,648 --> 00:33:48,317 He's recovering after his surgery. 334 00:33:48,401 --> 00:33:49,736 You can't visit him. 335 00:33:50,278 --> 00:33:53,448 I told you. I just want to see his face. 336 00:33:55,700 --> 00:33:58,536 Where is this bastard? 337 00:33:58,619 --> 00:34:01,414 Hey, search everywhere and find him! 338 00:34:02,248 --> 00:34:04,876 Seonyul, what do I do? It's bad. 339 00:34:12,884 --> 00:34:14,385 Go to the workshop. 340 00:34:29,567 --> 00:34:31,944 Hey, Taeho. Did you call? 341 00:34:32,028 --> 00:34:33,780 Yes, it's nothing important. 342 00:34:33,863 --> 00:34:35,823 What's your relationship with the person 343 00:34:35,907 --> 00:34:38,618 who performed CPR to the patient in room 1405. 344 00:34:39,660 --> 00:34:41,704 He looked familiar as if I saw him somewhere... 345 00:34:41,788 --> 00:34:43,915 Wait a second. 346 00:34:45,083 --> 00:34:46,250 Soohyun! 347 00:34:46,793 --> 00:34:47,877 Soohyun? 348 00:34:57,011 --> 00:34:58,513 I don't think he's conscious. 349 00:35:00,890 --> 00:35:03,309 He has a gambling debt of 25 million won. 350 00:35:05,686 --> 00:35:07,605 How can he sleep so peacefully? 351 00:35:09,899 --> 00:35:11,359 Minhyuk. 352 00:35:12,276 --> 00:35:14,445 There are ways to pay it back while you sleep. 353 00:35:22,328 --> 00:35:24,038 PHYSICAL RIGHTS WAIVER 354 00:35:32,672 --> 00:35:33,673 Who are you? 355 00:35:43,891 --> 00:35:45,768 You call yourself human beings? 356 00:35:47,812 --> 00:35:48,813 He's not even conscious. 357 00:35:50,022 --> 00:35:51,023 Hey. 358 00:35:51,649 --> 00:35:52,650 Who are you? 359 00:35:52,733 --> 00:35:54,694 Well? What's it to you, punk? 360 00:35:58,239 --> 00:35:59,907 You... 361 00:36:00,616 --> 00:36:02,160 Aren't you the kid who reported us? 362 00:36:08,583 --> 00:36:11,335 Were you in on this together? Is that what this is? 363 00:36:12,044 --> 00:36:15,298 Do you know how much trouble I went through because of you two? 364 00:36:15,381 --> 00:36:17,341 What are you doing? Get him. 365 00:36:43,910 --> 00:36:45,745 - That's enough! - Stop it! 366 00:36:46,245 --> 00:36:47,997 - What are you doing? - Stop it! 367 00:36:48,080 --> 00:36:49,081 Chief! 368 00:36:52,501 --> 00:36:53,502 Nurse! 369 00:36:55,922 --> 00:36:57,423 Are you okay? 370 00:36:57,506 --> 00:36:59,217 Just a moment. 371 00:37:07,308 --> 00:37:08,309 Are you okay? 372 00:37:14,398 --> 00:37:15,775 We need to talk. 373 00:37:20,488 --> 00:37:23,574 Why are you living like this? You can't live like this forever. 374 00:37:24,325 --> 00:37:27,119 Who cares? What's it to you? 375 00:37:27,203 --> 00:37:29,205 Yeah, I'm going to make it matter now. 376 00:37:29,288 --> 00:37:32,375 Wouldn't your life be a waste? Can't you live a proper life? 377 00:37:33,084 --> 00:37:35,169 Seriously? Do you think you're my family? 378 00:37:35,878 --> 00:37:37,213 You're nothing to me. 379 00:37:37,296 --> 00:37:39,423 You're always getting hurt or breaking something. 380 00:37:39,507 --> 00:37:41,425 Think of your parents. 381 00:37:41,509 --> 00:37:43,761 I can't see you ruin yourself anymore. 382 00:37:51,060 --> 00:37:52,061 Excuse me. 383 00:37:54,438 --> 00:37:56,274 Where do you get off giving me advice? 384 00:38:02,029 --> 00:38:03,572 You're a murderer. 385 00:38:06,826 --> 00:38:09,120 Just mind your own business. 386 00:38:52,288 --> 00:38:53,414 HONG SUJIN 387 00:40:47,570 --> 00:40:49,071 You're a murderer. 388 00:40:56,370 --> 00:40:58,414 Just mind your own business. 389 00:40:59,874 --> 00:41:01,542 I like your scent too. 390 00:41:01,625 --> 00:41:04,420 Really? What do I smell like? 391 00:41:05,421 --> 00:41:07,047 You smell pretty. 392 00:41:07,131 --> 00:41:09,800 Also, like stars. 393 00:41:57,681 --> 00:41:58,807 Mom... 394 00:42:00,643 --> 00:42:01,810 Mom... 395 00:42:02,895 --> 00:42:04,063 Mom... 396 00:42:04,897 --> 00:42:07,483 Mom, hurry up. 397 00:42:08,817 --> 00:42:11,195 Mom... 398 00:42:16,158 --> 00:42:17,451 Honey... 399 00:42:18,285 --> 00:42:19,411 Honey, are you okay? 400 00:42:23,457 --> 00:42:24,583 Did you have a bad dream? 401 00:43:08,627 --> 00:43:09,712 You're back. 402 00:43:10,504 --> 00:43:11,505 Yeah. 403 00:43:11,922 --> 00:43:12,923 What are you doing? 404 00:43:13,549 --> 00:43:14,592 Aren't you hungry? 405 00:43:15,175 --> 00:43:17,344 Hmm. The coffee smells nice. 406 00:43:18,679 --> 00:43:20,014 It's done. 407 00:43:21,015 --> 00:43:23,225 - What are you doing today? - Well... 408 00:43:23,934 --> 00:43:26,687 I'm going to help my mom volunteer. 409 00:43:26,770 --> 00:43:29,315 That was today? 410 00:43:30,941 --> 00:43:34,236 You should've told me. I would take the day off to help. 411 00:43:35,237 --> 00:43:37,323 - Let me know next time. - Okay. 412 00:44:06,018 --> 00:44:07,102 Shall we move? 413 00:44:10,606 --> 00:44:12,274 There are too many memories here. 414 00:44:13,317 --> 00:44:15,527 Gunwoo's kindergarten, the playground. 415 00:44:23,410 --> 00:44:25,371 We won't forget wherever we go. 416 00:44:26,664 --> 00:44:27,998 Also, I don't want his room 417 00:44:28,415 --> 00:44:30,584 to be filled with anything else. 418 00:44:38,300 --> 00:44:39,635 - What? - What? 419 00:44:39,718 --> 00:44:40,719 - Yuri. - Soohyun! 420 00:44:40,803 --> 00:44:42,388 Hey! 421 00:44:42,471 --> 00:44:44,098 What about work? 422 00:44:44,181 --> 00:44:47,142 Mom does this every year. I can't miss it. 423 00:44:48,310 --> 00:44:50,479 She has me this year. Why did you come? 424 00:44:50,562 --> 00:44:53,148 - What? - She'd come even if you told her not to! 425 00:44:53,232 --> 00:44:54,983 Why wouldn't I come? I should be here. 426 00:44:55,067 --> 00:44:56,360 - Right, Mom? - Goodness. 427 00:44:56,443 --> 00:44:58,278 Say you like that I'm here. Say it! 428 00:44:58,362 --> 00:45:00,656 - Say you like it! - Okay! 429 00:45:00,739 --> 00:45:03,200 I feel reassured to have two daughters. 430 00:45:03,283 --> 00:45:04,368 Right? 431 00:45:04,451 --> 00:45:06,954 - I'll change out of my clothes. - Okay. 432 00:45:07,788 --> 00:45:09,373 - Watch your hand. - Okay. 433 00:45:09,456 --> 00:45:11,458 - I'm an expert right now. - Goodness. 434 00:45:14,253 --> 00:45:16,630 Yuri, do you want to taste it? 435 00:45:16,714 --> 00:45:17,798 Yes. 436 00:45:17,881 --> 00:45:19,007 Here. 437 00:45:21,176 --> 00:45:23,220 Mmm. 438 00:45:23,303 --> 00:45:24,680 - Mmm. - Is it good? 439 00:45:24,763 --> 00:45:26,098 Yes. 440 00:45:26,181 --> 00:45:28,058 Here you go. 441 00:45:30,602 --> 00:45:32,312 - How is it? - Is it okay? 442 00:45:32,396 --> 00:45:34,523 - Is it good? - Mmm. 443 00:45:34,606 --> 00:45:37,317 Mom, do you want to hear your favorite song? 444 00:45:37,401 --> 00:45:40,154 - What? - Wait a second. 445 00:46:09,767 --> 00:46:11,018 Let go. I'll carry it. 446 00:46:11,101 --> 00:46:13,687 I'll do it, Mom. 447 00:46:13,771 --> 00:46:14,813 Let go. 448 00:46:16,064 --> 00:46:17,399 Mom, I'll do it. 449 00:46:17,483 --> 00:46:18,901 Hey, put this in the back. 450 00:46:18,984 --> 00:46:20,778 The backseat. 451 00:46:20,861 --> 00:46:22,237 - Do it together. - I'll do it. 452 00:46:22,321 --> 00:46:23,989 I'll do it, Mom! Let go! 453 00:46:24,072 --> 00:46:26,116 - Let go. It's heavy. - Come on. 454 00:46:28,619 --> 00:46:31,038 The elders love it. 455 00:46:31,580 --> 00:46:33,081 Thank you so much. 456 00:46:33,540 --> 00:46:36,210 Please tell Sister Maria for me. 457 00:46:36,293 --> 00:46:38,128 Okay. Goodbye. 458 00:47:03,570 --> 00:47:06,240 Park Jinhwan, how are you feeling? 459 00:47:06,865 --> 00:47:07,866 Yes, I'm okay. 460 00:47:07,950 --> 00:47:10,118 I'm Choi Juseok of the Hankuk United Party. 461 00:47:10,202 --> 00:47:12,579 Activist Park Jinhwan has been protesting 462 00:47:12,663 --> 00:47:14,790 for 34 days on a 50-meter-high crane, 463 00:47:14,873 --> 00:47:18,794 {\an8}and members of the Hankuk United Party came to the site to show support. 464 00:47:18,877 --> 00:47:21,296 However, the most promising presidential candidate, 465 00:47:21,380 --> 00:47:22,673 Congressman Kim Joon was absent. 466 00:47:22,756 --> 00:47:24,466 You can do it! 467 00:47:24,550 --> 00:47:25,968 That day, Congressman Kim Joon 468 00:47:26,051 --> 00:47:29,179 was at a small rural school where Park Jinhwan's daughter attends. 469 00:47:32,224 --> 00:47:37,145 {\an8}Hearing that Park Jinhwan won't be able to attend his daughter's event, 470 00:47:37,229 --> 00:47:39,439 Congressman Kim Joon went in his place, 471 00:47:39,523 --> 00:47:42,985 and is raising his voice against the suspension of development projects. 472 00:47:43,068 --> 00:47:44,695 In response, Park Jinhwan 473 00:47:44,778 --> 00:47:47,281 expressed his gratitude towards Congressman Kim Joon 474 00:47:47,364 --> 00:47:48,907 and has agreed to meet him and speak. 475 00:47:48,991 --> 00:47:50,784 Next in news. 476 00:47:53,120 --> 00:47:54,246 That looks good. 477 00:47:55,831 --> 00:47:57,958 Your approval rating is rising sharply right now. 478 00:47:58,542 --> 00:48:01,753 However, compared to the middle-aged and older concrete support base, 479 00:48:01,837 --> 00:48:03,046 the female voters... 480 00:48:03,589 --> 00:48:05,507 are leaning slightly towards Congressman Son. 481 00:48:06,091 --> 00:48:07,759 It's just a 3% difference. 482 00:48:10,304 --> 00:48:11,889 How's Kang Suho lately? 483 00:48:11,972 --> 00:48:13,265 For now... 484 00:48:17,352 --> 00:48:20,063 The response from females is enthusiastic. 485 00:48:23,066 --> 00:48:24,902 KANG VOTED AS WOMEN'S FAVORITE JOURNALIST 486 00:48:24,985 --> 00:48:26,904 In the age of gender equality, 487 00:48:26,987 --> 00:48:29,489 we should match the gender ratio. 488 00:48:31,533 --> 00:48:32,659 - Thank you. - Great job. 489 00:48:32,743 --> 00:48:34,828 - Great work. - Great job, everyone. 490 00:48:35,412 --> 00:48:36,788 Great work. 491 00:48:39,207 --> 00:48:41,960 Kim Joon, you snake. 492 00:48:43,879 --> 00:48:44,963 Hey, Hansang. 493 00:48:45,047 --> 00:48:46,548 Did you find anything? 494 00:48:47,841 --> 00:48:50,427 We need to find that punk who sent the photo. 495 00:49:52,656 --> 00:49:54,324 I came because I have something to say. 496 00:49:57,369 --> 00:49:59,246 I have no right to interfere 497 00:49:59,329 --> 00:50:01,790 with how you live, but... 498 00:50:02,416 --> 00:50:05,460 I don't understand why you acted the way you did that day. 499 00:50:08,880 --> 00:50:10,549 I wanted to do something for you. 500 00:50:11,842 --> 00:50:13,677 I've only received from you. 501 00:50:17,889 --> 00:50:18,932 That day... 502 00:50:20,559 --> 00:50:22,185 the patient's son was there too. 503 00:50:24,938 --> 00:50:26,148 He reminded me of me. 504 00:50:28,859 --> 00:50:30,610 I didn't think he should lose his mom too. 505 00:50:34,364 --> 00:50:35,615 That's why I did that. 506 00:50:39,578 --> 00:50:40,787 You can meet him 507 00:50:41,538 --> 00:50:42,998 if you want. 508 00:50:55,510 --> 00:50:56,678 About yesterday... 509 00:50:58,346 --> 00:50:59,347 I... 510 00:51:00,599 --> 00:51:02,142 was harsh. 511 00:51:11,485 --> 00:51:12,486 Okay. 512 00:51:13,695 --> 00:51:14,696 All right. 513 00:51:15,572 --> 00:51:16,907 It did hurt a little. 514 00:51:18,784 --> 00:51:19,993 I'll accept your apology. 515 00:51:48,396 --> 00:51:49,815 Your tire looks flat. 516 00:51:50,899 --> 00:51:52,400 Want me to inflate it for you? 517 00:51:58,615 --> 00:52:00,033 You can wait there. 518 00:53:33,919 --> 00:53:35,295 That's Pisces. 519 00:53:40,133 --> 00:53:42,427 Aphrodite was walking with her son. 520 00:53:44,221 --> 00:53:47,349 A monster suddenly appeared and she suddenly jumped into the fire. 521 00:53:48,183 --> 00:53:49,392 It represents the mom and son... 522 00:53:50,977 --> 00:53:53,480 holding on to each other, not wanting to let go. 523 00:53:58,026 --> 00:53:59,277 I'm so jealous. 524 00:54:01,821 --> 00:54:03,323 At least they're together. 525 00:54:11,581 --> 00:54:13,458 I didn't think you'd come see me again. 526 00:54:16,753 --> 00:54:18,421 Did you think I'd be your guardian 527 00:54:18,505 --> 00:54:21,216 without any level of commitment? 528 00:54:24,678 --> 00:54:26,930 So it'll be faster for you to change your mind. 529 00:54:30,433 --> 00:54:33,103 I'm going to keep meddling in your life. 530 00:54:33,728 --> 00:54:35,730 I have to see you live a proper life. 531 00:54:40,568 --> 00:54:42,570 Is there anything you want to do? 532 00:54:47,033 --> 00:54:48,451 Not really. 533 00:54:50,370 --> 00:54:52,163 Then start thinking about that now. 534 00:54:53,248 --> 00:54:55,417 You don't know how much you have going for you, do you? 535 00:54:57,168 --> 00:54:58,837 What is this, an AA? 536 00:55:00,630 --> 00:55:02,299 You've got such a way with words. 537 00:55:10,390 --> 00:55:12,142 Don't worry about things alone. 538 00:55:12,684 --> 00:55:14,436 You can talk to me about it. 539 00:55:14,811 --> 00:55:16,146 I'll help you... 540 00:55:17,314 --> 00:55:18,523 do what you want. 541 00:55:22,986 --> 00:55:24,571 Are you always this kind? 542 00:55:25,488 --> 00:55:26,573 No. 543 00:55:27,657 --> 00:55:29,326 I'm normally pretty crabby. 544 00:55:54,601 --> 00:55:56,019 Do you want to meet the son? 545 00:55:59,230 --> 00:56:00,273 No. 546 00:56:01,858 --> 00:56:03,360 I'm going to find... 547 00:56:04,235 --> 00:56:06,279 what I can do 548 00:56:07,447 --> 00:56:08,573 for him. 549 00:56:48,738 --> 00:56:49,739 Yes? 550 00:56:53,785 --> 00:56:54,786 Hey. 551 00:56:57,330 --> 00:56:58,581 Keep an eye out. 552 00:57:05,588 --> 00:57:07,507 He got something recently. 553 00:57:08,383 --> 00:57:10,301 Let's find out what that was. 554 00:57:45,420 --> 00:57:46,629 It's room two. 555 00:57:46,713 --> 00:57:48,006 Honey. 556 00:57:50,592 --> 00:57:53,261 Wow! 557 00:57:54,053 --> 00:57:55,972 Is it a special day? 558 00:57:56,055 --> 00:57:57,557 No, what day? 559 00:57:57,640 --> 00:58:00,018 I just wanted to eat out with you. It's been a while. 560 00:58:01,936 --> 00:58:03,855 A friend recommended this place to me. 561 00:58:03,938 --> 00:58:06,232 It's a hot spot among the young crowd these days. 562 00:58:06,816 --> 00:58:07,817 I see. 563 00:58:08,943 --> 00:58:10,987 We're not the oldest ones here, are we? 564 00:58:11,070 --> 00:58:12,322 That's right. 565 00:58:13,990 --> 00:58:15,617 But you're the prettiest. 566 00:58:23,583 --> 00:58:25,376 - Hello. - Hi. 567 00:58:26,002 --> 00:58:27,212 I'll get started. 568 00:58:31,799 --> 00:58:33,009 Oh. 569 00:58:49,734 --> 00:58:51,277 I'll raise the fire. 570 00:59:06,668 --> 00:59:08,711 He was afraid of fire. 571 00:59:10,838 --> 00:59:12,549 - Are you okay? - Yes. 572 00:59:18,429 --> 00:59:19,681 - Honey? - Yes? 573 00:59:20,181 --> 00:59:21,224 Are you okay? 574 00:59:21,307 --> 00:59:23,768 Honey, I have to use the restroom. 575 00:59:23,851 --> 00:59:25,019 Sure. 576 00:59:40,702 --> 00:59:44,163 He didn't have any scars. 577 00:59:45,707 --> 00:59:49,711 THE SURVIVOR FROM THE YANGPYEONG FIRE SUFFERED 3RD DEGREE BURNS TO HIS SHOULDER 578 01:01:21,177 --> 01:01:22,220 Mom. 579 01:01:50,748 --> 01:01:51,874 Seonyul. 580 01:01:56,087 --> 01:01:57,130 Who... 581 01:01:58,089 --> 01:01:59,340 are you? 582 01:02:41,215 --> 01:02:42,216 {\an8}Who... 583 01:02:42,717 --> 01:02:44,469 {\an8}are you? 584 01:02:44,552 --> 01:02:46,804 {\an8}Why are you doing this, you bastard! 585 01:02:47,388 --> 01:02:48,389 {\an8}By chance, 586 01:02:48,890 --> 01:02:51,267 {\an8}is he the one who took my picture? 587 01:02:51,476 --> 01:02:52,477 {\an8}Where? 588 01:02:52,560 --> 01:02:53,770 {\an8}Eat up. 589 01:02:54,771 --> 01:02:56,939 {\an8}Director Kang, 590 01:02:57,440 --> 01:02:59,817 {\an8}you will come back to me. 591 01:02:59,901 --> 01:03:00,985 {\an8}Do you want to bet on it? 592 01:03:03,070 --> 01:03:05,031 {\an8}His son... 593 01:03:07,658 --> 01:03:09,577 {\an8}You said I could meet him. 594 01:03:11,755 --> 01:03:18,755 Ripped and resynced by YoungJedi 38862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.